All language subtitles for Cellphone 2024.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,963 --> 00:01:47,148 Aku mencintaimu. 2 00:01:47,216 --> 00:01:49,109 Aku juga mencintaimu. 3 00:04:10,362 --> 00:04:12,585 Aku semalam bermimpi. 4 00:04:12,632 --> 00:04:18,925 Aku di hutan dengan pohon besar dan semua yang menakjubkan. 5 00:04:18,971 --> 00:04:21,206 Tapi aku tak bisa melihat itu semua, 6 00:04:21,239 --> 00:04:24,497 Karena aku hanya noda kecil di tanah. 7 00:04:25,444 --> 00:04:28,851 Entahlah, seperti semut atau sesuatu. 8 00:04:29,582 --> 00:04:32,714 Dan yang bisa aku lihat adalah lumpur yang aku tempati. 9 00:04:33,715 --> 00:04:35,442 Itu saja. 10 00:04:35,467 --> 00:04:37,486 Hanya itu saja. 11 00:04:37,510 --> 00:04:47,510 โ€” Tiap DP Langsung Bonus 5% โ€” โ€” Main Disini Jamin Wede โ€” 12 00:04:47,534 --> 00:04:57,534 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 13 00:04:57,535 --> 00:05:07,536 Kunjungi ( https://super.winjos.todayย ) 14 00:05:55,832 --> 00:05:59,305 Halo. Kau sudah sampai? 15 00:05:59,329 --> 00:06:02,541 Ya. Kuncinya berada di tempat yang kau sebutkan. 16 00:06:02,575 --> 00:06:06,479 Dengar, maaf aku tak di sana untuk menyambutmu langsung, 17 00:06:06,503 --> 00:06:09,536 - Dan ajak kau keliling. - Tidak apa. 18 00:06:11,882 --> 00:06:14,496 Apa ada yang pernah memanggilmu Winnie? 19 00:06:14,520 --> 00:06:17,790 - Tidak ada. - Baiklah. Oke. 20 00:06:17,823 --> 00:06:20,421 Aku tidak akan terus memanggilmu itu. 21 00:06:21,026 --> 00:06:23,508 Kau suka rumahnya? 22 00:06:23,562 --> 00:06:26,999 Ini indah. 23 00:06:27,032 --> 00:06:29,068 Ya. Aku tahu kau pasti suka. 24 00:06:29,101 --> 00:06:31,557 Umurnya lebih dari 150 tahun. 25 00:06:31,670 --> 00:06:34,372 Rumah itu awalnya penginapan. 26 00:06:34,406 --> 00:06:37,076 Itu sebabnya ada banyak pintu. 27 00:06:38,193 --> 00:06:39,420 Ya. 28 00:06:39,445 --> 00:06:43,415 Dengar aku sangat menghargai kau mau menjaga tempat itu untukku. 29 00:06:43,449 --> 00:06:45,484 Aku hargai kau izinkan aku. 30 00:06:45,518 --> 00:06:49,033 Rumah ini menawan. 31 00:06:49,309 --> 00:06:53,266 Kau akan aman di sana, Wynne. 32 00:06:53,291 --> 00:06:54,639 Terima kasih. 33 00:06:54,664 --> 00:06:57,496 Aku sendiri yang akan pastikan itu. 34 00:06:57,530 --> 00:07:01,813 Aku di kota, tapi kau bisa hubungi aku kapan saja. 35 00:07:01,838 --> 00:07:04,704 Siang atau malam. Mengerti? Kapan saja. Kau dengar aku? 36 00:07:04,728 --> 00:07:06,468 Tentu. 37 00:07:13,875 --> 00:07:17,395 - Aku tak suka merapikan ranjang. - Aku tahu. 38 00:07:17,420 --> 00:07:20,965 Tapi kau harus merapikannya agar bisa kembali gunakan itu. 39 00:07:22,425 --> 00:07:26,387 Sebenarnya kau tidak harus. 40 00:09:06,004 --> 00:09:07,630 Apa? 41 00:09:28,718 --> 00:09:30,353 Halo? 42 00:09:30,386 --> 00:09:32,906 - Wynne? - Ya, hai. 43 00:09:32,931 --> 00:09:34,741 Semuanya baik? 44 00:09:34,808 --> 00:09:36,868 Kau terdengar seperti baru melihat hantu. 45 00:09:36,935 --> 00:09:39,037 Tidak. Semuanya baik. 46 00:09:39,362 --> 00:09:44,000 Jika kau melihat Betty, sampaikan salamku padanya. 47 00:09:44,067 --> 00:09:46,269 - Betty? - Hantu itu. 48 00:09:46,302 --> 00:09:50,673 Menurut legenda dia tewas secara misterius di sana, 49 00:09:50,707 --> 00:09:54,511 Dan sekarang dia gentayangan dan menakuti semua orang. 50 00:09:59,249 --> 00:10:01,993 Jadi, aku menelepon untuk memberitahu... 51 00:10:02,018 --> 00:10:04,454 ...jika terkadang listriknya mati, 52 00:10:04,487 --> 00:10:07,824 Dan aku mau kau tahu cara gunakan generatornya. 53 00:10:07,857 --> 00:10:09,859 Ya. Aku mau tahu. 54 00:10:10,719 --> 00:10:12,387 Bagus. 55 00:10:31,990 --> 00:10:33,675 Halo? 56 00:11:16,367 --> 00:11:18,260 Tidak, tidak, tidak. 57 00:11:18,286 --> 00:11:20,763 Kau harus mengaduknya berlawanan arah jam. 58 00:11:20,789 --> 00:11:23,016 Bukan searah jarum jam. 59 00:11:23,041 --> 00:11:25,961 Dengan begitu kau tidak buang-buang waktu. 60 00:11:37,931 --> 00:11:39,741 Wynne, awas! 61 00:12:29,065 --> 00:12:30,233 Apa? 62 00:12:30,257 --> 00:12:36,631 Surel: Bukan Siapa-Siapa. Tidak ada isi. 63 00:12:55,466 --> 00:12:57,401 Bagaimana kabarmu? 64 00:12:57,468 --> 00:12:59,070 Aku tidak tahu. 65 00:12:59,095 --> 00:13:02,812 Aku berharap berada di tempat berbeda bisa alihkan pikiranku, 66 00:13:02,836 --> 00:13:04,935 Tapi itu masih belum terjadi. 67 00:13:06,102 --> 00:13:08,454 Aku khawatir aku akan selalu merasa seperti ini. 68 00:13:09,105 --> 00:13:11,958 Aku tahu. Tapi itu tidak benar. 69 00:13:12,025 --> 00:13:15,378 Kau hanya perlu berikan dirimu waktu untuk bersedih. 70 00:13:16,195 --> 00:13:19,632 Bagaimana aku bisa sementara itu adalah salahku? 71 00:13:19,657 --> 00:13:23,844 Itu bukan salahmu. Tak ada yang berpikir begitu. 72 00:13:23,912 --> 00:13:25,997 Aku yang mengemudi. 73 00:13:26,915 --> 00:13:29,450 Kau ingat saat kita kecil... 74 00:13:29,475 --> 00:13:32,520 ...dan kau membuat rumah Bintang Biduk dari kardus? 75 00:13:33,880 --> 00:13:36,357 Ya. Itu tanpa atap, 76 00:13:36,382 --> 00:13:38,818 Agar aku bisa melihat Bintang Biduk saat malam. 77 00:13:38,843 --> 00:13:43,031 Kau bekerja keras untuk itu. Kau butuh waktu lama. 78 00:13:43,264 --> 00:13:47,952 Bantal, rasi bintang yang digambar dengan krayon di sampingnya. 79 00:13:47,977 --> 00:13:49,996 Pintu berbentuk bulan. 80 00:13:50,146 --> 00:13:53,232 Tapi kau paling bekerja keras untuk teleskopnya. 81 00:13:54,233 --> 00:13:56,001 Kita membuat semua orang di lingkungan... 82 00:13:56,027 --> 00:13:58,796 ...memakan Pringles selama seminggu untuk kemasannya. 83 00:13:58,863 --> 00:14:01,799 Ya. Itu teleskop yang sangat bagus. 84 00:14:01,866 --> 00:14:04,635 Meski itu tidak ada fungsinya. 85 00:14:04,702 --> 00:14:06,554 Lalu kemudian aku merusaknya. 86 00:14:06,579 --> 00:14:08,573 Ziggy lari di depan sepedaku, 87 00:14:08,598 --> 00:14:11,351 Jadi aku banting kemudi dan tabrakkan sepedaku ke sana. 88 00:14:11,376 --> 00:14:14,303 - Dan tanganmu patah. - Ya. 89 00:14:14,337 --> 00:14:16,339 Aku merusak kreasimu. 90 00:14:17,465 --> 00:14:19,384 Tapi itu kecelakaan. 91 00:14:23,012 --> 00:14:25,197 Aku paham yang kau lakukan. 92 00:14:25,932 --> 00:14:29,869 Kau tidak marah denganku, dan itu langka untuk anak kecil. 93 00:14:30,311 --> 00:14:33,664 Kau begitu baik padaku. Jadi baik-baiklah pada dirimu sendiri. 94 00:14:33,731 --> 00:14:37,260 - Ya. - Maaf. Aku harus pergi. 95 00:14:37,293 --> 00:14:39,987 - Kau tahu, aku di sini untukmu. - Aku tahu. 96 00:15:17,701 --> 00:15:19,585 Aku pikir kau sudah pergi. 97 00:15:24,215 --> 00:15:25,758 Aku di sini. 98 00:15:27,744 --> 00:15:33,891 Jadi, kau sudah sempurnakan lemparan buket bungamu? 99 00:15:33,958 --> 00:15:37,654 Karena kita tahu itu bagian terpenting dari hari pernikahan. 100 00:15:37,688 --> 00:15:40,273 Ya, tentu saja. 101 00:16:25,402 --> 00:16:27,303 Liam! 102 00:16:38,523 --> 00:16:39,999 Liam! 103 00:16:44,153 --> 00:16:48,048 Matahari terbenam 104 00:16:48,074 --> 00:16:51,728 Kegelapan selimutiku 105 00:16:51,762 --> 00:16:53,262 Liam? 106 00:16:57,208 --> 00:16:59,670 Namun di mimpiku 107 00:16:59,703 --> 00:17:05,441 Aku makin dekat dengan-Mu, Tuhanku 108 00:17:05,550 --> 00:17:09,680 Makin dekat dengan-Mu, Tuhanku 109 00:17:09,713 --> 00:17:12,865 Makin dekat dengan-Mu 110 00:17:13,850 --> 00:17:17,996 Semua laguku akan menjadi 111 00:17:18,020 --> 00:17:21,957 Makin dekat dengan-Mu, Tuhanku 112 00:17:22,442 --> 00:17:26,713 Makin dekat dengan-Mu, Tuhanku 113 00:17:26,779 --> 00:17:30,466 Lebih dekat dengan-Mu 114 00:18:07,111 --> 00:18:08,504 Liam? 115 00:18:09,447 --> 00:18:10,707 Ini... 116 00:18:11,574 --> 00:18:15,319 Ini ingatkan aku dengan film monster China tahun 1997, Sunny Factory, 117 00:18:15,344 --> 00:18:18,114 Dimana sang pahlawan berada di situasi berbahaya, 118 00:18:18,139 --> 00:18:20,917 Bukan di sebuah pabrik seperti di judul film itu 119 00:18:22,268 --> 00:18:23,703 Itu antara Sunny Factory... 120 00:18:23,728 --> 00:18:26,080 ...atau cerita Ulysses-nya Homer di laut dengan peri laut. 121 00:18:26,105 --> 00:18:27,924 Tapi aku tak punya lilin. Kau paham maksudku? 122 00:18:27,958 --> 00:18:30,359 Maksudku adalah, aku sangat rentan di sini. 123 00:18:32,553 --> 00:18:34,898 - Kau siapa? - Tentu saja. Aku siapa? 124 00:18:34,924 --> 00:18:36,917 Sementara aku yang ketakutan oleh wanita asing ini, 125 00:18:36,949 --> 00:18:39,038 Yang mungkin seorang peri laut, mengganggu penyelaman malamku... 126 00:18:39,063 --> 00:18:40,566 ...untuk kawat tembaga, 127 00:18:40,590 --> 00:18:43,372 Yang harga ecerannya di atas dari anggaran yang aku ingin keluarkan. 128 00:18:43,439 --> 00:18:44,874 Jauh lebih dari yang bisa aku hasilkan. 129 00:18:44,899 --> 00:18:46,292 Aku hanya warga sini. 130 00:18:46,317 --> 00:18:48,586 Kenapa kita tak bisa cukup hidup dari tanah? 131 00:18:48,611 --> 00:18:52,924 Dan tentu saja, untuk perbaiki fantasi mekanika milikku di sini... 132 00:18:52,990 --> 00:18:56,787 Sementara aku sebenarnya hanya orang yang mengerjakan truk tua ini... 133 00:18:56,820 --> 00:19:00,071 ...selama sepuluh tahun terakhir tanpa ada perkembangan nyata. 134 00:19:00,096 --> 00:19:01,991 Hanya mengandalkan semangat kendarai dia selama lima menit... 135 00:19:02,016 --> 00:19:03,359 ...sebelum mogok lagi. 136 00:19:03,392 --> 00:19:08,355 Kau pernah mengalami truk terbakar selagi kau meluncur di jalanan? 137 00:19:08,380 --> 00:19:10,107 Itu bahkan bukan trukku. 138 00:19:10,158 --> 00:19:13,611 Aku punya trukku sendiri. Aku sudah mendapat izin. 139 00:19:13,904 --> 00:19:16,372 Jadi aku rasa itu semacam terapi, 140 00:19:16,405 --> 00:19:17,874 Tapi itu terdengar sangat klise. 141 00:19:17,908 --> 00:19:19,943 Jika kau tak beritahu aku kau siapa, 142 00:19:19,976 --> 00:19:21,936 Aku akan panggil polisi. 143 00:19:24,105 --> 00:19:25,581 Carl? 144 00:19:26,691 --> 00:19:28,618 Ya, aku tahu. Nama dia Carl. 145 00:19:28,652 --> 00:19:30,728 Saat kau membayangkan polisi, kau cukup bayangkan Carl, 146 00:19:30,753 --> 00:19:31,796 Dan kami memiliki dia. 147 00:19:31,821 --> 00:19:33,757 Dia bertugas malam ini. Kau harus hubungi dia. 148 00:19:33,790 --> 00:19:38,385 Aku tidak tahu apa kesibukannya sejak terakhir aku melihat dia. 149 00:19:39,203 --> 00:19:42,031 Cody Mallard menabrak rusa, dan makhluk itu tidak mati. 150 00:19:42,056 --> 00:19:43,349 Sangat menyedihkan. 151 00:19:43,416 --> 00:19:47,103 Carl sudah di TKP saat aku lewat... 152 00:19:47,128 --> 00:19:49,147 Mereka hanya berdiri kelilingi makhluk malang itu... 153 00:19:49,171 --> 00:19:50,606 ...yang merenggang nyawa. 154 00:19:50,631 --> 00:19:52,833 Rusa itu, bukan Carl. 155 00:19:52,858 --> 00:19:56,236 Meski dia dikenal banyak berkeringat walau hanya duduk di mobilnya. 156 00:19:57,096 --> 00:19:59,050 Untungnya aku membawa parang di belakang trukku, 157 00:19:59,075 --> 00:20:00,879 Dan itu sangat beruntung karena aku sempat turunkan itu... 158 00:20:00,904 --> 00:20:02,952 ...beberapa hari sebelumnya untuk diasah lagi. 159 00:20:03,019 --> 00:20:05,287 Tapi aku masih harus memukulnya berkali-kali... 160 00:20:05,321 --> 00:20:06,757 ...tepat di bagian leher rusa itu, 161 00:20:06,790 --> 00:20:08,925 Dan rusa itu terus meronta di setiap hentakannya, 162 00:20:08,959 --> 00:20:10,818 Lalu menyudahi penderitaannya. 163 00:20:11,944 --> 00:20:14,330 Aku rasa Cody mungkin menyimpan bagian kepalanya, 164 00:20:14,363 --> 00:20:17,066 Dan aku rasa Carl mungkin sembunyikan badannya dariku. 165 00:20:17,091 --> 00:20:18,702 Tapi siapa yang tahu? 166 00:20:18,735 --> 00:20:20,937 Jika dia punya waktu untuk mengulitinya. 167 00:20:20,971 --> 00:20:23,122 Maksudku, dia sedang bertugas malam itu. 168 00:20:25,127 --> 00:20:27,977 Itu Lucy. Maaf. 169 00:20:28,002 --> 00:20:30,504 Dia kucing, dan aku menakutimu. 170 00:20:32,089 --> 00:20:36,693 Aku harus membuat ini sangat jelas. 171 00:20:36,761 --> 00:20:39,280 Aku yang harusnya takut di sini. 172 00:20:39,305 --> 00:20:40,724 Kenapa? 173 00:20:40,757 --> 00:20:42,592 Karena aku tidak mengenalmu. 174 00:20:42,626 --> 00:20:44,285 Aku ke sini selama bertahun-tahun, 175 00:20:44,310 --> 00:20:46,963 Aku besar di kota ini, kenal semua orang di sini, 176 00:20:46,997 --> 00:20:49,957 Aku bahkan membantu memasang palang penyangga ekstra di lumbung ini. 177 00:20:49,982 --> 00:20:51,113 Dan aku tak pernah melihatmu sebelumnya. 178 00:20:51,137 --> 00:20:52,585 Kau yang orang asing. 179 00:20:53,486 --> 00:20:54,838 Aku Chris. 180 00:20:54,871 --> 00:20:56,981 Aku di sini karena, satu, kawat. 181 00:20:57,006 --> 00:20:58,440 Dua, karburator yang perlu dirakit ulang. 182 00:20:58,474 --> 00:21:00,076 Dan tiga, 183 00:21:00,110 --> 00:21:02,261 Karena aku butuh perkakas... 184 00:21:03,954 --> 00:21:05,639 Untuk membebaskan... 185 00:21:06,374 --> 00:21:09,587 Rakun yang terperangkap di perangkap luak. 186 00:21:09,619 --> 00:21:13,731 Aku tidak di sini untuk menyakitimu. 187 00:21:13,798 --> 00:21:16,392 Dan aku sadar itu tepatnya yang dikatakan pembunuh. 188 00:21:16,425 --> 00:21:20,613 Jadi, untuk tunjukkan itu padamu, aku akan segera pergi. 189 00:21:21,597 --> 00:21:23,033 Aku Wynne. 190 00:21:23,066 --> 00:21:25,200 Aku menjaga rumah untuk Bob. 191 00:21:25,267 --> 00:21:26,903 Siapa? 192 00:21:26,937 --> 00:21:29,872 - Aku Wynne. - Bob Morton. Ya. 193 00:21:29,939 --> 00:21:31,708 Aku bertemu dia saat semuanya terjadi. 194 00:21:31,733 --> 00:21:32,959 Orang yang menyeramkan. 195 00:21:32,983 --> 00:21:35,627 Tapi aku tak tahu banyak tentang dia sebelum itu. 196 00:21:36,362 --> 00:21:39,716 Jim yang menjaga tempat ini sebelum dia meninggal. 197 00:21:39,749 --> 00:21:43,452 Jim tak punya anak, jadi kerabat berikutnya adalah Bob, 198 00:21:43,485 --> 00:21:46,184 Yang aku rasa semacam sepupu jauh, 199 00:21:46,209 --> 00:21:48,140 Atau mungkin saudaranya. Aku tidak tahu. 200 00:21:48,207 --> 00:21:49,759 Jim tak banyak bicara. 201 00:21:49,793 --> 00:21:52,144 Dia baik, tapi tak banyak bicara. 202 00:21:52,962 --> 00:21:54,772 Tapi dia suka tempat ini. 203 00:21:55,256 --> 00:21:57,483 Bob hanya membuat orang untuk tinggal di sini. 204 00:21:59,510 --> 00:22:02,655 Hei, kau sangat membuatku ketakutan. 205 00:22:02,722 --> 00:22:04,481 Cukup adil. Aku tidak tahu ada orang di sini, 206 00:22:04,506 --> 00:22:06,075 Aku mengaku bersalah. 207 00:22:06,308 --> 00:22:08,327 Dan karena aku tinggal di sini, 208 00:22:08,394 --> 00:22:11,939 Aku lebih suka jika kau beritahu aku saat kau akan singgah. 209 00:22:14,358 --> 00:22:15,960 Aku bisa melakukan itu. 210 00:22:15,985 --> 00:22:18,187 Tapi kau seharusnya memegang senjata di tanganmu. 211 00:22:18,212 --> 00:22:19,723 Kau seorang wanita yang sendirian di pedesaan. 212 00:22:19,756 --> 00:22:21,407 Kenapa kau keluar sini? 213 00:22:24,243 --> 00:22:26,470 Aku... 214 00:22:26,537 --> 00:22:29,415 Aku berpikir melihat seseorang. 215 00:22:32,393 --> 00:22:34,186 Apa itu Betty? 216 00:22:34,628 --> 00:22:37,040 Karena kau perlu tahu dia tidak nyata. 217 00:22:37,073 --> 00:22:39,191 Dia hanya han... Yang kau maksud aku. 218 00:22:39,242 --> 00:22:41,093 Itu jelas aku. Tentu saja. 219 00:22:43,429 --> 00:22:45,222 Tapi kau berpikir itu orang lain. 220 00:22:49,685 --> 00:22:51,662 Kematian memang sulit. 221 00:22:51,729 --> 00:22:53,856 Itu akan menghantuimu setiap hari jika kau biarkan. 222 00:22:54,815 --> 00:22:56,792 Belajarlah untuk hidup dengan keceriaan bersama itu. 223 00:22:58,715 --> 00:23:00,409 Ketemu. 224 00:23:00,433 --> 00:23:10,433 โ€” Tiap DP Langsung Bonus 5% โ€” โ€” Main Disini Jamin Wede โ€” 225 00:23:10,457 --> 00:23:20,457 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 226 00:23:20,458 --> 00:23:30,459 Kunjungi ( https://super.winjos.todayย ) 227 00:24:15,064 --> 00:24:19,499 Darah (Tidak Pernah Terjadi) 228 00:24:44,550 --> 00:24:46,944 Maaf aku tak bisa mendengar dengan jelas. 229 00:24:47,011 --> 00:24:49,072 Jika kau mau membuang bangkai, 230 00:24:49,105 --> 00:24:52,224 Berikut nomor departemen sanitasi setempat. 231 00:25:03,920 --> 00:25:05,863 Tidak, tidak, tidak, tidak... 232 00:25:17,860 --> 00:25:19,629 Ayolah. 233 00:25:31,639 --> 00:25:33,449 - Halo. - Hei. 234 00:25:33,515 --> 00:25:35,868 Kau tak apa? Semuanya baik? 235 00:25:35,893 --> 00:25:37,087 Ya. 236 00:25:37,120 --> 00:25:39,504 Aku membiarkan makan malamku sedikit beraroma asap. 237 00:25:39,529 --> 00:25:42,374 Dan alarmnya menyala. 238 00:25:43,025 --> 00:25:45,644 Aku suka brisket asap yang bagus. 239 00:25:45,669 --> 00:25:48,264 - Ya. - Aku menghubungi, 240 00:25:48,298 --> 00:25:50,257 Untuk melihat bagaimana masa tinggalmu. 241 00:25:50,407 --> 00:25:53,837 Sangat disayangkan jendelanya tak bisa dibuka, bukan? 242 00:25:53,870 --> 00:25:55,262 Ya. 243 00:25:56,172 --> 00:25:59,212 Ya, aku cukup kerasan. 244 00:25:59,236 --> 00:26:00,934 Bagus. 245 00:26:01,477 --> 00:26:05,510 Aku temukan foto pasangan... 246 00:26:05,534 --> 00:26:07,607 ...yang aku rasa pernah tinggal di sini. 247 00:26:08,175 --> 00:26:10,086 Apa kau tahu di mana mereka tinggal? 248 00:26:10,120 --> 00:26:11,654 Aku berpikir untuk kirimkan itu ke mereka. 249 00:26:11,688 --> 00:26:15,725 Ada banyak orang yang datang dan pergi. 250 00:26:15,758 --> 00:26:17,659 Maksudku, aku harus melihatnya. 251 00:26:17,685 --> 00:26:20,965 Mereka bilang ingin mengalami kehidupan bertani, 252 00:26:20,997 --> 00:26:23,347 Tapi itu jelas tidak cocok dengan mereka, 253 00:26:23,372 --> 00:26:25,625 Karena mereka tak pernah tinggal lama. 254 00:26:26,469 --> 00:26:28,295 - Benar? - Ya. 255 00:26:28,988 --> 00:26:30,490 Oke. 256 00:26:39,289 --> 00:26:42,350 Ini, kau yang menyetir. 257 00:26:43,252 --> 00:26:44,921 Tangkapan bagus. 258 00:27:16,452 --> 00:27:20,389 Itu hanya di ponsel, Wynne. Itu hanya di ponsel. 259 00:27:25,335 --> 00:27:27,396 Ya Tuhan. Tidak. 260 00:28:06,623 --> 00:28:09,063 Jangan percaya semua yang kau lihat. 261 00:28:12,758 --> 00:28:15,427 Aku sangat membutuhkanmu. 262 00:28:16,804 --> 00:28:18,472 Kemari. 263 00:28:57,847 --> 00:29:00,239 - Hei. - Hei. 264 00:29:00,722 --> 00:29:02,115 Kenapa kau di sini? 265 00:29:02,182 --> 00:29:05,428 Masalahnya dengan kota kecil adalah tak ada banyak jalan yang bisa dilalui. 266 00:29:05,461 --> 00:29:08,097 Aku selalu pergi ke tempat yang sama, tapi aku tidak memiliki pola. 267 00:29:08,131 --> 00:29:09,581 Kau paham maksudku? 268 00:29:09,712 --> 00:29:11,000 Kenapa orang mengatakan itu? 269 00:29:11,025 --> 00:29:12,584 Kau tidak tahu apa yang kumaksud. Itu hanya kiasan. 270 00:29:12,609 --> 00:29:14,661 Intinya, pola adalah hal penting, 271 00:29:14,686 --> 00:29:17,574 Karena itu artinya aku melewati rumah ini setiap waktu. 272 00:29:17,608 --> 00:29:19,132 Aku tidak perlu memiliki pola... 273 00:29:19,157 --> 00:29:21,318 ...karena hidup dan hari-hariku dihabiskan sesuai yang aku mau, 274 00:29:21,343 --> 00:29:23,470 Dibawah kecemasan yang melumpuhkan, 275 00:29:23,495 --> 00:29:24,918 Berpikir tentang semesta, 276 00:29:24,942 --> 00:29:26,890 Dan merasa seolah aku memiliki jawabannya, tapi tidak. 277 00:29:26,915 --> 00:29:29,785 Dan siklusnya terus berlanjut seperti itu. 278 00:29:29,810 --> 00:29:32,646 Pola. Itu di mana-mana. Tak bisa dijelaskan. 279 00:29:32,671 --> 00:29:33,914 - Chris. - Thales berpendapat... 280 00:29:33,939 --> 00:29:35,362 ...bahwa semua datang dari air, 281 00:29:35,387 --> 00:29:36,792 Tapi semua yang dia katakan tak pernah dicatatkan. 282 00:29:36,817 --> 00:29:38,629 Tentu, Aristotle mungkin menyebutkan dia, 283 00:29:38,662 --> 00:29:41,488 Tapi maksud dia bisa saja disalahartikan. 284 00:29:42,514 --> 00:29:44,116 Bukan itu intinya. Intinya adalah, 285 00:29:44,141 --> 00:29:45,510 Kau berada di sini sejak 11 Oktober, 286 00:29:45,535 --> 00:29:48,912 Dan aku baru sadar hari ini jika kau tak punya mobil. 287 00:29:49,021 --> 00:29:51,206 Itu artinya kau bepergian dengan cara lain. 288 00:29:51,231 --> 00:29:52,541 Tapi ini yang aku pikirkan. 289 00:29:52,566 --> 00:29:56,179 Aku tidak selalu melihat ke jalan masuk rumah. 290 00:29:56,212 --> 00:29:58,214 Dan itu sangat mungkin dilakukan, 291 00:29:58,247 --> 00:30:01,184 Jika kau menggunakan Lyft, Uber, atau apapun itu, 292 00:30:01,217 --> 00:30:03,485 Pergi, lalu kembali dalam rentang waktu yang selisih denganku, 293 00:30:03,510 --> 00:30:06,356 Tapi kau memiliki energi kegelapan dari wanita yang sedang sedih, 294 00:30:06,389 --> 00:30:09,099 Dan kecurigaanku adalah bahwa kau takut mengemudi. 295 00:30:09,458 --> 00:30:11,493 Tapi butuh proses panjang untuk mencapai hipotesis itu, 296 00:30:11,518 --> 00:30:13,895 Karena awalnya, siapa yang tak punya mobil? 297 00:30:13,920 --> 00:30:15,580 Atau mungkin mobilmu terlalu bermasalah... 298 00:30:15,605 --> 00:30:17,749 ...untuk menempuh perjalanan dari mana pun tempat asalmu, 299 00:30:17,774 --> 00:30:20,056 Dan gaya hidup Uber dan Lyft jelas sangat lazim. 300 00:30:20,081 --> 00:30:22,571 Tapi itu tidak penting. Intinya adalah, 301 00:30:22,638 --> 00:30:26,075 Aku tidak tahu apa atau bagaimana kau makan, 302 00:30:26,141 --> 00:30:29,286 Karena toko yang terdekat yaitu swalayan di pom bensin. 303 00:30:29,311 --> 00:30:31,914 Jadi aku ke sini untuk mengajakmu ke toko, 304 00:30:31,948 --> 00:30:33,832 Karena apapun yang menghalangimu dari pergi ke toko, 305 00:30:33,857 --> 00:30:35,792 Tidak akan pergi dalam waktu dekat, 306 00:30:35,859 --> 00:30:37,669 Dan aku khawatir kau akan mati. 307 00:30:37,736 --> 00:30:39,389 Jadi... 308 00:30:40,906 --> 00:30:42,507 Mengutip Mean Girls... 309 00:30:44,826 --> 00:30:47,011 "Masuklah, pecundang, kita pergi belanja." 310 00:30:47,079 --> 00:30:50,265 Aku pikir sudah bilang padamu agar kabari aku saat kau singgah. 311 00:30:50,290 --> 00:30:52,250 Sudah. Aku bunyikan klakson. 312 00:30:54,378 --> 00:30:56,605 Baiklah. Aku segera ke sana. 313 00:30:59,508 --> 00:31:01,377 - Apa kau pernah... - Tidak sekarang. 314 00:31:01,411 --> 00:31:03,387 Mengemudi artinya untuk mendengarkan musik. 315 00:31:47,557 --> 00:31:50,992 Ada badut kendarai ambulans. 316 00:31:51,762 --> 00:31:54,412 - Apa yang kau bicarakan? - Apa? 317 00:31:54,437 --> 00:31:56,056 Kau tidak mengatakan apa-apa sebelum itu. 318 00:31:56,081 --> 00:31:57,958 - Aku tidak katakan itu dengan lantang? - Tidak. 319 00:31:58,567 --> 00:32:01,086 Lupakan saja. Lelucon itu terlalu panjang untuk dibangun. 320 00:32:01,153 --> 00:32:04,741 Omong-omong, aku bawakan kau ini, 321 00:32:04,775 --> 00:32:06,299 Karena aku anggap kau tidak ikuti saranku... 322 00:32:06,324 --> 00:32:08,426 ...dan persenjatai dirimu sendiri, seperti kebanyakan orang. 323 00:32:08,452 --> 00:32:11,080 Dan meski ini mungkin terlihat biasa, 324 00:32:11,113 --> 00:32:13,249 Aku yakin rasa sakit yang disebabkan... 325 00:32:13,282 --> 00:32:15,351 ...sangat mengerikan dan berdampak panjang. 326 00:32:15,384 --> 00:32:16,768 Jangan main-main dengan itu. 327 00:32:17,227 --> 00:32:18,854 Kau tidak menyemprot dirimu sendiri, 'kan? 328 00:32:18,879 --> 00:32:22,107 Judul videonya "Wajah Merica" dan itu mendapat 17 penonton. 329 00:32:22,132 --> 00:32:24,760 - Penonton yang banyak. - Penonton yang banyak. 330 00:33:15,811 --> 00:33:17,749 Maafkan aku. 331 00:33:17,781 --> 00:33:19,789 Itu terdengar sangat buruk. 332 00:33:20,316 --> 00:33:23,043 Itu terasa sangat nyata. 333 00:33:23,452 --> 00:33:25,589 Maksudku, aku bisa mengerti mimpi buruknya, 334 00:33:25,622 --> 00:33:29,132 Tapi melihat semua itu dengan Liam, aku beritahu padamu... 335 00:33:29,912 --> 00:33:31,914 Ini jelas PTSD. 336 00:33:32,729 --> 00:33:35,097 Itu seolah otakmu menipumu. 337 00:33:35,699 --> 00:33:38,892 Tapi itu terasa dia benar-benar di sini. 338 00:33:38,959 --> 00:33:42,187 Maksudku, aku tahu itu tak benar, tapi itu... 339 00:33:43,171 --> 00:33:46,316 Itu sangat nyata. Dan ponselnya... 340 00:33:47,342 --> 00:33:50,320 Ada apa dengan ponsel? 341 00:33:51,972 --> 00:33:54,992 Tidak ada, aku hanya... 342 00:33:55,058 --> 00:33:57,869 Seandainya aku di sana untuk memelukmu. 343 00:33:57,978 --> 00:34:00,706 Wynne, tidak apa untuk mengalami hari yang buruk. 344 00:34:00,772 --> 00:34:03,500 Kau hanya harus bisa atasi itu dalam lima menit berikutnya. 345 00:34:04,276 --> 00:34:07,045 Aku tahu. Kau benar. 346 00:34:08,071 --> 00:34:10,701 Mimpi buruk dan visi itu terdengar mengerikan. 347 00:34:10,734 --> 00:34:12,803 Tapi aku yakin kau bisa lewati ini. 348 00:34:12,836 --> 00:34:14,703 Kau lebih kuat dari yang kau pikirkan. 349 00:34:16,705 --> 00:34:19,599 Aku tidak percaya penilaianku. 350 00:34:20,542 --> 00:34:24,312 Kedutan di wajahku kembali lagi, dan aku hanya... 351 00:34:25,255 --> 00:34:26,982 Kondisiku tidak baik. 352 00:34:27,007 --> 00:34:29,026 Maaf. 353 00:34:29,050 --> 00:34:32,070 Mereka menghubungi soal mobilku. Aku harus terima ini. 354 00:34:32,137 --> 00:34:35,515 Aku akan hubungi kau kembali. Aku sangat menyayangimu. 355 00:34:57,948 --> 00:35:01,833 Apa? Apa yang kau ingin tunjukkan padaku? 356 00:35:52,903 --> 00:35:55,445 Hei, dengar, maaf mengganggumu. 357 00:35:55,512 --> 00:35:57,572 Tidak apa. 358 00:35:57,597 --> 00:36:03,161 Oke, Wynne, dengar, itu kotak bertuliskan "Perpajakan 1992." 359 00:36:03,228 --> 00:36:05,816 Seandainya aku bisa beritahu kau di mana untuk mencarinya, tapi... 360 00:36:05,849 --> 00:36:08,291 Yang aku tahu itu di bawah sana. 361 00:36:09,095 --> 00:36:13,790 Wynne, ada satu hal lagi yang aku ingin beritahu padamu. 362 00:36:13,824 --> 00:36:16,424 Aku kenal pasangan di foto itu. 363 00:36:16,449 --> 00:36:18,301 Brian dan Jeanie. 364 00:36:18,326 --> 00:36:20,345 Itu tragedi. 365 00:36:20,412 --> 00:36:23,600 Orang yakin pria itu membunuh pacarnya, lalu bunuh diri, 366 00:36:23,633 --> 00:36:25,769 Tapi aku kenal dia. 367 00:36:25,802 --> 00:36:27,685 Dia tak akan melakukan itu. 368 00:36:27,711 --> 00:36:29,563 Mereka dibunuh. 369 00:36:29,588 --> 00:36:31,374 Mungkin oleh gelandangan. 370 00:36:31,407 --> 00:36:34,150 Aku merasa bertanggung jawab, 371 00:36:34,175 --> 00:36:36,861 Karena aku tak pernah perbaiki kunci pintu belakang. 372 00:36:36,913 --> 00:36:39,280 Tak apa. Itu sudah diperbaiki sekarang. 373 00:36:39,347 --> 00:36:41,741 Aku benar-benar minta maaf tidak memberitahumu. 374 00:36:41,808 --> 00:36:44,369 Aku tak mau membuatmu takut. 375 00:36:44,436 --> 00:36:46,788 Kau sangat aman di sana, Wynne. 376 00:36:46,896 --> 00:36:48,956 Kau tak perlu takut. 377 00:36:48,981 --> 00:36:51,817 Itu selalu kota pedesaan yang tenang. 378 00:36:51,928 --> 00:36:54,045 Dan akan tetap begitu. 379 00:36:54,696 --> 00:36:58,383 Terkadang hidup melemparmu bola lengkung. 380 00:36:58,408 --> 00:37:00,260 Kau tahu itu? 381 00:37:00,368 --> 00:37:02,345 Ketemu. 382 00:37:03,212 --> 00:37:06,057 Bagus. Aku tahu kau akan menemukannya. 383 00:37:06,124 --> 00:37:09,813 - Kau menginginkan tahun 1992? - Ya. Itu dia. 384 00:37:09,846 --> 00:37:12,397 Itu adalah tahun mereka datang untukku. 385 00:37:12,464 --> 00:37:15,567 Aku butuh kedua tanganku untuk membawa kotak ini. 386 00:37:15,592 --> 00:37:16,943 Aku akan tutup teleponnya. 387 00:37:17,469 --> 00:37:20,864 Oke. Terima kasih. Aku hargai itu. 388 00:37:20,972 --> 00:37:22,765 Baiklah. 389 00:39:04,384 --> 00:39:06,720 Itu kau. 390 00:39:08,830 --> 00:39:10,967 - Halo? - Hei. 391 00:39:11,001 --> 00:39:13,059 - Chris? - Ya. 392 00:39:13,460 --> 00:39:15,020 Kenapa kau di dalam rumah? 393 00:39:15,044 --> 00:39:16,840 Pintu belakang terbuka, jadi aku masuk, 394 00:39:16,873 --> 00:39:18,815 Tapi aku ingat untuk mengetuk. 395 00:39:18,882 --> 00:39:21,902 - Dari dalam rumah? - Ya. 396 00:39:22,761 --> 00:39:24,488 Kau yang barusan SMS aku? 397 00:39:24,554 --> 00:39:26,182 Aku tidak punya ponsel. 398 00:39:26,216 --> 00:39:29,617 Itu mempelajari dan mendengarkanmu. Aku tidak percaya itu. 399 00:39:29,642 --> 00:39:31,077 Plus, aku mendengarkan diriku sendiri, 400 00:39:31,102 --> 00:39:33,204 Aku tak mau menambahkan yang lainnya untuk itu. 401 00:39:33,229 --> 00:39:35,540 Dengar, ini sangat aneh bicara lewat pintu, 402 00:39:35,565 --> 00:39:37,500 Dan aku tahu kau mungkin kesal soal urusan mengetuk pintu, 403 00:39:37,525 --> 00:39:39,162 Ada begitu banyak peraturan tentang mengetuk. 404 00:39:39,195 --> 00:39:41,838 Aku akan ketuk semua pintu mulai sekarang. 405 00:39:47,410 --> 00:39:48,845 Kenapa kau membawa senjata? 406 00:39:48,870 --> 00:39:51,347 Senjata? Ini Brown Bess, Wynne. 407 00:39:51,414 --> 00:39:54,672 Sekedar informasi, ini senapan lontak asli. 408 00:39:54,696 --> 00:39:56,811 Dari tahun 1762. 409 00:39:56,836 --> 00:39:58,479 Kita akan menembak hari ini. 410 00:39:58,546 --> 00:39:59,939 Ayo. 411 00:40:03,635 --> 00:40:06,222 - Tidak. - Apa? 412 00:40:06,256 --> 00:40:09,090 Itu longgar. Tak apa. Itu hanya aksesorisnya. 413 00:40:09,115 --> 00:40:11,617 Ada perkakas di rubanah yang bisa aku pakai untuk perbaiki ini. 414 00:40:11,869 --> 00:40:13,477 Itu hal magisnya tentang tempat ini. 415 00:40:13,502 --> 00:40:15,288 Semua yang kau butuhkan ada di sini. 416 00:40:16,356 --> 00:40:17,791 Baiklah. 417 00:40:19,202 --> 00:40:20,877 Pertama-tama. 418 00:40:21,569 --> 00:40:23,139 Itu untuk apa? 419 00:40:23,173 --> 00:40:24,975 Target kita. Untuk beberapa alasan. 420 00:40:25,008 --> 00:40:27,043 Satu, kaleng timah klise. 421 00:40:27,077 --> 00:40:29,366 Aku ingin gunakan kaleng soda karena itu lebih akurat, 422 00:40:29,391 --> 00:40:30,887 Tapi itu terlalu merepotkan. 423 00:40:31,014 --> 00:40:33,723 Dua, kita bisa menggambarnya. 424 00:40:34,833 --> 00:40:37,144 Dan ketiga... 425 00:40:37,220 --> 00:40:39,854 Aku suka susu, jadi aku punya galon bekas yang berserakan. 426 00:40:40,421 --> 00:40:43,107 - Apa yang kita gambar? - Ketakutan terbesarmu. 427 00:40:43,174 --> 00:40:45,359 - Kenapa? - Lakukan saja. 428 00:41:06,082 --> 00:41:08,674 Laba-laba? Serius? 429 00:41:08,950 --> 00:41:11,021 Oke. Payah. Terserahlah. 430 00:41:11,054 --> 00:41:13,957 - Aku takut laba-laba. - Aku pernah makan laba-laba. 431 00:41:13,990 --> 00:41:16,891 Ayolah, Wynne. Beri aku sesuatu yang unik darimu. 432 00:41:17,327 --> 00:41:18,762 Coba lagi. 433 00:41:32,903 --> 00:41:34,868 Kau takut papan lompat? 434 00:41:34,893 --> 00:41:37,204 Bukan. Ketinggian. 435 00:41:37,270 --> 00:41:40,750 - Tidak. - Apa maksudmu, tidak? 436 00:41:40,784 --> 00:41:44,699 Kau asal gambar kondisi mental dari ketakutan biasa, 437 00:41:44,723 --> 00:41:46,421 Lalu menggambarnya di sini. 438 00:41:46,487 --> 00:41:48,155 Sini. 439 00:41:49,324 --> 00:41:51,092 Biar aku gambarkan untukmu. 440 00:41:51,117 --> 00:41:52,827 Gambarkan apa? 441 00:41:56,748 --> 00:41:59,517 Rasa takut tak bisa hilang dengan sendirinya, Wynne. 442 00:41:59,584 --> 00:42:01,644 Kau harus berperang dengan mereka. 443 00:42:18,436 --> 00:42:21,998 - Itu terlalu dekat, bukan? - "Terlalu dekat." Dengar. 444 00:42:23,733 --> 00:42:26,129 Brown Bess dikenal karena keakuratannya yang buruk. 445 00:42:26,162 --> 00:42:27,876 Mereka memang ajarkan prajurit untuk mengangkatnya... 446 00:42:27,901 --> 00:42:30,033 ...lalu melihat ke ujung laras, tapi itu hanya untuk pertunjukan. 447 00:42:30,066 --> 00:42:31,924 Pelurunya pergi kemanapun yang itu inginkan. 448 00:42:31,949 --> 00:42:35,136 Kau tahu mereka kesulitan mengenai seseorang dalam jarak 50 kaki? 449 00:42:35,438 --> 00:42:37,428 Plus, itu sangat memuaskan saat kau mengenai galon susu. 450 00:42:37,453 --> 00:42:39,265 Aku tak mau merampas itu darimu. 451 00:42:39,442 --> 00:42:44,147 Baik. Ada sepuluh langkah saat akan tembakkan senapan lontak. 452 00:42:44,180 --> 00:42:46,382 Kau harus ikuti kesepuluhnya, 453 00:42:46,416 --> 00:42:48,983 Jika tidak kau akan bergabung ke klub sepuluh jari. 454 00:42:49,419 --> 00:42:52,322 Pertama, kita ratakan senapannya... 455 00:42:52,355 --> 00:42:53,946 Maaf. Tidak. 456 00:42:55,264 --> 00:42:56,448 Keselamatan yang utama. 457 00:42:57,141 --> 00:42:58,726 Ambil ini. 458 00:42:59,978 --> 00:43:01,454 Benar begitu. 459 00:43:01,479 --> 00:43:03,122 Pakailah. 460 00:43:04,134 --> 00:43:07,877 Bagus. Baiklah. Sekarang pakai ini. 461 00:43:07,944 --> 00:43:09,946 Itu banyak. 462 00:43:14,617 --> 00:43:16,446 Aku merasa menawan. 463 00:43:16,479 --> 00:43:19,555 Senjata ini akan sangat berisik. Kau akan melihat percikan api, 464 00:43:19,580 --> 00:43:21,751 Dan api juga keluar dari lubang sentuh. 465 00:43:21,784 --> 00:43:23,351 Jangan khawatir dengan itu. 466 00:43:23,419 --> 00:43:24,888 Kau mungkin akan baik saja. 467 00:43:24,921 --> 00:43:27,146 - "Mungkin"? - Apa? 468 00:43:27,357 --> 00:43:29,726 Biar aku selesaikan ini. 469 00:43:29,759 --> 00:43:31,651 Berteriak hanya membuatku cemas. 470 00:43:31,718 --> 00:43:35,196 Oke. Berikutnya, wadah kertas. 471 00:43:35,221 --> 00:43:36,823 Kebalikan dari kepercayaan populer, 472 00:43:36,848 --> 00:43:39,909 Yang didorong dan diromantisasi oleh TV dan film... 473 00:43:40,810 --> 00:43:43,106 Mereka biasanya tidak gunakan tanduk untuk menyimpan mesiu. 474 00:43:43,139 --> 00:43:45,122 Setidaknya bagi prajurit. Mereka gunakan ini. 475 00:43:45,189 --> 00:43:48,278 Wadah kertas. Peluru timah di bawahnya, 476 00:43:48,311 --> 00:43:51,295 Sekitar 100 butir bubuk hitam, bungkus itu. 477 00:43:51,320 --> 00:43:54,184 Melipat ini adalah kegiatan seru mengisi waktu luangku saat aku... 478 00:43:55,033 --> 00:43:56,718 ...menonton Rick and Morty. 479 00:43:56,784 --> 00:43:59,053 Dari mana kau belajar semua ini? 480 00:43:59,120 --> 00:44:00,663 Wynne. 481 00:44:04,167 --> 00:44:06,186 Baiklah, jadi... 482 00:44:06,252 --> 00:44:07,797 Kau tarik busurmu... 483 00:44:07,830 --> 00:44:10,147 Atau... Maaf, kau kokang setengah. 484 00:44:12,368 --> 00:44:14,093 Buka wadahnya. 485 00:44:18,347 --> 00:44:20,491 Gunakan sedikit bubuk hitam untuk memuat tatakannya, 486 00:44:20,516 --> 00:44:22,226 Tapi tidak semuanya. 487 00:44:25,772 --> 00:44:27,874 Sekarang tarik busurnya... 488 00:44:29,252 --> 00:44:30,975 Isi dengan peluru, buku mesiu, 489 00:44:31,000 --> 00:44:32,862 Kertas, semuanya, masukkan ke sana. 490 00:44:35,004 --> 00:44:37,158 Tarik batangnya. 491 00:44:39,529 --> 00:44:41,679 Lalu kau padatkan itu seperti pelaut pergi ke laut, 492 00:44:41,704 --> 00:44:43,472 Dan kau tak tahu kapan akan kembali. 493 00:44:47,085 --> 00:44:49,729 - Seperti ini? - Kemudian... 494 00:44:49,837 --> 00:44:52,631 Kau kembalikan batangnya. 495 00:44:56,719 --> 00:44:58,781 Sekarang senjatanya siap ditembakkan. 496 00:44:58,815 --> 00:45:00,431 Itu benar. 497 00:45:01,557 --> 00:45:03,367 Aku tahu. 498 00:45:03,434 --> 00:45:05,822 Aku bilang keselamatan yang utama. 499 00:45:06,554 --> 00:45:08,723 Baik. Langkah berikutnya adalah... 500 00:45:08,748 --> 00:45:10,401 ...apa yang membuatnya begitu menyenangkan. 501 00:45:10,426 --> 00:45:11,943 Kokang sepenuhnya. 502 00:45:13,778 --> 00:45:16,130 Siap? Turunkan visor. 503 00:45:18,569 --> 00:45:21,385 Bidik. Mundur ke belakang. 504 00:45:22,829 --> 00:45:25,248 Tembak. 505 00:45:27,250 --> 00:45:29,477 Sekarang giliranmu. 506 00:45:29,545 --> 00:45:31,254 Oke. 507 00:45:36,185 --> 00:45:37,520 Baiklah. Siap? 508 00:45:37,553 --> 00:45:40,029 - Turunkan visor. - Oke. 509 00:45:40,624 --> 00:45:42,740 Bidik. Tembak. 510 00:45:49,499 --> 00:45:51,000 Itu sangat seru. 511 00:45:51,034 --> 00:45:53,292 - Terasa bagus, bukan? - Ya. 512 00:45:54,068 --> 00:45:57,240 - Bisa kita lakukan lagi? - Ya. Baiklah. 513 00:45:59,407 --> 00:46:01,300 - Sempurna. - Oke. 514 00:46:02,593 --> 00:46:04,147 - Apa? - Kau lupa keluarkan batangnya. 515 00:46:04,180 --> 00:46:07,317 Wynne, ingat, kau tak boleh melewatkan satupun langkah. 516 00:46:07,350 --> 00:46:09,129 Langkahnya terlalu banyak. 517 00:46:09,153 --> 00:46:11,077 Ya. Bayangkan melakukan ini dibawah tekanan... 518 00:46:11,102 --> 00:46:13,313 ...dari musuh yang hanya berjarak 100 kaki. 519 00:46:13,389 --> 00:46:16,315 Mereka diharuskan memuat tiga wadah amunisi dalam satu menit. 520 00:46:16,382 --> 00:46:18,109 Gial. 521 00:46:18,968 --> 00:46:21,070 Baiklah. Benar begitu. Kau siap sekarang. 522 00:46:21,137 --> 00:46:22,947 Oke. 523 00:46:23,600 --> 00:46:25,935 Baiklah. Siap? 524 00:46:25,968 --> 00:46:28,838 - Turunkan visor. - Oke. 525 00:46:32,643 --> 00:46:33,910 Bidik. 526 00:46:38,327 --> 00:46:39,961 Tembak. 527 00:46:46,422 --> 00:46:48,139 Kau tak apa? 528 00:46:48,163 --> 00:46:58,163 โ€” Tiap DP Langsung Bonus 5% โ€” โ€” Main Disini Jamin Wede โ€” 529 00:46:58,187 --> 00:47:08,187 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 530 00:47:08,188 --> 00:47:18,189 Kunjungi ( https://super.winjos.todayย ) 531 00:48:11,163 --> 00:48:12,508 Hei. 532 00:48:14,041 --> 00:48:15,476 Kau yang menyetir. 533 00:48:16,877 --> 00:48:18,414 Kau yang menyetir. 534 00:48:37,668 --> 00:48:38,816 Hei... 535 00:48:44,739 --> 00:48:48,544 - Ada apa? - Aku takut. 536 00:48:48,579 --> 00:48:50,928 Dan aku merindukanmu. 537 00:48:54,651 --> 00:48:56,433 Ini akan baik saja. 538 00:48:58,210 --> 00:49:01,647 Aku tak bisa melakukan ini tanpamu. 539 00:49:01,672 --> 00:49:03,357 Tak apa. 540 00:49:04,091 --> 00:49:05,776 Aku di sini. 541 00:49:07,511 --> 00:49:09,221 Kau tidak di sini. 542 00:50:06,936 --> 00:50:08,422 Itu sebabnya kau tak boleh letakkan semprotan mericanya. 543 00:50:08,447 --> 00:50:10,138 Kau membuat aku ketakutan setengah mati! 544 00:50:10,163 --> 00:50:12,551 Kenapa kau terus melakukan ini? Ini tidak benar. 545 00:50:12,576 --> 00:50:15,389 Aku bisa melihat itu. Dan itu terdengar seperti "Aku bisa melihat." 546 00:50:15,414 --> 00:50:17,222 Itu gila. Itu memiliki arti yang sama. 547 00:50:17,247 --> 00:50:19,599 Siapa yang tidak menyimpan sabun di dapur? 548 00:50:19,667 --> 00:50:23,020 Aku memintamu untuk tidak datang ke sini tanpa memberitahu. 549 00:50:23,462 --> 00:50:26,040 Maaf. Aku sudah ketuk pintu dan memanggil namamu. 550 00:50:26,065 --> 00:50:27,917 Aku anggap kau mendengarku dan akan temui aku di dapur, 551 00:50:27,942 --> 00:50:29,246 Dan itu yang terjadi. 552 00:50:29,278 --> 00:50:33,197 Tolong jangan datang ke rumah ini tanpa memberi kabar. 553 00:50:33,973 --> 00:50:35,825 Tapi aku sudah memberitahu. 554 00:50:35,850 --> 00:50:37,787 Tanganku dipenuhi minyak, 555 00:50:37,812 --> 00:50:39,970 Dan situasi ini terasa sangat putus asa. 556 00:50:39,995 --> 00:50:41,972 Tolong jangan masuk ke rumah ini, 557 00:50:41,997 --> 00:50:44,861 Kecuali aku tahu kau di sini. 558 00:50:44,895 --> 00:50:46,460 Aku bisa melakukan itu. 559 00:50:47,361 --> 00:50:49,565 Di mana mobilmu? Aku tidak mendengarnya. 560 00:50:49,600 --> 00:50:51,090 Aku parkir di dekat gudang tua. 561 00:50:51,115 --> 00:50:52,591 Aku bekerja di sana semalaman. 562 00:50:52,636 --> 00:50:54,303 Bahkan sempat membuat sekring putus. 563 00:50:54,337 --> 00:50:57,538 Jadi, aku pikir kita sebaiknya pergi jalan hari ini. 564 00:50:59,843 --> 00:51:01,392 Boleh aku cuci tangan sekarang? 565 00:51:04,915 --> 00:51:06,271 Apa yang kau lakukan? 566 00:51:06,297 --> 00:51:08,232 Aku masuk ke mobil. Kau yang menyetir. 567 00:51:08,299 --> 00:51:10,192 - Aku tidak menyetir. - Wynne. 568 00:51:10,687 --> 00:51:13,779 - Kau tahu aku tak bisa. - Kau siap. 569 00:51:13,929 --> 00:51:15,524 Aku sedang tak enak badan. 570 00:51:15,558 --> 00:51:17,783 Dengar, kau terlihat baik bagiku. 571 00:51:18,601 --> 00:51:20,269 Ambil ini. 572 00:51:22,646 --> 00:51:24,164 Kau akan sangat luar biasa. 573 00:51:30,988 --> 00:51:32,756 Ini bagus. 574 00:51:32,823 --> 00:51:35,008 Kita di dalam kendaraan. 575 00:51:35,812 --> 00:51:37,914 - Aku tidak suka ini. - Kita hanya duduk di sini. 576 00:51:37,948 --> 00:51:39,555 Membiasakan diri. 577 00:51:40,498 --> 00:51:43,292 Kenapa kau tak sentuh setirnya? 578 00:51:44,251 --> 00:51:46,895 Chris, aku tak mau melakukan ini. 579 00:51:47,213 --> 00:51:48,773 Aku beritahu padamu, kau pasti bisa. 580 00:51:48,798 --> 00:51:50,634 Aku tahu kau bisa. Sentuhlah setirnya. 581 00:51:50,659 --> 00:51:52,009 Lihat bagaimana rasanya. 582 00:51:57,901 --> 00:52:01,672 Lihat? Itu tak begitu buruk. Ini yang akan kita lakukan. 583 00:52:01,705 --> 00:52:04,121 Kita akan mengambil langkah kecil. 584 00:52:04,688 --> 00:52:07,833 Berikutnya, kita nyalakan mesinnya. 585 00:52:08,484 --> 00:52:10,379 Aku tidak mau. 586 00:52:10,413 --> 00:52:12,087 Wynne, lihat aku. 587 00:52:13,155 --> 00:52:14,573 Aku percaya denganmu. 588 00:52:22,490 --> 00:52:24,358 Dengarkan derumannya. 589 00:52:26,585 --> 00:52:28,729 Bagaimana jika maju beberapa kaki? 590 00:52:30,839 --> 00:52:32,215 Oke. 591 00:52:33,676 --> 00:52:35,278 Kau pasti bisa. 592 00:52:43,914 --> 00:52:45,415 Oke. 593 00:52:53,337 --> 00:52:55,130 - Wynne! - Wynne! 594 00:52:58,829 --> 00:53:00,897 Sudah kubilang aku belum siap menyetir. 595 00:53:00,931 --> 00:53:03,013 Sudah kubilang aku tak mau melakukan ini. 596 00:53:03,659 --> 00:53:06,975 Kenapa kau terus buat aku melakukan semua hal yang tak mau aku lakukan? 597 00:53:28,439 --> 00:53:29,915 Hentikan. 598 00:53:30,627 --> 00:53:32,167 Hentikan. 599 00:53:32,901 --> 00:53:34,669 Berhenti melakukan ini. 600 00:53:34,737 --> 00:53:37,048 Itu tidak nyata, Wynne. 601 00:53:37,072 --> 00:53:38,949 Itu tidak nyata. 602 00:53:46,165 --> 00:53:48,434 Hei, ini aku. 603 00:53:48,500 --> 00:53:51,019 Aku menelepon untuk memotivasimu. 604 00:53:51,420 --> 00:53:53,917 Aku tahu Bob tinggalkan mobil dia untukmu, 605 00:53:53,950 --> 00:53:56,650 Tapi kau tak perlu merasa dipaksa untuk mengemudi. 606 00:53:57,053 --> 00:53:59,319 Tak apa untuk mengambil waktumu dengan itu. 607 00:53:59,890 --> 00:54:03,365 Baiklah, hubungi aku jika kau mau. 608 00:54:03,390 --> 00:54:05,028 Aku menyayangimu. 609 00:54:42,032 --> 00:54:45,569 Ketakutan berada di masa depan. 610 00:54:45,602 --> 00:54:49,745 Apa yang kau takuti, itu bukan di masa lalu. 611 00:54:49,806 --> 00:54:52,956 Sesuatu yang mungkin terjadi. 612 00:54:53,143 --> 00:54:56,793 Kita takut orang tercinta akan meninggal. 613 00:54:56,819 --> 00:55:01,382 Kita takut tak punya cukup uang untuk membayar tagihan. 614 00:55:01,585 --> 00:55:06,720 Kita takut hidup tak berjalan sesuai rencana. 615 00:55:06,829 --> 00:55:10,391 Semua itu di masa depan. 616 00:55:10,961 --> 00:55:14,311 Kau tahu, ketakutan itu nyata. 617 00:55:14,420 --> 00:55:16,371 Itu imajinasi kita, 618 00:55:16,396 --> 00:55:20,150 Memproyeksikan hasil buruk di masa depan. 619 00:55:20,217 --> 00:55:24,530 Tapi hasil dari ketakutan, itu bukan di masa kini. 620 00:55:24,596 --> 00:55:27,324 Aku rasa itu sebabnya Roosevelt berkata, 621 00:55:27,391 --> 00:55:31,615 Satu-satunya hal yang harusnya kita takuti... 622 00:55:31,648 --> 00:55:34,122 ...yaitu rasa takut itu sendiri. 623 00:55:34,356 --> 00:55:36,708 Rasa takut adalah kebohongan. 624 00:55:36,753 --> 00:55:38,688 Jangan dipercaya. 625 00:55:38,722 --> 00:55:40,724 Jangan menyerah. 626 00:55:40,757 --> 00:55:44,160 Rasa takut berada di masa depan. 627 00:55:44,194 --> 00:55:46,176 Tapi kau... 628 00:55:46,243 --> 00:55:50,767 Kau berada di masa kini. 629 00:57:06,132 --> 00:57:07,299 Kau disana. 630 00:57:07,324 --> 00:57:10,814 Aku melihat Brian menusuk Jeanie. Aku melihat dia menusuk Jeanie. 631 00:57:10,847 --> 00:57:13,168 - Dia gantung diri di sana. - Apa? 632 00:57:13,192 --> 00:57:15,685 Di ponsel. Dia gantung diri di sana. 633 00:57:15,719 --> 00:57:17,851 - Di ponselmu? - Di ponselnya Brian. 634 00:57:17,918 --> 00:57:19,478 Ponsel Brian? 635 00:57:19,503 --> 00:57:22,231 Aku temukan itu di abu. Lihat. 636 00:57:23,674 --> 00:57:27,486 Tidak. Tentu saja. Itu seperti ponselku. 637 00:57:27,511 --> 00:57:29,725 Tentu saja itu tak ada. Aku beritahu padamu itu ada. 638 00:57:29,750 --> 00:57:31,240 Aku melihatnya. 639 00:57:31,306 --> 00:57:35,619 Aku terus melihat ini di ponselku, dan sekarang di ponsel dia. 640 00:57:37,120 --> 00:57:40,749 Bob salah. Mereka bukan dibunuh. 641 00:57:40,816 --> 00:57:44,253 Ya Tuhan. Lihat. Ini. 642 00:57:45,404 --> 00:57:47,984 Dia bahkan menulis itu. 643 00:57:48,018 --> 00:57:51,855 Itu dikatakan di sini. Dia bilang dia akan mati. 644 00:57:52,828 --> 00:57:55,430 Aku tidak percaya diriku sendiri sekarang. 645 00:57:55,455 --> 00:57:58,683 Aku juga masih terus melihat Liam di mana-mana. 646 00:57:58,750 --> 00:58:00,435 Tapi aku membunuh dia. 647 00:58:02,379 --> 00:58:06,233 Aku membunuh dia. Seperti Brian membunuh Jeanie. 648 00:58:07,551 --> 00:58:10,529 Aku tidak tahu apa yang terjadi. 649 00:58:11,889 --> 00:58:17,077 Aku merasa seseorang sengaja menyiksaku. 650 00:58:18,145 --> 00:58:20,372 Dan aku pantas untuk itu. 651 00:58:21,315 --> 00:58:24,501 Entahlah. Aku ketakutan setengah mati, 652 00:58:24,526 --> 00:58:27,863 Dan aku tak bisa kabur dari pikiranku sendiri. 653 00:58:30,032 --> 00:58:32,009 Aku melihat kita mati. 654 00:58:32,075 --> 00:58:35,887 Kita akan mati. Aku melihat kita mati. 655 00:58:36,204 --> 00:58:39,708 Hei, hei, hei. 656 00:58:42,920 --> 00:58:44,688 Aku melihat kita. 657 00:58:44,713 --> 00:58:47,299 Ikut aku. Kemarilah. 658 00:58:58,347 --> 00:59:00,579 Mungkin ini agak kurang tepat untuk berikan ini padamu sekarang, 659 00:59:00,604 --> 00:59:02,414 Tapi aku membawa ini untuk meminta maaf kepadamu... 660 00:59:02,438 --> 00:59:04,003 ...karena membuatmu menyetir. 661 00:59:04,027 --> 00:59:05,484 Aku minta maaf. 662 00:59:06,860 --> 00:59:09,146 Aku memiliki pohon ini di halaman depan... 663 00:59:09,171 --> 00:59:10,658 ...yang bisa aku lihat saat angin sangat kencang. 664 00:59:10,683 --> 00:59:14,003 Itu tak bisa dipercaya apa yang pohon ini alami selama badai. 665 00:59:14,037 --> 00:59:15,271 Dan kau takkan pernah tahu hingga kau melihatnya. 666 00:59:15,305 --> 00:59:16,973 Di kebanyakan waktu itu sangat tenang, 667 00:59:17,006 --> 00:59:18,872 Menikmati sinar matahari. 668 00:59:19,873 --> 00:59:22,145 Tapi aku senang mengetahui itu bertahan dari badai-badai itu, 669 00:59:22,178 --> 00:59:25,545 Karena dengan begitu tidak khawatir jika badai lainnya datang. 670 00:59:28,382 --> 00:59:31,135 Wynne, aku rasa badai ini akan berlalu. 671 01:01:15,831 --> 01:01:17,257 Catatannya. 672 01:02:30,326 --> 01:02:31,664 Tidak. 673 01:02:32,566 --> 01:02:34,003 Tidak. 674 01:03:05,616 --> 01:03:07,309 Chris... 675 01:03:10,729 --> 01:03:12,898 Aku takkan biarkan diriku melukaimu. 676 01:03:23,071 --> 01:03:27,637 Aku mau kau tahu... 677 01:03:29,158 --> 01:03:33,335 Itu bukan salahmu. 678 01:03:36,504 --> 01:03:38,548 Dan aku menyayangimu. 679 01:03:42,135 --> 01:03:48,266 Aku takkan pernah bisa membuatnya benar (kanan). 680 01:03:51,728 --> 01:03:53,149 Kanan. 681 01:03:54,564 --> 01:03:56,875 Ponsel menunjukkan kiri. 682 01:03:58,589 --> 01:04:02,881 Aku kanan, bukan kidal. Aku kanan. 683 01:04:26,554 --> 01:04:28,351 Halo? 684 01:04:41,659 --> 01:04:43,088 Cobalah. 685 01:04:46,335 --> 01:04:47,951 Halo. 686 01:04:49,995 --> 01:04:51,805 Aku mencintaimu. 687 01:04:54,040 --> 01:04:55,975 Kemari. 688 01:05:02,465 --> 01:05:04,676 Semua akan baik saja. 689 01:05:17,213 --> 01:05:18,540 Surga. 690 01:05:20,358 --> 01:05:23,127 Itu Selasa sore. 691 01:05:23,153 --> 01:05:25,046 Apanya? 692 01:05:25,113 --> 01:05:27,711 Kau berada di parkiran bicara dengan seseorang, 693 01:05:27,744 --> 01:05:32,512 Tertawa dan tersenyum, memegang belanjaanmu. 694 01:05:32,783 --> 01:05:35,448 Kantong keripik di bagian atas sangat nyaris hampir jatuh, 695 01:05:35,473 --> 01:05:38,187 Karena semua gerakanmu yang bersemangat. 696 01:05:38,221 --> 01:05:40,003 Dan kau bahkan tidak sadar. 697 01:05:44,560 --> 01:05:47,694 Aku tidak tahu mana yang lebih bersinar hari itu. 698 01:05:47,719 --> 01:05:49,529 Kau atau matahari. 699 01:05:50,199 --> 01:05:51,894 Dan saat aku berjalan lewat, 700 01:05:51,918 --> 01:05:57,412 Itu seolah kekuatan tak terlihat seperti mengetahui keinginan hatiku. 701 01:05:57,479 --> 01:05:59,175 Membuat kantong keripik itu terjatuh, 702 01:05:59,208 --> 01:06:01,332 Supaya aku bisa mengambilnya. 703 01:06:01,399 --> 01:06:03,234 Di hari kita bertemu. 704 01:06:06,750 --> 01:06:10,258 Aku tahu itu terdengar bodoh untuk dikatakan, tapi aku tak peduli. 705 01:06:10,283 --> 01:06:12,969 Karena aku tahu pada momen itu, 706 01:06:13,036 --> 01:06:14,965 Aku tak pernah ingin habiskan hari lainnya... 707 01:06:14,990 --> 01:06:16,789 ...tanpa kau di hidupku. 708 01:06:18,208 --> 01:06:20,060 Aku juga. 709 01:06:20,126 --> 01:06:22,395 Tiba-tiba... 710 01:06:22,431 --> 01:06:25,773 Semua momen sebelumnya, 711 01:06:25,836 --> 01:06:28,337 Terasa seperti bersekongkol... 712 01:06:28,371 --> 01:06:30,778 ...untuk membuatku berada di parkiran itu di hari itu. 713 01:06:31,429 --> 01:06:34,449 Dan doaku dijawab, Wynnie. 714 01:06:34,645 --> 01:06:37,393 Aku bisa habiskan sisa hidupku denganmu. 715 01:06:41,551 --> 01:06:45,335 Bukan ini yang seharusnya terjadi. 716 01:06:45,402 --> 01:06:48,213 Itu seharusnya kita... 717 01:06:48,279 --> 01:06:50,298 Bukan hanya aku. 718 01:06:51,408 --> 01:06:54,094 Kita merencanakan seluruh hidup kita bersama. 719 01:06:54,119 --> 01:06:55,512 Aku tahu. 720 01:06:55,578 --> 01:06:59,307 Tapi saat aku berpikir tentang gadis di parkiran hari itu, 721 01:06:59,374 --> 01:07:03,687 Begitu bersemangat di dunia yang biasa. 722 01:07:04,629 --> 01:07:07,690 Gadis yang membuatku jatuh cinta. 723 01:07:07,844 --> 01:07:10,581 Aku tahu kau selalu seperti itu, 724 01:07:10,614 --> 01:07:12,804 Dengan atau tanpa aku. 725 01:07:15,265 --> 01:07:18,393 Ada keceriaan setelah ini, aku janji. 726 01:07:19,619 --> 01:07:21,538 Tapi sekarang... 727 01:07:21,604 --> 01:07:25,316 Sekarang, aku mau kau bersinar dan berjuang. 728 01:07:26,526 --> 01:07:30,238 Kau bisa melakukan ini. Kau memiliki itu di dirimu. 729 01:07:38,488 --> 01:07:41,432 Ada sesuatu yang aku mau beritahukan kepadamu. 730 01:07:41,499 --> 01:07:43,251 Apa? 731 01:07:44,711 --> 01:07:46,688 Itu bukan salahmu. 732 01:07:47,918 --> 01:07:49,941 Itu kecelakaan. 733 01:07:50,008 --> 01:07:52,302 Aku tidak salahkan kau. 734 01:07:55,555 --> 01:07:57,594 Tapi sekarang aku harus pergi. 735 01:07:57,628 --> 01:07:59,200 Tidak. 736 01:08:00,059 --> 01:08:01,602 Tidak. 737 01:08:04,147 --> 01:08:05,940 Aku mencintaimu. 738 01:08:08,437 --> 01:08:10,653 Aku sangat mencintaimu, Wynnie. 739 01:08:10,677 --> 01:08:20,677 โ€” Tiap DP Langsung Bonus 5% โ€” โ€” Main Disini Jamin Wede โ€” 740 01:08:20,701 --> 01:08:30,701 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 741 01:08:30,702 --> 01:08:40,703 Kunjungi ( https://super.winjos.todayย ) 742 01:10:03,773 --> 01:10:05,226 Wynne. 743 01:10:11,326 --> 01:10:12,953 Wynne. 744 01:10:15,723 --> 01:10:17,255 Wynne. 745 01:10:46,963 --> 01:10:48,297 Halo. 746 01:10:51,313 --> 01:10:54,667 Tidak. Aku tak di sini untuk membunuhmu. 747 01:10:54,692 --> 01:10:58,367 Meski aku sudah berusaha yang terbaik... 748 01:10:58,391 --> 01:11:00,339 ...untuk membuat kau melakukannya untukku. 749 01:11:01,115 --> 01:11:05,314 Itu kau yang melakukan semua itu? 750 01:11:06,537 --> 01:11:07,763 Itu benar. 751 01:11:08,706 --> 01:11:10,641 Tapi semuanya berkat kau. 752 01:11:11,417 --> 01:11:13,056 Apa maksudmu? 753 01:11:13,089 --> 01:11:16,022 Tanpamu... 754 01:11:16,089 --> 01:11:18,691 Aku masih terjebak di eter. 755 01:11:19,930 --> 01:11:24,447 Kau tahu, ketakutanmu memberiku kehidupan. 756 01:11:24,514 --> 01:11:26,808 Dan aku berterima kasih untuk itu. 757 01:11:28,434 --> 01:11:30,061 Dan serius... 758 01:11:31,875 --> 01:11:34,440 Aku hanya tunjukkan kau siapa dirimu sebenarnya. 759 01:11:35,733 --> 01:11:37,460 Kita sama-sama tahu, 760 01:11:37,485 --> 01:11:40,321 Hanya ada satu dari kita di ruangan ini. 761 01:11:42,156 --> 01:11:44,383 Apa yang kau bicarakan? 762 01:11:44,453 --> 01:11:45,993 Kau tahu. 763 01:11:47,858 --> 01:11:51,457 Hanya satu dari kita yang memang... 764 01:11:53,167 --> 01:11:54,835 ...membunuh seseorang. 765 01:11:57,634 --> 01:11:58,802 Sekarang... 766 01:11:59,715 --> 01:12:03,986 Aku banyak melakukan sesuatu yang tidak aku banggakan. 767 01:12:05,596 --> 01:12:10,409 Tapi tak ada yang pernah mati dari hasil kerja tanganku. 768 01:12:11,853 --> 01:12:13,913 Aku bukan pembunuh. 769 01:12:13,938 --> 01:12:15,982 Kau monster! 770 01:12:19,944 --> 01:12:22,046 Itu menyakitkan. 771 01:12:23,239 --> 01:12:27,260 Kau mengatakan itu karena kau tak bisa menerima... 772 01:12:27,285 --> 01:12:29,595 ...bahwa kau juga monster. 773 01:12:29,633 --> 01:12:31,597 Tapi aku adalah kau. 774 01:12:32,457 --> 01:12:37,062 Jadi mungkin aku memang monster. 775 01:12:38,254 --> 01:12:42,483 Mungkin aku memang pembunuh. 776 01:12:42,544 --> 01:12:46,279 Atau mungkin aku akan membunuhmu, 777 01:12:46,304 --> 01:12:49,240 Kemudian aku akan hidup di dunia ini sebagai kau, 778 01:12:49,265 --> 01:12:52,994 Dan takkan ada yang tahu perbedaannya. 779 01:13:04,700 --> 01:13:06,423 Di mana itu? 780 01:13:09,906 --> 01:13:11,512 Wynne? 781 01:13:11,574 --> 01:13:13,777 Wynne, aku berjalan memasuki rumahmu sekarang. 782 01:13:13,810 --> 01:13:16,350 Aku memberimu peringatan, sesuai janjiku kepadamu. 783 01:13:16,417 --> 01:13:18,547 Aku banyak mengacau, tapi aku sudah belajar, 784 01:13:18,581 --> 01:13:21,480 Dan sekarang aku tamu tervokal yang pernah kau miliki. 785 01:13:21,505 --> 01:13:23,691 Aku menaiki beranda belakang sekarang. 786 01:13:24,383 --> 01:13:26,235 Tujuh anak tangga. 787 01:13:26,344 --> 01:13:28,029 Wynne, kau di rumah? 788 01:13:28,095 --> 01:13:30,155 Tentu saja kau di rumah. 789 01:13:30,927 --> 01:13:33,063 Tunggu. Tidak. Kau mau aku ketuk pintu. 790 01:13:33,096 --> 01:13:34,702 Aku akan ketuk sekarang. 791 01:13:34,764 --> 01:13:37,767 Chris. Kau tak boleh di sini. 792 01:13:37,801 --> 01:13:39,275 Chris, kau harus pergi. 793 01:13:39,300 --> 01:13:40,750 Kau harus berhenti menyambutku seperti ini. 794 01:13:40,775 --> 01:13:43,352 - Tidak, Chris. - Aku temukan ini. 795 01:13:43,377 --> 01:13:46,776 Aku rasa itu dari salah satu pintu di sini. 796 01:13:46,810 --> 01:13:48,979 Tidak. Ya. Lihat? Aku tahu itu. 797 01:13:49,012 --> 01:13:50,613 Tapi ini tidak kehilangan apa-apa. 798 01:13:50,647 --> 01:13:52,173 Ini berasal dari mana? 799 01:13:52,198 --> 01:13:53,612 Tunggu, kita harus selesaikan ini. 800 01:13:53,637 --> 01:13:56,557 - Chris, pergilah! - Kau tak apa? 801 01:13:56,624 --> 01:13:58,922 Aku tahu ini akan terdengar gila. 802 01:13:58,955 --> 01:14:00,828 Aku memang gila. Dan kau tahu apa mereka bilang? 803 01:14:00,853 --> 01:14:02,600 Kau tak bisa melawan gila dengan gila. 804 01:14:02,625 --> 01:14:04,690 Atau itu kau tak seharusnya... 805 01:14:04,717 --> 01:14:06,235 Karena bagiku, itu seperti... 806 01:14:06,260 --> 01:14:07,528 Jika kau akan melawan seseorang, kau harus setara dengan itu. 807 01:14:07,552 --> 01:14:10,446 Atau bahkan diatas itu, dan untuk urusan gila... 808 01:14:11,134 --> 01:14:14,825 Sesuatu telah terjadi. Sesuatu yang gelap. 809 01:14:14,851 --> 01:14:16,357 Aku pikir itu aku, 810 01:14:16,381 --> 01:14:18,943 Tapi itu hanya seseorang atau sesuatu... 811 01:14:18,967 --> 01:14:20,957 ...yang mirip sepertiku. 812 01:14:21,482 --> 01:14:24,914 Sekarang aku tahu jika dia yang melakukan semua hal buruk, 813 01:14:24,948 --> 01:14:26,950 Tapi aku tak tahu harus apa, Chris. 814 01:14:26,983 --> 01:14:29,673 Aku tidak tahu caranya menjauh. Aku tak tahu cara melawan itu. 815 01:14:29,699 --> 01:14:32,260 Aku punya banyak pertanyaan. Seperti, "Itu" apa? 816 01:14:32,285 --> 01:14:34,345 Tapi pertama, aku mau beritahu padamu jika aku memercayaimu, 817 01:14:34,370 --> 01:14:36,068 Dan kita akan pikirkan ini. 818 01:14:36,092 --> 01:14:39,162 Itu yang memang ingin aku dengar. Terima kasih. 819 01:14:39,195 --> 01:14:41,931 Chris, berhenti! Jangan percaya dia. 820 01:14:41,965 --> 01:14:43,938 Oke. 821 01:14:44,630 --> 01:14:47,237 Kau punya kembaran... Oke. 822 01:14:47,270 --> 01:14:50,273 Jaga jarak. Baiklah. Aku mengerti. 823 01:14:50,306 --> 01:14:53,576 Aku mengerti. Ini klasik. 824 01:14:53,610 --> 01:14:54,978 Jujur, ini sangat bagus. 825 01:14:55,011 --> 01:14:56,780 Cara kau menyiapkan ini, Wynne. 826 01:14:56,813 --> 01:14:58,744 Wynne yang... 827 01:14:58,769 --> 01:15:00,955 Yang mana yang Wynne? Benar? 828 01:15:00,980 --> 01:15:02,957 Karena ini masalahnya dengan orang kembar. 829 01:15:02,982 --> 01:15:06,528 Awal 2000-an. Aku ada melihat filmnya. 830 01:15:06,553 --> 01:15:08,254 Dimana ada... Orang kembar itu nyata. 831 01:15:08,279 --> 01:15:09,368 Ini penataan yang bagus. 832 01:15:09,392 --> 01:15:12,800 Khususnya dengan hal seram... Ponselnya Brian, dan... 833 01:15:12,825 --> 01:15:16,512 Dan ada kembaran ku. Itu terlihat seperti aku. 834 01:15:16,537 --> 01:15:18,598 Itu bagus. Jujur, ini sangat menakutkan. 835 01:15:18,623 --> 01:15:21,308 Pekerjaan yang kau lakukan sangat menakjubkan. 836 01:15:21,333 --> 01:15:24,265 Aku sedikit ketakutan sekarang. 837 01:15:25,271 --> 01:15:27,077 Wow. Wow. Oke. 838 01:15:27,110 --> 01:15:32,115 Jadi kembaran Wynne mana yang sebenarnya... 839 01:15:32,148 --> 01:15:35,030 Apa yang kau... Yang mana yang Wynne? 840 01:15:35,097 --> 01:15:38,221 Kembaran mana... Ini terdengar konyol. 841 01:15:38,254 --> 01:15:39,618 Kembaran mana yang Wynne? 842 01:15:39,644 --> 01:15:42,860 Tidak, aku tak punya kembaran. Aku tidak tahu ini apa. 843 01:15:42,892 --> 01:15:45,128 Aku Wynne. Itu sesuatu yang lain. 844 01:15:45,161 --> 01:15:47,163 Dia bohong! Ini aku, Chris. 845 01:15:47,197 --> 01:15:49,128 Kau harus percaya aku. 846 01:15:49,199 --> 01:15:52,506 Chris, lihat aku. Kau tahu aku. 847 01:15:52,573 --> 01:15:55,038 Kau harus pergi dari sini. Ini tidak aman. 848 01:15:55,071 --> 01:15:56,886 Ini menakjubkan. 849 01:15:56,911 --> 01:15:58,679 Jujur, kalian melakukannya dengan sangat baik. 850 01:16:00,122 --> 01:16:02,679 Aku mengerti. Oke. Baiklah. Aku tahu polanya. 851 01:16:02,712 --> 01:16:04,247 Aku paham permainannya sekarang. 852 01:16:04,280 --> 01:16:06,370 Oke. Mari kita bermain. 853 01:16:06,395 --> 01:16:09,886 Aku akan berikan pertanyaan mendasar, 854 01:16:09,919 --> 01:16:12,526 Hanya Wynne asli yang bisa menjawabnya. Benar? Oke. 855 01:16:13,819 --> 01:16:15,391 Apa yang aku berikan padamu kemarin? 856 01:16:15,425 --> 01:16:16,655 - Pohon. - Pohon. 857 01:16:16,722 --> 01:16:18,532 Itu tidak akan berguna, 858 01:16:18,557 --> 01:16:21,910 Karena setiap aku bawa ponselku, itu mendengarkan dan mengawasi. 859 01:16:21,935 --> 01:16:23,119 - Lupakan itu. - Tentu saja. 860 01:16:23,144 --> 01:16:26,040 - Pergilah dari sini, Chris. - Sial! 861 01:16:26,065 --> 01:16:28,125 Ingat, itu bayangan cermin. 862 01:16:28,192 --> 01:16:29,543 Apa maksudnya itu? 863 01:16:29,568 --> 01:16:31,374 Maksudku, kurasa itu pembenaran yang bagus. 864 01:16:31,407 --> 01:16:33,656 Wow, kalian benar-benar bekerja dengan baik. 865 01:16:35,866 --> 01:16:37,534 Kenapa kau melakukan semua ini? 866 01:16:41,288 --> 01:16:43,849 Sebuah senjata. Senjata, senjata, senjata. 867 01:16:46,322 --> 01:16:47,633 Aku juga mendengarnya. 868 01:16:47,657 --> 01:16:50,052 - Mundur. - Chris. Ini aku. 869 01:16:50,076 --> 01:16:52,233 Aku tidak memiliki senjata. Aku takkan melukaimu. 870 01:16:52,258 --> 01:16:54,401 Aku terdengar seperti itu saat aku mengatakannya? 871 01:16:57,513 --> 01:16:59,869 Kau pikir aku percaya itu memang kau hanya karena kau mengatakan itu? 872 01:16:59,903 --> 01:17:02,451 Oke. Itu benar. 873 01:17:02,893 --> 01:17:05,842 Apa yang bisa aku tunjukkan padamu? Bagaimana aku meyakinkanmu? 874 01:17:05,875 --> 01:17:07,539 Itu masalahmu. 875 01:17:09,708 --> 01:17:12,377 Lihat. Ingat saat aku mengiris diriku sendiri? 876 01:17:12,486 --> 01:17:15,714 Lihat? Dengar, Chris, ini aku. 877 01:17:20,969 --> 01:17:24,098 Irisannya di tangan kirimu. 878 01:17:24,127 --> 01:17:25,973 Dan irisanmu di tangan kanan. Kau berbohong. 879 01:17:25,998 --> 01:17:28,686 Chris, kau salah. Aku dominan tangan kanan. 880 01:17:28,711 --> 01:17:31,856 Aku gunakan tangan kananku untuk mengiris tangan kiriku. 881 01:17:31,881 --> 01:17:33,774 Tidak, aku tahu apa yang aku lihat. Kau berbohong. 882 01:17:33,799 --> 01:17:35,401 Kau pikir aku bodoh? 883 01:17:36,010 --> 01:17:37,907 Aku rasa kau memang bodoh. 884 01:17:38,304 --> 01:17:39,864 Chris. 885 01:18:14,930 --> 01:18:18,400 Chris, di mana kau menaruhnya? 886 01:18:43,840 --> 01:18:45,341 Wynne. 887 01:18:50,376 --> 01:18:54,439 Apa tak ada yang ajarkan kau agar tidak lari ke labirin? 888 01:18:54,464 --> 01:18:56,123 Tentu saja tidak. 889 01:18:56,148 --> 01:19:01,637 Kau hanya tikus kecil yang bodoh. 890 01:19:10,233 --> 01:19:12,481 Aku tak akan melukaimu. 891 01:19:19,242 --> 01:19:21,532 Aku hanya ingin bicara denganmu. 892 01:19:23,909 --> 01:19:25,536 Tapi untuk jaga-jaga. 893 01:19:31,792 --> 01:19:35,421 Kau tahu, Wynne, aku sebenarnya membantumu. 894 01:19:37,423 --> 01:19:40,885 Kau hanya beban bagi semua orang. 895 01:19:43,512 --> 01:19:45,322 Dan aku bisa membantumu dengan itu. 896 01:19:46,603 --> 01:19:48,404 Matilah, bangsat. 897 01:19:49,640 --> 01:19:51,537 Kau melewatkan satu langkah. 898 01:20:55,171 --> 01:20:58,896 Ayo, Wynne. Kau bisa keluar. 899 01:20:58,975 --> 01:21:00,814 Senjata ini bahkan tak ada pelurunya. 900 01:21:01,924 --> 01:21:03,817 Ayolah. 901 01:21:08,197 --> 01:21:10,032 Sayang sekali. 902 01:21:10,391 --> 01:21:13,523 Kita berdua tahu kau takkan pernah menyetir. 903 01:21:13,556 --> 01:21:16,663 Hal buruk terjadi saat kau menyetir. 904 01:21:27,437 --> 01:21:30,082 Kenapa kau lari di tempat kau melihat dirimu mati... 905 01:21:30,106 --> 01:21:31,829 ...membuatku takjub. 906 01:23:05,515 --> 01:23:08,025 Kau tahu aku tak bisa tetap di sini, 'kan? 907 01:23:08,092 --> 01:23:09,694 Aku tahu. 908 01:23:09,760 --> 01:23:12,237 Aku pernah beritahu kau cerita tentang Henry? 909 01:23:12,304 --> 01:23:13,677 Tidak. 910 01:23:14,223 --> 01:23:16,271 Itu cerita pohon lainnya. 911 01:23:16,295 --> 01:23:18,202 Henry adalah pohon sequoia. 912 01:23:18,247 --> 01:23:21,288 Dan seperti semua sequoia, dia tinggi dan kuat. 913 01:23:21,355 --> 01:23:24,166 Bahkan, dia yang tertinggi dari semua pohon di hutan. 914 01:23:24,554 --> 01:23:27,089 Rantingnya menjulang tinggi jauh di atas ranting pohon lainnya, 915 01:23:27,123 --> 01:23:29,671 Ke atas menuju langit biru cerah. 916 01:23:29,893 --> 01:23:32,382 Henry memiliki pemandangan mata buru sejauh bermil-mil, 917 01:23:32,407 --> 01:23:34,267 Jadi dia bisa menjelaskan perbedaan matahari terbenam... 918 01:23:34,292 --> 01:23:36,095 ...kepada pohon-pohon di bawahnya. 919 01:23:36,495 --> 01:23:39,402 Meski mereka tidak bisa merasakan langit cerah seperti yang dia rasakan, 920 01:23:39,435 --> 01:23:41,370 Henry menggunakan prosa yang puitis... 921 01:23:41,404 --> 01:23:43,205 ...hingga seluruh makhluk hidup di hutan... 922 01:23:43,239 --> 01:23:45,562 ...bisa menikmati matahari terbenam. 923 01:23:45,587 --> 01:23:48,645 Taman firdaus yang subur ini bertahan selama bertahun-tahun. 924 01:23:48,679 --> 01:23:50,647 Hingga suatu malam, 925 01:23:50,681 --> 01:23:54,488 Henry melihat sesuatu yang merah membara jatuh dari langit. 926 01:23:54,550 --> 01:23:56,319 Karena dia yang jauh lebih menjulang dari pepohonan lain, 927 01:23:56,352 --> 01:23:58,454 Sebuah percikan kecil mendarat di rantingnya... 928 01:23:58,487 --> 01:24:00,744 ...berubah menjadi api yang besar. 929 01:24:00,924 --> 01:24:04,206 Api itu melahap Henry, mengubahnya menjadi abu. 930 01:24:04,273 --> 01:24:06,058 Saat hutan terbangun besok paginya, 931 01:24:06,083 --> 01:24:08,460 Selimut kesedihan memenuhi. 932 01:24:08,632 --> 01:24:11,380 Semuanya menatap bara api itu dengan hati yang berat. 933 01:24:11,488 --> 01:24:14,007 Tapi kemudian keajaiban yang sebenarnya terjadi. 934 01:24:14,032 --> 01:24:16,172 Hawa panas dari api membuka benih... 935 01:24:16,205 --> 01:24:17,952 ...yang berjatuhan dari rantingnya Henry, 936 01:24:17,977 --> 01:24:19,508 Menyebabkan itu menumbuhkan akar. 937 01:24:19,542 --> 01:24:21,890 Dari kematian datanglah kehidupan baru. 938 01:24:22,244 --> 01:24:24,848 Pepohonan lainnya tumbuh tinggi dan mencapai langit yang cerah... 939 01:24:24,881 --> 01:24:26,979 ...dan mengalami apa yang Henry alami. 70257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.