Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,963 --> 00:01:47,148
Aku mencintaimu.
2
00:01:47,216 --> 00:01:49,109
Aku juga mencintaimu.
3
00:04:10,362 --> 00:04:12,585
Aku semalam bermimpi.
4
00:04:12,632 --> 00:04:18,925
Aku di hutan dengan pohon besar
dan semua yang menakjubkan.
5
00:04:18,971 --> 00:04:21,206
Tapi aku tak bisa melihat itu semua,
6
00:04:21,239 --> 00:04:24,497
Karena aku hanya
noda kecil di tanah.
7
00:04:25,444 --> 00:04:28,851
Entahlah, seperti semut atau sesuatu.
8
00:04:29,582 --> 00:04:32,714
Dan yang bisa aku lihat
adalah lumpur yang aku tempati.
9
00:04:33,715 --> 00:04:35,442
Itu saja.
10
00:04:35,467 --> 00:04:37,486
Hanya itu saja.
11
00:04:37,510 --> 00:04:47,510
โ Tiap DP Langsung Bonus 5% โ
โ Main Disini Jamin Wede โ
12
00:04:47,534 --> 00:04:57,534
WinJos > pasti Win , Jos Wede nya
13
00:04:57,535 --> 00:05:07,536
Kunjungi ( https://super.winjos.todayย )
14
00:05:55,832 --> 00:05:59,305
Halo. Kau sudah sampai?
15
00:05:59,329 --> 00:06:02,541
Ya. Kuncinya berada
di tempat yang kau sebutkan.
16
00:06:02,575 --> 00:06:06,479
Dengar, maaf aku tak di sana
untuk menyambutmu langsung,
17
00:06:06,503 --> 00:06:09,536
- Dan ajak kau keliling.
- Tidak apa.
18
00:06:11,882 --> 00:06:14,496
Apa ada yang pernah
memanggilmu Winnie?
19
00:06:14,520 --> 00:06:17,790
- Tidak ada.
- Baiklah. Oke.
20
00:06:17,823 --> 00:06:20,421
Aku tidak akan terus
memanggilmu itu.
21
00:06:21,026 --> 00:06:23,508
Kau suka rumahnya?
22
00:06:23,562 --> 00:06:26,999
Ini indah.
23
00:06:27,032 --> 00:06:29,068
Ya. Aku tahu kau pasti suka.
24
00:06:29,101 --> 00:06:31,557
Umurnya lebih dari 150 tahun.
25
00:06:31,670 --> 00:06:34,372
Rumah itu awalnya penginapan.
26
00:06:34,406 --> 00:06:37,076
Itu sebabnya ada banyak pintu.
27
00:06:38,193 --> 00:06:39,420
Ya.
28
00:06:39,445 --> 00:06:43,415
Dengar aku sangat menghargai
kau mau menjaga tempat itu untukku.
29
00:06:43,449 --> 00:06:45,484
Aku hargai kau izinkan aku.
30
00:06:45,518 --> 00:06:49,033
Rumah ini menawan.
31
00:06:49,309 --> 00:06:53,266
Kau akan aman di sana, Wynne.
32
00:06:53,291 --> 00:06:54,639
Terima kasih.
33
00:06:54,664 --> 00:06:57,496
Aku sendiri yang akan pastikan itu.
34
00:06:57,530 --> 00:07:01,813
Aku di kota, tapi kau bisa
hubungi aku kapan saja.
35
00:07:01,838 --> 00:07:04,704
Siang atau malam. Mengerti?
Kapan saja. Kau dengar aku?
36
00:07:04,728 --> 00:07:06,468
Tentu.
37
00:07:13,875 --> 00:07:17,395
- Aku tak suka merapikan ranjang.
- Aku tahu.
38
00:07:17,420 --> 00:07:20,965
Tapi kau harus merapikannya
agar bisa kembali gunakan itu.
39
00:07:22,425 --> 00:07:26,387
Sebenarnya kau tidak harus.
40
00:09:06,004 --> 00:09:07,630
Apa?
41
00:09:28,718 --> 00:09:30,353
Halo?
42
00:09:30,386 --> 00:09:32,906
- Wynne?
- Ya, hai.
43
00:09:32,931 --> 00:09:34,741
Semuanya baik?
44
00:09:34,808 --> 00:09:36,868
Kau terdengar seperti
baru melihat hantu.
45
00:09:36,935 --> 00:09:39,037
Tidak. Semuanya baik.
46
00:09:39,362 --> 00:09:44,000
Jika kau melihat Betty,
sampaikan salamku padanya.
47
00:09:44,067 --> 00:09:46,269
- Betty?
- Hantu itu.
48
00:09:46,302 --> 00:09:50,673
Menurut legenda dia tewas
secara misterius di sana,
49
00:09:50,707 --> 00:09:54,511
Dan sekarang dia gentayangan
dan menakuti semua orang.
50
00:09:59,249 --> 00:10:01,993
Jadi, aku menelepon
untuk memberitahu...
51
00:10:02,018 --> 00:10:04,454
...jika terkadang listriknya mati,
52
00:10:04,487 --> 00:10:07,824
Dan aku mau kau tahu
cara gunakan generatornya.
53
00:10:07,857 --> 00:10:09,859
Ya. Aku mau tahu.
54
00:10:10,719 --> 00:10:12,387
Bagus.
55
00:10:31,990 --> 00:10:33,675
Halo?
56
00:11:16,367 --> 00:11:18,260
Tidak, tidak, tidak.
57
00:11:18,286 --> 00:11:20,763
Kau harus mengaduknya
berlawanan arah jam.
58
00:11:20,789 --> 00:11:23,016
Bukan searah jarum jam.
59
00:11:23,041 --> 00:11:25,961
Dengan begitu kau tidak
buang-buang waktu.
60
00:11:37,931 --> 00:11:39,741
Wynne, awas!
61
00:12:29,065 --> 00:12:30,233
Apa?
62
00:12:30,257 --> 00:12:36,631
Surel: Bukan Siapa-Siapa.
Tidak ada isi.
63
00:12:55,466 --> 00:12:57,401
Bagaimana kabarmu?
64
00:12:57,468 --> 00:12:59,070
Aku tidak tahu.
65
00:12:59,095 --> 00:13:02,812
Aku berharap berada di tempat
berbeda bisa alihkan pikiranku,
66
00:13:02,836 --> 00:13:04,935
Tapi itu masih belum terjadi.
67
00:13:06,102 --> 00:13:08,454
Aku khawatir aku akan
selalu merasa seperti ini.
68
00:13:09,105 --> 00:13:11,958
Aku tahu. Tapi itu tidak benar.
69
00:13:12,025 --> 00:13:15,378
Kau hanya perlu berikan
dirimu waktu untuk bersedih.
70
00:13:16,195 --> 00:13:19,632
Bagaimana aku bisa
sementara itu adalah salahku?
71
00:13:19,657 --> 00:13:23,844
Itu bukan salahmu.
Tak ada yang berpikir begitu.
72
00:13:23,912 --> 00:13:25,997
Aku yang mengemudi.
73
00:13:26,915 --> 00:13:29,450
Kau ingat saat kita kecil...
74
00:13:29,475 --> 00:13:32,520
...dan kau membuat rumah
Bintang Biduk dari kardus?
75
00:13:33,880 --> 00:13:36,357
Ya. Itu tanpa atap,
76
00:13:36,382 --> 00:13:38,818
Agar aku bisa melihat
Bintang Biduk saat malam.
77
00:13:38,843 --> 00:13:43,031
Kau bekerja keras untuk itu.
Kau butuh waktu lama.
78
00:13:43,264 --> 00:13:47,952
Bantal, rasi bintang yang digambar
dengan krayon di sampingnya.
79
00:13:47,977 --> 00:13:49,996
Pintu berbentuk bulan.
80
00:13:50,146 --> 00:13:53,232
Tapi kau paling bekerja keras
untuk teleskopnya.
81
00:13:54,233 --> 00:13:56,001
Kita membuat semua orang
di lingkungan...
82
00:13:56,027 --> 00:13:58,796
...memakan Pringles selama
seminggu untuk kemasannya.
83
00:13:58,863 --> 00:14:01,799
Ya. Itu teleskop yang sangat bagus.
84
00:14:01,866 --> 00:14:04,635
Meski itu tidak ada fungsinya.
85
00:14:04,702 --> 00:14:06,554
Lalu kemudian aku merusaknya.
86
00:14:06,579 --> 00:14:08,573
Ziggy lari di depan sepedaku,
87
00:14:08,598 --> 00:14:11,351
Jadi aku banting kemudi
dan tabrakkan sepedaku ke sana.
88
00:14:11,376 --> 00:14:14,303
- Dan tanganmu patah.
- Ya.
89
00:14:14,337 --> 00:14:16,339
Aku merusak kreasimu.
90
00:14:17,465 --> 00:14:19,384
Tapi itu kecelakaan.
91
00:14:23,012 --> 00:14:25,197
Aku paham yang kau lakukan.
92
00:14:25,932 --> 00:14:29,869
Kau tidak marah denganku,
dan itu langka untuk anak kecil.
93
00:14:30,311 --> 00:14:33,664
Kau begitu baik padaku.
Jadi baik-baiklah pada dirimu sendiri.
94
00:14:33,731 --> 00:14:37,260
- Ya.
- Maaf. Aku harus pergi.
95
00:14:37,293 --> 00:14:39,987
- Kau tahu, aku di sini untukmu.
- Aku tahu.
96
00:15:17,701 --> 00:15:19,585
Aku pikir kau sudah pergi.
97
00:15:24,215 --> 00:15:25,758
Aku di sini.
98
00:15:27,744 --> 00:15:33,891
Jadi, kau sudah sempurnakan
lemparan buket bungamu?
99
00:15:33,958 --> 00:15:37,654
Karena kita tahu itu bagian
terpenting dari hari pernikahan.
100
00:15:37,688 --> 00:15:40,273
Ya, tentu saja.
101
00:16:25,402 --> 00:16:27,303
Liam!
102
00:16:38,523 --> 00:16:39,999
Liam!
103
00:16:44,153 --> 00:16:48,048
Matahari terbenam
104
00:16:48,074 --> 00:16:51,728
Kegelapan selimutiku
105
00:16:51,762 --> 00:16:53,262
Liam?
106
00:16:57,208 --> 00:16:59,670
Namun di mimpiku
107
00:16:59,703 --> 00:17:05,441
Aku makin dekat dengan-Mu, Tuhanku
108
00:17:05,550 --> 00:17:09,680
Makin dekat dengan-Mu, Tuhanku
109
00:17:09,713 --> 00:17:12,865
Makin dekat dengan-Mu
110
00:17:13,850 --> 00:17:17,996
Semua laguku akan menjadi
111
00:17:18,020 --> 00:17:21,957
Makin dekat dengan-Mu, Tuhanku
112
00:17:22,442 --> 00:17:26,713
Makin dekat dengan-Mu, Tuhanku
113
00:17:26,779 --> 00:17:30,466
Lebih dekat dengan-Mu
114
00:18:07,111 --> 00:18:08,504
Liam?
115
00:18:09,447 --> 00:18:10,707
Ini...
116
00:18:11,574 --> 00:18:15,319
Ini ingatkan aku dengan film monster
China tahun 1997, Sunny Factory,
117
00:18:15,344 --> 00:18:18,114
Dimana sang pahlawan berada
di situasi berbahaya,
118
00:18:18,139 --> 00:18:20,917
Bukan di sebuah pabrik
seperti di judul film itu
119
00:18:22,268 --> 00:18:23,703
Itu antara Sunny Factory...
120
00:18:23,728 --> 00:18:26,080
...atau cerita Ulysses-nya Homer
di laut dengan peri laut.
121
00:18:26,105 --> 00:18:27,924
Tapi aku tak punya lilin.
Kau paham maksudku?
122
00:18:27,958 --> 00:18:30,359
Maksudku adalah,
aku sangat rentan di sini.
123
00:18:32,553 --> 00:18:34,898
- Kau siapa?
- Tentu saja. Aku siapa?
124
00:18:34,924 --> 00:18:36,917
Sementara aku yang ketakutan
oleh wanita asing ini,
125
00:18:36,949 --> 00:18:39,038
Yang mungkin seorang peri laut,
mengganggu penyelaman malamku...
126
00:18:39,063 --> 00:18:40,566
...untuk kawat tembaga,
127
00:18:40,590 --> 00:18:43,372
Yang harga ecerannya di atas dari
anggaran yang aku ingin keluarkan.
128
00:18:43,439 --> 00:18:44,874
Jauh lebih dari yang bisa aku hasilkan.
129
00:18:44,899 --> 00:18:46,292
Aku hanya warga sini.
130
00:18:46,317 --> 00:18:48,586
Kenapa kita tak bisa cukup
hidup dari tanah?
131
00:18:48,611 --> 00:18:52,924
Dan tentu saja, untuk perbaiki
fantasi mekanika milikku di sini...
132
00:18:52,990 --> 00:18:56,787
Sementara aku sebenarnya hanya orang
yang mengerjakan truk tua ini...
133
00:18:56,820 --> 00:19:00,071
...selama sepuluh tahun terakhir
tanpa ada perkembangan nyata.
134
00:19:00,096 --> 00:19:01,991
Hanya mengandalkan semangat
kendarai dia selama lima menit...
135
00:19:02,016 --> 00:19:03,359
...sebelum mogok lagi.
136
00:19:03,392 --> 00:19:08,355
Kau pernah mengalami truk terbakar
selagi kau meluncur di jalanan?
137
00:19:08,380 --> 00:19:10,107
Itu bahkan bukan trukku.
138
00:19:10,158 --> 00:19:13,611
Aku punya trukku sendiri.
Aku sudah mendapat izin.
139
00:19:13,904 --> 00:19:16,372
Jadi aku rasa itu semacam terapi,
140
00:19:16,405 --> 00:19:17,874
Tapi itu terdengar sangat klise.
141
00:19:17,908 --> 00:19:19,943
Jika kau tak beritahu aku kau siapa,
142
00:19:19,976 --> 00:19:21,936
Aku akan panggil polisi.
143
00:19:24,105 --> 00:19:25,581
Carl?
144
00:19:26,691 --> 00:19:28,618
Ya, aku tahu. Nama dia Carl.
145
00:19:28,652 --> 00:19:30,728
Saat kau membayangkan polisi,
kau cukup bayangkan Carl,
146
00:19:30,753 --> 00:19:31,796
Dan kami memiliki dia.
147
00:19:31,821 --> 00:19:33,757
Dia bertugas malam ini.
Kau harus hubungi dia.
148
00:19:33,790 --> 00:19:38,385
Aku tidak tahu apa kesibukannya
sejak terakhir aku melihat dia.
149
00:19:39,203 --> 00:19:42,031
Cody Mallard menabrak rusa,
dan makhluk itu tidak mati.
150
00:19:42,056 --> 00:19:43,349
Sangat menyedihkan.
151
00:19:43,416 --> 00:19:47,103
Carl sudah di TKP saat aku lewat...
152
00:19:47,128 --> 00:19:49,147
Mereka hanya berdiri kelilingi
makhluk malang itu...
153
00:19:49,171 --> 00:19:50,606
...yang merenggang nyawa.
154
00:19:50,631 --> 00:19:52,833
Rusa itu, bukan Carl.
155
00:19:52,858 --> 00:19:56,236
Meski dia dikenal banyak berkeringat
walau hanya duduk di mobilnya.
156
00:19:57,096 --> 00:19:59,050
Untungnya aku membawa parang
di belakang trukku,
157
00:19:59,075 --> 00:20:00,879
Dan itu sangat beruntung karena
aku sempat turunkan itu...
158
00:20:00,904 --> 00:20:02,952
...beberapa hari sebelumnya
untuk diasah lagi.
159
00:20:03,019 --> 00:20:05,287
Tapi aku masih harus
memukulnya berkali-kali...
160
00:20:05,321 --> 00:20:06,757
...tepat di bagian leher rusa itu,
161
00:20:06,790 --> 00:20:08,925
Dan rusa itu terus meronta
di setiap hentakannya,
162
00:20:08,959 --> 00:20:10,818
Lalu menyudahi penderitaannya.
163
00:20:11,944 --> 00:20:14,330
Aku rasa Cody mungkin
menyimpan bagian kepalanya,
164
00:20:14,363 --> 00:20:17,066
Dan aku rasa Carl mungkin
sembunyikan badannya dariku.
165
00:20:17,091 --> 00:20:18,702
Tapi siapa yang tahu?
166
00:20:18,735 --> 00:20:20,937
Jika dia punya waktu
untuk mengulitinya.
167
00:20:20,971 --> 00:20:23,122
Maksudku, dia sedang
bertugas malam itu.
168
00:20:25,127 --> 00:20:27,977
Itu Lucy. Maaf.
169
00:20:28,002 --> 00:20:30,504
Dia kucing, dan aku menakutimu.
170
00:20:32,089 --> 00:20:36,693
Aku harus membuat ini sangat jelas.
171
00:20:36,761 --> 00:20:39,280
Aku yang harusnya takut di sini.
172
00:20:39,305 --> 00:20:40,724
Kenapa?
173
00:20:40,757 --> 00:20:42,592
Karena aku tidak mengenalmu.
174
00:20:42,626 --> 00:20:44,285
Aku ke sini selama bertahun-tahun,
175
00:20:44,310 --> 00:20:46,963
Aku besar di kota ini,
kenal semua orang di sini,
176
00:20:46,997 --> 00:20:49,957
Aku bahkan membantu memasang palang
penyangga ekstra di lumbung ini.
177
00:20:49,982 --> 00:20:51,113
Dan aku tak pernah
melihatmu sebelumnya.
178
00:20:51,137 --> 00:20:52,585
Kau yang orang asing.
179
00:20:53,486 --> 00:20:54,838
Aku Chris.
180
00:20:54,871 --> 00:20:56,981
Aku di sini karena, satu, kawat.
181
00:20:57,006 --> 00:20:58,440
Dua, karburator yang
perlu dirakit ulang.
182
00:20:58,474 --> 00:21:00,076
Dan tiga,
183
00:21:00,110 --> 00:21:02,261
Karena aku butuh perkakas...
184
00:21:03,954 --> 00:21:05,639
Untuk membebaskan...
185
00:21:06,374 --> 00:21:09,587
Rakun yang terperangkap
di perangkap luak.
186
00:21:09,619 --> 00:21:13,731
Aku tidak di sini untuk menyakitimu.
187
00:21:13,798 --> 00:21:16,392
Dan aku sadar itu tepatnya
yang dikatakan pembunuh.
188
00:21:16,425 --> 00:21:20,613
Jadi, untuk tunjukkan itu padamu,
aku akan segera pergi.
189
00:21:21,597 --> 00:21:23,033
Aku Wynne.
190
00:21:23,066 --> 00:21:25,200
Aku menjaga rumah untuk Bob.
191
00:21:25,267 --> 00:21:26,903
Siapa?
192
00:21:26,937 --> 00:21:29,872
- Aku Wynne.
- Bob Morton. Ya.
193
00:21:29,939 --> 00:21:31,708
Aku bertemu dia
saat semuanya terjadi.
194
00:21:31,733 --> 00:21:32,959
Orang yang menyeramkan.
195
00:21:32,983 --> 00:21:35,627
Tapi aku tak tahu banyak
tentang dia sebelum itu.
196
00:21:36,362 --> 00:21:39,716
Jim yang menjaga tempat ini
sebelum dia meninggal.
197
00:21:39,749 --> 00:21:43,452
Jim tak punya anak,
jadi kerabat berikutnya adalah Bob,
198
00:21:43,485 --> 00:21:46,184
Yang aku rasa semacam sepupu jauh,
199
00:21:46,209 --> 00:21:48,140
Atau mungkin saudaranya.
Aku tidak tahu.
200
00:21:48,207 --> 00:21:49,759
Jim tak banyak bicara.
201
00:21:49,793 --> 00:21:52,144
Dia baik, tapi tak banyak bicara.
202
00:21:52,962 --> 00:21:54,772
Tapi dia suka tempat ini.
203
00:21:55,256 --> 00:21:57,483
Bob hanya membuat orang
untuk tinggal di sini.
204
00:21:59,510 --> 00:22:02,655
Hei, kau sangat membuatku ketakutan.
205
00:22:02,722 --> 00:22:04,481
Cukup adil.
Aku tidak tahu ada orang di sini,
206
00:22:04,506 --> 00:22:06,075
Aku mengaku bersalah.
207
00:22:06,308 --> 00:22:08,327
Dan karena aku tinggal di sini,
208
00:22:08,394 --> 00:22:11,939
Aku lebih suka jika kau beritahu aku
saat kau akan singgah.
209
00:22:14,358 --> 00:22:15,960
Aku bisa melakukan itu.
210
00:22:15,985 --> 00:22:18,187
Tapi kau seharusnya
memegang senjata di tanganmu.
211
00:22:18,212 --> 00:22:19,723
Kau seorang wanita
yang sendirian di pedesaan.
212
00:22:19,756 --> 00:22:21,407
Kenapa kau keluar sini?
213
00:22:24,243 --> 00:22:26,470
Aku...
214
00:22:26,537 --> 00:22:29,415
Aku berpikir melihat seseorang.
215
00:22:32,393 --> 00:22:34,186
Apa itu Betty?
216
00:22:34,628 --> 00:22:37,040
Karena kau perlu tahu
dia tidak nyata.
217
00:22:37,073 --> 00:22:39,191
Dia hanya han...
Yang kau maksud aku.
218
00:22:39,242 --> 00:22:41,093
Itu jelas aku. Tentu saja.
219
00:22:43,429 --> 00:22:45,222
Tapi kau berpikir itu orang lain.
220
00:22:49,685 --> 00:22:51,662
Kematian memang sulit.
221
00:22:51,729 --> 00:22:53,856
Itu akan menghantuimu
setiap hari jika kau biarkan.
222
00:22:54,815 --> 00:22:56,792
Belajarlah untuk hidup
dengan keceriaan bersama itu.
223
00:22:58,715 --> 00:23:00,409
Ketemu.
224
00:23:00,433 --> 00:23:10,433
โ Tiap DP Langsung Bonus 5% โ
โ Main Disini Jamin Wede โ
225
00:23:10,457 --> 00:23:20,457
WinJos > pasti Win , Jos Wede nya
226
00:23:20,458 --> 00:23:30,459
Kunjungi ( https://super.winjos.todayย )
227
00:24:15,064 --> 00:24:19,499
Darah
(Tidak Pernah Terjadi)
228
00:24:44,550 --> 00:24:46,944
Maaf aku tak bisa
mendengar dengan jelas.
229
00:24:47,011 --> 00:24:49,072
Jika kau mau membuang bangkai,
230
00:24:49,105 --> 00:24:52,224
Berikut nomor departemen
sanitasi setempat.
231
00:25:03,920 --> 00:25:05,863
Tidak, tidak, tidak, tidak...
232
00:25:17,860 --> 00:25:19,629
Ayolah.
233
00:25:31,639 --> 00:25:33,449
- Halo.
- Hei.
234
00:25:33,515 --> 00:25:35,868
Kau tak apa? Semuanya baik?
235
00:25:35,893 --> 00:25:37,087
Ya.
236
00:25:37,120 --> 00:25:39,504
Aku membiarkan makan malamku
sedikit beraroma asap.
237
00:25:39,529 --> 00:25:42,374
Dan alarmnya menyala.
238
00:25:43,025 --> 00:25:45,644
Aku suka brisket asap yang bagus.
239
00:25:45,669 --> 00:25:48,264
- Ya.
- Aku menghubungi,
240
00:25:48,298 --> 00:25:50,257
Untuk melihat bagaimana
masa tinggalmu.
241
00:25:50,407 --> 00:25:53,837
Sangat disayangkan
jendelanya tak bisa dibuka, bukan?
242
00:25:53,870 --> 00:25:55,262
Ya.
243
00:25:56,172 --> 00:25:59,212
Ya, aku cukup kerasan.
244
00:25:59,236 --> 00:26:00,934
Bagus.
245
00:26:01,477 --> 00:26:05,510
Aku temukan foto pasangan...
246
00:26:05,534 --> 00:26:07,607
...yang aku rasa
pernah tinggal di sini.
247
00:26:08,175 --> 00:26:10,086
Apa kau tahu di mana mereka tinggal?
248
00:26:10,120 --> 00:26:11,654
Aku berpikir untuk
kirimkan itu ke mereka.
249
00:26:11,688 --> 00:26:15,725
Ada banyak orang
yang datang dan pergi.
250
00:26:15,758 --> 00:26:17,659
Maksudku, aku harus melihatnya.
251
00:26:17,685 --> 00:26:20,965
Mereka bilang ingin
mengalami kehidupan bertani,
252
00:26:20,997 --> 00:26:23,347
Tapi itu jelas tidak cocok
dengan mereka,
253
00:26:23,372 --> 00:26:25,625
Karena mereka tak pernah
tinggal lama.
254
00:26:26,469 --> 00:26:28,295
- Benar?
- Ya.
255
00:26:28,988 --> 00:26:30,490
Oke.
256
00:26:39,289 --> 00:26:42,350
Ini, kau yang menyetir.
257
00:26:43,252 --> 00:26:44,921
Tangkapan bagus.
258
00:27:16,452 --> 00:27:20,389
Itu hanya di ponsel, Wynne.
Itu hanya di ponsel.
259
00:27:25,335 --> 00:27:27,396
Ya Tuhan. Tidak.
260
00:28:06,623 --> 00:28:09,063
Jangan percaya semua yang kau lihat.
261
00:28:12,758 --> 00:28:15,427
Aku sangat membutuhkanmu.
262
00:28:16,804 --> 00:28:18,472
Kemari.
263
00:28:57,847 --> 00:29:00,239
- Hei.
- Hei.
264
00:29:00,722 --> 00:29:02,115
Kenapa kau di sini?
265
00:29:02,182 --> 00:29:05,428
Masalahnya dengan kota kecil adalah
tak ada banyak jalan yang bisa dilalui.
266
00:29:05,461 --> 00:29:08,097
Aku selalu pergi ke tempat yang sama,
tapi aku tidak memiliki pola.
267
00:29:08,131 --> 00:29:09,581
Kau paham maksudku?
268
00:29:09,712 --> 00:29:11,000
Kenapa orang mengatakan itu?
269
00:29:11,025 --> 00:29:12,584
Kau tidak tahu apa yang kumaksud.
Itu hanya kiasan.
270
00:29:12,609 --> 00:29:14,661
Intinya, pola adalah hal penting,
271
00:29:14,686 --> 00:29:17,574
Karena itu artinya aku melewati
rumah ini setiap waktu.
272
00:29:17,608 --> 00:29:19,132
Aku tidak perlu memiliki pola...
273
00:29:19,157 --> 00:29:21,318
...karena hidup dan hari-hariku
dihabiskan sesuai yang aku mau,
274
00:29:21,343 --> 00:29:23,470
Dibawah kecemasan yang melumpuhkan,
275
00:29:23,495 --> 00:29:24,918
Berpikir tentang semesta,
276
00:29:24,942 --> 00:29:26,890
Dan merasa seolah aku memiliki
jawabannya, tapi tidak.
277
00:29:26,915 --> 00:29:29,785
Dan siklusnya
terus berlanjut seperti itu.
278
00:29:29,810 --> 00:29:32,646
Pola. Itu di mana-mana.
Tak bisa dijelaskan.
279
00:29:32,671 --> 00:29:33,914
- Chris.
- Thales berpendapat...
280
00:29:33,939 --> 00:29:35,362
...bahwa semua datang dari air,
281
00:29:35,387 --> 00:29:36,792
Tapi semua yang dia katakan
tak pernah dicatatkan.
282
00:29:36,817 --> 00:29:38,629
Tentu, Aristotle mungkin
menyebutkan dia,
283
00:29:38,662 --> 00:29:41,488
Tapi maksud dia bisa saja
disalahartikan.
284
00:29:42,514 --> 00:29:44,116
Bukan itu intinya. Intinya adalah,
285
00:29:44,141 --> 00:29:45,510
Kau berada di sini sejak 11 Oktober,
286
00:29:45,535 --> 00:29:48,912
Dan aku baru sadar hari ini
jika kau tak punya mobil.
287
00:29:49,021 --> 00:29:51,206
Itu artinya kau bepergian
dengan cara lain.
288
00:29:51,231 --> 00:29:52,541
Tapi ini yang aku pikirkan.
289
00:29:52,566 --> 00:29:56,179
Aku tidak selalu melihat
ke jalan masuk rumah.
290
00:29:56,212 --> 00:29:58,214
Dan itu sangat mungkin dilakukan,
291
00:29:58,247 --> 00:30:01,184
Jika kau menggunakan Lyft, Uber,
atau apapun itu,
292
00:30:01,217 --> 00:30:03,485
Pergi, lalu kembali dalam rentang
waktu yang selisih denganku,
293
00:30:03,510 --> 00:30:06,356
Tapi kau memiliki energi kegelapan
dari wanita yang sedang sedih,
294
00:30:06,389 --> 00:30:09,099
Dan kecurigaanku adalah
bahwa kau takut mengemudi.
295
00:30:09,458 --> 00:30:11,493
Tapi butuh proses panjang
untuk mencapai hipotesis itu,
296
00:30:11,518 --> 00:30:13,895
Karena awalnya,
siapa yang tak punya mobil?
297
00:30:13,920 --> 00:30:15,580
Atau mungkin mobilmu
terlalu bermasalah...
298
00:30:15,605 --> 00:30:17,749
...untuk menempuh perjalanan
dari mana pun tempat asalmu,
299
00:30:17,774 --> 00:30:20,056
Dan gaya hidup Uber dan Lyft
jelas sangat lazim.
300
00:30:20,081 --> 00:30:22,571
Tapi itu tidak penting.
Intinya adalah,
301
00:30:22,638 --> 00:30:26,075
Aku tidak tahu apa atau
bagaimana kau makan,
302
00:30:26,141 --> 00:30:29,286
Karena toko yang terdekat
yaitu swalayan di pom bensin.
303
00:30:29,311 --> 00:30:31,914
Jadi aku ke sini untuk
mengajakmu ke toko,
304
00:30:31,948 --> 00:30:33,832
Karena apapun yang menghalangimu
dari pergi ke toko,
305
00:30:33,857 --> 00:30:35,792
Tidak akan pergi dalam waktu dekat,
306
00:30:35,859 --> 00:30:37,669
Dan aku khawatir kau akan mati.
307
00:30:37,736 --> 00:30:39,389
Jadi...
308
00:30:40,906 --> 00:30:42,507
Mengutip Mean Girls...
309
00:30:44,826 --> 00:30:47,011
"Masuklah, pecundang,
kita pergi belanja."
310
00:30:47,079 --> 00:30:50,265
Aku pikir sudah bilang padamu
agar kabari aku saat kau singgah.
311
00:30:50,290 --> 00:30:52,250
Sudah. Aku bunyikan klakson.
312
00:30:54,378 --> 00:30:56,605
Baiklah. Aku segera ke sana.
313
00:30:59,508 --> 00:31:01,377
- Apa kau pernah...
- Tidak sekarang.
314
00:31:01,411 --> 00:31:03,387
Mengemudi artinya
untuk mendengarkan musik.
315
00:31:47,557 --> 00:31:50,992
Ada badut kendarai ambulans.
316
00:31:51,762 --> 00:31:54,412
- Apa yang kau bicarakan?
- Apa?
317
00:31:54,437 --> 00:31:56,056
Kau tidak mengatakan apa-apa
sebelum itu.
318
00:31:56,081 --> 00:31:57,958
- Aku tidak katakan itu dengan lantang?
- Tidak.
319
00:31:58,567 --> 00:32:01,086
Lupakan saja. Lelucon itu
terlalu panjang untuk dibangun.
320
00:32:01,153 --> 00:32:04,741
Omong-omong, aku bawakan kau ini,
321
00:32:04,775 --> 00:32:06,299
Karena aku anggap
kau tidak ikuti saranku...
322
00:32:06,324 --> 00:32:08,426
...dan persenjatai dirimu sendiri,
seperti kebanyakan orang.
323
00:32:08,452 --> 00:32:11,080
Dan meski ini mungkin terlihat biasa,
324
00:32:11,113 --> 00:32:13,249
Aku yakin rasa sakit yang disebabkan...
325
00:32:13,282 --> 00:32:15,351
...sangat mengerikan dan
berdampak panjang.
326
00:32:15,384 --> 00:32:16,768
Jangan main-main dengan itu.
327
00:32:17,227 --> 00:32:18,854
Kau tidak menyemprot dirimu sendiri, 'kan?
328
00:32:18,879 --> 00:32:22,107
Judul videonya "Wajah Merica"
dan itu mendapat 17 penonton.
329
00:32:22,132 --> 00:32:24,760
- Penonton yang banyak.
- Penonton yang banyak.
330
00:33:15,811 --> 00:33:17,749
Maafkan aku.
331
00:33:17,781 --> 00:33:19,789
Itu terdengar sangat buruk.
332
00:33:20,316 --> 00:33:23,043
Itu terasa sangat nyata.
333
00:33:23,452 --> 00:33:25,589
Maksudku, aku bisa mengerti
mimpi buruknya,
334
00:33:25,622 --> 00:33:29,132
Tapi melihat semua itu dengan Liam,
aku beritahu padamu...
335
00:33:29,912 --> 00:33:31,914
Ini jelas PTSD.
336
00:33:32,729 --> 00:33:35,097
Itu seolah otakmu menipumu.
337
00:33:35,699 --> 00:33:38,892
Tapi itu terasa dia benar-benar di sini.
338
00:33:38,959 --> 00:33:42,187
Maksudku, aku tahu itu tak benar,
tapi itu...
339
00:33:43,171 --> 00:33:46,316
Itu sangat nyata. Dan ponselnya...
340
00:33:47,342 --> 00:33:50,320
Ada apa dengan ponsel?
341
00:33:51,972 --> 00:33:54,992
Tidak ada, aku hanya...
342
00:33:55,058 --> 00:33:57,869
Seandainya aku di sana
untuk memelukmu.
343
00:33:57,978 --> 00:34:00,706
Wynne, tidak apa untuk
mengalami hari yang buruk.
344
00:34:00,772 --> 00:34:03,500
Kau hanya harus bisa atasi itu
dalam lima menit berikutnya.
345
00:34:04,276 --> 00:34:07,045
Aku tahu. Kau benar.
346
00:34:08,071 --> 00:34:10,701
Mimpi buruk dan visi itu
terdengar mengerikan.
347
00:34:10,734 --> 00:34:12,803
Tapi aku yakin kau bisa lewati ini.
348
00:34:12,836 --> 00:34:14,703
Kau lebih kuat
dari yang kau pikirkan.
349
00:34:16,705 --> 00:34:19,599
Aku tidak percaya penilaianku.
350
00:34:20,542 --> 00:34:24,312
Kedutan di wajahku kembali lagi,
dan aku hanya...
351
00:34:25,255 --> 00:34:26,982
Kondisiku tidak baik.
352
00:34:27,007 --> 00:34:29,026
Maaf.
353
00:34:29,050 --> 00:34:32,070
Mereka menghubungi soal mobilku.
Aku harus terima ini.
354
00:34:32,137 --> 00:34:35,515
Aku akan hubungi kau kembali.
Aku sangat menyayangimu.
355
00:34:57,948 --> 00:35:01,833
Apa? Apa yang kau ingin
tunjukkan padaku?
356
00:35:52,903 --> 00:35:55,445
Hei, dengar, maaf mengganggumu.
357
00:35:55,512 --> 00:35:57,572
Tidak apa.
358
00:35:57,597 --> 00:36:03,161
Oke, Wynne, dengar, itu kotak
bertuliskan "Perpajakan 1992."
359
00:36:03,228 --> 00:36:05,816
Seandainya aku bisa beritahu kau
di mana untuk mencarinya, tapi...
360
00:36:05,849 --> 00:36:08,291
Yang aku tahu itu di bawah sana.
361
00:36:09,095 --> 00:36:13,790
Wynne, ada satu hal lagi
yang aku ingin beritahu padamu.
362
00:36:13,824 --> 00:36:16,424
Aku kenal pasangan di foto itu.
363
00:36:16,449 --> 00:36:18,301
Brian dan Jeanie.
364
00:36:18,326 --> 00:36:20,345
Itu tragedi.
365
00:36:20,412 --> 00:36:23,600
Orang yakin pria itu membunuh
pacarnya, lalu bunuh diri,
366
00:36:23,633 --> 00:36:25,769
Tapi aku kenal dia.
367
00:36:25,802 --> 00:36:27,685
Dia tak akan melakukan itu.
368
00:36:27,711 --> 00:36:29,563
Mereka dibunuh.
369
00:36:29,588 --> 00:36:31,374
Mungkin oleh gelandangan.
370
00:36:31,407 --> 00:36:34,150
Aku merasa bertanggung jawab,
371
00:36:34,175 --> 00:36:36,861
Karena aku tak pernah perbaiki
kunci pintu belakang.
372
00:36:36,913 --> 00:36:39,280
Tak apa.
Itu sudah diperbaiki sekarang.
373
00:36:39,347 --> 00:36:41,741
Aku benar-benar minta maaf
tidak memberitahumu.
374
00:36:41,808 --> 00:36:44,369
Aku tak mau membuatmu takut.
375
00:36:44,436 --> 00:36:46,788
Kau sangat aman di sana, Wynne.
376
00:36:46,896 --> 00:36:48,956
Kau tak perlu takut.
377
00:36:48,981 --> 00:36:51,817
Itu selalu kota pedesaan
yang tenang.
378
00:36:51,928 --> 00:36:54,045
Dan akan tetap begitu.
379
00:36:54,696 --> 00:36:58,383
Terkadang hidup
melemparmu bola lengkung.
380
00:36:58,408 --> 00:37:00,260
Kau tahu itu?
381
00:37:00,368 --> 00:37:02,345
Ketemu.
382
00:37:03,212 --> 00:37:06,057
Bagus. Aku tahu
kau akan menemukannya.
383
00:37:06,124 --> 00:37:09,813
- Kau menginginkan tahun 1992?
- Ya. Itu dia.
384
00:37:09,846 --> 00:37:12,397
Itu adalah tahun
mereka datang untukku.
385
00:37:12,464 --> 00:37:15,567
Aku butuh kedua tanganku
untuk membawa kotak ini.
386
00:37:15,592 --> 00:37:16,943
Aku akan tutup teleponnya.
387
00:37:17,469 --> 00:37:20,864
Oke. Terima kasih.
Aku hargai itu.
388
00:37:20,972 --> 00:37:22,765
Baiklah.
389
00:39:04,384 --> 00:39:06,720
Itu kau.
390
00:39:08,830 --> 00:39:10,967
- Halo?
- Hei.
391
00:39:11,001 --> 00:39:13,059
- Chris?
- Ya.
392
00:39:13,460 --> 00:39:15,020
Kenapa kau di dalam rumah?
393
00:39:15,044 --> 00:39:16,840
Pintu belakang terbuka,
jadi aku masuk,
394
00:39:16,873 --> 00:39:18,815
Tapi aku ingat untuk mengetuk.
395
00:39:18,882 --> 00:39:21,902
- Dari dalam rumah?
- Ya.
396
00:39:22,761 --> 00:39:24,488
Kau yang barusan SMS aku?
397
00:39:24,554 --> 00:39:26,182
Aku tidak punya ponsel.
398
00:39:26,216 --> 00:39:29,617
Itu mempelajari dan mendengarkanmu.
Aku tidak percaya itu.
399
00:39:29,642 --> 00:39:31,077
Plus, aku mendengarkan diriku sendiri,
400
00:39:31,102 --> 00:39:33,204
Aku tak mau menambahkan
yang lainnya untuk itu.
401
00:39:33,229 --> 00:39:35,540
Dengar, ini sangat aneh
bicara lewat pintu,
402
00:39:35,565 --> 00:39:37,500
Dan aku tahu kau mungkin kesal
soal urusan mengetuk pintu,
403
00:39:37,525 --> 00:39:39,162
Ada begitu banyak peraturan
tentang mengetuk.
404
00:39:39,195 --> 00:39:41,838
Aku akan ketuk semua pintu
mulai sekarang.
405
00:39:47,410 --> 00:39:48,845
Kenapa kau membawa senjata?
406
00:39:48,870 --> 00:39:51,347
Senjata?
Ini Brown Bess, Wynne.
407
00:39:51,414 --> 00:39:54,672
Sekedar informasi,
ini senapan lontak asli.
408
00:39:54,696 --> 00:39:56,811
Dari tahun 1762.
409
00:39:56,836 --> 00:39:58,479
Kita akan menembak hari ini.
410
00:39:58,546 --> 00:39:59,939
Ayo.
411
00:40:03,635 --> 00:40:06,222
- Tidak.
- Apa?
412
00:40:06,256 --> 00:40:09,090
Itu longgar. Tak apa.
Itu hanya aksesorisnya.
413
00:40:09,115 --> 00:40:11,617
Ada perkakas di rubanah yang bisa
aku pakai untuk perbaiki ini.
414
00:40:11,869 --> 00:40:13,477
Itu hal magisnya tentang tempat ini.
415
00:40:13,502 --> 00:40:15,288
Semua yang kau butuhkan ada di sini.
416
00:40:16,356 --> 00:40:17,791
Baiklah.
417
00:40:19,202 --> 00:40:20,877
Pertama-tama.
418
00:40:21,569 --> 00:40:23,139
Itu untuk apa?
419
00:40:23,173 --> 00:40:24,975
Target kita.
Untuk beberapa alasan.
420
00:40:25,008 --> 00:40:27,043
Satu, kaleng timah klise.
421
00:40:27,077 --> 00:40:29,366
Aku ingin gunakan kaleng soda
karena itu lebih akurat,
422
00:40:29,391 --> 00:40:30,887
Tapi itu terlalu merepotkan.
423
00:40:31,014 --> 00:40:33,723
Dua, kita bisa menggambarnya.
424
00:40:34,833 --> 00:40:37,144
Dan ketiga...
425
00:40:37,220 --> 00:40:39,854
Aku suka susu, jadi aku punya
galon bekas yang berserakan.
426
00:40:40,421 --> 00:40:43,107
- Apa yang kita gambar?
- Ketakutan terbesarmu.
427
00:40:43,174 --> 00:40:45,359
- Kenapa?
- Lakukan saja.
428
00:41:06,082 --> 00:41:08,674
Laba-laba? Serius?
429
00:41:08,950 --> 00:41:11,021
Oke. Payah. Terserahlah.
430
00:41:11,054 --> 00:41:13,957
- Aku takut laba-laba.
- Aku pernah makan laba-laba.
431
00:41:13,990 --> 00:41:16,891
Ayolah, Wynne.
Beri aku sesuatu yang unik darimu.
432
00:41:17,327 --> 00:41:18,762
Coba lagi.
433
00:41:32,903 --> 00:41:34,868
Kau takut papan lompat?
434
00:41:34,893 --> 00:41:37,204
Bukan. Ketinggian.
435
00:41:37,270 --> 00:41:40,750
- Tidak.
- Apa maksudmu, tidak?
436
00:41:40,784 --> 00:41:44,699
Kau asal gambar kondisi mental
dari ketakutan biasa,
437
00:41:44,723 --> 00:41:46,421
Lalu menggambarnya di sini.
438
00:41:46,487 --> 00:41:48,155
Sini.
439
00:41:49,324 --> 00:41:51,092
Biar aku gambarkan untukmu.
440
00:41:51,117 --> 00:41:52,827
Gambarkan apa?
441
00:41:56,748 --> 00:41:59,517
Rasa takut tak bisa hilang
dengan sendirinya, Wynne.
442
00:41:59,584 --> 00:42:01,644
Kau harus berperang dengan mereka.
443
00:42:18,436 --> 00:42:21,998
- Itu terlalu dekat, bukan?
- "Terlalu dekat." Dengar.
444
00:42:23,733 --> 00:42:26,129
Brown Bess dikenal karena
keakuratannya yang buruk.
445
00:42:26,162 --> 00:42:27,876
Mereka memang ajarkan prajurit
untuk mengangkatnya...
446
00:42:27,901 --> 00:42:30,033
...lalu melihat ke ujung laras,
tapi itu hanya untuk pertunjukan.
447
00:42:30,066 --> 00:42:31,924
Pelurunya pergi kemanapun
yang itu inginkan.
448
00:42:31,949 --> 00:42:35,136
Kau tahu mereka kesulitan mengenai
seseorang dalam jarak 50 kaki?
449
00:42:35,438 --> 00:42:37,428
Plus, itu sangat memuaskan
saat kau mengenai galon susu.
450
00:42:37,453 --> 00:42:39,265
Aku tak mau merampas itu darimu.
451
00:42:39,442 --> 00:42:44,147
Baik. Ada sepuluh langkah saat akan
tembakkan senapan lontak.
452
00:42:44,180 --> 00:42:46,382
Kau harus ikuti kesepuluhnya,
453
00:42:46,416 --> 00:42:48,983
Jika tidak kau akan bergabung
ke klub sepuluh jari.
454
00:42:49,419 --> 00:42:52,322
Pertama, kita ratakan senapannya...
455
00:42:52,355 --> 00:42:53,946
Maaf. Tidak.
456
00:42:55,264 --> 00:42:56,448
Keselamatan yang utama.
457
00:42:57,141 --> 00:42:58,726
Ambil ini.
458
00:42:59,978 --> 00:43:01,454
Benar begitu.
459
00:43:01,479 --> 00:43:03,122
Pakailah.
460
00:43:04,134 --> 00:43:07,877
Bagus. Baiklah.
Sekarang pakai ini.
461
00:43:07,944 --> 00:43:09,946
Itu banyak.
462
00:43:14,617 --> 00:43:16,446
Aku merasa menawan.
463
00:43:16,479 --> 00:43:19,555
Senjata ini akan sangat berisik.
Kau akan melihat percikan api,
464
00:43:19,580 --> 00:43:21,751
Dan api juga keluar dari lubang sentuh.
465
00:43:21,784 --> 00:43:23,351
Jangan khawatir dengan itu.
466
00:43:23,419 --> 00:43:24,888
Kau mungkin akan baik saja.
467
00:43:24,921 --> 00:43:27,146
- "Mungkin"?
- Apa?
468
00:43:27,357 --> 00:43:29,726
Biar aku selesaikan ini.
469
00:43:29,759 --> 00:43:31,651
Berteriak hanya membuatku cemas.
470
00:43:31,718 --> 00:43:35,196
Oke. Berikutnya, wadah kertas.
471
00:43:35,221 --> 00:43:36,823
Kebalikan dari kepercayaan populer,
472
00:43:36,848 --> 00:43:39,909
Yang didorong dan diromantisasi
oleh TV dan film...
473
00:43:40,810 --> 00:43:43,106
Mereka biasanya tidak gunakan
tanduk untuk menyimpan mesiu.
474
00:43:43,139 --> 00:43:45,122
Setidaknya bagi prajurit.
Mereka gunakan ini.
475
00:43:45,189 --> 00:43:48,278
Wadah kertas.
Peluru timah di bawahnya,
476
00:43:48,311 --> 00:43:51,295
Sekitar 100 butir bubuk hitam,
bungkus itu.
477
00:43:51,320 --> 00:43:54,184
Melipat ini adalah kegiatan seru
mengisi waktu luangku saat aku...
478
00:43:55,033 --> 00:43:56,718
...menonton Rick and Morty.
479
00:43:56,784 --> 00:43:59,053
Dari mana kau belajar semua ini?
480
00:43:59,120 --> 00:44:00,663
Wynne.
481
00:44:04,167 --> 00:44:06,186
Baiklah, jadi...
482
00:44:06,252 --> 00:44:07,797
Kau tarik busurmu...
483
00:44:07,830 --> 00:44:10,147
Atau... Maaf, kau kokang setengah.
484
00:44:12,368 --> 00:44:14,093
Buka wadahnya.
485
00:44:18,347 --> 00:44:20,491
Gunakan sedikit bubuk hitam
untuk memuat tatakannya,
486
00:44:20,516 --> 00:44:22,226
Tapi tidak semuanya.
487
00:44:25,772 --> 00:44:27,874
Sekarang tarik busurnya...
488
00:44:29,252 --> 00:44:30,975
Isi dengan peluru, buku mesiu,
489
00:44:31,000 --> 00:44:32,862
Kertas, semuanya, masukkan ke sana.
490
00:44:35,004 --> 00:44:37,158
Tarik batangnya.
491
00:44:39,529 --> 00:44:41,679
Lalu kau padatkan itu seperti
pelaut pergi ke laut,
492
00:44:41,704 --> 00:44:43,472
Dan kau tak tahu kapan akan kembali.
493
00:44:47,085 --> 00:44:49,729
- Seperti ini?
- Kemudian...
494
00:44:49,837 --> 00:44:52,631
Kau kembalikan batangnya.
495
00:44:56,719 --> 00:44:58,781
Sekarang senjatanya siap ditembakkan.
496
00:44:58,815 --> 00:45:00,431
Itu benar.
497
00:45:01,557 --> 00:45:03,367
Aku tahu.
498
00:45:03,434 --> 00:45:05,822
Aku bilang keselamatan yang utama.
499
00:45:06,554 --> 00:45:08,723
Baik. Langkah berikutnya adalah...
500
00:45:08,748 --> 00:45:10,401
...apa yang membuatnya
begitu menyenangkan.
501
00:45:10,426 --> 00:45:11,943
Kokang sepenuhnya.
502
00:45:13,778 --> 00:45:16,130
Siap? Turunkan visor.
503
00:45:18,569 --> 00:45:21,385
Bidik. Mundur ke belakang.
504
00:45:22,829 --> 00:45:25,248
Tembak.
505
00:45:27,250 --> 00:45:29,477
Sekarang giliranmu.
506
00:45:29,545 --> 00:45:31,254
Oke.
507
00:45:36,185 --> 00:45:37,520
Baiklah. Siap?
508
00:45:37,553 --> 00:45:40,029
- Turunkan visor.
- Oke.
509
00:45:40,624 --> 00:45:42,740
Bidik. Tembak.
510
00:45:49,499 --> 00:45:51,000
Itu sangat seru.
511
00:45:51,034 --> 00:45:53,292
- Terasa bagus, bukan?
- Ya.
512
00:45:54,068 --> 00:45:57,240
- Bisa kita lakukan lagi?
- Ya. Baiklah.
513
00:45:59,407 --> 00:46:01,300
- Sempurna.
- Oke.
514
00:46:02,593 --> 00:46:04,147
- Apa?
- Kau lupa keluarkan batangnya.
515
00:46:04,180 --> 00:46:07,317
Wynne, ingat, kau tak boleh
melewatkan satupun langkah.
516
00:46:07,350 --> 00:46:09,129
Langkahnya terlalu banyak.
517
00:46:09,153 --> 00:46:11,077
Ya. Bayangkan melakukan ini
dibawah tekanan...
518
00:46:11,102 --> 00:46:13,313
...dari musuh yang hanya
berjarak 100 kaki.
519
00:46:13,389 --> 00:46:16,315
Mereka diharuskan memuat
tiga wadah amunisi dalam satu menit.
520
00:46:16,382 --> 00:46:18,109
Gial.
521
00:46:18,968 --> 00:46:21,070
Baiklah. Benar begitu.
Kau siap sekarang.
522
00:46:21,137 --> 00:46:22,947
Oke.
523
00:46:23,600 --> 00:46:25,935
Baiklah. Siap?
524
00:46:25,968 --> 00:46:28,838
- Turunkan visor.
- Oke.
525
00:46:32,643 --> 00:46:33,910
Bidik.
526
00:46:38,327 --> 00:46:39,961
Tembak.
527
00:46:46,422 --> 00:46:48,139
Kau tak apa?
528
00:46:48,163 --> 00:46:58,163
โ Tiap DP Langsung Bonus 5% โ
โ Main Disini Jamin Wede โ
529
00:46:58,187 --> 00:47:08,187
WinJos > pasti Win , Jos Wede nya
530
00:47:08,188 --> 00:47:18,189
Kunjungi ( https://super.winjos.todayย )
531
00:48:11,163 --> 00:48:12,508
Hei.
532
00:48:14,041 --> 00:48:15,476
Kau yang menyetir.
533
00:48:16,877 --> 00:48:18,414
Kau yang menyetir.
534
00:48:37,668 --> 00:48:38,816
Hei...
535
00:48:44,739 --> 00:48:48,544
- Ada apa?
- Aku takut.
536
00:48:48,579 --> 00:48:50,928
Dan aku merindukanmu.
537
00:48:54,651 --> 00:48:56,433
Ini akan baik saja.
538
00:48:58,210 --> 00:49:01,647
Aku tak bisa melakukan ini tanpamu.
539
00:49:01,672 --> 00:49:03,357
Tak apa.
540
00:49:04,091 --> 00:49:05,776
Aku di sini.
541
00:49:07,511 --> 00:49:09,221
Kau tidak di sini.
542
00:50:06,936 --> 00:50:08,422
Itu sebabnya kau tak boleh
letakkan semprotan mericanya.
543
00:50:08,447 --> 00:50:10,138
Kau membuat aku ketakutan
setengah mati!
544
00:50:10,163 --> 00:50:12,551
Kenapa kau terus melakukan ini?
Ini tidak benar.
545
00:50:12,576 --> 00:50:15,389
Aku bisa melihat itu. Dan itu terdengar
seperti "Aku bisa melihat."
546
00:50:15,414 --> 00:50:17,222
Itu gila.
Itu memiliki arti yang sama.
547
00:50:17,247 --> 00:50:19,599
Siapa yang tidak menyimpan
sabun di dapur?
548
00:50:19,667 --> 00:50:23,020
Aku memintamu untuk tidak
datang ke sini tanpa memberitahu.
549
00:50:23,462 --> 00:50:26,040
Maaf. Aku sudah ketuk pintu
dan memanggil namamu.
550
00:50:26,065 --> 00:50:27,917
Aku anggap kau mendengarku
dan akan temui aku di dapur,
551
00:50:27,942 --> 00:50:29,246
Dan itu yang terjadi.
552
00:50:29,278 --> 00:50:33,197
Tolong jangan datang ke rumah ini
tanpa memberi kabar.
553
00:50:33,973 --> 00:50:35,825
Tapi aku sudah memberitahu.
554
00:50:35,850 --> 00:50:37,787
Tanganku dipenuhi minyak,
555
00:50:37,812 --> 00:50:39,970
Dan situasi ini terasa
sangat putus asa.
556
00:50:39,995 --> 00:50:41,972
Tolong jangan masuk ke rumah ini,
557
00:50:41,997 --> 00:50:44,861
Kecuali aku tahu kau di sini.
558
00:50:44,895 --> 00:50:46,460
Aku bisa melakukan itu.
559
00:50:47,361 --> 00:50:49,565
Di mana mobilmu?
Aku tidak mendengarnya.
560
00:50:49,600 --> 00:50:51,090
Aku parkir di dekat gudang tua.
561
00:50:51,115 --> 00:50:52,591
Aku bekerja di sana semalaman.
562
00:50:52,636 --> 00:50:54,303
Bahkan sempat membuat sekring putus.
563
00:50:54,337 --> 00:50:57,538
Jadi, aku pikir kita sebaiknya
pergi jalan hari ini.
564
00:50:59,843 --> 00:51:01,392
Boleh aku cuci tangan sekarang?
565
00:51:04,915 --> 00:51:06,271
Apa yang kau lakukan?
566
00:51:06,297 --> 00:51:08,232
Aku masuk ke mobil.
Kau yang menyetir.
567
00:51:08,299 --> 00:51:10,192
- Aku tidak menyetir.
- Wynne.
568
00:51:10,687 --> 00:51:13,779
- Kau tahu aku tak bisa.
- Kau siap.
569
00:51:13,929 --> 00:51:15,524
Aku sedang tak enak badan.
570
00:51:15,558 --> 00:51:17,783
Dengar, kau terlihat baik bagiku.
571
00:51:18,601 --> 00:51:20,269
Ambil ini.
572
00:51:22,646 --> 00:51:24,164
Kau akan sangat luar biasa.
573
00:51:30,988 --> 00:51:32,756
Ini bagus.
574
00:51:32,823 --> 00:51:35,008
Kita di dalam kendaraan.
575
00:51:35,812 --> 00:51:37,914
- Aku tidak suka ini.
- Kita hanya duduk di sini.
576
00:51:37,948 --> 00:51:39,555
Membiasakan diri.
577
00:51:40,498 --> 00:51:43,292
Kenapa kau tak sentuh setirnya?
578
00:51:44,251 --> 00:51:46,895
Chris, aku tak mau melakukan ini.
579
00:51:47,213 --> 00:51:48,773
Aku beritahu padamu,
kau pasti bisa.
580
00:51:48,798 --> 00:51:50,634
Aku tahu kau bisa.
Sentuhlah setirnya.
581
00:51:50,659 --> 00:51:52,009
Lihat bagaimana rasanya.
582
00:51:57,901 --> 00:52:01,672
Lihat? Itu tak begitu buruk.
Ini yang akan kita lakukan.
583
00:52:01,705 --> 00:52:04,121
Kita akan mengambil langkah kecil.
584
00:52:04,688 --> 00:52:07,833
Berikutnya, kita nyalakan mesinnya.
585
00:52:08,484 --> 00:52:10,379
Aku tidak mau.
586
00:52:10,413 --> 00:52:12,087
Wynne, lihat aku.
587
00:52:13,155 --> 00:52:14,573
Aku percaya denganmu.
588
00:52:22,490 --> 00:52:24,358
Dengarkan derumannya.
589
00:52:26,585 --> 00:52:28,729
Bagaimana jika maju beberapa kaki?
590
00:52:30,839 --> 00:52:32,215
Oke.
591
00:52:33,676 --> 00:52:35,278
Kau pasti bisa.
592
00:52:43,914 --> 00:52:45,415
Oke.
593
00:52:53,337 --> 00:52:55,130
- Wynne!
- Wynne!
594
00:52:58,829 --> 00:53:00,897
Sudah kubilang aku
belum siap menyetir.
595
00:53:00,931 --> 00:53:03,013
Sudah kubilang aku
tak mau melakukan ini.
596
00:53:03,659 --> 00:53:06,975
Kenapa kau terus buat aku melakukan
semua hal yang tak mau aku lakukan?
597
00:53:28,439 --> 00:53:29,915
Hentikan.
598
00:53:30,627 --> 00:53:32,167
Hentikan.
599
00:53:32,901 --> 00:53:34,669
Berhenti melakukan ini.
600
00:53:34,737 --> 00:53:37,048
Itu tidak nyata, Wynne.
601
00:53:37,072 --> 00:53:38,949
Itu tidak nyata.
602
00:53:46,165 --> 00:53:48,434
Hei, ini aku.
603
00:53:48,500 --> 00:53:51,019
Aku menelepon untuk memotivasimu.
604
00:53:51,420 --> 00:53:53,917
Aku tahu Bob tinggalkan
mobil dia untukmu,
605
00:53:53,950 --> 00:53:56,650
Tapi kau tak perlu merasa
dipaksa untuk mengemudi.
606
00:53:57,053 --> 00:53:59,319
Tak apa untuk mengambil
waktumu dengan itu.
607
00:53:59,890 --> 00:54:03,365
Baiklah, hubungi aku jika kau mau.
608
00:54:03,390 --> 00:54:05,028
Aku menyayangimu.
609
00:54:42,032 --> 00:54:45,569
Ketakutan berada di masa depan.
610
00:54:45,602 --> 00:54:49,745
Apa yang kau takuti,
itu bukan di masa lalu.
611
00:54:49,806 --> 00:54:52,956
Sesuatu yang mungkin terjadi.
612
00:54:53,143 --> 00:54:56,793
Kita takut orang tercinta
akan meninggal.
613
00:54:56,819 --> 00:55:01,382
Kita takut tak punya cukup uang
untuk membayar tagihan.
614
00:55:01,585 --> 00:55:06,720
Kita takut hidup tak berjalan
sesuai rencana.
615
00:55:06,829 --> 00:55:10,391
Semua itu di masa depan.
616
00:55:10,961 --> 00:55:14,311
Kau tahu, ketakutan itu nyata.
617
00:55:14,420 --> 00:55:16,371
Itu imajinasi kita,
618
00:55:16,396 --> 00:55:20,150
Memproyeksikan hasil buruk
di masa depan.
619
00:55:20,217 --> 00:55:24,530
Tapi hasil dari ketakutan,
itu bukan di masa kini.
620
00:55:24,596 --> 00:55:27,324
Aku rasa itu sebabnya
Roosevelt berkata,
621
00:55:27,391 --> 00:55:31,615
Satu-satunya hal yang
harusnya kita takuti...
622
00:55:31,648 --> 00:55:34,122
...yaitu rasa takut itu sendiri.
623
00:55:34,356 --> 00:55:36,708
Rasa takut adalah kebohongan.
624
00:55:36,753 --> 00:55:38,688
Jangan dipercaya.
625
00:55:38,722 --> 00:55:40,724
Jangan menyerah.
626
00:55:40,757 --> 00:55:44,160
Rasa takut berada di masa depan.
627
00:55:44,194 --> 00:55:46,176
Tapi kau...
628
00:55:46,243 --> 00:55:50,767
Kau berada di masa kini.
629
00:57:06,132 --> 00:57:07,299
Kau disana.
630
00:57:07,324 --> 00:57:10,814
Aku melihat Brian menusuk Jeanie.
Aku melihat dia menusuk Jeanie.
631
00:57:10,847 --> 00:57:13,168
- Dia gantung diri di sana.
- Apa?
632
00:57:13,192 --> 00:57:15,685
Di ponsel.
Dia gantung diri di sana.
633
00:57:15,719 --> 00:57:17,851
- Di ponselmu?
- Di ponselnya Brian.
634
00:57:17,918 --> 00:57:19,478
Ponsel Brian?
635
00:57:19,503 --> 00:57:22,231
Aku temukan itu di abu. Lihat.
636
00:57:23,674 --> 00:57:27,486
Tidak. Tentu saja.
Itu seperti ponselku.
637
00:57:27,511 --> 00:57:29,725
Tentu saja itu tak ada.
Aku beritahu padamu itu ada.
638
00:57:29,750 --> 00:57:31,240
Aku melihatnya.
639
00:57:31,306 --> 00:57:35,619
Aku terus melihat ini di ponselku,
dan sekarang di ponsel dia.
640
00:57:37,120 --> 00:57:40,749
Bob salah.
Mereka bukan dibunuh.
641
00:57:40,816 --> 00:57:44,253
Ya Tuhan. Lihat. Ini.
642
00:57:45,404 --> 00:57:47,984
Dia bahkan menulis itu.
643
00:57:48,018 --> 00:57:51,855
Itu dikatakan di sini.
Dia bilang dia akan mati.
644
00:57:52,828 --> 00:57:55,430
Aku tidak percaya
diriku sendiri sekarang.
645
00:57:55,455 --> 00:57:58,683
Aku juga masih terus
melihat Liam di mana-mana.
646
00:57:58,750 --> 00:58:00,435
Tapi aku membunuh dia.
647
00:58:02,379 --> 00:58:06,233
Aku membunuh dia.
Seperti Brian membunuh Jeanie.
648
00:58:07,551 --> 00:58:10,529
Aku tidak tahu apa yang terjadi.
649
00:58:11,889 --> 00:58:17,077
Aku merasa seseorang
sengaja menyiksaku.
650
00:58:18,145 --> 00:58:20,372
Dan aku pantas untuk itu.
651
00:58:21,315 --> 00:58:24,501
Entahlah.
Aku ketakutan setengah mati,
652
00:58:24,526 --> 00:58:27,863
Dan aku tak bisa kabur
dari pikiranku sendiri.
653
00:58:30,032 --> 00:58:32,009
Aku melihat kita mati.
654
00:58:32,075 --> 00:58:35,887
Kita akan mati.
Aku melihat kita mati.
655
00:58:36,204 --> 00:58:39,708
Hei, hei, hei.
656
00:58:42,920 --> 00:58:44,688
Aku melihat kita.
657
00:58:44,713 --> 00:58:47,299
Ikut aku. Kemarilah.
658
00:58:58,347 --> 00:59:00,579
Mungkin ini agak kurang tepat
untuk berikan ini padamu sekarang,
659
00:59:00,604 --> 00:59:02,414
Tapi aku membawa ini untuk
meminta maaf kepadamu...
660
00:59:02,438 --> 00:59:04,003
...karena membuatmu menyetir.
661
00:59:04,027 --> 00:59:05,484
Aku minta maaf.
662
00:59:06,860 --> 00:59:09,146
Aku memiliki pohon ini
di halaman depan...
663
00:59:09,171 --> 00:59:10,658
...yang bisa aku lihat
saat angin sangat kencang.
664
00:59:10,683 --> 00:59:14,003
Itu tak bisa dipercaya apa yang
pohon ini alami selama badai.
665
00:59:14,037 --> 00:59:15,271
Dan kau takkan pernah tahu
hingga kau melihatnya.
666
00:59:15,305 --> 00:59:16,973
Di kebanyakan waktu
itu sangat tenang,
667
00:59:17,006 --> 00:59:18,872
Menikmati sinar matahari.
668
00:59:19,873 --> 00:59:22,145
Tapi aku senang mengetahui
itu bertahan dari badai-badai itu,
669
00:59:22,178 --> 00:59:25,545
Karena dengan begitu tidak khawatir
jika badai lainnya datang.
670
00:59:28,382 --> 00:59:31,135
Wynne, aku rasa badai ini
akan berlalu.
671
01:01:15,831 --> 01:01:17,257
Catatannya.
672
01:02:30,326 --> 01:02:31,664
Tidak.
673
01:02:32,566 --> 01:02:34,003
Tidak.
674
01:03:05,616 --> 01:03:07,309
Chris...
675
01:03:10,729 --> 01:03:12,898
Aku takkan biarkan diriku melukaimu.
676
01:03:23,071 --> 01:03:27,637
Aku mau kau tahu...
677
01:03:29,158 --> 01:03:33,335
Itu bukan salahmu.
678
01:03:36,504 --> 01:03:38,548
Dan aku menyayangimu.
679
01:03:42,135 --> 01:03:48,266
Aku takkan pernah bisa
membuatnya benar (kanan).
680
01:03:51,728 --> 01:03:53,149
Kanan.
681
01:03:54,564 --> 01:03:56,875
Ponsel menunjukkan kiri.
682
01:03:58,589 --> 01:04:02,881
Aku kanan, bukan kidal.
Aku kanan.
683
01:04:26,554 --> 01:04:28,351
Halo?
684
01:04:41,659 --> 01:04:43,088
Cobalah.
685
01:04:46,335 --> 01:04:47,951
Halo.
686
01:04:49,995 --> 01:04:51,805
Aku mencintaimu.
687
01:04:54,040 --> 01:04:55,975
Kemari.
688
01:05:02,465 --> 01:05:04,676
Semua akan baik saja.
689
01:05:17,213 --> 01:05:18,540
Surga.
690
01:05:20,358 --> 01:05:23,127
Itu Selasa sore.
691
01:05:23,153 --> 01:05:25,046
Apanya?
692
01:05:25,113 --> 01:05:27,711
Kau berada di parkiran
bicara dengan seseorang,
693
01:05:27,744 --> 01:05:32,512
Tertawa dan tersenyum,
memegang belanjaanmu.
694
01:05:32,783 --> 01:05:35,448
Kantong keripik di bagian atas
sangat nyaris hampir jatuh,
695
01:05:35,473 --> 01:05:38,187
Karena semua gerakanmu
yang bersemangat.
696
01:05:38,221 --> 01:05:40,003
Dan kau bahkan tidak sadar.
697
01:05:44,560 --> 01:05:47,694
Aku tidak tahu mana yang lebih
bersinar hari itu.
698
01:05:47,719 --> 01:05:49,529
Kau atau matahari.
699
01:05:50,199 --> 01:05:51,894
Dan saat aku berjalan lewat,
700
01:05:51,918 --> 01:05:57,412
Itu seolah kekuatan tak terlihat
seperti mengetahui keinginan hatiku.
701
01:05:57,479 --> 01:05:59,175
Membuat kantong keripik itu terjatuh,
702
01:05:59,208 --> 01:06:01,332
Supaya aku bisa mengambilnya.
703
01:06:01,399 --> 01:06:03,234
Di hari kita bertemu.
704
01:06:06,750 --> 01:06:10,258
Aku tahu itu terdengar bodoh untuk
dikatakan, tapi aku tak peduli.
705
01:06:10,283 --> 01:06:12,969
Karena aku tahu pada momen itu,
706
01:06:13,036 --> 01:06:14,965
Aku tak pernah ingin
habiskan hari lainnya...
707
01:06:14,990 --> 01:06:16,789
...tanpa kau di hidupku.
708
01:06:18,208 --> 01:06:20,060
Aku juga.
709
01:06:20,126 --> 01:06:22,395
Tiba-tiba...
710
01:06:22,431 --> 01:06:25,773
Semua momen sebelumnya,
711
01:06:25,836 --> 01:06:28,337
Terasa seperti bersekongkol...
712
01:06:28,371 --> 01:06:30,778
...untuk membuatku berada
di parkiran itu di hari itu.
713
01:06:31,429 --> 01:06:34,449
Dan doaku dijawab, Wynnie.
714
01:06:34,645 --> 01:06:37,393
Aku bisa habiskan sisa hidupku
denganmu.
715
01:06:41,551 --> 01:06:45,335
Bukan ini yang seharusnya terjadi.
716
01:06:45,402 --> 01:06:48,213
Itu seharusnya kita...
717
01:06:48,279 --> 01:06:50,298
Bukan hanya aku.
718
01:06:51,408 --> 01:06:54,094
Kita merencanakan seluruh
hidup kita bersama.
719
01:06:54,119 --> 01:06:55,512
Aku tahu.
720
01:06:55,578 --> 01:06:59,307
Tapi saat aku berpikir tentang gadis
di parkiran hari itu,
721
01:06:59,374 --> 01:07:03,687
Begitu bersemangat
di dunia yang biasa.
722
01:07:04,629 --> 01:07:07,690
Gadis yang membuatku jatuh cinta.
723
01:07:07,844 --> 01:07:10,581
Aku tahu kau selalu seperti itu,
724
01:07:10,614 --> 01:07:12,804
Dengan atau tanpa aku.
725
01:07:15,265 --> 01:07:18,393
Ada keceriaan setelah ini,
aku janji.
726
01:07:19,619 --> 01:07:21,538
Tapi sekarang...
727
01:07:21,604 --> 01:07:25,316
Sekarang, aku mau kau bersinar
dan berjuang.
728
01:07:26,526 --> 01:07:30,238
Kau bisa melakukan ini.
Kau memiliki itu di dirimu.
729
01:07:38,488 --> 01:07:41,432
Ada sesuatu yang aku mau
beritahukan kepadamu.
730
01:07:41,499 --> 01:07:43,251
Apa?
731
01:07:44,711 --> 01:07:46,688
Itu bukan salahmu.
732
01:07:47,918 --> 01:07:49,941
Itu kecelakaan.
733
01:07:50,008 --> 01:07:52,302
Aku tidak salahkan kau.
734
01:07:55,555 --> 01:07:57,594
Tapi sekarang aku harus pergi.
735
01:07:57,628 --> 01:07:59,200
Tidak.
736
01:08:00,059 --> 01:08:01,602
Tidak.
737
01:08:04,147 --> 01:08:05,940
Aku mencintaimu.
738
01:08:08,437 --> 01:08:10,653
Aku sangat mencintaimu, Wynnie.
739
01:08:10,677 --> 01:08:20,677
โ Tiap DP Langsung Bonus 5% โ
โ Main Disini Jamin Wede โ
740
01:08:20,701 --> 01:08:30,701
WinJos > pasti Win , Jos Wede nya
741
01:08:30,702 --> 01:08:40,703
Kunjungi ( https://super.winjos.todayย )
742
01:10:03,773 --> 01:10:05,226
Wynne.
743
01:10:11,326 --> 01:10:12,953
Wynne.
744
01:10:15,723 --> 01:10:17,255
Wynne.
745
01:10:46,963 --> 01:10:48,297
Halo.
746
01:10:51,313 --> 01:10:54,667
Tidak. Aku tak di sini
untuk membunuhmu.
747
01:10:54,692 --> 01:10:58,367
Meski aku sudah berusaha
yang terbaik...
748
01:10:58,391 --> 01:11:00,339
...untuk membuat kau
melakukannya untukku.
749
01:11:01,115 --> 01:11:05,314
Itu kau yang melakukan semua itu?
750
01:11:06,537 --> 01:11:07,763
Itu benar.
751
01:11:08,706 --> 01:11:10,641
Tapi semuanya berkat kau.
752
01:11:11,417 --> 01:11:13,056
Apa maksudmu?
753
01:11:13,089 --> 01:11:16,022
Tanpamu...
754
01:11:16,089 --> 01:11:18,691
Aku masih terjebak di eter.
755
01:11:19,930 --> 01:11:24,447
Kau tahu, ketakutanmu
memberiku kehidupan.
756
01:11:24,514 --> 01:11:26,808
Dan aku berterima kasih untuk itu.
757
01:11:28,434 --> 01:11:30,061
Dan serius...
758
01:11:31,875 --> 01:11:34,440
Aku hanya tunjukkan kau
siapa dirimu sebenarnya.
759
01:11:35,733 --> 01:11:37,460
Kita sama-sama tahu,
760
01:11:37,485 --> 01:11:40,321
Hanya ada satu dari kita
di ruangan ini.
761
01:11:42,156 --> 01:11:44,383
Apa yang kau bicarakan?
762
01:11:44,453 --> 01:11:45,993
Kau tahu.
763
01:11:47,858 --> 01:11:51,457
Hanya satu dari kita yang memang...
764
01:11:53,167 --> 01:11:54,835
...membunuh seseorang.
765
01:11:57,634 --> 01:11:58,802
Sekarang...
766
01:11:59,715 --> 01:12:03,986
Aku banyak melakukan sesuatu
yang tidak aku banggakan.
767
01:12:05,596 --> 01:12:10,409
Tapi tak ada yang pernah mati
dari hasil kerja tanganku.
768
01:12:11,853 --> 01:12:13,913
Aku bukan pembunuh.
769
01:12:13,938 --> 01:12:15,982
Kau monster!
770
01:12:19,944 --> 01:12:22,046
Itu menyakitkan.
771
01:12:23,239 --> 01:12:27,260
Kau mengatakan itu karena kau
tak bisa menerima...
772
01:12:27,285 --> 01:12:29,595
...bahwa kau juga monster.
773
01:12:29,633 --> 01:12:31,597
Tapi aku adalah kau.
774
01:12:32,457 --> 01:12:37,062
Jadi mungkin aku memang monster.
775
01:12:38,254 --> 01:12:42,483
Mungkin aku memang pembunuh.
776
01:12:42,544 --> 01:12:46,279
Atau mungkin aku akan membunuhmu,
777
01:12:46,304 --> 01:12:49,240
Kemudian aku akan hidup
di dunia ini sebagai kau,
778
01:12:49,265 --> 01:12:52,994
Dan takkan ada yang tahu perbedaannya.
779
01:13:04,700 --> 01:13:06,423
Di mana itu?
780
01:13:09,906 --> 01:13:11,512
Wynne?
781
01:13:11,574 --> 01:13:13,777
Wynne, aku berjalan
memasuki rumahmu sekarang.
782
01:13:13,810 --> 01:13:16,350
Aku memberimu peringatan,
sesuai janjiku kepadamu.
783
01:13:16,417 --> 01:13:18,547
Aku banyak mengacau,
tapi aku sudah belajar,
784
01:13:18,581 --> 01:13:21,480
Dan sekarang aku tamu tervokal
yang pernah kau miliki.
785
01:13:21,505 --> 01:13:23,691
Aku menaiki beranda belakang sekarang.
786
01:13:24,383 --> 01:13:26,235
Tujuh anak tangga.
787
01:13:26,344 --> 01:13:28,029
Wynne, kau di rumah?
788
01:13:28,095 --> 01:13:30,155
Tentu saja kau di rumah.
789
01:13:30,927 --> 01:13:33,063
Tunggu. Tidak.
Kau mau aku ketuk pintu.
790
01:13:33,096 --> 01:13:34,702
Aku akan ketuk sekarang.
791
01:13:34,764 --> 01:13:37,767
Chris. Kau tak boleh di sini.
792
01:13:37,801 --> 01:13:39,275
Chris, kau harus pergi.
793
01:13:39,300 --> 01:13:40,750
Kau harus berhenti
menyambutku seperti ini.
794
01:13:40,775 --> 01:13:43,352
- Tidak, Chris.
- Aku temukan ini.
795
01:13:43,377 --> 01:13:46,776
Aku rasa itu dari salah satu
pintu di sini.
796
01:13:46,810 --> 01:13:48,979
Tidak. Ya. Lihat? Aku tahu itu.
797
01:13:49,012 --> 01:13:50,613
Tapi ini tidak kehilangan apa-apa.
798
01:13:50,647 --> 01:13:52,173
Ini berasal dari mana?
799
01:13:52,198 --> 01:13:53,612
Tunggu, kita harus selesaikan ini.
800
01:13:53,637 --> 01:13:56,557
- Chris, pergilah!
- Kau tak apa?
801
01:13:56,624 --> 01:13:58,922
Aku tahu ini akan terdengar gila.
802
01:13:58,955 --> 01:14:00,828
Aku memang gila.
Dan kau tahu apa mereka bilang?
803
01:14:00,853 --> 01:14:02,600
Kau tak bisa melawan
gila dengan gila.
804
01:14:02,625 --> 01:14:04,690
Atau itu kau tak seharusnya...
805
01:14:04,717 --> 01:14:06,235
Karena bagiku, itu seperti...
806
01:14:06,260 --> 01:14:07,528
Jika kau akan melawan seseorang,
kau harus setara dengan itu.
807
01:14:07,552 --> 01:14:10,446
Atau bahkan diatas itu,
dan untuk urusan gila...
808
01:14:11,134 --> 01:14:14,825
Sesuatu telah terjadi.
Sesuatu yang gelap.
809
01:14:14,851 --> 01:14:16,357
Aku pikir itu aku,
810
01:14:16,381 --> 01:14:18,943
Tapi itu hanya seseorang
atau sesuatu...
811
01:14:18,967 --> 01:14:20,957
...yang mirip sepertiku.
812
01:14:21,482 --> 01:14:24,914
Sekarang aku tahu jika dia yang
melakukan semua hal buruk,
813
01:14:24,948 --> 01:14:26,950
Tapi aku tak tahu harus apa, Chris.
814
01:14:26,983 --> 01:14:29,673
Aku tidak tahu caranya menjauh.
Aku tak tahu cara melawan itu.
815
01:14:29,699 --> 01:14:32,260
Aku punya banyak pertanyaan.
Seperti, "Itu" apa?
816
01:14:32,285 --> 01:14:34,345
Tapi pertama, aku mau beritahu padamu
jika aku memercayaimu,
817
01:14:34,370 --> 01:14:36,068
Dan kita akan pikirkan ini.
818
01:14:36,092 --> 01:14:39,162
Itu yang memang ingin aku dengar.
Terima kasih.
819
01:14:39,195 --> 01:14:41,931
Chris, berhenti!
Jangan percaya dia.
820
01:14:41,965 --> 01:14:43,938
Oke.
821
01:14:44,630 --> 01:14:47,237
Kau punya kembaran...
Oke.
822
01:14:47,270 --> 01:14:50,273
Jaga jarak. Baiklah. Aku mengerti.
823
01:14:50,306 --> 01:14:53,576
Aku mengerti. Ini klasik.
824
01:14:53,610 --> 01:14:54,978
Jujur, ini sangat bagus.
825
01:14:55,011 --> 01:14:56,780
Cara kau menyiapkan ini, Wynne.
826
01:14:56,813 --> 01:14:58,744
Wynne yang...
827
01:14:58,769 --> 01:15:00,955
Yang mana yang Wynne?
Benar?
828
01:15:00,980 --> 01:15:02,957
Karena ini masalahnya
dengan orang kembar.
829
01:15:02,982 --> 01:15:06,528
Awal 2000-an.
Aku ada melihat filmnya.
830
01:15:06,553 --> 01:15:08,254
Dimana ada...
Orang kembar itu nyata.
831
01:15:08,279 --> 01:15:09,368
Ini penataan yang bagus.
832
01:15:09,392 --> 01:15:12,800
Khususnya dengan hal seram...
Ponselnya Brian, dan...
833
01:15:12,825 --> 01:15:16,512
Dan ada kembaran ku.
Itu terlihat seperti aku.
834
01:15:16,537 --> 01:15:18,598
Itu bagus.
Jujur, ini sangat menakutkan.
835
01:15:18,623 --> 01:15:21,308
Pekerjaan yang kau lakukan
sangat menakjubkan.
836
01:15:21,333 --> 01:15:24,265
Aku sedikit ketakutan sekarang.
837
01:15:25,271 --> 01:15:27,077
Wow. Wow. Oke.
838
01:15:27,110 --> 01:15:32,115
Jadi kembaran Wynne mana
yang sebenarnya...
839
01:15:32,148 --> 01:15:35,030
Apa yang kau...
Yang mana yang Wynne?
840
01:15:35,097 --> 01:15:38,221
Kembaran mana...
Ini terdengar konyol.
841
01:15:38,254 --> 01:15:39,618
Kembaran mana yang Wynne?
842
01:15:39,644 --> 01:15:42,860
Tidak, aku tak punya kembaran.
Aku tidak tahu ini apa.
843
01:15:42,892 --> 01:15:45,128
Aku Wynne.
Itu sesuatu yang lain.
844
01:15:45,161 --> 01:15:47,163
Dia bohong! Ini aku, Chris.
845
01:15:47,197 --> 01:15:49,128
Kau harus percaya aku.
846
01:15:49,199 --> 01:15:52,506
Chris, lihat aku. Kau tahu aku.
847
01:15:52,573 --> 01:15:55,038
Kau harus pergi dari sini.
Ini tidak aman.
848
01:15:55,071 --> 01:15:56,886
Ini menakjubkan.
849
01:15:56,911 --> 01:15:58,679
Jujur, kalian melakukannya
dengan sangat baik.
850
01:16:00,122 --> 01:16:02,679
Aku mengerti. Oke. Baiklah.
Aku tahu polanya.
851
01:16:02,712 --> 01:16:04,247
Aku paham permainannya sekarang.
852
01:16:04,280 --> 01:16:06,370
Oke. Mari kita bermain.
853
01:16:06,395 --> 01:16:09,886
Aku akan berikan pertanyaan mendasar,
854
01:16:09,919 --> 01:16:12,526
Hanya Wynne asli yang bisa
menjawabnya. Benar? Oke.
855
01:16:13,819 --> 01:16:15,391
Apa yang aku berikan
padamu kemarin?
856
01:16:15,425 --> 01:16:16,655
- Pohon.
- Pohon.
857
01:16:16,722 --> 01:16:18,532
Itu tidak akan berguna,
858
01:16:18,557 --> 01:16:21,910
Karena setiap aku bawa ponselku,
itu mendengarkan dan mengawasi.
859
01:16:21,935 --> 01:16:23,119
- Lupakan itu.
- Tentu saja.
860
01:16:23,144 --> 01:16:26,040
- Pergilah dari sini, Chris.
- Sial!
861
01:16:26,065 --> 01:16:28,125
Ingat, itu bayangan cermin.
862
01:16:28,192 --> 01:16:29,543
Apa maksudnya itu?
863
01:16:29,568 --> 01:16:31,374
Maksudku, kurasa itu pembenaran
yang bagus.
864
01:16:31,407 --> 01:16:33,656
Wow, kalian benar-benar
bekerja dengan baik.
865
01:16:35,866 --> 01:16:37,534
Kenapa kau melakukan semua ini?
866
01:16:41,288 --> 01:16:43,849
Sebuah senjata.
Senjata, senjata, senjata.
867
01:16:46,322 --> 01:16:47,633
Aku juga mendengarnya.
868
01:16:47,657 --> 01:16:50,052
- Mundur.
- Chris. Ini aku.
869
01:16:50,076 --> 01:16:52,233
Aku tidak memiliki senjata.
Aku takkan melukaimu.
870
01:16:52,258 --> 01:16:54,401
Aku terdengar seperti itu
saat aku mengatakannya?
871
01:16:57,513 --> 01:16:59,869
Kau pikir aku percaya itu memang kau
hanya karena kau mengatakan itu?
872
01:16:59,903 --> 01:17:02,451
Oke. Itu benar.
873
01:17:02,893 --> 01:17:05,842
Apa yang bisa aku tunjukkan padamu?
Bagaimana aku meyakinkanmu?
874
01:17:05,875 --> 01:17:07,539
Itu masalahmu.
875
01:17:09,708 --> 01:17:12,377
Lihat. Ingat saat aku
mengiris diriku sendiri?
876
01:17:12,486 --> 01:17:15,714
Lihat? Dengar, Chris, ini aku.
877
01:17:20,969 --> 01:17:24,098
Irisannya di tangan kirimu.
878
01:17:24,127 --> 01:17:25,973
Dan irisanmu di tangan kanan.
Kau berbohong.
879
01:17:25,998 --> 01:17:28,686
Chris, kau salah.
Aku dominan tangan kanan.
880
01:17:28,711 --> 01:17:31,856
Aku gunakan tangan kananku
untuk mengiris tangan kiriku.
881
01:17:31,881 --> 01:17:33,774
Tidak, aku tahu apa yang aku lihat.
Kau berbohong.
882
01:17:33,799 --> 01:17:35,401
Kau pikir aku bodoh?
883
01:17:36,010 --> 01:17:37,907
Aku rasa kau memang bodoh.
884
01:17:38,304 --> 01:17:39,864
Chris.
885
01:18:14,930 --> 01:18:18,400
Chris, di mana kau menaruhnya?
886
01:18:43,840 --> 01:18:45,341
Wynne.
887
01:18:50,376 --> 01:18:54,439
Apa tak ada yang ajarkan kau
agar tidak lari ke labirin?
888
01:18:54,464 --> 01:18:56,123
Tentu saja tidak.
889
01:18:56,148 --> 01:19:01,637
Kau hanya tikus kecil yang bodoh.
890
01:19:10,233 --> 01:19:12,481
Aku tak akan melukaimu.
891
01:19:19,242 --> 01:19:21,532
Aku hanya ingin bicara denganmu.
892
01:19:23,909 --> 01:19:25,536
Tapi untuk jaga-jaga.
893
01:19:31,792 --> 01:19:35,421
Kau tahu, Wynne,
aku sebenarnya membantumu.
894
01:19:37,423 --> 01:19:40,885
Kau hanya beban bagi semua orang.
895
01:19:43,512 --> 01:19:45,322
Dan aku bisa membantumu dengan itu.
896
01:19:46,603 --> 01:19:48,404
Matilah, bangsat.
897
01:19:49,640 --> 01:19:51,537
Kau melewatkan satu langkah.
898
01:20:55,171 --> 01:20:58,896
Ayo, Wynne. Kau bisa keluar.
899
01:20:58,975 --> 01:21:00,814
Senjata ini bahkan tak ada pelurunya.
900
01:21:01,924 --> 01:21:03,817
Ayolah.
901
01:21:08,197 --> 01:21:10,032
Sayang sekali.
902
01:21:10,391 --> 01:21:13,523
Kita berdua tahu kau
takkan pernah menyetir.
903
01:21:13,556 --> 01:21:16,663
Hal buruk terjadi saat kau menyetir.
904
01:21:27,437 --> 01:21:30,082
Kenapa kau lari di tempat
kau melihat dirimu mati...
905
01:21:30,106 --> 01:21:31,829
...membuatku takjub.
906
01:23:05,515 --> 01:23:08,025
Kau tahu aku tak bisa
tetap di sini, 'kan?
907
01:23:08,092 --> 01:23:09,694
Aku tahu.
908
01:23:09,760 --> 01:23:12,237
Aku pernah beritahu kau
cerita tentang Henry?
909
01:23:12,304 --> 01:23:13,677
Tidak.
910
01:23:14,223 --> 01:23:16,271
Itu cerita pohon lainnya.
911
01:23:16,295 --> 01:23:18,202
Henry adalah pohon sequoia.
912
01:23:18,247 --> 01:23:21,288
Dan seperti semua sequoia,
dia tinggi dan kuat.
913
01:23:21,355 --> 01:23:24,166
Bahkan, dia yang tertinggi
dari semua pohon di hutan.
914
01:23:24,554 --> 01:23:27,089
Rantingnya menjulang tinggi
jauh di atas ranting pohon lainnya,
915
01:23:27,123 --> 01:23:29,671
Ke atas menuju langit biru cerah.
916
01:23:29,893 --> 01:23:32,382
Henry memiliki pemandangan
mata buru sejauh bermil-mil,
917
01:23:32,407 --> 01:23:34,267
Jadi dia bisa menjelaskan
perbedaan matahari terbenam...
918
01:23:34,292 --> 01:23:36,095
...kepada pohon-pohon di bawahnya.
919
01:23:36,495 --> 01:23:39,402
Meski mereka tidak bisa merasakan
langit cerah seperti yang dia rasakan,
920
01:23:39,435 --> 01:23:41,370
Henry menggunakan prosa yang puitis...
921
01:23:41,404 --> 01:23:43,205
...hingga seluruh
makhluk hidup di hutan...
922
01:23:43,239 --> 01:23:45,562
...bisa menikmati matahari terbenam.
923
01:23:45,587 --> 01:23:48,645
Taman firdaus yang subur ini
bertahan selama bertahun-tahun.
924
01:23:48,679 --> 01:23:50,647
Hingga suatu malam,
925
01:23:50,681 --> 01:23:54,488
Henry melihat sesuatu yang
merah membara jatuh dari langit.
926
01:23:54,550 --> 01:23:56,319
Karena dia yang jauh lebih
menjulang dari pepohonan lain,
927
01:23:56,352 --> 01:23:58,454
Sebuah percikan kecil
mendarat di rantingnya...
928
01:23:58,487 --> 01:24:00,744
...berubah menjadi api yang besar.
929
01:24:00,924 --> 01:24:04,206
Api itu melahap Henry,
mengubahnya menjadi abu.
930
01:24:04,273 --> 01:24:06,058
Saat hutan terbangun besok paginya,
931
01:24:06,083 --> 01:24:08,460
Selimut kesedihan memenuhi.
932
01:24:08,632 --> 01:24:11,380
Semuanya menatap bara api itu
dengan hati yang berat.
933
01:24:11,488 --> 01:24:14,007
Tapi kemudian keajaiban
yang sebenarnya terjadi.
934
01:24:14,032 --> 01:24:16,172
Hawa panas dari api membuka benih...
935
01:24:16,205 --> 01:24:17,952
...yang berjatuhan dari
rantingnya Henry,
936
01:24:17,977 --> 01:24:19,508
Menyebabkan itu menumbuhkan akar.
937
01:24:19,542 --> 01:24:21,890
Dari kematian datanglah
kehidupan baru.
938
01:24:22,244 --> 01:24:24,848
Pepohonan lainnya tumbuh tinggi
dan mencapai langit yang cerah...
939
01:24:24,881 --> 01:24:26,979
...dan mengalami apa
yang Henry alami.
70257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.