All language subtitles for Call The Midwife - 14x07 - Episode 7.iP.WEB-DL.RAWR.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,000 --> 00:00:34,879 MATURE JENNIFER: Children incline to happiness. 2 00:00:34,880 --> 00:00:36,359 That is their gift. 3 00:00:36,360 --> 00:00:38,959 They burst through the open door. 4 00:00:38,960 --> 00:00:41,599 They run towards the smiling face. 5 00:00:41,600 --> 00:00:43,679 They embrace what is offered. 6 00:00:43,680 --> 00:00:46,199 They celebrate the small things, 7 00:00:46,200 --> 00:00:50,000 for they will not be small things themselves for long. 8 00:00:51,480 --> 00:00:54,119 We have more power when we are older. 9 00:00:54,120 --> 00:00:56,880 We make choices. We make progress. 10 00:00:56,905 --> 00:01:00,705 We like to believe we make something of ourselves. 11 00:01:03,600 --> 00:01:07,279 But we were made and we were marked 12 00:01:07,280 --> 00:01:09,159 when we were so much younger, 13 00:01:09,160 --> 00:01:12,039 when, if we were lucky, we were free to incline 14 00:01:12,040 --> 00:01:15,360 to all the happiness we wanted. 15 00:01:17,080 --> 00:01:19,270 - Phyllis, you're back! - Millicent! 16 00:01:19,339 --> 00:01:20,819 When did you arrive? 17 00:01:20,844 --> 00:01:23,484 I came home in the small hours without a hitch. 18 00:01:23,509 --> 00:01:25,599 Then, on the way to clinic, I get a puncture. 19 00:01:25,600 --> 00:01:29,119 You look remarkably sanguine, all things considered. 20 00:01:29,120 --> 00:01:32,439 The Devonshire air was clearly something of a tonic. 21 00:01:32,440 --> 00:01:33,670 It was better than you had 22 00:01:33,695 --> 00:01:35,559 during the dustmen's strike, by all accounts. 23 00:01:35,560 --> 00:01:38,159 We have scoured and we have scrubbed, 24 00:01:38,160 --> 00:01:39,819 but the odour still haunts us. 25 00:01:39,820 --> 00:01:42,559 I'm just glad little Nurse Clifford pulled through. 26 00:01:42,560 --> 00:01:44,959 I shall be keeping an eye on her. 27 00:01:44,960 --> 00:01:47,200 Oh, I almost forgot. 28 00:01:47,440 --> 00:01:49,159 Just a little something. 29 00:01:49,160 --> 00:01:51,679 Oh! Clotted cream fudge! 30 00:01:51,680 --> 00:01:53,359 What a treat! 31 00:01:53,360 --> 00:01:55,279 Do you require a lift to the clinic? 32 00:01:55,280 --> 00:01:56,799 That would be appreciated. 33 00:01:56,800 --> 00:01:59,560 I'd rather not be late on my first day back. 34 00:02:02,640 --> 00:02:04,280 Morning, ladies. 35 00:02:04,305 --> 00:02:06,905 Nurse Aylward, I can see your under-slip. 36 00:02:09,240 --> 00:02:12,000 I have been given a date for a disciplinary hearing. 37 00:02:12,175 --> 00:02:14,855 Has Mrs Midgely's complaint been upheld? 38 00:02:14,880 --> 00:02:16,439 It seems it has. 39 00:02:16,440 --> 00:02:18,759 The legal language is so brutal. 40 00:02:18,760 --> 00:02:21,159 "Misconduct and disobedience"? 41 00:02:21,160 --> 00:02:23,639 I don't recognise myself in those words. 42 00:02:23,640 --> 00:02:24,839 Nor do I, Nurse Highland. 43 00:02:24,840 --> 00:02:27,639 You are one of our most competent, diligent 44 00:02:27,640 --> 00:02:29,479 and hard-working midwives, 45 00:02:29,480 --> 00:02:32,080 and you will be cleared of these charges. 46 00:02:32,105 --> 00:02:35,075 We simply have to trust in the process. 47 00:02:35,100 --> 00:02:39,039 How can I trust in a process that might be as... prejudiced 48 00:02:39,040 --> 00:02:40,559 as the person who made the complaint? 49 00:02:40,560 --> 00:02:42,519 We have Dr Turner's records 50 00:02:42,520 --> 00:02:44,579 and Sister Catherine's statement, 51 00:02:44,580 --> 00:02:46,679 which relates to your previous visit, 52 00:02:46,680 --> 00:02:48,060 which she witnessed, 53 00:02:48,092 --> 00:02:51,700 and I myself will attend as your character witness. 54 00:02:52,320 --> 00:02:55,220 I don't feel I can ask you to do that. 55 00:02:55,440 --> 00:02:57,699 This is the second time you've had to help me 56 00:02:57,700 --> 00:02:59,099 try to resolve a crisis. 57 00:02:59,100 --> 00:03:00,879 You have not asked me. 58 00:03:00,880 --> 00:03:04,299 I have stepped forward because that is my privilege. 59 00:03:04,300 --> 00:03:06,299 And if you are referring to the matter 60 00:03:06,300 --> 00:03:08,379 of your divorce from an abusive husband, 61 00:03:08,380 --> 00:03:10,020 that is my privilege, too. 62 00:03:10,680 --> 00:03:12,975 You will be moving on from that, 63 00:03:13,000 --> 00:03:14,920 and you will move on from this, too. 64 00:03:16,910 --> 00:03:19,070 I have to believe in myself, don't I? 65 00:03:19,973 --> 00:03:21,343 Yes, you do. 66 00:03:23,500 --> 00:03:25,400 How's that? Bye-bye. 67 00:03:25,590 --> 00:03:27,060 Afternoon, Fred. 68 00:03:27,600 --> 00:03:29,509 You don't happen to sell shoelaces, do you? 69 00:03:29,510 --> 00:03:33,015 Ah, strawberry or liquorice? Didn't know you were partial. 70 00:03:33,040 --> 00:03:34,719 I meant real shoelaces. 71 00:03:34,720 --> 00:03:35,700 Mine snapped. 72 00:03:36,780 --> 00:03:38,919 Oh, I think Violet put them... 73 00:03:38,920 --> 00:03:40,320 Oh! There. 74 00:03:40,820 --> 00:03:41,919 Last pair. 75 00:03:41,920 --> 00:03:44,159 - Three and ninepence. - I need to smarten myself up. 76 00:03:44,160 --> 00:03:46,400 I've been invited to a film premiere. 77 00:03:46,655 --> 00:03:48,255 The bucking bronco one. 78 00:03:48,280 --> 00:03:49,919 Bronco Bullfrog. 79 00:03:49,920 --> 00:03:52,719 To be attended by Her Royal Highness Princess Anne. 80 00:03:52,720 --> 00:03:54,119 Not you, too! 81 00:03:54,120 --> 00:03:57,279 That's all I've heard about from Violet for the past week. 82 00:03:57,280 --> 00:04:00,239 You would have thought God was coming out to Tower Hamlets, 83 00:04:00,240 --> 00:04:02,239 - not mere royalty. - They filmed it here. 84 00:04:02,240 --> 00:04:04,360 I think it's nice they're going to be showing it here. 85 00:04:04,480 --> 00:04:06,595 Most of the actors are local kids, 86 00:04:06,620 --> 00:04:08,539 and I helped the crew find the extras. 87 00:04:08,540 --> 00:04:09,520 Here. 88 00:04:09,960 --> 00:04:12,879 Violet's having the fur replaced on her robes, 89 00:04:12,880 --> 00:04:15,279 and I've been threatened with a new suit. 90 00:04:15,280 --> 00:04:16,999 There's no getting out of this one. 91 00:04:17,000 --> 00:04:18,560 How many tickets did they send you? 92 00:04:18,800 --> 00:04:19,780 Two. 93 00:04:25,600 --> 00:04:28,560 There we go. BABY FUSSES 94 00:04:31,720 --> 00:04:34,295 Afternoon, Mr and Mrs Berridge. 95 00:04:34,320 --> 00:04:36,119 - Nip in the air today. - Hmm. 96 00:04:36,120 --> 00:04:39,279 Oh, aren't those lovely new shoes? 97 00:04:39,280 --> 00:04:42,000 May I have your urine sample, please, Mrs Berridge? 98 00:04:43,119 --> 00:04:44,799 Oh, I can take that for you. 99 00:04:44,844 --> 00:04:46,260 JAR SHATTERS, SHE GASPS 100 00:04:46,470 --> 00:04:47,655 Careful! 101 00:04:47,680 --> 00:04:50,519 I'm so sorry. It just slipped out of my hand. 102 00:04:50,520 --> 00:04:53,903 - Well, it wasn't my fault! - Accidents happen. 103 00:04:54,060 --> 00:04:56,015 Shall we go through, Mrs Berridge? 104 00:04:56,040 --> 00:04:57,799 It's fine. We'll go to the park. 105 00:04:57,800 --> 00:05:00,339 How does that sound? Go to the park? Come on. 106 00:05:00,340 --> 00:05:03,400 Ohh! I'll see you when you're done, love. 107 00:05:08,139 --> 00:05:09,859 It's lovely to see you again. 108 00:05:12,680 --> 00:05:14,120 May I help? 109 00:05:14,326 --> 00:05:17,140 Are you looking for something in particular? 110 00:05:17,440 --> 00:05:19,440 It's not for me. It's for my mum. 111 00:05:19,860 --> 00:05:21,200 She needs... 112 00:05:22,360 --> 00:05:25,360 ..something the council hygiene department usually delivers. 113 00:05:26,320 --> 00:05:29,640 Might you be looking for these? 114 00:05:31,120 --> 00:05:33,280 Yep. That's it. Thank you. 115 00:05:34,480 --> 00:05:36,919 - Uh... - Oh, your mum sometimes 116 00:05:36,920 --> 00:05:38,919 phones an order in, Mr Briscoe, 117 00:05:38,920 --> 00:05:41,079 and this is the brand... 118 00:05:41,080 --> 00:05:42,980 that she generally favours. 119 00:05:43,500 --> 00:05:45,080 I'll take them, then. 120 00:05:50,700 --> 00:05:52,499 Would you like to pop your jumper off? 121 00:05:52,500 --> 00:05:53,859 It's quite warm in here. 122 00:05:53,860 --> 00:05:55,040 I'm cold. 123 00:05:55,360 --> 00:05:56,799 It's because I'm tired. 124 00:05:56,800 --> 00:06:00,100 I was up all night with Kerry, and this one kicking. 125 00:06:03,306 --> 00:06:05,380 How much did your first baby weigh... 126 00:06:05,405 --> 00:06:06,885 Mrs Berridge? Can you remember? 127 00:06:07,886 --> 00:06:09,366 Six pounds. 128 00:06:10,246 --> 00:06:11,525 And your husband? 129 00:06:11,526 --> 00:06:13,780 He was in an orphanage from a baby. 130 00:06:14,726 --> 00:06:16,286 I don't think he knows. 131 00:06:16,746 --> 00:06:18,500 He never knew his real mum and dad. 132 00:06:20,840 --> 00:06:25,340 Blood pressure is a little low, and baby seems small for dates. 133 00:06:27,440 --> 00:06:31,940 How are you feeling in terms of your general health, Mrs Berridge? 134 00:06:32,828 --> 00:06:33,981 I'm fine. 135 00:06:34,460 --> 00:06:36,420 I just need to catch up on my sleep. 136 00:06:37,340 --> 00:06:40,415 Sometimes it's hard to take as much care of yourself 137 00:06:40,440 --> 00:06:42,839 as you should when you're having a second baby. 138 00:06:42,840 --> 00:06:45,560 Maybe we just need to keep a closer eye on you. 139 00:06:45,640 --> 00:06:47,719 And we're not letting you off the premises 140 00:06:47,720 --> 00:06:50,820 unless you have another go at giving us that urine sample. 141 00:06:59,220 --> 00:07:02,159 Oh, thank you, Sister. I should have done that. 142 00:07:02,160 --> 00:07:05,500 It was the work of moments, and really rather satisfying. 143 00:07:06,220 --> 00:07:07,680 Sister Julienne, 144 00:07:08,400 --> 00:07:11,800 might it be possible, until my hearing is over, 145 00:07:12,170 --> 00:07:14,739 not to work directly with the patients? 146 00:07:14,740 --> 00:07:17,359 And may I take some of my holiday leave 147 00:07:17,360 --> 00:07:19,559 to give me time to prepare my case? 148 00:07:19,560 --> 00:07:22,980 You're a good nurse and you are needed, Joyce. 149 00:07:25,000 --> 00:07:27,759 I will give you whatever time off you require, 150 00:07:27,760 --> 00:07:30,779 but, please, don't hide yourself away. 151 00:07:30,780 --> 00:07:33,640 It is others who should be ashamed, not you. 152 00:07:40,017 --> 00:07:42,599 Mrs Berridge, have you got something for me? 153 00:07:42,600 --> 00:07:44,319 I tried, but there was nothing doing. 154 00:07:44,320 --> 00:07:45,900 I'll bring one next week. 155 00:07:52,680 --> 00:07:55,180 May I have a quick word, Sister Catherine? 156 00:07:55,360 --> 00:07:59,260 Mrs Berridge and her husband both used to take heroin. 157 00:07:59,520 --> 00:08:00,580 Heroin? 158 00:08:00,630 --> 00:08:03,400 We didn't know what it was in Poplar five years ago, 159 00:08:03,401 --> 00:08:05,159 but the problem has grown and grown, 160 00:08:05,160 --> 00:08:06,779 and I wish I could say its use 161 00:08:06,780 --> 00:08:09,900 was unknown in pregnant women, but I can't. 162 00:08:11,060 --> 00:08:14,480 Is that why she was being so cagey about replacing the sample, 163 00:08:14,900 --> 00:08:17,280 and why the baby feels small? 164 00:08:17,800 --> 00:08:20,940 I would say baby is borderline, 165 00:08:21,440 --> 00:08:24,280 but I must confess I feel uneasy. 166 00:08:24,740 --> 00:08:27,360 I think we should make a house call tomorrow. 167 00:08:28,240 --> 00:08:29,540 So do I. 168 00:08:36,280 --> 00:08:38,521 I simply don't know what one has to do 169 00:08:38,546 --> 00:08:39,906 or whom one has to speak to 170 00:08:39,960 --> 00:08:41,499 to get tickets to this film gala. 171 00:08:41,500 --> 00:08:42,959 We haven't had royalty in Poplar 172 00:08:42,960 --> 00:08:46,499 since Princess Margaret came to open the old community centre. 173 00:08:46,500 --> 00:08:50,279 I had a call from the surgery regarding Ellen Briscoe, Mrs. 174 00:08:50,280 --> 00:08:53,419 Nurse Crane, if you don't find Ellen Briscoe, Mrs, 175 00:08:53,420 --> 00:08:55,219 filed correctly under B, 176 00:08:55,220 --> 00:08:58,359 I shall run around the allotment in my corselet and stockings. 177 00:08:58,360 --> 00:09:01,759 I'm not so much interested in B for Briscoe 178 00:09:01,760 --> 00:09:03,239 as B for blanks. 179 00:09:03,240 --> 00:09:05,319 I need a new card for her. 180 00:09:05,320 --> 00:09:08,039 She left the practice, so I took her out of my Rolodex, 181 00:09:08,040 --> 00:09:10,579 and now she's back, so she needs to go back in. 182 00:09:10,580 --> 00:09:12,919 I remember Ellen Briscoe. 183 00:09:12,920 --> 00:09:16,839 She told Dr Turner he had an unsatisfactory bedside manner. 184 00:09:16,840 --> 00:09:18,499 That's outrageous! 185 00:09:18,500 --> 00:09:21,479 He could go on Opportunity Knocks with his bedside manner. 186 00:09:21,480 --> 00:09:24,910 Well, it seems the other doctor didn't score very highly 187 00:09:24,970 --> 00:09:26,539 on the clapometer either, 188 00:09:26,540 --> 00:09:28,599 because she's re-registered with us, 189 00:09:28,600 --> 00:09:31,859 and someone has taken the blank cards 190 00:09:31,860 --> 00:09:35,200 out of my Rolodex, Sister Veronica! 191 00:09:35,560 --> 00:09:37,760 SHE CLEARS HER THROAT 192 00:09:41,360 --> 00:09:42,640 Thank you. 193 00:09:44,113 --> 00:09:46,353 MAN COUGHS 194 00:09:49,920 --> 00:09:51,280 Take a seat. 195 00:09:53,200 --> 00:09:54,339 Morning, Sister. 196 00:09:54,340 --> 00:09:55,759 Morning, Dr Turner. 197 00:09:55,760 --> 00:09:58,919 It looks as though most of our methadone patients have come back again. 198 00:09:58,920 --> 00:10:00,640 Oh. That's good. 199 00:10:01,753 --> 00:10:03,639 Well, it shows it's working. 200 00:10:03,640 --> 00:10:07,139 This treatment is so new, it could still go either way, 201 00:10:07,140 --> 00:10:09,900 but I think we can all feel encouraged. 202 00:10:12,680 --> 00:10:15,280 Oh, Nurse, I'm so glad you came. 203 00:10:15,400 --> 00:10:16,860 Mum's in agony. 204 00:10:16,897 --> 00:10:19,720 She told me she was falling apart at the seams this morning. 205 00:10:19,721 --> 00:10:22,860 Mr Briscoe! I didn't recognise you. 206 00:10:23,080 --> 00:10:24,880 You're looking very smart. 207 00:10:25,140 --> 00:10:27,739 I'm working at Woodall's, the gentlemen's outfitters. 208 00:10:27,740 --> 00:10:30,099 Oh, that's a well-established firm. 209 00:10:30,100 --> 00:10:32,080 It's a nice opening for a youngster. 210 00:10:32,260 --> 00:10:34,339 It's a bit of a dead-end job, really, 211 00:10:34,340 --> 00:10:35,439 but it's not too far, 212 00:10:35,440 --> 00:10:37,700 so I can pop back to see Mum when I need to. 213 00:10:39,875 --> 00:10:42,560 Mark? Marky, is that you? 214 00:10:43,826 --> 00:10:44,980 Come in. 215 00:10:45,720 --> 00:10:47,480 How are you feeling, Laurence? 216 00:10:47,900 --> 00:10:50,840 Are the cravings any more manageable with the methadone? 217 00:10:50,960 --> 00:10:52,719 They haven't gone completely, 218 00:10:52,720 --> 00:10:54,980 but... I can cope with them now. 219 00:10:55,240 --> 00:10:56,920 Little by little, eh? 220 00:10:57,120 --> 00:10:58,560 Less of the "little". 221 00:10:58,673 --> 00:11:00,380 It's been a few months now. 222 00:11:02,080 --> 00:11:05,619 You said we were pioneers when you got me on this programme. 223 00:11:05,620 --> 00:11:08,459 It was as experimental for me as it was for you. 224 00:11:08,460 --> 00:11:11,280 But it's given rise to a lot of interest, 225 00:11:11,540 --> 00:11:14,520 and hope, which is probably more important. 226 00:11:15,040 --> 00:11:17,279 I mean, I've managed to hold down regular work 227 00:11:17,280 --> 00:11:18,559 on the building sites. 228 00:11:18,560 --> 00:11:21,319 Me and Jacqui have got ourselves a wee council flat 229 00:11:21,320 --> 00:11:23,402 - and another baby on the way. - Good for you. 230 00:11:23,403 --> 00:11:26,160 This is not where I thought I'd be a year ago, 231 00:11:27,160 --> 00:11:28,560 and I'm grateful. 232 00:11:29,388 --> 00:11:33,000 Well, I am grateful to you for sticking with it. 233 00:11:33,540 --> 00:11:35,760 Here's your methadone for the week. 234 00:11:46,120 --> 00:11:48,100 DOORBELL RINGS 235 00:11:50,020 --> 00:11:51,820 DOORBELL RINGS 236 00:11:55,330 --> 00:11:56,620 Mrs Berridge! 237 00:11:56,820 --> 00:11:58,319 Midwife calling. 238 00:11:58,320 --> 00:12:01,840 I'll be right there. Just a second. KEY RATTLES IN LCOK 239 00:12:03,220 --> 00:12:04,520 Hello? 240 00:12:05,580 --> 00:12:07,440 Was I supposed to be expecting you? 241 00:12:10,537 --> 00:12:12,919 I'm afraid things have gone downhill for me 242 00:12:12,920 --> 00:12:16,295 since we last met, Nurse. I'm in almost constant pain. 243 00:12:16,320 --> 00:12:17,800 That should be more comfortable. 244 00:12:19,500 --> 00:12:22,920 You've a very capable young man here, Mrs Briscoe. 245 00:12:26,177 --> 00:12:28,380 Why don't you tell me about yourself? 246 00:12:30,706 --> 00:12:32,520 Mum likes me to keep notes. 247 00:12:32,920 --> 00:12:34,880 I'll step out when you do the procedure. 248 00:12:41,190 --> 00:12:42,980 Sorry, can you do my other arm? 249 00:12:43,005 --> 00:12:45,332 This one's aching from carrying Kerry around all day, 250 00:12:45,357 --> 00:12:47,420 and she still doesn't like being put down... 251 00:12:50,916 --> 00:12:52,596 Oh, Mrs Berridge. 252 00:12:54,649 --> 00:12:56,700 Has this been going on for a long time? 253 00:12:56,960 --> 00:12:58,020 No. 254 00:12:58,328 --> 00:13:00,160 It was only once. It's not anything. 255 00:13:01,430 --> 00:13:03,700 I'm all right. I'm all right, I promise. 256 00:13:04,030 --> 00:13:06,029 Jacqui, you're not all right. 257 00:13:06,030 --> 00:13:08,380 And if you don't tell us the truth and let us help you, 258 00:13:08,381 --> 00:13:10,560 baby is not going to be all right either. 259 00:13:11,660 --> 00:13:13,350 I don't want to hurt my baby. 260 00:13:13,640 --> 00:13:15,030 I don't want that. 261 00:13:17,030 --> 00:13:19,500 Is it heroin again, Jacqui? 262 00:13:22,410 --> 00:13:23,520 Yes. 263 00:13:24,120 --> 00:13:26,060 And does your husband know? 264 00:13:28,283 --> 00:13:29,563 No. 265 00:13:32,263 --> 00:13:35,355 The medication you're on for the underactive thyroid 266 00:13:35,380 --> 00:13:37,939 - should have relieved your symptoms. - MRS BRISCOE SCOFFS 267 00:13:37,940 --> 00:13:40,859 And I see that your last doctor wanted you 268 00:13:40,860 --> 00:13:43,440 - to stop your enemas. - That's the reason I left. 269 00:13:43,900 --> 00:13:46,709 Well, I can't go unless I have a wash-out, 270 00:13:46,710 --> 00:13:47,909 I get that blocked. 271 00:13:47,910 --> 00:13:50,350 Worse cramps than childbirth. 272 00:13:50,660 --> 00:13:52,509 And I have a commode because my legs mean 273 00:13:52,510 --> 00:13:54,160 I can't walk to the privy. 274 00:13:55,740 --> 00:13:57,990 I'll... I'll get back to work. 275 00:13:59,720 --> 00:14:01,640 See you later, Mum. OK? 276 00:14:04,023 --> 00:14:05,500 Thank you, Nurse. 277 00:14:08,917 --> 00:14:10,660 His mind's elsewhere. 278 00:14:10,940 --> 00:14:12,669 I suspect a lady friend. 279 00:14:12,670 --> 00:14:14,269 That's nice. 280 00:14:14,270 --> 00:14:15,750 He's a good lad. 281 00:14:16,830 --> 00:14:18,420 Well, she'll have to be a good girl 282 00:14:18,550 --> 00:14:21,549 if he's planning on getting spliced. SHE LAUGHS 283 00:14:21,550 --> 00:14:23,380 It won't be easy, living cheek by jowl. 284 00:14:23,381 --> 00:14:26,669 Young folk these days tend to want their own homes. 285 00:14:26,670 --> 00:14:28,500 Mark will live with me. 286 00:14:29,760 --> 00:14:31,420 I lived with my mother. 287 00:14:34,390 --> 00:14:36,976 Shall we get you on your left side, Mrs Briscoe, 288 00:14:37,160 --> 00:14:38,740 and the towel under you? 289 00:14:41,990 --> 00:14:43,600 Unfortunately, Jacqui, 290 00:14:43,710 --> 00:14:45,859 your baby will have been exposed 291 00:14:45,860 --> 00:14:47,480 to the drugs you've taken. 292 00:14:49,650 --> 00:14:51,599 You're saying my baby's an addict? 293 00:14:51,600 --> 00:14:54,740 It will need very special care once it's born, 294 00:14:55,160 --> 00:14:58,189 because it will have become accustomed to having heroin 295 00:14:58,190 --> 00:14:59,460 in its bloodstream. 296 00:14:59,760 --> 00:15:02,469 - So it is an addict! - None of this is ideal, 297 00:15:02,470 --> 00:15:06,700 but we can help by weaning you off the drugs, starting now. 298 00:15:07,240 --> 00:15:09,469 I would like to give you controlled injections 299 00:15:09,470 --> 00:15:11,160 of a different opiate, 300 00:15:11,470 --> 00:15:13,500 to help ease your withdrawal. 301 00:15:13,590 --> 00:15:15,659 It will ease things for the baby, too. 302 00:15:15,660 --> 00:15:18,520 No! I don't want no more drugs. 303 00:15:19,760 --> 00:15:22,800 I got myself clean before without interference. 304 00:15:22,950 --> 00:15:24,875 I'll do it the same way this time. 305 00:15:24,900 --> 00:15:26,860 Well, the offer is open. 306 00:15:27,140 --> 00:15:28,900 Please consider it... 307 00:15:29,893 --> 00:15:31,500 ..for your baby's sake. 308 00:15:38,200 --> 00:15:39,680 This has been so lovely. 309 00:15:40,980 --> 00:15:43,220 Am I allowed to say I looked forward to it all day? 310 00:15:43,380 --> 00:15:44,540 Yes. 311 00:15:45,100 --> 00:15:48,140 As long as I'm allowed to as well. 312 00:15:50,253 --> 00:15:53,093 We need to have a proper night out soon. 313 00:15:58,020 --> 00:16:00,120 As long as you're completely recovered. 314 00:16:00,640 --> 00:16:02,579 I can't believe how much better I feel. 315 00:16:02,580 --> 00:16:06,160 - CYRIL CHUCKLES - The grapes have helped. Obviously! 316 00:16:10,960 --> 00:16:12,940 Bronco Bullfrog?! 317 00:16:13,140 --> 00:16:15,699 - The royal film gala! - It looks tremendous. 318 00:16:15,700 --> 00:16:18,099 An East End film about East End kids. 319 00:16:18,100 --> 00:16:19,579 Wait till I tell Trixie. 320 00:16:19,580 --> 00:16:21,199 She's still trying to get tickets. 321 00:16:21,200 --> 00:16:23,255 I believe she even asked Mrs Buckle 322 00:16:23,280 --> 00:16:24,819 and got a flat no! 323 00:16:24,820 --> 00:16:26,560 THEY CHUCKLE 324 00:16:30,220 --> 00:16:33,239 Coming off heroin is going to be a nightmare 325 00:16:33,240 --> 00:16:34,820 combined with pregnancy. 326 00:16:34,980 --> 00:16:37,880 Whether she agrees to the opiate therapy or not, 327 00:16:38,020 --> 00:16:40,719 I'll have to talk to the Linchmere and see what they suggest. 328 00:16:40,720 --> 00:16:42,579 I'm concerned for little Kerry. 329 00:16:42,580 --> 00:16:44,215 Can Father be relied upon, 330 00:16:44,240 --> 00:16:45,639 or should we look into foster care? 331 00:16:45,640 --> 00:16:47,779 Mr Berridge hasn't been taking drugs. 332 00:16:47,780 --> 00:16:50,519 His urine test came back negative from my clinic. 333 00:16:50,520 --> 00:16:53,379 Does he know that his wife is taking heroin again? 334 00:16:53,380 --> 00:16:55,680 She's adamant that he doesn't. 335 00:16:55,820 --> 00:16:58,340 It seems she's managed to hide it from everyone. 336 00:16:59,460 --> 00:17:00,900 TEARFULLY: I'm sorry. 337 00:17:02,480 --> 00:17:04,020 I'm so sorry. 338 00:17:05,460 --> 00:17:07,340 Why did you take it, Jacqui? 339 00:17:09,920 --> 00:17:11,040 Why? 340 00:17:12,000 --> 00:17:13,679 You're pregnant, love. 341 00:17:13,680 --> 00:17:14,860 I know. 342 00:17:15,520 --> 00:17:17,460 And I hate myself for it. 343 00:17:21,300 --> 00:17:23,303 But you're never around. 344 00:17:23,620 --> 00:17:25,259 And I was lonely. 345 00:17:25,260 --> 00:17:26,680 I'm working! 346 00:17:27,037 --> 00:17:29,360 I'm trying to give us a decent go at things. 347 00:17:29,720 --> 00:17:32,659 I can quite see that you don't want to put your job at risk, 348 00:17:32,660 --> 00:17:35,219 but do you have someone who can babysit for Kerry? 349 00:17:35,220 --> 00:17:37,299 No, I haven't, and she hasn't. 350 00:17:37,300 --> 00:17:39,820 I haven't seen my family in three years. 351 00:17:40,420 --> 00:17:42,320 Mum hates Laurence. 352 00:17:42,807 --> 00:17:45,501 She made me choose him or her. 353 00:17:49,413 --> 00:17:51,581 My dad was a bit more tolerant, but... 354 00:17:51,946 --> 00:17:53,386 ...Mum wouldn't have it. 355 00:17:54,500 --> 00:17:56,420 They've never even met Kerry. 356 00:17:59,693 --> 00:18:01,533 That must be very difficult. 357 00:18:03,167 --> 00:18:06,767 Sister Veronica can help, as your health visitor. 358 00:18:07,395 --> 00:18:10,235 She might be able to find a nursery place for Kerry. 359 00:18:10,260 --> 00:18:13,400 No, I'll... I'll take time off work, 360 00:18:13,860 --> 00:18:15,620 and we'll scrabble through. 361 00:18:16,712 --> 00:18:18,592 We're all the family that we need. 362 00:18:23,580 --> 00:18:25,499 DR TURNER: All right, you three, we have something 363 00:18:25,500 --> 00:18:27,740 very special for pudding tonight. 364 00:18:28,097 --> 00:18:31,339 Raspberry ripple ice cream! CHILDREN CHEER 365 00:18:31,340 --> 00:18:34,859 - Because we are celebrating. - Celebrating what? 366 00:18:34,860 --> 00:18:37,739 The fact that the final adoption papers 367 00:18:37,740 --> 00:18:40,739 for a certain Miss May Turner are now in place, 368 00:18:40,740 --> 00:18:43,960 and we are going to the magistrates' court to sign them! 369 00:18:43,985 --> 00:18:45,479 - Yay! - Oh! 370 00:18:45,480 --> 00:18:47,870 - PHONE RINGS - Ah! Right on cue. 371 00:18:47,980 --> 00:18:50,499 That will be your big brother calling from Edinburgh 372 00:18:50,500 --> 00:18:52,240 to say congratulations. 373 00:18:52,863 --> 00:18:55,075 - Hello. - MAY: Timothy! Timothy! 374 00:18:55,100 --> 00:18:56,419 Yes, Timothy. 375 00:18:56,420 --> 00:18:58,200 Oh, yes, we've told them. 376 00:19:00,380 --> 00:19:01,939 MAY: I can't wait to see you. 377 00:19:01,940 --> 00:19:03,900 PHONE RINGS 378 00:19:06,626 --> 00:19:09,280 Good morning. Violet Buckle speaking. 379 00:19:10,900 --> 00:19:13,740 I'm always happy to speak to the Gazette. 380 00:19:14,340 --> 00:19:15,420 Yes. 381 00:19:17,875 --> 00:19:20,395 I think the royal premiere 382 00:19:20,420 --> 00:19:24,700 is a wonderful opportunity to promote Tower Hamlets. 383 00:19:27,860 --> 00:19:30,780 What do you mean, it's about juvenile delinquents? 384 00:19:32,080 --> 00:19:33,479 FRED GROANS 385 00:19:33,480 --> 00:19:34,840 Ohh! 386 00:19:35,020 --> 00:19:36,859 Next time you go waltzing off to New York, 387 00:19:36,860 --> 00:19:39,699 I am going to strip this right down to its frame. 388 00:19:39,700 --> 00:19:41,540 Forever playing silly beggars. 389 00:19:41,800 --> 00:19:43,379 Can't you ride a different one? 390 00:19:43,380 --> 00:19:45,019 It's my favourite, Fred. 391 00:19:45,020 --> 00:19:47,020 It's been my favourite for years. 392 00:19:47,760 --> 00:19:49,759 Lady Aylward? SHE CHUCKLES 393 00:19:49,760 --> 00:19:52,459 - Lady Aylward. - Violet, what's the matter? 394 00:19:52,460 --> 00:19:54,879 VIOLET SIGHS Could you possibly, 395 00:19:54,880 --> 00:19:58,019 and I can hardly bear to encroach upon your time, 396 00:19:58,020 --> 00:20:00,815 grace us with your company at the premiere of this film? 397 00:20:00,840 --> 00:20:03,160 But I thought you said the tickets were at a premium. 398 00:20:03,275 --> 00:20:05,775 That was before I knew it was likely 399 00:20:05,800 --> 00:20:07,719 to bring Poplar into disrepute. 400 00:20:07,720 --> 00:20:11,575 We need all the respectability we can pack into that cinema. 401 00:20:11,600 --> 00:20:14,239 Can't go giving Princess Anne the wrong impression. 402 00:20:14,240 --> 00:20:16,122 I'd be delighted to oblige, 403 00:20:16,123 --> 00:20:19,340 but there's other respectable people at Nonnatus House. 404 00:20:19,560 --> 00:20:21,679 And there will be other tickets. 405 00:20:21,680 --> 00:20:23,840 You, um, leave it with me. 406 00:20:25,280 --> 00:20:27,000 SHE CLEARS HER THROAT 407 00:20:34,170 --> 00:20:36,540 Nurse Crane said you asked to see me. 408 00:20:36,730 --> 00:20:38,250 Please, sit down. 409 00:20:39,410 --> 00:20:41,960 I have spoken with our superior, 410 00:20:42,090 --> 00:20:43,460 Mother Mildred, 411 00:20:43,970 --> 00:20:47,209 and we have agreed that we would like to invite you 412 00:20:47,210 --> 00:20:51,920 to take your first vows and become a novice in the Order. 413 00:20:55,370 --> 00:20:56,929 Do you feel I'm ready? 414 00:20:56,930 --> 00:20:59,249 As St Paul told Timothy, 415 00:20:59,250 --> 00:21:01,300 "Seek not to be ready, 416 00:21:01,740 --> 00:21:05,260 "but be always in a state of readiness." 417 00:21:05,860 --> 00:21:07,920 You don't have to give your answer now. 418 00:21:10,530 --> 00:21:14,130 I would like to give it, if that is acceptable. 419 00:21:17,890 --> 00:21:18,980 Yes! 420 00:21:19,720 --> 00:21:21,620 I want to enter the vowed life. 421 00:21:23,450 --> 00:21:26,180 Yes, I want to join the Order. 422 00:21:27,140 --> 00:21:29,960 Yes, I want to be your sister. 423 00:21:30,700 --> 00:21:34,210 Because I want to give all that I am to Him. 424 00:21:40,410 --> 00:21:43,170 Ten out of ten. You can get dressed now. 425 00:21:43,480 --> 00:21:46,475 All I have to do is to sign these forms, 426 00:21:46,500 --> 00:21:49,240 and then you can hand them in at the recruiting office. 427 00:21:49,500 --> 00:21:52,979 Dr Turner, were you in the Royal Army Medical Corps? 428 00:21:52,980 --> 00:21:54,480 I certainly was. 429 00:21:55,000 --> 00:21:57,979 When I saw an advert for the RAMC, it was perfect. 430 00:21:57,980 --> 00:21:59,919 I've always been interested in two things - 431 00:21:59,920 --> 00:22:02,699 nursing, cos of my mum, I suppose, 432 00:22:02,700 --> 00:22:05,400 and the Army, because... 433 00:22:05,500 --> 00:22:07,179 Well, just because. 434 00:22:07,180 --> 00:22:08,899 Because of you. 435 00:22:08,900 --> 00:22:10,920 You've got a lot to offer, Mark, 436 00:22:11,200 --> 00:22:13,860 and you'll get a lot out of it, too. 437 00:22:18,020 --> 00:22:20,579 Sisters, may I direct your attention 438 00:22:20,580 --> 00:22:21,779 towards the guest room 439 00:22:21,780 --> 00:22:23,719 when you've finished your labours? 440 00:22:23,720 --> 00:22:24,919 Guest room? 441 00:22:24,920 --> 00:22:27,459 Are we expecting Nurse Aylward's brother? 442 00:22:27,460 --> 00:22:31,140 No. Nurse Corrigan is sending Colette to stay with us. 443 00:22:31,260 --> 00:22:34,079 She has a fitting for her bridesmaid dress. 444 00:22:34,080 --> 00:22:36,959 Oh, this is all happening very late in the day. 445 00:22:36,960 --> 00:22:39,680 There's not much more than a month before the wedding. 446 00:22:44,000 --> 00:22:45,179 Oh, good morning. 447 00:22:45,180 --> 00:22:47,560 What brings you here? Is something amiss with Mother? 448 00:22:48,155 --> 00:22:50,059 She was fine when I took her her breakfast. 449 00:22:50,060 --> 00:22:51,000 Oh. 450 00:22:53,700 --> 00:22:56,320 Nurse Crane, do you mind not telling Mum you saw me here? 451 00:22:56,420 --> 00:22:58,239 I was having my Army medical. 452 00:22:58,240 --> 00:23:00,860 I see. My lips are sealed. 453 00:23:01,160 --> 00:23:03,020 I still haven't told her. 454 00:23:03,739 --> 00:23:05,219 They could send me anywhere in the world, 455 00:23:05,220 --> 00:23:06,799 and then what would she do? 456 00:23:06,800 --> 00:23:09,700 Let's just take this one step at a time, shall we? 457 00:23:09,793 --> 00:23:12,360 Ohh, my back aches! 458 00:23:12,620 --> 00:23:14,179 It's killing me! 459 00:23:14,180 --> 00:23:17,120 It's the drug working its way out of your body, Jacqui. 460 00:23:17,145 --> 00:23:18,680 I can't do this! 461 00:23:19,840 --> 00:23:21,660 SHE VOMITS 462 00:23:22,900 --> 00:23:25,060 You're doing so well. 463 00:23:26,940 --> 00:23:29,820 JACQUI GROANS 464 00:23:30,230 --> 00:23:32,299 Sister, is there any possibility 465 00:23:32,300 --> 00:23:33,659 that mother is in labour? 466 00:23:33,660 --> 00:23:36,040 JACQUI GROANS 467 00:23:39,283 --> 00:23:41,540 I think she is having a contraction. 468 00:23:41,780 --> 00:23:43,040 I'm not ready! 469 00:23:43,740 --> 00:23:46,239 I'm not ready. My body's not ready! 470 00:23:46,240 --> 00:23:48,040 I think it is, Jacqui. 471 00:23:48,310 --> 00:23:51,720 All will be well, because bodies know a thing or two. 472 00:23:52,160 --> 00:23:53,620 And so do we. 473 00:23:57,997 --> 00:23:59,660 Mrs Briscoe? 474 00:24:00,500 --> 00:24:02,580 District nurse calling! 475 00:24:10,286 --> 00:24:12,520 It's Nurse Crane, come for your procedure. 476 00:24:12,521 --> 00:24:13,659 One moment. 477 00:24:13,660 --> 00:24:15,100 I'm not decent! 478 00:24:16,350 --> 00:24:18,379 Jacqui, how about a little gas and air 479 00:24:18,380 --> 00:24:19,619 for your next contraction? 480 00:24:19,620 --> 00:24:21,599 No, I don't want any drugs! 481 00:24:21,600 --> 00:24:22,839 I've hurt my baby enough. 482 00:24:22,840 --> 00:24:24,219 This won't harm baby. 483 00:24:24,220 --> 00:24:27,399 - It'll just take the edge off your pain. - JACQUI STRAINS 484 00:24:27,400 --> 00:24:29,379 LIQUID SPLASHES Oh! Oh...! 485 00:24:29,380 --> 00:24:31,039 I think my waters have broken! 486 00:24:31,040 --> 00:24:32,379 I can tell you've done this before. 487 00:24:32,380 --> 00:24:35,160 Wonderful. Let's get you onto the bed. 488 00:24:37,417 --> 00:24:38,899 We have meconium. 489 00:24:38,900 --> 00:24:40,620 Baby's in distress. 490 00:24:55,687 --> 00:24:57,219 180. 491 00:24:57,220 --> 00:24:59,039 Baby needs to be born now. 492 00:24:59,040 --> 00:25:01,500 JACQUI GROANS 493 00:25:07,100 --> 00:25:09,299 It's good to see you're able to get up 494 00:25:09,300 --> 00:25:11,960 and fetch yourself some snacks, Mrs Briscoe. 495 00:25:12,260 --> 00:25:14,180 I don't know what you're talking about. 496 00:25:14,540 --> 00:25:16,179 I lead the most terrible life, 497 00:25:16,180 --> 00:25:19,068 stuck here, needing help to go to the toilet, unable to... 498 00:25:19,393 --> 00:25:21,760 - feed myself. - It doesn't need to be. 499 00:25:22,853 --> 00:25:25,693 These legs just need exercising. 500 00:25:26,593 --> 00:25:28,720 And you've got a lazy bowel 501 00:25:29,000 --> 00:25:31,520 from too much laxative dependence. 502 00:25:31,660 --> 00:25:33,560 Both can be rectified. 503 00:25:33,900 --> 00:25:35,179 What does that mean? 504 00:25:35,180 --> 00:25:38,020 It means that with a little hard work, 505 00:25:38,480 --> 00:25:40,379 you can get your independence back. 506 00:25:40,380 --> 00:25:41,860 That's cruel, that is. 507 00:25:41,980 --> 00:25:43,899 And typical of the medical profession. 508 00:25:43,900 --> 00:25:45,319 Do you think I haven't tried everything? 509 00:25:45,320 --> 00:25:47,739 I'm going to make your next appointment with Dr Turner 510 00:25:47,740 --> 00:25:49,279 at the surgery, Mrs Briscoe. 511 00:25:49,280 --> 00:25:51,199 How am I supposed to get to the surgery? 512 00:25:51,200 --> 00:25:53,659 I can't walk. I'd be in a state of collapse. 513 00:25:53,660 --> 00:25:57,420 I'm sure we can provide tea and a biscuit to revive you. 514 00:26:01,817 --> 00:26:04,720 It appears you favour custard creams. 515 00:26:08,313 --> 00:26:11,073 VOMITING 516 00:26:15,219 --> 00:26:17,179 JACQUI GROANS 517 00:26:17,180 --> 00:26:19,399 This is just baby's head crowning, Jacqui. 518 00:26:19,400 --> 00:26:20,739 The stinging won't last long. 519 00:26:20,740 --> 00:26:22,599 Slow the delivery down if you can. 520 00:26:22,600 --> 00:26:25,299 Small, short breaths through this next contraction. 521 00:26:25,300 --> 00:26:27,459 - SHE EXHALES - Wonderful. 522 00:26:27,460 --> 00:26:29,539 That's wonderful. Just like that. 523 00:26:29,540 --> 00:26:31,519 You're a dab hand at this, Jacqui. 524 00:26:31,520 --> 00:26:35,259 Really? I feel like I've made a mess of everything! 525 00:26:35,260 --> 00:26:37,999 You're a lovely mother to Kerry. 526 00:26:38,000 --> 00:26:40,840 And you're going to be a lovely mother to this one, too. 527 00:26:41,860 --> 00:26:44,139 JACQUI STRAINS 528 00:26:44,140 --> 00:26:45,399 Blow again. 529 00:26:45,400 --> 00:26:47,999 Blow again, like this. SHE BLOWS 530 00:26:48,000 --> 00:26:51,619 JACQUI EXHALES, CRIES 531 00:26:51,620 --> 00:26:53,359 Superb work. 532 00:26:53,360 --> 00:26:55,080 Baby's head has been delivered. 533 00:26:55,860 --> 00:26:59,080 Now we need gentle pushes to deliver the rest of baby. 534 00:26:59,640 --> 00:27:02,120 SHE STRAINS 535 00:27:09,043 --> 00:27:10,500 Clamp and cut now. 536 00:27:10,790 --> 00:27:12,539 Congratulations, Jacqui. 537 00:27:12,540 --> 00:27:13,840 You have a son. 538 00:27:14,457 --> 00:27:15,620 Oh, one of each! 539 00:27:16,206 --> 00:27:18,280 Kerry wanted a little brother. 540 00:27:23,413 --> 00:27:25,299 Oh, can I hold him? 541 00:27:25,300 --> 00:27:27,499 The little fella just needs cleaning up 542 00:27:27,500 --> 00:27:30,240 and a bit of help with his breathing. 543 00:27:30,760 --> 00:27:32,499 What's wrong with his breathing? 544 00:27:32,500 --> 00:27:33,740 Oh, nothing. 545 00:27:33,765 --> 00:27:36,100 He's just a bit of a lazybones. 546 00:27:38,717 --> 00:27:39,920 Call the ambulance. 547 00:27:41,420 --> 00:27:43,300 Is this because of what I did? 548 00:27:43,800 --> 00:27:45,560 Is this my fault? 549 00:27:46,900 --> 00:27:48,940 AIR PUFFS 550 00:27:49,120 --> 00:27:50,680 Come on, little soldier. 551 00:27:57,780 --> 00:28:00,719 BABY CRIES 552 00:28:00,720 --> 00:28:02,740 HE SIGHS 553 00:28:04,100 --> 00:28:05,820 CRYING CONTINUES 554 00:28:05,845 --> 00:28:08,925 INDISTINCT CONVERSATION ON TV 555 00:28:09,040 --> 00:28:10,080 Oh... 556 00:28:10,300 --> 00:28:12,559 When will Mum and Dad be home? 557 00:28:12,560 --> 00:28:14,259 They're helping a lady have her baby, 558 00:28:14,260 --> 00:28:15,699 but they'll be back soon. 559 00:28:15,700 --> 00:28:18,259 Do they have to sign forms with her? 560 00:28:18,260 --> 00:28:20,460 No, sweetheart. Why? 561 00:28:20,485 --> 00:28:24,761 They had to sign forms with me so that I could be their child. 562 00:28:24,830 --> 00:28:27,875 You've been waiting for this for such a long time, haven't you? 563 00:28:27,900 --> 00:28:29,259 It's nearly a year. 564 00:28:29,260 --> 00:28:31,259 A year is a long time, May, 565 00:28:31,260 --> 00:28:34,879 but a lifetime is even longer. 566 00:28:34,880 --> 00:28:38,120 And you are going to be part of this family forever. 567 00:28:38,620 --> 00:28:40,380 So come and sit with me, 568 00:28:40,405 --> 00:28:42,620 and we'll have a think about that, shall we? 569 00:28:46,263 --> 00:28:49,459 BABY CRIES 570 00:28:49,460 --> 00:28:52,299 We're going to take baby to St Cuthbert's, Jacqui. 571 00:28:52,300 --> 00:28:53,979 He can have specialist help there 572 00:28:53,980 --> 00:28:55,420 and be very well looked after. 573 00:28:56,400 --> 00:28:58,579 BABY CONTINUES CRYING He can't go without me. 574 00:28:58,580 --> 00:29:00,560 You've got to stay here, Jacqui. 575 00:29:01,002 --> 00:29:02,840 You need looking after yourself. 576 00:29:02,922 --> 00:29:05,202 SHE VOMITS 577 00:29:09,448 --> 00:29:11,328 Wait, wait, wait. Wait! 578 00:29:15,242 --> 00:29:16,640 Michael. 579 00:29:19,180 --> 00:29:21,002 Can we call him Michael? 580 00:29:21,200 --> 00:29:22,580 After your father? 581 00:29:24,562 --> 00:29:26,762 Why would you want to call him after your father? 582 00:29:28,340 --> 00:29:30,322 Because I haven't stopped thinking about him. 583 00:29:30,680 --> 00:29:31,880 Or my mum. 584 00:29:33,122 --> 00:29:35,722 In spite of everything that's been said, 585 00:29:35,980 --> 00:29:38,395 in spite of everything that's been done. 586 00:29:38,420 --> 00:29:41,115 And I know that they loved me as a newborn, 587 00:29:41,140 --> 00:29:43,899 just like I love this little scrapper. 588 00:29:43,900 --> 00:29:46,699 Your parents cut you off, Jacqui, because of me. 589 00:29:46,700 --> 00:29:48,880 It wasn't my parents. It was my mum. 590 00:29:50,420 --> 00:29:52,100 My dad was a good dad. 591 00:29:54,220 --> 00:29:55,260 All right. 592 00:29:55,540 --> 00:29:57,000 If that's what you want. 593 00:29:59,143 --> 00:30:02,180 His temperature's stable, but you must keep him warm. 594 00:30:02,181 --> 00:30:04,480 - BABY CRIES - JACQUI: I'm sorry, Michael. 595 00:30:11,140 --> 00:30:14,300 MICHAEL CRIES 596 00:30:20,860 --> 00:30:24,421 It's no good, son. I'm spent. I can't do any more. 597 00:30:24,446 --> 00:30:27,526 Yes, you can. MR BRISCOE SIGHS 598 00:30:28,540 --> 00:30:31,370 SHE GROANS Well done. 599 00:30:31,700 --> 00:30:33,219 Only a few more, Mum, 600 00:30:33,220 --> 00:30:35,080 and the taxi's right outside the door. 601 00:30:35,503 --> 00:30:36,337 OK? 602 00:30:54,540 --> 00:30:55,920 Afternoon. 603 00:30:56,540 --> 00:30:57,900 How are you? 604 00:30:58,720 --> 00:31:00,660 I'm... getting by. 605 00:31:01,320 --> 00:31:03,220 I've heard about the accusation. 606 00:31:03,846 --> 00:31:05,880 - Mm. - I'm sorry. 607 00:31:06,440 --> 00:31:09,180 It sounds like a clear case of racial prejudice to me. 608 00:31:10,180 --> 00:31:12,900 They asked us to come here, and we did. 609 00:31:13,633 --> 00:31:17,033 I can't say it's ever been quite the welcome that they promised. 610 00:31:18,720 --> 00:31:20,720 I arrived at this very port. 611 00:31:21,300 --> 00:31:23,940 I've scarcely travelled a mile since then, 612 00:31:24,180 --> 00:31:26,139 but sometimes I feel like an astronaut. 613 00:31:26,140 --> 00:31:28,240 HE CHUCKLES I've come so far 614 00:31:28,265 --> 00:31:31,975 and learned to breathe such different air. 615 00:31:32,000 --> 00:31:33,120 Hmm. 616 00:31:33,733 --> 00:31:35,053 So did I. 617 00:31:36,360 --> 00:31:38,340 And... this is home now, 618 00:31:39,060 --> 00:31:42,120 whether I'm happy or whether I'm not... 619 00:31:43,206 --> 00:31:46,246 ..whether I'm wanted or whether I'm not. 620 00:31:48,646 --> 00:31:50,260 I can't go back. 621 00:31:59,350 --> 00:32:01,720 She can't get out of the cab. Or she won't. 622 00:32:01,980 --> 00:32:03,712 Won't or can't? 623 00:32:03,946 --> 00:32:05,660 You go back to your mother 624 00:32:05,685 --> 00:32:07,440 and wait in the taxi. 625 00:32:07,499 --> 00:32:09,792 Keep the meter running, if need be. 626 00:32:18,480 --> 00:32:19,640 Jacqui? 627 00:32:22,520 --> 00:32:23,900 Mrs Berridge? 628 00:32:27,610 --> 00:32:30,699 I'm sorry, Doctor, but there's no world in which I can make it 629 00:32:30,700 --> 00:32:33,439 up those stairs. My legs don't work. 630 00:32:33,440 --> 00:32:36,640 In which case I will have to examine you in the taxi. 631 00:32:38,232 --> 00:32:41,260 Oh, there's no dignity in this! 632 00:32:41,360 --> 00:32:44,639 A word of thanks to Doctor for his consideration 633 00:32:44,640 --> 00:32:46,160 would be nice. 634 00:32:47,900 --> 00:32:49,980 Any chance we can do a deal on the meter? 635 00:32:52,900 --> 00:32:54,879 St Cuthbert's called to say 636 00:32:54,880 --> 00:32:56,539 Mrs Berridge has just been seen 637 00:32:56,540 --> 00:32:59,080 leaving the special care nursery with her husband. 638 00:33:00,120 --> 00:33:02,400 Well, thank goodness we know where she is. 639 00:33:03,077 --> 00:33:05,119 Did she try to take the baby? 640 00:33:05,120 --> 00:33:07,583 Baby Michael remains in his incubator. 641 00:33:07,820 --> 00:33:08,700 So... 642 00:33:09,280 --> 00:33:11,700 ..at least one patient is in the proper place. 643 00:33:17,080 --> 00:33:18,659 I've tested them thoroughly, 644 00:33:18,660 --> 00:33:20,099 and there's certainly nothing wrong 645 00:33:20,100 --> 00:33:21,759 with your reflexes, Mrs Briscoe. 646 00:33:21,760 --> 00:33:23,119 What about my thyroid? 647 00:33:23,120 --> 00:33:26,300 Your levels have been tested in the last three months. 648 00:33:26,800 --> 00:33:28,839 Things look spot-on in that regard. 649 00:33:28,840 --> 00:33:30,599 I sacked my last doctor for saying that. 650 00:33:30,600 --> 00:33:32,839 And you're ignoring my arthritis. 651 00:33:32,840 --> 00:33:36,039 I can't walk! Mark? He's calling me a liar! 652 00:33:36,040 --> 00:33:38,719 I'm going to have one of my turns! I can feel it coming on. 653 00:33:38,720 --> 00:33:42,599 Mrs Briscoe, there is no reason we can't get you 654 00:33:42,600 --> 00:33:44,959 back on your feet if we all work together. 655 00:33:44,960 --> 00:33:47,038 You can have occupational therapy, 656 00:33:47,063 --> 00:33:49,119 and we can work out a plan 657 00:33:49,120 --> 00:33:51,599 - to help you with your bowels. - SHE SCOFFS 658 00:33:51,600 --> 00:33:53,900 But you have to want to do it. 659 00:33:56,480 --> 00:33:57,920 What am I going to do? 660 00:33:58,040 --> 00:34:00,000 It's my Army interview tomorrow. 661 00:34:00,120 --> 00:34:01,660 Then tell her. 662 00:34:01,840 --> 00:34:04,619 She's not as helpless as she'd have you believe. 663 00:34:04,620 --> 00:34:07,040 And perhaps she needs to hear it. 664 00:34:11,260 --> 00:34:13,719 I don't believe it! 665 00:34:13,720 --> 00:34:17,063 You've all grown so much, they don't fit. 666 00:34:17,200 --> 00:34:18,999 Does that mean you'll have to cut these out 667 00:34:19,000 --> 00:34:20,700 and measure them again? 668 00:34:20,725 --> 00:34:22,142 It does. 669 00:34:22,360 --> 00:34:26,499 And Nancy's changed her mind about the style of her dress. 670 00:34:26,500 --> 00:34:28,840 I've got my work cut out, and no mistake. 671 00:34:29,066 --> 00:34:30,840 No pun intended. 672 00:34:50,735 --> 00:34:54,541 I thought I had never seen you happier than when you were 673 00:34:54,566 --> 00:34:56,940 ready to enter the novitiate. 674 00:34:59,053 --> 00:35:02,200 I was happier in that moment than... 675 00:35:02,900 --> 00:35:04,440 ..I have ever been... 676 00:35:05,573 --> 00:35:07,373 ..before or since. 677 00:35:08,920 --> 00:35:10,260 But this life, 678 00:35:10,400 --> 00:35:11,859 any life, 679 00:35:11,860 --> 00:35:14,860 it doesn't just consist of moments, does it? 680 00:35:15,340 --> 00:35:18,839 No. It consists of years, 681 00:35:18,840 --> 00:35:22,919 in which we face life in all its aspects, 682 00:35:22,920 --> 00:35:25,820 all its difficulties... 683 00:35:27,220 --> 00:35:31,760 ..in our search for happiness and peace of mind. 684 00:35:34,899 --> 00:35:37,420 My peace of mind has so many enemies. 685 00:35:39,200 --> 00:35:40,939 Is it permissible to say that? 686 00:35:40,940 --> 00:35:43,440 Admission is essential. 687 00:35:47,866 --> 00:35:51,080 I've been caring for a very vulnerable mother. 688 00:35:53,380 --> 00:35:54,580 And... 689 00:35:55,400 --> 00:35:57,340 ..I see myself in her. 690 00:35:58,160 --> 00:36:00,200 Her family cut her off 691 00:36:00,463 --> 00:36:02,760 because of the path she chose. 692 00:36:03,640 --> 00:36:05,400 As have yours. 693 00:36:08,280 --> 00:36:11,040 And I cannot reconcile myself to it. 694 00:36:12,819 --> 00:36:15,400 I have caused my parents so much pain... 695 00:36:17,440 --> 00:36:20,380 ..just like my patient caused her parents. 696 00:36:20,552 --> 00:36:22,438 She wanted more. 697 00:36:23,993 --> 00:36:25,539 I wanted more. 698 00:36:25,540 --> 00:36:28,079 You wanted something greater. 699 00:36:28,080 --> 00:36:30,080 Whatever our desires were, 700 00:36:30,940 --> 00:36:33,640 the end result has been the same. 701 00:36:35,440 --> 00:36:37,240 Things have been lost... 702 00:36:37,623 --> 00:36:38,730 and... 703 00:36:39,300 --> 00:36:40,620 ..broken. 704 00:36:41,680 --> 00:36:43,180 Perhaps forever. 705 00:36:47,170 --> 00:36:48,680 My family... 706 00:36:49,398 --> 00:36:51,300 could not accept my calling, 707 00:36:52,080 --> 00:36:54,379 and they could not forgive me 708 00:36:54,380 --> 00:36:56,240 when I answered God. 709 00:36:58,040 --> 00:37:00,000 But with his help, 710 00:37:00,666 --> 00:37:02,480 acceptance... 711 00:37:02,720 --> 00:37:04,320 and forgiveness... 712 00:37:04,860 --> 00:37:07,000 are within my gift. 713 00:37:10,339 --> 00:37:11,620 Sister, 714 00:37:12,600 --> 00:37:15,500 am I wrong to want their blessing... 715 00:37:16,799 --> 00:37:19,159 ..when I have so many others? 716 00:37:20,335 --> 00:37:21,639 You may be wrong 717 00:37:21,640 --> 00:37:24,360 to assume that they will never give it. 718 00:37:25,400 --> 00:37:29,300 Emotions sometimes take time to soften. 719 00:37:30,680 --> 00:37:32,140 Write to them, 720 00:37:32,860 --> 00:37:34,380 invite them. 721 00:37:35,580 --> 00:37:38,820 And I will pray for a beneficent reply. 722 00:37:43,920 --> 00:37:45,679 I keep asking myself, 723 00:37:45,680 --> 00:37:47,440 long or short? 724 00:37:47,900 --> 00:37:49,620 Short or long? 725 00:37:50,506 --> 00:37:53,680 Do you think this is suitable for the premiere, Joyce? 726 00:37:53,681 --> 00:37:56,059 I can go back and change it. 727 00:37:56,060 --> 00:37:58,360 Just keep it low-key, Rosalind. 728 00:37:58,385 --> 00:38:01,780 You don't want to draw any more attention to yourselves than necessary. 729 00:38:01,839 --> 00:38:03,681 Even stepping out with a black man 730 00:38:03,720 --> 00:38:05,535 is going to get you unwanted attention. 731 00:38:05,560 --> 00:38:07,140 So you keep saying. 732 00:38:07,320 --> 00:38:08,960 So, ladies... 733 00:38:09,310 --> 00:38:11,794 I've continued to apply discreet pressure... 734 00:38:11,819 --> 00:38:13,179 ...and Mrs Buckle... 735 00:38:13,204 --> 00:38:16,599 keen to showcase Poplar's most upstanding citizens, 736 00:38:16,600 --> 00:38:18,640 finally provided tickets for us all. 737 00:38:19,040 --> 00:38:22,040 I thought it might be a nice way to celebrate after your hearing. 738 00:38:23,075 --> 00:38:24,499 Celebrate? 739 00:38:24,500 --> 00:38:27,980 If I lose at that hearing, I will lose everything - 740 00:38:28,280 --> 00:38:29,919 my registration, 741 00:38:29,920 --> 00:38:32,379 my job and my home! 742 00:38:32,380 --> 00:38:35,680 And you just come breezing in here talking about celebrating?! 743 00:38:37,640 --> 00:38:39,240 DOOR SLAMS SHUT 744 00:38:40,560 --> 00:38:42,860 We've just been really insensitive. 745 00:38:44,160 --> 00:38:46,300 Yes, I'm afraid we have. 746 00:38:48,540 --> 00:38:52,060 We'll apologise once Joyce has had a chance to collect herself. 747 00:38:52,340 --> 00:38:53,700 In the meantime, 748 00:38:54,195 --> 00:38:55,319 I want to talk to you 749 00:38:55,320 --> 00:38:56,860 about your shoes. 750 00:38:59,120 --> 00:39:00,600 I have some news, Mum. 751 00:39:01,580 --> 00:39:03,140 It's something exciting, 752 00:39:03,532 --> 00:39:05,540 but it'll mean change for us. 753 00:39:06,520 --> 00:39:08,260 I passed my medical test. 754 00:39:10,060 --> 00:39:11,820 I've got my final interview tomorrow. 755 00:39:13,106 --> 00:39:14,504 Oh! There was... 756 00:39:15,039 --> 00:39:17,240 me thinking you had a lady friend. 757 00:39:18,700 --> 00:39:22,360 If I pass, I get to train at Aldershot for 16 weeks, 758 00:39:22,700 --> 00:39:24,560 and then I get posted somewhere. 759 00:39:25,780 --> 00:39:28,020 Maybe... maybe even overseas. 760 00:39:31,240 --> 00:39:32,860 What will become of me? 761 00:39:33,620 --> 00:39:35,540 I'll make sure you're all right, Mum. 762 00:39:36,400 --> 00:39:38,079 But I can't work in a gentlemen's outfitters 763 00:39:38,080 --> 00:39:40,200 for the rest of my life. It's suffocating me. 764 00:39:43,500 --> 00:39:45,300 I've sacrificed my life for you... 765 00:39:46,462 --> 00:39:48,475 ..raised you on my own 766 00:39:48,500 --> 00:39:51,439 since we lost your dad. And for what? To be told I suffocate you?! 767 00:39:51,440 --> 00:39:52,340 Please don't do this, Mum. 768 00:39:52,365 --> 00:39:54,148 I don't want you to do anything for me any more. 769 00:39:54,173 --> 00:39:56,600 Live your life, live your dream. Go. 770 00:39:56,766 --> 00:39:59,040 I won't be accused of standing in your way. 771 00:39:59,780 --> 00:40:02,840 Get out! Get out! Now! 772 00:40:11,977 --> 00:40:13,660 CATHERINE: How are you feeling, Jacqui? 773 00:40:14,177 --> 00:40:15,217 Much better. 774 00:40:15,477 --> 00:40:17,480 The pains and the sweating have gone. 775 00:40:17,800 --> 00:40:19,417 Michael's doing nicely, too. 776 00:40:19,418 --> 00:40:21,500 Shall I put some milk in this for Kerry? 777 00:40:22,020 --> 00:40:23,860 I haven't been to the shops yet. 778 00:40:25,840 --> 00:40:27,660 Where is your husband today? 779 00:40:27,977 --> 00:40:29,600 Back on the building site. 780 00:40:30,080 --> 00:40:31,937 Someone has to earn, don't they? 781 00:40:32,796 --> 00:40:34,960 Well, when Sister Catherine's finished... 782 00:40:34,991 --> 00:40:38,146 we'll go through the forms for milk and orange juice... 783 00:40:38,350 --> 00:40:41,720 and I'll tell you about the social worker you've been assigned. 784 00:40:41,897 --> 00:40:44,576 His name is Mr Robinson. He's very nice. 785 00:40:44,577 --> 00:40:46,440 We don't need a welfare officer. 786 00:40:47,217 --> 00:40:50,040 I'm off drugs, and my husband is working. 787 00:41:18,736 --> 00:41:21,289 I've got butterflies in my tummy. 788 00:41:21,560 --> 00:41:23,240 So have I. 789 00:41:29,116 --> 00:41:31,780 - GROANING - Mrs Briscoe! 790 00:41:32,220 --> 00:41:34,377 - What happened? - I fell down the stairs, 791 00:41:34,378 --> 00:41:36,680 hit my head. I can't move. 792 00:41:37,340 --> 00:41:39,335 You're lucky I decided to call in. 793 00:41:39,360 --> 00:41:41,640 I need Mark. Can you get Mark? 794 00:41:45,470 --> 00:41:46,900 It's a miracle. 795 00:41:47,220 --> 00:41:49,820 No bump, cut or bruise. 796 00:41:49,939 --> 00:41:51,320 And somehow, 797 00:41:51,345 --> 00:41:52,900 in your fall... 798 00:41:53,926 --> 00:41:55,579 ..your cup of tea 799 00:41:55,580 --> 00:41:57,780 didn't spill a drop. 800 00:41:59,000 --> 00:42:00,900 If I hadn't stopped by, 801 00:42:01,140 --> 00:42:04,460 it's Mark who would have found you here, isn't it? 802 00:42:07,255 --> 00:42:09,919 May's mother, Miss Esther Tang, 803 00:42:09,920 --> 00:42:12,439 who currently remains living in Hong Kong, 804 00:42:12,440 --> 00:42:15,479 has now completed the formal agreement for the adoption. 805 00:42:15,480 --> 00:42:16,800 Thank you, Mr Hallett. 806 00:42:17,020 --> 00:42:18,400 So, May, 807 00:42:18,800 --> 00:42:20,680 today is the big day. 808 00:42:20,900 --> 00:42:23,199 We are going to make a formal decision 809 00:42:23,200 --> 00:42:25,879 that Dr and Mrs Turner 810 00:42:25,880 --> 00:42:29,359 will be your legal father and legal mother. 811 00:42:29,360 --> 00:42:30,819 Are you happy about that? 812 00:42:30,820 --> 00:42:32,999 I've been happy for a long time, 813 00:42:33,000 --> 00:42:34,840 just knowing it will happen. 814 00:42:35,480 --> 00:42:38,480 Then are we all agreed? 815 00:42:41,800 --> 00:42:44,360 The adoption order has been made. 816 00:42:44,560 --> 00:42:46,500 Congratulations. 817 00:42:51,300 --> 00:42:53,380 - There you go, sir. - My pleasure. Good to see you. 818 00:42:57,066 --> 00:42:58,199 Nurse Crane. 819 00:42:58,200 --> 00:43:00,899 I'm sorry to interrupt you at work, Mr Briscoe. 820 00:43:00,900 --> 00:43:03,299 I need to speak to you about your mother. 821 00:43:03,300 --> 00:43:05,159 There's been an incident. 822 00:43:05,160 --> 00:43:06,776 An incident? Is she all right? 823 00:43:06,801 --> 00:43:08,700 No harm was done at all, 824 00:43:09,220 --> 00:43:13,320 but there are some facts of which you need to be apprised. 825 00:43:24,717 --> 00:43:27,500 Thank you for your advice, Sister Monica Joan. 826 00:43:28,720 --> 00:43:30,239 I'm writing to my family. 827 00:43:30,240 --> 00:43:32,020 Oh, just a moment. 828 00:43:36,390 --> 00:43:38,879 A missive of such import 829 00:43:38,880 --> 00:43:42,940 deserves a special letterhead and bond. 830 00:43:49,597 --> 00:43:52,679 Oh, Marky, I've had a terrible day. 831 00:43:52,680 --> 00:43:53,720 I know. 832 00:43:54,180 --> 00:43:55,720 I spoke to Nurse Crane. 833 00:43:56,540 --> 00:43:57,940 I want to talk. 834 00:43:58,840 --> 00:44:00,060 But not here. 835 00:44:00,540 --> 00:44:03,140 I've set the table for tea downstairs. I'll see you there. 836 00:44:30,559 --> 00:44:32,860 We've managed to get ourselves into a right mess, Mum... 837 00:44:33,400 --> 00:44:34,760 don't you think? 838 00:44:40,080 --> 00:44:41,980 You're too young to be an invalid, 839 00:44:42,440 --> 00:44:44,639 and I'm too young to be looking after you. It's not healthy. 840 00:44:44,640 --> 00:44:45,900 Not healthy? 841 00:44:46,679 --> 00:44:48,059 What more do you want, Mark? 842 00:44:48,060 --> 00:44:49,980 I want us to be honest with each other. 843 00:44:53,559 --> 00:44:55,600 I want you to support me and my ambitions, 844 00:44:55,625 --> 00:44:57,590 and I want you to have your own dreams, too. 845 00:44:57,804 --> 00:44:59,271 "Dreams"? 846 00:44:59,419 --> 00:45:02,560 At my age? I put my dreams aside to bring you up. 847 00:45:02,900 --> 00:45:06,120 You're going to have to get them out again, Mum, and spruce them up, cos... 848 00:45:07,900 --> 00:45:10,120 ..cos I'm going to take this job if I get it. 849 00:45:11,380 --> 00:45:12,959 I want to see the world. 850 00:45:12,960 --> 00:45:15,660 I'll make you proud. I promise. 851 00:45:18,120 --> 00:45:20,180 I want you to want this for me, Mum. 852 00:45:22,480 --> 00:45:24,140 I want your blessing. 853 00:45:29,080 --> 00:45:31,040 KNOCKING, DOOR OPENS 854 00:45:31,346 --> 00:45:33,100 My work shoes are gone. 855 00:45:33,252 --> 00:45:35,360 And my uniform. Have you seen them? 856 00:45:37,686 --> 00:45:38,820 Oh! 857 00:45:40,400 --> 00:45:41,760 Thank you! 858 00:45:42,220 --> 00:45:44,420 Don't cry, or you'll make me cry. 859 00:45:45,142 --> 00:45:47,321 - I've felt so alone! - Never. 860 00:45:47,379 --> 00:45:49,260 Not here and not with us. 861 00:45:50,055 --> 00:45:51,519 You have friends, Joyce. 862 00:45:51,520 --> 00:45:54,237 And what's more, you now have an immaculately ironed uniform 863 00:45:54,262 --> 00:45:56,280 and a perfectly polished pair of shoes. 864 00:45:57,900 --> 00:45:59,540 DOOR OPENS 865 00:46:05,042 --> 00:46:07,282 KERRY CHATTERS 866 00:46:07,443 --> 00:46:10,499 Hey! Hello! How are you doing? 867 00:46:10,500 --> 00:46:11,640 Want to come up? 868 00:46:11,880 --> 00:46:14,997 There we go. One, two, three! 869 00:46:15,820 --> 00:46:17,477 We'll have a wee play here, will we, 870 00:46:17,478 --> 00:46:20,060 while Mummy's snoozing? KERRY GIGGLES 871 00:46:23,637 --> 00:46:25,399 Hey, Jacqui. 872 00:46:25,400 --> 00:46:28,140 Hey. What's going on? 873 00:46:29,886 --> 00:46:31,420 What are you doing back home? 874 00:46:31,997 --> 00:46:33,550 We weren't expecting you. 875 00:46:39,077 --> 00:46:40,620 Where's your wedding ring? 876 00:46:42,802 --> 00:46:44,080 I lost it. 877 00:46:44,740 --> 00:46:46,600 Don't lie to me, Jacqui. 878 00:46:53,677 --> 00:46:54,720 Jacqui... 879 00:46:56,180 --> 00:46:58,360 You sold your wedding ring for this? 880 00:46:59,540 --> 00:47:01,717 I mean, where did you even get this from?! 881 00:47:01,718 --> 00:47:03,636 Don't, please! Please! 882 00:47:03,637 --> 00:47:04,876 It's so hard without Michael! 883 00:47:04,877 --> 00:47:06,876 I'll be fine when he comes home! 884 00:47:06,877 --> 00:47:07,959 It's just to get me through! 885 00:47:07,960 --> 00:47:09,819 You're not going to get him back like this! 886 00:47:09,820 --> 00:47:11,140 Don't look at me like that... 887 00:47:11,879 --> 00:47:14,660 like I'm dirty, like I'm bad! 888 00:47:14,913 --> 00:47:17,600 I would never have taken it if I hadn't met you! 889 00:47:18,760 --> 00:47:21,240 We've moved on, Jacqui! 890 00:47:21,540 --> 00:47:23,280 At least, I moved on! 891 00:47:23,637 --> 00:47:25,240 I'm doing my best here 892 00:47:25,660 --> 00:47:29,205 to stay clean, to give this family a decent go! 893 00:47:29,230 --> 00:47:31,040 Don't throw it away, please! 894 00:47:31,280 --> 00:47:34,980 You know what it's like. You could do it with me. 895 00:47:35,757 --> 00:47:36,820 No. 896 00:47:37,220 --> 00:47:39,717 - You wanted me to take it with you once. - Oh...! 897 00:47:39,718 --> 00:47:40,920 Remember? 898 00:47:41,547 --> 00:47:42,900 And I did, 899 00:47:43,220 --> 00:47:45,760 because... I love you. 900 00:47:46,780 --> 00:47:49,080 And now I'm asking you to just... 901 00:47:49,277 --> 00:47:51,380 ..just take it with me. 902 00:47:55,480 --> 00:47:57,117 You think I'm selfish... 903 00:47:57,976 --> 00:48:00,080 ..that I'm standing in my son's way. 904 00:48:01,037 --> 00:48:03,609 I think you're afraid of being alone. 905 00:48:03,840 --> 00:48:05,780 And you don't have to be. 906 00:48:06,717 --> 00:48:08,240 You'll miss him... 907 00:48:09,620 --> 00:48:11,240 ..but you won't lose him. 908 00:48:11,760 --> 00:48:15,920 He'll visit. He's clearly devoted to you, 909 00:48:16,360 --> 00:48:18,340 as I was to my mother. 910 00:48:19,020 --> 00:48:22,020 It was hard for her when I left home to train. 911 00:48:22,400 --> 00:48:26,179 But then she found things to do which had been impossible 912 00:48:26,180 --> 00:48:28,160 with me clinging to her skirts. 913 00:48:29,020 --> 00:48:31,000 What do you miss most? 914 00:48:34,163 --> 00:48:35,996 I used to like a jumble sale. 915 00:48:35,997 --> 00:48:37,780 That's something to aim for. 916 00:48:39,160 --> 00:48:41,660 But small steps first. 917 00:48:42,540 --> 00:48:45,220 Let's see if you can get these shoes on yourself. 918 00:49:04,477 --> 00:49:05,700 Ready? 919 00:49:06,460 --> 00:49:07,600 Good. 920 00:49:08,263 --> 00:49:09,880 Then we shall go. 921 00:49:17,042 --> 00:49:18,140 Hello? 922 00:49:18,680 --> 00:49:20,036 Mrs Berridge? 923 00:49:20,037 --> 00:49:21,960 - Mr Berridge? - CHILD CRIES 924 00:49:22,197 --> 00:49:23,560 Kerry! 925 00:49:25,896 --> 00:49:27,376 We need to get in. 926 00:49:29,997 --> 00:49:32,000 - KERRY WAILS - Mrs Berridge? 927 00:49:32,400 --> 00:49:33,820 Mr Berridge? 928 00:49:34,260 --> 00:49:35,500 Is anyone home? 929 00:49:35,880 --> 00:49:38,677 She's hungry. And she hasn't been changed for hours. 930 00:49:38,678 --> 00:49:40,419 She's wet and dirty. 931 00:49:40,420 --> 00:49:42,660 Maybe Mrs Berridge is still sleeping. 932 00:49:45,975 --> 00:49:47,620 HE KNOCKS 933 00:49:51,000 --> 00:49:53,397 SHE GASPS Oh, no! 934 00:50:15,780 --> 00:50:17,780 There's no pulse, and they're cold. 935 00:50:18,277 --> 00:50:19,400 Oh... 936 00:50:20,740 --> 00:50:23,757 I'll contact the police and try to trace next of kin. 937 00:50:30,250 --> 00:50:32,979 Nurse Highland has won three awards for excellence, 938 00:50:32,980 --> 00:50:36,475 one for outstanding performance for her midwifery examinations, 939 00:50:36,500 --> 00:50:38,779 and two whilst training to be a nurse. 940 00:50:38,780 --> 00:50:41,475 MAN: Nevertheless, we are here to address 941 00:50:41,500 --> 00:50:43,919 a complaint of negligence 942 00:50:43,920 --> 00:50:46,699 by Mrs Bernadette Midgely. 943 00:50:46,700 --> 00:50:50,620 Mrs Midgely's accusations are entirely unfounded. 944 00:50:50,717 --> 00:50:53,339 She is seeking to escape responsibility for her own 945 00:50:53,340 --> 00:50:56,879 personal decision to refuse care from a nurse 946 00:50:56,880 --> 00:51:00,760 whose race she considered distasteful. 947 00:51:01,100 --> 00:51:02,917 I consider that appalling. 948 00:51:03,782 --> 00:51:06,980 That is not what we are here to discuss, Sister. 949 00:51:17,677 --> 00:51:20,600 I thought I'd driven it home to him at the methadone clinic. 950 00:51:20,717 --> 00:51:23,359 Turning back to heroin after abstinence 951 00:51:23,360 --> 00:51:25,759 increases the risk of accidental overdose. 952 00:51:25,760 --> 00:51:28,900 There's also been talk of contaminated drugs in the area. 953 00:51:28,997 --> 00:51:31,179 What the dealers call "dodgy gear". 954 00:51:31,180 --> 00:51:33,100 Yes, I've heard about that, too. 955 00:51:34,480 --> 00:51:36,500 The inquest may reveal more, 956 00:51:37,020 --> 00:51:38,459 for all the good it will do. 957 00:51:38,460 --> 00:51:40,120 These poor children! 958 00:51:41,509 --> 00:51:44,916 We have to hope that Mr Robinson has some luck back at the office, 959 00:51:44,917 --> 00:51:47,157 tracing the children's grandparents. 960 00:51:48,692 --> 00:51:51,680 Mrs Midgely said you made her feel... 961 00:51:51,862 --> 00:51:54,119 uncomfortable and criticised. 962 00:51:54,120 --> 00:51:56,060 That was never my intention. 963 00:51:56,237 --> 00:51:58,419 I was encouraging her to exercise, 964 00:51:58,420 --> 00:52:00,959 as stipulated in the new medical advice, 965 00:52:00,960 --> 00:52:03,717 which encourages ambulation after giving birth. 966 00:52:03,718 --> 00:52:06,316 And can you explain why you left 967 00:52:06,317 --> 00:52:08,435 without conducting an examination? 968 00:52:08,460 --> 00:52:10,436 I wanted to examine her. 969 00:52:10,437 --> 00:52:14,866 She was in pain, in her calf, and to me, the area looked red, 970 00:52:14,891 --> 00:52:16,640 as though it was inflamed. 971 00:52:17,237 --> 00:52:18,860 I tried, 972 00:52:18,885 --> 00:52:21,185 and she refused to co-operate. 973 00:52:21,386 --> 00:52:23,403 She said she didn't want... 974 00:52:26,196 --> 00:52:28,980 She didn't want a black person to touch her. 975 00:52:39,883 --> 00:52:42,239 What's all this? Why are there boxes in the hall? 976 00:52:42,240 --> 00:52:43,559 Are you moving house? 977 00:52:43,560 --> 00:52:45,260 No! SHE CHUCKLES 978 00:52:45,285 --> 00:52:47,419 I'm sorting stuff out for a jumble sale. 979 00:52:47,420 --> 00:52:49,520 Your mother's making progress. 980 00:52:52,877 --> 00:52:54,597 I take it there's news. 981 00:52:55,637 --> 00:52:56,660 Oh... 982 00:53:04,703 --> 00:53:06,223 Oh, son! 983 00:53:08,990 --> 00:53:10,880 Oh! Careful, Mum. 984 00:53:11,880 --> 00:53:13,640 I'm not dead yet! 985 00:53:17,723 --> 00:53:19,040 Well done. 986 00:53:19,520 --> 00:53:23,040 You go and spread your wings. 987 00:53:39,423 --> 00:53:41,120 MAGISTRATE CLEARS THROAT 988 00:53:42,101 --> 00:53:44,146 We have concluded... 989 00:53:44,185 --> 00:53:47,839 that there was no disobedience and no misconduct 990 00:53:47,840 --> 00:53:50,280 on the part of Nurse Highland. 991 00:53:51,400 --> 00:53:52,920 I am exonerated? 992 00:53:53,037 --> 00:53:54,459 Completely. 993 00:53:54,460 --> 00:53:58,255 Sister Julienne's comments regarding Mrs Midgely's attitude 994 00:53:58,280 --> 00:54:00,176 have been made a matter of record. 995 00:54:00,300 --> 00:54:01,400 Thank you. 996 00:54:01,600 --> 00:54:03,620 There will be no further action. 997 00:54:03,677 --> 00:54:05,160 SHE EXHALES SHARPLY 998 00:54:12,169 --> 00:54:15,769 And that completes my case notes on Jacqui Berridge. 999 00:54:17,096 --> 00:54:18,600 Mother, deceased. 1000 00:54:19,140 --> 00:54:20,520 Drug overdose. 1001 00:54:20,717 --> 00:54:22,000 And the date. 1002 00:54:22,692 --> 00:54:25,292 Footnote. Baby and older sibling 1003 00:54:25,317 --> 00:54:28,140 transferred to care of maternal grandparents. 1004 00:54:28,740 --> 00:54:30,637 That is something, I suppose. 1005 00:54:32,730 --> 00:54:35,380 Sometimes our prayers are answered... 1006 00:54:36,580 --> 00:54:39,900 ..but not always in the way that we desire. 1007 00:54:42,980 --> 00:54:45,019 There's a letter for you, Sister. 1008 00:54:45,020 --> 00:54:48,100 It's addressed to Miss S. Cantwell. 1009 00:54:48,597 --> 00:54:50,660 This is my sister's writing. 1010 00:54:52,440 --> 00:54:53,940 "Dear Sandra... 1011 00:54:54,229 --> 00:54:57,516 "thank you for the invitation to your first vow ceremony. 1012 00:54:57,517 --> 00:54:59,600 "Nothing will stop me from being there, 1013 00:54:59,625 --> 00:55:01,540 "even if I have to come on my own. 1014 00:55:02,000 --> 00:55:04,160 "I miss you, and I love you." 1015 00:55:06,900 --> 00:55:09,455 It sounds as though my parents and my other siblings 1016 00:55:09,480 --> 00:55:11,720 still can't come to terms with my vocation, 1017 00:55:11,837 --> 00:55:13,360 but Helen has! 1018 00:55:15,080 --> 00:55:17,220 I will have family with me! 1019 00:55:25,477 --> 00:55:28,639 I think we're all going to represent Poplar very well. 1020 00:55:28,640 --> 00:55:30,739 Mrs Buckle will be quite delighted. 1021 00:55:30,740 --> 00:55:32,879 You look absolutely smashing, lass. 1022 00:55:32,880 --> 00:55:35,079 It's not every day you get to walk round the corner 1023 00:55:35,080 --> 00:55:36,799 and rub shoulders with royalty. 1024 00:55:36,800 --> 00:55:39,560 Rosalind has gone on ahead with Cyril. 1025 00:55:39,877 --> 00:55:41,757 - Shall we go? - Yes. 1026 00:55:45,896 --> 00:55:48,739 I'm terrified we're going to get there after Princess Anne. 1027 00:55:48,740 --> 00:55:50,120 - SHE YELPS - Oi! 1028 00:55:50,889 --> 00:55:53,220 Can't you do better than that? MAN CHUCKLES 1029 00:55:53,221 --> 00:55:55,539 A little blonde like you? You'll lose him in the dark. 1030 00:55:55,540 --> 00:55:57,476 - I beg your pardon?! - Just ignore them. 1031 00:55:57,477 --> 00:55:59,078 Why should I ignore them? If I ignore them, 1032 00:55:59,103 --> 00:56:00,716 then they'll assume that they've made their point 1033 00:56:00,717 --> 00:56:01,899 and make it again with someone else, 1034 00:56:01,900 --> 00:56:03,699 and then nothing is ever going to change. 1035 00:56:03,700 --> 00:56:05,220 Change will come, Rosalind. 1036 00:56:05,600 --> 00:56:07,120 But it's going to take time. 1037 00:56:07,360 --> 00:56:09,677 And we haven't got any more time to waste. 1038 00:56:09,820 --> 00:56:11,980 I want to be with you, Cyril. 1039 00:56:12,237 --> 00:56:14,280 I want to share things with you - 1040 00:56:14,597 --> 00:56:19,276 days and dreams and plans and conversations, 1041 00:56:19,277 --> 00:56:20,959 and coffee after work, 1042 00:56:20,960 --> 00:56:23,900 and nights out with both of us looking beautiful! 1043 00:56:24,700 --> 00:56:27,140 And you do look very, very beautiful. 1044 00:56:28,696 --> 00:56:30,000 So do you. 1045 00:56:32,920 --> 00:56:36,780 Is it allowed, to say that a man looks beautiful? 1046 00:56:55,576 --> 00:56:57,576 MATURE JENNIFER: Babies are born, 1047 00:56:57,601 --> 00:57:00,580 but families are forged. 1048 00:57:00,780 --> 00:57:03,876 Year after year after year, 1049 00:57:03,877 --> 00:57:08,380 the stuff of belonging is tempered and strengthened, 1050 00:57:08,760 --> 00:57:13,359 shaped by life and its chances and demands, 1051 00:57:13,360 --> 00:57:15,419 created by love 1052 00:57:15,420 --> 00:57:17,780 and all that we let go. 1053 00:57:22,785 --> 00:57:27,036 And even in loss, new life is given back to us. 1054 00:57:27,037 --> 00:57:30,020 There will always be another open door. 1055 00:57:37,092 --> 00:57:39,652 There will always be another gift, 1056 00:57:39,920 --> 00:57:41,797 another celebration, 1057 00:57:42,020 --> 00:57:45,760 something to pass from hand to hand. 1058 00:57:47,960 --> 00:57:51,059 It may only be a small thing, 1059 00:57:51,060 --> 00:57:55,360 and the pleasure it brings may be entirely fleeting. 1060 00:57:55,840 --> 00:57:57,460 But embrace it, 1061 00:57:57,720 --> 00:57:59,740 be at peace with it, 1062 00:57:59,997 --> 00:58:01,739 and, like a child, 1063 00:58:01,740 --> 00:58:05,596 embrace all the happiness it brings. 1064 00:58:05,597 --> 00:58:08,020 LAUGHTER 1065 00:58:10,637 --> 00:58:12,517 Come in, come in! 1066 00:58:12,542 --> 00:58:14,479 There's been a fire at Arbery, 1067 00:58:14,480 --> 00:58:16,459 with mothers-to-be there! 1068 00:58:16,460 --> 00:58:19,839 Hello again, Paula. Come on, honey, let's get you inside. 1069 00:58:19,840 --> 00:58:22,359 If you're looking for us to take her in, the answer's no. 1070 00:58:22,360 --> 00:58:25,120 - CHILDREN LAUGH - Oi! 1071 00:58:25,853 --> 00:58:27,560 What do you think you're playing at?! 1072 00:58:29,586 --> 00:58:32,700 Sub extracted from file & improved by Se7enOfNin9 for addic7ed.com 77778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.