All language subtitles for Beyond.The.Hills.2012.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,322 --> 00:02:14,444 Bouge pas ! 2 00:02:29,701 --> 00:02:30,854 Voichita ! 3 00:02:43,143 --> 00:02:44,782 Allez, calme-toi. 4 00:02:45,722 --> 00:02:46,724 Alina... 5 00:02:50,608 --> 00:02:53,370 Alina, l�che-moi. Les gens nous regardent. 6 00:04:13,359 --> 00:04:14,961 C'est toi qui as �crit �a ? 7 00:04:15,128 --> 00:04:16,396 Non. 8 00:04:16,530 --> 00:04:17,998 On dirait ton �criture. 9 00:04:18,132 --> 00:04:21,068 C'est le P�re qui l'a mis l'ann�e derni�re. 10 00:04:21,235 --> 00:04:25,240 Je ne leur ai encore rien dit. N'en parle pas avant moi. 11 00:04:25,340 --> 00:04:27,209 Pourquoi tu n'as rien dit ? 12 00:04:27,342 --> 00:04:30,213 Le P�re a �t� occup�, j'ai pas eu le temps. 13 00:04:56,743 --> 00:04:57,743 Tiens. 14 00:05:04,252 --> 00:05:05,820 Une bougie �lectrique. 15 00:05:07,823 --> 00:05:10,525 Merci mais on n'a pas l'�lectricit� ici. 16 00:05:11,827 --> 00:05:14,330 Je la garde quand m�me, c'est joli. 17 00:05:20,938 --> 00:05:22,706 C'est tout ce que tu as ? 18 00:05:23,607 --> 00:05:25,710 J'ai donn� tout le reste. 19 00:05:27,712 --> 00:05:29,147 T'as des valises ? 20 00:05:31,651 --> 00:05:34,020 J'ai ces grandes sacoches. 21 00:05:35,354 --> 00:05:37,056 Tu veux t'allonger un peu ? 22 00:05:37,189 --> 00:05:38,358 Non. 23 00:05:40,060 --> 00:05:43,263 Alors, viens te laver la figure. 24 00:05:50,973 --> 00:05:52,508 - Je t'aide ? - Non. 25 00:05:53,175 --> 00:05:55,277 C'est ma t�che, ici. 26 00:05:55,377 --> 00:05:57,847 - Laquelle ? - Puiser l'eau. 27 00:05:58,648 --> 00:06:00,684 Tout est tr�s bien organis� ici. 28 00:06:00,850 --> 00:06:04,322 Le matin, Papa nous dit ce qu'on doit faire, 29 00:06:04,989 --> 00:06:07,291 et Maman nous aide si besoin. 30 00:06:07,525 --> 00:06:09,761 Vous l'appelez "Papa", le pope ? 31 00:06:10,329 --> 00:06:13,398 Quand il y a du monde on dit aussi "mon P�re". 32 00:06:17,904 --> 00:06:21,775 �a a �t� fait par le peintre qui devait peindre l'�glise. 33 00:06:22,243 --> 00:06:25,079 Mais bon, c'est plut�t un essai. 34 00:06:25,212 --> 00:06:27,348 Il y a plus eu d'argent, 35 00:06:27,916 --> 00:06:30,018 et il a d� s'arr�ter l�. 36 00:06:30,318 --> 00:06:31,353 Dommage. 37 00:06:35,291 --> 00:06:36,626 Soyez b�nies. 38 00:06:37,927 --> 00:06:39,662 Que Dieu soit avec vous. 39 00:06:39,829 --> 00:06:42,099 - Maman, voici Alina. - Bienvenue ! 40 00:06:42,232 --> 00:06:43,634 Soeur Elisabeta. 41 00:06:43,834 --> 00:06:44,935 Soeur Pahomia. 42 00:06:45,135 --> 00:06:47,438 - Soeur Antonia. - Soeur Iustina. 43 00:06:48,306 --> 00:06:51,943 Tiens, prends ce seau et va voir le P�re, tu veux bien ? 44 00:06:52,912 --> 00:06:54,680 Tu restes un peu ici ? 45 00:06:54,813 --> 00:06:57,750 Vas-y donc, personne ne va la manger. 46 00:07:02,555 --> 00:07:04,057 B�nissez-moi. 47 00:07:08,195 --> 00:07:13,068 Tu peux colmater le po�le. Les bords sont fendus et il fume. 48 00:07:13,201 --> 00:07:14,303 Oui. 49 00:07:14,436 --> 00:07:17,739 Fais vite, monsieur Dima viens peut-�tre demain. 50 00:07:17,941 --> 00:07:19,409 - Tu as compris ? - Oui. 51 00:07:27,484 --> 00:07:28,484 Quoi ? 52 00:07:28,619 --> 00:07:30,956 Papa, je voulais vous demander... 53 00:07:31,089 --> 00:07:32,089 Je t'�coute. 54 00:07:32,591 --> 00:07:35,660 � propos d'Alina qui revient d'Allemagne. 55 00:07:36,094 --> 00:07:37,663 Mon amie de l'orphelinat. 56 00:07:37,797 --> 00:07:39,098 Elle n'est pas arriv�e ? 57 00:07:39,232 --> 00:07:42,501 Si, elle est avec Maman et les filles. 58 00:07:42,869 --> 00:07:43,937 Mais... 59 00:07:44,504 --> 00:07:45,706 Elle... 60 00:07:46,473 --> 00:07:47,874 Comment dire... 61 00:07:48,008 --> 00:07:51,079 C'est tr�s dur pour elle en Allemagne. 62 00:07:52,247 --> 00:07:55,216 Elle est tourment�e ces derniers temps... 63 00:07:55,517 --> 00:07:59,388 Elle est seule l�-bas, sans personne pour l'�pauler. 64 00:07:59,488 --> 00:08:01,190 Elle est croyante ? 65 00:08:02,125 --> 00:08:05,695 Elle va � l'�glise, oui, mais pas au point de... 66 00:08:06,029 --> 00:08:08,099 Mais elle se confesse ? 67 00:08:08,599 --> 00:08:09,667 Je ne crois pas. 68 00:08:09,767 --> 00:08:12,570 Elle est partie depuis tant d'ann�es. 69 00:08:13,704 --> 00:08:18,343 Comment veut-elle �tre en paix sans se confesser, sans communier ? 70 00:08:18,477 --> 00:08:21,915 Ce qu'elle aimerait, c'est de ne plus �tre seule. 71 00:08:22,749 --> 00:08:25,718 � l'orphelinat, on �tait toujours ensemble, 72 00:08:25,852 --> 00:08:29,323 alors maintenant, c'est tr�s dur pour elle. 73 00:08:29,456 --> 00:08:32,359 On peut �tre entour� par toute l'humanit�, 74 00:08:32,459 --> 00:08:34,863 sans Dieu dans son coeur, on est seul. 75 00:08:35,030 --> 00:08:37,065 Je le lui ai dit, Papa, mais... 76 00:08:37,165 --> 00:08:39,402 elle veut que j'aille l�-bas, 77 00:08:39,535 --> 00:08:43,272 sinon elle ne sait pas ce qui pourrait se passer... 78 00:08:43,406 --> 00:08:45,174 Que tu y ailles ? 79 00:08:45,809 --> 00:08:50,881 Jusqu'� ce qu'elle s'apaise et qu'elle n'ait plus ces pens�es-l�. 80 00:08:52,083 --> 00:08:55,286 Je croyais que tu avais choisi ton chemin. 81 00:08:55,420 --> 00:08:59,625 Bien s�r que oui, Papa. Je dis juste ce qu'elle aimerait faire... 82 00:08:59,725 --> 00:09:03,529 Je rentrerai d�s qu'elle ira mieux... 83 00:09:04,397 --> 00:09:06,600 Sur le chemin du Christ 84 00:09:07,100 --> 00:09:09,669 �a ne se passe pas comme �a. 85 00:09:11,272 --> 00:09:14,308 Il y a une continuit� dans notre vie monacale. 86 00:09:15,109 --> 00:09:17,179 Tu ne peux pas aller et venir. 87 00:09:17,679 --> 00:09:18,981 Tu vois ? 88 00:09:19,581 --> 00:09:21,216 Oui, Papa. 89 00:09:21,516 --> 00:09:25,622 Et l'homme qui part n'est pas le m�me que celui qui revient. 90 00:09:25,722 --> 00:09:27,123 Tu comprends ? 91 00:09:28,658 --> 00:09:30,127 Oui, Papa. 92 00:09:35,834 --> 00:09:38,336 M. Valerica a trouv� un peintre pour l'�glise. 93 00:09:38,503 --> 00:09:40,338 - Pour combien ? - 100 millions. 94 00:09:40,505 --> 00:09:42,608 C'est beaucoup trop cher. 95 00:09:43,909 --> 00:09:45,645 Je demande � M. Dima ? 96 00:09:45,778 --> 00:09:47,847 - Demander quoi ? - Pour le peintre. 97 00:09:48,015 --> 00:09:50,017 Laissez-le tranquille. 98 00:09:50,584 --> 00:09:54,222 Il donne d�j� pour les travaux, alors pour le peintre... 99 00:09:54,622 --> 00:09:57,225 Quelqu'un viendra demain pour le b�ton, 100 00:09:57,358 --> 00:09:59,160 s'il ne fait pas froid. 101 00:09:59,327 --> 00:10:00,429 S'il fait froid, 102 00:10:00,562 --> 00:10:04,166 il dit qu'il faudra attendre le redoux pour le couler. 103 00:10:04,266 --> 00:10:06,235 Il faut finir avant P�ques. 104 00:10:06,368 --> 00:10:07,404 Certes, oui. 105 00:10:07,570 --> 00:10:10,573 Plaise � Dieu qu'il fasse beau ! 106 00:10:11,174 --> 00:10:12,809 �a se r�chauffe d�j�. 107 00:10:14,512 --> 00:10:17,848 Il faut aussi changer la bonbonne. 108 00:10:17,949 --> 00:10:20,352 Changez-la demain en ville. 109 00:10:20,519 --> 00:10:22,387 Il faut de l'argent, mon P�re. 110 00:10:22,521 --> 00:10:23,689 Il n'en reste pas ? 111 00:10:23,822 --> 00:10:28,194 Non. J'ai pris des serviettes et des cha�nes pour les chiens. 112 00:10:28,561 --> 00:10:30,830 Il fallait acheter des cadenas. 113 00:10:30,964 --> 00:10:32,633 J'en ai pris aussi. 114 00:10:33,934 --> 00:10:36,870 Dites, on a �t� pay� pour le bortsch ? 115 00:10:38,273 --> 00:10:39,307 Non. 116 00:10:39,574 --> 00:10:42,877 Et maintenant ils voudraient aussi des oeufs. 117 00:10:43,078 --> 00:10:45,081 On en donne combien � l'orphelinat ? 118 00:10:45,214 --> 00:10:46,749 Autant qu'il y en a. 119 00:10:46,916 --> 00:10:49,652 Alors on leur en apportera apr�s P�ques. 120 00:10:49,819 --> 00:10:52,189 C'est pour P�ques qu'il leur en faut. 121 00:10:52,322 --> 00:10:53,991 Mais ils sont pour les enfants ! 122 00:10:54,091 --> 00:10:55,692 Certes, mais... 123 00:10:56,661 --> 00:10:58,029 Demande-lui... 124 00:10:58,830 --> 00:11:00,865 Et pour la bonbonne ? 125 00:11:01,733 --> 00:11:05,838 Qu'il nous fasse cr�dit, sinon on utilisera le fourneau. 126 00:11:05,971 --> 00:11:08,307 On n'a plus beaucoup de bois. 127 00:11:08,440 --> 00:11:10,677 On ira en couper dans la for�t. 128 00:11:12,646 --> 00:11:15,683 Alina peut venir en ville avec nous, demain ? 129 00:11:15,816 --> 00:11:17,985 Elle doit r�cup�rer des papiers. 130 00:11:18,119 --> 00:11:19,687 Il reste de la place ? 131 00:11:19,787 --> 00:11:22,024 On met tout dans le coffre. 132 00:11:22,424 --> 00:11:24,960 - Tu dois refaire tes papiers ? - Non. 133 00:11:25,127 --> 00:11:28,164 C'est pour le travail en Allemagne. 134 00:11:28,431 --> 00:11:29,699 En Allemagne ? 135 00:11:30,266 --> 00:11:32,802 Moi, je ne suis jamais sorti du pays 136 00:11:32,902 --> 00:11:34,605 et je ne le regrette pas. 137 00:11:34,805 --> 00:11:38,242 Au Saint S�pulcre, j'irais bien en visite, 138 00:11:38,709 --> 00:11:39,944 mais en Occident... 139 00:11:40,879 --> 00:11:44,249 Et pourquoi y aller ? L'Occident a perdu la vraie foi. 140 00:11:44,449 --> 00:11:46,351 Il n'y a plus rien de sacr�. 141 00:11:46,852 --> 00:11:48,287 Tout y est permis, 142 00:11:48,354 --> 00:11:51,490 des mariages entre hommes, entre femmes, 143 00:11:51,691 --> 00:11:53,160 de la drogue partout. 144 00:11:54,194 --> 00:11:57,097 M�me l'�glise a perdu sa vocation. 145 00:11:57,831 --> 00:12:00,602 Je suis tol�rant, mais il y a des limites. 146 00:12:04,305 --> 00:12:07,409 L� o� vous �tiez il y avait une �glise ? 147 00:12:08,177 --> 00:12:10,846 - Oui, mais pas des n�tres... - Pardon ? 148 00:12:10,980 --> 00:12:12,482 Pas orthodoxe. 149 00:12:12,749 --> 00:12:17,587 Pour un vrai croyant, entrer dans une autre �glise est d�j� un p�ch�. 150 00:12:17,955 --> 00:12:20,057 Mais les gens ne pensent plus. 151 00:12:20,224 --> 00:12:24,863 Les pauvres, ils partent n'importe o� pour gagner de l'argent. 152 00:12:24,997 --> 00:12:29,001 Pendant ce temps, leurs enfants poussent comme l'ivraie, 153 00:12:29,534 --> 00:12:31,904 pas �tonnant qu'il arrive des horreurs. 154 00:12:32,038 --> 00:12:35,975 Bien s�r, si un enfant n'a personne pour l'amener � l'�glise, 155 00:12:36,209 --> 00:12:39,647 pour l'aider � distinguer le bien du mal... 156 00:12:43,418 --> 00:12:45,720 Donc tu n'avais pas o� te confesser. 157 00:12:47,122 --> 00:12:49,959 Alors je t'entendrai en confession. 158 00:12:50,359 --> 00:12:53,362 Il le faut car c'est bient�t le Car�me. 159 00:12:54,397 --> 00:12:56,133 Je t'attends demain matin. 160 00:12:56,533 --> 00:13:00,437 Quand on est lav� de ses p�ch�s, on est en paix. 161 00:13:00,570 --> 00:13:01,773 C'est vrai. 162 00:13:05,543 --> 00:13:06,844 Allons, prions. 163 00:13:16,489 --> 00:13:17,590 Tu es br�lante. 164 00:13:17,757 --> 00:13:20,260 Tu as d� prendre froid dans le train. 165 00:13:21,062 --> 00:13:22,563 Tu me frictionnes ? 166 00:13:22,697 --> 00:13:24,999 - J'ai pas d'alcool. - Moi, j'en ai. 167 00:13:33,109 --> 00:13:35,111 Sur ton lit ce sera mieux. 168 00:13:36,980 --> 00:13:39,583 - On dort pas ensemble ? - Non. 169 00:13:39,717 --> 00:13:41,051 Pourquoi ? 170 00:13:41,418 --> 00:13:43,187 C'est contre la r�gle. 171 00:13:43,387 --> 00:13:44,622 Pourquoi ? 172 00:13:45,590 --> 00:13:46,825 �a ne se fait pas. 173 00:13:46,925 --> 00:13:49,961 C'est le Car�me, il faut faire tr�s attention. 174 00:14:01,341 --> 00:14:04,011 Cette Antonia, pourquoi elle te regardait ? 175 00:14:04,144 --> 00:14:06,748 - Comment �a ? - Tu sais bien... 176 00:14:06,881 --> 00:14:09,150 Mais non. Tu as r�v�. 177 00:14:09,417 --> 00:14:11,220 C'est une bonne amie ? 178 00:14:11,854 --> 00:14:13,822 Je n'ai pas d'amie ici. 179 00:14:13,989 --> 00:14:15,791 On s'entraide, c'est tout. 180 00:14:19,629 --> 00:14:21,998 Pourquoi il veut me confesser ? 181 00:14:22,132 --> 00:14:24,869 �a va te faire du bien, �a apaise. 182 00:14:25,836 --> 00:14:28,005 Le Bon Dieu pardonne tes p�ch�s, 183 00:14:28,139 --> 00:14:32,444 mais tu dois d'abord te confesser pour soulager ton �me. 184 00:14:34,012 --> 00:14:36,683 Et il faut tout dire � la confession. 185 00:14:37,116 --> 00:14:38,551 Toi, tu as tout dit ? 186 00:14:40,386 --> 00:14:45,559 Pas les d�tails, tu dois juste dire quels p�ch�s tu as commis. 187 00:14:47,795 --> 00:14:50,565 - Il a quel �ge, ce pr�tre ? - Papa ? 188 00:14:50,699 --> 00:14:53,234 La trentaine, je crois. 189 00:14:53,668 --> 00:14:55,504 Ne dis plus "Papa". 190 00:14:57,606 --> 00:15:00,142 On dit que le P�re a vu un ange 191 00:15:00,276 --> 00:15:03,313 et apr�s �a il est entr� dans les ordres. 192 00:15:03,480 --> 00:15:04,982 Il l'a vu o� ? 193 00:15:05,248 --> 00:15:08,152 Il travaillait dans une centrale �lectrique 194 00:15:08,720 --> 00:15:10,621 et un ange lui est apparu. 195 00:15:11,422 --> 00:15:12,724 � quoi il ressemblait ? 196 00:15:12,857 --> 00:15:16,395 Je ne sais pas, le P�re ne parle pas de �a avec nous. 197 00:15:41,557 --> 00:15:44,193 �a a �t� tr�s dur sans toi, Voichita... 198 00:15:51,002 --> 00:15:53,271 Allez �a suffit, je suis fatigu�e. 199 00:15:53,438 --> 00:15:55,640 Couvre-toi, tu vas prendre froid. 200 00:15:58,444 --> 00:15:59,912 Je vais prier. 201 00:16:00,012 --> 00:16:01,747 Vas-y, prie. 202 00:16:24,941 --> 00:16:26,343 Attends. 203 00:16:27,777 --> 00:16:29,380 - Papa ? - Oui ? 204 00:16:29,580 --> 00:16:30,881 Je suis avec Alina. 205 00:16:31,015 --> 00:16:32,083 Tout de suite. 206 00:16:35,020 --> 00:16:36,621 Il vient tout de suite. 207 00:16:40,593 --> 00:16:43,629 C'est interdit de se confesser en pantalon ? 208 00:16:43,730 --> 00:16:46,632 Non, mais �a ne se fait pas, c'est tout. 209 00:16:50,504 --> 00:16:52,206 Je dois lui baiser la main ? 210 00:16:52,606 --> 00:16:55,343 Il va te dire ce que tu dois faire. 211 00:16:58,613 --> 00:17:00,349 Il fait quoi l�-dedans ? 212 00:17:00,549 --> 00:17:01,984 Il se pr�pare. 213 00:17:05,421 --> 00:17:09,559 On dit qu'il y a une ic�ne miraculeuse dans le sanctuaire. 214 00:17:09,660 --> 00:17:10,661 Ah bon ? 215 00:17:11,963 --> 00:17:15,400 Et si tu pries devant l'ic�ne, elle exauce tes voeux ? 216 00:17:15,533 --> 00:17:17,335 Tu dis tout, d'accord ? 217 00:17:52,276 --> 00:17:53,711 �a s'est bien pass� ? 218 00:17:54,244 --> 00:17:55,580 Qu'est-ce que tu as ? 219 00:17:56,915 --> 00:17:58,350 Tu as de la fi�vre. 220 00:17:58,683 --> 00:18:01,419 Va t'allonger un peu. Allez... 221 00:18:02,588 --> 00:18:04,824 Vous venez ? On est en retard ! 222 00:18:04,957 --> 00:18:06,392 On arrive ! 223 00:18:08,195 --> 00:18:10,731 Repose-toi ici, j'y vais seule. 224 00:18:12,532 --> 00:18:13,600 Et mon dipl�me ? 225 00:18:13,734 --> 00:18:16,170 Je m'en occupe. Allez, vas-y. 226 00:18:17,805 --> 00:18:20,174 - Alors, vous venez ? - J'arrive. 227 00:18:23,712 --> 00:18:25,814 Va dire que la nourriture est l�. 228 00:18:33,491 --> 00:18:35,292 - Salut, comment �a va ? - Bien. 229 00:18:35,426 --> 00:18:36,727 Bonjour, ma M�re. 230 00:18:36,861 --> 00:18:39,263 Sois b�nie ! Comment vas-tu, Cam�lia ? 231 00:18:39,398 --> 00:18:40,666 �a va. 232 00:18:40,766 --> 00:18:42,467 Allez, on prend tout �a. 233 00:18:42,934 --> 00:18:44,936 Vous avez parl� avec le P�re ? 234 00:18:45,070 --> 00:18:46,839 Je lui ai parl�, oui. 235 00:18:47,106 --> 00:18:51,110 Le P�re te recevrait avec joie, mais on n'a pas de place. 236 00:18:51,644 --> 00:18:54,381 Si soeur Pahomia part, on verra. 237 00:18:54,548 --> 00:18:57,651 Je dois quitter l'orphelinat dans un mois. 238 00:18:58,753 --> 00:19:02,090 Demande � la directrice un peu plus de temps. 239 00:19:02,223 --> 00:19:05,661 Impossible, j'ai d�j� pass� l'�ge depuis un an. 240 00:19:05,795 --> 00:19:09,098 Dans les nouvelles cellules, ce sera possible. 241 00:19:09,265 --> 00:19:10,499 C'est pour quand ? 242 00:19:10,667 --> 00:19:13,136 �a d�pend de l'argent qu'on aura. 243 00:19:13,236 --> 00:19:14,971 Pour l'instant... 244 00:19:15,105 --> 00:19:17,809 Est-ce que soeur Pahomia veut partir ? 245 00:19:17,975 --> 00:19:21,379 Elle dit que non, mais son mari la presse de rentrer. 246 00:19:21,546 --> 00:19:23,182 Elle finira par le faire. 247 00:19:23,282 --> 00:19:25,017 Il la battait, non ? 248 00:19:25,184 --> 00:19:27,553 Oui, mais c'est toujours son mari. 249 00:19:27,686 --> 00:19:29,689 Si elle part, je pourrais venir ? 250 00:19:29,823 --> 00:19:32,692 Je crois que oui. Il y a beaucoup � faire. 251 00:19:32,792 --> 00:19:36,130 Je suis dure � la t�che, mais je n'ai pas un sou. 252 00:19:36,263 --> 00:19:39,200 Qui te demanderait de l'argent ? 253 00:19:39,333 --> 00:19:42,237 Vous venez de l'orphelinat, le P�re le sait bien. 254 00:19:42,838 --> 00:19:43,905 Et Valentin ? 255 00:19:44,039 --> 00:19:46,808 Il a plus de pl�tre, on le ram�ne demain. 256 00:19:47,242 --> 00:19:50,179 Il y a un g�teau pour lui, tu lui donneras ? 257 00:19:50,313 --> 00:19:51,714 Oui, ma M�re, bien s�r. 258 00:19:51,848 --> 00:19:54,718 Maman, je vais chercher les papiers d'Alina. 259 00:19:54,852 --> 00:19:55,919 Va en paix. 260 00:19:56,053 --> 00:19:58,822 - Soyez b�nie ! - Que Dieu soit avec toi, Cam�lia ! 261 00:20:02,360 --> 00:20:03,962 Attention � la boue. 262 00:20:07,600 --> 00:20:09,268 Alina est arriv�e ? 263 00:20:09,368 --> 00:20:10,503 Oui. 264 00:20:11,871 --> 00:20:12,972 Son fr�re est ici ? 265 00:20:13,072 --> 00:20:16,376 Non. Il travaille dans une laverie de voitures. 266 00:20:18,845 --> 00:20:21,549 Tu as pu demander � la directrice ? 267 00:20:21,649 --> 00:20:25,086 Non. Son mari est � l'h�pital en ce moment. 268 00:20:27,656 --> 00:20:29,358 Alors l'orphelinat te manque ? 269 00:20:29,458 --> 00:20:30,592 Non. 270 00:20:34,497 --> 00:20:35,965 Tu entres un peu ? 271 00:20:36,099 --> 00:20:37,901 Non, j'ai � faire. 272 00:20:38,803 --> 00:20:40,971 - Alors, salut ! - Salut ! 273 00:20:46,311 --> 00:20:48,080 O� comptez-vous aller ? 274 00:20:48,213 --> 00:20:50,616 - En Allemagne. - Dans quel but ? 275 00:20:51,084 --> 00:20:52,485 Je vais chez mon amie. 276 00:20:52,618 --> 00:20:54,420 Pour combien de temps ? 277 00:20:55,388 --> 00:20:56,856 Je ne sais pas encore. 278 00:20:57,224 --> 00:20:59,393 Le dossier Neamtu est chez toi ? 279 00:20:59,526 --> 00:21:00,526 Non. 280 00:21:00,627 --> 00:21:04,099 Vous avez le droit de rester trois mois. 281 00:21:04,232 --> 00:21:05,633 J'y reste pas autant. 282 00:21:05,767 --> 00:21:07,378 - Vous avez des revenus ? - Pardon ? 283 00:21:07,402 --> 00:21:09,872 De l'argent pour passer la fronti�re. 284 00:21:11,507 --> 00:21:12,575 Je crois, oui. 285 00:21:13,242 --> 00:21:15,277 C'est mon amie qui s'en occupe. 286 00:21:15,779 --> 00:21:19,182 C'est la f�te de Luciana. Il faut la lui souhaiter. 287 00:21:19,282 --> 00:21:20,751 Elle n'est pas Balance ? 288 00:21:20,851 --> 00:21:23,388 On f�te son autre pr�nom, Valentina. 289 00:21:23,521 --> 00:21:26,257 De quoi vivrez-vous en Allemagne ? 290 00:21:27,325 --> 00:21:28,560 Je vais travailler. 291 00:21:28,694 --> 00:21:29,928 Vous ferez quoi ? 292 00:21:31,030 --> 00:21:32,231 Je ne sais pas encore. 293 00:21:32,898 --> 00:21:34,868 Peut-�tre serveuse sur un bateau. 294 00:21:35,001 --> 00:21:36,803 - Sur un bateau ? - Oui. 295 00:21:36,970 --> 00:21:38,171 L�galement ? 296 00:21:39,072 --> 00:21:39,873 Je crois, oui. 297 00:21:40,040 --> 00:21:42,443 Donne-moi le dossier du photographe. 298 00:21:43,577 --> 00:21:46,380 - De quelle Luciana tu parles ? - La comptable. 299 00:21:46,547 --> 00:21:48,250 Ah, la comptable ! 300 00:21:48,316 --> 00:21:49,818 Je pensais � Madame Nistor. 301 00:21:49,985 --> 00:21:51,887 Mais non pas Madame Nistor. 302 00:21:52,287 --> 00:21:54,791 Tu sais que Madame Nistor divorce ? 303 00:21:54,924 --> 00:21:55,692 Ah bon ? 304 00:21:55,825 --> 00:21:59,262 Oui. Son mari s'en est trouv� une de 25 ans. 305 00:21:59,396 --> 00:22:01,598 Elle lui aurait jet� un sort. 306 00:22:02,066 --> 00:22:06,504 La pauvre dame cherche une sorci�re pour d�senvo�ter son mari. 307 00:22:06,604 --> 00:22:08,006 Que Dieu nous en pr�serve ! 308 00:22:08,139 --> 00:22:12,278 Imagine que ta femme se trouve un jeunot et te plante l�. 309 00:22:12,411 --> 00:22:15,314 S�rement pas ! Elle m'a mis au r�gime. 310 00:22:15,514 --> 00:22:16,649 Ben, tu vois ! 311 00:22:16,949 --> 00:22:19,953 Son mari, il n'avait pas un anus artificiel ? 312 00:22:20,220 --> 00:22:22,356 L� o� il y a de l'amour... 313 00:22:22,656 --> 00:22:25,593 Vous connaissez un Allemand du nom de Pfaff ? 314 00:22:25,860 --> 00:22:27,929 - Oui. - O� l'avez-vous connu ? 315 00:22:28,396 --> 00:22:29,731 � l'orphelinat. 316 00:22:29,864 --> 00:22:32,868 J'ai grandi � l'orphelinat Iulia Hasdeu n° 4. 317 00:22:33,268 --> 00:22:34,937 Il faisait quoi l�-bas ? 318 00:22:35,938 --> 00:22:37,340 De l'aide humanitaire. 319 00:22:37,440 --> 00:22:40,076 Il vous a propos� un emploi ? 320 00:22:40,210 --> 00:22:41,210 Non. 321 00:22:42,412 --> 00:22:44,281 Il prenait des photos ? 322 00:22:45,616 --> 00:22:47,284 Oui, il en prenait. 323 00:22:47,385 --> 00:22:48,886 Quel genre de photos ? 324 00:22:50,756 --> 00:22:52,257 Tous les genres. 325 00:22:52,324 --> 00:22:55,093 Je vois. Vous voulez porter plainte ? 326 00:22:56,329 --> 00:22:57,096 Non. 327 00:22:57,263 --> 00:22:58,631 Vous voyez ? 328 00:22:58,765 --> 00:23:02,770 Vous ne voulez rien dire et apr�s vous venez vous plaindre... 329 00:23:02,903 --> 00:23:04,271 Putain d'ordinateur ! 330 00:23:04,371 --> 00:23:05,371 Jette-le ! 331 00:23:05,506 --> 00:23:07,641 Comment �a ? Il m'a co�t� un bras. 332 00:23:07,775 --> 00:23:09,711 Quel est votre m�tier ? 333 00:23:09,878 --> 00:23:11,780 Nonne, au Couvent de la Colline. 334 00:23:11,913 --> 00:23:12,913 - Nonne ? - Oui. 335 00:23:13,014 --> 00:23:16,919 - Alors pourquoi aller en Allemagne ? - Pour aider mon amie. 336 00:23:17,086 --> 00:23:19,588 Je croyais qu'une nonne, �a ne faisait que prier. 337 00:23:19,722 --> 00:23:21,458 Pas seulement. 338 00:23:22,793 --> 00:23:23,994 Signez ici. 339 00:23:25,429 --> 00:23:27,565 Ne vous fiez pas � n'importe qui. 340 00:23:28,433 --> 00:23:29,934 Il y a toutes sortes de gens... 341 00:24:03,840 --> 00:24:05,075 Comment �a va ? 342 00:24:05,642 --> 00:24:06,977 Tu te sens mieux ? 343 00:24:08,212 --> 00:24:09,747 Qu'est-ce que tu fais ? 344 00:24:09,947 --> 00:24:11,182 Tes bagages. 345 00:24:11,316 --> 00:24:13,218 Mais qu'est-ce qui t'a pris ? 346 00:24:13,351 --> 00:24:16,388 Je n'aime pas qu'on touche � mes affaires. 347 00:24:16,788 --> 00:24:18,491 Fais-les toi-m�me alors. 348 00:24:19,091 --> 00:24:22,428 T'es pas habill�e, tu veux �tre encore plus malade ? 349 00:24:22,528 --> 00:24:23,864 Tu as du coton ? 350 00:24:24,197 --> 00:24:25,465 L�-haut. 351 00:24:32,340 --> 00:24:34,742 Tu es all�e te confesser comme �a ? 352 00:24:36,345 --> 00:24:38,480 C'est un grand p�ch�, tu sais. 353 00:24:38,881 --> 00:24:40,516 Tu as mon dipl�me ? 354 00:24:40,616 --> 00:24:42,719 On n'a pas voulu me le donner. 355 00:24:43,753 --> 00:24:46,322 - Mais il me le faut. - J'y retourne lundi. 356 00:24:46,489 --> 00:24:48,492 Nos billets sont pour lundi. 357 00:24:48,559 --> 00:24:49,994 On va les changer. 358 00:24:50,127 --> 00:24:52,163 Et ceux du car pour l'Allemagne ? 359 00:24:57,602 --> 00:25:00,238 On doit �tre au travail d'ici jeudi. 360 00:25:00,372 --> 00:25:02,475 Apr�s, le bateau sera parti. 361 00:25:05,678 --> 00:25:10,250 Alina, j'ai parl� avec le P�re. Si je pars, c'est pour toujours. 362 00:25:10,484 --> 00:25:12,453 - Comment �a ? - C'est ce qu'il a dit. 363 00:25:12,519 --> 00:25:13,588 Et alors ? 364 00:25:13,722 --> 00:25:15,356 Alors quoi, Alina ? 365 00:25:16,257 --> 00:25:20,429 On avait dit qu'on resterait ensemble, quoi qu'il arrive. 366 00:25:20,496 --> 00:25:23,466 Oui, mais pas pour aller sur un bateau. 367 00:25:23,566 --> 00:25:25,134 Pour aller o�, alors ? 368 00:25:28,004 --> 00:25:32,410 Alina, j'ai emprunt� une voie, je ne peux pas en sortir comme �a. 369 00:25:32,543 --> 00:25:34,078 De quelle voie tu parles ? 370 00:25:35,580 --> 00:25:38,250 Une voie pour ne plus jamais �tre seule. 371 00:25:38,484 --> 00:25:40,152 Mais tu seras avec moi. 372 00:25:41,387 --> 00:25:42,855 Avec toi, oui. 373 00:25:43,756 --> 00:25:49,095 Alina, celui qui n'a pas Dieu dans son coeur sera toujours seul. 374 00:25:49,262 --> 00:25:51,298 Qu'est-ce que tu racontes ? 375 00:25:51,766 --> 00:25:54,802 Je n'ai que toi et je ne veux personne d'autre. 376 00:25:55,469 --> 00:25:57,272 Ce n'est pas bien, Alina. 377 00:25:58,106 --> 00:26:01,877 Les gens vont et viennent. Seul Dieu est toujours avec toi. 378 00:26:02,978 --> 00:26:06,315 Tu penses que je n'ai pas souffert quand tu es partie ? 379 00:26:06,516 --> 00:26:09,185 �a a vraiment �t� tr�s dur. 380 00:26:10,521 --> 00:26:15,592 Mais le Seigneur m'a aid�e et j'ai trouv� le r�confort ici, 381 00:26:16,428 --> 00:26:18,663 Maman et Papa. 382 00:26:19,531 --> 00:26:24,203 Tu as dit que ta famille, c'est moi. L�, j'ai besoin de ton aide. 383 00:26:25,004 --> 00:26:27,006 Je deviens folle, seule l�-bas. 384 00:26:27,139 --> 00:26:29,242 Moi, je t'ai aid�e � l'orphelinat. 385 00:26:29,342 --> 00:26:31,611 Et moi, je ne t'ai pas aid�e ? 386 00:26:37,618 --> 00:26:39,520 Voichita, tu m'aimes encore ? 387 00:26:41,022 --> 00:26:43,759 Oui, mais pas comme avant. 388 00:26:44,660 --> 00:26:45,728 Mais comment ? 389 00:26:46,161 --> 00:26:47,629 Je ne sais pas. 390 00:26:48,597 --> 00:26:49,631 Autrement. 391 00:26:49,765 --> 00:26:52,167 Comment �a "autrement" ? Pourquoi ? 392 00:26:53,368 --> 00:26:56,072 Parce que maintenant je suis diff�rente. 393 00:26:57,373 --> 00:27:00,276 - J'ai quelqu'un d'autre dans le coeur. - Qui ? 394 00:27:00,376 --> 00:27:02,679 Qui compte le plus dans ton coeur ? 395 00:27:05,849 --> 00:27:07,718 Qu'est-ce qui t'est arriv� ? 396 00:27:09,086 --> 00:27:10,888 Les gens changent, Alina. 397 00:27:11,589 --> 00:27:14,191 Celui qui part n'est plus le m�me quand il revient. 398 00:27:14,291 --> 00:27:16,427 Voichita, tu l'aimes, le P�re ? 399 00:27:17,561 --> 00:27:20,065 - C'est quoi cette question ? - Tu couches avec ? 400 00:27:21,533 --> 00:27:22,801 Dis, c'est �a ? 401 00:27:23,301 --> 00:27:25,704 Comment il a pu te changer � ce point ? 402 00:27:31,310 --> 00:27:33,980 Tu me fais piti�, Alina, tu te trompes. 403 00:27:35,415 --> 00:27:37,283 Je ne sais pas comment t'aider. 404 00:27:37,550 --> 00:27:39,419 C'est toi qu'il faut aider, 405 00:27:40,219 --> 00:27:41,287 personne d'autre. 406 00:27:43,090 --> 00:27:45,659 D�balle mes affaires, s'il te pla�t. 407 00:28:04,112 --> 00:28:05,347 Allez, on rentre ! 408 00:28:19,596 --> 00:28:22,265 La servante de Dieu Elisabeta, 409 00:28:22,332 --> 00:28:26,336 re�oit le Corps et le Sang de notre Sauveur J�sus-Christ... 410 00:28:30,742 --> 00:28:33,911 Pour la r�mission de ses p�ch�s et la vie �ternelle. 411 00:28:36,647 --> 00:28:37,715 Oui, Alina ? 412 00:28:43,088 --> 00:28:45,390 Il y a quelque chose de dr�le ici ? 413 00:28:47,493 --> 00:28:48,694 Tu veux communier ? 414 00:28:48,794 --> 00:28:49,794 Non. 415 00:28:50,396 --> 00:28:51,765 Je suis sale. 416 00:28:52,298 --> 00:28:53,400 Pardon ? 417 00:28:54,834 --> 00:28:56,970 Elle est indispos�e, mon P�re. 418 00:28:57,537 --> 00:28:59,672 Ah bon. Alors attends dehors. 419 00:28:59,739 --> 00:29:01,775 - Vous me jetez dehors ? - Alina ! 420 00:29:01,875 --> 00:29:02,875 Quoi ? 421 00:29:03,477 --> 00:29:06,080 Dieu est � tous, pas seulement � vous ! 422 00:29:06,480 --> 00:29:09,917 Alina, si tu es perturb�e, sors pour te calmer, 423 00:29:10,251 --> 00:29:12,319 je viens te parler tout de suite. 424 00:29:23,865 --> 00:29:25,300 Va fermer la porte. 425 00:29:27,804 --> 00:29:29,072 Qu'est-ce qu'elle a ? 426 00:29:29,772 --> 00:29:31,407 Elle est troubl�e, Papa, 427 00:29:31,541 --> 00:29:33,109 mais �a va lui passer. 428 00:29:37,280 --> 00:29:40,651 Ma soeur, elle a vraiment tout confess�, ou pas ? 429 00:29:42,920 --> 00:29:44,421 Je ne sais pas, Papa. 430 00:29:48,692 --> 00:29:49,692 Ma M�re, 431 00:29:50,662 --> 00:29:51,963 allez donc la voir, 432 00:29:52,130 --> 00:29:56,134 et d�m�lez-moi un peu tout �a. C'est un effet de la confession. 433 00:30:06,345 --> 00:30:09,148 Papa, elle veut se jeter dans le puits ! 434 00:30:12,084 --> 00:30:15,455 Elle s'est tap� la t�te et puis elle s'est pench�e. 435 00:30:16,490 --> 00:30:17,490 Alina, 436 00:30:17,758 --> 00:30:20,927 �loigne-toi du puits. 437 00:30:21,394 --> 00:30:23,463 Dieu, prot�ge-nous ! Qu'est-ce qu'elle a ? 438 00:30:23,597 --> 00:30:25,600 - Alina... - Laisse-moi ! 439 00:30:26,400 --> 00:30:29,137 Alina, �loigne-toi du puits. 440 00:30:30,071 --> 00:30:33,608 Parlons un peu. Tu as d� oublier d'avouer une chose. 441 00:30:33,775 --> 00:30:34,876 C'est �a ? 442 00:30:36,144 --> 00:30:37,144 Parle-nous ! 443 00:30:37,880 --> 00:30:40,783 Tu vas voir, �a t'apaisera de parler. 444 00:30:43,886 --> 00:30:46,488 Que Dieu nous prot�ge ! 445 00:30:52,061 --> 00:30:54,297 Allez, c'est fini, calme-toi. 446 00:31:04,775 --> 00:31:07,445 - Laisse-moi partir ! - Alina, arr�te ! 447 00:31:10,448 --> 00:31:12,818 Retenez-la ! 448 00:31:13,318 --> 00:31:15,654 Alina, calme-toi, on y va. 449 00:31:15,921 --> 00:31:17,756 Arr�te, arr�te. 450 00:31:20,225 --> 00:31:23,029 Calme-toi, calme-toi ! 451 00:31:25,965 --> 00:31:28,868 Mon Dieu ! Qu'est-ce qui lui a pris ? 452 00:31:29,268 --> 00:31:31,337 Je ne sais pas, Papa. 453 00:31:33,339 --> 00:31:35,008 On l'am�ne dans la cellule ! 454 00:31:37,211 --> 00:31:38,445 Tu t'es calm�e ? 455 00:31:44,952 --> 00:31:46,488 Donnez-lui des chaussons. 456 00:31:47,455 --> 00:31:48,656 �a va, ma M�re ? 457 00:31:48,790 --> 00:31:50,258 Mes lunettes ? 458 00:31:59,301 --> 00:32:02,705 Tu crois qu'elle cache un grand p�ch� inavou� ? 459 00:32:07,410 --> 00:32:09,379 Alina, tu as parl� d'onanisme ? 460 00:32:09,513 --> 00:32:10,180 Oh ! Mon Dieu ! 461 00:32:10,380 --> 00:32:13,150 Je vais te tuer, sale hypocrite ! 462 00:32:13,283 --> 00:32:16,086 Donne-moi la corde de la cloche, vite ! 463 00:32:17,587 --> 00:32:19,031 Il faut l'emmener � l'h�pital ! 464 00:32:19,055 --> 00:32:22,593 Cours chez M. Valerica ! Appelle une ambulance ! 465 00:32:36,475 --> 00:32:37,242 All� ? 466 00:32:37,443 --> 00:32:41,547 Il nous faut vite une ambulance ! Quelqu'un va tr�s mal ici. 467 00:32:42,648 --> 00:32:45,418 Elle �touffe et elle est tr�s agit�e. 468 00:32:45,952 --> 00:32:47,220 25 ans. 469 00:32:48,321 --> 00:32:49,789 Ringhis, Alina. 470 00:32:50,657 --> 00:32:54,027 Smighelski, Voichita. La fille malade s'appelle Ringhis. 471 00:32:55,662 --> 00:32:57,865 Smi-ghel-ski. 472 00:32:58,232 --> 00:32:59,567 Oui, c'est �a. 473 00:32:59,867 --> 00:33:01,502 Au Couvent de la Colline. 474 00:33:02,503 --> 00:33:05,372 Oui, c'est �a l'adresse ! 475 00:33:07,776 --> 00:33:11,079 On n'a pas de quoi l'amener, c'est un couvent ici. 476 00:33:12,280 --> 00:33:13,280 Pardon ? 477 00:33:14,082 --> 00:33:16,118 Attache-la bien aux jambes ! 478 00:33:19,822 --> 00:33:22,792 Elle dit qu'il faut prier. Ils n'ont aucune voiture. 479 00:33:22,959 --> 00:33:25,261 Antonia, tu peux la convaincre ? 480 00:33:25,895 --> 00:33:27,029 All� ? 481 00:33:27,163 --> 00:33:31,135 J'ai �t� infirmi�re. Cette fille doit aller � l'h�pital. 482 00:33:32,402 --> 00:33:35,139 J'ai pas de quoi lui faire une piq�re ! 483 00:33:35,773 --> 00:33:38,308 Elle a des spasmes, comme de l'�pilepsie. 484 00:33:39,076 --> 00:33:43,214 Oui, elle saigne, elle s'est cogn� le visage. 485 00:33:43,615 --> 00:33:46,084 Mon Dieu, mon P�re, qu'est-ce qu'il y a ? 486 00:33:46,217 --> 00:33:47,819 Il faut l'emmener � l'h�pital ! 487 00:33:47,986 --> 00:33:50,321 Ils n'ont pas d'ambulance ! 488 00:33:50,555 --> 00:33:53,691 Mon P�re, on l'emm�ne. On attend pas l'ambulance. 489 00:33:53,825 --> 00:33:56,328 Allons-y ! Aidez-moi � la soulever ! 490 00:33:57,363 --> 00:33:59,064 Allez, on va � l'h�pital. 491 00:33:59,865 --> 00:34:01,834 Sois sage, Alina ! 492 00:34:12,112 --> 00:34:13,380 Calme-toi. 493 00:34:20,354 --> 00:34:21,355 Gina ! 494 00:34:23,191 --> 00:34:25,526 Demande au docteur de descendre. 495 00:34:25,660 --> 00:34:28,729 Sandra, appelle le docteur. 496 00:34:28,863 --> 00:34:30,866 - Bonsoir. - Dites-moi. 497 00:34:31,033 --> 00:34:34,303 Une patiente agit�e, la Psychiatrie l'a refus�e. 498 00:34:34,403 --> 00:34:36,138 - O� est-elle ? - Dans la voiture. 499 00:34:36,271 --> 00:34:38,640 - Amenez-la. - Elle est violente, il para�t. 500 00:34:38,740 --> 00:34:40,275 Prends le brancard. 501 00:34:41,077 --> 00:34:42,145 Viens. 502 00:34:49,753 --> 00:34:52,456 - Bonsoir. - Que s'est-il pass� ? 503 00:34:52,656 --> 00:34:56,160 On am�ne une fille tr�s agit�e qui a failli mourir. 504 00:34:56,227 --> 00:34:58,863 - Elle est o� ? - On l'am�ne maintenant. 505 00:34:59,396 --> 00:35:01,699 Calme-toi, doucement. 506 00:35:05,570 --> 00:35:08,039 - Mon Dieu, qui l'a attach�e ? - Le P�re. 507 00:35:08,173 --> 00:35:10,575 Elle voulait se jeter dans le puits. 508 00:35:12,077 --> 00:35:13,712 Et pourquoi ce b�illon ? 509 00:35:13,779 --> 00:35:16,182 Elle mordait, elle crachait. 510 00:35:17,650 --> 00:35:18,918 Elle a quel �ge ? 511 00:35:19,085 --> 00:35:22,255 24. Elle aura 25 ans en mars. 512 00:35:22,655 --> 00:35:24,323 Pauvre d'elle... 513 00:35:25,725 --> 00:35:28,929 Attention docteur, elle nous a toutes frapp�es. 514 00:35:29,062 --> 00:35:30,330 Qu'est-ce qu'elle a ? 515 00:35:30,431 --> 00:35:32,499 On ne sait pas, �a lui a pris d'un coup. 516 00:35:32,699 --> 00:35:36,303 Elle avait des visions, elle pleurait, elle riait... 517 00:35:38,172 --> 00:35:40,175 Fais-lui une place dans la salle, 518 00:35:40,241 --> 00:35:44,612 et dis � Sandra de pr�parer du Haloperidol et du Diazepam. 519 00:35:53,756 --> 00:35:55,624 Mon Dieu, prot�ge-nous ! 520 00:35:57,093 --> 00:35:59,128 Calme-toi, Alina ! 521 00:35:59,195 --> 00:36:01,130 Allez, c'est fini. 522 00:36:01,998 --> 00:36:03,433 Sois sage ! 523 00:36:04,568 --> 00:36:06,636 Mon Dieu, la force qu'elle a ! 524 00:36:30,796 --> 00:36:32,531 On peut d�faire la corde ? 525 00:36:32,898 --> 00:36:35,000 On attend un peu qu'elle se calme. 526 00:36:48,248 --> 00:36:50,284 Elle s'est jet�e du balcon, 527 00:36:50,918 --> 00:36:53,687 parce qu'elle n'a pas eu ses r�gles. Elle a 15 ans... 528 00:36:54,054 --> 00:36:56,690 Que le Seigneur lui vienne en aide. 529 00:36:59,794 --> 00:37:02,764 - Gina, tu as mon t�l�phone ? - Je l'ai mis � charger. 530 00:37:02,898 --> 00:37:04,900 Rejoins-moi pour faire sa fiche. 531 00:37:05,033 --> 00:37:06,134 Oui, docteur. 532 00:37:19,816 --> 00:37:22,118 Venez remplir sa fiche d'admission. 533 00:37:22,385 --> 00:37:23,787 Vas-y, toi. 534 00:37:34,331 --> 00:37:36,468 Vous ne voyez pas ce qu'elle a ? 535 00:37:36,568 --> 00:37:39,337 Vous auriez d� prier et repousser le malin. 536 00:38:19,080 --> 00:38:21,415 � l'orphelinat, on vous emmenait � l'�glise ? 537 00:38:22,751 --> 00:38:25,020 Une fois on est all�es en excursion 538 00:38:25,354 --> 00:38:26,989 au monast�re Pasarea, 539 00:38:27,523 --> 00:38:31,593 mais sinon, on pouvait y aller seules le dimanche. 540 00:38:31,794 --> 00:38:33,195 Elle y allait aussi ? 541 00:38:33,963 --> 00:38:36,299 Oui, mais pas tr�s souvent. 542 00:38:38,101 --> 00:38:41,905 Qui sait pour quels p�ch�s cach�s elle paie maintenant. 543 00:38:42,705 --> 00:38:46,911 Sache qu'elle est plus pure que beaucoup de bigotes. 544 00:38:46,977 --> 00:38:49,346 Les gar�ons vous for�aient, non ? 545 00:38:49,447 --> 00:38:50,447 Mais pas Alina. 546 00:38:50,581 --> 00:38:54,185 Elle les battait. Elle se laissait pas faire. 547 00:38:54,485 --> 00:38:56,454 Elle a m�me appris le karat�. 548 00:38:57,222 --> 00:38:58,590 Elle te battait aussi ? 549 00:38:59,991 --> 00:39:01,393 Moi, elle me d�fendait. 550 00:39:01,860 --> 00:39:03,562 En �change de quoi ? 551 00:39:03,695 --> 00:39:04,896 Comment �a ? 552 00:39:06,231 --> 00:39:08,367 On �tait des amies, c'est tout. 553 00:39:09,402 --> 00:39:11,404 �a ne tourne pas rond chez elle. 554 00:39:11,537 --> 00:39:15,541 Moi, j'ai eu une voisine qui, en se r�veillant une nuit, 555 00:39:15,675 --> 00:39:19,947 a trouv� son mari assis tout raide, en train de la regarder. 556 00:39:20,114 --> 00:39:22,416 Il avait le regard tout chang� 557 00:39:22,716 --> 00:39:25,119 et il parlait avec une autre voix. 558 00:39:25,419 --> 00:39:28,155 Elle lui a demand� : qu'est-ce que tu as ? 559 00:39:29,022 --> 00:39:32,260 Et le lendemain, il ne se souvenait de rien. 560 00:39:32,961 --> 00:39:36,898 Il construisait un immeuble sur un ancien cimeti�re. 561 00:39:37,065 --> 00:39:38,666 - Dieu m'en garde ! - Oui ! 562 00:39:41,136 --> 00:39:43,172 En Allemagne elle faisait quoi ? 563 00:39:43,973 --> 00:39:46,976 Elle a travaill� comme femme de m�nage, 564 00:39:47,543 --> 00:39:48,744 dans un bar aussi. 565 00:39:48,911 --> 00:39:52,114 L�-bas, on a pu l'attirer dans une secte. 566 00:39:52,481 --> 00:39:53,749 Quel genre de bar ? 567 00:39:54,483 --> 00:39:55,786 Je ne sais pas. 568 00:39:55,952 --> 00:39:59,055 Un bar quelconque. Elle �tait serveuse. 569 00:39:59,623 --> 00:40:02,125 Elle ne t'a pas trouv� de travail ? 570 00:40:02,292 --> 00:40:04,194 Quoi, tu veux que je parte ? 571 00:40:04,427 --> 00:40:07,732 J'ai une cousine qui voudrait entrer au couvent. 572 00:40:08,099 --> 00:40:11,536 � Bucarest on lui a demand� de l'argent, elle n'en a pas. 573 00:40:12,003 --> 00:40:13,704 Demande � soeur Pahomia. 574 00:40:13,871 --> 00:40:14,972 Demander quoi ? 575 00:40:15,373 --> 00:40:17,442 Vous vous remettez en m�nage ? 576 00:40:17,542 --> 00:40:19,711 Mais qui t'a dit �a ? 577 00:40:21,113 --> 00:40:23,315 Il pense que je vais rentrer, 578 00:40:23,482 --> 00:40:25,451 mais je ne veux pas d'autre enfant. 579 00:40:25,584 --> 00:40:29,121 Si Dieu a voulu prendre mon fils, je n'y peux rien. 580 00:40:29,221 --> 00:40:31,891 Ici, au moins, je suis proche de lui. 581 00:40:32,659 --> 00:40:33,860 La pauvre. 582 00:40:36,229 --> 00:40:38,998 - Que Dieu soit avec vous. - Que Dieu soit avec vous. 583 00:40:39,899 --> 00:40:41,201 De la part de Mme Dima. 584 00:40:41,569 --> 00:40:42,736 Arcadia, 585 00:40:43,537 --> 00:40:46,240 mets la table avec Iustina et Lavrentia. 586 00:40:47,041 --> 00:40:49,810 Si besoin, empruntez des chaises � M. Valerica. 587 00:40:49,977 --> 00:40:52,113 O� sont les nouvelles serviettes ? 588 00:40:52,613 --> 00:40:54,349 Dans la salle de bains. 589 00:40:54,483 --> 00:40:56,485 Antonia, enveloppe les brioches. 590 00:40:56,585 --> 00:40:59,121 Et pr�pare des serviettes propres. 591 00:40:59,254 --> 00:41:00,254 Oui. 592 00:41:01,056 --> 00:41:04,025 Apr�s le panikhide, je peux aller voir Alina � l'h�pital ? 593 00:41:04,226 --> 00:41:05,428 Elisabeta... 594 00:41:07,997 --> 00:41:11,934 Prends ce cadenas pour le chien, il a cass� sa cha�ne. 595 00:41:12,034 --> 00:41:13,436 Allez, vas-y ! 596 00:41:14,270 --> 00:41:17,274 Ne ram�ne plus de chiens ici, il y en a trop. 597 00:41:17,407 --> 00:41:18,142 Oui. 598 00:41:18,275 --> 00:41:20,210 Prends �a et pr�pare-les. 599 00:41:22,579 --> 00:41:26,049 Quant � l'h�pital, le P�re d�cidera � son retour. 600 00:41:29,154 --> 00:41:30,421 Mais ils sont vivants. 601 00:41:30,555 --> 00:41:33,958 Le poisson, c'est meilleur quand �a fr�tille ! 602 00:41:35,593 --> 00:41:37,962 Passez devant, vous �tes charg�e. 603 00:41:49,742 --> 00:41:52,279 Madame la directrice ! Comme je suis contente ! 604 00:41:52,412 --> 00:41:54,314 Voichita, comment vas-tu ? 605 00:41:54,815 --> 00:41:56,049 �a va. 606 00:41:56,183 --> 00:41:58,485 Tu as demand� le dipl�me d'Alina ? 607 00:41:58,819 --> 00:42:00,654 Oui. Elle est � l'h�pital. 608 00:42:00,787 --> 00:42:01,787 Qu'est-ce qu'elle a ? 609 00:42:01,888 --> 00:42:04,525 On ne sait pas. Je vais aller la voir. 610 00:42:04,625 --> 00:42:06,661 Je te d�pose en voiture ? 611 00:42:06,761 --> 00:42:08,863 Si la M�re me le permet, oui. 612 00:42:08,996 --> 00:42:11,833 - Comment va son fr�re ? - Il travaille maintenant. 613 00:42:13,000 --> 00:42:14,803 Tu sais qu'Irina a eu un b�b� ? 614 00:42:14,970 --> 00:42:16,772 Un gar�on ou une fille ? 615 00:42:16,872 --> 00:42:17,873 Gar�on. 616 00:42:18,006 --> 00:42:20,476 Tous mes voeux ! Il s'appelle comment ? 617 00:42:20,576 --> 00:42:23,111 George, �a se dit ici comme l�-bas. 618 00:42:23,312 --> 00:42:26,916 Elle est � Brisbane et elle attend que j'aille l'aider. 619 00:42:27,083 --> 00:42:28,318 Vous partez quand ? 620 00:42:28,418 --> 00:42:33,223 Je devais partir mais comme mon mari a des ennuis, je reste ici. 621 00:42:33,356 --> 00:42:34,691 Qu'est-ce qu'il a ? 622 00:42:34,824 --> 00:42:36,559 Il est tr�s malade, le pauvre. 623 00:42:36,793 --> 00:42:40,498 � l'h�pital, on m'a dit qu'ils ne peuvent plus rien. 624 00:42:40,898 --> 00:42:45,836 Ne perdez pas la foi, madame, Dieu est grand et fait des miracles. 625 00:42:46,036 --> 00:42:49,574 Mon mari a un cancer de la gorge avec des m�tastases. 626 00:42:49,674 --> 00:42:53,945 Ma belle-soeur aussi avait un cancer, du sein. 627 00:42:54,346 --> 00:42:58,750 Le P�re a r�cit� et pri� pour elle, et maintenant elle est saine et sauve. 628 00:42:59,184 --> 00:43:01,320 Qui sait ce qu'elle avait. 629 00:43:01,654 --> 00:43:03,389 Le P�re a un grand don. 630 00:43:03,523 --> 00:43:05,258 Il peut vous aider. 631 00:43:06,058 --> 00:43:09,962 Le P�re arrive bient�t. Il a �t� retard� � l'�v�ch� 632 00:43:10,129 --> 00:43:11,931 et vous prie de l'excuser. 633 00:43:12,064 --> 00:43:14,835 �a ne fait rien. Qu'il prenne son temps. 634 00:43:15,302 --> 00:43:17,905 Depuis qu'il a renonc� � son salaire, 635 00:43:18,071 --> 00:43:22,476 il n'est pas bien vu et ils n'arr�tent pas de l'asticoter. 636 00:43:22,643 --> 00:43:25,547 Pourquoi l'�v�que ne consacre pas l'�glise ? 637 00:43:25,647 --> 00:43:28,049 C'est vraiment � cause des peintures ? 638 00:43:28,383 --> 00:43:30,485 C'est ainsi. Allons de l'avant, 639 00:43:30,618 --> 00:43:32,420 selon la volont� de Dieu. 640 00:43:32,987 --> 00:43:35,490 Asseyez-vous donc, en attendant. 641 00:43:35,657 --> 00:43:37,927 Laissez, je passerai un autre jour. 642 00:43:38,060 --> 00:43:39,295 Comme vous voulez. 643 00:43:39,428 --> 00:43:41,864 Est-ce que je peux aller en ville ? 644 00:43:41,997 --> 00:43:43,632 Elle me d�pose en voiture. 645 00:43:44,800 --> 00:43:46,569 Vas-y. Que Dieu soit avec vous. 646 00:43:46,669 --> 00:43:47,813 Que Dieu soit avec vous. 647 00:43:53,910 --> 00:43:54,910 Ionut ! 648 00:44:05,223 --> 00:44:06,324 Comment tu vas ? 649 00:44:06,991 --> 00:44:08,092 �a va. 650 00:44:09,127 --> 00:44:12,431 Mets un tablier. Tu veux tomber malade ? 651 00:44:12,798 --> 00:44:14,266 Pas grave. 652 00:44:15,734 --> 00:44:17,469 Dis, tu as de l'argent ? 653 00:44:17,703 --> 00:44:18,703 Non. 654 00:44:20,239 --> 00:44:23,743 Ta soeur est � l'h�pital. Il faut lui acheter � manger. 655 00:44:25,245 --> 00:44:27,247 Va demander de l'argent. 656 00:44:28,348 --> 00:44:29,916 Il ne m'en donnera pas. 657 00:44:32,352 --> 00:44:34,155 Tu veux venir la voir ? 658 00:44:34,255 --> 00:44:35,255 Oui. 659 00:44:36,290 --> 00:44:38,259 Tu peux partir maintenant ? 660 00:44:38,392 --> 00:44:39,660 Je pense. 661 00:44:40,761 --> 00:44:43,230 Va demander la permission. 662 00:44:44,698 --> 00:44:47,269 Vois s'il te donnerait un peu d'argent. 663 00:44:49,004 --> 00:44:52,040 �coute, dis au chef que je reviens. 664 00:45:26,845 --> 00:45:29,848 Appelle l'infirmi�re. Elle s'est r�veill�e. 665 00:45:30,849 --> 00:45:32,818 C'est gr�ce � tes pri�res. 666 00:45:33,853 --> 00:45:35,654 Comment tu te sens ? 667 00:45:39,959 --> 00:45:41,560 Tu veux un peu d'eau ? 668 00:45:42,161 --> 00:45:43,329 Non. 669 00:45:45,098 --> 00:45:47,000 Tu as mal quelque part ? 670 00:45:47,434 --> 00:45:48,535 Non. 671 00:45:51,505 --> 00:45:53,773 Ne me laisse plus jamais seule. 672 00:45:55,576 --> 00:45:57,211 Je ne te laisse plus. 673 00:45:59,747 --> 00:46:01,816 Qu'est-ce que vous lui avez dit ? 674 00:46:02,116 --> 00:46:03,384 Je ne sais pas. 675 00:46:12,594 --> 00:46:15,831 Alors, ma belle ? Tu nous fais des frayeurs ? 676 00:46:18,701 --> 00:46:20,270 Comment tu t'appelles ? 677 00:46:20,403 --> 00:46:21,403 Alina. 678 00:46:21,471 --> 00:46:22,806 Laisse-la parler. 679 00:46:23,273 --> 00:46:24,741 - Alina. - Comment ? 680 00:46:25,175 --> 00:46:26,009 Alina. 681 00:46:26,109 --> 00:46:27,277 Alina comment ? 682 00:46:27,377 --> 00:46:28,611 Ringhis. 683 00:46:28,812 --> 00:46:30,548 Et d'o� viens-tu, Alina ? 684 00:46:30,681 --> 00:46:32,383 De Razboieni, canton delasi. 685 00:46:32,516 --> 00:46:34,685 Voil� pourquoi tu es une guerri�re ? 686 00:46:34,819 --> 00:46:36,387 - Tu as faim ? - Non. 687 00:46:36,587 --> 00:46:37,955 - Soif ? - Non. 688 00:46:38,489 --> 00:46:40,357 Tu as mal quelque part ? 689 00:46:40,491 --> 00:46:41,491 Non. 690 00:46:43,595 --> 00:46:46,264 Et que fais-tu au couvent ? 691 00:46:47,132 --> 00:46:49,401 - Je suis venue l'emmener. - Plus fort ! 692 00:46:49,601 --> 00:46:52,070 - Elle est venue pour me voir. - Oui ? 693 00:46:52,204 --> 00:46:54,841 On a grandi dans le m�me orphelinat. 694 00:46:56,209 --> 00:46:57,910 Tu habites o� maintenant ? 695 00:46:57,977 --> 00:46:59,358 Dans une famille d'accueil... 696 00:46:59,445 --> 00:47:00,847 Laisse-la r�pondre. 697 00:47:01,914 --> 00:47:05,084 Je suis domicili�e chez une famille de Sintesti. 698 00:47:05,819 --> 00:47:08,455 Mais ces derniers temps j'�tais en Allemagne. 699 00:47:08,622 --> 00:47:10,257 En Allemagne ? 700 00:47:11,625 --> 00:47:13,727 Tu faisais quoi, en Allemagne ? 701 00:47:14,094 --> 00:47:15,529 Je travaillais. 702 00:47:15,662 --> 00:47:16,898 Tr�s bien. 703 00:47:17,465 --> 00:47:20,335 - Et tu as eu le mal du pays. - Non. 704 00:47:20,435 --> 00:47:22,537 J'ai eu le mal d'elle. 705 00:47:22,670 --> 00:47:24,672 Donc tu retournes en Allemagne. 706 00:47:24,839 --> 00:47:27,542 On va partir travailler sur un bateau. 707 00:47:27,675 --> 00:47:30,012 Sur un bateau ? Formidable. 708 00:47:32,114 --> 00:47:33,749 Mais dis-moi, 709 00:47:33,883 --> 00:47:37,453 pourquoi as-tu frapp� les infirmi�res ? 710 00:47:39,355 --> 00:47:41,258 Ou tu ne t'en souviens plus ? 711 00:47:44,494 --> 00:47:46,363 Ouste, chacune dans son lit. 712 00:47:46,463 --> 00:47:48,365 Je dois parler avec elle. 713 00:47:50,867 --> 00:47:52,570 Dis-moi, Alina, 714 00:47:53,471 --> 00:47:56,507 est-ce que �a t'arrive d'entendre des voix ? 715 00:47:57,375 --> 00:48:01,212 Ou bien, d'avoir l'impression que quelqu'un te suit ? 716 00:48:05,050 --> 00:48:06,451 Quelquefois, oui... 717 00:48:07,319 --> 00:48:09,588 il m'a sembl� entendre une voix. 718 00:48:10,322 --> 00:48:11,390 Quand �a ? 719 00:48:11,723 --> 00:48:13,258 Il y a longtemps. 720 00:48:13,859 --> 00:48:15,395 Et tu l'entends encore ? 721 00:48:15,528 --> 00:48:16,596 Maintenant, non. 722 00:48:18,131 --> 00:48:20,400 Et que te disait cette voix ? 723 00:48:21,401 --> 00:48:23,403 Elle me disait quoi faire. 724 00:48:25,038 --> 00:48:28,409 Donc tu l'entendais aussi avant de venir au couvent. 725 00:48:28,542 --> 00:48:30,911 Elle entendait son p�re parler. 726 00:48:30,978 --> 00:48:32,813 Mais il est o�, ton p�re ? 727 00:48:32,947 --> 00:48:36,817 Il est mort quand elle avait 6 ans. Il s'est pendu. 728 00:48:37,017 --> 00:48:39,087 Vous pouvez me d�tacher ? 729 00:48:39,988 --> 00:48:43,024 Oui, encore un peu de patience. 730 00:48:43,091 --> 00:48:44,926 Je dois aller aux toilettes. 731 00:48:45,994 --> 00:48:47,095 Marcela, 732 00:48:48,063 --> 00:48:50,233 enlevez-lui les sangles. 733 00:48:50,366 --> 00:48:53,135 Non, docteur ! Vous savez la force qu'elle a ? 734 00:48:53,269 --> 00:48:55,438 D�tache-la imm�diatement ! 735 00:48:55,571 --> 00:48:58,141 Donne-lui du Haloperidol et lib�re-la. 736 00:48:58,274 --> 00:49:01,778 Docteur, on ne pourrait pas arr�ter les m�dicaments 737 00:49:02,212 --> 00:49:04,248 et voir comment elle r�agit ? 738 00:49:04,381 --> 00:49:07,584 �a alors ! Tu veux m'apprendre mon m�tier ! 739 00:49:09,353 --> 00:49:10,921 Tu es sage, oui ? 740 00:49:30,075 --> 00:49:31,544 Vas-y, mange. 741 00:49:31,710 --> 00:49:32,878 Merci. 742 00:49:38,585 --> 00:49:41,621 Monsieur Valerica m'a dit qu'il va l'embaucher 743 00:49:42,055 --> 00:49:44,591 et peut-�tre m�me l'h�berger. 744 00:49:47,828 --> 00:49:51,065 Fais son lit dans l'une des nouvelles cellules. 745 00:49:51,432 --> 00:49:53,835 Et demain on verra. 746 00:49:54,602 --> 00:49:55,636 Oui, Maman. 747 00:49:56,270 --> 00:49:57,270 Merci. 748 00:50:01,343 --> 00:50:04,079 Allons-y. Le P�re nous attend. 749 00:50:25,236 --> 00:50:27,004 Qu'a dit le m�decin ? 750 00:50:28,272 --> 00:50:30,674 Il dit qu'elle va gu�rir, 751 00:50:31,108 --> 00:50:33,744 mais il lui faut du calme et du repos. 752 00:50:34,846 --> 00:50:36,548 Et il a dit ce qu'elle a ? 753 00:50:37,149 --> 00:50:41,052 Il a demand� que vous ou Maman alliez lui parler. 754 00:50:41,887 --> 00:50:43,488 Ma M�re, vous irez le voir. 755 00:50:43,655 --> 00:50:44,856 Oui, mon P�re. 756 00:50:45,557 --> 00:50:50,663 Il a dit que seul Dieu sait d'o� viennent ces maladies-l�. 757 00:50:53,299 --> 00:50:56,569 Il dit aussi qu'il vous conna�t. 758 00:50:56,702 --> 00:51:00,040 Du temps o� vous �tiez sportif. 759 00:51:00,407 --> 00:51:01,909 C'est possible. 760 00:51:04,044 --> 00:51:06,580 Papa, quand elle quittera l'h�pital, 761 00:51:06,713 --> 00:51:08,916 elle pourra venir ici ? 762 00:51:09,049 --> 00:51:11,419 La pauvre n'a nulle part o� aller. 763 00:51:13,154 --> 00:51:17,258 Mais comment pourrait-on s'occuper de personnes en plus ? 764 00:51:17,358 --> 00:51:21,162 Moi, je m'en occuperai si vous lui permettez de rester. 765 00:51:21,263 --> 00:51:22,932 Et elle dormira o� ? 766 00:51:23,098 --> 00:51:24,233 Avec moi. 767 00:51:24,700 --> 00:51:26,735 Et les m�dicaments ? La nourriture ? 768 00:51:26,802 --> 00:51:28,304 Elle a un peu d'argent, 769 00:51:28,437 --> 00:51:31,941 qu'elle a laiss� � sa famille d'accueil. 770 00:51:32,808 --> 00:51:35,345 Ici ce n'est ni un h�tel, ni un asile. 771 00:51:36,947 --> 00:51:40,183 C'est un lieu pour ceux qui ont J�sus dans le coeur. 772 00:51:40,817 --> 00:51:43,920 Pour ceux qui y ont quelqu'un d'autre, 773 00:51:44,054 --> 00:51:46,824 mieux vaut ne pas venir semer le trouble. 774 00:51:46,958 --> 00:51:48,326 Tu comprends ? 775 00:51:50,127 --> 00:51:52,263 Oui, mais si on l'accueille 776 00:51:52,363 --> 00:51:55,967 elle va peut-�tre trouver le Seigneur et s'apaiser. 777 00:51:56,235 --> 00:51:57,569 Et sinon ? 778 00:52:00,739 --> 00:52:02,774 Je voudrais bien l'aider, 779 00:52:02,841 --> 00:52:05,611 mais je ne veux aucun d�sordre ici. 780 00:52:05,777 --> 00:52:07,212 On nous a � l'oeil. 781 00:52:10,750 --> 00:52:13,987 Papa, elle n'a que moi pour prendre soin d'elle. 782 00:52:15,321 --> 00:52:18,424 Jusqu'� ce qu'elle aille mieux, mon P�re. 783 00:52:22,463 --> 00:52:25,366 D'accord, mais tu r�ponds d'elle. 784 00:52:25,499 --> 00:52:27,868 S'il y a du grabuge, vous partez ensemble. 785 00:52:28,002 --> 00:52:30,271 - Que �a soit clair. - Oui, Papa. 786 00:52:30,671 --> 00:52:32,140 Allez, file. 787 00:53:16,821 --> 00:53:18,190 Quelle heure est-il ? 788 00:53:18,324 --> 00:53:19,425 Onze heures. 789 00:53:19,959 --> 00:53:21,327 Quel jour ? 790 00:53:21,494 --> 00:53:22,828 Lundi. 791 00:53:27,199 --> 00:53:29,402 Je t'ai ramen� des oranges. 792 00:53:32,839 --> 00:53:35,542 Maman Elena te souhaite de retrouver la sant�. 793 00:53:36,543 --> 00:53:38,879 Je l'ai appel�e avec ton portable. 794 00:53:39,045 --> 00:53:41,449 - Comment va mon fr�re ? - Bien. 795 00:53:41,849 --> 00:53:45,453 Le P�re l'a accueilli chez nous. Il va l'envoyer au monast�re. 796 00:53:45,586 --> 00:53:48,756 - On m'a appel�e d'Allemagne ? - Non, personne. 797 00:53:50,658 --> 00:53:53,028 - Tu as parl� au m�decin ? - Oui. 798 00:53:53,462 --> 00:53:55,197 Il me garde encore longtemps ? 799 00:53:55,297 --> 00:53:58,300 Maman est all�e le voir, elle l'attend. 800 00:54:00,302 --> 00:54:02,104 Il a dit que j'ai quoi ? 801 00:54:03,005 --> 00:54:05,208 Il a dit que tu dois te reposer. 802 00:54:05,575 --> 00:54:07,110 On me donne des cachets. 803 00:54:07,277 --> 00:54:10,780 Il te faut aussi du calme, pour ne pas rechuter. 804 00:54:10,880 --> 00:54:13,116 Ici, ce n'est pas calme du tout. 805 00:54:14,117 --> 00:54:16,120 Alina, j'ai parl� au P�re. 806 00:54:16,587 --> 00:54:19,590 Il t'accueille au couvent et je vais te soigner. 807 00:54:20,090 --> 00:54:23,127 Il faut �tre sage, sinon on nous mettra dehors. 808 00:54:23,294 --> 00:54:25,262 On pourra dormir ensemble ? 809 00:54:26,397 --> 00:54:28,266 Si tu es sage. 810 00:54:29,434 --> 00:54:30,702 Mais avant tout, 811 00:54:30,802 --> 00:54:34,906 pour gu�rir, tu dois recevoir le Seigneur dans ton coeur. 812 00:54:35,807 --> 00:54:37,309 Comment le recevoir ? 813 00:54:37,676 --> 00:54:40,079 Eh bien, Il ne te force pas. 814 00:54:40,947 --> 00:54:44,617 Si tu Le re�ois, c'est bien, sinon Il te laisse en paix 815 00:54:45,418 --> 00:54:48,821 jusqu'au jour o� tu ressentiras le besoin de Lui. 816 00:54:49,255 --> 00:54:50,924 Je dois faire quoi ? 817 00:54:51,458 --> 00:54:53,493 Tu dois prier, 818 00:54:53,961 --> 00:54:56,964 conna�tre les p�ch�s pour pouvoir t'en pr�server. 819 00:54:57,564 --> 00:55:00,033 Et alors tu m'aimeras de nouveau ? 820 00:55:00,534 --> 00:55:02,337 Je t'aime, Alina, 821 00:55:02,403 --> 00:55:05,306 mais le plus important, c'est que Dieu t'aime. 822 00:55:05,406 --> 00:55:08,443 Et alors tu vas voir comment tu te sentiras bien. 823 00:55:08,510 --> 00:55:11,045 Mais je veux surtout que tu m'aimes. 824 00:55:11,513 --> 00:55:12,847 Je t'aime, moi aussi, 825 00:55:12,947 --> 00:55:16,151 mais mon amour ne vaut pas celui de Dieu. 826 00:55:21,857 --> 00:55:23,459 Je reviens. 827 00:55:27,531 --> 00:55:29,566 Ma M�re, vous l'emmenez ? 828 00:55:29,699 --> 00:55:31,801 Est-ce qu'elle va bien, docteur ? 829 00:55:33,170 --> 00:55:36,673 Pas vraiment, mais elle n'ira pas mieux ici. 830 00:55:36,806 --> 00:55:38,743 Mais qu'est-ce qu'elle a ? 831 00:55:38,843 --> 00:55:40,444 Difficile � dire. 832 00:55:40,578 --> 00:55:43,814 Mais ce qui m'inqui�te, mis � part sa maladie, 833 00:55:44,582 --> 00:55:47,485 c'est une infection pulmonaire. Due � quoi ? 834 00:55:47,585 --> 00:55:49,254 Et son comportement ? 835 00:55:49,388 --> 00:55:51,823 Elle nous a tous effray�s. 836 00:55:52,157 --> 00:55:54,459 Elle est sous traitement, 837 00:55:54,626 --> 00:55:58,030 donc elle est... redevenue stable. 838 00:55:59,131 --> 00:56:01,835 Mais il lui faut beaucoup de repos 839 00:56:02,001 --> 00:56:04,270 et il faut la surveiller. 840 00:56:04,404 --> 00:56:05,839 C'est grave ce qu'elle a ? 841 00:56:06,005 --> 00:56:07,073 Grave... 842 00:56:07,607 --> 00:56:11,211 Ces maudites maladies ne tuent pas, mais ne vous laissent pas vivre. 843 00:56:11,377 --> 00:56:14,615 Ce ne serait pas mieux si elle restait ici ? 844 00:56:15,382 --> 00:56:17,985 Ma M�re, je la garderais bien, 845 00:56:18,719 --> 00:56:21,589 mais l'h�pital est en travaux, 846 00:56:21,889 --> 00:56:24,492 il y a beaucoup de monde. 847 00:56:24,626 --> 00:56:26,161 Avec sa maladie, 848 00:56:26,294 --> 00:56:30,165 � deux par lit, on lui ferait plus de mal que de bien. 849 00:56:31,433 --> 00:56:34,436 Croyez-moi, elle se reposera mieux au couvent. 850 00:56:36,205 --> 00:56:39,108 Je pense qu'elle sera plus au calme l�-bas. 851 00:56:39,208 --> 00:56:40,943 Ce que j'en sais... 852 00:56:43,312 --> 00:56:46,415 Elle suivra le m�me traitement ici ou l�-bas. 853 00:56:46,516 --> 00:56:47,551 Oui, je comprends. 854 00:56:47,684 --> 00:56:49,520 Et le P�re ? Il l'accueille ? 855 00:56:49,653 --> 00:56:51,755 S'il le faut, il l'accueille. 856 00:56:51,889 --> 00:56:54,925 Je pense que c'est bien mieux pour elle. 857 00:56:55,025 --> 00:56:59,230 Ici, les gens sont malades, agit�s, ils meurent parfois, 858 00:56:59,330 --> 00:57:01,900 et il faut lui �viter le stress. 859 00:57:03,134 --> 00:57:04,836 C'est vous qui d�cidez. 860 00:57:05,837 --> 00:57:08,406 On va faire comme �a alors. 861 00:57:09,073 --> 00:57:10,643 Je prescris... 862 00:57:12,344 --> 00:57:15,915 deux m�dicaments � prendre d�s maintenant. 863 00:57:16,348 --> 00:57:20,553 L'un est plus cher que l'autre, � vous de vous d�brouiller. 864 00:57:20,686 --> 00:57:23,056 Zyprexa, 865 00:57:23,890 --> 00:57:26,359 et Levomepromazin. 866 00:57:28,695 --> 00:57:32,065 La pharmacie se trouve boulevard Stefan cel Mare. 867 00:57:33,668 --> 00:57:35,036 Quel est votre nom ? 868 00:57:35,169 --> 00:57:37,905 - De l'�tat civil ? - Oui, pour la fiche de sortie. 869 00:57:38,372 --> 00:57:39,574 Arvinte, 870 00:57:40,975 --> 00:57:42,376 Domnica. 871 00:57:43,377 --> 00:57:45,948 Signez ici. Vous acceptez de la reprendre. 872 00:57:46,849 --> 00:57:47,883 Le Zyprexa, 873 00:57:47,983 --> 00:57:51,787 vous lui en donnez un comprim� par jour, 874 00:57:52,387 --> 00:57:55,123 et le Levomepromazin, trois. 875 00:57:57,060 --> 00:58:02,498 Et faites-lui lire les Saintes �critures. Cela aide. 876 00:58:05,301 --> 00:58:07,103 Je commence l'alphabet : A 877 00:58:10,541 --> 00:58:11,275 Stop. 878 00:58:11,408 --> 00:58:12,510 C 879 00:58:13,110 --> 00:58:14,110 Castor. 880 00:58:14,678 --> 00:58:15,913 Orchid�e. 881 00:58:16,647 --> 00:58:17,647 D�cor. 882 00:58:18,015 --> 00:58:21,419 Or... Ornithorynque. Je t'ai eue ! 883 00:58:21,820 --> 00:58:23,722 C'est quoi un ornithoric ? 884 00:58:24,055 --> 00:58:27,425 Ornithorynque ! Tu entends �a : "ornithoric". 885 00:58:29,461 --> 00:58:30,829 Soyez b�nis ! 886 00:58:31,530 --> 00:58:32,999 Soyez b�nis ! 887 00:58:37,970 --> 00:58:39,772 Tu es d�j� de retour ? 888 00:58:39,972 --> 00:58:42,542 Fais chauffer de l'eau, tu veux bien ? 889 00:58:42,909 --> 00:58:45,746 Le docteur a dit qu'elle sera mieux ici. 890 00:58:46,680 --> 00:58:48,182 Tr�s bien. 891 00:58:48,582 --> 00:58:51,051 Assieds-toi pendant que je pr�pare le bain. 892 00:58:56,024 --> 00:58:59,294 Le P�re n'a pas eu le temps de b�nir ta cellule. 893 00:58:59,460 --> 00:59:00,962 O� est le P�re ? 894 00:59:01,029 --> 00:59:02,597 Dans l'�glise. 895 00:59:03,231 --> 00:59:05,400 Tu m'attends ici, d'accord ? 896 00:59:20,717 --> 00:59:22,485 Elle a demand� � se confesser ? 897 00:59:22,619 --> 00:59:26,356 Oui. Elle a dit qu'elle veut s'apaiser. 898 00:59:26,623 --> 00:59:30,027 Alors je vais devoir lui donner une p�nitence. 899 00:59:30,127 --> 00:59:32,029 Je lui ai dit, Papa. 900 00:59:37,635 --> 00:59:40,238 Je pense qu'elle est trop affaiblie. 901 00:59:41,640 --> 00:59:44,643 Oui, Papa, mais... �a pourrait l'aider. 902 00:59:46,044 --> 00:59:47,813 Que dit le m�decin ? 903 00:59:49,014 --> 00:59:50,782 Il vous envoie ce diptyque. 904 00:59:52,651 --> 00:59:54,254 Pour sa famille. 905 01:00:01,261 --> 01:00:02,829 Attends un peu. 906 01:00:10,671 --> 01:00:13,306 Tiens, lisez-lui le guide de confession. 907 01:00:13,406 --> 01:00:14,406 Oui. 908 01:00:14,474 --> 01:00:16,009 Expliquez-le-lui. 909 01:00:16,142 --> 01:00:19,111 Donnez-lui un papier pour y noter chaque p�ch�. 910 01:00:19,211 --> 01:00:21,445 Apr�s, vous viendrez � la confession. 911 01:00:21,612 --> 01:00:22,747 Merci. 912 01:00:26,183 --> 01:00:29,051 Je b�nirai votre cellule pour en chasser le mal. 913 01:00:29,151 --> 01:00:30,619 Merci, Papa. 914 01:00:38,158 --> 01:00:40,226 Avec cette liste de p�ch�s, 915 01:00:40,359 --> 01:00:44,696 on peut d�couvrir les p�ch�s commis sans le savoir, 916 01:00:44,896 --> 01:00:47,765 ou sans se rendre compte que nous p�chions. 917 01:00:48,632 --> 01:00:50,401 Il y en a combien ? 918 01:00:50,568 --> 01:00:51,568 464. 919 01:00:51,701 --> 01:00:53,203 Aide-toi d'une feuille. 920 01:00:53,336 --> 01:00:57,105 � la confession, il arrive d'oublier certains p�ch�s. 921 01:00:57,206 --> 01:01:01,242 Le diable s'empare de ta t�te, comme dirait le P�re Cleopa. 922 01:01:02,243 --> 01:01:04,411 - Je commence ? - Oui, vas-y. 923 01:01:06,179 --> 01:01:09,682 Le plus simple, c'est de noter au fur et � mesure 924 01:01:09,782 --> 01:01:13,451 les p�ch�s que vous avez commis. 925 01:01:13,718 --> 01:01:16,987 Avant de venir ici, tu te confessais parfois ? 926 01:01:17,120 --> 01:01:18,155 Non. 927 01:01:18,422 --> 01:01:22,425 Si tu ne peux pas tout dire, mieux vaut ne pas te confesser. 928 01:01:22,591 --> 01:01:23,825 Si tu ne dis pas tout, 929 01:01:23,925 --> 01:01:28,195 les p�ch�s que tu auras avou�s compteront pour double p�nitence ! 930 01:01:28,262 --> 01:01:29,697 Elle va y arriver. 931 01:01:29,797 --> 01:01:31,197 Vas-y, lis ! 932 01:01:33,733 --> 01:01:35,000 Donc : 933 01:01:35,734 --> 01:01:39,136 J'ai d�sesp�r� de recevoir la mis�ricorde de Dieu. 934 01:01:41,205 --> 01:01:44,274 Si tu as dout� de l'existence et de l'aide de Dieu. 935 01:01:45,075 --> 01:01:48,277 Si tu ne comprends pas, n'aie pas honte de demander ! 936 01:01:48,410 --> 01:01:51,813 C'est honteux de p�cher, pas de se repentir. 937 01:01:52,347 --> 01:01:53,515 Je peux ? 938 01:01:54,715 --> 01:01:56,617 Jamais Dieu ne me pardonnera 939 01:01:56,750 --> 01:01:59,619 car j'ai trop p�ch� et j'irai en enfer. 940 01:02:00,353 --> 01:02:02,621 �cris plut�t les num�ros. 941 01:02:02,754 --> 01:02:03,755 Comme �a : 2. 942 01:02:03,922 --> 01:02:05,489 Laisse-la donc faire. 943 01:02:05,623 --> 01:02:08,659 Bon. Tu dis le num�ro de chaque p�ch�, d'accord ? 944 01:02:08,759 --> 01:02:09,826 D'accord. 945 01:02:11,094 --> 01:02:16,365 3. Je crois que Dieu d�cidera de mon salut. 946 01:02:18,766 --> 01:02:22,769 Et si tu n'as pas pens� au salut, c'est aussi un p�ch�. 947 01:02:24,104 --> 01:02:25,104 4. 948 01:02:25,938 --> 01:02:29,073 J'ai dit que Dieu ne m'aide pas, Dieu m'a oubli�. 949 01:02:30,508 --> 01:02:35,212 5. Tant de malheurs arrivent et Dieu ne prend aucune mesure. 950 01:02:36,846 --> 01:02:39,182 Et pourquoi il n'en prend pas ? 951 01:02:41,249 --> 01:02:43,752 Donc tu y as pens�. Note-le ! 952 01:02:43,885 --> 01:02:45,753 Ne t'arr�te pas ! 953 01:02:45,953 --> 01:02:47,955 Tu lis, moi, je note l�-dessus, 954 01:02:48,087 --> 01:02:50,657 et apr�s on efface. Tu as une gomme ? 955 01:02:51,891 --> 01:02:52,991 6. 956 01:02:53,992 --> 01:02:58,663 Dieu, le paradis, l'enfer, les anges, les d�mons, n'existent pas 957 01:02:58,796 --> 01:03:01,765 parce que je ne les ai pas vus. 958 01:03:03,666 --> 01:03:06,168 7. J'ai dout� de certains r�cits 959 01:03:06,235 --> 01:03:09,504 de miracles racont�s dans les Saintes �critures. 960 01:03:11,005 --> 01:03:12,005 8. 961 01:03:12,039 --> 01:03:15,308 J'ai jet� et pi�tin� les Livres Saints. 962 01:03:17,276 --> 01:03:19,678 9. Je ne supporte pas qu'on parle de Dieu. 963 01:03:19,811 --> 01:03:24,315 Dans mon �garement, j'ai rejet� les paroles de Dieu. 964 01:03:26,383 --> 01:03:31,019 10. J'ai blasph�m� Dieu, la Vierge, les Saints Sacrements, etc. 965 01:03:33,822 --> 01:03:37,458 11. J'ai pr�sum� de Sa mis�ricorde, croyant que mes p�ch�s 966 01:03:37,592 --> 01:03:40,694 seraient pardonn�s parce que Dieu est bon. 967 01:03:41,394 --> 01:03:45,498 12. J'ai pens� au suicide, j'ai cautionn� le suicide d'autrui. 968 01:03:45,631 --> 01:03:48,733 13. J'ai fum�, je me suis drogu�. Tabac et drogue 969 01:03:48,833 --> 01:03:50,701 sont une forme de suicide. 970 01:03:50,834 --> 01:03:53,370 14. J'ai blasph�m� des objets du culte, 971 01:03:53,537 --> 01:03:57,173 l'ic�ne, le cierge, Dieu, le Christ, l'encens, etc. 972 01:03:57,306 --> 01:04:01,176 15. Je suis tr�s susceptible, je me f�che vite. 973 01:04:01,309 --> 01:04:03,844 16. J'ai ha� et j'ai cri� sur autrui, 974 01:04:03,911 --> 01:04:06,412 j'ai d�sir� me disputer avec autrui. 975 01:04:06,579 --> 01:04:10,015 17. Je me suis veng� sur autrui au lieu de pardonner. 976 01:04:10,149 --> 01:04:12,050 18. J'ai insult� mon prochain. 977 01:04:12,184 --> 01:04:15,820 19. Je ne peux supporter ceux qui me font du tort. 978 01:04:15,920 --> 01:04:19,723 20. J'ai blasph�m�, j'ai jur� sur les choses saintes. 979 01:04:19,856 --> 01:04:23,526 21. Dans ma col�re, j'ai frapp� et crach� sur autrui. 980 01:04:24,827 --> 01:04:25,827 22. 981 01:05:15,997 --> 01:05:18,033 Tu veux bien chanter pour moi ? 982 01:05:26,973 --> 01:05:30,676 Dors doucement, mon b�b� 983 01:05:32,910 --> 01:05:37,080 Un ange vers toi s'est envol� 984 01:05:39,115 --> 01:05:43,284 Pour te veiller dans le ciel 985 01:05:45,353 --> 01:05:49,089 Les abeilles t'am�nent leur miel 986 01:05:50,923 --> 01:05:54,427 Le feu s'�teint maintenant 987 01:05:56,728 --> 01:06:00,397 Fais de beaux r�ves, mon enfant 988 01:06:02,532 --> 01:06:06,435 Le sommeil va t'envelopper 989 01:06:08,337 --> 01:06:12,106 Dors doucement, mon b�b� 990 01:06:14,141 --> 01:06:17,744 Doucement 991 01:07:22,425 --> 01:07:24,693 - Il t'a donn� l'absolution ? - Oui. 992 01:07:25,461 --> 01:07:28,596 - Et la p�nitence ? - 1.000 prosternations et le je�ne. 993 01:07:29,197 --> 01:07:30,498 Tiens. 994 01:07:30,631 --> 01:07:34,701 Tu fais 33 prosternations et tu marques un trait, 995 01:07:34,868 --> 01:07:37,403 voil� du papier et un crayon. 996 01:07:37,470 --> 01:07:39,171 Tu fais �a jusqu'au bout. 997 01:07:39,305 --> 01:07:42,407 Si tu fatigues, tu fais une pause, d'accord ? 998 01:07:42,474 --> 01:07:43,741 - Oui. - Bien. 999 01:08:24,538 --> 01:08:26,106 O� est le P�re ? 1000 01:08:26,739 --> 01:08:28,141 Dans la cellule. 1001 01:08:29,842 --> 01:08:32,210 Mon P�re, soeur Antonia s'est �vanouie. 1002 01:08:32,344 --> 01:08:33,211 Apporte de l'eau ! 1003 01:08:33,345 --> 01:08:36,213 - Que s'est-il pass� ? - Soeur Antonia s'est �vanouie. 1004 01:08:42,151 --> 01:08:44,520 Mon P�re, Antonia fendait du bois 1005 01:08:44,586 --> 01:08:47,688 et dans cette b�che elle a vu une croix noire. 1006 01:08:51,358 --> 01:08:52,692 Celle-l�. 1007 01:08:52,926 --> 01:08:55,828 Et les poules ne pondent plus ! 1008 01:08:58,063 --> 01:09:00,065 Calme-toi. 1009 01:09:07,236 --> 01:09:09,037 Retournez � vos affaires, 1010 01:09:09,137 --> 01:09:12,174 et arr�tez avec vos b�tises et vos signes. 1011 01:09:16,410 --> 01:09:18,645 On fait quoi de cette b�che ? 1012 01:09:18,778 --> 01:09:21,280 On la met au feu, quoi d'autre ? 1013 01:10:58,752 --> 01:11:00,621 - Il est quelle heure ? - Deux heures. 1014 01:11:00,721 --> 01:11:03,356 - Il neige ? - Quelques flocons. 1015 01:11:03,723 --> 01:11:05,324 Tu veux que je reste ? 1016 01:11:05,458 --> 01:11:06,725 Comme tu veux. 1017 01:11:12,563 --> 01:11:13,863 � partir de l�. 1018 01:11:16,733 --> 01:11:18,767 Mon Dieu, mon Dieu, 1019 01:11:18,901 --> 01:11:21,903 pourquoi m'as-Tu abandonn� ? 1020 01:11:22,403 --> 01:11:26,239 Je g�mis, et le salut reste loin de moi ! 1021 01:11:26,640 --> 01:11:29,842 Mon Dieu, le jour je crie et Tu ne r�ponds pas ; 1022 01:11:29,975 --> 01:11:32,511 la nuit, je n'ai point de repos. 1023 01:11:32,645 --> 01:11:36,580 Pourtant Tu es saint, Tu si�ges parmi les hymnes d'Isra�l. 1024 01:11:36,680 --> 01:11:39,149 En Toi se confiaient nos p�res. 1025 01:11:39,350 --> 01:11:42,385 Ils criaient � Toi, et ils �taient sauv�s, 1026 01:11:42,552 --> 01:11:44,653 ils se confiaient en Toi, 1027 01:11:44,720 --> 01:11:47,356 et ils n'�taient point confus. 1028 01:11:48,056 --> 01:11:49,390 Mais moi... 1029 01:11:50,591 --> 01:11:51,826 Alina ? 1030 01:11:52,258 --> 01:11:53,960 Qu'est-ce que tu as ? 1031 01:11:54,294 --> 01:11:56,161 Pourquoi tu ne dors pas ? 1032 01:11:56,628 --> 01:11:58,197 Tu fais quoi ici ? 1033 01:11:58,564 --> 01:12:00,665 Je r�cite les Saintes �critures. 1034 01:12:01,532 --> 01:12:02,834 En pleine nuit ? 1035 01:12:03,001 --> 01:12:04,968 Oui, c'est la r�gle. 1036 01:12:06,136 --> 01:12:08,070 Vous lisez toutes les deux ? 1037 01:12:08,204 --> 01:12:08,904 Alina... 1038 01:12:09,071 --> 01:12:10,539 Laisse-moi. 1039 01:12:11,073 --> 01:12:13,375 Je croyais que tu dormais. 1040 01:12:15,876 --> 01:12:17,845 Ne pars plus jamais comme �a. 1041 01:12:18,278 --> 01:12:19,278 Bon. 1042 01:12:20,413 --> 01:12:22,382 Retourne te coucher. 1043 01:12:23,982 --> 01:12:27,085 - Tu ne viens pas ? - Je dois prier. 1044 01:12:29,120 --> 01:12:30,821 Je n'y vais pas seule. 1045 01:12:30,921 --> 01:12:32,789 Alina, je suis tout pr�s. 1046 01:12:32,922 --> 01:12:34,024 Non. 1047 01:12:35,424 --> 01:12:38,427 - Tu veux prier avec nous ? - Oui. 1048 01:12:39,661 --> 01:12:41,596 Bon d'accord, reste. 1049 01:12:47,433 --> 01:12:49,302 Mets �a sur toi. 1050 01:13:08,549 --> 01:13:12,152 Ma soeur, il faut colmater le po�le, il fume toujours. 1051 01:13:12,419 --> 01:13:14,019 Oui, ma soeur. 1052 01:13:44,176 --> 01:13:45,009 Qu'est-ce qu'il y a ? 1053 01:13:45,176 --> 01:13:47,511 Le malin est en elle ! Le P�re doit le savoir ! 1054 01:13:47,645 --> 01:13:49,679 Elle a dit quoi ? 1055 01:13:49,779 --> 01:13:51,848 Des horreurs, avec une autre voix ! 1056 01:13:51,982 --> 01:13:55,117 Je vais la voir. Surtout, ne dis rien au P�re ! 1057 01:13:55,584 --> 01:13:56,584 Mon Dieu ! 1058 01:15:48,268 --> 01:15:50,669 Le P�re veut te voir avec Alina. 1059 01:15:50,836 --> 01:15:52,938 - O� est le P�re ? - Chez lui. 1060 01:15:59,042 --> 01:16:00,544 Entrez donc ! 1061 01:16:03,045 --> 01:16:04,647 Asseyez-vous. 1062 01:16:29,865 --> 01:16:31,533 Alina, comment dire, 1063 01:16:31,667 --> 01:16:33,401 pour entrer en religion, 1064 01:16:33,501 --> 01:16:36,169 il faut se lib�rer de toute tentation. 1065 01:16:36,570 --> 01:16:41,240 Pour ouvrir son esprit � Dieu et vivre dans la saintet�, 1066 01:16:41,374 --> 01:16:43,942 on renonce � tous les biens mat�riels 1067 01:16:44,109 --> 01:16:47,279 car on dit que l'argent est l'oeil du diable. 1068 01:16:48,078 --> 01:16:52,315 Et aussi, on renonce � aimer quiconque plus que Dieu. 1069 01:16:52,482 --> 01:16:53,816 Et pourquoi ? 1070 01:16:54,117 --> 01:16:58,553 Pour ne plus avoir � l'esprit aucune des tentations du monde. 1071 01:16:59,186 --> 01:17:00,821 Le malin est tr�s rus�. 1072 01:17:00,955 --> 01:17:04,958 Il sait comment t'embobiner pour t'�loigner du Seigneur. 1073 01:17:05,325 --> 01:17:09,561 Tu crois assouvir tes d�sirs, mais c'est lui que tu contentes. 1074 01:17:11,596 --> 01:17:14,132 Si tu d�cides d'emprunter notre voie, 1075 01:17:14,299 --> 01:17:16,433 on t'accueille de tout coeur. 1076 01:17:16,600 --> 01:17:20,269 Auparavant, il faudra te d�faire de tout le superflu. 1077 01:17:20,403 --> 01:17:24,339 Quant � l'argent et aux objets usuels, tu peux les apporter. 1078 01:17:24,439 --> 01:17:26,707 Nous sommes comme une famille, ici. 1079 01:17:26,840 --> 01:17:28,876 Chacun contribue comme il le peut. 1080 01:17:30,510 --> 01:17:34,913 Mais je pense que tu n'es pas encore pr�te � franchir ce pas. 1081 01:17:36,415 --> 01:17:39,116 Alors prends le temps de r�fl�chir, 1082 01:17:39,283 --> 01:17:40,718 en toute qui�tude, 1083 01:17:40,851 --> 01:17:43,220 et quand tu auras pris une d�cision 1084 01:17:43,320 --> 01:17:44,988 tu viendras m'en parler. 1085 01:17:45,355 --> 01:17:47,323 Qu'ai-je fait de mal, mon P�re ? 1086 01:17:48,224 --> 01:17:51,292 L� n'est pas la question. 1087 01:17:52,227 --> 01:17:55,596 Le couvent est fait pour suivre la voie de Dieu. 1088 01:17:56,029 --> 01:17:59,865 Or, toi, ce n'est pas Dieu que tu veux suivre, �a cr�e du trouble. 1089 01:18:00,032 --> 01:18:01,366 Tu comprends ? 1090 01:18:02,234 --> 01:18:04,469 M. Valerica vous attend. 1091 01:18:05,336 --> 01:18:07,605 Allez vous pr�parer pour partir. 1092 01:18:10,740 --> 01:18:12,842 Attends-moi dehors. 1093 01:18:15,143 --> 01:18:17,144 Mais tu viens avec moi, oui ? 1094 01:18:19,580 --> 01:18:21,481 Tu peux aller avec elle. 1095 01:18:37,393 --> 01:18:39,929 Papa, mais o� peut-elle aller ? 1096 01:18:40,362 --> 01:18:42,497 Dans sa famille d'accueil ? 1097 01:18:42,631 --> 01:18:46,567 Mais elle n'habite plus chez eux depuis longtemps. 1098 01:18:47,167 --> 01:18:49,168 Je ne sais pas, allez les voir. 1099 01:18:50,937 --> 01:18:55,374 Papa, avec l'aide de Dieu elle peut se corriger, ici. 1100 01:18:55,474 --> 01:18:58,843 Ma soeur, on ne peut forcer personne � recevoir Dieu, 1101 01:18:58,976 --> 01:19:00,076 tu comprends ? 1102 01:19:01,478 --> 01:19:04,713 - Oui, Papa, mais... - Ma soeur, je t'avais avertie. 1103 01:19:04,880 --> 01:19:08,550 Laisse-la choisir et on fera selon la volont� de Dieu. 1104 01:19:09,284 --> 01:19:10,618 Allez, vas-y. 1105 01:19:15,588 --> 01:19:17,089 Avec votre b�n�diction. 1106 01:20:05,259 --> 01:20:07,193 - Servez-vous. - Non, merci. 1107 01:20:07,327 --> 01:20:09,262 C'est pr�par� pour le car�me ! 1108 01:20:09,462 --> 01:20:10,762 Merci. 1109 01:20:12,431 --> 01:20:13,831 Et vous ? 1110 01:20:14,265 --> 01:20:16,234 - Merci bien. - Je vous en prie. 1111 01:20:16,734 --> 01:20:18,735 - Tu te sers, oui ? - Oui, merci. 1112 01:20:18,869 --> 01:20:20,804 Je vais en prendre aussi. 1113 01:20:21,770 --> 01:20:23,138 C'est tr�s bon. 1114 01:20:23,272 --> 01:20:25,440 � l'h�pital, ils ont dit quoi ? 1115 01:20:26,241 --> 01:20:29,343 Qu'il lui faut du calme et du repos. 1116 01:20:29,443 --> 01:20:33,246 Et pour se remettre on a pens� qu'elle serait bien ici. 1117 01:20:33,412 --> 01:20:35,581 Ensuite, on verra. 1118 01:20:35,715 --> 01:20:38,250 J'avais dit qu'elle travaillait trop en Allemagne, 1119 01:20:38,350 --> 01:20:41,285 mais est-ce qu'elle m'a �cout�e ? 1120 01:20:41,452 --> 01:20:43,687 Et l�-bas, parmi des �trangers, 1121 01:20:43,787 --> 01:20:46,356 qui sait comment on l'a influenc�e ? 1122 01:20:46,489 --> 01:20:47,857 Et voil�. 1123 01:20:48,224 --> 01:20:50,592 C'est dur avec les orphelins, 1124 01:20:50,759 --> 01:20:54,362 mais on s'est dit qu'on devait aider ces malheureux. 1125 01:20:54,495 --> 01:20:58,698 Alina n'avait jamais eu sa propre chambre, vous savez ? 1126 01:20:58,765 --> 01:21:03,669 Ici, elle prenait une douche par jour jusqu'� ce que mon mari lui dise : 1127 01:21:03,802 --> 01:21:07,805 "Ralentis le rythme, l'eau n'est pas gratuite !" 1128 01:21:08,572 --> 01:21:11,308 Mais elle est travailleuse, rien � dire. 1129 01:21:12,008 --> 01:21:14,477 Tenez, c'est de la part d'Alina. 1130 01:21:15,478 --> 01:21:17,012 C'est �lectrique. 1131 01:21:18,480 --> 01:21:20,447 Merci, il ne fallait pas. 1132 01:21:20,781 --> 01:21:22,783 O� est sa chambre ? 1133 01:21:23,184 --> 01:21:25,084 L�, elle donne sur le hall. 1134 01:21:25,852 --> 01:21:27,419 J'y vais une minute. 1135 01:21:27,519 --> 01:21:28,754 Vas-y. 1136 01:21:30,589 --> 01:21:32,390 Par l�, tout droit. 1137 01:21:32,723 --> 01:21:33,891 Tu trouveras. 1138 01:21:43,798 --> 01:21:45,500 C'est ta chambre ? 1139 01:21:45,667 --> 01:21:47,201 Oui, c'est ici. 1140 01:21:48,836 --> 01:21:50,304 C'est beau. 1141 01:21:50,870 --> 01:21:53,539 Oui, on a m�me notre salle de bains. 1142 01:21:56,208 --> 01:22:00,778 Alina, je vais devoir y aller. M. Valerica est press�. 1143 01:22:02,445 --> 01:22:04,214 Tu repars avec eux ? 1144 01:22:04,781 --> 01:22:06,515 Mais oui, Alina. 1145 01:22:07,783 --> 01:22:09,117 Et moi ? 1146 01:22:10,651 --> 01:22:13,054 C'est mieux si tu restes un peu ici 1147 01:22:13,221 --> 01:22:15,555 pour r�fl�chir, te calmer. 1148 01:22:20,726 --> 01:22:23,695 Et toi, tu n'as pas besoin de r�fl�chir ? 1149 01:22:24,529 --> 01:22:27,130 Je vais venir te voir, Alina. 1150 01:22:27,331 --> 01:22:31,667 Si Papa le permet, je peux revenir d�s samedi. 1151 01:22:32,101 --> 01:22:34,236 Et je reste dimanche aussi. 1152 01:22:35,937 --> 01:22:37,972 On y pense et on en reparle. 1153 01:22:38,706 --> 01:22:40,674 Mais l�, je dois partir. 1154 01:22:42,642 --> 01:22:44,544 Tu seras sage ? 1155 01:22:44,744 --> 01:22:47,646 Allez, je vais vite revenir, d'accord ? 1156 01:22:47,779 --> 01:22:51,115 Je ne te dis pas au revoir. On se revoit tr�s vite. 1157 01:22:52,583 --> 01:22:54,351 Allez, sois sage. 1158 01:22:54,451 --> 01:22:57,553 On ne voulait pas qu'elle parte en Allemagne. 1159 01:22:57,720 --> 01:23:00,389 Mais on a respect� sa d�cision. 1160 01:23:00,555 --> 01:23:02,123 Son fr�re a pris sa place, 1161 01:23:02,257 --> 01:23:05,959 mais il est lunatique, on peut pas compter sur lui. 1162 01:23:06,527 --> 01:23:08,828 Le P�re va l'envoyer au monast�re. 1163 01:23:08,928 --> 01:23:12,330 Ah bon ? Il ne viendra plus travailler ici, alors. 1164 01:23:12,497 --> 01:23:13,799 Maman, on y va ? 1165 01:23:13,865 --> 01:23:17,835 - Vous ne restez pas manger ? - Non merci, il se fait tard. 1166 01:23:17,968 --> 01:23:18,969 � votre aise. 1167 01:23:19,103 --> 01:23:21,604 C'est peut-�tre mieux que tu restes ? 1168 01:23:23,972 --> 01:23:26,008 Que je reste ici ? 1169 01:23:29,177 --> 01:23:32,746 Allez, papa Nusu va rentrer de la p�che. 1170 01:23:33,280 --> 01:23:34,815 Restez donc manger. 1171 01:23:36,048 --> 01:23:39,018 Merci, mais le P�re nous attend. 1172 01:23:39,617 --> 01:23:41,486 Allons-y alors. 1173 01:23:42,587 --> 01:23:44,922 Maman, qui occupe mon placard ? 1174 01:23:45,088 --> 01:23:47,256 La fille qui aide aux corv�es. 1175 01:23:48,858 --> 01:23:51,193 Il y a une autre fille � ma place ? 1176 01:23:51,359 --> 01:23:52,761 Pour le travail, ma fille. 1177 01:23:52,861 --> 01:23:54,896 Elle a pris ma chambre ? 1178 01:23:54,995 --> 01:23:56,997 Tu voulais rester en Allemagne ! 1179 01:23:57,097 --> 01:23:59,132 Et mes affaires ? 1180 01:23:59,732 --> 01:24:01,868 Dans la cuisine d'�t�. 1181 01:24:02,302 --> 01:24:03,969 Et mes v�tements ? 1182 01:24:04,303 --> 01:24:07,738 Je les ai rang�s dans des sacs bien ferm�s. 1183 01:24:08,005 --> 01:24:10,107 Ils prenaient la poussi�re. 1184 01:24:10,308 --> 01:24:12,409 Prends-les quand tu veux. 1185 01:24:12,576 --> 01:24:14,977 Sortez-les, je donne tout aux oeuvres. 1186 01:24:15,244 --> 01:24:16,512 Comment �a ? 1187 01:24:16,645 --> 01:24:19,948 Il le faut, pour entrer au couvent, car l'argent est l'oeil du diable. 1188 01:24:20,115 --> 01:24:21,850 Qu'est-ce que tu racontes ? 1189 01:24:21,950 --> 01:24:24,585 Alina, ne te pr�cipite pas. 1190 01:24:24,718 --> 01:24:26,786 Quand tu iras un peu mieux, 1191 01:24:26,886 --> 01:24:30,188 le P�re t'a dit qu'il t'attendait. 1192 01:24:30,422 --> 01:24:31,790 Non, je suis d�cid�e. 1193 01:24:31,890 --> 01:24:36,293 Donnez-moi aussi mon argent, �a servira � consacrer l'�glise. 1194 01:24:36,460 --> 01:24:38,328 Mon Dieu, Alina ! 1195 01:24:38,428 --> 01:24:41,397 Alina, c'est mieux si tu restes un peu ici. 1196 01:24:41,531 --> 01:24:44,433 Mais si elle a fait son choix, Maman ! 1197 01:24:44,566 --> 01:24:47,335 D�p�chons-nous, la nuit va tomber ! 1198 01:24:47,435 --> 01:24:49,669 Pour l'argent, attends papa Nusu. 1199 01:24:49,836 --> 01:24:51,438 La cuisine est ouverte ? 1200 01:24:51,538 --> 01:24:53,539 La clef est l�, � sa place. 1201 01:24:53,672 --> 01:24:55,641 Attends, je viens t'aider. 1202 01:25:07,917 --> 01:25:10,452 Alina, qu'est-ce qui te prend ? 1203 01:25:10,652 --> 01:25:13,154 Maman Elena, j'ai tellement p�ch� 1204 01:25:13,254 --> 01:25:16,357 que le P�re a d� me donner 1.000 prosternations � faire. 1205 01:25:16,490 --> 01:25:19,159 Mon Dieu, quels p�ch�s aurais-tu commis ? 1206 01:25:19,259 --> 01:25:21,493 Donne tout ce qui est color�. 1207 01:25:21,560 --> 01:25:24,495 - Et ce qui est noir ? - On peut le garder, maman ? 1208 01:25:24,662 --> 01:25:27,932 Alina, le P�re t'a dit quelque chose. 1209 01:25:28,132 --> 01:25:32,201 Quoi ? Il a bien dit que si je donne tout, je peux venir ? 1210 01:25:32,368 --> 01:25:34,670 Des pantalons... Donne-les tous ! 1211 01:25:34,804 --> 01:25:37,138 Mais ce n'est pas seulement �a. 1212 01:25:37,272 --> 01:25:40,441 L'argent, c'est pour b�nir l'�glise, et voil� ! 1213 01:25:40,574 --> 01:25:43,677 Allez, donne �a aussi. Ou vendez-la. 1214 01:25:44,177 --> 01:25:46,379 - Tu n'en veux pas ? - Non. �a vient de Pfaff. 1215 01:25:46,512 --> 01:25:48,447 Tu te souviens de lui ? 1216 01:25:48,580 --> 01:25:52,283 Voil� papa Nusu ! Allez, va lui faire la surprise. 1217 01:25:58,488 --> 01:26:00,589 Mon Dieu, qu'est-ce qu'elle a ? 1218 01:26:00,722 --> 01:26:02,591 On n'en sait rien, madame. 1219 01:26:02,724 --> 01:26:06,694 Elle est all�e se confesser et elle a re�u la communion. 1220 01:26:07,127 --> 01:26:09,696 Madame, voyez avec votre mari, 1221 01:26:09,863 --> 01:26:12,798 essayez de la persuader de rester ici. 1222 01:26:13,499 --> 01:26:16,367 Il n'y a plus de place pour elle ici. 1223 01:26:18,403 --> 01:26:20,504 Allez papa Nusu, on est press�s. 1224 01:26:21,038 --> 01:26:22,539 Alina t'a dit ? 1225 01:26:22,605 --> 01:26:25,508 - Quoi ? - Qu'elle veut entrer au couvent ? 1226 01:26:25,608 --> 01:26:26,541 Oui. 1227 01:26:26,608 --> 01:26:28,176 Et elle veut l'argent. 1228 01:26:28,276 --> 01:26:31,612 Mes �conomies. Le reste, on l'oublie. 1229 01:26:31,746 --> 01:26:36,082 Tu m'as demand� de te les garder et l�, tu en fais don ? 1230 01:26:36,216 --> 01:26:39,618 Et ce terrain que tu voulais acheter ? 1231 01:26:39,752 --> 01:26:41,286 Je n'en ai plus besoin. 1232 01:26:41,420 --> 01:26:44,422 Et la maison pour toi et ton fr�re ? 1233 01:26:44,555 --> 01:26:45,555 Non, maman Elena. 1234 01:26:45,690 --> 01:26:49,159 Il vaut mieux le donner � l'�glise pour faire le bien. 1235 01:26:49,693 --> 01:26:53,529 Pardon ma M�re, mais ce n'est pas possible. 1236 01:26:53,695 --> 01:26:57,998 Madame, on ne lui a rien demand�. C'est sa d�cision. 1237 01:26:58,098 --> 01:27:01,501 Et ton fr�re dans tout �a ? 1238 01:27:01,634 --> 01:27:06,104 On ne peut aimer personne plus que Dieu si on veut �tre aim� de Lui. 1239 01:27:06,571 --> 01:27:08,273 Donnez �a � un enfant. 1240 01:27:08,440 --> 01:27:10,207 Alina, tu t'entends ? 1241 01:27:10,374 --> 01:27:14,177 Dans une famille, chacun doit contribuer, non ? 1242 01:27:15,578 --> 01:27:18,013 Je payais un loyer ici, non ? 1243 01:27:18,881 --> 01:27:20,115 Presque rien. 1244 01:27:20,249 --> 01:27:23,084 C'est dommage de perdre ta place en Allemagne. 1245 01:27:23,217 --> 01:27:25,051 Je l'ai d�j� perdue. 1246 01:27:25,252 --> 01:27:27,387 Tu n'es pas faite pour le couvent. 1247 01:27:28,221 --> 01:27:30,556 Tu t'emportes vite. 1248 01:27:30,689 --> 01:27:32,158 Et tu aimes l'eau chaude. 1249 01:27:32,291 --> 01:27:35,226 Allez, donnez-nous l'argent. Il est d�j� tard. 1250 01:27:39,596 --> 01:27:41,798 Va lui chercher l'argent. 1251 01:27:48,869 --> 01:27:51,038 Emmenez-la, ma M�re. 1252 01:27:51,539 --> 01:27:53,773 Puisqu'elle le veut. 1253 01:27:54,607 --> 01:27:58,310 Je l'emm�ne. Mais c'est le P�re qui d�cidera. 1254 01:28:07,417 --> 01:28:09,118 Vite, papa Nusu ! 1255 01:28:14,622 --> 01:28:16,323 Voil� 500 euros. 1256 01:28:17,357 --> 01:28:18,592 Que 500 ? 1257 01:28:19,026 --> 01:28:20,693 Il y a 800 sur le livret, 1258 01:28:20,827 --> 01:28:24,296 2.000 qu'on a pr�t�s � l'oncle Sandu, 1259 01:28:24,496 --> 01:28:26,964 et 500 qu'on t'a envoy�s � l'h�pital. 1260 01:28:27,098 --> 01:28:30,367 - Pour les m�dicaments, Alina. - Quels m�dicaments ? 1261 01:28:30,501 --> 01:28:33,703 � l'h�pital, il a fallu payer les m�dicaments, 1262 01:28:33,837 --> 01:28:36,472 les docteurs, les trajets, tout �a. 1263 01:28:36,638 --> 01:28:37,639 Attendez. 1264 01:28:38,040 --> 01:28:40,074 Vous leur avez donn� mon argent ? 1265 01:28:40,174 --> 01:28:41,509 � ton fr�re. 1266 01:28:41,642 --> 01:28:45,579 Il est venu avec ce monsieur demander de l'argent pour toi. 1267 01:28:45,712 --> 01:28:47,179 500 euros ? 1268 01:28:47,313 --> 01:28:50,582 Il en voulait plus. Je lui en ai donn� que 500. 1269 01:28:51,449 --> 01:28:55,719 Je ne sais pas les d�tails, mais tout a �t� d�pens� pour elle. 1270 01:28:59,522 --> 01:29:01,824 Prenez-le, ma M�re. 1271 01:29:07,361 --> 01:29:09,263 Voici des pommes. 1272 01:29:10,830 --> 01:29:13,665 Et une photo en souvenir de nous. 1273 01:29:15,601 --> 01:29:16,668 Bonjour. 1274 01:29:16,735 --> 01:29:18,436 - C'est elle ? - Oui. 1275 01:29:18,603 --> 01:29:21,272 - Tu aimes ma chambre ? - Pardon ? 1276 01:29:23,340 --> 01:29:25,741 Ne te fais pas avoir par eux. 1277 01:29:25,875 --> 01:29:27,343 Allez, salut ! 1278 01:30:02,169 --> 01:30:03,336 Mon P�re, 1279 01:30:04,705 --> 01:30:06,039 ils sont rentr�s. 1280 01:30:21,888 --> 01:30:23,990 - Bonsoir, mon P�re. - Bonsoir. 1281 01:30:27,428 --> 01:30:30,064 - Bonsoir, mon P�re ! - Que Dieu soit avec vous. 1282 01:30:30,465 --> 01:30:32,033 Que Dieu soit avec vous. 1283 01:30:35,737 --> 01:30:37,805 Je vous avais confi� une mission. 1284 01:30:37,905 --> 01:30:39,941 Mon P�re, il n'y a pas eu moyen. 1285 01:30:40,108 --> 01:30:42,944 Elle a d�cid� de tout donner pour revenir. 1286 01:30:44,746 --> 01:30:48,549 Dieu a son id�e avec elle et Il vous met � l'�preuve. 1287 01:31:14,343 --> 01:31:16,078 Tu ne viens pas dormir ? 1288 01:31:16,245 --> 01:31:17,346 Non. 1289 01:31:25,521 --> 01:31:27,990 Voichita, viens, on part d'ici. 1290 01:31:29,558 --> 01:31:31,126 Pour aller o� ? 1291 01:31:31,293 --> 01:31:33,562 Peu importe, mais on part d'ici. 1292 01:31:34,329 --> 01:31:38,100 � quoi bon �tre revenue si c'est ce � quoi tu penses ? 1293 01:31:39,468 --> 01:31:43,238 Est-ce que tu veux rester toute ta vie dans ce trou ? 1294 01:31:43,939 --> 01:31:46,542 C'est ma maison maintenant. 1295 01:31:47,910 --> 01:31:51,046 De quoi as-tu peur ? Tu as peur de vivre ? 1296 01:31:54,817 --> 01:31:58,188 �coute, un jour le P�re nous a racont� une fable : 1297 01:31:58,455 --> 01:32:03,026 certains arpentent le monde entier pour trouver un sens � leur vie, 1298 01:32:04,227 --> 01:32:08,732 alors que d'autres trouvent Dieu sur le pas de leur porte. 1299 01:32:08,865 --> 01:32:10,633 L�che-moi avec ton Dieu. 1300 01:32:10,834 --> 01:32:14,504 Dieu par-ci, Dieu par-l�, on croirait entendre le P�re. 1301 01:32:16,039 --> 01:32:19,075 Alina, si tu veux rester ici, 1302 01:32:19,576 --> 01:32:22,379 tu dois renoncer � la col�re, 1303 01:32:23,580 --> 01:32:25,648 sinon Dieu ne se r�v�lera pas. 1304 01:32:25,749 --> 01:32:28,952 Arr�te avec ces conneries ! Tu peux pas parler normalement ? 1305 01:32:29,085 --> 01:32:30,887 Comment �a, normalement ? 1306 01:32:30,954 --> 01:32:33,523 En jurant et en disant des b�tises ? 1307 01:32:34,657 --> 01:32:37,761 - Qu'as-tu dit � Antonia ? - Rien du tout. 1308 01:32:38,094 --> 01:32:39,362 Alina... 1309 01:32:43,501 --> 01:32:46,704 �a te ferait grand bien de trouver la foi. 1310 01:32:49,040 --> 01:32:50,908 Mais j'ai la foi, Voichita. 1311 01:32:51,976 --> 01:32:56,313 Chaque jour l�-bas, je priais Dieu pour qu'il te ram�ne � moi. 1312 01:32:57,415 --> 01:32:59,984 Il ne le veut pas, va savoir pourquoi. 1313 01:33:01,318 --> 01:33:04,355 Dieu pourvoit chacun selon ses besoins. 1314 01:33:04,455 --> 01:33:06,390 Mais j'ai besoin de toi. 1315 01:33:08,526 --> 01:33:10,394 Allons dormir. 1316 01:33:13,264 --> 01:33:16,801 Alina, ce soir je voudrais rester seule et prier. 1317 01:33:18,936 --> 01:33:21,005 Alors vas-y, laisse-moi. 1318 01:33:22,907 --> 01:33:26,378 Je vais prier ton Seigneur pour qu'Il t'�claire. 1319 01:33:28,714 --> 01:33:29,915 Moi aussi. 1320 01:33:48,166 --> 01:33:49,835 Il est � l'�tranger ? 1321 01:33:50,335 --> 01:33:51,603 Je comprends. 1322 01:33:52,170 --> 01:33:56,508 Veuillez lui transmettre que j'aimerais le voir � son retour. 1323 01:33:59,277 --> 01:34:01,179 Quand il aura le temps. 1324 01:34:02,848 --> 01:34:04,082 Merci. 1325 01:34:04,649 --> 01:34:06,051 Que Dieu soit avec vous. 1326 01:34:06,184 --> 01:34:08,286 Qu'a dit l'�v�que, mon P�re ? 1327 01:34:08,487 --> 01:34:12,325 Il ne consacrera pas l'�glise, si elle n'est pas peinte. 1328 01:34:12,992 --> 01:34:17,997 Mon P�re, les gens ne viennent pas ici pour voir des peintures. 1329 01:34:18,164 --> 01:34:22,435 Je sais, mais la cons�cration se fait trop attendre. 1330 01:34:23,436 --> 01:34:25,538 Mon P�re, ne f�chez pas Dieu. 1331 01:34:26,339 --> 01:34:30,510 Vous savez bien qu'il vient plus de monde ici qu'au village. 1332 01:34:30,676 --> 01:34:31,811 C'est vrai. 1333 01:34:31,978 --> 01:34:35,615 Mais je veux que l'�glise soit pleine. Et elle le sera. 1334 01:34:36,549 --> 01:34:40,420 Quand les gens verront ce que la foi peut accomplir, 1335 01:34:40,520 --> 01:34:42,088 l'�v�que dira les gr�ces. 1336 01:34:42,221 --> 01:34:44,433 - Avec l'aide de Dieu. - Que Dieu soit avec vous. 1337 01:34:44,457 --> 01:34:46,492 Vous d�nez avec nous ? 1338 01:34:46,559 --> 01:34:48,528 Merci, mais j'ai � faire. 1339 01:34:48,628 --> 01:34:50,530 Bon app�tit ! Que Dieu soit avec vous. 1340 01:34:50,663 --> 01:34:52,398 Que Dieu soit avec vous, alors. 1341 01:34:57,438 --> 01:34:59,039 O� est Alina ? 1342 01:34:59,206 --> 01:35:01,141 Elle prie, mon P�re. 1343 01:35:01,341 --> 01:35:03,377 Mais c'est l'heure du repas. 1344 01:35:03,544 --> 01:35:07,047 Elle a d�cid� de je�ner au pain sec et � l'eau. 1345 01:35:07,214 --> 01:35:09,116 Elle prie depuis hier soir. 1346 01:35:09,717 --> 01:35:11,485 Mais qui le lui a permis ? 1347 01:35:13,287 --> 01:35:16,990 Dis-lui qu'on je�ne selon la r�gle, pas autrement. 1348 01:35:41,515 --> 01:35:43,952 Mon P�re ! Elle est dans le sanctuaire ! 1349 01:35:44,085 --> 01:35:46,287 Et elle n'est plus elle-m�me ! 1350 01:35:51,493 --> 01:35:56,064 Alina, qu'as-tu fait ? Tu es entr�e dans le sanctuaire ? 1351 01:35:56,731 --> 01:35:59,434 - C'est un tr�s grand p�ch� ! - Pourquoi ? 1352 01:35:59,534 --> 01:36:00,835 Comment �a, pourquoi ? 1353 01:36:00,969 --> 01:36:03,071 Tu ne te rends pas compte ? 1354 01:36:03,204 --> 01:36:05,573 J'ai pri� Dieu d'exaucer un voeu. 1355 01:36:05,707 --> 01:36:08,276 Comment �a, en violant le sanctuaire ? 1356 01:36:08,376 --> 01:36:11,546 Elle est l�, l'ic�ne qui exauce tous les voeux ? 1357 01:36:11,646 --> 01:36:14,182 - Qui t'a dit �a ? - Moi, mon P�re. 1358 01:36:14,315 --> 01:36:17,819 Elle a dit que vous avez une ic�ne miraculeuse. 1359 01:36:17,986 --> 01:36:21,823 Alina, celui qui croit n'a besoin d'aucune ic�ne ! 1360 01:36:21,990 --> 01:36:23,992 Mais moi, j'en ai grand besoin. 1361 01:36:24,092 --> 01:36:27,997 Tu ne peux entrer dans le sanctuaire sous aucun pr�texte ! 1362 01:36:28,097 --> 01:36:30,800 Mais elle y est, cette ic�ne ? 1363 01:36:31,434 --> 01:36:35,304 Bien s�r. Mais il t'est d�fendu d'entrer dans le sanctuaire. 1364 01:36:36,906 --> 01:36:40,209 Va expier dans le nouveau b�timent ! 1365 01:36:40,342 --> 01:36:43,145 - Vous me la montrez, mon P�re ? - Quoi ? 1366 01:36:43,212 --> 01:36:45,014 Montrez-moi l'ic�ne. 1367 01:36:45,147 --> 01:36:46,749 Va faire p�nitence ! 1368 01:36:46,882 --> 01:36:49,852 Et tu ne sortiras pas avant d'avoir fini ! 1369 01:36:50,086 --> 01:36:51,420 Il n'y a rien ? 1370 01:36:51,554 --> 01:36:53,656 Tu m'as entendu ? Sors d'ici ! 1371 01:36:55,257 --> 01:36:57,626 C'est interdit, tu ne comprends pas ? 1372 01:36:58,527 --> 01:37:01,030 Il n'y a rien dans le sanctuaire, n'est-ce pas ? 1373 01:37:01,163 --> 01:37:03,666 Pourquoi tu leur mens ? 1374 01:37:03,766 --> 01:37:05,901 Pourquoi tu la retiens ? Elle te pla�t ? 1375 01:37:06,035 --> 01:37:08,604 - Personne ne me retient. - Ta gueule ! 1376 01:37:08,738 --> 01:37:12,141 Vous ne m'aurez pas ! Et mon argent ? Dis ! 1377 01:37:12,274 --> 01:37:14,711 Tu en fais quoi ? Dis-le ! 1378 01:37:14,845 --> 01:37:18,682 Tu crois que je suis aussi b�te que ces corneilles ? 1379 01:37:18,849 --> 01:37:22,386 Vas-y, montre-moi si tu as quelque chose � montrer. 1380 01:37:31,728 --> 01:37:32,896 C'est quoi �a, Papa ? 1381 01:37:33,063 --> 01:37:35,198 Tu veux m'avoir avec �a ? 1382 01:37:37,200 --> 01:37:38,668 Que Dieu soit avec vous. 1383 01:37:40,370 --> 01:37:43,774 Soeur Iustina, accompagne madame, nous devons finir. 1384 01:37:45,509 --> 01:37:48,679 Veuillez attendre dehors, madame, nous allons commencer ! 1385 01:37:48,812 --> 01:37:51,515 Mon P�re, d'autres gens arrivent. 1386 01:37:51,615 --> 01:37:53,517 Fais-les patienter � la cuisine. 1387 01:37:53,650 --> 01:37:56,219 Pourquoi ? Laisse entrer les gens ! Venez ! 1388 01:37:56,319 --> 01:37:57,587 �te tes mains de l� ! 1389 01:37:57,654 --> 01:37:59,691 Tu veux me baiser comme ces gouines ? 1390 01:37:59,757 --> 01:38:00,925 Tu ne dis rien ? Dis ! 1391 01:38:01,125 --> 01:38:02,694 Sors de cette �glise. 1392 01:38:04,796 --> 01:38:06,431 Dehors ! 1393 01:38:17,108 --> 01:38:18,843 Faites entrer les gens. 1394 01:38:21,713 --> 01:38:24,782 Elle nous a cri� dessus et jet�es dehors. 1395 01:38:24,916 --> 01:38:27,518 Elle ne veut pas aller dans le nouveau b�timent. 1396 01:38:27,652 --> 01:38:30,688 Elle dit que le P�re doit aller la voir tout de suite. 1397 01:38:30,755 --> 01:38:32,857 C'est impossible, c'est la messe. 1398 01:38:32,957 --> 01:38:34,625 Et elle nous a injuri�es ! 1399 01:38:34,726 --> 01:38:36,427 Ma M�re, la voil� ! 1400 01:38:36,561 --> 01:38:39,030 Ferme la porte, qu'on ne la voie pas. 1401 01:38:39,197 --> 01:38:40,698 Elle se dirige vers l'�glise. 1402 01:38:40,798 --> 01:38:43,569 Va chercher soeur Hristina pour la calmer. 1403 01:39:10,462 --> 01:39:14,366 Mon P�re, elle a sonn� la cloche et demande � vous parler ! 1404 01:39:25,177 --> 01:39:26,645 Sors, ma soeur. 1405 01:39:29,282 --> 01:39:31,518 Papa, ne l'enfermez pas ! 1406 01:39:31,651 --> 01:39:34,287 Pr�parez-vous � partir, �a ne peut plus durer. 1407 01:39:34,387 --> 01:39:35,889 Rentrez dans l'�glise ! 1408 01:39:54,808 --> 01:39:57,410 Maman, o� est-ce qu'on va aller ? 1409 01:39:59,646 --> 01:40:02,015 On n'a nulle part o� aller ! 1410 01:40:04,351 --> 01:40:07,687 Oui, mais cette fille ne peut plus rester ici. 1411 01:40:11,124 --> 01:40:14,228 Alors quoi ? On la jette � la rue ? 1412 01:40:28,609 --> 01:40:29,744 Ma soeur, 1413 01:40:30,544 --> 01:40:34,348 parle avec le P�re, pour qu'il lui dise une messe. 1414 01:40:34,482 --> 01:40:37,018 Le P�re tient � toi, il t'aidera. 1415 01:40:39,453 --> 01:40:41,088 Quelle messe ? 1416 01:40:41,255 --> 01:40:43,557 Les pri�res de St Basile. 1417 01:40:43,691 --> 01:40:46,594 Peut-�tre qu'il chassera le malin. 1418 01:40:46,961 --> 01:40:50,598 Le P�re la garderait bien ici si elle se corrigeait, 1419 01:40:50,765 --> 01:40:53,401 mais maintenant, c'est impossible. 1420 01:40:56,170 --> 01:40:58,906 Apr�s ces messes, elle serait gu�rie ? 1421 01:41:00,175 --> 01:41:01,877 Si Dieu le veut. 1422 01:41:02,210 --> 01:41:06,014 Mais si le P�re s'y risque, je crois qu'il r�ussira. 1423 01:41:06,281 --> 01:41:07,883 Il en est capable. 1424 01:41:08,617 --> 01:41:10,118 Prie-le donc. 1425 01:41:21,163 --> 01:41:22,297 Mon P�re, 1426 01:41:22,597 --> 01:41:25,734 elle a besoin de nos soins, sinon elle est perdue. 1427 01:41:29,738 --> 01:41:32,007 Tu sais ce que tu me demandes ? 1428 01:41:37,112 --> 01:41:40,849 Papa, je prie pour que Dieu lui vienne en aide. 1429 01:41:42,050 --> 01:41:44,319 Moi, je ne sais plus quoi faire. 1430 01:41:47,990 --> 01:41:50,059 Vous ne pouvez plus rester ici. 1431 01:41:50,927 --> 01:41:54,030 Mais Papa, hors d'ici, ma vie n'a aucun sens. 1432 01:41:57,633 --> 01:42:00,670 On ne peut pas l'emmener ailleurs ? 1433 01:42:00,803 --> 01:42:02,238 Mais o�, Papa ? 1434 01:42:03,873 --> 01:42:05,064 Dans cette famille, l�... 1435 01:42:05,141 --> 01:42:08,544 Non, il y a d�j� une autre fille � sa place. 1436 01:42:09,445 --> 01:42:11,547 Et chez des parents proches ? 1437 01:42:12,482 --> 01:42:14,550 Sa m�re est en vie, 1438 01:42:14,917 --> 01:42:19,155 mais elle l'a abandonn�e et n'a rien voulu savoir depuis. 1439 01:42:19,789 --> 01:42:22,058 L'h�pital a refus� de la garder. 1440 01:42:23,159 --> 01:42:24,494 Et � l'orphelinat ? 1441 01:42:25,495 --> 01:42:29,700 Une fois partis, les enfants ne peuvent plus y retourner. 1442 01:42:31,268 --> 01:42:33,937 On ne peut pas la jeter � la rue. 1443 01:42:34,104 --> 01:42:35,873 Bien s�r que non. 1444 01:42:37,374 --> 01:42:39,910 Mais on ne peut pas continuer ainsi. 1445 01:42:40,010 --> 01:42:42,713 Les gens viennent ici pour trouver Dieu 1446 01:42:42,880 --> 01:42:45,716 et nous, on a le malin dans l'�glise ! 1447 01:42:49,720 --> 01:42:50,721 Mon P�re, 1448 01:42:51,588 --> 01:42:55,392 faites-lui la gr�ce d'une messe pour la d�livrer du malin. 1449 01:42:55,526 --> 01:42:57,871 Je ne peux le faire seul, on doit �tre plusieurs pr�tres. 1450 01:42:57,895 --> 01:42:59,697 Je sais, mon P�re. 1451 01:43:03,967 --> 01:43:06,270 Piti� Papa, ne nous chassez pas, 1452 01:43:06,637 --> 01:43:10,607 nous n'avons pas d'autre toit, nous avons besoin de secours. 1453 01:43:15,413 --> 01:43:20,085 C'est une d�cision importante qui doit �tre prise par sa famille. 1454 01:43:20,218 --> 01:43:22,487 Et si elle n'a pas de famille... 1455 01:43:24,189 --> 01:43:27,092 - Il y a son fr�re. - Mon P�re... 1456 01:43:31,129 --> 01:43:32,530 Appelle-le donc. 1457 01:43:54,252 --> 01:43:55,453 Ionut ! 1458 01:43:57,789 --> 01:44:00,025 Viens, le P�re veut te voir. 1459 01:44:14,473 --> 01:44:15,908 Bonsoir, mon P�re. 1460 01:44:16,709 --> 01:44:18,010 Que Dieu soit avec toi. 1461 01:44:25,785 --> 01:44:28,754 Ionut, �coute bien, car il s'agit de ta soeur. 1462 01:44:29,588 --> 01:44:33,092 Elle est tr�s troubl�e et on ne peut plus la garder ici. 1463 01:44:33,225 --> 01:44:35,227 Elle perturbe tout le monde. 1464 01:44:35,428 --> 01:44:38,030 Alors, soit on la laisse � l'h�pital, 1465 01:44:38,731 --> 01:44:42,501 soit on lui lit des pri�res pour chasser le malin. 1466 01:44:44,003 --> 01:44:46,573 Comme elle n'a pas toute sa t�te, 1467 01:44:46,707 --> 01:44:49,509 c'est � toi de prendre cette d�cision. 1468 01:44:50,077 --> 01:44:51,077 Ionut, 1469 01:44:51,812 --> 01:44:55,415 tu comprends ce que le P�re te demande ? 1470 01:44:56,149 --> 01:44:59,086 Tu dois d�cider ce qu'il faut faire pour ta soeur. 1471 01:45:03,457 --> 01:45:05,525 Mon P�re, il ne comprend pas. 1472 01:45:05,659 --> 01:45:07,160 Laissez-le parler ! 1473 01:45:09,863 --> 01:45:10,864 Ionut, 1474 01:45:12,099 --> 01:45:15,602 tu veux qu'on r�cite des pri�res � Alina pour chasser le malin ? 1475 01:45:19,873 --> 01:45:23,543 Laisse le P�re les lui lire, �a la calmera peut-�tre. 1476 01:45:30,985 --> 01:45:34,389 Prions cette nuit pour que Dieu nous porte conseil 1477 01:45:34,555 --> 01:45:36,891 et demain nous d�ciderons. 1478 01:45:37,492 --> 01:45:39,961 Oui, mon P�re. Que Dieu soit avec vous. 1479 01:45:40,094 --> 01:45:41,462 Que Dieu soit avec vous. 1480 01:45:46,968 --> 01:45:49,537 Tous tes commandements ne sont que fid�lit�. 1481 01:45:49,637 --> 01:45:53,007 Ils me pers�cutent sans cause, secours-moi ! 1482 01:45:53,207 --> 01:45:55,877 Ils ont failli me terrasser 1483 01:45:55,977 --> 01:45:58,312 mais moi, je n'abandonne pas tes d�crets. 1484 01:45:58,479 --> 01:46:01,983 Ma soeur, viens vite, elle casse tout dans la cellule. 1485 01:46:02,216 --> 01:46:03,551 Mon Dieu ! 1486 01:46:03,651 --> 01:46:05,019 Appelle le P�re. 1487 01:46:05,153 --> 01:46:07,288 Soeur Antonia s'en charge. 1488 01:46:09,557 --> 01:46:12,760 Elle a cass� la fen�tre et a mis le feu ! 1489 01:46:12,894 --> 01:46:13,895 Alina ! 1490 01:46:14,362 --> 01:46:16,097 Apporte les autres clefs ! 1491 01:46:16,498 --> 01:46:17,733 Donne-moi de l'eau ! 1492 01:46:55,738 --> 01:46:59,341 Ma M�re, � partir d'aujourd'hui on je�ne tous. 1493 01:46:59,908 --> 01:47:02,579 Il faut prier pour vaincre le malin. 1494 01:47:05,982 --> 01:47:08,284 Amenez-la vite dans l'�glise. 1495 01:47:08,385 --> 01:47:11,187 - Et si elle veut pas ? - Ligotez-la ! 1496 01:47:13,156 --> 01:47:16,393 - Elle s'est calm�e ? - On l'am�ne � la messe ? 1497 01:47:16,559 --> 01:47:18,895 Maman, on l'am�ne ligot�e comme �a ? 1498 01:47:19,596 --> 01:47:20,997 Tu vas �tre sage ? 1499 01:47:21,197 --> 01:47:23,666 Sinon, on ne peut pas te lib�rer. 1500 01:47:24,167 --> 01:47:26,803 Le P�re a d�cid�, avec Ionut, 1501 01:47:26,936 --> 01:47:30,874 qu'il priera pour que tu sois d�livr�e du malin et que tu t'apaises. 1502 01:47:31,274 --> 01:47:34,477 Tu vas gentiment � la messe si on te d�tache ? 1503 01:47:34,644 --> 01:47:37,180 Sinon, il faudra t'attacher de nouveau. 1504 01:47:38,782 --> 01:47:41,084 Aidez-moi � la d�tacher ! 1505 01:47:44,821 --> 01:47:47,658 Donne-lui un peu d'eau, il y en a sur la table. 1506 01:47:55,599 --> 01:47:58,269 Levez-la. Doucement. 1507 01:48:01,138 --> 01:48:03,274 Attention, la corde est coupante. 1508 01:48:03,407 --> 01:48:05,142 Tu t'es calm�e ? 1509 01:48:05,242 --> 01:48:07,278 Mon Dieu, Alina ! 1510 01:48:07,345 --> 01:48:09,246 On ne f�che plus le Bon Dieu ? 1511 01:48:09,413 --> 01:48:11,048 Je vais te tuer ! 1512 01:48:17,788 --> 01:48:19,490 - Quelqu'un arrive ? - Non. 1513 01:48:26,163 --> 01:48:27,331 Qu'est-ce que tu fais ? 1514 01:48:27,598 --> 01:48:29,800 Maman me l'a demand�. Va chercher une bassine. 1515 01:48:47,019 --> 01:48:48,387 Tiens. 1516 01:48:53,291 --> 01:48:55,927 - Tu as des clous ? - Oui. Enfonce-les bien. 1517 01:49:03,402 --> 01:49:04,503 Recourbe-les. 1518 01:49:07,372 --> 01:49:08,974 - C'est fini ? - Oui. 1519 01:49:16,982 --> 01:49:20,520 Amenez-la, les gens arrivent pour la messe. Vite. 1520 01:49:23,523 --> 01:49:24,891 Mon Dieu... 1521 01:49:25,425 --> 01:49:27,293 Allez, tiens-la ! 1522 01:49:29,328 --> 01:49:32,031 - Attention, doucement. - Calme-toi. Mon Dieu ! 1523 01:49:36,836 --> 01:49:38,204 Asseyez-la. 1524 01:49:38,337 --> 01:49:40,339 Posez-la, allez. 1525 01:49:43,843 --> 01:49:45,311 Doucement... 1526 01:49:45,645 --> 01:49:49,015 - Elle ne reste pas en place ! - Il le faut, pour la messe ! 1527 01:49:49,148 --> 01:49:50,750 Mettez-la ici. 1528 01:49:51,017 --> 01:49:52,118 Allez. 1529 01:49:55,588 --> 01:49:56,956 Attache-la avec �a. 1530 01:49:57,790 --> 01:49:59,058 Dans l'autre sens. 1531 01:50:00,026 --> 01:50:01,761 C'est trop court ! 1532 01:50:03,330 --> 01:50:05,065 Tiens, prends �a ! 1533 01:50:05,833 --> 01:50:07,901 Attache-lui les jambes avec �a. 1534 01:50:08,669 --> 01:50:10,337 Donnez-m'en aussi. 1535 01:50:16,710 --> 01:50:18,979 - Je l'attache comment ? - Dans le dos. 1536 01:50:19,113 --> 01:50:20,481 Mais comment ? 1537 01:50:21,982 --> 01:50:24,284 Am�ne une autre planche. Comme �a ! 1538 01:50:37,598 --> 01:50:38,899 Allez, plus vite. 1539 01:50:39,033 --> 01:50:40,834 �a. C'est bien ? 1540 01:50:40,901 --> 01:50:42,870 - Oui, �a va. - Allons-y ! 1541 01:50:46,073 --> 01:50:47,775 Par en dessous. 1542 01:50:55,617 --> 01:50:56,718 Tiens-la. 1543 01:50:57,185 --> 01:50:59,521 - Il faut un marteau. - Donne-le ! 1544 01:51:01,823 --> 01:51:05,160 - On ne peut pas clouer, l�. - Levez-la plus haut ! 1545 01:51:18,239 --> 01:51:20,341 Posez-la, doucement. 1546 01:51:22,410 --> 01:51:23,411 Attache, attache. 1547 01:51:23,545 --> 01:51:25,780 Ma M�re, �a ne tient pas ! 1548 01:51:28,216 --> 01:51:31,453 - Essaie avec une corde. - Non, la corde �a coupe ! 1549 01:51:31,653 --> 01:51:34,023 Et les cha�nes, elles sont o� ? 1550 01:51:34,190 --> 01:51:37,460 - Dans la niche du chien. - Va vite les chercher ! 1551 01:51:38,427 --> 01:51:40,029 Apporte aussi les cadenas. 1552 01:51:40,429 --> 01:51:41,997 Allez, plus vite ! 1553 01:51:47,002 --> 01:51:48,003 Donne. 1554 01:51:49,238 --> 01:51:53,109 Attachez-les aux articulations, qu'elle ne se coupe pas. 1555 01:51:53,943 --> 01:51:55,144 Mon Dieu ! 1556 01:51:57,446 --> 01:51:58,581 Fini ? 1557 01:52:05,254 --> 01:52:07,123 Vous vous sentez mal, ma M�re ? 1558 01:52:07,590 --> 01:52:09,792 �a va. Attends qu'on finisse ici. 1559 01:52:10,259 --> 01:52:13,496 Calme-toi, c'est pour toi qu'on se donne du mal ! 1560 01:52:15,231 --> 01:52:19,736 Allez Alina, le P�re va prier et �a va t'apaiser. 1561 01:52:19,970 --> 01:52:22,105 Maman, les gens arrivent ! 1562 01:52:22,272 --> 01:52:23,272 Mon Dieu ! 1563 01:52:28,045 --> 01:52:29,045 Seigneur ! 1564 01:52:33,517 --> 01:52:34,618 Oh, Dieu ! 1565 01:52:35,252 --> 01:52:37,854 Ouvre la fen�tre, qu'elle entende la messe. 1566 01:52:37,988 --> 01:52:40,490 Allez vite dehors pour tout ranger ! 1567 01:52:40,624 --> 01:52:43,994 - Une couverture ! - Pas la peine. Il fait chaud ici. 1568 01:52:44,094 --> 01:52:46,329 Allez vous allonger un peu ! 1569 01:52:47,097 --> 01:52:48,632 Reste tranquillement ici. 1570 01:52:48,832 --> 01:52:51,001 On revient vite pour la pri�re. 1571 01:52:51,101 --> 01:52:54,071 Sois sage et �coute la messe, tu veux bien ? 1572 01:52:54,604 --> 01:52:56,440 Regarde, elle se calme. 1573 01:52:56,573 --> 01:52:58,442 Seigneur, fais-lui mis�ricorde. 1574 01:52:58,542 --> 01:53:00,343 Allons-y ! 1575 01:53:38,883 --> 01:53:42,820 Que cette huile soit puissance r�demptrice de toute action ennemie, 1576 01:53:42,987 --> 01:53:46,324 sceau immacul�, joie du coeur, r�jouissance �ternelle. 1577 01:53:46,491 --> 01:53:48,693 Soutenez-la sous les bras. 1578 01:53:50,996 --> 01:53:53,699 Il t'appartient de nous sauver 1579 01:53:53,832 --> 01:53:57,169 maintenant et pour les si�cles des si�cles. Amen. 1580 01:53:57,703 --> 01:54:00,806 La pauvre... comme le malin la travaille. 1581 01:54:00,906 --> 01:54:03,008 � mon signal, �tez le b�illon. 1582 01:54:04,243 --> 01:54:08,313 Seigneur, tu nous as donn� ta croix comme arme contre le diable, 1583 01:54:08,414 --> 01:54:12,618 afin qu'il la craigne et tremble, impuissant � regarder son pouvoir. 1584 01:54:12,985 --> 01:54:16,255 P�re Saint, m�decin des �mes et des corps, 1585 01:54:16,388 --> 01:54:20,626 qui as envoy� ton Fils unique, notre Seigneur J�sus-Christ, 1586 01:54:20,793 --> 01:54:24,096 pour nous racheter de la mort, soigne ta servante... 1587 01:54:24,229 --> 01:54:26,398 Lib�rez-lui la bouche. 1588 01:54:27,099 --> 01:54:29,168 Laisse-moi partir ! 1589 01:55:42,943 --> 01:55:43,943 Oui ? 1590 01:55:45,179 --> 01:55:47,314 Elle s'est fait pipi dessus, je crois. 1591 01:55:47,481 --> 01:55:49,383 C'est rien, on va la laver. 1592 01:55:50,084 --> 01:55:51,795 Combien de temps elle va rester attach�e ? 1593 01:55:51,819 --> 01:55:55,756 On la d�tachera quand elle sera plus tranquille. 1594 01:55:55,890 --> 01:55:57,091 Elle va se trouver mal ! 1595 01:55:57,191 --> 01:55:59,760 Ne t'inqui�te pas, �a va aller. 1596 01:56:00,394 --> 01:56:02,163 Elle n'a rien mang� depuis hier. 1597 01:56:02,263 --> 01:56:04,365 Pour l'instant, on ne doit rien lui donner 1598 01:56:04,465 --> 01:56:07,536 parce que toute nourriture renforce le malin. 1599 01:56:07,703 --> 01:56:10,172 Or, il faut l'affaiblir pour le vaincre. 1600 01:56:10,305 --> 01:56:13,208 C'est encore long avant qu'elle gu�risse ? 1601 01:56:13,341 --> 01:56:15,143 Dieu seul le sait. 1602 01:56:15,243 --> 01:56:18,547 Chez les uns �a va vite et chez d'autres, lentement. 1603 01:56:18,714 --> 01:56:21,450 Je n'en peux plus de la voir attach�e. 1604 01:56:22,150 --> 01:56:24,219 Nous ne lui faisons aucun mal. 1605 01:56:24,319 --> 01:56:27,656 Nous affaiblissons l'ennemi qui la tenaille. 1606 01:56:27,756 --> 01:56:31,326 Il crie et il grogne pour nous impressionner. 1607 01:56:31,960 --> 01:56:33,395 Arr�te de te lamenter. 1608 01:56:33,528 --> 01:56:36,765 Tu nous �tes la force de faire ce qu'il faut. 1609 01:56:36,865 --> 01:56:39,968 C'est pour toi qu'on fait �a, et pour elle. 1610 01:56:40,102 --> 01:56:41,370 Pas pour nous ! 1611 01:56:41,670 --> 01:56:43,972 Va vite faire chauffer de l'eau. 1612 01:56:54,884 --> 01:56:57,153 Mon Dieu, Alina. 1613 01:56:58,321 --> 01:56:59,589 La pauvre. 1614 01:56:59,756 --> 01:57:01,791 Elle sent qu'on lui fait du bien. 1615 01:57:02,025 --> 01:57:03,760 Bien s�r qu'elle le sent. 1616 01:57:03,893 --> 01:57:06,896 Quand elle est lucide, elle s'en rend compte. 1617 01:57:07,096 --> 01:57:09,565 C'est le malin qui l'�gare 1618 01:57:09,799 --> 01:57:11,667 et ce n'est pas de sa faute. 1619 01:57:12,802 --> 01:57:16,773 On va te changer et tu seras propre. 1620 01:57:17,173 --> 01:57:20,209 Tu ne peux pas aller rencontrer Dieu dans cet �tat. 1621 01:57:20,777 --> 01:57:22,912 Alina, tu dois lutter, toi aussi. 1622 01:57:23,046 --> 01:57:26,849 Le P�re va prier, mais tu dois lutter pour te racheter. 1623 01:57:27,016 --> 01:57:28,317 C'est �a ! 1624 01:57:28,785 --> 01:57:33,389 Tu as �t� sage jusqu'� maintenant et l�... 1625 01:57:33,523 --> 01:57:36,460 Tu veux qu'on se f�che ? C'est fini, Alina. 1626 01:57:38,629 --> 01:57:41,365 Ma soeur, va prier dans l'�glise ! 1627 01:57:41,732 --> 01:57:43,901 Ma soeur ! Vas-y tout de suite ! 1628 01:57:46,003 --> 01:57:47,471 Alina, �a suffit ! 1629 01:58:38,790 --> 01:58:42,260 Ne soyez pas intimid�es, le malin hurle par sa bouche. 1630 01:58:42,360 --> 01:58:45,397 Le malin, il va o� quand il quitte quelqu'un ? 1631 01:58:45,530 --> 01:58:49,467 �a, nul ne le sait. Il va l� o� il trouve une faille, 1632 01:58:49,567 --> 01:58:51,403 et il y fait son nid. 1633 01:58:51,803 --> 01:58:54,773 Priez donc, mon P�re, qu'on en finisse ! 1634 01:58:57,442 --> 01:58:59,377 Calme-toi, Alina. 1635 01:58:59,444 --> 01:59:02,080 Dieu des Dieux et Seigneur des Seigneurs. 1636 01:59:02,247 --> 01:59:05,650 Fais que cette messe donn�e en ton Nom redoutable 1637 01:59:06,084 --> 01:59:09,255 serve � effrayer celui qui est le p�re du mensonge. 1638 01:59:09,622 --> 01:59:12,892 Je t'adjure, source du mal et du blasph�me. 1639 01:59:13,025 --> 01:59:15,795 Prince de la r�bellion et artisan du mal. 1640 01:59:16,429 --> 01:59:19,498 �loigne-toi de la servante de Dieu, Alina ! 1641 01:59:20,166 --> 01:59:21,267 M�fie-toi. 1642 01:59:21,400 --> 01:59:26,405 Enfuis-toi, D�mon impur, cr�ature des t�n�bres... 1643 02:00:04,211 --> 02:00:07,981 La malheureuse paie certainement pour un p�ch�. 1644 02:00:10,217 --> 02:00:13,153 La pauvre. J'ai tellement piti� d'elle. 1645 02:00:14,354 --> 02:00:15,754 Mais o� est Alina ? 1646 02:00:16,153 --> 02:00:19,352 Dans la sacristie, le temps de nettoyer ici. 1647 02:00:19,551 --> 02:00:21,385 Mais il fait froid l�-bas ? 1648 02:00:21,484 --> 02:00:23,950 Moins qu'ici, on lui a fait du feu. 1649 02:00:31,079 --> 02:00:32,278 Attends un peu. 1650 02:00:32,978 --> 02:00:33,978 Quoi ? 1651 02:00:35,211 --> 02:00:38,342 Sache que Maman et le P�re ont des soup�ons. 1652 02:00:39,175 --> 02:00:40,441 Quels soup�ons ? 1653 02:00:40,975 --> 02:00:44,940 Ils te voient dans le doute et ils ont peur pour toi. 1654 02:00:46,739 --> 02:00:48,305 Peur de quoi ? 1655 02:00:49,005 --> 02:00:52,836 Je ne sais pas, mais r�fl�chis bien. 1656 02:01:40,697 --> 02:01:42,295 Ma soeur, attends. 1657 02:01:44,861 --> 02:01:47,260 �coute, la M�re et moi avons d�cid� 1658 02:01:47,393 --> 02:01:50,758 que tu n'assisteras plus aux messes de p�nitence. 1659 02:01:50,924 --> 02:01:52,390 Mais pourquoi, mon P�re ? 1660 02:01:52,657 --> 02:01:56,489 Parce que tu n'es pas pr�te pour cette �preuve. 1661 02:01:57,188 --> 02:01:58,888 Le malin est tr�s remont� 1662 02:01:59,720 --> 02:02:02,819 et il provoque ceux qu'il sent plus faibles. 1663 02:02:03,385 --> 02:02:07,417 Va au portail et pr�viens-nous quand des gens arrivent. 1664 02:02:08,649 --> 02:02:09,783 Vas-y. 1665 02:02:53,828 --> 02:02:56,303 - Que Dieu soit avec vous. - Que Dieu soit avec vous, ma soeur. 1666 02:02:56,327 --> 02:02:59,459 Il y a un terrain � vendre par ici, il est o� ? 1667 02:03:01,524 --> 02:03:03,523 Derri�re la colline. 1668 02:03:04,357 --> 02:03:06,222 Merci. Au revoir ! 1669 02:03:38,773 --> 02:03:41,006 Laissez-moi ! 1670 02:03:42,805 --> 02:03:45,470 Laissez-moi ! 1671 02:06:46,750 --> 02:06:48,516 Pars, Alina ! 1672 02:08:54,856 --> 02:08:56,088 Ma soeur ! 1673 02:09:01,020 --> 02:09:02,185 Ma soeur ! 1674 02:09:08,049 --> 02:09:10,482 - Elle s'est r�veill�e ! - Quoi ? 1675 02:09:10,648 --> 02:09:11,980 Alina va bien ! 1676 02:09:12,147 --> 02:09:13,446 - Mon Dieu ! - Comment �a ? 1677 02:09:13,580 --> 02:09:16,845 Elle est calme et nous reconna�t. Elle te demande ! 1678 02:09:16,978 --> 02:09:18,012 Apporte un peu d'eau. 1679 02:09:18,177 --> 02:09:21,509 Va chez le P�re. Moi, j'appelle la M�re ! 1680 02:09:29,972 --> 02:09:31,438 Mais o� est Alina ? 1681 02:09:31,571 --> 02:09:33,170 Dans l'�glise ! 1682 02:09:39,031 --> 02:09:40,830 Elle ne veut pas d'eau. 1683 02:09:41,530 --> 02:09:43,362 - Elle a parl� ? - Elle est en paix. 1684 02:09:43,529 --> 02:09:44,928 Gr�ce � Dieu. 1685 02:09:45,262 --> 02:09:46,595 Tu vas bien, Alina ? 1686 02:09:47,194 --> 02:09:48,194 On y va ? 1687 02:09:48,527 --> 02:09:51,491 Elle voulait voir Voichita. Elle va bien. 1688 02:09:51,692 --> 02:09:53,524 - �a va aller. - Elle va bien. 1689 02:09:54,624 --> 02:09:55,856 Dieu soit lou�. 1690 02:09:58,322 --> 02:10:01,087 - Oh Seigneur ! - Allongez-la, c'est mieux. 1691 02:10:01,521 --> 02:10:03,086 Elle s'est �vanouie. 1692 02:10:03,253 --> 02:10:06,085 - Elle respire mal ! - D�grafez son col ! 1693 02:10:07,984 --> 02:10:09,983 �coute son coeur ! 1694 02:10:13,049 --> 02:10:14,747 Appelons l'ambulance ! 1695 02:10:14,847 --> 02:10:17,013 - Qui lui a parl� ce matin ? - Soeur Pahomia. 1696 02:10:17,179 --> 02:10:19,512 Alina avait soif et voulait voir Voichita. 1697 02:10:19,612 --> 02:10:21,277 Va chercher l'ic�ne. 1698 02:10:21,444 --> 02:10:22,843 Donne-moi de l'eau. 1699 02:10:23,010 --> 02:10:24,276 Dieu, prot�ge-nous ! 1700 02:10:26,875 --> 02:10:27,875 Tiens ! 1701 02:10:31,273 --> 02:10:33,239 Elle respire, mon P�re. 1702 02:10:33,371 --> 02:10:35,904 - Elle a du diab�te ? - Non, mon P�re. 1703 02:10:36,038 --> 02:10:38,469 Elle doit faire une chute de calcium. 1704 02:10:39,468 --> 02:10:41,968 Cours appeler l'ambulance chez M. Valerica ! 1705 02:10:42,167 --> 02:10:44,933 Lavez-la, elle ne peut pas rester comme �a. 1706 02:10:45,300 --> 02:10:46,465 Doucement. 1707 02:10:47,765 --> 02:10:49,797 �a va aller, tu verras. 1708 02:11:10,254 --> 02:11:11,986 - Bonjour. - Bonjour. 1709 02:11:12,120 --> 02:11:13,686 - O� est-elle ? - Dans l'�glise. 1710 02:11:13,820 --> 02:11:16,717 - Qu'est-il arriv� ? - Elle s'est �vanouie. 1711 02:11:17,551 --> 02:11:19,250 �cartez-vous, s'il vous pla�t ! 1712 02:11:19,683 --> 02:11:22,015 Elle est si jeune. C'est arriv� quand ? 1713 02:11:22,148 --> 02:11:23,714 Ce matin. 1714 02:11:27,246 --> 02:11:28,579 Et �a, c'est quoi ? 1715 02:11:28,712 --> 02:11:31,111 Elle �tait agit�e et s'est bless�e. 1716 02:11:31,744 --> 02:11:32,876 Et � sa bouche ? 1717 02:11:33,010 --> 02:11:34,709 Elle ne buvait plus d'eau. 1718 02:11:34,810 --> 02:11:36,408 Elle je�nait au pain sec. 1719 02:11:37,041 --> 02:11:39,706 Qui lui a parl� en dernier ? 1720 02:11:39,840 --> 02:11:42,405 Soeur Pahomia lui a parl� ce matin. 1721 02:11:42,539 --> 02:11:45,037 Elle avait soif et je lui ai donn� du th�. 1722 02:11:46,104 --> 02:11:47,537 Silence, s'il vous pla�t. 1723 02:11:49,835 --> 02:11:51,734 Elle n'a m�me pas 3 de tension. 1724 02:11:52,567 --> 02:11:53,900 Vous lui donnez rien ? 1725 02:11:54,133 --> 02:11:55,666 Peut-�tre du calcium ? 1726 02:11:56,399 --> 02:11:57,665 Oui, dans l'ambulance. 1727 02:11:57,799 --> 02:11:59,831 �a va faire un scandale. 1728 02:11:59,930 --> 02:12:02,662 Allez madame, faites quelque chose ! 1729 02:12:02,762 --> 02:12:04,095 Faire quoi maintenant ? 1730 02:12:04,262 --> 02:12:06,694 Je vous en prie, emmenez-la � l'h�pital. 1731 02:12:06,794 --> 02:12:08,926 - Oui ! - Emmenez-la vite ! 1732 02:12:09,659 --> 02:12:11,025 Rapproche la voiture. 1733 02:12:11,225 --> 02:12:12,924 Aidez-moi � la soulever. 1734 02:12:17,755 --> 02:12:20,187 Attention � la t�te ! Doucement ! 1735 02:12:21,320 --> 02:12:22,420 Pr�pare l'adr�naline ! 1736 02:12:22,586 --> 02:12:23,952 Permettez-moi. 1737 02:12:25,685 --> 02:12:27,117 On peut avoir ses papiers ? 1738 02:12:31,862 --> 02:12:33,062 Laissez passer ! 1739 02:12:34,494 --> 02:12:35,926 Poussez-vous ! 1740 02:12:39,924 --> 02:12:41,290 En bas, aux urgences. 1741 02:12:43,190 --> 02:12:44,389 Attention � la porte. 1742 02:12:45,288 --> 02:12:46,355 Attendez l�. 1743 02:12:46,489 --> 02:12:47,754 - Re�u ? - Adr�naline. 1744 02:12:47,888 --> 02:12:48,820 - Combien ? - Cinq ampoules. 1745 02:12:48,887 --> 02:12:50,286 Pourquoi autant ? 1746 02:12:50,487 --> 02:12:52,419 Des signes vitaux faibles. 1747 02:12:52,486 --> 02:12:54,384 Tu vois pas qu'elle est morte ? 1748 02:12:54,551 --> 02:12:55,750 Dieu du ciel ! 1749 02:12:55,851 --> 02:12:57,950 J'ai pens� que vous pourriez l'aider. 1750 02:12:58,116 --> 02:13:00,448 Comment ? En la ressuscitant ? 1751 02:13:00,615 --> 02:13:02,323 Elle est si jeune. Je me suis dit... 1752 02:13:02,347 --> 02:13:04,246 Tu t'es dit quoi ? 1753 02:13:04,379 --> 02:13:06,978 Maintenant, c'est � l'h�pital de rendre des comptes. 1754 02:13:07,178 --> 02:13:09,478 - J'ai dit que c'�tait risqu�. - Attends dehors. 1755 02:13:09,611 --> 02:13:12,843 Tu as vu sa m�choire ? Essaie donc de l'ouvrir. 1756 02:13:12,976 --> 02:13:14,242 Elle est morte depuis... 1757 02:13:14,408 --> 02:13:16,274 Elle a parl� aux nonnes ce matin. 1758 02:13:16,373 --> 02:13:18,006 Ah bon ? Venez ici ! 1759 02:13:18,140 --> 02:13:20,072 Qu'avez-vous fait � cette fille ? 1760 02:13:20,172 --> 02:13:22,737 - Rien ! - Et pourquoi elle est morte ? 1761 02:13:22,838 --> 02:13:24,124 Que Dieu nous en pr�serve ! 1762 02:13:24,270 --> 02:13:26,735 Elle vivait en partant du couvent. 1763 02:13:26,836 --> 02:13:28,268 Tu vois ce que t'as fait ? 1764 02:13:28,402 --> 02:13:30,700 J'ai voulu lui donner toutes ses chances ! 1765 02:13:30,834 --> 02:13:32,333 Elle parlait ce matin ! 1766 02:13:32,467 --> 02:13:34,132 Comment aurait-elle parl� ? 1767 02:13:34,265 --> 02:13:38,030 Alors pourquoi vous lui avez fait autant de piq�res ? 1768 02:13:38,163 --> 02:13:40,463 Maintenant c'est toi qui l'as tu�e. 1769 02:13:40,596 --> 02:13:42,928 C'est quoi �a, sur ses bras ? 1770 02:13:43,061 --> 02:13:45,460 Elle faisait des crises, parfois. 1771 02:13:45,660 --> 02:13:46,660 Et l'h�pital ? 1772 02:13:46,727 --> 02:13:48,358 On l'a amen�e ! 1773 02:13:48,425 --> 02:13:51,557 Le Dr Solovastru a conseill� de la soigner au couvent. 1774 02:13:51,690 --> 02:13:52,824 C'est r�ussi ! 1775 02:13:52,989 --> 02:13:55,355 Vous croyez qu'on lui a voulu du mal ? 1776 02:13:55,456 --> 02:13:59,353 On meurt pas de sa belle mort � son �ge ! Et ces marques ? 1777 02:13:59,520 --> 02:14:01,553 - Elle a �t� attach�e. - Attach�e ? 1778 02:14:01,652 --> 02:14:04,918 Elle se faisait du mal, elle a voulu s'immoler ! 1779 02:14:05,050 --> 02:14:06,350 Et vous l'avez ligot�e ? 1780 02:14:06,450 --> 02:14:08,749 � l'h�pital, ils ont fait pareil ! 1781 02:14:08,882 --> 02:14:10,548 Elle �tait tr�s violente ! 1782 02:14:10,648 --> 02:14:12,647 Et vous avez �t� tr�s douces ! 1783 02:14:12,780 --> 02:14:15,046 C'est la prison qui vous attend. 1784 02:14:15,212 --> 02:14:18,111 Vous �tes de vraies criminelles ! 1785 02:14:18,244 --> 02:14:20,544 Seigneur, on voulait que son bien. 1786 02:14:20,676 --> 02:14:22,809 Mais bien s�r ! �a se voit d'ailleurs ! 1787 02:14:22,909 --> 02:14:26,140 Je vais le dire � la police, � la presse aussi. 1788 02:14:26,307 --> 02:14:28,972 Dieu nous garde de tomber entre vos mains. 1789 02:14:29,073 --> 02:14:31,138 Entre les v�tres non plus, pardonnez-moi ! 1790 02:14:31,305 --> 02:14:33,503 Sortez, et vite ! 1791 02:14:34,303 --> 02:14:36,769 Remplis le rapport d'examen. 1792 02:14:36,902 --> 02:14:38,035 �cris : 1793 02:14:38,668 --> 02:14:40,900 J'ai trouv� la patiente d�c�d�e, 1794 02:14:41,666 --> 02:14:43,032 rigidit� install�e, 1795 02:14:43,132 --> 02:14:45,764 avec l�sions dues � des liens. 1796 02:14:45,831 --> 02:14:47,930 - Tu as �crit ? - Oui. 1797 02:14:48,064 --> 02:14:49,563 L�vres br�l�es, 1798 02:14:49,729 --> 02:14:51,962 maxillaire impossible � mobiliser. 1799 02:14:53,727 --> 02:14:55,793 Ne priez pas pour moi, vous entendez ? 1800 02:14:55,893 --> 02:14:59,358 Je pr�f�re encore br�ler en enfer ! 1801 02:15:00,291 --> 02:15:01,324 Je signe ? 1802 02:15:01,490 --> 02:15:04,655 Magda ? Non, �a va pas. 1803 02:15:04,789 --> 02:15:06,621 Matei va bien. 1804 02:15:06,955 --> 02:15:08,920 Il est programm� � 16 h 15. 1805 02:15:09,087 --> 02:15:11,552 Je te bipe quand j'arrive. 1806 02:15:12,618 --> 02:15:15,951 N'apportez rien, la maison est pleine de jouets. 1807 02:15:18,616 --> 02:15:21,614 Je t'appelle pour un cas de mort violente. 1808 02:15:22,547 --> 02:15:24,279 Elle vient du couvent. 1809 02:15:24,613 --> 02:15:25,879 Donne-moi ses papiers. 1810 02:15:27,511 --> 02:15:28,944 Ringhis, Alina. 1811 02:15:29,077 --> 02:15:31,742 Domicili�e � Sintesti, d�partement Buzau. 1812 02:15:32,776 --> 02:15:35,308 25 ans. L'heure du d�c�s n'est pas r�cente. 1813 02:15:36,840 --> 02:15:40,305 Deux religieuses l'ont amen�e. Je les garde ? 1814 02:15:40,672 --> 02:15:43,003 Bien. Oui, d'accord. Salut. 1815 02:15:50,401 --> 02:15:51,767 Que Dieu ait son �me. 1816 02:15:52,465 --> 02:15:53,965 Que Dieu ait son �me. 1817 02:17:04,931 --> 02:17:06,164 Ionut ! 1818 02:19:35,227 --> 02:19:37,759 Viens, ils veulent voir tout le monde. 1819 02:19:52,984 --> 02:19:54,584 Tout le monde est l� ? 1820 02:19:54,684 --> 02:19:55,684 Oui. 1821 02:19:56,383 --> 02:19:59,415 Donc, vous avez tenu les messes dans la sacristie. 1822 02:19:59,581 --> 02:20:01,014 Non, dans l'�glise. 1823 02:20:02,214 --> 02:20:04,046 Montrez-moi pr�cis�ment. 1824 02:20:13,874 --> 02:20:16,373 Donc elle �tait l�, et je lisais. 1825 02:20:17,506 --> 02:20:18,772 Vous lisiez quoi ? 1826 02:20:19,172 --> 02:20:22,571 Les p�nitences de St Basile et d'autres pri�res. 1827 02:20:23,003 --> 02:20:25,702 Et elle les �coutait tranquillement ? 1828 02:20:25,869 --> 02:20:27,935 Les soeurs �taient avec elle. 1829 02:20:28,367 --> 02:20:30,567 - Vous lui teniez les bras ? - Non. 1830 02:20:30,700 --> 02:20:32,932 Elle �tait allong�e sur des planches. 1831 02:20:33,065 --> 02:20:34,631 Comment ? Montre-moi. 1832 02:20:35,764 --> 02:20:37,464 Mon Dieu... 1833 02:20:40,562 --> 02:20:43,294 Comme �a, mais sur un brancard. 1834 02:20:43,427 --> 02:20:44,793 Quel brancard ? 1835 02:20:45,360 --> 02:20:47,492 On la transportait sur un brancard. 1836 02:20:47,559 --> 02:20:49,824 Montrez-moi ce brancard. 1837 02:20:50,091 --> 02:20:51,823 Allez le chercher. 1838 02:20:52,789 --> 02:20:56,221 Donc, elle �coutait les messes l�-dessus. Vous la teniez ? 1839 02:20:56,355 --> 02:20:57,920 Elle �tait attach�e. 1840 02:20:59,319 --> 02:21:00,919 Vous l'avez attach�e, mon P�re ? 1841 02:21:00,985 --> 02:21:03,950 Elle se d�battait. On craignait qu'elle se blesse. 1842 02:21:04,850 --> 02:21:07,016 Mais qu'avait-elle ? 1843 02:21:07,149 --> 02:21:09,348 On ne sait pas, elle �tait perturb�e. 1844 02:21:09,481 --> 02:21:13,346 - Elle entendait des voix. - Elle blasph�mait. 1845 02:21:13,479 --> 02:21:16,178 Et la force qu'elle avait. Incroyable ! 1846 02:21:16,345 --> 02:21:18,810 Elle avait fait du karat� � l'orphelinat. 1847 02:21:19,409 --> 02:21:20,676 Comment tu sais �a ? 1848 02:21:20,875 --> 02:21:23,208 On se connaissait depuis le CP. 1849 02:21:23,342 --> 02:21:27,239 Elle est venue lui rendre visite, et les ennuis ont commenc�. 1850 02:21:27,672 --> 02:21:29,738 Oui, c'est bien �a. 1851 02:21:34,302 --> 02:21:36,635 Vous l'avez attach�e l�-dessus ? 1852 02:21:37,234 --> 02:21:38,234 Oui. 1853 02:21:38,534 --> 02:21:40,433 C'est une preuve. Ne l'ab�mez pas ! 1854 02:21:40,599 --> 02:21:41,865 Oui. 1855 02:21:42,799 --> 02:21:44,597 Avec quoi vous l'avez attach�e ? 1856 02:21:44,764 --> 02:21:49,129 Avec des serviettes et des cha�nes par-dessus. 1857 02:21:49,596 --> 02:21:51,927 Vous l'avez encha�n�e � la croix ? 1858 02:21:52,461 --> 02:21:54,427 Mais quelle croix, enfin ? 1859 02:21:55,026 --> 02:21:57,525 Pardon, mais on dirait une croix. 1860 02:21:57,991 --> 02:22:00,723 La Croix, c'est sacr�, pas... 1861 02:22:00,856 --> 02:22:03,956 Elle se faisait du mal, on a d� l'attacher. 1862 02:22:04,055 --> 02:22:08,553 Elle a voulu se jeter dans le puits. Elle nous a hurl� dessus. 1863 02:22:09,519 --> 02:22:12,318 On l'a b�illonn�e pour qu'elle crie plus. 1864 02:22:12,518 --> 02:22:14,849 Juste pendant les pri�res. 1865 02:22:16,016 --> 02:22:17,648 Et apr�s, vous l'ameniez o� ? 1866 02:22:17,782 --> 02:22:20,181 Derri�re, l� o� je vous ai montr�. 1867 02:22:20,414 --> 02:22:24,512 - Et elle y restait volontairement ? - Non, on l'attachait. 1868 02:22:25,011 --> 02:22:26,711 Pendant combien de temps ? 1869 02:22:27,211 --> 02:22:30,909 On a commenc� � prier jeudi, c'est �a ? 1870 02:22:31,275 --> 02:22:32,309 Oui. 1871 02:22:33,608 --> 02:22:36,639 - Vous lui donniez de l'eau ? - De l'eau b�nite. 1872 02:22:36,806 --> 02:22:37,506 � manger ? 1873 02:22:37,639 --> 02:22:40,504 Hier matin, mais elle n'a pas voulu manger. 1874 02:22:40,704 --> 02:22:42,404 Elle sent fort cette croix ! 1875 02:22:42,570 --> 02:22:46,734 On la lavait, mais elle est rest�e si longtemps allong�e... 1876 02:22:46,901 --> 02:22:48,434 Mon P�re... 1877 02:22:50,632 --> 02:22:52,865 vous �tes dans de sales draps. 1878 02:22:53,165 --> 02:22:58,095 Privation de libert� suivie de mort, �a va chercher dans les 20 ans. 1879 02:22:58,296 --> 02:23:00,261 Seigneur, mais pourquoi ? 1880 02:23:00,395 --> 02:23:02,827 Nous ne voulions que son bien. 1881 02:23:02,893 --> 02:23:06,026 Mais on n'a pas le droit d'attacher les gens. 1882 02:23:06,159 --> 02:23:09,124 Elle se faisait du mal, il le fallait bien. 1883 02:23:09,291 --> 02:23:11,290 � l'h�pital, ils ont fait pareil ! 1884 02:23:11,423 --> 02:23:13,389 Ici, on n'est pas � l'h�pital. 1885 02:23:13,489 --> 02:23:15,887 Nous aussi, on prend soin des gens. 1886 02:23:16,054 --> 02:23:18,187 J'ai pas dit que c'�tait pr�m�dit�, 1887 02:23:18,352 --> 02:23:21,485 mais si on fait une erreur, il faut l'assumer. 1888 02:23:21,618 --> 02:23:23,783 Quand on fait une erreur, oui. 1889 02:23:23,883 --> 02:23:26,949 Mais enfin mon P�re, cette fille est morte. 1890 02:23:27,082 --> 02:23:30,481 Les pri�res ne tuent pas les gens. 1891 02:23:30,580 --> 02:23:32,846 Alors pourquoi est-elle morte ? 1892 02:23:33,479 --> 02:23:37,410 C'est � vous d'enqu�ter, mais vous avez d�j� votre id�e. 1893 02:23:37,777 --> 02:23:40,708 Enqu�ter sur quoi ? Vous l'avez encha�n�e. 1894 02:23:40,942 --> 02:23:46,273 Quand vous donnez de force un rem�de � un enfant, c'est quoi ? 1895 02:23:46,406 --> 02:23:48,771 Un enfant, c'est diff�rent. 1896 02:23:48,871 --> 02:23:50,604 Elle �tait comme une enfant. 1897 02:23:50,704 --> 02:23:52,370 Ce n'�tait pas votre enfant. 1898 02:23:52,537 --> 02:23:55,002 Elle n'avait personne d'autre. 1899 02:23:55,768 --> 02:23:57,600 Plus de famille, personne ? 1900 02:23:57,767 --> 02:24:01,965 Un fr�re. Je lui ai parl�, mais il est dans son monde. 1901 02:24:02,099 --> 02:24:05,064 Mais elle �tait peut-�tre malade, vous comprenez ? 1902 02:24:05,164 --> 02:24:06,596 Bien s�r ! 1903 02:24:06,763 --> 02:24:09,462 Alors, vous auriez d� l'emmener � l'h�pital ! 1904 02:24:09,595 --> 02:24:11,894 On l'a fait, mais ils l'ont renvoy�e ! 1905 02:24:12,061 --> 02:24:13,859 Et vous pensiez mieux faire ? 1906 02:24:14,026 --> 02:24:16,558 La maladie est l'affaire des docteurs. 1907 02:24:16,658 --> 02:24:18,891 C'est la cause que j'ai voulu gu�rir. 1908 02:24:18,991 --> 02:24:22,456 Les maladies ne viennent pas toutes du corps. 1909 02:24:23,122 --> 02:24:25,888 Hier matin, elle �tait enfin en paix. 1910 02:24:26,054 --> 02:24:27,054 Oui ! 1911 02:24:27,154 --> 02:24:30,018 Vous ne savez pas comment elle �tait avant. 1912 02:24:31,252 --> 02:24:33,383 Mon P�re, je vous le demande, 1913 02:24:33,550 --> 02:24:36,249 quelqu'un est-il coupable de sa mort ? 1914 02:24:37,149 --> 02:24:40,048 �a, Dieu seul le sait, Lui seul est innocent. 1915 02:24:40,147 --> 02:24:42,780 Ici-bas, chacun fait des erreurs. 1916 02:24:42,845 --> 02:24:45,544 Moi aussi, je suis coupable. 1917 02:24:45,811 --> 02:24:48,876 J'ai �t� pr�somptueux et j'ai d�m�rit�. 1918 02:24:49,009 --> 02:24:50,009 Oh, Seigneur ! 1919 02:24:50,109 --> 02:24:52,940 On ne r�sout rien en bavardant. Allons-y. 1920 02:24:53,774 --> 02:24:56,439 Vous raconterez tout �a au procureur. 1921 02:24:56,806 --> 02:24:59,038 � vous de le convaincre. 1922 02:24:59,238 --> 02:25:01,004 Pour ma part, j'en ai fini. 1923 02:25:01,770 --> 02:25:03,102 Allons-y alors. 1924 02:25:21,727 --> 02:25:24,960 Il faut que des t�moins viennent avec nous. 1925 02:25:25,159 --> 02:25:28,791 Donnez � M. Valerica la nourriture pour l'orphelinat. 1926 02:25:28,958 --> 02:25:30,090 Oui, ma M�re. 1927 02:25:32,655 --> 02:25:35,588 Parmi les soeurs, qui d'autre �tait t�moin ? 1928 02:25:37,819 --> 02:25:40,419 Bon alors, celles qui l'ont attach�e. 1929 02:25:44,450 --> 02:25:47,615 - �a suffit, non ? - Oui, on avisera plus tard. 1930 02:25:48,048 --> 02:25:50,713 - Il faut emporter quelque chose ? - Non. 1931 02:25:52,046 --> 02:25:53,612 Je peux venir, moi aussi ? 1932 02:25:54,245 --> 02:25:55,611 Si vous voulez. 1933 02:25:58,510 --> 02:26:00,576 Il faut vos cartes d'identit�. 1934 02:26:01,908 --> 02:26:04,240 Ma soeur, cours les chercher. 1935 02:26:11,070 --> 02:26:12,503 N'ayez pas peur. 1936 02:26:14,836 --> 02:26:19,034 Dieu sait qu'on n'a jamais voulu de mal � personne, mon P�re. 1937 02:26:21,699 --> 02:26:23,231 Toi, tu as peur. 1938 02:26:24,630 --> 02:26:26,596 Peur, non, mon P�re. 1939 02:26:28,628 --> 02:26:31,960 Si Dieu est avec toi, tu n'as rien � craindre. 1940 02:26:37,558 --> 02:26:39,557 - On y va ? - Oui. 1941 02:27:46,324 --> 02:27:47,791 La fum�e vous d�range ? 1942 02:27:47,891 --> 02:27:49,290 Non, fumez donc. 1943 02:28:14,978 --> 02:28:17,777 Il faut attendre le retour du procureur. 1944 02:28:18,376 --> 02:28:20,775 D�s que je sors, t'as la clope au bec ! 1945 02:28:20,941 --> 02:28:23,041 Je pensais avoir du temps. 1946 02:28:23,107 --> 02:28:27,638 Le procureur a d� partir en urgence sur un crime. 1947 02:28:28,039 --> 02:28:30,936 Un gar�on a poignard� sa m�re, la photo est sur le Net. 1948 02:28:31,003 --> 02:28:33,869 - Mon Dieu ! Quand �a ? - Ce matin. 1949 02:28:33,969 --> 02:28:36,634 Son cousin a appel� le poste il y a une heure. 1950 02:28:37,234 --> 02:28:39,533 On n'entend que des malheurs. 1951 02:28:40,233 --> 02:28:41,265 All� ? 1952 02:28:41,765 --> 02:28:42,997 � vos ordres. 1953 02:28:43,564 --> 02:28:45,063 Oui, je suis gar� en bas. 1954 02:28:45,630 --> 02:28:48,195 Il faudrait que je la lave, elle est sale. 1955 02:28:48,628 --> 02:28:51,893 Bien, c'est ce que je vais faire. � vos ordres. 1956 02:28:57,224 --> 02:29:00,223 Cet hiver n'en finit plus, mon Capitaine. 1957 02:29:00,722 --> 02:29:02,922 Il finira bient�t, va. 1958 02:29:03,022 --> 02:29:04,921 Mais l'asphalte sera foutu. 1959 02:29:05,420 --> 02:29:06,686 C'est la vie. 1960 02:29:07,619 --> 02:29:09,219 Oui, mais quand m�me... 143821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.