Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,322 --> 00:02:14,444
Bouge pas !
2
00:02:29,701 --> 00:02:30,854
Voichita !
3
00:02:43,143 --> 00:02:44,782
Allez, calme-toi.
4
00:02:45,722 --> 00:02:46,724
Alina...
5
00:02:50,608 --> 00:02:53,370
Alina, l�che-moi.
Les gens nous regardent.
6
00:04:13,359 --> 00:04:14,961
C'est toi qui as �crit �a ?
7
00:04:15,128 --> 00:04:16,396
Non.
8
00:04:16,530 --> 00:04:17,998
On dirait ton �criture.
9
00:04:18,132 --> 00:04:21,068
C'est le P�re qui l'a mis
l'ann�e derni�re.
10
00:04:21,235 --> 00:04:25,240
Je ne leur ai encore rien dit.
N'en parle pas avant moi.
11
00:04:25,340 --> 00:04:27,209
Pourquoi tu n'as rien dit ?
12
00:04:27,342 --> 00:04:30,213
Le P�re a �t� occup�,
j'ai pas eu le temps.
13
00:04:56,743 --> 00:04:57,743
Tiens.
14
00:05:04,252 --> 00:05:05,820
Une bougie �lectrique.
15
00:05:07,823 --> 00:05:10,525
Merci mais on n'a pas
l'�lectricit� ici.
16
00:05:11,827 --> 00:05:14,330
Je la garde quand m�me,
c'est joli.
17
00:05:20,938 --> 00:05:22,706
C'est tout ce que tu as ?
18
00:05:23,607 --> 00:05:25,710
J'ai donn� tout le reste.
19
00:05:27,712 --> 00:05:29,147
T'as des valises ?
20
00:05:31,651 --> 00:05:34,020
J'ai ces grandes sacoches.
21
00:05:35,354 --> 00:05:37,056
Tu veux t'allonger un peu ?
22
00:05:37,189 --> 00:05:38,358
Non.
23
00:05:40,060 --> 00:05:43,263
Alors, viens te laver la figure.
24
00:05:50,973 --> 00:05:52,508
- Je t'aide ?
- Non.
25
00:05:53,175 --> 00:05:55,277
C'est ma t�che, ici.
26
00:05:55,377 --> 00:05:57,847
- Laquelle ?
- Puiser l'eau.
27
00:05:58,648 --> 00:06:00,684
Tout est tr�s bien organis� ici.
28
00:06:00,850 --> 00:06:04,322
Le matin, Papa nous dit
ce qu'on doit faire,
29
00:06:04,989 --> 00:06:07,291
et Maman nous aide si besoin.
30
00:06:07,525 --> 00:06:09,761
Vous l'appelez "Papa", le pope ?
31
00:06:10,329 --> 00:06:13,398
Quand il y a du monde
on dit aussi "mon P�re".
32
00:06:17,904 --> 00:06:21,775
�a a �t� fait par le peintre
qui devait peindre l'�glise.
33
00:06:22,243 --> 00:06:25,079
Mais bon, c'est plut�t un essai.
34
00:06:25,212 --> 00:06:27,348
Il y a plus eu d'argent,
35
00:06:27,916 --> 00:06:30,018
et il a d� s'arr�ter l�.
36
00:06:30,318 --> 00:06:31,353
Dommage.
37
00:06:35,291 --> 00:06:36,626
Soyez b�nies.
38
00:06:37,927 --> 00:06:39,662
Que Dieu soit avec vous.
39
00:06:39,829 --> 00:06:42,099
- Maman, voici Alina.
- Bienvenue !
40
00:06:42,232 --> 00:06:43,634
Soeur Elisabeta.
41
00:06:43,834 --> 00:06:44,935
Soeur Pahomia.
42
00:06:45,135 --> 00:06:47,438
- Soeur Antonia.
- Soeur Iustina.
43
00:06:48,306 --> 00:06:51,943
Tiens, prends ce seau
et va voir le P�re, tu veux bien ?
44
00:06:52,912 --> 00:06:54,680
Tu restes un peu ici ?
45
00:06:54,813 --> 00:06:57,750
Vas-y donc,
personne ne va la manger.
46
00:07:02,555 --> 00:07:04,057
B�nissez-moi.
47
00:07:08,195 --> 00:07:13,068
Tu peux colmater le po�le.
Les bords sont fendus et il fume.
48
00:07:13,201 --> 00:07:14,303
Oui.
49
00:07:14,436 --> 00:07:17,739
Fais vite, monsieur Dima
viens peut-�tre demain.
50
00:07:17,941 --> 00:07:19,409
- Tu as compris ?
- Oui.
51
00:07:27,484 --> 00:07:28,484
Quoi ?
52
00:07:28,619 --> 00:07:30,956
Papa, je voulais vous demander...
53
00:07:31,089 --> 00:07:32,089
Je t'�coute.
54
00:07:32,591 --> 00:07:35,660
� propos d'Alina
qui revient d'Allemagne.
55
00:07:36,094 --> 00:07:37,663
Mon amie de l'orphelinat.
56
00:07:37,797 --> 00:07:39,098
Elle n'est pas arriv�e ?
57
00:07:39,232 --> 00:07:42,501
Si, elle est avec Maman
et les filles.
58
00:07:42,869 --> 00:07:43,937
Mais...
59
00:07:44,504 --> 00:07:45,706
Elle...
60
00:07:46,473 --> 00:07:47,874
Comment dire...
61
00:07:48,008 --> 00:07:51,079
C'est tr�s dur pour elle
en Allemagne.
62
00:07:52,247 --> 00:07:55,216
Elle est tourment�e
ces derniers temps...
63
00:07:55,517 --> 00:07:59,388
Elle est seule l�-bas,
sans personne pour l'�pauler.
64
00:07:59,488 --> 00:08:01,190
Elle est croyante ?
65
00:08:02,125 --> 00:08:05,695
Elle va � l'�glise, oui,
mais pas au point de...
66
00:08:06,029 --> 00:08:08,099
Mais elle se confesse ?
67
00:08:08,599 --> 00:08:09,667
Je ne crois pas.
68
00:08:09,767 --> 00:08:12,570
Elle est partie
depuis tant d'ann�es.
69
00:08:13,704 --> 00:08:18,343
Comment veut-elle �tre en paix
sans se confesser, sans communier ?
70
00:08:18,477 --> 00:08:21,915
Ce qu'elle aimerait,
c'est de ne plus �tre seule.
71
00:08:22,749 --> 00:08:25,718
� l'orphelinat,
on �tait toujours ensemble,
72
00:08:25,852 --> 00:08:29,323
alors maintenant,
c'est tr�s dur pour elle.
73
00:08:29,456 --> 00:08:32,359
On peut �tre entour�
par toute l'humanit�,
74
00:08:32,459 --> 00:08:34,863
sans Dieu dans son coeur,
on est seul.
75
00:08:35,030 --> 00:08:37,065
Je le lui ai dit, Papa, mais...
76
00:08:37,165 --> 00:08:39,402
elle veut que j'aille l�-bas,
77
00:08:39,535 --> 00:08:43,272
sinon elle ne sait pas
ce qui pourrait se passer...
78
00:08:43,406 --> 00:08:45,174
Que tu y ailles ?
79
00:08:45,809 --> 00:08:50,881
Jusqu'� ce qu'elle s'apaise
et qu'elle n'ait plus ces pens�es-l�.
80
00:08:52,083 --> 00:08:55,286
Je croyais
que tu avais choisi ton chemin.
81
00:08:55,420 --> 00:08:59,625
Bien s�r que oui, Papa.
Je dis juste ce qu'elle aimerait faire...
82
00:08:59,725 --> 00:09:03,529
Je rentrerai
d�s qu'elle ira mieux...
83
00:09:04,397 --> 00:09:06,600
Sur le chemin du Christ
84
00:09:07,100 --> 00:09:09,669
�a ne se passe pas comme �a.
85
00:09:11,272 --> 00:09:14,308
Il y a une continuit�
dans notre vie monacale.
86
00:09:15,109 --> 00:09:17,179
Tu ne peux pas aller et venir.
87
00:09:17,679 --> 00:09:18,981
Tu vois ?
88
00:09:19,581 --> 00:09:21,216
Oui, Papa.
89
00:09:21,516 --> 00:09:25,622
Et l'homme qui part n'est pas le m�me
que celui qui revient.
90
00:09:25,722 --> 00:09:27,123
Tu comprends ?
91
00:09:28,658 --> 00:09:30,127
Oui, Papa.
92
00:09:35,834 --> 00:09:38,336
M. Valerica a trouv� un peintre
pour l'�glise.
93
00:09:38,503 --> 00:09:40,338
- Pour combien ?
- 100 millions.
94
00:09:40,505 --> 00:09:42,608
C'est beaucoup trop cher.
95
00:09:43,909 --> 00:09:45,645
Je demande � M. Dima ?
96
00:09:45,778 --> 00:09:47,847
- Demander quoi ?
- Pour le peintre.
97
00:09:48,015 --> 00:09:50,017
Laissez-le tranquille.
98
00:09:50,584 --> 00:09:54,222
Il donne d�j� pour les travaux,
alors pour le peintre...
99
00:09:54,622 --> 00:09:57,225
Quelqu'un viendra demain
pour le b�ton,
100
00:09:57,358 --> 00:09:59,160
s'il ne fait pas froid.
101
00:09:59,327 --> 00:10:00,429
S'il fait froid,
102
00:10:00,562 --> 00:10:04,166
il dit qu'il faudra attendre
le redoux pour le couler.
103
00:10:04,266 --> 00:10:06,235
Il faut finir avant P�ques.
104
00:10:06,368 --> 00:10:07,404
Certes, oui.
105
00:10:07,570 --> 00:10:10,573
Plaise � Dieu qu'il fasse beau !
106
00:10:11,174 --> 00:10:12,809
�a se r�chauffe d�j�.
107
00:10:14,512 --> 00:10:17,848
Il faut aussi changer la bonbonne.
108
00:10:17,949 --> 00:10:20,352
Changez-la demain en ville.
109
00:10:20,519 --> 00:10:22,387
Il faut de l'argent, mon P�re.
110
00:10:22,521 --> 00:10:23,689
Il n'en reste pas ?
111
00:10:23,822 --> 00:10:28,194
Non. J'ai pris des serviettes
et des cha�nes pour les chiens.
112
00:10:28,561 --> 00:10:30,830
Il fallait acheter des cadenas.
113
00:10:30,964 --> 00:10:32,633
J'en ai pris aussi.
114
00:10:33,934 --> 00:10:36,870
Dites, on a �t� pay� pour le bortsch ?
115
00:10:38,273 --> 00:10:39,307
Non.
116
00:10:39,574 --> 00:10:42,877
Et maintenant
ils voudraient aussi des oeufs.
117
00:10:43,078 --> 00:10:45,081
On en donne combien � l'orphelinat ?
118
00:10:45,214 --> 00:10:46,749
Autant qu'il y en a.
119
00:10:46,916 --> 00:10:49,652
Alors on leur en apportera
apr�s P�ques.
120
00:10:49,819 --> 00:10:52,189
C'est pour P�ques qu'il leur en faut.
121
00:10:52,322 --> 00:10:53,991
Mais ils sont pour les enfants !
122
00:10:54,091 --> 00:10:55,692
Certes, mais...
123
00:10:56,661 --> 00:10:58,029
Demande-lui...
124
00:10:58,830 --> 00:11:00,865
Et pour la bonbonne ?
125
00:11:01,733 --> 00:11:05,838
Qu'il nous fasse cr�dit,
sinon on utilisera le fourneau.
126
00:11:05,971 --> 00:11:08,307
On n'a plus beaucoup de bois.
127
00:11:08,440 --> 00:11:10,677
On ira en couper dans la for�t.
128
00:11:12,646 --> 00:11:15,683
Alina peut venir en ville
avec nous, demain ?
129
00:11:15,816 --> 00:11:17,985
Elle doit r�cup�rer des papiers.
130
00:11:18,119 --> 00:11:19,687
Il reste de la place ?
131
00:11:19,787 --> 00:11:22,024
On met tout dans le coffre.
132
00:11:22,424 --> 00:11:24,960
- Tu dois refaire tes papiers ?
- Non.
133
00:11:25,127 --> 00:11:28,164
C'est pour le travail en Allemagne.
134
00:11:28,431 --> 00:11:29,699
En Allemagne ?
135
00:11:30,266 --> 00:11:32,802
Moi, je ne suis jamais
sorti du pays
136
00:11:32,902 --> 00:11:34,605
et je ne le regrette pas.
137
00:11:34,805 --> 00:11:38,242
Au Saint S�pulcre,
j'irais bien en visite,
138
00:11:38,709 --> 00:11:39,944
mais en Occident...
139
00:11:40,879 --> 00:11:44,249
Et pourquoi y aller ?
L'Occident a perdu la vraie foi.
140
00:11:44,449 --> 00:11:46,351
Il n'y a plus rien de sacr�.
141
00:11:46,852 --> 00:11:48,287
Tout y est permis,
142
00:11:48,354 --> 00:11:51,490
des mariages entre hommes,
entre femmes,
143
00:11:51,691 --> 00:11:53,160
de la drogue partout.
144
00:11:54,194 --> 00:11:57,097
M�me l'�glise a perdu sa vocation.
145
00:11:57,831 --> 00:12:00,602
Je suis tol�rant,
mais il y a des limites.
146
00:12:04,305 --> 00:12:07,409
L� o� vous �tiez
il y avait une �glise ?
147
00:12:08,177 --> 00:12:10,846
- Oui, mais pas des n�tres...
- Pardon ?
148
00:12:10,980 --> 00:12:12,482
Pas orthodoxe.
149
00:12:12,749 --> 00:12:17,587
Pour un vrai croyant, entrer
dans une autre �glise est d�j� un p�ch�.
150
00:12:17,955 --> 00:12:20,057
Mais les gens ne pensent plus.
151
00:12:20,224 --> 00:12:24,863
Les pauvres, ils partent n'importe o�
pour gagner de l'argent.
152
00:12:24,997 --> 00:12:29,001
Pendant ce temps,
leurs enfants poussent comme l'ivraie,
153
00:12:29,534 --> 00:12:31,904
pas �tonnant qu'il arrive des horreurs.
154
00:12:32,038 --> 00:12:35,975
Bien s�r, si un enfant n'a personne
pour l'amener � l'�glise,
155
00:12:36,209 --> 00:12:39,647
pour l'aider � distinguer
le bien du mal...
156
00:12:43,418 --> 00:12:45,720
Donc tu n'avais pas
o� te confesser.
157
00:12:47,122 --> 00:12:49,959
Alors je t'entendrai en confession.
158
00:12:50,359 --> 00:12:53,362
Il le faut
car c'est bient�t le Car�me.
159
00:12:54,397 --> 00:12:56,133
Je t'attends demain matin.
160
00:12:56,533 --> 00:13:00,437
Quand on est lav� de ses p�ch�s,
on est en paix.
161
00:13:00,570 --> 00:13:01,773
C'est vrai.
162
00:13:05,543 --> 00:13:06,844
Allons, prions.
163
00:13:16,489 --> 00:13:17,590
Tu es br�lante.
164
00:13:17,757 --> 00:13:20,260
Tu as d� prendre froid dans le train.
165
00:13:21,062 --> 00:13:22,563
Tu me frictionnes ?
166
00:13:22,697 --> 00:13:24,999
- J'ai pas d'alcool.
- Moi, j'en ai.
167
00:13:33,109 --> 00:13:35,111
Sur ton lit ce sera mieux.
168
00:13:36,980 --> 00:13:39,583
- On dort pas ensemble ?
- Non.
169
00:13:39,717 --> 00:13:41,051
Pourquoi ?
170
00:13:41,418 --> 00:13:43,187
C'est contre la r�gle.
171
00:13:43,387 --> 00:13:44,622
Pourquoi ?
172
00:13:45,590 --> 00:13:46,825
�a ne se fait pas.
173
00:13:46,925 --> 00:13:49,961
C'est le Car�me,
il faut faire tr�s attention.
174
00:14:01,341 --> 00:14:04,011
Cette Antonia,
pourquoi elle te regardait ?
175
00:14:04,144 --> 00:14:06,748
- Comment �a ?
- Tu sais bien...
176
00:14:06,881 --> 00:14:09,150
Mais non. Tu as r�v�.
177
00:14:09,417 --> 00:14:11,220
C'est une bonne amie ?
178
00:14:11,854 --> 00:14:13,822
Je n'ai pas d'amie ici.
179
00:14:13,989 --> 00:14:15,791
On s'entraide, c'est tout.
180
00:14:19,629 --> 00:14:21,998
Pourquoi il veut me confesser ?
181
00:14:22,132 --> 00:14:24,869
�a va te faire du bien,
�a apaise.
182
00:14:25,836 --> 00:14:28,005
Le Bon Dieu pardonne tes p�ch�s,
183
00:14:28,139 --> 00:14:32,444
mais tu dois d'abord te confesser
pour soulager ton �me.
184
00:14:34,012 --> 00:14:36,683
Et il faut tout dire � la confession.
185
00:14:37,116 --> 00:14:38,551
Toi, tu as tout dit ?
186
00:14:40,386 --> 00:14:45,559
Pas les d�tails, tu dois juste dire
quels p�ch�s tu as commis.
187
00:14:47,795 --> 00:14:50,565
- Il a quel �ge, ce pr�tre ?
- Papa ?
188
00:14:50,699 --> 00:14:53,234
La trentaine, je crois.
189
00:14:53,668 --> 00:14:55,504
Ne dis plus "Papa".
190
00:14:57,606 --> 00:15:00,142
On dit que le P�re a vu un ange
191
00:15:00,276 --> 00:15:03,313
et apr�s �a
il est entr� dans les ordres.
192
00:15:03,480 --> 00:15:04,982
Il l'a vu o� ?
193
00:15:05,248 --> 00:15:08,152
Il travaillait
dans une centrale �lectrique
194
00:15:08,720 --> 00:15:10,621
et un ange lui est apparu.
195
00:15:11,422 --> 00:15:12,724
� quoi il ressemblait ?
196
00:15:12,857 --> 00:15:16,395
Je ne sais pas,
le P�re ne parle pas de �a avec nous.
197
00:15:41,557 --> 00:15:44,193
�a a �t� tr�s dur sans toi, Voichita...
198
00:15:51,002 --> 00:15:53,271
Allez �a suffit, je suis fatigu�e.
199
00:15:53,438 --> 00:15:55,640
Couvre-toi, tu vas prendre froid.
200
00:15:58,444 --> 00:15:59,912
Je vais prier.
201
00:16:00,012 --> 00:16:01,747
Vas-y, prie.
202
00:16:24,941 --> 00:16:26,343
Attends.
203
00:16:27,777 --> 00:16:29,380
- Papa ?
- Oui ?
204
00:16:29,580 --> 00:16:30,881
Je suis avec Alina.
205
00:16:31,015 --> 00:16:32,083
Tout de suite.
206
00:16:35,020 --> 00:16:36,621
Il vient tout de suite.
207
00:16:40,593 --> 00:16:43,629
C'est interdit de se confesser
en pantalon ?
208
00:16:43,730 --> 00:16:46,632
Non, mais �a ne se fait pas,
c'est tout.
209
00:16:50,504 --> 00:16:52,206
Je dois lui baiser la main ?
210
00:16:52,606 --> 00:16:55,343
Il va te dire
ce que tu dois faire.
211
00:16:58,613 --> 00:17:00,349
Il fait quoi l�-dedans ?
212
00:17:00,549 --> 00:17:01,984
Il se pr�pare.
213
00:17:05,421 --> 00:17:09,559
On dit qu'il y a une ic�ne miraculeuse
dans le sanctuaire.
214
00:17:09,660 --> 00:17:10,661
Ah bon ?
215
00:17:11,963 --> 00:17:15,400
Et si tu pries devant l'ic�ne,
elle exauce tes voeux ?
216
00:17:15,533 --> 00:17:17,335
Tu dis tout, d'accord ?
217
00:17:52,276 --> 00:17:53,711
�a s'est bien pass� ?
218
00:17:54,244 --> 00:17:55,580
Qu'est-ce que tu as ?
219
00:17:56,915 --> 00:17:58,350
Tu as de la fi�vre.
220
00:17:58,683 --> 00:18:01,419
Va t'allonger un peu. Allez...
221
00:18:02,588 --> 00:18:04,824
Vous venez ?
On est en retard !
222
00:18:04,957 --> 00:18:06,392
On arrive !
223
00:18:08,195 --> 00:18:10,731
Repose-toi ici, j'y vais seule.
224
00:18:12,532 --> 00:18:13,600
Et mon dipl�me ?
225
00:18:13,734 --> 00:18:16,170
Je m'en occupe. Allez, vas-y.
226
00:18:17,805 --> 00:18:20,174
- Alors, vous venez ?
- J'arrive.
227
00:18:23,712 --> 00:18:25,814
Va dire que la nourriture est l�.
228
00:18:33,491 --> 00:18:35,292
- Salut, comment �a va ?
- Bien.
229
00:18:35,426 --> 00:18:36,727
Bonjour, ma M�re.
230
00:18:36,861 --> 00:18:39,263
Sois b�nie !
Comment vas-tu, Cam�lia ?
231
00:18:39,398 --> 00:18:40,666
�a va.
232
00:18:40,766 --> 00:18:42,467
Allez, on prend tout �a.
233
00:18:42,934 --> 00:18:44,936
Vous avez parl� avec le P�re ?
234
00:18:45,070 --> 00:18:46,839
Je lui ai parl�, oui.
235
00:18:47,106 --> 00:18:51,110
Le P�re te recevrait avec joie,
mais on n'a pas de place.
236
00:18:51,644 --> 00:18:54,381
Si soeur Pahomia part, on verra.
237
00:18:54,548 --> 00:18:57,651
Je dois quitter l'orphelinat
dans un mois.
238
00:18:58,753 --> 00:19:02,090
Demande � la directrice
un peu plus de temps.
239
00:19:02,223 --> 00:19:05,661
Impossible, j'ai d�j� pass� l'�ge
depuis un an.
240
00:19:05,795 --> 00:19:09,098
Dans les nouvelles cellules,
ce sera possible.
241
00:19:09,265 --> 00:19:10,499
C'est pour quand ?
242
00:19:10,667 --> 00:19:13,136
�a d�pend de l'argent qu'on aura.
243
00:19:13,236 --> 00:19:14,971
Pour l'instant...
244
00:19:15,105 --> 00:19:17,809
Est-ce que soeur Pahomia veut partir ?
245
00:19:17,975 --> 00:19:21,379
Elle dit que non,
mais son mari la presse de rentrer.
246
00:19:21,546 --> 00:19:23,182
Elle finira par le faire.
247
00:19:23,282 --> 00:19:25,017
Il la battait, non ?
248
00:19:25,184 --> 00:19:27,553
Oui, mais c'est toujours son mari.
249
00:19:27,686 --> 00:19:29,689
Si elle part, je pourrais venir ?
250
00:19:29,823 --> 00:19:32,692
Je crois que oui.
Il y a beaucoup � faire.
251
00:19:32,792 --> 00:19:36,130
Je suis dure � la t�che,
mais je n'ai pas un sou.
252
00:19:36,263 --> 00:19:39,200
Qui te demanderait de l'argent ?
253
00:19:39,333 --> 00:19:42,237
Vous venez de l'orphelinat,
le P�re le sait bien.
254
00:19:42,838 --> 00:19:43,905
Et Valentin ?
255
00:19:44,039 --> 00:19:46,808
Il a plus de pl�tre,
on le ram�ne demain.
256
00:19:47,242 --> 00:19:50,179
Il y a un g�teau pour lui,
tu lui donneras ?
257
00:19:50,313 --> 00:19:51,714
Oui, ma M�re, bien s�r.
258
00:19:51,848 --> 00:19:54,718
Maman, je vais chercher
les papiers d'Alina.
259
00:19:54,852 --> 00:19:55,919
Va en paix.
260
00:19:56,053 --> 00:19:58,822
- Soyez b�nie !
- Que Dieu soit avec toi, Cam�lia !
261
00:20:02,360 --> 00:20:03,962
Attention � la boue.
262
00:20:07,600 --> 00:20:09,268
Alina est arriv�e ?
263
00:20:09,368 --> 00:20:10,503
Oui.
264
00:20:11,871 --> 00:20:12,972
Son fr�re est ici ?
265
00:20:13,072 --> 00:20:16,376
Non. Il travaille
dans une laverie de voitures.
266
00:20:18,845 --> 00:20:21,549
Tu as pu demander � la directrice ?
267
00:20:21,649 --> 00:20:25,086
Non. Son mari est � l'h�pital
en ce moment.
268
00:20:27,656 --> 00:20:29,358
Alors l'orphelinat te manque ?
269
00:20:29,458 --> 00:20:30,592
Non.
270
00:20:34,497 --> 00:20:35,965
Tu entres un peu ?
271
00:20:36,099 --> 00:20:37,901
Non, j'ai � faire.
272
00:20:38,803 --> 00:20:40,971
- Alors, salut !
- Salut !
273
00:20:46,311 --> 00:20:48,080
O� comptez-vous aller ?
274
00:20:48,213 --> 00:20:50,616
- En Allemagne.
- Dans quel but ?
275
00:20:51,084 --> 00:20:52,485
Je vais chez mon amie.
276
00:20:52,618 --> 00:20:54,420
Pour combien de temps ?
277
00:20:55,388 --> 00:20:56,856
Je ne sais pas encore.
278
00:20:57,224 --> 00:20:59,393
Le dossier Neamtu est chez toi ?
279
00:20:59,526 --> 00:21:00,526
Non.
280
00:21:00,627 --> 00:21:04,099
Vous avez le droit de rester trois mois.
281
00:21:04,232 --> 00:21:05,633
J'y reste pas autant.
282
00:21:05,767 --> 00:21:07,378
- Vous avez des revenus ?
- Pardon ?
283
00:21:07,402 --> 00:21:09,872
De l'argent pour passer la fronti�re.
284
00:21:11,507 --> 00:21:12,575
Je crois, oui.
285
00:21:13,242 --> 00:21:15,277
C'est mon amie qui s'en occupe.
286
00:21:15,779 --> 00:21:19,182
C'est la f�te de Luciana.
Il faut la lui souhaiter.
287
00:21:19,282 --> 00:21:20,751
Elle n'est pas Balance ?
288
00:21:20,851 --> 00:21:23,388
On f�te son autre pr�nom,
Valentina.
289
00:21:23,521 --> 00:21:26,257
De quoi vivrez-vous
en Allemagne ?
290
00:21:27,325 --> 00:21:28,560
Je vais travailler.
291
00:21:28,694 --> 00:21:29,928
Vous ferez quoi ?
292
00:21:31,030 --> 00:21:32,231
Je ne sais pas encore.
293
00:21:32,898 --> 00:21:34,868
Peut-�tre serveuse sur un bateau.
294
00:21:35,001 --> 00:21:36,803
- Sur un bateau ?
- Oui.
295
00:21:36,970 --> 00:21:38,171
L�galement ?
296
00:21:39,072 --> 00:21:39,873
Je crois, oui.
297
00:21:40,040 --> 00:21:42,443
Donne-moi le dossier du photographe.
298
00:21:43,577 --> 00:21:46,380
- De quelle Luciana tu parles ?
- La comptable.
299
00:21:46,547 --> 00:21:48,250
Ah, la comptable !
300
00:21:48,316 --> 00:21:49,818
Je pensais � Madame Nistor.
301
00:21:49,985 --> 00:21:51,887
Mais non pas Madame Nistor.
302
00:21:52,287 --> 00:21:54,791
Tu sais que Madame Nistor divorce ?
303
00:21:54,924 --> 00:21:55,692
Ah bon ?
304
00:21:55,825 --> 00:21:59,262
Oui. Son mari s'en est trouv� une
de 25 ans.
305
00:21:59,396 --> 00:22:01,598
Elle lui aurait jet� un sort.
306
00:22:02,066 --> 00:22:06,504
La pauvre dame cherche une sorci�re
pour d�senvo�ter son mari.
307
00:22:06,604 --> 00:22:08,006
Que Dieu nous en pr�serve !
308
00:22:08,139 --> 00:22:12,278
Imagine que ta femme se trouve un jeunot
et te plante l�.
309
00:22:12,411 --> 00:22:15,314
S�rement pas !
Elle m'a mis au r�gime.
310
00:22:15,514 --> 00:22:16,649
Ben, tu vois !
311
00:22:16,949 --> 00:22:19,953
Son mari, il n'avait pas
un anus artificiel ?
312
00:22:20,220 --> 00:22:22,356
L� o� il y a de l'amour...
313
00:22:22,656 --> 00:22:25,593
Vous connaissez un Allemand
du nom de Pfaff ?
314
00:22:25,860 --> 00:22:27,929
- Oui.
- O� l'avez-vous connu ?
315
00:22:28,396 --> 00:22:29,731
� l'orphelinat.
316
00:22:29,864 --> 00:22:32,868
J'ai grandi
� l'orphelinat Iulia Hasdeu n° 4.
317
00:22:33,268 --> 00:22:34,937
Il faisait quoi l�-bas ?
318
00:22:35,938 --> 00:22:37,340
De l'aide humanitaire.
319
00:22:37,440 --> 00:22:40,076
Il vous a propos� un emploi ?
320
00:22:40,210 --> 00:22:41,210
Non.
321
00:22:42,412 --> 00:22:44,281
Il prenait des photos ?
322
00:22:45,616 --> 00:22:47,284
Oui, il en prenait.
323
00:22:47,385 --> 00:22:48,886
Quel genre de photos ?
324
00:22:50,756 --> 00:22:52,257
Tous les genres.
325
00:22:52,324 --> 00:22:55,093
Je vois.
Vous voulez porter plainte ?
326
00:22:56,329 --> 00:22:57,096
Non.
327
00:22:57,263 --> 00:22:58,631
Vous voyez ?
328
00:22:58,765 --> 00:23:02,770
Vous ne voulez rien dire
et apr�s vous venez vous plaindre...
329
00:23:02,903 --> 00:23:04,271
Putain d'ordinateur !
330
00:23:04,371 --> 00:23:05,371
Jette-le !
331
00:23:05,506 --> 00:23:07,641
Comment �a ?
Il m'a co�t� un bras.
332
00:23:07,775 --> 00:23:09,711
Quel est votre m�tier ?
333
00:23:09,878 --> 00:23:11,780
Nonne, au Couvent de la Colline.
334
00:23:11,913 --> 00:23:12,913
- Nonne ?
- Oui.
335
00:23:13,014 --> 00:23:16,919
- Alors pourquoi aller en Allemagne ?
- Pour aider mon amie.
336
00:23:17,086 --> 00:23:19,588
Je croyais qu'une nonne,
�a ne faisait que prier.
337
00:23:19,722 --> 00:23:21,458
Pas seulement.
338
00:23:22,793 --> 00:23:23,994
Signez ici.
339
00:23:25,429 --> 00:23:27,565
Ne vous fiez pas � n'importe qui.
340
00:23:28,433 --> 00:23:29,934
Il y a toutes sortes de gens...
341
00:24:03,840 --> 00:24:05,075
Comment �a va ?
342
00:24:05,642 --> 00:24:06,977
Tu te sens mieux ?
343
00:24:08,212 --> 00:24:09,747
Qu'est-ce que tu fais ?
344
00:24:09,947 --> 00:24:11,182
Tes bagages.
345
00:24:11,316 --> 00:24:13,218
Mais qu'est-ce qui t'a pris ?
346
00:24:13,351 --> 00:24:16,388
Je n'aime pas qu'on touche
� mes affaires.
347
00:24:16,788 --> 00:24:18,491
Fais-les toi-m�me alors.
348
00:24:19,091 --> 00:24:22,428
T'es pas habill�e,
tu veux �tre encore plus malade ?
349
00:24:22,528 --> 00:24:23,864
Tu as du coton ?
350
00:24:24,197 --> 00:24:25,465
L�-haut.
351
00:24:32,340 --> 00:24:34,742
Tu es all�e te confesser
comme �a ?
352
00:24:36,345 --> 00:24:38,480
C'est un grand p�ch�, tu sais.
353
00:24:38,881 --> 00:24:40,516
Tu as mon dipl�me ?
354
00:24:40,616 --> 00:24:42,719
On n'a pas voulu me le donner.
355
00:24:43,753 --> 00:24:46,322
- Mais il me le faut.
- J'y retourne lundi.
356
00:24:46,489 --> 00:24:48,492
Nos billets sont pour lundi.
357
00:24:48,559 --> 00:24:49,994
On va les changer.
358
00:24:50,127 --> 00:24:52,163
Et ceux du car pour l'Allemagne ?
359
00:24:57,602 --> 00:25:00,238
On doit �tre au travail d'ici jeudi.
360
00:25:00,372 --> 00:25:02,475
Apr�s, le bateau sera parti.
361
00:25:05,678 --> 00:25:10,250
Alina, j'ai parl� avec le P�re.
Si je pars, c'est pour toujours.
362
00:25:10,484 --> 00:25:12,453
- Comment �a ?
- C'est ce qu'il a dit.
363
00:25:12,519 --> 00:25:13,588
Et alors ?
364
00:25:13,722 --> 00:25:15,356
Alors quoi, Alina ?
365
00:25:16,257 --> 00:25:20,429
On avait dit qu'on resterait ensemble,
quoi qu'il arrive.
366
00:25:20,496 --> 00:25:23,466
Oui, mais pas pour aller
sur un bateau.
367
00:25:23,566 --> 00:25:25,134
Pour aller o�, alors ?
368
00:25:28,004 --> 00:25:32,410
Alina, j'ai emprunt� une voie,
je ne peux pas en sortir comme �a.
369
00:25:32,543 --> 00:25:34,078
De quelle voie tu parles ?
370
00:25:35,580 --> 00:25:38,250
Une voie pour ne plus jamais
�tre seule.
371
00:25:38,484 --> 00:25:40,152
Mais tu seras avec moi.
372
00:25:41,387 --> 00:25:42,855
Avec toi, oui.
373
00:25:43,756 --> 00:25:49,095
Alina, celui qui n'a pas Dieu
dans son coeur sera toujours seul.
374
00:25:49,262 --> 00:25:51,298
Qu'est-ce que tu racontes ?
375
00:25:51,766 --> 00:25:54,802
Je n'ai que toi
et je ne veux personne d'autre.
376
00:25:55,469 --> 00:25:57,272
Ce n'est pas bien, Alina.
377
00:25:58,106 --> 00:26:01,877
Les gens vont et viennent.
Seul Dieu est toujours avec toi.
378
00:26:02,978 --> 00:26:06,315
Tu penses que je n'ai pas souffert
quand tu es partie ?
379
00:26:06,516 --> 00:26:09,185
�a a vraiment �t� tr�s dur.
380
00:26:10,521 --> 00:26:15,592
Mais le Seigneur m'a aid�e
et j'ai trouv� le r�confort ici,
381
00:26:16,428 --> 00:26:18,663
Maman et Papa.
382
00:26:19,531 --> 00:26:24,203
Tu as dit que ta famille, c'est moi.
L�, j'ai besoin de ton aide.
383
00:26:25,004 --> 00:26:27,006
Je deviens folle, seule l�-bas.
384
00:26:27,139 --> 00:26:29,242
Moi, je t'ai aid�e � l'orphelinat.
385
00:26:29,342 --> 00:26:31,611
Et moi, je ne t'ai pas aid�e ?
386
00:26:37,618 --> 00:26:39,520
Voichita, tu m'aimes encore ?
387
00:26:41,022 --> 00:26:43,759
Oui, mais pas comme avant.
388
00:26:44,660 --> 00:26:45,728
Mais comment ?
389
00:26:46,161 --> 00:26:47,629
Je ne sais pas.
390
00:26:48,597 --> 00:26:49,631
Autrement.
391
00:26:49,765 --> 00:26:52,167
Comment �a "autrement" ?
Pourquoi ?
392
00:26:53,368 --> 00:26:56,072
Parce que maintenant
je suis diff�rente.
393
00:26:57,373 --> 00:27:00,276
- J'ai quelqu'un d'autre dans le coeur.
- Qui ?
394
00:27:00,376 --> 00:27:02,679
Qui compte le plus dans ton coeur ?
395
00:27:05,849 --> 00:27:07,718
Qu'est-ce qui t'est arriv� ?
396
00:27:09,086 --> 00:27:10,888
Les gens changent, Alina.
397
00:27:11,589 --> 00:27:14,191
Celui qui part
n'est plus le m�me quand il revient.
398
00:27:14,291 --> 00:27:16,427
Voichita, tu l'aimes, le P�re ?
399
00:27:17,561 --> 00:27:20,065
- C'est quoi cette question ?
- Tu couches avec ?
400
00:27:21,533 --> 00:27:22,801
Dis, c'est �a ?
401
00:27:23,301 --> 00:27:25,704
Comment il a pu te changer � ce point ?
402
00:27:31,310 --> 00:27:33,980
Tu me fais piti�, Alina,
tu te trompes.
403
00:27:35,415 --> 00:27:37,283
Je ne sais pas comment t'aider.
404
00:27:37,550 --> 00:27:39,419
C'est toi qu'il faut aider,
405
00:27:40,219 --> 00:27:41,287
personne d'autre.
406
00:27:43,090 --> 00:27:45,659
D�balle mes affaires, s'il te pla�t.
407
00:28:04,112 --> 00:28:05,347
Allez, on rentre !
408
00:28:19,596 --> 00:28:22,265
La servante de Dieu Elisabeta,
409
00:28:22,332 --> 00:28:26,336
re�oit le Corps et le Sang
de notre Sauveur J�sus-Christ...
410
00:28:30,742 --> 00:28:33,911
Pour la r�mission de ses p�ch�s
et la vie �ternelle.
411
00:28:36,647 --> 00:28:37,715
Oui, Alina ?
412
00:28:43,088 --> 00:28:45,390
Il y a quelque chose de dr�le ici ?
413
00:28:47,493 --> 00:28:48,694
Tu veux communier ?
414
00:28:48,794 --> 00:28:49,794
Non.
415
00:28:50,396 --> 00:28:51,765
Je suis sale.
416
00:28:52,298 --> 00:28:53,400
Pardon ?
417
00:28:54,834 --> 00:28:56,970
Elle est indispos�e, mon P�re.
418
00:28:57,537 --> 00:28:59,672
Ah bon.
Alors attends dehors.
419
00:28:59,739 --> 00:29:01,775
- Vous me jetez dehors ?
- Alina !
420
00:29:01,875 --> 00:29:02,875
Quoi ?
421
00:29:03,477 --> 00:29:06,080
Dieu est � tous,
pas seulement � vous !
422
00:29:06,480 --> 00:29:09,917
Alina, si tu es perturb�e,
sors pour te calmer,
423
00:29:10,251 --> 00:29:12,319
je viens te parler
tout de suite.
424
00:29:23,865 --> 00:29:25,300
Va fermer la porte.
425
00:29:27,804 --> 00:29:29,072
Qu'est-ce qu'elle a ?
426
00:29:29,772 --> 00:29:31,407
Elle est troubl�e, Papa,
427
00:29:31,541 --> 00:29:33,109
mais �a va lui passer.
428
00:29:37,280 --> 00:29:40,651
Ma soeur, elle a vraiment tout confess�,
ou pas ?
429
00:29:42,920 --> 00:29:44,421
Je ne sais pas, Papa.
430
00:29:48,692 --> 00:29:49,692
Ma M�re,
431
00:29:50,662 --> 00:29:51,963
allez donc la voir,
432
00:29:52,130 --> 00:29:56,134
et d�m�lez-moi un peu tout �a.
C'est un effet de la confession.
433
00:30:06,345 --> 00:30:09,148
Papa,
elle veut se jeter dans le puits !
434
00:30:12,084 --> 00:30:15,455
Elle s'est tap� la t�te
et puis elle s'est pench�e.
435
00:30:16,490 --> 00:30:17,490
Alina,
436
00:30:17,758 --> 00:30:20,927
�loigne-toi du puits.
437
00:30:21,394 --> 00:30:23,463
Dieu, prot�ge-nous !
Qu'est-ce qu'elle a ?
438
00:30:23,597 --> 00:30:25,600
- Alina...
- Laisse-moi !
439
00:30:26,400 --> 00:30:29,137
Alina, �loigne-toi du puits.
440
00:30:30,071 --> 00:30:33,608
Parlons un peu. Tu as d� oublier
d'avouer une chose.
441
00:30:33,775 --> 00:30:34,876
C'est �a ?
442
00:30:36,144 --> 00:30:37,144
Parle-nous !
443
00:30:37,880 --> 00:30:40,783
Tu vas voir,
�a t'apaisera de parler.
444
00:30:43,886 --> 00:30:46,488
Que Dieu nous prot�ge !
445
00:30:52,061 --> 00:30:54,297
Allez, c'est fini, calme-toi.
446
00:31:04,775 --> 00:31:07,445
- Laisse-moi partir !
- Alina, arr�te !
447
00:31:10,448 --> 00:31:12,818
Retenez-la !
448
00:31:13,318 --> 00:31:15,654
Alina, calme-toi, on y va.
449
00:31:15,921 --> 00:31:17,756
Arr�te, arr�te.
450
00:31:20,225 --> 00:31:23,029
Calme-toi, calme-toi !
451
00:31:25,965 --> 00:31:28,868
Mon Dieu !
Qu'est-ce qui lui a pris ?
452
00:31:29,268 --> 00:31:31,337
Je ne sais pas, Papa.
453
00:31:33,339 --> 00:31:35,008
On l'am�ne dans la cellule !
454
00:31:37,211 --> 00:31:38,445
Tu t'es calm�e ?
455
00:31:44,952 --> 00:31:46,488
Donnez-lui des chaussons.
456
00:31:47,455 --> 00:31:48,656
�a va, ma M�re ?
457
00:31:48,790 --> 00:31:50,258
Mes lunettes ?
458
00:31:59,301 --> 00:32:02,705
Tu crois qu'elle cache
un grand p�ch� inavou� ?
459
00:32:07,410 --> 00:32:09,379
Alina, tu as parl� d'onanisme ?
460
00:32:09,513 --> 00:32:10,180
Oh ! Mon Dieu !
461
00:32:10,380 --> 00:32:13,150
Je vais te tuer, sale hypocrite !
462
00:32:13,283 --> 00:32:16,086
Donne-moi la corde
de la cloche, vite !
463
00:32:17,587 --> 00:32:19,031
Il faut l'emmener � l'h�pital !
464
00:32:19,055 --> 00:32:22,593
Cours chez M. Valerica !
Appelle une ambulance !
465
00:32:36,475 --> 00:32:37,242
All� ?
466
00:32:37,443 --> 00:32:41,547
Il nous faut vite une ambulance !
Quelqu'un va tr�s mal ici.
467
00:32:42,648 --> 00:32:45,418
Elle �touffe
et elle est tr�s agit�e.
468
00:32:45,952 --> 00:32:47,220
25 ans.
469
00:32:48,321 --> 00:32:49,789
Ringhis, Alina.
470
00:32:50,657 --> 00:32:54,027
Smighelski, Voichita.
La fille malade s'appelle Ringhis.
471
00:32:55,662 --> 00:32:57,865
Smi-ghel-ski.
472
00:32:58,232 --> 00:32:59,567
Oui, c'est �a.
473
00:32:59,867 --> 00:33:01,502
Au Couvent de la Colline.
474
00:33:02,503 --> 00:33:05,372
Oui, c'est �a l'adresse !
475
00:33:07,776 --> 00:33:11,079
On n'a pas de quoi l'amener,
c'est un couvent ici.
476
00:33:12,280 --> 00:33:13,280
Pardon ?
477
00:33:14,082 --> 00:33:16,118
Attache-la bien aux jambes !
478
00:33:19,822 --> 00:33:22,792
Elle dit qu'il faut prier.
Ils n'ont aucune voiture.
479
00:33:22,959 --> 00:33:25,261
Antonia, tu peux la convaincre ?
480
00:33:25,895 --> 00:33:27,029
All� ?
481
00:33:27,163 --> 00:33:31,135
J'ai �t� infirmi�re.
Cette fille doit aller � l'h�pital.
482
00:33:32,402 --> 00:33:35,139
J'ai pas de quoi
lui faire une piq�re !
483
00:33:35,773 --> 00:33:38,308
Elle a des spasmes,
comme de l'�pilepsie.
484
00:33:39,076 --> 00:33:43,214
Oui, elle saigne,
elle s'est cogn� le visage.
485
00:33:43,615 --> 00:33:46,084
Mon Dieu, mon P�re,
qu'est-ce qu'il y a ?
486
00:33:46,217 --> 00:33:47,819
Il faut l'emmener � l'h�pital !
487
00:33:47,986 --> 00:33:50,321
Ils n'ont pas d'ambulance !
488
00:33:50,555 --> 00:33:53,691
Mon P�re, on l'emm�ne.
On attend pas l'ambulance.
489
00:33:53,825 --> 00:33:56,328
Allons-y !
Aidez-moi � la soulever !
490
00:33:57,363 --> 00:33:59,064
Allez, on va � l'h�pital.
491
00:33:59,865 --> 00:34:01,834
Sois sage, Alina !
492
00:34:12,112 --> 00:34:13,380
Calme-toi.
493
00:34:20,354 --> 00:34:21,355
Gina !
494
00:34:23,191 --> 00:34:25,526
Demande au docteur de descendre.
495
00:34:25,660 --> 00:34:28,729
Sandra, appelle le docteur.
496
00:34:28,863 --> 00:34:30,866
- Bonsoir.
- Dites-moi.
497
00:34:31,033 --> 00:34:34,303
Une patiente agit�e,
la Psychiatrie l'a refus�e.
498
00:34:34,403 --> 00:34:36,138
- O� est-elle ?
- Dans la voiture.
499
00:34:36,271 --> 00:34:38,640
- Amenez-la.
- Elle est violente, il para�t.
500
00:34:38,740 --> 00:34:40,275
Prends le brancard.
501
00:34:41,077 --> 00:34:42,145
Viens.
502
00:34:49,753 --> 00:34:52,456
- Bonsoir.
- Que s'est-il pass� ?
503
00:34:52,656 --> 00:34:56,160
On am�ne une fille tr�s agit�e
qui a failli mourir.
504
00:34:56,227 --> 00:34:58,863
- Elle est o� ?
- On l'am�ne maintenant.
505
00:34:59,396 --> 00:35:01,699
Calme-toi, doucement.
506
00:35:05,570 --> 00:35:08,039
- Mon Dieu, qui l'a attach�e ?
- Le P�re.
507
00:35:08,173 --> 00:35:10,575
Elle voulait se jeter dans le puits.
508
00:35:12,077 --> 00:35:13,712
Et pourquoi ce b�illon ?
509
00:35:13,779 --> 00:35:16,182
Elle mordait, elle crachait.
510
00:35:17,650 --> 00:35:18,918
Elle a quel �ge ?
511
00:35:19,085 --> 00:35:22,255
24. Elle aura 25 ans en mars.
512
00:35:22,655 --> 00:35:24,323
Pauvre d'elle...
513
00:35:25,725 --> 00:35:28,929
Attention docteur,
elle nous a toutes frapp�es.
514
00:35:29,062 --> 00:35:30,330
Qu'est-ce qu'elle a ?
515
00:35:30,431 --> 00:35:32,499
On ne sait pas,
�a lui a pris d'un coup.
516
00:35:32,699 --> 00:35:36,303
Elle avait des visions,
elle pleurait, elle riait...
517
00:35:38,172 --> 00:35:40,175
Fais-lui une place dans la salle,
518
00:35:40,241 --> 00:35:44,612
et dis � Sandra de pr�parer
du Haloperidol et du Diazepam.
519
00:35:53,756 --> 00:35:55,624
Mon Dieu, prot�ge-nous !
520
00:35:57,093 --> 00:35:59,128
Calme-toi, Alina !
521
00:35:59,195 --> 00:36:01,130
Allez, c'est fini.
522
00:36:01,998 --> 00:36:03,433
Sois sage !
523
00:36:04,568 --> 00:36:06,636
Mon Dieu, la force qu'elle a !
524
00:36:30,796 --> 00:36:32,531
On peut d�faire la corde ?
525
00:36:32,898 --> 00:36:35,000
On attend un peu
qu'elle se calme.
526
00:36:48,248 --> 00:36:50,284
Elle s'est jet�e du balcon,
527
00:36:50,918 --> 00:36:53,687
parce qu'elle n'a pas eu ses r�gles.
Elle a 15 ans...
528
00:36:54,054 --> 00:36:56,690
Que le Seigneur lui vienne en aide.
529
00:36:59,794 --> 00:37:02,764
- Gina, tu as mon t�l�phone ?
- Je l'ai mis � charger.
530
00:37:02,898 --> 00:37:04,900
Rejoins-moi pour faire sa fiche.
531
00:37:05,033 --> 00:37:06,134
Oui, docteur.
532
00:37:19,816 --> 00:37:22,118
Venez remplir sa fiche d'admission.
533
00:37:22,385 --> 00:37:23,787
Vas-y, toi.
534
00:37:34,331 --> 00:37:36,468
Vous ne voyez pas ce qu'elle a ?
535
00:37:36,568 --> 00:37:39,337
Vous auriez d� prier
et repousser le malin.
536
00:38:19,080 --> 00:38:21,415
� l'orphelinat,
on vous emmenait � l'�glise ?
537
00:38:22,751 --> 00:38:25,020
Une fois on est all�es
en excursion
538
00:38:25,354 --> 00:38:26,989
au monast�re Pasarea,
539
00:38:27,523 --> 00:38:31,593
mais sinon, on pouvait
y aller seules le dimanche.
540
00:38:31,794 --> 00:38:33,195
Elle y allait aussi ?
541
00:38:33,963 --> 00:38:36,299
Oui, mais pas tr�s souvent.
542
00:38:38,101 --> 00:38:41,905
Qui sait pour quels p�ch�s cach�s
elle paie maintenant.
543
00:38:42,705 --> 00:38:46,911
Sache qu'elle est plus pure
que beaucoup de bigotes.
544
00:38:46,977 --> 00:38:49,346
Les gar�ons vous for�aient, non ?
545
00:38:49,447 --> 00:38:50,447
Mais pas Alina.
546
00:38:50,581 --> 00:38:54,185
Elle les battait.
Elle se laissait pas faire.
547
00:38:54,485 --> 00:38:56,454
Elle a m�me appris le karat�.
548
00:38:57,222 --> 00:38:58,590
Elle te battait aussi ?
549
00:38:59,991 --> 00:39:01,393
Moi, elle me d�fendait.
550
00:39:01,860 --> 00:39:03,562
En �change de quoi ?
551
00:39:03,695 --> 00:39:04,896
Comment �a ?
552
00:39:06,231 --> 00:39:08,367
On �tait des amies, c'est tout.
553
00:39:09,402 --> 00:39:11,404
�a ne tourne pas rond chez elle.
554
00:39:11,537 --> 00:39:15,541
Moi, j'ai eu une voisine qui,
en se r�veillant une nuit,
555
00:39:15,675 --> 00:39:19,947
a trouv� son mari assis tout raide,
en train de la regarder.
556
00:39:20,114 --> 00:39:22,416
Il avait le regard tout chang�
557
00:39:22,716 --> 00:39:25,119
et il parlait avec une autre voix.
558
00:39:25,419 --> 00:39:28,155
Elle lui a demand� :
qu'est-ce que tu as ?
559
00:39:29,022 --> 00:39:32,260
Et le lendemain,
il ne se souvenait de rien.
560
00:39:32,961 --> 00:39:36,898
Il construisait un immeuble
sur un ancien cimeti�re.
561
00:39:37,065 --> 00:39:38,666
- Dieu m'en garde !
- Oui !
562
00:39:41,136 --> 00:39:43,172
En Allemagne elle faisait quoi ?
563
00:39:43,973 --> 00:39:46,976
Elle a travaill�
comme femme de m�nage,
564
00:39:47,543 --> 00:39:48,744
dans un bar aussi.
565
00:39:48,911 --> 00:39:52,114
L�-bas, on a pu l'attirer
dans une secte.
566
00:39:52,481 --> 00:39:53,749
Quel genre de bar ?
567
00:39:54,483 --> 00:39:55,786
Je ne sais pas.
568
00:39:55,952 --> 00:39:59,055
Un bar quelconque.
Elle �tait serveuse.
569
00:39:59,623 --> 00:40:02,125
Elle ne t'a pas trouv� de travail ?
570
00:40:02,292 --> 00:40:04,194
Quoi, tu veux que je parte ?
571
00:40:04,427 --> 00:40:07,732
J'ai une cousine qui voudrait
entrer au couvent.
572
00:40:08,099 --> 00:40:11,536
� Bucarest on lui a demand� de l'argent,
elle n'en a pas.
573
00:40:12,003 --> 00:40:13,704
Demande � soeur Pahomia.
574
00:40:13,871 --> 00:40:14,972
Demander quoi ?
575
00:40:15,373 --> 00:40:17,442
Vous vous remettez en m�nage ?
576
00:40:17,542 --> 00:40:19,711
Mais qui t'a dit �a ?
577
00:40:21,113 --> 00:40:23,315
Il pense que je vais rentrer,
578
00:40:23,482 --> 00:40:25,451
mais je ne veux pas
d'autre enfant.
579
00:40:25,584 --> 00:40:29,121
Si Dieu a voulu prendre mon fils,
je n'y peux rien.
580
00:40:29,221 --> 00:40:31,891
Ici, au moins,
je suis proche de lui.
581
00:40:32,659 --> 00:40:33,860
La pauvre.
582
00:40:36,229 --> 00:40:38,998
- Que Dieu soit avec vous.
- Que Dieu soit avec vous.
583
00:40:39,899 --> 00:40:41,201
De la part de Mme Dima.
584
00:40:41,569 --> 00:40:42,736
Arcadia,
585
00:40:43,537 --> 00:40:46,240
mets la table
avec Iustina et Lavrentia.
586
00:40:47,041 --> 00:40:49,810
Si besoin, empruntez des chaises
� M. Valerica.
587
00:40:49,977 --> 00:40:52,113
O� sont les nouvelles serviettes ?
588
00:40:52,613 --> 00:40:54,349
Dans la salle de bains.
589
00:40:54,483 --> 00:40:56,485
Antonia, enveloppe les brioches.
590
00:40:56,585 --> 00:40:59,121
Et pr�pare des serviettes propres.
591
00:40:59,254 --> 00:41:00,254
Oui.
592
00:41:01,056 --> 00:41:04,025
Apr�s le panikhide,
je peux aller voir Alina � l'h�pital ?
593
00:41:04,226 --> 00:41:05,428
Elisabeta...
594
00:41:07,997 --> 00:41:11,934
Prends ce cadenas pour le chien,
il a cass� sa cha�ne.
595
00:41:12,034 --> 00:41:13,436
Allez, vas-y !
596
00:41:14,270 --> 00:41:17,274
Ne ram�ne plus de chiens ici,
il y en a trop.
597
00:41:17,407 --> 00:41:18,142
Oui.
598
00:41:18,275 --> 00:41:20,210
Prends �a et pr�pare-les.
599
00:41:22,579 --> 00:41:26,049
Quant � l'h�pital,
le P�re d�cidera � son retour.
600
00:41:29,154 --> 00:41:30,421
Mais ils sont vivants.
601
00:41:30,555 --> 00:41:33,958
Le poisson, c'est meilleur
quand �a fr�tille !
602
00:41:35,593 --> 00:41:37,962
Passez devant, vous �tes charg�e.
603
00:41:49,742 --> 00:41:52,279
Madame la directrice !
Comme je suis contente !
604
00:41:52,412 --> 00:41:54,314
Voichita, comment vas-tu ?
605
00:41:54,815 --> 00:41:56,049
�a va.
606
00:41:56,183 --> 00:41:58,485
Tu as demand� le dipl�me d'Alina ?
607
00:41:58,819 --> 00:42:00,654
Oui. Elle est � l'h�pital.
608
00:42:00,787 --> 00:42:01,787
Qu'est-ce qu'elle a ?
609
00:42:01,888 --> 00:42:04,525
On ne sait pas.
Je vais aller la voir.
610
00:42:04,625 --> 00:42:06,661
Je te d�pose en voiture ?
611
00:42:06,761 --> 00:42:08,863
Si la M�re me le permet, oui.
612
00:42:08,996 --> 00:42:11,833
- Comment va son fr�re ?
- Il travaille maintenant.
613
00:42:13,000 --> 00:42:14,803
Tu sais qu'Irina a eu un b�b� ?
614
00:42:14,970 --> 00:42:16,772
Un gar�on ou une fille ?
615
00:42:16,872 --> 00:42:17,873
Gar�on.
616
00:42:18,006 --> 00:42:20,476
Tous mes voeux !
Il s'appelle comment ?
617
00:42:20,576 --> 00:42:23,111
George,
�a se dit ici comme l�-bas.
618
00:42:23,312 --> 00:42:26,916
Elle est � Brisbane
et elle attend que j'aille l'aider.
619
00:42:27,083 --> 00:42:28,318
Vous partez quand ?
620
00:42:28,418 --> 00:42:33,223
Je devais partir mais comme mon mari
a des ennuis, je reste ici.
621
00:42:33,356 --> 00:42:34,691
Qu'est-ce qu'il a ?
622
00:42:34,824 --> 00:42:36,559
Il est tr�s malade, le pauvre.
623
00:42:36,793 --> 00:42:40,498
� l'h�pital, on m'a dit
qu'ils ne peuvent plus rien.
624
00:42:40,898 --> 00:42:45,836
Ne perdez pas la foi, madame,
Dieu est grand et fait des miracles.
625
00:42:46,036 --> 00:42:49,574
Mon mari a un cancer de la gorge
avec des m�tastases.
626
00:42:49,674 --> 00:42:53,945
Ma belle-soeur aussi
avait un cancer, du sein.
627
00:42:54,346 --> 00:42:58,750
Le P�re a r�cit� et pri� pour elle,
et maintenant elle est saine et sauve.
628
00:42:59,184 --> 00:43:01,320
Qui sait ce qu'elle avait.
629
00:43:01,654 --> 00:43:03,389
Le P�re a un grand don.
630
00:43:03,523 --> 00:43:05,258
Il peut vous aider.
631
00:43:06,058 --> 00:43:09,962
Le P�re arrive bient�t.
Il a �t� retard� � l'�v�ch�
632
00:43:10,129 --> 00:43:11,931
et vous prie de l'excuser.
633
00:43:12,064 --> 00:43:14,835
�a ne fait rien.
Qu'il prenne son temps.
634
00:43:15,302 --> 00:43:17,905
Depuis qu'il a renonc�
� son salaire,
635
00:43:18,071 --> 00:43:22,476
il n'est pas bien vu
et ils n'arr�tent pas de l'asticoter.
636
00:43:22,643 --> 00:43:25,547
Pourquoi l'�v�que
ne consacre pas l'�glise ?
637
00:43:25,647 --> 00:43:28,049
C'est vraiment
� cause des peintures ?
638
00:43:28,383 --> 00:43:30,485
C'est ainsi.
Allons de l'avant,
639
00:43:30,618 --> 00:43:32,420
selon la volont� de Dieu.
640
00:43:32,987 --> 00:43:35,490
Asseyez-vous donc, en attendant.
641
00:43:35,657 --> 00:43:37,927
Laissez,
je passerai un autre jour.
642
00:43:38,060 --> 00:43:39,295
Comme vous voulez.
643
00:43:39,428 --> 00:43:41,864
Est-ce que je peux aller en ville ?
644
00:43:41,997 --> 00:43:43,632
Elle me d�pose en voiture.
645
00:43:44,800 --> 00:43:46,569
Vas-y. Que Dieu soit avec vous.
646
00:43:46,669 --> 00:43:47,813
Que Dieu soit avec vous.
647
00:43:53,910 --> 00:43:54,910
Ionut !
648
00:44:05,223 --> 00:44:06,324
Comment tu vas ?
649
00:44:06,991 --> 00:44:08,092
�a va.
650
00:44:09,127 --> 00:44:12,431
Mets un tablier.
Tu veux tomber malade ?
651
00:44:12,798 --> 00:44:14,266
Pas grave.
652
00:44:15,734 --> 00:44:17,469
Dis, tu as de l'argent ?
653
00:44:17,703 --> 00:44:18,703
Non.
654
00:44:20,239 --> 00:44:23,743
Ta soeur est � l'h�pital.
Il faut lui acheter � manger.
655
00:44:25,245 --> 00:44:27,247
Va demander de l'argent.
656
00:44:28,348 --> 00:44:29,916
Il ne m'en donnera pas.
657
00:44:32,352 --> 00:44:34,155
Tu veux venir la voir ?
658
00:44:34,255 --> 00:44:35,255
Oui.
659
00:44:36,290 --> 00:44:38,259
Tu peux partir maintenant ?
660
00:44:38,392 --> 00:44:39,660
Je pense.
661
00:44:40,761 --> 00:44:43,230
Va demander la permission.
662
00:44:44,698 --> 00:44:47,269
Vois s'il te donnerait
un peu d'argent.
663
00:44:49,004 --> 00:44:52,040
�coute,
dis au chef que je reviens.
664
00:45:26,845 --> 00:45:29,848
Appelle l'infirmi�re.
Elle s'est r�veill�e.
665
00:45:30,849 --> 00:45:32,818
C'est gr�ce � tes pri�res.
666
00:45:33,853 --> 00:45:35,654
Comment tu te sens ?
667
00:45:39,959 --> 00:45:41,560
Tu veux un peu d'eau ?
668
00:45:42,161 --> 00:45:43,329
Non.
669
00:45:45,098 --> 00:45:47,000
Tu as mal quelque part ?
670
00:45:47,434 --> 00:45:48,535
Non.
671
00:45:51,505 --> 00:45:53,773
Ne me laisse plus jamais seule.
672
00:45:55,576 --> 00:45:57,211
Je ne te laisse plus.
673
00:45:59,747 --> 00:46:01,816
Qu'est-ce que vous lui avez dit ?
674
00:46:02,116 --> 00:46:03,384
Je ne sais pas.
675
00:46:12,594 --> 00:46:15,831
Alors, ma belle ?
Tu nous fais des frayeurs ?
676
00:46:18,701 --> 00:46:20,270
Comment tu t'appelles ?
677
00:46:20,403 --> 00:46:21,403
Alina.
678
00:46:21,471 --> 00:46:22,806
Laisse-la parler.
679
00:46:23,273 --> 00:46:24,741
- Alina.
- Comment ?
680
00:46:25,175 --> 00:46:26,009
Alina.
681
00:46:26,109 --> 00:46:27,277
Alina comment ?
682
00:46:27,377 --> 00:46:28,611
Ringhis.
683
00:46:28,812 --> 00:46:30,548
Et d'o� viens-tu, Alina ?
684
00:46:30,681 --> 00:46:32,383
De Razboieni, canton delasi.
685
00:46:32,516 --> 00:46:34,685
Voil� pourquoi tu es une guerri�re ?
686
00:46:34,819 --> 00:46:36,387
- Tu as faim ?
- Non.
687
00:46:36,587 --> 00:46:37,955
- Soif ?
- Non.
688
00:46:38,489 --> 00:46:40,357
Tu as mal quelque part ?
689
00:46:40,491 --> 00:46:41,491
Non.
690
00:46:43,595 --> 00:46:46,264
Et que fais-tu au couvent ?
691
00:46:47,132 --> 00:46:49,401
- Je suis venue l'emmener.
- Plus fort !
692
00:46:49,601 --> 00:46:52,070
- Elle est venue pour me voir.
- Oui ?
693
00:46:52,204 --> 00:46:54,841
On a grandi dans le m�me orphelinat.
694
00:46:56,209 --> 00:46:57,910
Tu habites o� maintenant ?
695
00:46:57,977 --> 00:46:59,358
Dans une famille d'accueil...
696
00:46:59,445 --> 00:47:00,847
Laisse-la r�pondre.
697
00:47:01,914 --> 00:47:05,084
Je suis domicili�e
chez une famille de Sintesti.
698
00:47:05,819 --> 00:47:08,455
Mais ces derniers temps
j'�tais en Allemagne.
699
00:47:08,622 --> 00:47:10,257
En Allemagne ?
700
00:47:11,625 --> 00:47:13,727
Tu faisais quoi, en Allemagne ?
701
00:47:14,094 --> 00:47:15,529
Je travaillais.
702
00:47:15,662 --> 00:47:16,898
Tr�s bien.
703
00:47:17,465 --> 00:47:20,335
- Et tu as eu le mal du pays.
- Non.
704
00:47:20,435 --> 00:47:22,537
J'ai eu le mal d'elle.
705
00:47:22,670 --> 00:47:24,672
Donc tu retournes en Allemagne.
706
00:47:24,839 --> 00:47:27,542
On va partir travailler
sur un bateau.
707
00:47:27,675 --> 00:47:30,012
Sur un bateau ? Formidable.
708
00:47:32,114 --> 00:47:33,749
Mais dis-moi,
709
00:47:33,883 --> 00:47:37,453
pourquoi as-tu frapp� les infirmi�res ?
710
00:47:39,355 --> 00:47:41,258
Ou tu ne t'en souviens plus ?
711
00:47:44,494 --> 00:47:46,363
Ouste, chacune dans son lit.
712
00:47:46,463 --> 00:47:48,365
Je dois parler avec elle.
713
00:47:50,867 --> 00:47:52,570
Dis-moi, Alina,
714
00:47:53,471 --> 00:47:56,507
est-ce que �a t'arrive
d'entendre des voix ?
715
00:47:57,375 --> 00:48:01,212
Ou bien, d'avoir l'impression
que quelqu'un te suit ?
716
00:48:05,050 --> 00:48:06,451
Quelquefois, oui...
717
00:48:07,319 --> 00:48:09,588
il m'a sembl� entendre une voix.
718
00:48:10,322 --> 00:48:11,390
Quand �a ?
719
00:48:11,723 --> 00:48:13,258
Il y a longtemps.
720
00:48:13,859 --> 00:48:15,395
Et tu l'entends encore ?
721
00:48:15,528 --> 00:48:16,596
Maintenant, non.
722
00:48:18,131 --> 00:48:20,400
Et que te disait cette voix ?
723
00:48:21,401 --> 00:48:23,403
Elle me disait quoi faire.
724
00:48:25,038 --> 00:48:28,409
Donc tu l'entendais aussi
avant de venir au couvent.
725
00:48:28,542 --> 00:48:30,911
Elle entendait son p�re parler.
726
00:48:30,978 --> 00:48:32,813
Mais il est o�, ton p�re ?
727
00:48:32,947 --> 00:48:36,817
Il est mort quand elle avait 6 ans.
Il s'est pendu.
728
00:48:37,017 --> 00:48:39,087
Vous pouvez me d�tacher ?
729
00:48:39,988 --> 00:48:43,024
Oui, encore un peu de patience.
730
00:48:43,091 --> 00:48:44,926
Je dois aller aux toilettes.
731
00:48:45,994 --> 00:48:47,095
Marcela,
732
00:48:48,063 --> 00:48:50,233
enlevez-lui les sangles.
733
00:48:50,366 --> 00:48:53,135
Non, docteur !
Vous savez la force qu'elle a ?
734
00:48:53,269 --> 00:48:55,438
D�tache-la imm�diatement !
735
00:48:55,571 --> 00:48:58,141
Donne-lui du Haloperidol
et lib�re-la.
736
00:48:58,274 --> 00:49:01,778
Docteur, on ne pourrait pas arr�ter
les m�dicaments
737
00:49:02,212 --> 00:49:04,248
et voir comment elle r�agit ?
738
00:49:04,381 --> 00:49:07,584
�a alors !
Tu veux m'apprendre mon m�tier !
739
00:49:09,353 --> 00:49:10,921
Tu es sage, oui ?
740
00:49:30,075 --> 00:49:31,544
Vas-y, mange.
741
00:49:31,710 --> 00:49:32,878
Merci.
742
00:49:38,585 --> 00:49:41,621
Monsieur Valerica m'a dit
qu'il va l'embaucher
743
00:49:42,055 --> 00:49:44,591
et peut-�tre m�me l'h�berger.
744
00:49:47,828 --> 00:49:51,065
Fais son lit
dans l'une des nouvelles cellules.
745
00:49:51,432 --> 00:49:53,835
Et demain on verra.
746
00:49:54,602 --> 00:49:55,636
Oui, Maman.
747
00:49:56,270 --> 00:49:57,270
Merci.
748
00:50:01,343 --> 00:50:04,079
Allons-y. Le P�re nous attend.
749
00:50:25,236 --> 00:50:27,004
Qu'a dit le m�decin ?
750
00:50:28,272 --> 00:50:30,674
Il dit qu'elle va gu�rir,
751
00:50:31,108 --> 00:50:33,744
mais il lui faut du calme
et du repos.
752
00:50:34,846 --> 00:50:36,548
Et il a dit ce qu'elle a ?
753
00:50:37,149 --> 00:50:41,052
Il a demand� que vous ou Maman
alliez lui parler.
754
00:50:41,887 --> 00:50:43,488
Ma M�re, vous irez le voir.
755
00:50:43,655 --> 00:50:44,856
Oui, mon P�re.
756
00:50:45,557 --> 00:50:50,663
Il a dit que seul Dieu sait
d'o� viennent ces maladies-l�.
757
00:50:53,299 --> 00:50:56,569
Il dit aussi qu'il vous conna�t.
758
00:50:56,702 --> 00:51:00,040
Du temps o� vous �tiez sportif.
759
00:51:00,407 --> 00:51:01,909
C'est possible.
760
00:51:04,044 --> 00:51:06,580
Papa, quand elle quittera l'h�pital,
761
00:51:06,713 --> 00:51:08,916
elle pourra venir ici ?
762
00:51:09,049 --> 00:51:11,419
La pauvre n'a nulle part o� aller.
763
00:51:13,154 --> 00:51:17,258
Mais comment pourrait-on s'occuper
de personnes en plus ?
764
00:51:17,358 --> 00:51:21,162
Moi, je m'en occuperai
si vous lui permettez de rester.
765
00:51:21,263 --> 00:51:22,932
Et elle dormira o� ?
766
00:51:23,098 --> 00:51:24,233
Avec moi.
767
00:51:24,700 --> 00:51:26,735
Et les m�dicaments ?
La nourriture ?
768
00:51:26,802 --> 00:51:28,304
Elle a un peu d'argent,
769
00:51:28,437 --> 00:51:31,941
qu'elle a laiss�
� sa famille d'accueil.
770
00:51:32,808 --> 00:51:35,345
Ici ce n'est ni un h�tel,
ni un asile.
771
00:51:36,947 --> 00:51:40,183
C'est un lieu pour ceux qui ont J�sus
dans le coeur.
772
00:51:40,817 --> 00:51:43,920
Pour ceux qui y ont quelqu'un d'autre,
773
00:51:44,054 --> 00:51:46,824
mieux vaut ne pas venir
semer le trouble.
774
00:51:46,958 --> 00:51:48,326
Tu comprends ?
775
00:51:50,127 --> 00:51:52,263
Oui, mais si on l'accueille
776
00:51:52,363 --> 00:51:55,967
elle va peut-�tre trouver le Seigneur
et s'apaiser.
777
00:51:56,235 --> 00:51:57,569
Et sinon ?
778
00:52:00,739 --> 00:52:02,774
Je voudrais bien l'aider,
779
00:52:02,841 --> 00:52:05,611
mais je ne veux aucun d�sordre ici.
780
00:52:05,777 --> 00:52:07,212
On nous a � l'oeil.
781
00:52:10,750 --> 00:52:13,987
Papa, elle n'a que moi
pour prendre soin d'elle.
782
00:52:15,321 --> 00:52:18,424
Jusqu'� ce qu'elle aille mieux,
mon P�re.
783
00:52:22,463 --> 00:52:25,366
D'accord, mais tu r�ponds d'elle.
784
00:52:25,499 --> 00:52:27,868
S'il y a du grabuge,
vous partez ensemble.
785
00:52:28,002 --> 00:52:30,271
- Que �a soit clair.
- Oui, Papa.
786
00:52:30,671 --> 00:52:32,140
Allez, file.
787
00:53:16,821 --> 00:53:18,190
Quelle heure est-il ?
788
00:53:18,324 --> 00:53:19,425
Onze heures.
789
00:53:19,959 --> 00:53:21,327
Quel jour ?
790
00:53:21,494 --> 00:53:22,828
Lundi.
791
00:53:27,199 --> 00:53:29,402
Je t'ai ramen� des oranges.
792
00:53:32,839 --> 00:53:35,542
Maman Elena te souhaite
de retrouver la sant�.
793
00:53:36,543 --> 00:53:38,879
Je l'ai appel�e
avec ton portable.
794
00:53:39,045 --> 00:53:41,449
- Comment va mon fr�re ?
- Bien.
795
00:53:41,849 --> 00:53:45,453
Le P�re l'a accueilli chez nous.
Il va l'envoyer au monast�re.
796
00:53:45,586 --> 00:53:48,756
- On m'a appel�e d'Allemagne ?
- Non, personne.
797
00:53:50,658 --> 00:53:53,028
- Tu as parl� au m�decin ?
- Oui.
798
00:53:53,462 --> 00:53:55,197
Il me garde encore longtemps ?
799
00:53:55,297 --> 00:53:58,300
Maman est all�e le voir,
elle l'attend.
800
00:54:00,302 --> 00:54:02,104
Il a dit que j'ai quoi ?
801
00:54:03,005 --> 00:54:05,208
Il a dit que tu dois te reposer.
802
00:54:05,575 --> 00:54:07,110
On me donne des cachets.
803
00:54:07,277 --> 00:54:10,780
Il te faut aussi du calme,
pour ne pas rechuter.
804
00:54:10,880 --> 00:54:13,116
Ici, ce n'est pas calme du tout.
805
00:54:14,117 --> 00:54:16,120
Alina, j'ai parl� au P�re.
806
00:54:16,587 --> 00:54:19,590
Il t'accueille au couvent
et je vais te soigner.
807
00:54:20,090 --> 00:54:23,127
Il faut �tre sage,
sinon on nous mettra dehors.
808
00:54:23,294 --> 00:54:25,262
On pourra dormir ensemble ?
809
00:54:26,397 --> 00:54:28,266
Si tu es sage.
810
00:54:29,434 --> 00:54:30,702
Mais avant tout,
811
00:54:30,802 --> 00:54:34,906
pour gu�rir, tu dois recevoir
le Seigneur dans ton coeur.
812
00:54:35,807 --> 00:54:37,309
Comment le recevoir ?
813
00:54:37,676 --> 00:54:40,079
Eh bien, Il ne te force pas.
814
00:54:40,947 --> 00:54:44,617
Si tu Le re�ois, c'est bien,
sinon Il te laisse en paix
815
00:54:45,418 --> 00:54:48,821
jusqu'au jour o� tu ressentiras
le besoin de Lui.
816
00:54:49,255 --> 00:54:50,924
Je dois faire quoi ?
817
00:54:51,458 --> 00:54:53,493
Tu dois prier,
818
00:54:53,961 --> 00:54:56,964
conna�tre les p�ch�s
pour pouvoir t'en pr�server.
819
00:54:57,564 --> 00:55:00,033
Et alors tu m'aimeras de nouveau ?
820
00:55:00,534 --> 00:55:02,337
Je t'aime, Alina,
821
00:55:02,403 --> 00:55:05,306
mais le plus important,
c'est que Dieu t'aime.
822
00:55:05,406 --> 00:55:08,443
Et alors tu vas voir
comment tu te sentiras bien.
823
00:55:08,510 --> 00:55:11,045
Mais je veux surtout
que tu m'aimes.
824
00:55:11,513 --> 00:55:12,847
Je t'aime, moi aussi,
825
00:55:12,947 --> 00:55:16,151
mais mon amour ne vaut pas
celui de Dieu.
826
00:55:21,857 --> 00:55:23,459
Je reviens.
827
00:55:27,531 --> 00:55:29,566
Ma M�re, vous l'emmenez ?
828
00:55:29,699 --> 00:55:31,801
Est-ce qu'elle va bien, docteur ?
829
00:55:33,170 --> 00:55:36,673
Pas vraiment,
mais elle n'ira pas mieux ici.
830
00:55:36,806 --> 00:55:38,743
Mais qu'est-ce qu'elle a ?
831
00:55:38,843 --> 00:55:40,444
Difficile � dire.
832
00:55:40,578 --> 00:55:43,814
Mais ce qui m'inqui�te,
mis � part sa maladie,
833
00:55:44,582 --> 00:55:47,485
c'est une infection pulmonaire.
Due � quoi ?
834
00:55:47,585 --> 00:55:49,254
Et son comportement ?
835
00:55:49,388 --> 00:55:51,823
Elle nous a tous effray�s.
836
00:55:52,157 --> 00:55:54,459
Elle est sous traitement,
837
00:55:54,626 --> 00:55:58,030
donc elle est...
redevenue stable.
838
00:55:59,131 --> 00:56:01,835
Mais il lui faut
beaucoup de repos
839
00:56:02,001 --> 00:56:04,270
et il faut la surveiller.
840
00:56:04,404 --> 00:56:05,839
C'est grave ce qu'elle a ?
841
00:56:06,005 --> 00:56:07,073
Grave...
842
00:56:07,607 --> 00:56:11,211
Ces maudites maladies ne tuent pas,
mais ne vous laissent pas vivre.
843
00:56:11,377 --> 00:56:14,615
Ce ne serait pas mieux
si elle restait ici ?
844
00:56:15,382 --> 00:56:17,985
Ma M�re, je la garderais bien,
845
00:56:18,719 --> 00:56:21,589
mais l'h�pital est en travaux,
846
00:56:21,889 --> 00:56:24,492
il y a beaucoup de monde.
847
00:56:24,626 --> 00:56:26,161
Avec sa maladie,
848
00:56:26,294 --> 00:56:30,165
� deux par lit, on lui ferait plus de mal
que de bien.
849
00:56:31,433 --> 00:56:34,436
Croyez-moi,
elle se reposera mieux au couvent.
850
00:56:36,205 --> 00:56:39,108
Je pense qu'elle sera
plus au calme l�-bas.
851
00:56:39,208 --> 00:56:40,943
Ce que j'en sais...
852
00:56:43,312 --> 00:56:46,415
Elle suivra le m�me traitement
ici ou l�-bas.
853
00:56:46,516 --> 00:56:47,551
Oui, je comprends.
854
00:56:47,684 --> 00:56:49,520
Et le P�re ? Il l'accueille ?
855
00:56:49,653 --> 00:56:51,755
S'il le faut, il l'accueille.
856
00:56:51,889 --> 00:56:54,925
Je pense que c'est bien mieux
pour elle.
857
00:56:55,025 --> 00:56:59,230
Ici, les gens sont malades, agit�s,
ils meurent parfois,
858
00:56:59,330 --> 00:57:01,900
et il faut lui �viter le stress.
859
00:57:03,134 --> 00:57:04,836
C'est vous qui d�cidez.
860
00:57:05,837 --> 00:57:08,406
On va faire comme �a alors.
861
00:57:09,073 --> 00:57:10,643
Je prescris...
862
00:57:12,344 --> 00:57:15,915
deux m�dicaments
� prendre d�s maintenant.
863
00:57:16,348 --> 00:57:20,553
L'un est plus cher que l'autre,
� vous de vous d�brouiller.
864
00:57:20,686 --> 00:57:23,056
Zyprexa,
865
00:57:23,890 --> 00:57:26,359
et Levomepromazin.
866
00:57:28,695 --> 00:57:32,065
La pharmacie se trouve
boulevard Stefan cel Mare.
867
00:57:33,668 --> 00:57:35,036
Quel est votre nom ?
868
00:57:35,169 --> 00:57:37,905
- De l'�tat civil ?
- Oui, pour la fiche de sortie.
869
00:57:38,372 --> 00:57:39,574
Arvinte,
870
00:57:40,975 --> 00:57:42,376
Domnica.
871
00:57:43,377 --> 00:57:45,948
Signez ici.
Vous acceptez de la reprendre.
872
00:57:46,849 --> 00:57:47,883
Le Zyprexa,
873
00:57:47,983 --> 00:57:51,787
vous lui en donnez un comprim�
par jour,
874
00:57:52,387 --> 00:57:55,123
et le Levomepromazin, trois.
875
00:57:57,060 --> 00:58:02,498
Et faites-lui lire les Saintes �critures.
Cela aide.
876
00:58:05,301 --> 00:58:07,103
Je commence l'alphabet : A
877
00:58:10,541 --> 00:58:11,275
Stop.
878
00:58:11,408 --> 00:58:12,510
C
879
00:58:13,110 --> 00:58:14,110
Castor.
880
00:58:14,678 --> 00:58:15,913
Orchid�e.
881
00:58:16,647 --> 00:58:17,647
D�cor.
882
00:58:18,015 --> 00:58:21,419
Or... Ornithorynque. Je t'ai eue !
883
00:58:21,820 --> 00:58:23,722
C'est quoi un ornithoric ?
884
00:58:24,055 --> 00:58:27,425
Ornithorynque !
Tu entends �a : "ornithoric".
885
00:58:29,461 --> 00:58:30,829
Soyez b�nis !
886
00:58:31,530 --> 00:58:32,999
Soyez b�nis !
887
00:58:37,970 --> 00:58:39,772
Tu es d�j� de retour ?
888
00:58:39,972 --> 00:58:42,542
Fais chauffer de l'eau,
tu veux bien ?
889
00:58:42,909 --> 00:58:45,746
Le docteur a dit
qu'elle sera mieux ici.
890
00:58:46,680 --> 00:58:48,182
Tr�s bien.
891
00:58:48,582 --> 00:58:51,051
Assieds-toi
pendant que je pr�pare le bain.
892
00:58:56,024 --> 00:58:59,294
Le P�re n'a pas eu le temps
de b�nir ta cellule.
893
00:58:59,460 --> 00:59:00,962
O� est le P�re ?
894
00:59:01,029 --> 00:59:02,597
Dans l'�glise.
895
00:59:03,231 --> 00:59:05,400
Tu m'attends ici, d'accord ?
896
00:59:20,717 --> 00:59:22,485
Elle a demand� � se confesser ?
897
00:59:22,619 --> 00:59:26,356
Oui. Elle a dit
qu'elle veut s'apaiser.
898
00:59:26,623 --> 00:59:30,027
Alors je vais devoir
lui donner une p�nitence.
899
00:59:30,127 --> 00:59:32,029
Je lui ai dit, Papa.
900
00:59:37,635 --> 00:59:40,238
Je pense qu'elle est trop affaiblie.
901
00:59:41,640 --> 00:59:44,643
Oui, Papa, mais...
�a pourrait l'aider.
902
00:59:46,044 --> 00:59:47,813
Que dit le m�decin ?
903
00:59:49,014 --> 00:59:50,782
Il vous envoie ce diptyque.
904
00:59:52,651 --> 00:59:54,254
Pour sa famille.
905
01:00:01,261 --> 01:00:02,829
Attends un peu.
906
01:00:10,671 --> 01:00:13,306
Tiens, lisez-lui
le guide de confession.
907
01:00:13,406 --> 01:00:14,406
Oui.
908
01:00:14,474 --> 01:00:16,009
Expliquez-le-lui.
909
01:00:16,142 --> 01:00:19,111
Donnez-lui un papier
pour y noter chaque p�ch�.
910
01:00:19,211 --> 01:00:21,445
Apr�s, vous viendrez
� la confession.
911
01:00:21,612 --> 01:00:22,747
Merci.
912
01:00:26,183 --> 01:00:29,051
Je b�nirai votre cellule
pour en chasser le mal.
913
01:00:29,151 --> 01:00:30,619
Merci, Papa.
914
01:00:38,158 --> 01:00:40,226
Avec cette liste de p�ch�s,
915
01:00:40,359 --> 01:00:44,696
on peut d�couvrir les p�ch�s commis
sans le savoir,
916
01:00:44,896 --> 01:00:47,765
ou sans se rendre compte
que nous p�chions.
917
01:00:48,632 --> 01:00:50,401
Il y en a combien ?
918
01:00:50,568 --> 01:00:51,568
464.
919
01:00:51,701 --> 01:00:53,203
Aide-toi d'une feuille.
920
01:00:53,336 --> 01:00:57,105
� la confession,
il arrive d'oublier certains p�ch�s.
921
01:00:57,206 --> 01:01:01,242
Le diable s'empare de ta t�te,
comme dirait le P�re Cleopa.
922
01:01:02,243 --> 01:01:04,411
- Je commence ?
- Oui, vas-y.
923
01:01:06,179 --> 01:01:09,682
Le plus simple, c'est de noter
au fur et � mesure
924
01:01:09,782 --> 01:01:13,451
les p�ch�s que vous avez commis.
925
01:01:13,718 --> 01:01:16,987
Avant de venir ici,
tu te confessais parfois ?
926
01:01:17,120 --> 01:01:18,155
Non.
927
01:01:18,422 --> 01:01:22,425
Si tu ne peux pas tout dire,
mieux vaut ne pas te confesser.
928
01:01:22,591 --> 01:01:23,825
Si tu ne dis pas tout,
929
01:01:23,925 --> 01:01:28,195
les p�ch�s que tu auras avou�s
compteront pour double p�nitence !
930
01:01:28,262 --> 01:01:29,697
Elle va y arriver.
931
01:01:29,797 --> 01:01:31,197
Vas-y, lis !
932
01:01:33,733 --> 01:01:35,000
Donc :
933
01:01:35,734 --> 01:01:39,136
J'ai d�sesp�r� de recevoir
la mis�ricorde de Dieu.
934
01:01:41,205 --> 01:01:44,274
Si tu as dout� de l'existence
et de l'aide de Dieu.
935
01:01:45,075 --> 01:01:48,277
Si tu ne comprends pas,
n'aie pas honte de demander !
936
01:01:48,410 --> 01:01:51,813
C'est honteux de p�cher,
pas de se repentir.
937
01:01:52,347 --> 01:01:53,515
Je peux ?
938
01:01:54,715 --> 01:01:56,617
Jamais Dieu ne me pardonnera
939
01:01:56,750 --> 01:01:59,619
car j'ai trop p�ch�
et j'irai en enfer.
940
01:02:00,353 --> 01:02:02,621
�cris plut�t les num�ros.
941
01:02:02,754 --> 01:02:03,755
Comme �a : 2.
942
01:02:03,922 --> 01:02:05,489
Laisse-la donc faire.
943
01:02:05,623 --> 01:02:08,659
Bon. Tu dis le num�ro
de chaque p�ch�, d'accord ?
944
01:02:08,759 --> 01:02:09,826
D'accord.
945
01:02:11,094 --> 01:02:16,365
3. Je crois que Dieu d�cidera
de mon salut.
946
01:02:18,766 --> 01:02:22,769
Et si tu n'as pas pens� au salut,
c'est aussi un p�ch�.
947
01:02:24,104 --> 01:02:25,104
4.
948
01:02:25,938 --> 01:02:29,073
J'ai dit que Dieu ne m'aide pas,
Dieu m'a oubli�.
949
01:02:30,508 --> 01:02:35,212
5. Tant de malheurs arrivent
et Dieu ne prend aucune mesure.
950
01:02:36,846 --> 01:02:39,182
Et pourquoi il n'en prend pas ?
951
01:02:41,249 --> 01:02:43,752
Donc tu y as pens�. Note-le !
952
01:02:43,885 --> 01:02:45,753
Ne t'arr�te pas !
953
01:02:45,953 --> 01:02:47,955
Tu lis, moi, je note l�-dessus,
954
01:02:48,087 --> 01:02:50,657
et apr�s on efface.
Tu as une gomme ?
955
01:02:51,891 --> 01:02:52,991
6.
956
01:02:53,992 --> 01:02:58,663
Dieu, le paradis, l'enfer, les anges,
les d�mons, n'existent pas
957
01:02:58,796 --> 01:03:01,765
parce que je ne les ai pas vus.
958
01:03:03,666 --> 01:03:06,168
7. J'ai dout� de certains r�cits
959
01:03:06,235 --> 01:03:09,504
de miracles racont�s
dans les Saintes �critures.
960
01:03:11,005 --> 01:03:12,005
8.
961
01:03:12,039 --> 01:03:15,308
J'ai jet� et pi�tin�
les Livres Saints.
962
01:03:17,276 --> 01:03:19,678
9. Je ne supporte pas
qu'on parle de Dieu.
963
01:03:19,811 --> 01:03:24,315
Dans mon �garement,
j'ai rejet� les paroles de Dieu.
964
01:03:26,383 --> 01:03:31,019
10. J'ai blasph�m� Dieu, la Vierge,
les Saints Sacrements, etc.
965
01:03:33,822 --> 01:03:37,458
11. J'ai pr�sum� de Sa mis�ricorde,
croyant que mes p�ch�s
966
01:03:37,592 --> 01:03:40,694
seraient pardonn�s
parce que Dieu est bon.
967
01:03:41,394 --> 01:03:45,498
12. J'ai pens� au suicide,
j'ai cautionn� le suicide d'autrui.
968
01:03:45,631 --> 01:03:48,733
13. J'ai fum�, je me suis drogu�.
Tabac et drogue
969
01:03:48,833 --> 01:03:50,701
sont une forme de suicide.
970
01:03:50,834 --> 01:03:53,370
14. J'ai blasph�m�
des objets du culte,
971
01:03:53,537 --> 01:03:57,173
l'ic�ne, le cierge, Dieu,
le Christ, l'encens, etc.
972
01:03:57,306 --> 01:04:01,176
15. Je suis tr�s susceptible,
je me f�che vite.
973
01:04:01,309 --> 01:04:03,844
16. J'ai ha� et j'ai cri� sur autrui,
974
01:04:03,911 --> 01:04:06,412
j'ai d�sir� me disputer avec autrui.
975
01:04:06,579 --> 01:04:10,015
17. Je me suis veng� sur autrui
au lieu de pardonner.
976
01:04:10,149 --> 01:04:12,050
18. J'ai insult� mon prochain.
977
01:04:12,184 --> 01:04:15,820
19. Je ne peux supporter
ceux qui me font du tort.
978
01:04:15,920 --> 01:04:19,723
20. J'ai blasph�m�,
j'ai jur� sur les choses saintes.
979
01:04:19,856 --> 01:04:23,526
21. Dans ma col�re, j'ai frapp�
et crach� sur autrui.
980
01:04:24,827 --> 01:04:25,827
22.
981
01:05:15,997 --> 01:05:18,033
Tu veux bien chanter pour moi ?
982
01:05:26,973 --> 01:05:30,676
Dors doucement, mon b�b�
983
01:05:32,910 --> 01:05:37,080
Un ange vers toi s'est envol�
984
01:05:39,115 --> 01:05:43,284
Pour te veiller dans le ciel
985
01:05:45,353 --> 01:05:49,089
Les abeilles t'am�nent leur miel
986
01:05:50,923 --> 01:05:54,427
Le feu s'�teint maintenant
987
01:05:56,728 --> 01:06:00,397
Fais de beaux r�ves, mon enfant
988
01:06:02,532 --> 01:06:06,435
Le sommeil va t'envelopper
989
01:06:08,337 --> 01:06:12,106
Dors doucement, mon b�b�
990
01:06:14,141 --> 01:06:17,744
Doucement
991
01:07:22,425 --> 01:07:24,693
- Il t'a donn� l'absolution ?
- Oui.
992
01:07:25,461 --> 01:07:28,596
- Et la p�nitence ?
- 1.000 prosternations et le je�ne.
993
01:07:29,197 --> 01:07:30,498
Tiens.
994
01:07:30,631 --> 01:07:34,701
Tu fais 33 prosternations
et tu marques un trait,
995
01:07:34,868 --> 01:07:37,403
voil� du papier et un crayon.
996
01:07:37,470 --> 01:07:39,171
Tu fais �a jusqu'au bout.
997
01:07:39,305 --> 01:07:42,407
Si tu fatigues, tu fais une pause,
d'accord ?
998
01:07:42,474 --> 01:07:43,741
- Oui.
- Bien.
999
01:08:24,538 --> 01:08:26,106
O� est le P�re ?
1000
01:08:26,739 --> 01:08:28,141
Dans la cellule.
1001
01:08:29,842 --> 01:08:32,210
Mon P�re,
soeur Antonia s'est �vanouie.
1002
01:08:32,344 --> 01:08:33,211
Apporte de l'eau !
1003
01:08:33,345 --> 01:08:36,213
- Que s'est-il pass� ?
- Soeur Antonia s'est �vanouie.
1004
01:08:42,151 --> 01:08:44,520
Mon P�re, Antonia fendait du bois
1005
01:08:44,586 --> 01:08:47,688
et dans cette b�che
elle a vu une croix noire.
1006
01:08:51,358 --> 01:08:52,692
Celle-l�.
1007
01:08:52,926 --> 01:08:55,828
Et les poules ne pondent plus !
1008
01:08:58,063 --> 01:09:00,065
Calme-toi.
1009
01:09:07,236 --> 01:09:09,037
Retournez � vos affaires,
1010
01:09:09,137 --> 01:09:12,174
et arr�tez avec vos b�tises
et vos signes.
1011
01:09:16,410 --> 01:09:18,645
On fait quoi de cette b�che ?
1012
01:09:18,778 --> 01:09:21,280
On la met au feu, quoi d'autre ?
1013
01:10:58,752 --> 01:11:00,621
- Il est quelle heure ?
- Deux heures.
1014
01:11:00,721 --> 01:11:03,356
- Il neige ?
- Quelques flocons.
1015
01:11:03,723 --> 01:11:05,324
Tu veux que je reste ?
1016
01:11:05,458 --> 01:11:06,725
Comme tu veux.
1017
01:11:12,563 --> 01:11:13,863
� partir de l�.
1018
01:11:16,733 --> 01:11:18,767
Mon Dieu, mon Dieu,
1019
01:11:18,901 --> 01:11:21,903
pourquoi m'as-Tu abandonn� ?
1020
01:11:22,403 --> 01:11:26,239
Je g�mis,
et le salut reste loin de moi !
1021
01:11:26,640 --> 01:11:29,842
Mon Dieu, le jour je crie
et Tu ne r�ponds pas ;
1022
01:11:29,975 --> 01:11:32,511
la nuit, je n'ai point de repos.
1023
01:11:32,645 --> 01:11:36,580
Pourtant Tu es saint,
Tu si�ges parmi les hymnes d'Isra�l.
1024
01:11:36,680 --> 01:11:39,149
En Toi se confiaient nos p�res.
1025
01:11:39,350 --> 01:11:42,385
Ils criaient � Toi,
et ils �taient sauv�s,
1026
01:11:42,552 --> 01:11:44,653
ils se confiaient en Toi,
1027
01:11:44,720 --> 01:11:47,356
et ils n'�taient point confus.
1028
01:11:48,056 --> 01:11:49,390
Mais moi...
1029
01:11:50,591 --> 01:11:51,826
Alina ?
1030
01:11:52,258 --> 01:11:53,960
Qu'est-ce que tu as ?
1031
01:11:54,294 --> 01:11:56,161
Pourquoi tu ne dors pas ?
1032
01:11:56,628 --> 01:11:58,197
Tu fais quoi ici ?
1033
01:11:58,564 --> 01:12:00,665
Je r�cite les Saintes �critures.
1034
01:12:01,532 --> 01:12:02,834
En pleine nuit ?
1035
01:12:03,001 --> 01:12:04,968
Oui, c'est la r�gle.
1036
01:12:06,136 --> 01:12:08,070
Vous lisez toutes les deux ?
1037
01:12:08,204 --> 01:12:08,904
Alina...
1038
01:12:09,071 --> 01:12:10,539
Laisse-moi.
1039
01:12:11,073 --> 01:12:13,375
Je croyais que tu dormais.
1040
01:12:15,876 --> 01:12:17,845
Ne pars plus jamais comme �a.
1041
01:12:18,278 --> 01:12:19,278
Bon.
1042
01:12:20,413 --> 01:12:22,382
Retourne te coucher.
1043
01:12:23,982 --> 01:12:27,085
- Tu ne viens pas ?
- Je dois prier.
1044
01:12:29,120 --> 01:12:30,821
Je n'y vais pas seule.
1045
01:12:30,921 --> 01:12:32,789
Alina, je suis tout pr�s.
1046
01:12:32,922 --> 01:12:34,024
Non.
1047
01:12:35,424 --> 01:12:38,427
- Tu veux prier avec nous ?
- Oui.
1048
01:12:39,661 --> 01:12:41,596
Bon d'accord, reste.
1049
01:12:47,433 --> 01:12:49,302
Mets �a sur toi.
1050
01:13:08,549 --> 01:13:12,152
Ma soeur, il faut colmater le po�le,
il fume toujours.
1051
01:13:12,419 --> 01:13:14,019
Oui, ma soeur.
1052
01:13:44,176 --> 01:13:45,009
Qu'est-ce qu'il y a ?
1053
01:13:45,176 --> 01:13:47,511
Le malin est en elle !
Le P�re doit le savoir !
1054
01:13:47,645 --> 01:13:49,679
Elle a dit quoi ?
1055
01:13:49,779 --> 01:13:51,848
Des horreurs,
avec une autre voix !
1056
01:13:51,982 --> 01:13:55,117
Je vais la voir.
Surtout, ne dis rien au P�re !
1057
01:13:55,584 --> 01:13:56,584
Mon Dieu !
1058
01:15:48,268 --> 01:15:50,669
Le P�re veut te voir avec Alina.
1059
01:15:50,836 --> 01:15:52,938
- O� est le P�re ?
- Chez lui.
1060
01:15:59,042 --> 01:16:00,544
Entrez donc !
1061
01:16:03,045 --> 01:16:04,647
Asseyez-vous.
1062
01:16:29,865 --> 01:16:31,533
Alina, comment dire,
1063
01:16:31,667 --> 01:16:33,401
pour entrer en religion,
1064
01:16:33,501 --> 01:16:36,169
il faut se lib�rer
de toute tentation.
1065
01:16:36,570 --> 01:16:41,240
Pour ouvrir son esprit � Dieu
et vivre dans la saintet�,
1066
01:16:41,374 --> 01:16:43,942
on renonce
� tous les biens mat�riels
1067
01:16:44,109 --> 01:16:47,279
car on dit que l'argent
est l'oeil du diable.
1068
01:16:48,078 --> 01:16:52,315
Et aussi, on renonce � aimer quiconque
plus que Dieu.
1069
01:16:52,482 --> 01:16:53,816
Et pourquoi ?
1070
01:16:54,117 --> 01:16:58,553
Pour ne plus avoir � l'esprit
aucune des tentations du monde.
1071
01:16:59,186 --> 01:17:00,821
Le malin est tr�s rus�.
1072
01:17:00,955 --> 01:17:04,958
Il sait comment t'embobiner
pour t'�loigner du Seigneur.
1073
01:17:05,325 --> 01:17:09,561
Tu crois assouvir tes d�sirs,
mais c'est lui que tu contentes.
1074
01:17:11,596 --> 01:17:14,132
Si tu d�cides d'emprunter
notre voie,
1075
01:17:14,299 --> 01:17:16,433
on t'accueille de tout coeur.
1076
01:17:16,600 --> 01:17:20,269
Auparavant, il faudra te d�faire
de tout le superflu.
1077
01:17:20,403 --> 01:17:24,339
Quant � l'argent et aux objets usuels,
tu peux les apporter.
1078
01:17:24,439 --> 01:17:26,707
Nous sommes comme une famille, ici.
1079
01:17:26,840 --> 01:17:28,876
Chacun contribue
comme il le peut.
1080
01:17:30,510 --> 01:17:34,913
Mais je pense que tu n'es pas
encore pr�te � franchir ce pas.
1081
01:17:36,415 --> 01:17:39,116
Alors prends le temps de r�fl�chir,
1082
01:17:39,283 --> 01:17:40,718
en toute qui�tude,
1083
01:17:40,851 --> 01:17:43,220
et quand tu auras pris une d�cision
1084
01:17:43,320 --> 01:17:44,988
tu viendras m'en parler.
1085
01:17:45,355 --> 01:17:47,323
Qu'ai-je fait de mal, mon P�re ?
1086
01:17:48,224 --> 01:17:51,292
L� n'est pas la question.
1087
01:17:52,227 --> 01:17:55,596
Le couvent est fait pour suivre
la voie de Dieu.
1088
01:17:56,029 --> 01:17:59,865
Or, toi, ce n'est pas Dieu
que tu veux suivre, �a cr�e du trouble.
1089
01:18:00,032 --> 01:18:01,366
Tu comprends ?
1090
01:18:02,234 --> 01:18:04,469
M. Valerica vous attend.
1091
01:18:05,336 --> 01:18:07,605
Allez vous pr�parer pour partir.
1092
01:18:10,740 --> 01:18:12,842
Attends-moi dehors.
1093
01:18:15,143 --> 01:18:17,144
Mais tu viens avec moi, oui ?
1094
01:18:19,580 --> 01:18:21,481
Tu peux aller avec elle.
1095
01:18:37,393 --> 01:18:39,929
Papa, mais o� peut-elle aller ?
1096
01:18:40,362 --> 01:18:42,497
Dans sa famille d'accueil ?
1097
01:18:42,631 --> 01:18:46,567
Mais elle n'habite plus chez eux
depuis longtemps.
1098
01:18:47,167 --> 01:18:49,168
Je ne sais pas, allez les voir.
1099
01:18:50,937 --> 01:18:55,374
Papa, avec l'aide de Dieu
elle peut se corriger, ici.
1100
01:18:55,474 --> 01:18:58,843
Ma soeur, on ne peut forcer personne
� recevoir Dieu,
1101
01:18:58,976 --> 01:19:00,076
tu comprends ?
1102
01:19:01,478 --> 01:19:04,713
- Oui, Papa, mais...
- Ma soeur, je t'avais avertie.
1103
01:19:04,880 --> 01:19:08,550
Laisse-la choisir
et on fera selon la volont� de Dieu.
1104
01:19:09,284 --> 01:19:10,618
Allez, vas-y.
1105
01:19:15,588 --> 01:19:17,089
Avec votre b�n�diction.
1106
01:20:05,259 --> 01:20:07,193
- Servez-vous.
- Non, merci.
1107
01:20:07,327 --> 01:20:09,262
C'est pr�par� pour le car�me !
1108
01:20:09,462 --> 01:20:10,762
Merci.
1109
01:20:12,431 --> 01:20:13,831
Et vous ?
1110
01:20:14,265 --> 01:20:16,234
- Merci bien.
- Je vous en prie.
1111
01:20:16,734 --> 01:20:18,735
- Tu te sers, oui ?
- Oui, merci.
1112
01:20:18,869 --> 01:20:20,804
Je vais en prendre aussi.
1113
01:20:21,770 --> 01:20:23,138
C'est tr�s bon.
1114
01:20:23,272 --> 01:20:25,440
� l'h�pital, ils ont dit quoi ?
1115
01:20:26,241 --> 01:20:29,343
Qu'il lui faut du calme
et du repos.
1116
01:20:29,443 --> 01:20:33,246
Et pour se remettre
on a pens� qu'elle serait bien ici.
1117
01:20:33,412 --> 01:20:35,581
Ensuite, on verra.
1118
01:20:35,715 --> 01:20:38,250
J'avais dit
qu'elle travaillait trop en Allemagne,
1119
01:20:38,350 --> 01:20:41,285
mais est-ce qu'elle m'a �cout�e ?
1120
01:20:41,452 --> 01:20:43,687
Et l�-bas, parmi des �trangers,
1121
01:20:43,787 --> 01:20:46,356
qui sait comment on l'a influenc�e ?
1122
01:20:46,489 --> 01:20:47,857
Et voil�.
1123
01:20:48,224 --> 01:20:50,592
C'est dur avec les orphelins,
1124
01:20:50,759 --> 01:20:54,362
mais on s'est dit
qu'on devait aider ces malheureux.
1125
01:20:54,495 --> 01:20:58,698
Alina n'avait jamais eu
sa propre chambre, vous savez ?
1126
01:20:58,765 --> 01:21:03,669
Ici, elle prenait une douche par jour
jusqu'� ce que mon mari lui dise :
1127
01:21:03,802 --> 01:21:07,805
"Ralentis le rythme,
l'eau n'est pas gratuite !"
1128
01:21:08,572 --> 01:21:11,308
Mais elle est travailleuse,
rien � dire.
1129
01:21:12,008 --> 01:21:14,477
Tenez, c'est de la part d'Alina.
1130
01:21:15,478 --> 01:21:17,012
C'est �lectrique.
1131
01:21:18,480 --> 01:21:20,447
Merci, il ne fallait pas.
1132
01:21:20,781 --> 01:21:22,783
O� est sa chambre ?
1133
01:21:23,184 --> 01:21:25,084
L�, elle donne sur le hall.
1134
01:21:25,852 --> 01:21:27,419
J'y vais une minute.
1135
01:21:27,519 --> 01:21:28,754
Vas-y.
1136
01:21:30,589 --> 01:21:32,390
Par l�, tout droit.
1137
01:21:32,723 --> 01:21:33,891
Tu trouveras.
1138
01:21:43,798 --> 01:21:45,500
C'est ta chambre ?
1139
01:21:45,667 --> 01:21:47,201
Oui, c'est ici.
1140
01:21:48,836 --> 01:21:50,304
C'est beau.
1141
01:21:50,870 --> 01:21:53,539
Oui, on a m�me notre salle de bains.
1142
01:21:56,208 --> 01:22:00,778
Alina, je vais devoir y aller.
M. Valerica est press�.
1143
01:22:02,445 --> 01:22:04,214
Tu repars avec eux ?
1144
01:22:04,781 --> 01:22:06,515
Mais oui, Alina.
1145
01:22:07,783 --> 01:22:09,117
Et moi ?
1146
01:22:10,651 --> 01:22:13,054
C'est mieux
si tu restes un peu ici
1147
01:22:13,221 --> 01:22:15,555
pour r�fl�chir, te calmer.
1148
01:22:20,726 --> 01:22:23,695
Et toi, tu n'as pas besoin
de r�fl�chir ?
1149
01:22:24,529 --> 01:22:27,130
Je vais venir te voir, Alina.
1150
01:22:27,331 --> 01:22:31,667
Si Papa le permet,
je peux revenir d�s samedi.
1151
01:22:32,101 --> 01:22:34,236
Et je reste dimanche aussi.
1152
01:22:35,937 --> 01:22:37,972
On y pense et on en reparle.
1153
01:22:38,706 --> 01:22:40,674
Mais l�, je dois partir.
1154
01:22:42,642 --> 01:22:44,544
Tu seras sage ?
1155
01:22:44,744 --> 01:22:47,646
Allez, je vais vite revenir,
d'accord ?
1156
01:22:47,779 --> 01:22:51,115
Je ne te dis pas au revoir.
On se revoit tr�s vite.
1157
01:22:52,583 --> 01:22:54,351
Allez, sois sage.
1158
01:22:54,451 --> 01:22:57,553
On ne voulait pas
qu'elle parte en Allemagne.
1159
01:22:57,720 --> 01:23:00,389
Mais on a respect� sa d�cision.
1160
01:23:00,555 --> 01:23:02,123
Son fr�re a pris sa place,
1161
01:23:02,257 --> 01:23:05,959
mais il est lunatique,
on peut pas compter sur lui.
1162
01:23:06,527 --> 01:23:08,828
Le P�re va l'envoyer
au monast�re.
1163
01:23:08,928 --> 01:23:12,330
Ah bon ? Il ne viendra plus
travailler ici, alors.
1164
01:23:12,497 --> 01:23:13,799
Maman, on y va ?
1165
01:23:13,865 --> 01:23:17,835
- Vous ne restez pas manger ?
- Non merci, il se fait tard.
1166
01:23:17,968 --> 01:23:18,969
� votre aise.
1167
01:23:19,103 --> 01:23:21,604
C'est peut-�tre mieux
que tu restes ?
1168
01:23:23,972 --> 01:23:26,008
Que je reste ici ?
1169
01:23:29,177 --> 01:23:32,746
Allez, papa Nusu
va rentrer de la p�che.
1170
01:23:33,280 --> 01:23:34,815
Restez donc manger.
1171
01:23:36,048 --> 01:23:39,018
Merci, mais le P�re nous attend.
1172
01:23:39,617 --> 01:23:41,486
Allons-y alors.
1173
01:23:42,587 --> 01:23:44,922
Maman, qui occupe mon placard ?
1174
01:23:45,088 --> 01:23:47,256
La fille qui aide aux corv�es.
1175
01:23:48,858 --> 01:23:51,193
Il y a une autre fille
� ma place ?
1176
01:23:51,359 --> 01:23:52,761
Pour le travail, ma fille.
1177
01:23:52,861 --> 01:23:54,896
Elle a pris ma chambre ?
1178
01:23:54,995 --> 01:23:56,997
Tu voulais rester en Allemagne !
1179
01:23:57,097 --> 01:23:59,132
Et mes affaires ?
1180
01:23:59,732 --> 01:24:01,868
Dans la cuisine d'�t�.
1181
01:24:02,302 --> 01:24:03,969
Et mes v�tements ?
1182
01:24:04,303 --> 01:24:07,738
Je les ai rang�s
dans des sacs bien ferm�s.
1183
01:24:08,005 --> 01:24:10,107
Ils prenaient la poussi�re.
1184
01:24:10,308 --> 01:24:12,409
Prends-les quand tu veux.
1185
01:24:12,576 --> 01:24:14,977
Sortez-les,
je donne tout aux oeuvres.
1186
01:24:15,244 --> 01:24:16,512
Comment �a ?
1187
01:24:16,645 --> 01:24:19,948
Il le faut, pour entrer au couvent,
car l'argent est l'oeil du diable.
1188
01:24:20,115 --> 01:24:21,850
Qu'est-ce que tu racontes ?
1189
01:24:21,950 --> 01:24:24,585
Alina, ne te pr�cipite pas.
1190
01:24:24,718 --> 01:24:26,786
Quand tu iras un peu mieux,
1191
01:24:26,886 --> 01:24:30,188
le P�re t'a dit qu'il t'attendait.
1192
01:24:30,422 --> 01:24:31,790
Non, je suis d�cid�e.
1193
01:24:31,890 --> 01:24:36,293
Donnez-moi aussi mon argent,
�a servira � consacrer l'�glise.
1194
01:24:36,460 --> 01:24:38,328
Mon Dieu, Alina !
1195
01:24:38,428 --> 01:24:41,397
Alina, c'est mieux
si tu restes un peu ici.
1196
01:24:41,531 --> 01:24:44,433
Mais si elle a fait son choix,
Maman !
1197
01:24:44,566 --> 01:24:47,335
D�p�chons-nous,
la nuit va tomber !
1198
01:24:47,435 --> 01:24:49,669
Pour l'argent, attends papa Nusu.
1199
01:24:49,836 --> 01:24:51,438
La cuisine est ouverte ?
1200
01:24:51,538 --> 01:24:53,539
La clef est l�, � sa place.
1201
01:24:53,672 --> 01:24:55,641
Attends, je viens t'aider.
1202
01:25:07,917 --> 01:25:10,452
Alina, qu'est-ce qui te prend ?
1203
01:25:10,652 --> 01:25:13,154
Maman Elena,
j'ai tellement p�ch�
1204
01:25:13,254 --> 01:25:16,357
que le P�re a d� me donner
1.000 prosternations � faire.
1205
01:25:16,490 --> 01:25:19,159
Mon Dieu,
quels p�ch�s aurais-tu commis ?
1206
01:25:19,259 --> 01:25:21,493
Donne tout ce qui est color�.
1207
01:25:21,560 --> 01:25:24,495
- Et ce qui est noir ?
- On peut le garder, maman ?
1208
01:25:24,662 --> 01:25:27,932
Alina, le P�re t'a dit
quelque chose.
1209
01:25:28,132 --> 01:25:32,201
Quoi ? Il a bien dit
que si je donne tout, je peux venir ?
1210
01:25:32,368 --> 01:25:34,670
Des pantalons...
Donne-les tous !
1211
01:25:34,804 --> 01:25:37,138
Mais ce n'est pas seulement �a.
1212
01:25:37,272 --> 01:25:40,441
L'argent, c'est pour b�nir l'�glise,
et voil� !
1213
01:25:40,574 --> 01:25:43,677
Allez, donne �a aussi.
Ou vendez-la.
1214
01:25:44,177 --> 01:25:46,379
- Tu n'en veux pas ?
- Non. �a vient de Pfaff.
1215
01:25:46,512 --> 01:25:48,447
Tu te souviens de lui ?
1216
01:25:48,580 --> 01:25:52,283
Voil� papa Nusu !
Allez, va lui faire la surprise.
1217
01:25:58,488 --> 01:26:00,589
Mon Dieu, qu'est-ce qu'elle a ?
1218
01:26:00,722 --> 01:26:02,591
On n'en sait rien, madame.
1219
01:26:02,724 --> 01:26:06,694
Elle est all�e se confesser
et elle a re�u la communion.
1220
01:26:07,127 --> 01:26:09,696
Madame, voyez avec votre mari,
1221
01:26:09,863 --> 01:26:12,798
essayez de la persuader
de rester ici.
1222
01:26:13,499 --> 01:26:16,367
Il n'y a plus de place
pour elle ici.
1223
01:26:18,403 --> 01:26:20,504
Allez papa Nusu, on est press�s.
1224
01:26:21,038 --> 01:26:22,539
Alina t'a dit ?
1225
01:26:22,605 --> 01:26:25,508
- Quoi ?
- Qu'elle veut entrer au couvent ?
1226
01:26:25,608 --> 01:26:26,541
Oui.
1227
01:26:26,608 --> 01:26:28,176
Et elle veut l'argent.
1228
01:26:28,276 --> 01:26:31,612
Mes �conomies.
Le reste, on l'oublie.
1229
01:26:31,746 --> 01:26:36,082
Tu m'as demand� de te les garder
et l�, tu en fais don ?
1230
01:26:36,216 --> 01:26:39,618
Et ce terrain que tu voulais acheter ?
1231
01:26:39,752 --> 01:26:41,286
Je n'en ai plus besoin.
1232
01:26:41,420 --> 01:26:44,422
Et la maison
pour toi et ton fr�re ?
1233
01:26:44,555 --> 01:26:45,555
Non, maman Elena.
1234
01:26:45,690 --> 01:26:49,159
Il vaut mieux le donner � l'�glise
pour faire le bien.
1235
01:26:49,693 --> 01:26:53,529
Pardon ma M�re,
mais ce n'est pas possible.
1236
01:26:53,695 --> 01:26:57,998
Madame, on ne lui a rien demand�.
C'est sa d�cision.
1237
01:26:58,098 --> 01:27:01,501
Et ton fr�re dans tout �a ?
1238
01:27:01,634 --> 01:27:06,104
On ne peut aimer personne plus que Dieu
si on veut �tre aim� de Lui.
1239
01:27:06,571 --> 01:27:08,273
Donnez �a � un enfant.
1240
01:27:08,440 --> 01:27:10,207
Alina, tu t'entends ?
1241
01:27:10,374 --> 01:27:14,177
Dans une famille,
chacun doit contribuer, non ?
1242
01:27:15,578 --> 01:27:18,013
Je payais un loyer ici, non ?
1243
01:27:18,881 --> 01:27:20,115
Presque rien.
1244
01:27:20,249 --> 01:27:23,084
C'est dommage de perdre
ta place en Allemagne.
1245
01:27:23,217 --> 01:27:25,051
Je l'ai d�j� perdue.
1246
01:27:25,252 --> 01:27:27,387
Tu n'es pas faite pour le couvent.
1247
01:27:28,221 --> 01:27:30,556
Tu t'emportes vite.
1248
01:27:30,689 --> 01:27:32,158
Et tu aimes l'eau chaude.
1249
01:27:32,291 --> 01:27:35,226
Allez, donnez-nous l'argent.
Il est d�j� tard.
1250
01:27:39,596 --> 01:27:41,798
Va lui chercher l'argent.
1251
01:27:48,869 --> 01:27:51,038
Emmenez-la, ma M�re.
1252
01:27:51,539 --> 01:27:53,773
Puisqu'elle le veut.
1253
01:27:54,607 --> 01:27:58,310
Je l'emm�ne.
Mais c'est le P�re qui d�cidera.
1254
01:28:07,417 --> 01:28:09,118
Vite, papa Nusu !
1255
01:28:14,622 --> 01:28:16,323
Voil� 500 euros.
1256
01:28:17,357 --> 01:28:18,592
Que 500 ?
1257
01:28:19,026 --> 01:28:20,693
Il y a 800 sur le livret,
1258
01:28:20,827 --> 01:28:24,296
2.000 qu'on a pr�t�s
� l'oncle Sandu,
1259
01:28:24,496 --> 01:28:26,964
et 500 qu'on t'a envoy�s
� l'h�pital.
1260
01:28:27,098 --> 01:28:30,367
- Pour les m�dicaments, Alina.
- Quels m�dicaments ?
1261
01:28:30,501 --> 01:28:33,703
� l'h�pital, il a fallu payer
les m�dicaments,
1262
01:28:33,837 --> 01:28:36,472
les docteurs, les trajets, tout �a.
1263
01:28:36,638 --> 01:28:37,639
Attendez.
1264
01:28:38,040 --> 01:28:40,074
Vous leur avez donn�
mon argent ?
1265
01:28:40,174 --> 01:28:41,509
� ton fr�re.
1266
01:28:41,642 --> 01:28:45,579
Il est venu avec ce monsieur
demander de l'argent pour toi.
1267
01:28:45,712 --> 01:28:47,179
500 euros ?
1268
01:28:47,313 --> 01:28:50,582
Il en voulait plus.
Je lui en ai donn� que 500.
1269
01:28:51,449 --> 01:28:55,719
Je ne sais pas les d�tails,
mais tout a �t� d�pens� pour elle.
1270
01:28:59,522 --> 01:29:01,824
Prenez-le, ma M�re.
1271
01:29:07,361 --> 01:29:09,263
Voici des pommes.
1272
01:29:10,830 --> 01:29:13,665
Et une photo en souvenir de nous.
1273
01:29:15,601 --> 01:29:16,668
Bonjour.
1274
01:29:16,735 --> 01:29:18,436
- C'est elle ?
- Oui.
1275
01:29:18,603 --> 01:29:21,272
- Tu aimes ma chambre ?
- Pardon ?
1276
01:29:23,340 --> 01:29:25,741
Ne te fais pas avoir par eux.
1277
01:29:25,875 --> 01:29:27,343
Allez, salut !
1278
01:30:02,169 --> 01:30:03,336
Mon P�re,
1279
01:30:04,705 --> 01:30:06,039
ils sont rentr�s.
1280
01:30:21,888 --> 01:30:23,990
- Bonsoir, mon P�re.
- Bonsoir.
1281
01:30:27,428 --> 01:30:30,064
- Bonsoir, mon P�re !
- Que Dieu soit avec vous.
1282
01:30:30,465 --> 01:30:32,033
Que Dieu soit avec vous.
1283
01:30:35,737 --> 01:30:37,805
Je vous avais confi� une mission.
1284
01:30:37,905 --> 01:30:39,941
Mon P�re, il n'y a pas eu moyen.
1285
01:30:40,108 --> 01:30:42,944
Elle a d�cid� de tout donner
pour revenir.
1286
01:30:44,746 --> 01:30:48,549
Dieu a son id�e avec elle
et Il vous met � l'�preuve.
1287
01:31:14,343 --> 01:31:16,078
Tu ne viens pas dormir ?
1288
01:31:16,245 --> 01:31:17,346
Non.
1289
01:31:25,521 --> 01:31:27,990
Voichita, viens, on part d'ici.
1290
01:31:29,558 --> 01:31:31,126
Pour aller o� ?
1291
01:31:31,293 --> 01:31:33,562
Peu importe, mais on part d'ici.
1292
01:31:34,329 --> 01:31:38,100
� quoi bon �tre revenue
si c'est ce � quoi tu penses ?
1293
01:31:39,468 --> 01:31:43,238
Est-ce que tu veux rester toute ta vie
dans ce trou ?
1294
01:31:43,939 --> 01:31:46,542
C'est ma maison maintenant.
1295
01:31:47,910 --> 01:31:51,046
De quoi as-tu peur ?
Tu as peur de vivre ?
1296
01:31:54,817 --> 01:31:58,188
�coute, un jour le P�re
nous a racont� une fable :
1297
01:31:58,455 --> 01:32:03,026
certains arpentent le monde entier
pour trouver un sens � leur vie,
1298
01:32:04,227 --> 01:32:08,732
alors que d'autres trouvent Dieu
sur le pas de leur porte.
1299
01:32:08,865 --> 01:32:10,633
L�che-moi avec ton Dieu.
1300
01:32:10,834 --> 01:32:14,504
Dieu par-ci, Dieu par-l�,
on croirait entendre le P�re.
1301
01:32:16,039 --> 01:32:19,075
Alina, si tu veux rester ici,
1302
01:32:19,576 --> 01:32:22,379
tu dois renoncer � la col�re,
1303
01:32:23,580 --> 01:32:25,648
sinon Dieu ne se r�v�lera pas.
1304
01:32:25,749 --> 01:32:28,952
Arr�te avec ces conneries !
Tu peux pas parler normalement ?
1305
01:32:29,085 --> 01:32:30,887
Comment �a, normalement ?
1306
01:32:30,954 --> 01:32:33,523
En jurant
et en disant des b�tises ?
1307
01:32:34,657 --> 01:32:37,761
- Qu'as-tu dit � Antonia ?
- Rien du tout.
1308
01:32:38,094 --> 01:32:39,362
Alina...
1309
01:32:43,501 --> 01:32:46,704
�a te ferait grand bien
de trouver la foi.
1310
01:32:49,040 --> 01:32:50,908
Mais j'ai la foi, Voichita.
1311
01:32:51,976 --> 01:32:56,313
Chaque jour l�-bas, je priais Dieu
pour qu'il te ram�ne � moi.
1312
01:32:57,415 --> 01:32:59,984
Il ne le veut pas,
va savoir pourquoi.
1313
01:33:01,318 --> 01:33:04,355
Dieu pourvoit chacun
selon ses besoins.
1314
01:33:04,455 --> 01:33:06,390
Mais j'ai besoin de toi.
1315
01:33:08,526 --> 01:33:10,394
Allons dormir.
1316
01:33:13,264 --> 01:33:16,801
Alina, ce soir je voudrais
rester seule et prier.
1317
01:33:18,936 --> 01:33:21,005
Alors vas-y, laisse-moi.
1318
01:33:22,907 --> 01:33:26,378
Je vais prier ton Seigneur
pour qu'Il t'�claire.
1319
01:33:28,714 --> 01:33:29,915
Moi aussi.
1320
01:33:48,166 --> 01:33:49,835
Il est � l'�tranger ?
1321
01:33:50,335 --> 01:33:51,603
Je comprends.
1322
01:33:52,170 --> 01:33:56,508
Veuillez lui transmettre
que j'aimerais le voir � son retour.
1323
01:33:59,277 --> 01:34:01,179
Quand il aura le temps.
1324
01:34:02,848 --> 01:34:04,082
Merci.
1325
01:34:04,649 --> 01:34:06,051
Que Dieu soit avec vous.
1326
01:34:06,184 --> 01:34:08,286
Qu'a dit l'�v�que, mon P�re ?
1327
01:34:08,487 --> 01:34:12,325
Il ne consacrera pas l'�glise,
si elle n'est pas peinte.
1328
01:34:12,992 --> 01:34:17,997
Mon P�re, les gens ne viennent pas ici
pour voir des peintures.
1329
01:34:18,164 --> 01:34:22,435
Je sais, mais la cons�cration
se fait trop attendre.
1330
01:34:23,436 --> 01:34:25,538
Mon P�re, ne f�chez pas Dieu.
1331
01:34:26,339 --> 01:34:30,510
Vous savez bien qu'il vient
plus de monde ici qu'au village.
1332
01:34:30,676 --> 01:34:31,811
C'est vrai.
1333
01:34:31,978 --> 01:34:35,615
Mais je veux que l'�glise soit pleine.
Et elle le sera.
1334
01:34:36,549 --> 01:34:40,420
Quand les gens verront
ce que la foi peut accomplir,
1335
01:34:40,520 --> 01:34:42,088
l'�v�que dira les gr�ces.
1336
01:34:42,221 --> 01:34:44,433
- Avec l'aide de Dieu.
- Que Dieu soit avec vous.
1337
01:34:44,457 --> 01:34:46,492
Vous d�nez avec nous ?
1338
01:34:46,559 --> 01:34:48,528
Merci, mais j'ai � faire.
1339
01:34:48,628 --> 01:34:50,530
Bon app�tit !
Que Dieu soit avec vous.
1340
01:34:50,663 --> 01:34:52,398
Que Dieu soit avec vous, alors.
1341
01:34:57,438 --> 01:34:59,039
O� est Alina ?
1342
01:34:59,206 --> 01:35:01,141
Elle prie, mon P�re.
1343
01:35:01,341 --> 01:35:03,377
Mais c'est l'heure du repas.
1344
01:35:03,544 --> 01:35:07,047
Elle a d�cid� de je�ner
au pain sec et � l'eau.
1345
01:35:07,214 --> 01:35:09,116
Elle prie depuis hier soir.
1346
01:35:09,717 --> 01:35:11,485
Mais qui le lui a permis ?
1347
01:35:13,287 --> 01:35:16,990
Dis-lui qu'on je�ne selon la r�gle,
pas autrement.
1348
01:35:41,515 --> 01:35:43,952
Mon P�re !
Elle est dans le sanctuaire !
1349
01:35:44,085 --> 01:35:46,287
Et elle n'est plus elle-m�me !
1350
01:35:51,493 --> 01:35:56,064
Alina, qu'as-tu fait ?
Tu es entr�e dans le sanctuaire ?
1351
01:35:56,731 --> 01:35:59,434
- C'est un tr�s grand p�ch� !
- Pourquoi ?
1352
01:35:59,534 --> 01:36:00,835
Comment �a, pourquoi ?
1353
01:36:00,969 --> 01:36:03,071
Tu ne te rends pas compte ?
1354
01:36:03,204 --> 01:36:05,573
J'ai pri� Dieu d'exaucer un voeu.
1355
01:36:05,707 --> 01:36:08,276
Comment �a,
en violant le sanctuaire ?
1356
01:36:08,376 --> 01:36:11,546
Elle est l�, l'ic�ne qui exauce
tous les voeux ?
1357
01:36:11,646 --> 01:36:14,182
- Qui t'a dit �a ?
- Moi, mon P�re.
1358
01:36:14,315 --> 01:36:17,819
Elle a dit que vous avez
une ic�ne miraculeuse.
1359
01:36:17,986 --> 01:36:21,823
Alina, celui qui croit
n'a besoin d'aucune ic�ne !
1360
01:36:21,990 --> 01:36:23,992
Mais moi, j'en ai grand besoin.
1361
01:36:24,092 --> 01:36:27,997
Tu ne peux entrer dans le sanctuaire
sous aucun pr�texte !
1362
01:36:28,097 --> 01:36:30,800
Mais elle y est, cette ic�ne ?
1363
01:36:31,434 --> 01:36:35,304
Bien s�r. Mais il t'est d�fendu
d'entrer dans le sanctuaire.
1364
01:36:36,906 --> 01:36:40,209
Va expier dans le nouveau b�timent !
1365
01:36:40,342 --> 01:36:43,145
- Vous me la montrez, mon P�re ?
- Quoi ?
1366
01:36:43,212 --> 01:36:45,014
Montrez-moi l'ic�ne.
1367
01:36:45,147 --> 01:36:46,749
Va faire p�nitence !
1368
01:36:46,882 --> 01:36:49,852
Et tu ne sortiras pas
avant d'avoir fini !
1369
01:36:50,086 --> 01:36:51,420
Il n'y a rien ?
1370
01:36:51,554 --> 01:36:53,656
Tu m'as entendu ?
Sors d'ici !
1371
01:36:55,257 --> 01:36:57,626
C'est interdit,
tu ne comprends pas ?
1372
01:36:58,527 --> 01:37:01,030
Il n'y a rien dans le sanctuaire,
n'est-ce pas ?
1373
01:37:01,163 --> 01:37:03,666
Pourquoi tu leur mens ?
1374
01:37:03,766 --> 01:37:05,901
Pourquoi tu la retiens ?
Elle te pla�t ?
1375
01:37:06,035 --> 01:37:08,604
- Personne ne me retient.
- Ta gueule !
1376
01:37:08,738 --> 01:37:12,141
Vous ne m'aurez pas !
Et mon argent ? Dis !
1377
01:37:12,274 --> 01:37:14,711
Tu en fais quoi ? Dis-le !
1378
01:37:14,845 --> 01:37:18,682
Tu crois que je suis aussi b�te
que ces corneilles ?
1379
01:37:18,849 --> 01:37:22,386
Vas-y, montre-moi
si tu as quelque chose � montrer.
1380
01:37:31,728 --> 01:37:32,896
C'est quoi �a, Papa ?
1381
01:37:33,063 --> 01:37:35,198
Tu veux m'avoir avec �a ?
1382
01:37:37,200 --> 01:37:38,668
Que Dieu soit avec vous.
1383
01:37:40,370 --> 01:37:43,774
Soeur Iustina, accompagne madame,
nous devons finir.
1384
01:37:45,509 --> 01:37:48,679
Veuillez attendre dehors, madame,
nous allons commencer !
1385
01:37:48,812 --> 01:37:51,515
Mon P�re,
d'autres gens arrivent.
1386
01:37:51,615 --> 01:37:53,517
Fais-les patienter � la cuisine.
1387
01:37:53,650 --> 01:37:56,219
Pourquoi ?
Laisse entrer les gens ! Venez !
1388
01:37:56,319 --> 01:37:57,587
�te tes mains de l� !
1389
01:37:57,654 --> 01:37:59,691
Tu veux me baiser
comme ces gouines ?
1390
01:37:59,757 --> 01:38:00,925
Tu ne dis rien ? Dis !
1391
01:38:01,125 --> 01:38:02,694
Sors de cette �glise.
1392
01:38:04,796 --> 01:38:06,431
Dehors !
1393
01:38:17,108 --> 01:38:18,843
Faites entrer les gens.
1394
01:38:21,713 --> 01:38:24,782
Elle nous a cri� dessus
et jet�es dehors.
1395
01:38:24,916 --> 01:38:27,518
Elle ne veut pas aller
dans le nouveau b�timent.
1396
01:38:27,652 --> 01:38:30,688
Elle dit que le P�re doit aller la voir
tout de suite.
1397
01:38:30,755 --> 01:38:32,857
C'est impossible, c'est la messe.
1398
01:38:32,957 --> 01:38:34,625
Et elle nous a injuri�es !
1399
01:38:34,726 --> 01:38:36,427
Ma M�re, la voil� !
1400
01:38:36,561 --> 01:38:39,030
Ferme la porte, qu'on ne la voie pas.
1401
01:38:39,197 --> 01:38:40,698
Elle se dirige vers l'�glise.
1402
01:38:40,798 --> 01:38:43,569
Va chercher soeur Hristina
pour la calmer.
1403
01:39:10,462 --> 01:39:14,366
Mon P�re, elle a sonn� la cloche
et demande � vous parler !
1404
01:39:25,177 --> 01:39:26,645
Sors, ma soeur.
1405
01:39:29,282 --> 01:39:31,518
Papa, ne l'enfermez pas !
1406
01:39:31,651 --> 01:39:34,287
Pr�parez-vous � partir,
�a ne peut plus durer.
1407
01:39:34,387 --> 01:39:35,889
Rentrez dans l'�glise !
1408
01:39:54,808 --> 01:39:57,410
Maman, o� est-ce qu'on va aller ?
1409
01:39:59,646 --> 01:40:02,015
On n'a nulle part o� aller !
1410
01:40:04,351 --> 01:40:07,687
Oui, mais cette fille
ne peut plus rester ici.
1411
01:40:11,124 --> 01:40:14,228
Alors quoi ?
On la jette � la rue ?
1412
01:40:28,609 --> 01:40:29,744
Ma soeur,
1413
01:40:30,544 --> 01:40:34,348
parle avec le P�re,
pour qu'il lui dise une messe.
1414
01:40:34,482 --> 01:40:37,018
Le P�re tient � toi, il t'aidera.
1415
01:40:39,453 --> 01:40:41,088
Quelle messe ?
1416
01:40:41,255 --> 01:40:43,557
Les pri�res de St Basile.
1417
01:40:43,691 --> 01:40:46,594
Peut-�tre qu'il chassera le malin.
1418
01:40:46,961 --> 01:40:50,598
Le P�re la garderait bien ici
si elle se corrigeait,
1419
01:40:50,765 --> 01:40:53,401
mais maintenant, c'est impossible.
1420
01:40:56,170 --> 01:40:58,906
Apr�s ces messes,
elle serait gu�rie ?
1421
01:41:00,175 --> 01:41:01,877
Si Dieu le veut.
1422
01:41:02,210 --> 01:41:06,014
Mais si le P�re s'y risque,
je crois qu'il r�ussira.
1423
01:41:06,281 --> 01:41:07,883
Il en est capable.
1424
01:41:08,617 --> 01:41:10,118
Prie-le donc.
1425
01:41:21,163 --> 01:41:22,297
Mon P�re,
1426
01:41:22,597 --> 01:41:25,734
elle a besoin de nos soins,
sinon elle est perdue.
1427
01:41:29,738 --> 01:41:32,007
Tu sais ce que tu me demandes ?
1428
01:41:37,112 --> 01:41:40,849
Papa, je prie pour que Dieu
lui vienne en aide.
1429
01:41:42,050 --> 01:41:44,319
Moi, je ne sais plus quoi faire.
1430
01:41:47,990 --> 01:41:50,059
Vous ne pouvez plus rester ici.
1431
01:41:50,927 --> 01:41:54,030
Mais Papa, hors d'ici,
ma vie n'a aucun sens.
1432
01:41:57,633 --> 01:42:00,670
On ne peut pas l'emmener ailleurs ?
1433
01:42:00,803 --> 01:42:02,238
Mais o�, Papa ?
1434
01:42:03,873 --> 01:42:05,064
Dans cette famille, l�...
1435
01:42:05,141 --> 01:42:08,544
Non, il y a d�j� une autre fille
� sa place.
1436
01:42:09,445 --> 01:42:11,547
Et chez des parents proches ?
1437
01:42:12,482 --> 01:42:14,550
Sa m�re est en vie,
1438
01:42:14,917 --> 01:42:19,155
mais elle l'a abandonn�e
et n'a rien voulu savoir depuis.
1439
01:42:19,789 --> 01:42:22,058
L'h�pital a refus� de la garder.
1440
01:42:23,159 --> 01:42:24,494
Et � l'orphelinat ?
1441
01:42:25,495 --> 01:42:29,700
Une fois partis, les enfants
ne peuvent plus y retourner.
1442
01:42:31,268 --> 01:42:33,937
On ne peut pas la jeter � la rue.
1443
01:42:34,104 --> 01:42:35,873
Bien s�r que non.
1444
01:42:37,374 --> 01:42:39,910
Mais on ne peut pas
continuer ainsi.
1445
01:42:40,010 --> 01:42:42,713
Les gens viennent ici
pour trouver Dieu
1446
01:42:42,880 --> 01:42:45,716
et nous, on a le malin
dans l'�glise !
1447
01:42:49,720 --> 01:42:50,721
Mon P�re,
1448
01:42:51,588 --> 01:42:55,392
faites-lui la gr�ce d'une messe
pour la d�livrer du malin.
1449
01:42:55,526 --> 01:42:57,871
Je ne peux le faire seul,
on doit �tre plusieurs pr�tres.
1450
01:42:57,895 --> 01:42:59,697
Je sais, mon P�re.
1451
01:43:03,967 --> 01:43:06,270
Piti� Papa, ne nous chassez pas,
1452
01:43:06,637 --> 01:43:10,607
nous n'avons pas d'autre toit,
nous avons besoin de secours.
1453
01:43:15,413 --> 01:43:20,085
C'est une d�cision importante
qui doit �tre prise par sa famille.
1454
01:43:20,218 --> 01:43:22,487
Et si elle n'a pas de famille...
1455
01:43:24,189 --> 01:43:27,092
- Il y a son fr�re.
- Mon P�re...
1456
01:43:31,129 --> 01:43:32,530
Appelle-le donc.
1457
01:43:54,252 --> 01:43:55,453
Ionut !
1458
01:43:57,789 --> 01:44:00,025
Viens, le P�re veut te voir.
1459
01:44:14,473 --> 01:44:15,908
Bonsoir, mon P�re.
1460
01:44:16,709 --> 01:44:18,010
Que Dieu soit avec toi.
1461
01:44:25,785 --> 01:44:28,754
Ionut, �coute bien,
car il s'agit de ta soeur.
1462
01:44:29,588 --> 01:44:33,092
Elle est tr�s troubl�e
et on ne peut plus la garder ici.
1463
01:44:33,225 --> 01:44:35,227
Elle perturbe tout le monde.
1464
01:44:35,428 --> 01:44:38,030
Alors, soit on la laisse � l'h�pital,
1465
01:44:38,731 --> 01:44:42,501
soit on lui lit des pri�res
pour chasser le malin.
1466
01:44:44,003 --> 01:44:46,573
Comme elle n'a pas
toute sa t�te,
1467
01:44:46,707 --> 01:44:49,509
c'est � toi
de prendre cette d�cision.
1468
01:44:50,077 --> 01:44:51,077
Ionut,
1469
01:44:51,812 --> 01:44:55,415
tu comprends
ce que le P�re te demande ?
1470
01:44:56,149 --> 01:44:59,086
Tu dois d�cider
ce qu'il faut faire pour ta soeur.
1471
01:45:03,457 --> 01:45:05,525
Mon P�re, il ne comprend pas.
1472
01:45:05,659 --> 01:45:07,160
Laissez-le parler !
1473
01:45:09,863 --> 01:45:10,864
Ionut,
1474
01:45:12,099 --> 01:45:15,602
tu veux qu'on r�cite des pri�res � Alina
pour chasser le malin ?
1475
01:45:19,873 --> 01:45:23,543
Laisse le P�re les lui lire,
�a la calmera peut-�tre.
1476
01:45:30,985 --> 01:45:34,389
Prions cette nuit
pour que Dieu nous porte conseil
1477
01:45:34,555 --> 01:45:36,891
et demain nous d�ciderons.
1478
01:45:37,492 --> 01:45:39,961
Oui, mon P�re.
Que Dieu soit avec vous.
1479
01:45:40,094 --> 01:45:41,462
Que Dieu soit avec vous.
1480
01:45:46,968 --> 01:45:49,537
Tous tes commandements
ne sont que fid�lit�.
1481
01:45:49,637 --> 01:45:53,007
Ils me pers�cutent sans cause,
secours-moi !
1482
01:45:53,207 --> 01:45:55,877
Ils ont failli me terrasser
1483
01:45:55,977 --> 01:45:58,312
mais moi,
je n'abandonne pas tes d�crets.
1484
01:45:58,479 --> 01:46:01,983
Ma soeur, viens vite,
elle casse tout dans la cellule.
1485
01:46:02,216 --> 01:46:03,551
Mon Dieu !
1486
01:46:03,651 --> 01:46:05,019
Appelle le P�re.
1487
01:46:05,153 --> 01:46:07,288
Soeur Antonia s'en charge.
1488
01:46:09,557 --> 01:46:12,760
Elle a cass� la fen�tre
et a mis le feu !
1489
01:46:12,894 --> 01:46:13,895
Alina !
1490
01:46:14,362 --> 01:46:16,097
Apporte les autres clefs !
1491
01:46:16,498 --> 01:46:17,733
Donne-moi de l'eau !
1492
01:46:55,738 --> 01:46:59,341
Ma M�re, � partir d'aujourd'hui
on je�ne tous.
1493
01:46:59,908 --> 01:47:02,579
Il faut prier
pour vaincre le malin.
1494
01:47:05,982 --> 01:47:08,284
Amenez-la vite dans l'�glise.
1495
01:47:08,385 --> 01:47:11,187
- Et si elle veut pas ?
- Ligotez-la !
1496
01:47:13,156 --> 01:47:16,393
- Elle s'est calm�e ?
- On l'am�ne � la messe ?
1497
01:47:16,559 --> 01:47:18,895
Maman, on l'am�ne ligot�e
comme �a ?
1498
01:47:19,596 --> 01:47:20,997
Tu vas �tre sage ?
1499
01:47:21,197 --> 01:47:23,666
Sinon, on ne peut pas te lib�rer.
1500
01:47:24,167 --> 01:47:26,803
Le P�re a d�cid�, avec Ionut,
1501
01:47:26,936 --> 01:47:30,874
qu'il priera pour que tu sois d�livr�e
du malin et que tu t'apaises.
1502
01:47:31,274 --> 01:47:34,477
Tu vas gentiment � la messe
si on te d�tache ?
1503
01:47:34,644 --> 01:47:37,180
Sinon, il faudra t'attacher de nouveau.
1504
01:47:38,782 --> 01:47:41,084
Aidez-moi � la d�tacher !
1505
01:47:44,821 --> 01:47:47,658
Donne-lui un peu d'eau,
il y en a sur la table.
1506
01:47:55,599 --> 01:47:58,269
Levez-la. Doucement.
1507
01:48:01,138 --> 01:48:03,274
Attention, la corde est coupante.
1508
01:48:03,407 --> 01:48:05,142
Tu t'es calm�e ?
1509
01:48:05,242 --> 01:48:07,278
Mon Dieu, Alina !
1510
01:48:07,345 --> 01:48:09,246
On ne f�che plus le Bon Dieu ?
1511
01:48:09,413 --> 01:48:11,048
Je vais te tuer !
1512
01:48:17,788 --> 01:48:19,490
- Quelqu'un arrive ?
- Non.
1513
01:48:26,163 --> 01:48:27,331
Qu'est-ce que tu fais ?
1514
01:48:27,598 --> 01:48:29,800
Maman me l'a demand�.
Va chercher une bassine.
1515
01:48:47,019 --> 01:48:48,387
Tiens.
1516
01:48:53,291 --> 01:48:55,927
- Tu as des clous ?
- Oui. Enfonce-les bien.
1517
01:49:03,402 --> 01:49:04,503
Recourbe-les.
1518
01:49:07,372 --> 01:49:08,974
- C'est fini ?
- Oui.
1519
01:49:16,982 --> 01:49:20,520
Amenez-la, les gens arrivent
pour la messe. Vite.
1520
01:49:23,523 --> 01:49:24,891
Mon Dieu...
1521
01:49:25,425 --> 01:49:27,293
Allez, tiens-la !
1522
01:49:29,328 --> 01:49:32,031
- Attention, doucement.
- Calme-toi. Mon Dieu !
1523
01:49:36,836 --> 01:49:38,204
Asseyez-la.
1524
01:49:38,337 --> 01:49:40,339
Posez-la, allez.
1525
01:49:43,843 --> 01:49:45,311
Doucement...
1526
01:49:45,645 --> 01:49:49,015
- Elle ne reste pas en place !
- Il le faut, pour la messe !
1527
01:49:49,148 --> 01:49:50,750
Mettez-la ici.
1528
01:49:51,017 --> 01:49:52,118
Allez.
1529
01:49:55,588 --> 01:49:56,956
Attache-la avec �a.
1530
01:49:57,790 --> 01:49:59,058
Dans l'autre sens.
1531
01:50:00,026 --> 01:50:01,761
C'est trop court !
1532
01:50:03,330 --> 01:50:05,065
Tiens, prends �a !
1533
01:50:05,833 --> 01:50:07,901
Attache-lui les jambes avec �a.
1534
01:50:08,669 --> 01:50:10,337
Donnez-m'en aussi.
1535
01:50:16,710 --> 01:50:18,979
- Je l'attache comment ?
- Dans le dos.
1536
01:50:19,113 --> 01:50:20,481
Mais comment ?
1537
01:50:21,982 --> 01:50:24,284
Am�ne une autre planche.
Comme �a !
1538
01:50:37,598 --> 01:50:38,899
Allez, plus vite.
1539
01:50:39,033 --> 01:50:40,834
�a. C'est bien ?
1540
01:50:40,901 --> 01:50:42,870
- Oui, �a va.
- Allons-y !
1541
01:50:46,073 --> 01:50:47,775
Par en dessous.
1542
01:50:55,617 --> 01:50:56,718
Tiens-la.
1543
01:50:57,185 --> 01:50:59,521
- Il faut un marteau.
- Donne-le !
1544
01:51:01,823 --> 01:51:05,160
- On ne peut pas clouer, l�.
- Levez-la plus haut !
1545
01:51:18,239 --> 01:51:20,341
Posez-la, doucement.
1546
01:51:22,410 --> 01:51:23,411
Attache, attache.
1547
01:51:23,545 --> 01:51:25,780
Ma M�re, �a ne tient pas !
1548
01:51:28,216 --> 01:51:31,453
- Essaie avec une corde.
- Non, la corde �a coupe !
1549
01:51:31,653 --> 01:51:34,023
Et les cha�nes, elles sont o� ?
1550
01:51:34,190 --> 01:51:37,460
- Dans la niche du chien.
- Va vite les chercher !
1551
01:51:38,427 --> 01:51:40,029
Apporte aussi les cadenas.
1552
01:51:40,429 --> 01:51:41,997
Allez, plus vite !
1553
01:51:47,002 --> 01:51:48,003
Donne.
1554
01:51:49,238 --> 01:51:53,109
Attachez-les aux articulations,
qu'elle ne se coupe pas.
1555
01:51:53,943 --> 01:51:55,144
Mon Dieu !
1556
01:51:57,446 --> 01:51:58,581
Fini ?
1557
01:52:05,254 --> 01:52:07,123
Vous vous sentez mal, ma M�re ?
1558
01:52:07,590 --> 01:52:09,792
�a va. Attends qu'on finisse ici.
1559
01:52:10,259 --> 01:52:13,496
Calme-toi, c'est pour toi
qu'on se donne du mal !
1560
01:52:15,231 --> 01:52:19,736
Allez Alina, le P�re va prier
et �a va t'apaiser.
1561
01:52:19,970 --> 01:52:22,105
Maman, les gens arrivent !
1562
01:52:22,272 --> 01:52:23,272
Mon Dieu !
1563
01:52:28,045 --> 01:52:29,045
Seigneur !
1564
01:52:33,517 --> 01:52:34,618
Oh, Dieu !
1565
01:52:35,252 --> 01:52:37,854
Ouvre la fen�tre,
qu'elle entende la messe.
1566
01:52:37,988 --> 01:52:40,490
Allez vite dehors pour tout ranger !
1567
01:52:40,624 --> 01:52:43,994
- Une couverture !
- Pas la peine. Il fait chaud ici.
1568
01:52:44,094 --> 01:52:46,329
Allez vous allonger un peu !
1569
01:52:47,097 --> 01:52:48,632
Reste tranquillement ici.
1570
01:52:48,832 --> 01:52:51,001
On revient vite pour la pri�re.
1571
01:52:51,101 --> 01:52:54,071
Sois sage
et �coute la messe, tu veux bien ?
1572
01:52:54,604 --> 01:52:56,440
Regarde, elle se calme.
1573
01:52:56,573 --> 01:52:58,442
Seigneur, fais-lui mis�ricorde.
1574
01:52:58,542 --> 01:53:00,343
Allons-y !
1575
01:53:38,883 --> 01:53:42,820
Que cette huile soit puissance r�demptrice
de toute action ennemie,
1576
01:53:42,987 --> 01:53:46,324
sceau immacul�, joie du coeur,
r�jouissance �ternelle.
1577
01:53:46,491 --> 01:53:48,693
Soutenez-la sous les bras.
1578
01:53:50,996 --> 01:53:53,699
Il t'appartient de nous sauver
1579
01:53:53,832 --> 01:53:57,169
maintenant et pour les si�cles
des si�cles. Amen.
1580
01:53:57,703 --> 01:54:00,806
La pauvre...
comme le malin la travaille.
1581
01:54:00,906 --> 01:54:03,008
� mon signal, �tez le b�illon.
1582
01:54:04,243 --> 01:54:08,313
Seigneur, tu nous as donn� ta croix
comme arme contre le diable,
1583
01:54:08,414 --> 01:54:12,618
afin qu'il la craigne et tremble,
impuissant � regarder son pouvoir.
1584
01:54:12,985 --> 01:54:16,255
P�re Saint,
m�decin des �mes et des corps,
1585
01:54:16,388 --> 01:54:20,626
qui as envoy� ton Fils unique,
notre Seigneur J�sus-Christ,
1586
01:54:20,793 --> 01:54:24,096
pour nous racheter de la mort,
soigne ta servante...
1587
01:54:24,229 --> 01:54:26,398
Lib�rez-lui la bouche.
1588
01:54:27,099 --> 01:54:29,168
Laisse-moi partir !
1589
01:55:42,943 --> 01:55:43,943
Oui ?
1590
01:55:45,179 --> 01:55:47,314
Elle s'est fait pipi dessus,
je crois.
1591
01:55:47,481 --> 01:55:49,383
C'est rien, on va la laver.
1592
01:55:50,084 --> 01:55:51,795
Combien de temps
elle va rester attach�e ?
1593
01:55:51,819 --> 01:55:55,756
On la d�tachera
quand elle sera plus tranquille.
1594
01:55:55,890 --> 01:55:57,091
Elle va se trouver mal !
1595
01:55:57,191 --> 01:55:59,760
Ne t'inqui�te pas, �a va aller.
1596
01:56:00,394 --> 01:56:02,163
Elle n'a rien mang� depuis hier.
1597
01:56:02,263 --> 01:56:04,365
Pour l'instant,
on ne doit rien lui donner
1598
01:56:04,465 --> 01:56:07,536
parce que toute nourriture
renforce le malin.
1599
01:56:07,703 --> 01:56:10,172
Or, il faut l'affaiblir
pour le vaincre.
1600
01:56:10,305 --> 01:56:13,208
C'est encore long
avant qu'elle gu�risse ?
1601
01:56:13,341 --> 01:56:15,143
Dieu seul le sait.
1602
01:56:15,243 --> 01:56:18,547
Chez les uns �a va vite
et chez d'autres, lentement.
1603
01:56:18,714 --> 01:56:21,450
Je n'en peux plus
de la voir attach�e.
1604
01:56:22,150 --> 01:56:24,219
Nous ne lui faisons aucun mal.
1605
01:56:24,319 --> 01:56:27,656
Nous affaiblissons l'ennemi
qui la tenaille.
1606
01:56:27,756 --> 01:56:31,326
Il crie et il grogne
pour nous impressionner.
1607
01:56:31,960 --> 01:56:33,395
Arr�te de te lamenter.
1608
01:56:33,528 --> 01:56:36,765
Tu nous �tes la force
de faire ce qu'il faut.
1609
01:56:36,865 --> 01:56:39,968
C'est pour toi qu'on fait �a,
et pour elle.
1610
01:56:40,102 --> 01:56:41,370
Pas pour nous !
1611
01:56:41,670 --> 01:56:43,972
Va vite faire chauffer de l'eau.
1612
01:56:54,884 --> 01:56:57,153
Mon Dieu, Alina.
1613
01:56:58,321 --> 01:56:59,589
La pauvre.
1614
01:56:59,756 --> 01:57:01,791
Elle sent qu'on lui fait du bien.
1615
01:57:02,025 --> 01:57:03,760
Bien s�r qu'elle le sent.
1616
01:57:03,893 --> 01:57:06,896
Quand elle est lucide,
elle s'en rend compte.
1617
01:57:07,096 --> 01:57:09,565
C'est le malin qui l'�gare
1618
01:57:09,799 --> 01:57:11,667
et ce n'est pas de sa faute.
1619
01:57:12,802 --> 01:57:16,773
On va te changer
et tu seras propre.
1620
01:57:17,173 --> 01:57:20,209
Tu ne peux pas aller
rencontrer Dieu dans cet �tat.
1621
01:57:20,777 --> 01:57:22,912
Alina, tu dois lutter, toi aussi.
1622
01:57:23,046 --> 01:57:26,849
Le P�re va prier,
mais tu dois lutter pour te racheter.
1623
01:57:27,016 --> 01:57:28,317
C'est �a !
1624
01:57:28,785 --> 01:57:33,389
Tu as �t� sage
jusqu'� maintenant et l�...
1625
01:57:33,523 --> 01:57:36,460
Tu veux qu'on se f�che ?
C'est fini, Alina.
1626
01:57:38,629 --> 01:57:41,365
Ma soeur, va prier dans l'�glise !
1627
01:57:41,732 --> 01:57:43,901
Ma soeur ! Vas-y tout de suite !
1628
01:57:46,003 --> 01:57:47,471
Alina, �a suffit !
1629
01:58:38,790 --> 01:58:42,260
Ne soyez pas intimid�es,
le malin hurle par sa bouche.
1630
01:58:42,360 --> 01:58:45,397
Le malin, il va o�
quand il quitte quelqu'un ?
1631
01:58:45,530 --> 01:58:49,467
�a, nul ne le sait.
Il va l� o� il trouve une faille,
1632
01:58:49,567 --> 01:58:51,403
et il y fait son nid.
1633
01:58:51,803 --> 01:58:54,773
Priez donc, mon P�re,
qu'on en finisse !
1634
01:58:57,442 --> 01:58:59,377
Calme-toi, Alina.
1635
01:58:59,444 --> 01:59:02,080
Dieu des Dieux
et Seigneur des Seigneurs.
1636
01:59:02,247 --> 01:59:05,650
Fais que cette messe
donn�e en ton Nom redoutable
1637
01:59:06,084 --> 01:59:09,255
serve � effrayer
celui qui est le p�re du mensonge.
1638
01:59:09,622 --> 01:59:12,892
Je t'adjure,
source du mal et du blasph�me.
1639
01:59:13,025 --> 01:59:15,795
Prince de la r�bellion
et artisan du mal.
1640
01:59:16,429 --> 01:59:19,498
�loigne-toi
de la servante de Dieu, Alina !
1641
01:59:20,166 --> 01:59:21,267
M�fie-toi.
1642
01:59:21,400 --> 01:59:26,405
Enfuis-toi, D�mon impur,
cr�ature des t�n�bres...
1643
02:00:04,211 --> 02:00:07,981
La malheureuse
paie certainement pour un p�ch�.
1644
02:00:10,217 --> 02:00:13,153
La pauvre.
J'ai tellement piti� d'elle.
1645
02:00:14,354 --> 02:00:15,754
Mais o� est Alina ?
1646
02:00:16,153 --> 02:00:19,352
Dans la sacristie,
le temps de nettoyer ici.
1647
02:00:19,551 --> 02:00:21,385
Mais il fait froid l�-bas ?
1648
02:00:21,484 --> 02:00:23,950
Moins qu'ici,
on lui a fait du feu.
1649
02:00:31,079 --> 02:00:32,278
Attends un peu.
1650
02:00:32,978 --> 02:00:33,978
Quoi ?
1651
02:00:35,211 --> 02:00:38,342
Sache que Maman et le P�re
ont des soup�ons.
1652
02:00:39,175 --> 02:00:40,441
Quels soup�ons ?
1653
02:00:40,975 --> 02:00:44,940
Ils te voient dans le doute
et ils ont peur pour toi.
1654
02:00:46,739 --> 02:00:48,305
Peur de quoi ?
1655
02:00:49,005 --> 02:00:52,836
Je ne sais pas,
mais r�fl�chis bien.
1656
02:01:40,697 --> 02:01:42,295
Ma soeur, attends.
1657
02:01:44,861 --> 02:01:47,260
�coute,
la M�re et moi avons d�cid�
1658
02:01:47,393 --> 02:01:50,758
que tu n'assisteras plus
aux messes de p�nitence.
1659
02:01:50,924 --> 02:01:52,390
Mais pourquoi, mon P�re ?
1660
02:01:52,657 --> 02:01:56,489
Parce que tu n'es pas pr�te
pour cette �preuve.
1661
02:01:57,188 --> 02:01:58,888
Le malin est tr�s remont�
1662
02:01:59,720 --> 02:02:02,819
et il provoque ceux
qu'il sent plus faibles.
1663
02:02:03,385 --> 02:02:07,417
Va au portail et pr�viens-nous
quand des gens arrivent.
1664
02:02:08,649 --> 02:02:09,783
Vas-y.
1665
02:02:53,828 --> 02:02:56,303
- Que Dieu soit avec vous.
- Que Dieu soit avec vous, ma soeur.
1666
02:02:56,327 --> 02:02:59,459
Il y a un terrain � vendre par ici,
il est o� ?
1667
02:03:01,524 --> 02:03:03,523
Derri�re la colline.
1668
02:03:04,357 --> 02:03:06,222
Merci. Au revoir !
1669
02:03:38,773 --> 02:03:41,006
Laissez-moi !
1670
02:03:42,805 --> 02:03:45,470
Laissez-moi !
1671
02:06:46,750 --> 02:06:48,516
Pars, Alina !
1672
02:08:54,856 --> 02:08:56,088
Ma soeur !
1673
02:09:01,020 --> 02:09:02,185
Ma soeur !
1674
02:09:08,049 --> 02:09:10,482
- Elle s'est r�veill�e !
- Quoi ?
1675
02:09:10,648 --> 02:09:11,980
Alina va bien !
1676
02:09:12,147 --> 02:09:13,446
- Mon Dieu !
- Comment �a ?
1677
02:09:13,580 --> 02:09:16,845
Elle est calme et nous reconna�t.
Elle te demande !
1678
02:09:16,978 --> 02:09:18,012
Apporte un peu d'eau.
1679
02:09:18,177 --> 02:09:21,509
Va chez le P�re.
Moi, j'appelle la M�re !
1680
02:09:29,972 --> 02:09:31,438
Mais o� est Alina ?
1681
02:09:31,571 --> 02:09:33,170
Dans l'�glise !
1682
02:09:39,031 --> 02:09:40,830
Elle ne veut pas d'eau.
1683
02:09:41,530 --> 02:09:43,362
- Elle a parl� ?
- Elle est en paix.
1684
02:09:43,529 --> 02:09:44,928
Gr�ce � Dieu.
1685
02:09:45,262 --> 02:09:46,595
Tu vas bien, Alina ?
1686
02:09:47,194 --> 02:09:48,194
On y va ?
1687
02:09:48,527 --> 02:09:51,491
Elle voulait voir Voichita.
Elle va bien.
1688
02:09:51,692 --> 02:09:53,524
- �a va aller.
- Elle va bien.
1689
02:09:54,624 --> 02:09:55,856
Dieu soit lou�.
1690
02:09:58,322 --> 02:10:01,087
- Oh Seigneur !
- Allongez-la, c'est mieux.
1691
02:10:01,521 --> 02:10:03,086
Elle s'est �vanouie.
1692
02:10:03,253 --> 02:10:06,085
- Elle respire mal !
- D�grafez son col !
1693
02:10:07,984 --> 02:10:09,983
�coute son coeur !
1694
02:10:13,049 --> 02:10:14,747
Appelons l'ambulance !
1695
02:10:14,847 --> 02:10:17,013
- Qui lui a parl� ce matin ?
- Soeur Pahomia.
1696
02:10:17,179 --> 02:10:19,512
Alina avait soif
et voulait voir Voichita.
1697
02:10:19,612 --> 02:10:21,277
Va chercher l'ic�ne.
1698
02:10:21,444 --> 02:10:22,843
Donne-moi de l'eau.
1699
02:10:23,010 --> 02:10:24,276
Dieu, prot�ge-nous !
1700
02:10:26,875 --> 02:10:27,875
Tiens !
1701
02:10:31,273 --> 02:10:33,239
Elle respire, mon P�re.
1702
02:10:33,371 --> 02:10:35,904
- Elle a du diab�te ?
- Non, mon P�re.
1703
02:10:36,038 --> 02:10:38,469
Elle doit faire une chute de calcium.
1704
02:10:39,468 --> 02:10:41,968
Cours appeler l'ambulance
chez M. Valerica !
1705
02:10:42,167 --> 02:10:44,933
Lavez-la,
elle ne peut pas rester comme �a.
1706
02:10:45,300 --> 02:10:46,465
Doucement.
1707
02:10:47,765 --> 02:10:49,797
�a va aller, tu verras.
1708
02:11:10,254 --> 02:11:11,986
- Bonjour.
- Bonjour.
1709
02:11:12,120 --> 02:11:13,686
- O� est-elle ?
- Dans l'�glise.
1710
02:11:13,820 --> 02:11:16,717
- Qu'est-il arriv� ?
- Elle s'est �vanouie.
1711
02:11:17,551 --> 02:11:19,250
�cartez-vous, s'il vous pla�t !
1712
02:11:19,683 --> 02:11:22,015
Elle est si jeune.
C'est arriv� quand ?
1713
02:11:22,148 --> 02:11:23,714
Ce matin.
1714
02:11:27,246 --> 02:11:28,579
Et �a, c'est quoi ?
1715
02:11:28,712 --> 02:11:31,111
Elle �tait agit�e et s'est bless�e.
1716
02:11:31,744 --> 02:11:32,876
Et � sa bouche ?
1717
02:11:33,010 --> 02:11:34,709
Elle ne buvait plus d'eau.
1718
02:11:34,810 --> 02:11:36,408
Elle je�nait au pain sec.
1719
02:11:37,041 --> 02:11:39,706
Qui lui a parl� en dernier ?
1720
02:11:39,840 --> 02:11:42,405
Soeur Pahomia
lui a parl� ce matin.
1721
02:11:42,539 --> 02:11:45,037
Elle avait soif
et je lui ai donn� du th�.
1722
02:11:46,104 --> 02:11:47,537
Silence, s'il vous pla�t.
1723
02:11:49,835 --> 02:11:51,734
Elle n'a m�me pas 3 de tension.
1724
02:11:52,567 --> 02:11:53,900
Vous lui donnez rien ?
1725
02:11:54,133 --> 02:11:55,666
Peut-�tre du calcium ?
1726
02:11:56,399 --> 02:11:57,665
Oui, dans l'ambulance.
1727
02:11:57,799 --> 02:11:59,831
�a va faire un scandale.
1728
02:11:59,930 --> 02:12:02,662
Allez madame,
faites quelque chose !
1729
02:12:02,762 --> 02:12:04,095
Faire quoi maintenant ?
1730
02:12:04,262 --> 02:12:06,694
Je vous en prie,
emmenez-la � l'h�pital.
1731
02:12:06,794 --> 02:12:08,926
- Oui !
- Emmenez-la vite !
1732
02:12:09,659 --> 02:12:11,025
Rapproche la voiture.
1733
02:12:11,225 --> 02:12:12,924
Aidez-moi � la soulever.
1734
02:12:17,755 --> 02:12:20,187
Attention � la t�te !
Doucement !
1735
02:12:21,320 --> 02:12:22,420
Pr�pare l'adr�naline !
1736
02:12:22,586 --> 02:12:23,952
Permettez-moi.
1737
02:12:25,685 --> 02:12:27,117
On peut avoir ses papiers ?
1738
02:12:31,862 --> 02:12:33,062
Laissez passer !
1739
02:12:34,494 --> 02:12:35,926
Poussez-vous !
1740
02:12:39,924 --> 02:12:41,290
En bas, aux urgences.
1741
02:12:43,190 --> 02:12:44,389
Attention � la porte.
1742
02:12:45,288 --> 02:12:46,355
Attendez l�.
1743
02:12:46,489 --> 02:12:47,754
- Re�u ?
- Adr�naline.
1744
02:12:47,888 --> 02:12:48,820
- Combien ?
- Cinq ampoules.
1745
02:12:48,887 --> 02:12:50,286
Pourquoi autant ?
1746
02:12:50,487 --> 02:12:52,419
Des signes vitaux faibles.
1747
02:12:52,486 --> 02:12:54,384
Tu vois pas qu'elle est morte ?
1748
02:12:54,551 --> 02:12:55,750
Dieu du ciel !
1749
02:12:55,851 --> 02:12:57,950
J'ai pens�
que vous pourriez l'aider.
1750
02:12:58,116 --> 02:13:00,448
Comment ? En la ressuscitant ?
1751
02:13:00,615 --> 02:13:02,323
Elle est si jeune. Je me suis dit...
1752
02:13:02,347 --> 02:13:04,246
Tu t'es dit quoi ?
1753
02:13:04,379 --> 02:13:06,978
Maintenant, c'est � l'h�pital
de rendre des comptes.
1754
02:13:07,178 --> 02:13:09,478
- J'ai dit que c'�tait risqu�.
- Attends dehors.
1755
02:13:09,611 --> 02:13:12,843
Tu as vu sa m�choire ?
Essaie donc de l'ouvrir.
1756
02:13:12,976 --> 02:13:14,242
Elle est morte depuis...
1757
02:13:14,408 --> 02:13:16,274
Elle a parl� aux nonnes ce matin.
1758
02:13:16,373 --> 02:13:18,006
Ah bon ? Venez ici !
1759
02:13:18,140 --> 02:13:20,072
Qu'avez-vous fait � cette fille ?
1760
02:13:20,172 --> 02:13:22,737
- Rien !
- Et pourquoi elle est morte ?
1761
02:13:22,838 --> 02:13:24,124
Que Dieu nous en pr�serve !
1762
02:13:24,270 --> 02:13:26,735
Elle vivait en partant du couvent.
1763
02:13:26,836 --> 02:13:28,268
Tu vois ce que t'as fait ?
1764
02:13:28,402 --> 02:13:30,700
J'ai voulu lui donner
toutes ses chances !
1765
02:13:30,834 --> 02:13:32,333
Elle parlait ce matin !
1766
02:13:32,467 --> 02:13:34,132
Comment aurait-elle parl� ?
1767
02:13:34,265 --> 02:13:38,030
Alors pourquoi vous lui avez fait
autant de piq�res ?
1768
02:13:38,163 --> 02:13:40,463
Maintenant c'est toi
qui l'as tu�e.
1769
02:13:40,596 --> 02:13:42,928
C'est quoi �a, sur ses bras ?
1770
02:13:43,061 --> 02:13:45,460
Elle faisait des crises, parfois.
1771
02:13:45,660 --> 02:13:46,660
Et l'h�pital ?
1772
02:13:46,727 --> 02:13:48,358
On l'a amen�e !
1773
02:13:48,425 --> 02:13:51,557
Le Dr Solovastru a conseill�
de la soigner au couvent.
1774
02:13:51,690 --> 02:13:52,824
C'est r�ussi !
1775
02:13:52,989 --> 02:13:55,355
Vous croyez
qu'on lui a voulu du mal ?
1776
02:13:55,456 --> 02:13:59,353
On meurt pas de sa belle mort � son �ge !
Et ces marques ?
1777
02:13:59,520 --> 02:14:01,553
- Elle a �t� attach�e.
- Attach�e ?
1778
02:14:01,652 --> 02:14:04,918
Elle se faisait du mal,
elle a voulu s'immoler !
1779
02:14:05,050 --> 02:14:06,350
Et vous l'avez ligot�e ?
1780
02:14:06,450 --> 02:14:08,749
� l'h�pital, ils ont fait pareil !
1781
02:14:08,882 --> 02:14:10,548
Elle �tait tr�s violente !
1782
02:14:10,648 --> 02:14:12,647
Et vous avez �t� tr�s douces !
1783
02:14:12,780 --> 02:14:15,046
C'est la prison qui vous attend.
1784
02:14:15,212 --> 02:14:18,111
Vous �tes de vraies criminelles !
1785
02:14:18,244 --> 02:14:20,544
Seigneur, on voulait que son bien.
1786
02:14:20,676 --> 02:14:22,809
Mais bien s�r !
�a se voit d'ailleurs !
1787
02:14:22,909 --> 02:14:26,140
Je vais le dire � la police,
� la presse aussi.
1788
02:14:26,307 --> 02:14:28,972
Dieu nous garde
de tomber entre vos mains.
1789
02:14:29,073 --> 02:14:31,138
Entre les v�tres non plus,
pardonnez-moi !
1790
02:14:31,305 --> 02:14:33,503
Sortez, et vite !
1791
02:14:34,303 --> 02:14:36,769
Remplis le rapport d'examen.
1792
02:14:36,902 --> 02:14:38,035
�cris :
1793
02:14:38,668 --> 02:14:40,900
J'ai trouv� la patiente d�c�d�e,
1794
02:14:41,666 --> 02:14:43,032
rigidit� install�e,
1795
02:14:43,132 --> 02:14:45,764
avec l�sions dues � des liens.
1796
02:14:45,831 --> 02:14:47,930
- Tu as �crit ?
- Oui.
1797
02:14:48,064 --> 02:14:49,563
L�vres br�l�es,
1798
02:14:49,729 --> 02:14:51,962
maxillaire impossible � mobiliser.
1799
02:14:53,727 --> 02:14:55,793
Ne priez pas pour moi,
vous entendez ?
1800
02:14:55,893 --> 02:14:59,358
Je pr�f�re encore br�ler
en enfer !
1801
02:15:00,291 --> 02:15:01,324
Je signe ?
1802
02:15:01,490 --> 02:15:04,655
Magda ?
Non, �a va pas.
1803
02:15:04,789 --> 02:15:06,621
Matei va bien.
1804
02:15:06,955 --> 02:15:08,920
Il est programm� � 16 h 15.
1805
02:15:09,087 --> 02:15:11,552
Je te bipe quand j'arrive.
1806
02:15:12,618 --> 02:15:15,951
N'apportez rien,
la maison est pleine de jouets.
1807
02:15:18,616 --> 02:15:21,614
Je t'appelle
pour un cas de mort violente.
1808
02:15:22,547 --> 02:15:24,279
Elle vient du couvent.
1809
02:15:24,613 --> 02:15:25,879
Donne-moi ses papiers.
1810
02:15:27,511 --> 02:15:28,944
Ringhis, Alina.
1811
02:15:29,077 --> 02:15:31,742
Domicili�e � Sintesti,
d�partement Buzau.
1812
02:15:32,776 --> 02:15:35,308
25 ans.
L'heure du d�c�s n'est pas r�cente.
1813
02:15:36,840 --> 02:15:40,305
Deux religieuses l'ont amen�e.
Je les garde ?
1814
02:15:40,672 --> 02:15:43,003
Bien. Oui, d'accord. Salut.
1815
02:15:50,401 --> 02:15:51,767
Que Dieu ait son �me.
1816
02:15:52,465 --> 02:15:53,965
Que Dieu ait son �me.
1817
02:17:04,931 --> 02:17:06,164
Ionut !
1818
02:19:35,227 --> 02:19:37,759
Viens, ils veulent voir
tout le monde.
1819
02:19:52,984 --> 02:19:54,584
Tout le monde est l� ?
1820
02:19:54,684 --> 02:19:55,684
Oui.
1821
02:19:56,383 --> 02:19:59,415
Donc, vous avez tenu les messes
dans la sacristie.
1822
02:19:59,581 --> 02:20:01,014
Non, dans l'�glise.
1823
02:20:02,214 --> 02:20:04,046
Montrez-moi pr�cis�ment.
1824
02:20:13,874 --> 02:20:16,373
Donc elle �tait l�, et je lisais.
1825
02:20:17,506 --> 02:20:18,772
Vous lisiez quoi ?
1826
02:20:19,172 --> 02:20:22,571
Les p�nitences de St Basile
et d'autres pri�res.
1827
02:20:23,003 --> 02:20:25,702
Et elle les �coutait tranquillement ?
1828
02:20:25,869 --> 02:20:27,935
Les soeurs �taient avec elle.
1829
02:20:28,367 --> 02:20:30,567
- Vous lui teniez les bras ?
- Non.
1830
02:20:30,700 --> 02:20:32,932
Elle �tait allong�e
sur des planches.
1831
02:20:33,065 --> 02:20:34,631
Comment ?
Montre-moi.
1832
02:20:35,764 --> 02:20:37,464
Mon Dieu...
1833
02:20:40,562 --> 02:20:43,294
Comme �a, mais sur un brancard.
1834
02:20:43,427 --> 02:20:44,793
Quel brancard ?
1835
02:20:45,360 --> 02:20:47,492
On la transportait sur un brancard.
1836
02:20:47,559 --> 02:20:49,824
Montrez-moi ce brancard.
1837
02:20:50,091 --> 02:20:51,823
Allez le chercher.
1838
02:20:52,789 --> 02:20:56,221
Donc, elle �coutait les messes l�-dessus.
Vous la teniez ?
1839
02:20:56,355 --> 02:20:57,920
Elle �tait attach�e.
1840
02:20:59,319 --> 02:21:00,919
Vous l'avez attach�e, mon P�re ?
1841
02:21:00,985 --> 02:21:03,950
Elle se d�battait.
On craignait qu'elle se blesse.
1842
02:21:04,850 --> 02:21:07,016
Mais qu'avait-elle ?
1843
02:21:07,149 --> 02:21:09,348
On ne sait pas,
elle �tait perturb�e.
1844
02:21:09,481 --> 02:21:13,346
- Elle entendait des voix.
- Elle blasph�mait.
1845
02:21:13,479 --> 02:21:16,178
Et la force qu'elle avait.
Incroyable !
1846
02:21:16,345 --> 02:21:18,810
Elle avait fait du karat�
� l'orphelinat.
1847
02:21:19,409 --> 02:21:20,676
Comment tu sais �a ?
1848
02:21:20,875 --> 02:21:23,208
On se connaissait depuis le CP.
1849
02:21:23,342 --> 02:21:27,239
Elle est venue lui rendre visite,
et les ennuis ont commenc�.
1850
02:21:27,672 --> 02:21:29,738
Oui, c'est bien �a.
1851
02:21:34,302 --> 02:21:36,635
Vous l'avez attach�e l�-dessus ?
1852
02:21:37,234 --> 02:21:38,234
Oui.
1853
02:21:38,534 --> 02:21:40,433
C'est une preuve.
Ne l'ab�mez pas !
1854
02:21:40,599 --> 02:21:41,865
Oui.
1855
02:21:42,799 --> 02:21:44,597
Avec quoi vous l'avez attach�e ?
1856
02:21:44,764 --> 02:21:49,129
Avec des serviettes
et des cha�nes par-dessus.
1857
02:21:49,596 --> 02:21:51,927
Vous l'avez encha�n�e � la croix ?
1858
02:21:52,461 --> 02:21:54,427
Mais quelle croix, enfin ?
1859
02:21:55,026 --> 02:21:57,525
Pardon, mais on dirait une croix.
1860
02:21:57,991 --> 02:22:00,723
La Croix, c'est sacr�, pas...
1861
02:22:00,856 --> 02:22:03,956
Elle se faisait du mal,
on a d� l'attacher.
1862
02:22:04,055 --> 02:22:08,553
Elle a voulu se jeter dans le puits.
Elle nous a hurl� dessus.
1863
02:22:09,519 --> 02:22:12,318
On l'a b�illonn�e
pour qu'elle crie plus.
1864
02:22:12,518 --> 02:22:14,849
Juste pendant les pri�res.
1865
02:22:16,016 --> 02:22:17,648
Et apr�s, vous l'ameniez o� ?
1866
02:22:17,782 --> 02:22:20,181
Derri�re, l� o� je vous ai montr�.
1867
02:22:20,414 --> 02:22:24,512
- Et elle y restait volontairement ?
- Non, on l'attachait.
1868
02:22:25,011 --> 02:22:26,711
Pendant combien de temps ?
1869
02:22:27,211 --> 02:22:30,909
On a commenc� � prier jeudi,
c'est �a ?
1870
02:22:31,275 --> 02:22:32,309
Oui.
1871
02:22:33,608 --> 02:22:36,639
- Vous lui donniez de l'eau ?
- De l'eau b�nite.
1872
02:22:36,806 --> 02:22:37,506
� manger ?
1873
02:22:37,639 --> 02:22:40,504
Hier matin,
mais elle n'a pas voulu manger.
1874
02:22:40,704 --> 02:22:42,404
Elle sent fort cette croix !
1875
02:22:42,570 --> 02:22:46,734
On la lavait, mais elle est rest�e
si longtemps allong�e...
1876
02:22:46,901 --> 02:22:48,434
Mon P�re...
1877
02:22:50,632 --> 02:22:52,865
vous �tes dans de sales draps.
1878
02:22:53,165 --> 02:22:58,095
Privation de libert� suivie de mort,
�a va chercher dans les 20 ans.
1879
02:22:58,296 --> 02:23:00,261
Seigneur, mais pourquoi ?
1880
02:23:00,395 --> 02:23:02,827
Nous ne voulions que son bien.
1881
02:23:02,893 --> 02:23:06,026
Mais on n'a pas le droit
d'attacher les gens.
1882
02:23:06,159 --> 02:23:09,124
Elle se faisait du mal,
il le fallait bien.
1883
02:23:09,291 --> 02:23:11,290
� l'h�pital, ils ont fait pareil !
1884
02:23:11,423 --> 02:23:13,389
Ici, on n'est pas � l'h�pital.
1885
02:23:13,489 --> 02:23:15,887
Nous aussi, on prend soin des gens.
1886
02:23:16,054 --> 02:23:18,187
J'ai pas dit que c'�tait pr�m�dit�,
1887
02:23:18,352 --> 02:23:21,485
mais si on fait une erreur,
il faut l'assumer.
1888
02:23:21,618 --> 02:23:23,783
Quand on fait une erreur, oui.
1889
02:23:23,883 --> 02:23:26,949
Mais enfin mon P�re,
cette fille est morte.
1890
02:23:27,082 --> 02:23:30,481
Les pri�res ne tuent pas les gens.
1891
02:23:30,580 --> 02:23:32,846
Alors pourquoi est-elle morte ?
1892
02:23:33,479 --> 02:23:37,410
C'est � vous d'enqu�ter,
mais vous avez d�j� votre id�e.
1893
02:23:37,777 --> 02:23:40,708
Enqu�ter sur quoi ?
Vous l'avez encha�n�e.
1894
02:23:40,942 --> 02:23:46,273
Quand vous donnez de force un rem�de
� un enfant, c'est quoi ?
1895
02:23:46,406 --> 02:23:48,771
Un enfant, c'est diff�rent.
1896
02:23:48,871 --> 02:23:50,604
Elle �tait comme une enfant.
1897
02:23:50,704 --> 02:23:52,370
Ce n'�tait pas votre enfant.
1898
02:23:52,537 --> 02:23:55,002
Elle n'avait personne d'autre.
1899
02:23:55,768 --> 02:23:57,600
Plus de famille, personne ?
1900
02:23:57,767 --> 02:24:01,965
Un fr�re. Je lui ai parl�,
mais il est dans son monde.
1901
02:24:02,099 --> 02:24:05,064
Mais elle �tait peut-�tre malade,
vous comprenez ?
1902
02:24:05,164 --> 02:24:06,596
Bien s�r !
1903
02:24:06,763 --> 02:24:09,462
Alors, vous auriez d�
l'emmener � l'h�pital !
1904
02:24:09,595 --> 02:24:11,894
On l'a fait,
mais ils l'ont renvoy�e !
1905
02:24:12,061 --> 02:24:13,859
Et vous pensiez mieux faire ?
1906
02:24:14,026 --> 02:24:16,558
La maladie est l'affaire des docteurs.
1907
02:24:16,658 --> 02:24:18,891
C'est la cause
que j'ai voulu gu�rir.
1908
02:24:18,991 --> 02:24:22,456
Les maladies ne viennent pas toutes
du corps.
1909
02:24:23,122 --> 02:24:25,888
Hier matin, elle �tait enfin en paix.
1910
02:24:26,054 --> 02:24:27,054
Oui !
1911
02:24:27,154 --> 02:24:30,018
Vous ne savez pas
comment elle �tait avant.
1912
02:24:31,252 --> 02:24:33,383
Mon P�re, je vous le demande,
1913
02:24:33,550 --> 02:24:36,249
quelqu'un est-il coupable
de sa mort ?
1914
02:24:37,149 --> 02:24:40,048
�a, Dieu seul le sait,
Lui seul est innocent.
1915
02:24:40,147 --> 02:24:42,780
Ici-bas, chacun fait des erreurs.
1916
02:24:42,845 --> 02:24:45,544
Moi aussi, je suis coupable.
1917
02:24:45,811 --> 02:24:48,876
J'ai �t� pr�somptueux
et j'ai d�m�rit�.
1918
02:24:49,009 --> 02:24:50,009
Oh, Seigneur !
1919
02:24:50,109 --> 02:24:52,940
On ne r�sout rien en bavardant.
Allons-y.
1920
02:24:53,774 --> 02:24:56,439
Vous raconterez tout �a au procureur.
1921
02:24:56,806 --> 02:24:59,038
� vous de le convaincre.
1922
02:24:59,238 --> 02:25:01,004
Pour ma part, j'en ai fini.
1923
02:25:01,770 --> 02:25:03,102
Allons-y alors.
1924
02:25:21,727 --> 02:25:24,960
Il faut que des t�moins viennent
avec nous.
1925
02:25:25,159 --> 02:25:28,791
Donnez � M. Valerica la nourriture
pour l'orphelinat.
1926
02:25:28,958 --> 02:25:30,090
Oui, ma M�re.
1927
02:25:32,655 --> 02:25:35,588
Parmi les soeurs,
qui d'autre �tait t�moin ?
1928
02:25:37,819 --> 02:25:40,419
Bon alors,
celles qui l'ont attach�e.
1929
02:25:44,450 --> 02:25:47,615
- �a suffit, non ?
- Oui, on avisera plus tard.
1930
02:25:48,048 --> 02:25:50,713
- Il faut emporter quelque chose ?
- Non.
1931
02:25:52,046 --> 02:25:53,612
Je peux venir, moi aussi ?
1932
02:25:54,245 --> 02:25:55,611
Si vous voulez.
1933
02:25:58,510 --> 02:26:00,576
Il faut vos cartes d'identit�.
1934
02:26:01,908 --> 02:26:04,240
Ma soeur, cours les chercher.
1935
02:26:11,070 --> 02:26:12,503
N'ayez pas peur.
1936
02:26:14,836 --> 02:26:19,034
Dieu sait qu'on n'a jamais voulu de mal
� personne, mon P�re.
1937
02:26:21,699 --> 02:26:23,231
Toi, tu as peur.
1938
02:26:24,630 --> 02:26:26,596
Peur, non, mon P�re.
1939
02:26:28,628 --> 02:26:31,960
Si Dieu est avec toi,
tu n'as rien � craindre.
1940
02:26:37,558 --> 02:26:39,557
- On y va ?
- Oui.
1941
02:27:46,324 --> 02:27:47,791
La fum�e vous d�range ?
1942
02:27:47,891 --> 02:27:49,290
Non, fumez donc.
1943
02:28:14,978 --> 02:28:17,777
Il faut attendre
le retour du procureur.
1944
02:28:18,376 --> 02:28:20,775
D�s que je sors,
t'as la clope au bec !
1945
02:28:20,941 --> 02:28:23,041
Je pensais avoir du temps.
1946
02:28:23,107 --> 02:28:27,638
Le procureur a d� partir en urgence
sur un crime.
1947
02:28:28,039 --> 02:28:30,936
Un gar�on a poignard� sa m�re,
la photo est sur le Net.
1948
02:28:31,003 --> 02:28:33,869
- Mon Dieu ! Quand �a ?
- Ce matin.
1949
02:28:33,969 --> 02:28:36,634
Son cousin a appel� le poste
il y a une heure.
1950
02:28:37,234 --> 02:28:39,533
On n'entend que des malheurs.
1951
02:28:40,233 --> 02:28:41,265
All� ?
1952
02:28:41,765 --> 02:28:42,997
� vos ordres.
1953
02:28:43,564 --> 02:28:45,063
Oui, je suis gar� en bas.
1954
02:28:45,630 --> 02:28:48,195
Il faudrait que je la lave,
elle est sale.
1955
02:28:48,628 --> 02:28:51,893
Bien, c'est ce que je vais faire.
� vos ordres.
1956
02:28:57,224 --> 02:29:00,223
Cet hiver n'en finit plus,
mon Capitaine.
1957
02:29:00,722 --> 02:29:02,922
Il finira bient�t, va.
1958
02:29:03,022 --> 02:29:04,921
Mais l'asphalte sera foutu.
1959
02:29:05,420 --> 02:29:06,686
C'est la vie.
1960
02:29:07,619 --> 02:29:09,219
Oui, mais quand m�me...
143821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.