Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,261 --> 00:00:08,261
www.titlovi.com
2
00:00:11,261 --> 00:00:13,108
What's happened?
- I think it was a bomb!
3
00:00:13,133 --> 00:00:15,561
Where?
- Down in the basement. Come on, quick!
4
00:00:20,963 --> 00:00:22,564
Anybody here?
5
00:00:24,630 --> 00:00:26,077
Anybody here?
6
00:00:26,330 --> 00:00:27,850
Anybody here?
7
00:00:28,518 --> 00:00:29,931
Anybody here?
8
00:00:31,057 --> 00:00:32,478
Anybody here?
9
00:00:35,548 --> 00:00:37,095
Wake up, guv'nor!
10
00:00:37,142 --> 00:00:38,775
Wake up, wake up, wake up!
11
00:00:38,800 --> 00:00:41,266
- Who the blazes are you?
- Unexploded bombs!
12
00:00:41,291 --> 00:00:43,867
- I'm safe.
- No, not up there, down below!
13
00:00:50,457 --> 00:00:52,650
Okay, the bomber.
14
00:02:09,737 --> 00:02:12,523
Confounded! When are you
going to learn to knock?
15
00:02:12,548 --> 00:02:14,994
How can I knock with a tray
of breakfast things in me hands?
16
00:02:15,019 --> 00:02:16,641
What do you think I am,
a flipping octopus?
17
00:02:16,666 --> 00:02:18,474
You could cough or something.
18
00:02:18,720 --> 00:02:20,827
- Cough.
- Not now, you fool!
19
00:02:20,887 --> 00:02:25,200
For ten years you've been marching in
here like a flat-footed air-raid warden.
20
00:02:25,275 --> 00:02:28,081
When are you going to
learn that now you're my...
21
00:02:28,106 --> 00:02:30,555
Ham-fisted valet. I know, I know.
22
00:02:30,863 --> 00:02:34,530
- Now come on, upsy-daisy.
- No, no, don't fuss, I can get up.
23
00:02:34,555 --> 00:02:37,223
You couldn't get up
a raffle without me.
24
00:02:37,462 --> 00:02:39,602
Oh, couldn't I, that's all you know.
25
00:02:39,822 --> 00:02:42,675
Go on, here's your breakfast.
26
00:02:42,700 --> 00:02:44,835
- What's this?
- Porridge and hot milk.
27
00:02:44,860 --> 00:02:47,403
That's all you're gonna get till
you stop burping around the place.
28
00:02:47,428 --> 00:02:49,655
- Wait a minute, stop what?
- Burping.
29
00:02:50,009 --> 00:02:52,569
- I do not burp.
- Not much, you don't.
30
00:02:52,594 --> 00:02:54,823
Wouldn't be so bad if you said
"pardon" now and again.
31
00:02:54,848 --> 00:02:57,482
- You know how sensitive I am.
- You, sensitive.
32
00:02:57,968 --> 00:03:00,615
- Now be careful, will you?
- Oh, sorry, guv.
33
00:03:00,640 --> 00:03:01,942
Ready for your letters?
34
00:03:01,967 --> 00:03:04,115
Anything to take my mind off this stuff.
35
00:03:05,229 --> 00:03:07,302
- Oh, if you don't mind.
- Eh?
36
00:03:07,435 --> 00:03:08,675
Oh. Sorry, guv.
37
00:03:09,135 --> 00:03:10,302
No!
38
00:03:10,995 --> 00:03:12,722
Oh, here.
39
00:03:12,802 --> 00:03:14,529
This is from the Gambler's Luck leaser.
40
00:03:14,575 --> 00:03:17,002
- The what?
- The Gambler's Luck leaser.
41
00:03:17,027 --> 00:03:18,482
That I do.
42
00:03:18,520 --> 00:03:22,620
"Dear Mr. Hilton, I'm enclosing rough draft
of the balance sheet for the past year."
43
00:03:23,127 --> 00:03:25,420
I hope this balance is better
than my football pools.
44
00:03:25,515 --> 00:03:29,135
Well, the public can't expect to win every
time, it wouldn't be any fun for them.
45
00:03:29,160 --> 00:03:30,688
Well, it's not my idea of fun.
46
00:03:30,980 --> 00:03:32,313
It's a fiddle.
47
00:03:32,338 --> 00:03:33,667
- I know, a fiddle.
- Hm.
48
00:03:33,974 --> 00:03:37,227
"As you will see, we have
made a fairly substantial profit,
49
00:03:37,252 --> 00:03:40,265
though, of course, what with
the police with wallet sets...
50
00:03:40,290 --> 00:03:42,372
...and motorbikes these days,
51
00:03:42,435 --> 00:03:46,749
you don't get so much chance to run a
game of chance 'cause it's too chancy.
52
00:03:47,123 --> 00:03:49,810
Yours sincerely, James G. Fosdick."
53
00:03:49,835 --> 00:03:52,417
Yes, I'll deal with that
pack of lies later.
54
00:03:52,519 --> 00:03:55,379
This is from the Goat in Gaiters.
Mr. Mason.
55
00:03:55,512 --> 00:03:58,892
"I'm happy to report that we've
been doing good business for you...
56
00:03:58,917 --> 00:04:00,545
...at the Goat in Gaiters lately."
57
00:04:00,570 --> 00:04:02,145
- That's better.
- Yeah.
58
00:04:02,338 --> 00:04:06,284
"Cold tea in the whiskey is certainly
more profitable than the water in the gin."
59
00:04:06,978 --> 00:04:10,282
You can't stop the march
of science, can you, eh?
60
00:04:10,375 --> 00:04:13,598
"Mrs. Mason joins me in hoping
that you are well.
61
00:04:13,623 --> 00:04:16,063
Yours faithfully, Cyril Mason."
62
00:04:16,088 --> 00:04:19,117
Good fellow Mason. Reliable.
Pity there aren't more like him.
63
00:04:19,142 --> 00:04:20,597
Alright, alright.
64
00:04:21,450 --> 00:04:23,084
This is from Alfie Pearce.
65
00:04:25,164 --> 00:04:26,424
"Dear sir.
66
00:04:26,449 --> 00:04:29,198
Just a line to let you know
that all the dogs is all right...
67
00:04:29,269 --> 00:04:33,769
...and have decided to let Windy Wendy
win the big race on the 19th of April.
68
00:04:34,423 --> 00:04:39,049
I'm keeping Brutal Bertie off his food
to make him even more savage like.
69
00:04:39,498 --> 00:04:42,151
As soon as the traps go up,
you make minced meat of the favorite,
70
00:04:42,176 --> 00:04:44,425
leaving Windy Wendie a straight
run home."
71
00:04:45,283 --> 00:04:48,036
Here. "I'm telling you this
in case you want to do something.
72
00:04:48,209 --> 00:04:52,003
We are both well except that
I've got a terrible pain in me guts.
73
00:04:52,123 --> 00:04:54,829
Hoping this finds you
as it leaves me at present,
74
00:04:54,854 --> 00:04:56,996
Yours truly, Alfie Pearce."
75
00:04:57,021 --> 00:04:59,914
- When did he say this race is?
- Night of 19th of April.
76
00:05:01,600 --> 00:05:03,101
What's the matter with you now?
77
00:05:03,247 --> 00:05:05,020
- That's my birthday.
- Is it?
78
00:05:05,045 --> 00:05:06,693
Many happy returns of the day.
79
00:05:06,913 --> 00:05:09,093
Here, this will take that grin
off your face.
80
00:05:09,118 --> 00:05:10,127
Family.
81
00:05:10,253 --> 00:05:11,847
- One of the nephews.
- Which one?
82
00:05:11,872 --> 00:05:14,098
- The holy one.
- Oh, Lord. Well, go on, get on with it.
83
00:05:14,498 --> 00:05:17,198
Well, he's consulted all the
nephews and nieces.
84
00:05:17,418 --> 00:05:21,045
They'd like to give you a birthday party,
but it should be held in May.
85
00:05:21,111 --> 00:05:22,851
- Why May?
- Eh?
86
00:05:22,876 --> 00:05:24,923
Well, because they say
April's such a difficult month.
87
00:05:24,948 --> 00:05:26,443
I know why April's a difficult month,
88
00:05:26,469 --> 00:05:28,091
because they want to go away
on their holidays.
89
00:05:28,116 --> 00:05:30,540
But I happen to be born in April.
90
00:05:30,565 --> 00:05:32,537
I'm going to be eighty in April.
91
00:05:32,603 --> 00:05:37,057
And no one's going to fog me off with a
party in May because it suits them better!
92
00:05:37,176 --> 00:05:38,749
Oh, you do go on.
93
00:05:38,774 --> 00:05:41,023
You haven't got to go
just because you had an invite.
94
00:05:41,048 --> 00:05:43,488
Ghastly impertinence!
I'll tell you what we'll do.
95
00:05:43,513 --> 00:05:45,333
We'll give a party here.
96
00:05:45,623 --> 00:05:47,210
Have you gone crackers?
97
00:05:47,323 --> 00:05:50,117
I said here and I meant here.
98
00:05:50,323 --> 00:05:53,857
I tell you what, Henry, we'll have one
of those catering fellows to come along.
99
00:05:53,882 --> 00:05:56,103
But the family can't come in April!
100
00:05:56,182 --> 00:05:59,002
I lay you 7 to 4 they all turn up.
101
00:05:59,027 --> 00:06:02,222
They think there's going
to be pickings when I'm gone.
102
00:06:02,247 --> 00:06:05,660
I'll not have have my 80th birthday
pushed around!
103
00:06:05,754 --> 00:06:08,747
They want a party,
they shall have a party!
104
00:06:08,820 --> 00:06:11,140
But it's going to be in April and here!
105
00:06:11,165 --> 00:06:13,180
Alright, alright, guv'nor, alright!
106
00:06:14,273 --> 00:06:15,680
Nine.
107
00:06:16,970 --> 00:06:18,370
Ten.
108
00:06:19,083 --> 00:06:20,349
Eleven.
109
00:06:20,374 --> 00:06:22,367
- Just listen to this!
- Breakfast ready?
110
00:06:22,392 --> 00:06:23,894
It's from Uncle Simon.
111
00:06:24,034 --> 00:06:26,693
"Uncle Simon requests
the pleasure of your company...
112
00:06:26,718 --> 00:06:29,427
...at luncheon on Monday, April 19th,
113
00:06:29,474 --> 00:06:32,008
...to celebrate the occasion
of his 80th birthday."
114
00:06:32,033 --> 00:06:33,695
- Very nice too.
- "He realizes...
115
00:06:33,720 --> 00:06:35,793
it would have been more
convenient for you...
116
00:06:35,818 --> 00:06:38,633
...had he been conceived a month later,
117
00:06:38,842 --> 00:06:42,029
...but refuses to accept any
responsibility for this."
118
00:06:42,382 --> 00:06:45,655
Nineteenth? But that's right
in the middle of our holiday.
119
00:06:45,733 --> 00:06:47,746
Well, it's deliberate, of course.
120
00:06:47,771 --> 00:06:49,706
And so typical of him.
121
00:06:49,731 --> 00:06:53,431
He's too old to go away anywhere
himself and he doesn't want anyone else to.
122
00:06:53,456 --> 00:06:55,665
It's spite, that's what it is.
123
00:06:56,458 --> 00:06:58,331
One must, of course, be charitable...
124
00:06:58,356 --> 00:07:01,638
...and indulge the whims
of one so near his mortal end.
125
00:07:02,328 --> 00:07:04,834
And, of course, since in the nature
of things...
126
00:07:04,859 --> 00:07:08,161
we're certain to inherit his house
and most of his money,
127
00:07:08,186 --> 00:07:10,420
the inconvenience of coming
up from Hastings...
128
00:07:10,445 --> 00:07:13,873
...to celebrate what we all feel
must be his last birthday,
129
00:07:14,029 --> 00:07:16,662
should be, er... well worthwhile.
130
00:07:16,942 --> 00:07:20,702
But you know how I love Paris
at Easter!
131
00:07:20,895 --> 00:07:24,495
Oh, do stop binding.
Business is business.
132
00:07:24,569 --> 00:07:28,002
Paris will still be around next year.
But Uncle Simon may not.
133
00:07:28,064 --> 00:07:29,718
It's outrageous!
134
00:07:29,791 --> 00:07:33,197
Everybody's made out plans
for the Easter holidays and now.
135
00:07:33,458 --> 00:07:36,255
Serves the old beast right
if nobody turned up at all.
136
00:07:36,280 --> 00:07:37,898
Let's hope they don't, dear.
137
00:07:38,796 --> 00:07:40,956
All the more for us in the end.
138
00:07:41,523 --> 00:07:43,703
I never thought of that.
139
00:07:44,694 --> 00:07:47,947
As you know, during his lifetime,
Uncle Simon,
140
00:07:48,047 --> 00:07:50,667
by dint of his own industry and
perseverance,
141
00:07:50,700 --> 00:07:54,873
has gathered unto himself a...
a considerable good fortune.
142
00:07:54,944 --> 00:07:57,691
and I for one hope that he will live
for many and many more years...
143
00:07:57,716 --> 00:07:59,331
...to enjoy that fortune.
144
00:08:01,790 --> 00:08:03,990
And finally, my dear ones...
145
00:08:04,077 --> 00:08:06,470
- Your crackers, sir.
- You keep your opinions to yourself.
146
00:08:06,495 --> 00:08:08,583
- No, sir, your crackers.
- Oh, thank you.
147
00:08:09,082 --> 00:08:10,915
As I was saying.
148
00:08:10,940 --> 00:08:13,008
Get on with it, man, get on with it.
149
00:08:16,750 --> 00:08:19,357
Finally, my dear ones...
150
00:08:21,197 --> 00:08:25,450
And finally, my dear ones, I would
remind you that we are gathered here...
151
00:08:25,475 --> 00:08:27,643
...not only to celebrate a joyous occasion,
152
00:08:27,668 --> 00:08:30,444
but to give thanks
for a long life well spent.
153
00:08:30,623 --> 00:08:32,743
And now I ask you to be upstanding...
154
00:08:32,768 --> 00:08:37,549
...and drink the health of our dear,
our very dear, Uncle Simon.
155
00:08:38,443 --> 00:08:40,529
Uncle Simon.
156
00:08:43,517 --> 00:08:45,477
She done it, guv'nor, she done it!
157
00:08:45,502 --> 00:08:46,917
Seven to flipping one!
158
00:08:49,815 --> 00:08:52,553
That's one big shite of fun!
159
00:08:53,737 --> 00:08:55,353
The old man must have won a packet.
160
00:08:55,378 --> 00:08:56,633
I bet it was fixed.
161
00:08:56,658 --> 00:09:00,638
- Speech, dear Uncle Simon, speech.
- Come along, Uncle Simon.
162
00:09:01,303 --> 00:09:05,930
To all those who have something
better to do than celebrate,
163
00:09:06,138 --> 00:09:10,818
because an old man has lived
a darn sight too long...
164
00:09:10,843 --> 00:09:12,685
...for everybody's liking.
165
00:09:13,089 --> 00:09:14,949
Sit down, guv'nor.
166
00:09:15,502 --> 00:09:17,695
Excuse me, is everybody here, please?
167
00:09:17,720 --> 00:09:18,975
Everybody.
168
00:09:19,000 --> 00:09:21,042
Everybody except Miss Clara Hilton.
169
00:09:21,075 --> 00:09:23,469
Aunt Clara, yes, I hadn't noticed.
170
00:09:24,056 --> 00:09:25,336
Isn't it funny?
171
00:09:25,383 --> 00:09:28,783
One never notices whether Clara
is anywhere or not.
172
00:09:30,969 --> 00:09:32,827
Mr. Hilton, will you stand up, please?
173
00:09:32,852 --> 00:09:35,390
Yes, yes, I think I can manage,
yes, I'm fine...
174
00:09:36,154 --> 00:09:38,401
And everyone else turn
and face the camera.
175
00:09:38,813 --> 00:09:42,967
Oh, wait a moment, where's that little girl
that slaved for us, did the serving?
176
00:09:43,101 --> 00:09:45,207
Oh, there she is!
Come here, my dear.
177
00:09:45,232 --> 00:09:46,813
- Who, me?
- No, no, no, come along.
178
00:09:46,838 --> 00:09:50,744
Come on in, it's all right, perfectly safe.
Come along, in here.
179
00:09:52,012 --> 00:09:53,252
Right.
180
00:09:54,082 --> 00:09:55,775
Now, still, please.
181
00:09:56,155 --> 00:09:57,515
Quite still.
182
00:09:59,809 --> 00:10:01,515
Exquisite.
183
00:10:03,440 --> 00:10:06,266
All your life you've overindulged.
184
00:10:06,291 --> 00:10:08,140
All my life, what are you talking about?
185
00:10:08,165 --> 00:10:09,560
I haven't had all my life yet.
186
00:10:09,585 --> 00:10:11,969
Time and again I've told you
not to eat too much.
187
00:10:11,994 --> 00:10:15,775
Listen, you old quack,
I sent for you here to witness my will.
188
00:10:15,985 --> 00:10:20,112
When I want a sermon, I'll send for
that sanctimonious nephew of mine.
189
00:10:20,838 --> 00:10:22,325
What do you want?
190
00:10:22,415 --> 00:10:24,162
Who the blazes are you?
191
00:10:24,309 --> 00:10:25,775
This is the lawyer, guv'nor.
192
00:10:25,842 --> 00:10:27,695
- Lawyer?
- Yeah, you sent for him.
193
00:10:27,829 --> 00:10:30,409
I sent for Mr. Willis of Willis & Willis.
194
00:10:30,433 --> 00:10:31,673
This is & Willis.
195
00:10:31,698 --> 00:10:33,100
My father's away on holiday, sir.
196
00:10:33,125 --> 00:10:36,186
Ah, perhaps it's just as well,
he might not approve.
197
00:10:38,575 --> 00:10:40,217
Steady, guv'nor, steady!
198
00:10:40,242 --> 00:10:42,489
I shan't want you.
You can hop it.
199
00:10:42,782 --> 00:10:44,435
Alright, alright.
200
00:10:45,187 --> 00:10:47,340
Do you know enough to draw up a will?
201
00:10:47,365 --> 00:10:48,567
Yes, sir, of course I do.
202
00:10:48,592 --> 00:10:51,677
And mind you, it's nothing to do
with this doctor fellow here.
203
00:10:51,745 --> 00:10:54,911
One of these days you're going
to indulge yourself a bit too much...
204
00:10:54,936 --> 00:10:56,272
...and that'll be the end.
205
00:10:56,297 --> 00:10:59,518
If you think I'm going to hop it
just when you think I should hop it,
206
00:10:59,543 --> 00:11:01,290
you're very much mistaken.
207
00:11:01,315 --> 00:11:04,771
- I shall hop it, I shall hop it when...
- You flipping well feel like it.
208
00:11:04,832 --> 00:11:07,145
Exactly. And thank you
very much, Henry.
209
00:11:14,514 --> 00:11:16,914
Who could've believed?
I bet he appointed you by mistake.
210
00:11:16,939 --> 00:11:18,820
Sorry, I ran out of gas.
211
00:11:18,845 --> 00:11:21,719
Yeah, well I wouldn't stay with them in
there. I never heard such a blooming noise.
212
00:11:21,744 --> 00:11:24,625
And him still warm and all.
Shall I give them this before or after?
213
00:11:24,665 --> 00:11:26,239
- What is it?
- Port, it was his last request.
214
00:11:26,264 --> 00:11:28,109
Give them a glass of port, he says.
Well, I met it.
215
00:11:28,134 --> 00:11:30,275
- Very well.
- But I don't know what it's gonna be like.
216
00:11:30,300 --> 00:11:32,950
It's been in the flipping cellar for
ten years to my knowledge.
217
00:11:32,975 --> 00:11:34,330
Well, go on!
218
00:11:35,283 --> 00:11:37,557
I'm so sorry to have kept
you all waiting.
219
00:11:41,270 --> 00:11:42,897
Pass around these photographs, will you?
220
00:11:42,922 --> 00:11:44,490
Oh, good, it's the party!
221
00:11:44,515 --> 00:11:47,410
Alright, alright, there's one
for every one of you.
222
00:11:48,088 --> 00:11:50,555
Oh, do look, it's very good of you, Arthur.
223
00:11:50,890 --> 00:11:53,642
Oh, how sweet of Uncle Simon!
224
00:11:54,190 --> 00:11:56,687
Well, um, ladies and gentlemen.
225
00:11:56,712 --> 00:11:59,900
So the pudgy little rabbit
put on his purple mantle...
226
00:11:59,925 --> 00:12:01,320
...and went into the meadow,
227
00:12:01,560 --> 00:12:04,820
and set out to find the place
where the badger brothers lived.
228
00:12:05,483 --> 00:12:07,803
- He hadn't gone far...
- Clara.
229
00:12:07,917 --> 00:12:10,823
...when who do you think he saw
bounding into the ditch?
230
00:12:10,848 --> 00:12:12,150
Clara!
231
00:12:12,830 --> 00:12:16,385
Oh, oh... I am so sorry.
I do apologize.
232
00:12:16,692 --> 00:12:19,405
But it was all right in the end.
233
00:12:19,430 --> 00:12:22,482
As I have unavoidably kept you all waiting,
I'll dispense with the preliminaries...,
234
00:12:22,507 --> 00:12:24,089
...and merely read you the will itself.
235
00:12:25,837 --> 00:12:28,890
"To all who attended my 80th birthday,
236
00:12:29,803 --> 00:12:32,643
a mounted photograph to remind
them of that occasion."
237
00:12:32,670 --> 00:12:35,150
- Oh, that's very nice.
- That's so thoughtful.
238
00:12:35,175 --> 00:12:38,290
"As a token of gratitude
to that old reprobate,
239
00:12:38,462 --> 00:12:41,328
my friend and companion,
Henry Martin,
240
00:12:41,904 --> 00:12:46,270
the sum of £100, my race glasses,
241
00:12:46,804 --> 00:12:48,538
and my watch."
242
00:12:49,051 --> 00:12:51,971
Oh, Mr. Simon sir, you oughtn't
to have done that.
243
00:12:52,191 --> 00:12:54,764
"To my natural daughter,
known as Julie Mason..."
244
00:12:54,789 --> 00:12:57,030
- Natural?
- Good heavens.
245
00:12:57,178 --> 00:12:58,951
I'm sorry you had to hear that, my dear.
246
00:12:58,976 --> 00:13:01,460
"an annuity of £240...
247
00:13:01,586 --> 00:13:05,066
...to be remitted in payments
of £20 a month for life."
248
00:13:05,093 --> 00:13:06,140
Crisp!
249
00:13:06,213 --> 00:13:09,133
So much for the legacies,
now for the actual estate.
250
00:13:09,346 --> 00:13:11,826
And quite a considerable estate too,
I might say.
251
00:13:12,586 --> 00:13:15,760
"First. My six racing greyhounds,
252
00:13:16,430 --> 00:13:19,890
I leave to the only person who won't
race the backsides of them...
253
00:13:19,915 --> 00:13:21,710
...to gain an extra few quid.
254
00:13:22,442 --> 00:13:24,441
My niece Clara Hilton."
255
00:13:24,466 --> 00:13:26,172
- Clara?
- Me?
256
00:13:26,430 --> 00:13:28,066
It's ridiculous.
257
00:13:28,192 --> 00:13:32,166
"My controlling interest in the game
of chance known as Gambler's Luck...
258
00:13:33,258 --> 00:13:34,991
I leave to the only one of you...
259
00:13:35,016 --> 00:13:38,285
...who I can be sure hasn't had
his or her greedy eyes upon it.
260
00:13:38,678 --> 00:13:40,478
my niece Clara Hilton."
261
00:13:42,185 --> 00:13:43,445
But why me?
262
00:13:43,471 --> 00:13:47,384
"The freehold-license premises
known as the Goat in Gaiters,
263
00:13:47,871 --> 00:13:52,038
I leave to the only one amongst you
who I know won't drink all the profits.
264
00:13:53,045 --> 00:13:54,711
my niece Clara Hilton.
265
00:13:55,062 --> 00:13:57,742
The whole of the residue of my estate,
266
00:13:57,767 --> 00:14:00,542
my property at number 1,
Lipton Grove, Paddington,
267
00:14:00,567 --> 00:14:03,913
occupied by Mrs. Gladys Smith
and her four girls..."
268
00:14:04,085 --> 00:14:05,379
Who?
269
00:14:06,040 --> 00:14:09,333
"...together with this house you're all
cluttering up at the moment,
270
00:14:09,700 --> 00:14:13,100
I leave to the only person
who doesn't expect to get it.
271
00:14:13,427 --> 00:14:15,580
my niece Clara Hilton."
272
00:14:15,887 --> 00:14:17,407
But Uncle Simon.
273
00:14:17,432 --> 00:14:19,187
It's preposterous!
I shall contest it.
274
00:14:19,212 --> 00:14:21,420
Uncle Simon can't have been
in his right mind.
275
00:14:21,445 --> 00:14:22,937
The doctor who witnessed the will...
276
00:14:22,963 --> 00:14:25,716
...stated that he'd never known
Mr. Hilton to be saner.
277
00:14:26,677 --> 00:14:29,203
But there are conditions.
278
00:14:30,297 --> 00:14:33,570
"I am leaving all this to my niece Clara...
279
00:14:33,863 --> 00:14:35,716
because she was the only one...
280
00:14:35,741 --> 00:14:38,903
...who was too busy looking after
other people to come to my party."
281
00:14:38,928 --> 00:14:40,557
Because what?
282
00:14:40,807 --> 00:14:42,453
"Because she was the only one...
283
00:14:42,500 --> 00:14:45,667
...who was too busy looking after
other people to come to my party."
284
00:14:46,303 --> 00:14:48,556
And so I know that I can entrust her...
285
00:14:48,581 --> 00:14:51,283
...to look after the welfare,
as I would have done,
286
00:14:51,445 --> 00:14:55,431
of the only living creatures for whom
I have any affection.
287
00:14:55,811 --> 00:14:57,918
Namely, Julie Mason,
288
00:14:58,718 --> 00:15:01,185
my dear friend Mrs. Gladys Smith,
289
00:15:01,778 --> 00:15:03,711
my six greyhounds,
290
00:15:03,984 --> 00:15:05,624
and Henry Martin.
291
00:15:05,649 --> 00:15:07,050
Steady, guv'nor!
292
00:15:07,295 --> 00:15:09,722
Practically everything goes to Clara.
293
00:15:09,762 --> 00:15:12,402
Including his capital after payment
of death duties.
294
00:15:12,495 --> 00:15:16,209
And after all those beautiful
hymns we sang for him.
295
00:15:16,975 --> 00:15:19,436
Now who'd like a nice glass of port?
296
00:15:23,402 --> 00:15:28,483
♫ Sleep and darkness safely brought ♫
297
00:15:28,722 --> 00:15:35,229
♫ Restored to power ♫
♫ And life and thought ♫
298
00:15:36,658 --> 00:15:38,491
Dear Uncle Simon,
299
00:15:39,064 --> 00:15:40,998
I will do my best...
300
00:15:42,844 --> 00:15:44,198
Oh, Henry!
301
00:15:44,304 --> 00:15:46,498
I didn't know you were
going on holiday.
302
00:15:47,663 --> 00:15:49,823
I do hope you'll have a nice time.
303
00:15:51,263 --> 00:15:53,337
How long will you be gone?
304
00:15:53,463 --> 00:15:54,943
For life, miss.
305
00:15:55,451 --> 00:15:56,998
And it's not going to be a holiday.
306
00:15:57,644 --> 00:15:59,751
You mean you're not coming back?
307
00:15:59,877 --> 00:16:01,218
No, miss, never.
308
00:16:01,362 --> 00:16:04,802
But you must, Henry.
This is your home as well as mine!
309
00:16:04,827 --> 00:16:06,400
- Uncle Simon...
- Look, miss,
310
00:16:06,425 --> 00:16:07,954
I don't fit in here any longer.
311
00:16:07,979 --> 00:16:09,678
I'm a man, see, and you're a woman.
312
00:16:09,703 --> 00:16:10,952
I mean, a lady.
313
00:16:11,012 --> 00:16:14,852
Look, what you need's a nice lady
companion who thinks the same as you do,
314
00:16:15,070 --> 00:16:16,683
not the likes of me.
315
00:16:20,850 --> 00:16:23,177
But don't you like working here?
316
00:16:23,537 --> 00:16:25,930
Well, I did, miss, yes, but...
317
00:16:25,955 --> 00:16:29,910
Oh, well, then it'll make me
very happy if you'll please remain...
318
00:16:30,088 --> 00:16:32,522
...and carry on exactly as before.
319
00:16:33,082 --> 00:16:35,482
- Exactly, miss?
- Exactly.
320
00:16:35,662 --> 00:16:37,969
But I used to put Mr. Simon to bed.
321
00:16:38,000 --> 00:16:39,393
Well...
322
00:16:39,460 --> 00:16:42,573
Well, of course in my case,
that wouldn't really be necessary.
323
00:16:42,598 --> 00:16:43,973
No, miss.
324
00:16:47,122 --> 00:16:48,289
Look, miss.
325
00:16:48,512 --> 00:16:49,885
It wouldn't work.
326
00:16:50,113 --> 00:16:51,400
Why not?
327
00:16:51,620 --> 00:16:53,240
Oh, because you're a spinster.
328
00:16:53,808 --> 00:16:55,102
Same as me.
329
00:16:55,935 --> 00:16:57,802
And the neighbors might start talking.
330
00:16:58,443 --> 00:16:59,770
About what?
331
00:16:59,823 --> 00:17:02,063
Well... about you and me.
332
00:17:03,077 --> 00:17:06,157
Well, how perfectly sweet of them.
333
00:17:08,010 --> 00:17:09,443
What would they say?
334
00:17:09,683 --> 00:17:12,157
I'm a man, miss. I'm used
to living amongst men.
335
00:17:12,182 --> 00:17:15,816
I don't know anything about women...
I mean ladies. At least ladies like you.
336
00:17:16,250 --> 00:17:19,623
- And I'll be a nuisance.
- But Henry, you're not a nuisance.
337
00:17:19,830 --> 00:17:21,577
And I need you.
338
00:17:22,237 --> 00:17:23,977
You... you do?
339
00:17:26,743 --> 00:17:28,677
Do you ever pray, Henry?
340
00:17:28,823 --> 00:17:30,423
Oh, not regular, miss.
341
00:17:30,617 --> 00:17:32,443
Sometimes before a big race.
342
00:17:33,013 --> 00:17:36,253
I've been praying so hard for the answer.
343
00:17:36,278 --> 00:17:37,920
The answer to what, miss?
344
00:17:38,502 --> 00:17:43,749
Why Uncle Simon left me things
like greyhounds and a public house.
345
00:17:44,042 --> 00:17:47,129
He always was one
for a good laugh, miss.
346
00:17:47,233 --> 00:17:49,446
Oh no, Henry, it was more than that.
347
00:17:49,600 --> 00:17:52,339
- It came to me in my prayers.
- Go on.
348
00:17:52,364 --> 00:17:53,790
He wanted someone like me,
349
00:17:53,815 --> 00:17:57,824
someone with no ties, no children,
no household worries,
350
00:17:57,947 --> 00:18:01,793
who could devote herself to looking
after those near and dear to him.
351
00:18:01,818 --> 00:18:03,780
I can see him up there now.
352
00:18:03,916 --> 00:18:05,683
"Clara," he's saying,
353
00:18:05,816 --> 00:18:11,115
"Clara, I trust you to see
that they are well and truly cared for."
354
00:18:12,242 --> 00:18:14,382
It's a sacred trust, Henry.
355
00:18:15,280 --> 00:18:19,626
Oh, but how can I deal
with greyhounds and a public house?
356
00:18:20,211 --> 00:18:23,025
I know so little about that sort of life.
357
00:18:23,878 --> 00:18:25,764
Gladys Smith, of course, is different.
358
00:18:25,798 --> 00:18:27,405
Yes, I should say she is.
359
00:18:27,430 --> 00:18:30,705
People I can understand,
but drinking and racing.
360
00:18:30,822 --> 00:18:32,682
Well, we can't have you
haunting saloon bars...
361
00:18:32,709 --> 00:18:35,122
...and going to the dogs
all on your own, can we, miss?
362
00:18:35,147 --> 00:18:37,835
Oh, Henry, that's Uncle Simon speaking.
363
00:18:38,040 --> 00:18:41,473
He's saying, "Henry, help her all you can,
364
00:18:41,900 --> 00:18:44,500
You are my sacred trust too."
365
00:18:44,749 --> 00:18:47,909
- Yes.
- Henry, you're a dear soul.
366
00:18:48,162 --> 00:18:49,515
Yeah?
367
00:18:50,168 --> 00:18:52,215
Well, I'd better unpack my bag,
hadn't I?
368
00:18:52,240 --> 00:18:54,168
Good, Henry, good!
369
00:18:54,268 --> 00:18:58,190
And we'll start tomorrow, shall we,
with a lovely drive into the country.
370
00:18:58,297 --> 00:19:01,217
We'll go and visit them
at the Goat in Gaiters.
371
00:19:02,123 --> 00:19:03,710
Okay, miss.
372
00:19:04,750 --> 00:19:06,557
I'm going and tip off the Masons.
373
00:19:06,582 --> 00:19:08,144
Thank you, Henry.
374
00:19:08,169 --> 00:19:10,338
Oh, I knew you'd stand by me!
375
00:19:12,260 --> 00:19:19,066
♫ The trivial round, the common task ♫
♫ Will furnish all we need... ♫
376
00:19:19,147 --> 00:19:20,907
Well, it ain't my fault, Cyril!
377
00:19:20,932 --> 00:19:23,340
I'm what she calls a sacred trust!
378
00:19:23,365 --> 00:19:25,758
- Sacred trust, what's that?
- Well don't ask me.
379
00:19:25,833 --> 00:19:29,313
I thought a sacred trust was what a
bishop wore to keep his stomach in.
380
00:19:29,340 --> 00:19:30,660
But tomorrow of all days.
381
00:19:30,685 --> 00:19:32,760
We've got four shatter bangs
booked already.
382
00:19:32,785 --> 00:19:34,069
Oh, that's done it!
383
00:19:34,115 --> 00:19:36,749
If that lot get pickled
and stop doing these bangs,
384
00:19:36,794 --> 00:19:39,647
you'll sell the flipping place
before you can say hi to your father.
385
00:19:39,672 --> 00:19:41,020
There's only one hope then.
386
00:19:41,045 --> 00:19:43,058
You'll have to get her in
and out of here before we open,
387
00:19:43,083 --> 00:19:44,552
before the shatter bangs arrive.
388
00:19:44,577 --> 00:19:45,990
Okay, I'll do me best.
389
00:19:46,090 --> 00:19:48,363
Hey, don't say I didn't warn you.
390
00:19:48,883 --> 00:19:50,803
Right, good night, cob.
391
00:19:52,497 --> 00:19:56,010
- He has a nice attitude.
- I knew things would come home to roost.
392
00:19:56,130 --> 00:19:58,283
How did I know that she
was gonna choose tomorrow?
393
00:19:58,363 --> 00:20:00,317
It's not the shatters
that I'm worried about.
394
00:20:00,443 --> 00:20:01,683
It's Julie.
395
00:20:01,802 --> 00:20:04,922
If you'd had the decency to leave
the girl alone instead of taking liberties,
396
00:20:04,949 --> 00:20:06,135
she'd still be here.
397
00:20:06,160 --> 00:20:08,667
Well, it's just as well she's not here
if you ask me.
398
00:20:08,692 --> 00:20:10,967
She'd let things out if she were.
399
00:20:11,327 --> 00:20:13,280
How abut her allowance, for instance?
400
00:20:13,507 --> 00:20:16,274
And what if Miss Hilton
wants to know where Julie is?
401
00:20:17,160 --> 00:20:18,760
Oh, don't worry, love.
402
00:20:19,328 --> 00:20:20,795
Leave it to Cyril.
403
00:20:26,339 --> 00:20:27,666
Here, Hodkin.
404
00:20:27,691 --> 00:20:29,553
Oh, what a glorious day.
405
00:20:30,066 --> 00:20:33,813
Uncle Simon must have known
how I was longing for fresh air.
406
00:20:34,312 --> 00:20:36,146
The lark of the birds.
407
00:20:36,245 --> 00:20:40,772
- That blackbird's just bursting itself.
- He ain't the only one!
408
00:20:40,797 --> 00:20:44,104
For the love of Mike, hurry up, Jim, or
we'll never get there before opening time.
409
00:20:44,129 --> 00:20:45,583
I'm doing my best, ain't I?
410
00:20:45,643 --> 00:20:47,763
Come on there, heave!
411
00:20:48,297 --> 00:20:49,703
Can I help, Henry?
412
00:20:50,097 --> 00:20:53,483
You'd never believe what I did
to the loudspeaker at the mission.
413
00:20:54,137 --> 00:20:56,543
I could, Miss Clara, indeed I could.
414
00:20:56,698 --> 00:21:01,324
Oh, well done.
I can't wait to get to the Goat in Gaiters.
415
00:21:01,349 --> 00:21:04,144
No, neither can I.
Here, we'll just about make it.
416
00:21:04,169 --> 00:21:06,202
- Okay to let her down?
- Okay.
417
00:21:12,215 --> 00:21:14,882
There. We are gone with the wind.
418
00:21:15,048 --> 00:21:17,348
You said it, Miss Clara, you said it.
419
00:21:29,830 --> 00:21:32,470
Oh, what a charming little hostelry.
420
00:21:32,757 --> 00:21:34,890
And look, Henry, charabancs.
421
00:21:39,768 --> 00:21:41,975
- She's here.
- Be with you in a moment.
422
00:21:42,000 --> 00:21:43,993
Keep her out of the bar
whatever happens.
423
00:21:45,620 --> 00:21:47,380
Here you are, Miss Clara.
424
00:21:47,834 --> 00:21:49,354
Thank you, Henry.
425
00:21:49,570 --> 00:21:52,483
Welcome, Miss Hilton,
delighted to meet you!
426
00:21:52,508 --> 00:21:55,750
Thank you very much.
What a pretty house you have here.
427
00:21:55,871 --> 00:21:58,484
Indeed you've made the place
quite charming.
428
00:22:00,280 --> 00:22:02,134
Oh, what sounds of gaiety.
429
00:22:02,200 --> 00:22:05,394
Oh, that. That's the boy scouts shouting,
isn't it, Mrs. Mason?
430
00:22:05,419 --> 00:22:06,867
- That's right.
- Oh, really?
431
00:22:06,892 --> 00:22:08,520
Then I must go in and see them.
432
00:22:08,545 --> 00:22:11,109
I've got a nice cup of coffee
all ready for you in the parlor.
433
00:22:11,134 --> 00:22:15,005
How very kind of you, but I should
like to see your boy scouts first.
434
00:22:15,030 --> 00:22:16,657
Now look, Miss Clara, there's no hurry.
435
00:22:16,682 --> 00:22:18,690
You don't want the coffee
to get cold, now do you?
436
00:22:18,715 --> 00:22:20,730
I made some special cookies for you too.
437
00:22:20,755 --> 00:22:23,360
Oh, in that case we will go in this way.
438
00:22:25,732 --> 00:22:27,885
- Ah, Miss Hilton!
- How do you do?
439
00:22:27,910 --> 00:22:30,405
We were so delighted when Henry
told us you were coming.
440
00:22:30,430 --> 00:22:32,273
- Weren't we, Maggie?
- Delighted.
441
00:22:32,298 --> 00:22:34,873
- How kind of you.
- This way, Miss Hilton.
442
00:22:38,413 --> 00:22:40,913
The boy scouts seem to be
enjoying themselves.
443
00:22:40,938 --> 00:22:42,040
The what?
444
00:22:42,065 --> 00:22:44,800
Yeah, I was telling Miss Hilton, the boy
scouts always have their rallies here.
445
00:22:44,825 --> 00:22:46,225
So you were, Henry.
446
00:22:47,240 --> 00:22:50,427
Well, I must bring my girl guides
down from the mission.
447
00:22:51,880 --> 00:22:53,487
In here, Miss Hilton.
448
00:22:53,778 --> 00:22:56,331
I wonder if I might be allowed
to wash my hands.
449
00:22:56,356 --> 00:22:58,877
- Rather a dusty drive.
- But of course!
450
00:22:58,958 --> 00:23:02,577
This way, Miss Hilton, round the corner,
first on the left.
451
00:23:03,851 --> 00:23:05,198
Thank you.
452
00:23:07,985 --> 00:23:09,711
Maggie! Cyril! Quick!
453
00:23:11,199 --> 00:23:13,736
Hey, Cyril, you're gonna
get them out of here!
454
00:23:13,761 --> 00:23:15,289
If you'd come down
when you said you were coming.
455
00:23:15,314 --> 00:23:16,893
Never mind about that,
you've got to get them out.
456
00:23:16,918 --> 00:23:17,951
But look at the business we're doing.
457
00:23:17,976 --> 00:23:20,245
If she sets one foot in that bar,
you won't have no business.
458
00:23:20,270 --> 00:23:23,076
You'll be sold up, turned out before
you can say, "Time, gentlemen, please".
459
00:23:23,101 --> 00:23:24,590
Alright, I'll see what I can do.
460
00:23:27,115 --> 00:23:32,089
Well, most dear lady, I reckon we'll be
there in about three quarters of an hour.
461
00:23:32,114 --> 00:23:34,026
Look, you've got to get
your party out of here.
462
00:23:34,051 --> 00:23:36,880
I just got here. I'm not good
enough for you or what?
463
00:23:36,905 --> 00:23:39,873
No, it's not that,
only I've got my reasons.
464
00:23:39,898 --> 00:23:42,218
If there's one thing I respect,
it's one man's reasons.
465
00:23:42,257 --> 00:23:45,732
Alright, ladies and gentlemen,
we're leaving in about two minutes.
466
00:23:45,757 --> 00:23:47,731
- We only just got here.
- Get ready to leave.
467
00:23:53,266 --> 00:23:55,320
Hello, love. Enjoying yourself?
468
00:23:55,345 --> 00:23:57,526
I'm having a simply splendid time.
469
00:24:21,683 --> 00:24:24,090
- Excuse me, mum.
- Oh, I'm so sorry.
470
00:24:24,115 --> 00:24:26,392
- After you.
- Thank you so much.
471
00:24:33,470 --> 00:24:35,276
Watch your eyes, mum.
472
00:24:35,301 --> 00:24:38,196
Oh, yes, of course.
May I watch?
473
00:24:38,221 --> 00:24:39,280
Certainly, mum.
474
00:24:39,305 --> 00:24:42,521
She's been a long time gone, ain't she?
Think she's alright?
475
00:24:42,546 --> 00:24:44,496
She didn't check the drawing
room or anything, has she?
476
00:24:44,523 --> 00:24:45,723
I hope not.
477
00:24:45,748 --> 00:24:48,438
Oh, let me see. You wouldn't mind
a bitter, would you, luv?
478
00:24:48,463 --> 00:24:51,249
- Oh, no...
- Now, now, of course not, swallow!
479
00:24:51,333 --> 00:24:52,733
Swallow?
480
00:24:52,758 --> 00:24:54,293
Here's your ordered cigarette.
481
00:24:54,725 --> 00:24:57,804
It's that lock. I bet it's locked
someone up again.
482
00:24:57,938 --> 00:25:00,518
I've been on to Cyril for weeks
to get it properly repaired.
483
00:25:00,578 --> 00:25:02,558
- You don't mean to say she's locked in.
- She must be.
484
00:25:02,583 --> 00:25:04,638
I'd better go see if she's rapping
the door.
485
00:25:17,326 --> 00:25:18,707
Why, I...
486
00:25:19,067 --> 00:25:20,513
Well!
487
00:25:23,493 --> 00:25:26,113
You wouldn't laugh at what
I've been through!
488
00:25:26,138 --> 00:25:28,439
Admit it, Mrs. Gringle.
489
00:25:28,464 --> 00:25:30,866
You seem to know all
about kids, dear.
490
00:25:30,910 --> 00:25:33,358
Have you got any of your own?
- Oh, dear me, no.
491
00:25:33,383 --> 00:25:34,746
That would be much simpler.
492
00:25:34,913 --> 00:25:37,746
It's having to look after other
people's that's so puzzling.
493
00:25:37,856 --> 00:25:40,330
You have to find out
why they do things.
494
00:25:40,456 --> 00:25:42,239
And then stop them doing it.
495
00:25:48,277 --> 00:25:50,630
Well, it's very interesting to talk.
496
00:25:50,786 --> 00:25:54,572
I get so little time for talking...
socially, I mean.
497
00:25:54,597 --> 00:25:56,640
That's what pubs is for, dear.
498
00:25:57,805 --> 00:25:59,205
I suppose so.
499
00:25:59,465 --> 00:26:01,251
You know, I never thought of that.
500
00:26:01,276 --> 00:26:03,031
Yes, but pubs ain't for Petes and Toms.
501
00:26:03,056 --> 00:26:05,698
Come on, girls, come on.
Now out you go.
502
00:26:05,723 --> 00:26:08,809
Please, I'm sorry to hurry you,
but I got to see that you're on your way.
503
00:26:09,264 --> 00:26:11,357
- I tell you that she ain't there!
- You don't think...
504
00:26:11,382 --> 00:26:12,864
- What?
- She's got into the bar?
505
00:26:12,889 --> 00:26:14,422
The bar? It's true!
506
00:26:17,623 --> 00:26:18,976
She ain't here.
507
00:26:19,140 --> 00:26:21,499
I know. I bet she's nosing around
in my kitchen.
508
00:26:21,524 --> 00:26:22,559
Good. What a nerve.
509
00:26:22,584 --> 00:26:24,167
Here, how about a quick one
while we got a chance?
510
00:26:24,192 --> 00:26:25,257
Right.
511
00:26:25,457 --> 00:26:27,971
Goodbye, goodbye, have a good time.
512
00:26:27,996 --> 00:26:30,511
Goodbye, Mrs. Matthews.
God bless you all.
513
00:26:30,536 --> 00:26:32,758
Goodbye, God bless you all.
514
00:26:32,783 --> 00:26:34,593
Goodbye, goodbye!
515
00:26:35,833 --> 00:26:38,367
Come on, hurry up
or she'll be back from the kitchen!
516
00:26:38,392 --> 00:26:40,147
Alright, alright, I'm doing my...
517
00:26:40,172 --> 00:26:42,060
What's the matter with you now,
struck dumb?
518
00:26:42,085 --> 00:26:44,589
Everybody'd think you'd seen
a land of butterflies.
519
00:26:47,091 --> 00:26:48,345
Henry!
520
00:26:49,978 --> 00:26:51,918
Oh, do please have this.
521
00:26:52,231 --> 00:26:53,904
You look all of a dither.
522
00:26:53,929 --> 00:26:55,345
Oh, thank you, Miss Clara.
523
00:26:58,140 --> 00:26:59,180
Oh...
524
00:26:59,273 --> 00:27:01,593
Such a charming... troupe.
525
00:27:03,240 --> 00:27:05,360
Well, Mr. Mason, come along.
526
00:27:05,460 --> 00:27:08,393
We mustn't keep your dear wife waiting.
527
00:27:12,650 --> 00:27:15,436
Oh! Quite delicious.
528
00:27:16,583 --> 00:27:19,103
You know, I think I must
have been thirsty too.
529
00:27:19,595 --> 00:27:23,702
Here she is, Miss Hilton.
I always keep her close by me.
530
00:27:23,727 --> 00:27:26,407
Ah, so this is Julie.
531
00:27:26,432 --> 00:27:29,314
Yeah, this little wretch.
After all you've done to her too.
532
00:27:29,685 --> 00:27:31,025
Strange.
533
00:27:31,198 --> 00:27:34,545
How very strange. She doesn't look
like that sort of person at all.
534
00:27:34,685 --> 00:27:38,445
- Oh, not even so much as a thank you.
- Just packed up her things and opted.
535
00:27:39,245 --> 00:27:42,551
- Without leaving an address?
- Just a message on the mirror.
536
00:27:42,638 --> 00:27:44,138
Written in lipstick, mind.
537
00:27:44,258 --> 00:27:46,698
"Don't try to find me, I shall be abroad."
538
00:27:46,802 --> 00:27:49,115
And you treating her
as if she was one of your own.
539
00:27:49,235 --> 00:27:50,649
When was this?
540
00:27:50,674 --> 00:27:54,167
- Just about three months ago.
- Just after her 21st birthday.
541
00:27:54,192 --> 00:27:56,540
Three months?
Did you never tell Mr. Simon?
542
00:27:56,940 --> 00:27:58,247
Henry.
543
00:27:58,460 --> 00:28:02,079
Mr. Simon Hilton was good to us.
He trusted us.
544
00:28:02,240 --> 00:28:04,486
He was our friend and benefactor.
545
00:28:04,817 --> 00:28:07,771
He was a sick man and an old man.
546
00:28:08,044 --> 00:28:09,631
Would you have told him?
547
00:28:09,656 --> 00:28:11,024
No, it was best not.
548
00:28:11,148 --> 00:28:13,921
It seems to me you must
have three installments...
549
00:28:13,946 --> 00:28:15,942
...of her allowance in the meantime.
550
00:28:16,582 --> 00:28:18,202
Sixty pounds.
551
00:28:18,242 --> 00:28:20,022
I have it here, Miss Hilton.
552
00:28:20,169 --> 00:28:21,889
All ready for her.
553
00:28:22,095 --> 00:28:26,675
Every night we pray she'll send us
an address so we can let her have it.
554
00:28:27,202 --> 00:28:29,589
Perhaps you'd better let me keep it then.
555
00:28:30,410 --> 00:28:32,850
I pray night and morning.
556
00:28:35,820 --> 00:28:38,247
You have all of 60 quid.
Takes it out of his hand...
557
00:28:38,274 --> 00:28:40,253
...and puts it her bag
as calm as you please.
558
00:28:40,278 --> 00:28:43,087
I've never been so embarrassed
since I had me appendix out.
559
00:28:43,602 --> 00:28:46,268
- Anybody'd think she didn't trust them.
- Well, maybe she doesn't.
560
00:28:46,315 --> 00:28:48,835
Eh? What's good enough for the guv'nor's
good enough for her.
561
00:28:48,860 --> 00:28:51,167
Poking her nose in here,
there and everywhere.
562
00:28:51,192 --> 00:28:52,800
Always causing trouble.
563
00:28:53,354 --> 00:28:54,914
How do you do, Miss Hilton?
564
00:28:54,939 --> 00:28:57,567
How are you, Charles?
Oh, may I call you that?
565
00:28:57,820 --> 00:28:59,913
- Now, where's my bag?
- Here you are, Miss.
566
00:28:59,938 --> 00:29:02,533
I'm so glad you've come.
There's work to be done.
567
00:29:02,558 --> 00:29:03,927
Here we go again.
568
00:29:03,952 --> 00:29:06,020
I want you to find a missing person.
569
00:29:06,045 --> 00:29:08,489
How can he? She's gone abroad.
570
00:29:08,514 --> 00:29:10,509
She may have and she may not.
571
00:29:10,534 --> 00:29:12,262
But the Masons said so.
572
00:29:12,460 --> 00:29:14,100
Now here's her photograph.
573
00:29:14,220 --> 00:29:16,347
- Her name is Julia...
- But this is her!
574
00:29:16,391 --> 00:29:17,618
Of course it's her.
575
00:29:17,654 --> 00:29:20,069
Well, she hasn't gone abroad.
I'm dining with her tonight.
576
00:29:20,094 --> 00:29:21,311
- Eh?
- Who with, Julia?
577
00:29:21,336 --> 00:29:22,961
- Yes.
- Where did you meet her?
578
00:29:23,634 --> 00:29:26,335
- At the funeral.
- Oh no, you never! She wasn't there.
579
00:29:26,475 --> 00:29:28,582
No, no, no, not in the church,
neither was I.
580
00:29:28,607 --> 00:29:30,869
I met her outside while the service
was going on.
581
00:29:31,171 --> 00:29:33,565
Oh, forgive me, Miss Hilton,
I did mean to go in...
582
00:29:33,590 --> 00:29:35,138
- What a nerve!
- What do you mean?
583
00:29:35,163 --> 00:29:37,509
Whilst we were paying our last
respects to Mr. Simon Hilton,
584
00:29:37,534 --> 00:29:39,249
you were outside playing out your father.
585
00:29:39,274 --> 00:29:40,967
I've never heard of such a thing.
586
00:29:40,992 --> 00:29:42,314
What do you think, Miss Hilton?
587
00:29:42,413 --> 00:29:44,986
I think it's absolutely wonderful.
588
00:29:45,011 --> 00:29:46,298
Eh?
589
00:29:46,451 --> 00:29:48,864
Well, to think of these two delightful
young people...
590
00:29:48,889 --> 00:29:51,017
...being brought together like that?
591
00:29:51,171 --> 00:29:53,231
Uncle Simon would be so pleased.
592
00:29:53,256 --> 00:29:56,058
Pleased? He must be turning over
in his grave like a Catherine wheel.
593
00:29:56,456 --> 00:29:58,963
Oh come, come, Henry. Don't be so starchy.
594
00:30:00,149 --> 00:30:02,836
Is she happy?
Has she got a job?
595
00:30:02,929 --> 00:30:05,856
Oh, yes, at the flower shop
in Cawloth Road.
596
00:30:06,410 --> 00:30:08,483
Well, if there's nothing
more, Miss Hilton...
597
00:30:09,003 --> 00:30:11,290
I wish you'll forgive me,
I really must fly.
598
00:30:11,315 --> 00:30:14,137
I quite understand. Tell her I'll be
coming round to see her.
599
00:30:14,162 --> 00:30:15,448
- Right.
- No, no!
600
00:30:15,473 --> 00:30:18,508
On second thoughts, I don't think
you'll want to be talking about me.
601
00:30:18,580 --> 00:30:20,153
Or Simon's will.
602
00:30:20,178 --> 00:30:23,063
I'll introduce myself to her
in my own good time.
603
00:30:23,088 --> 00:30:24,102
Yes, Miss Hilton.
604
00:30:24,127 --> 00:30:26,803
It doesn't do to mix business
and pleasure.
605
00:30:26,828 --> 00:30:29,577
No, Miss Hilton, I...
I mean, um...
606
00:30:29,968 --> 00:30:31,428
Thank you.
607
00:30:31,748 --> 00:30:34,222
- Um, please...
- Oh, yes.
608
00:30:35,469 --> 00:30:36,749
A dear boy.
609
00:30:36,829 --> 00:30:39,722
Oh, Henry, what a marvelous
stroke of fate.
610
00:30:39,747 --> 00:30:42,071
Stroke? More like a stroke
of me hair brush.
611
00:30:42,367 --> 00:30:45,294
- Oh, so you're off too.
- No, I was just going to ring the Masons.
612
00:30:45,319 --> 00:30:46,760
Tell them that Julie is alright.
613
00:30:46,785 --> 00:30:49,107
No, we won't unsettle the Masons yet.
614
00:30:49,969 --> 00:30:52,062
I think I'll write them a letter.
615
00:30:52,335 --> 00:30:53,949
After I've had a rest.
616
00:30:54,235 --> 00:30:55,529
Oh.
617
00:30:55,811 --> 00:30:58,531
But don't let that stop you
going to your...
618
00:30:59,158 --> 00:31:00,504
...local.
619
00:31:00,758 --> 00:31:01,924
Eh?
620
00:31:15,617 --> 00:31:17,673
- Good morning, Bailey.
- Oh, good morning, miss.
621
00:31:17,698 --> 00:31:18,790
How's Mrs. Bailey?
622
00:31:18,815 --> 00:31:20,156
- Much better, thank you.
- Oh, good!
623
00:31:20,181 --> 00:31:21,763
That hot water and lemon
you recommended...
624
00:31:21,788 --> 00:31:24,421
...did more good than all the
doctor's prescriptions put together.
625
00:31:24,446 --> 00:31:27,229
I know. There's nothing like
the old-fashioned remedies.
626
00:31:27,260 --> 00:31:29,553
- You're quite right.
- Well, give her my best wishes.
627
00:31:29,578 --> 00:31:30,653
I will.
628
00:31:30,678 --> 00:31:32,576
- Good day.
- Good morning and thank you.
629
00:31:54,630 --> 00:31:56,697
Henry, it's all arranged.
630
00:31:56,722 --> 00:31:59,510
- What is, miss?
- Julie. I found her at the flower shop.
631
00:31:59,535 --> 00:32:01,463
- Aren't they lovely?
- Er, yes, miss.
632
00:32:01,488 --> 00:32:04,404
It's early closing tomorrow,
so she's coming here to tea.
633
00:32:04,571 --> 00:32:07,503
What for? Hasn't she caused
enough trouble already?
634
00:32:08,004 --> 00:32:11,011
To sign the papers
for her allowance, of course.
635
00:32:11,469 --> 00:32:14,235
And I shall arrange with Charles
to be here as well.
636
00:32:14,260 --> 00:32:15,323
But, Miss Clara,
637
00:32:15,348 --> 00:32:17,070
solicitors have offices
for that sort of thing.
638
00:32:17,095 --> 00:32:19,503
They don't have to come knocking
on doors like insurance men.
639
00:32:19,893 --> 00:32:21,660
But, Henry, don't you see?
640
00:32:21,685 --> 00:32:24,453
Julie has no idea that Charles
is our solicitor.
641
00:32:24,484 --> 00:32:28,578
She'll expect to find some musty-fusty
old fogey. And when she arrives...
642
00:32:28,603 --> 00:32:31,378
She'll find Mr. & Willis
in all his flipping glory.
643
00:32:31,403 --> 00:32:34,668
Yes. Can't you just see
their happy faces?
644
00:32:36,468 --> 00:32:38,688
- Why, what's this letter?
- Eh?
645
00:32:39,828 --> 00:32:41,955
It's addressed to Uncle Simon.
646
00:32:41,980 --> 00:32:44,188
Oh, it's an old one.
I found it in the desk.
647
00:32:44,213 --> 00:32:46,329
We must have missed it
when we cleared it out.
648
00:32:48,042 --> 00:32:50,242
Henry, are you speaking the truth?
649
00:32:50,526 --> 00:32:52,946
Me? Oh, Miss Clara.
650
00:32:52,971 --> 00:32:56,526
Well, I merely asked because
this is yesterday's postmark.
651
00:32:57,231 --> 00:32:59,184
- Look.
- Eh?
652
00:32:59,804 --> 00:33:02,284
Well, if you must know,
it's from the Gambler's Luck leaser.
653
00:33:02,431 --> 00:33:04,398
Yes, I recognize his handwriting.
654
00:33:04,778 --> 00:33:06,518
I didn't think you wanted to be troubled.
655
00:33:07,178 --> 00:33:09,218
It's my duty to be troubled, Henry.
656
00:33:09,538 --> 00:33:13,325
Any letter addressed to Uncle Simon
is my concern.
657
00:33:13,645 --> 00:33:14,898
Yes, miss.
658
00:33:15,391 --> 00:33:16,605
Henry.
659
00:33:17,611 --> 00:33:19,084
Hand it over.
660
00:33:21,824 --> 00:33:23,251
Thank you.
661
00:33:25,470 --> 00:33:26,957
"Dear Mr. Hilton.
662
00:33:27,377 --> 00:33:30,563
This is to send you my best respects
and to Henry,
663
00:33:30,658 --> 00:33:33,005
who I hope is keeping fairly sober."
664
00:33:33,030 --> 00:33:34,696
Oh, you might like to see him.
665
00:33:34,905 --> 00:33:36,331
"and to tell you...
666
00:33:36,451 --> 00:33:38,818
...that things weren't too good
in the north,
667
00:33:39,265 --> 00:33:42,191
but I hope to pick up a packet
on the dance."
668
00:33:42,965 --> 00:33:44,798
A packet of what, Henry?
669
00:33:44,823 --> 00:33:45,871
Dough.
670
00:33:46,498 --> 00:33:48,485
Dough on the dance?
671
00:33:49,115 --> 00:33:51,355
It sounds like manna from heaven.
672
00:33:53,096 --> 00:33:54,763
It is, it is!
673
00:33:55,469 --> 00:33:57,642
"If you want to see how things are going,
674
00:33:57,723 --> 00:34:02,173
I'll be at Epsom all the week
working close to Mag's Merry-Go-Round.
675
00:34:02,198 --> 00:34:04,554
This is a gift from heaven, Henry!
676
00:34:04,579 --> 00:34:07,046
Yeah, but if you ask me,
heaven's getting a bit too generous.
677
00:34:07,071 --> 00:34:08,986
Ring out and order for the car.
678
00:34:09,244 --> 00:34:11,944
We'll go and see the dear man
this afternoon.
679
00:34:11,969 --> 00:34:14,844
What? Oh, now, Miss Clara,
this is a man's job.
680
00:34:14,869 --> 00:34:16,457
You mustn't get mixed up
in that crowd.
681
00:34:16,482 --> 00:34:18,764
You'll cause more trouble
than Errol Flynn in an harem.
682
00:34:18,789 --> 00:34:20,177
What nonsense, Henry.
683
00:34:20,462 --> 00:34:22,549
It's Uncle Simon's wish.
684
00:34:22,902 --> 00:34:24,775
I'm in honor bound.
685
00:34:25,493 --> 00:34:29,253
Besides, I quite like Errol Flynn.
686
00:34:50,604 --> 00:34:52,244
Hooray!
687
00:34:53,034 --> 00:34:55,261
Wasn't that exciting, Henry?
688
00:34:55,373 --> 00:34:58,660
- Who won?
- Same as usual. Honest flipping Joe.
689
00:34:59,553 --> 00:35:01,133
Look, Henry, look!
690
00:35:01,387 --> 00:35:03,233
There's another merry-go-round.
691
00:35:03,258 --> 00:35:05,218
- Perhaps it's Mag's.
- Whose?
692
00:35:05,285 --> 00:35:09,125
Mag's! Where Mr. Fosdick said
he'd be playing his gambler's luck.
693
00:35:09,150 --> 00:35:10,545
Come on, let's go and see him.
694
00:35:10,570 --> 00:35:12,192
Now look, there's no hurry
to get there, Miss Clara.
695
00:35:12,217 --> 00:35:13,380
Yes there is, yes there is.
696
00:35:13,405 --> 00:35:15,140
Look, you've got all afternoon
to get round there.
697
00:35:15,165 --> 00:35:17,623
I can't wait to see Mr. Fosdick, Henry!
698
00:35:18,753 --> 00:35:22,586
- Henry, we know. Baby's Bottle.
- Baby's Bottle.
699
00:35:22,611 --> 00:35:26,026
Excuse me, Miss Clara. Do you mind
if I go see a man about a dog?
700
00:35:26,278 --> 00:35:28,551
Don't you mean Horse, Henry?
701
00:35:46,031 --> 00:35:49,137
Oh, come on, don't stand there
scratching yourselves, who wants to bet?
702
00:35:49,162 --> 00:35:50,751
Fancy anything, lady?
703
00:35:51,725 --> 00:35:54,765
Well, as a matter of fact,
I'm simply longing for a nice cup of tea.
704
00:35:54,815 --> 00:35:57,195
- Cup of tea.
- Yes, please.
705
00:35:58,478 --> 00:35:59,992
Well, it ain't what it used to be.
706
00:36:00,017 --> 00:36:01,997
People used to come to Epsom
to back horses, but not today.
707
00:36:02,022 --> 00:36:04,024
No, today they come to Epsom
for cups of tea.
708
00:36:04,049 --> 00:36:05,669
Ten pounds and two two
on House of Ferry.
709
00:36:05,694 --> 00:36:08,647
Two pounds... seven-three...
Alright, seven...
710
00:36:08,672 --> 00:36:11,807
Excuse me, sir,
you're a bookmaker, I presume.
711
00:36:11,832 --> 00:36:13,080
That's right, lady.
712
00:36:13,105 --> 00:36:15,309
May I shake you by the hand?
713
00:36:15,334 --> 00:36:17,215
- How do you do?
- How do you do?
714
00:36:17,337 --> 00:36:21,477
I've often read about bookmakers,
but I've never actually met one before.
715
00:36:21,502 --> 00:36:23,297
I hope I don't disappoint you, lady.
716
00:36:23,322 --> 00:36:25,649
On the contrary, you interest
me very much.
717
00:36:25,674 --> 00:36:27,142
I'm so pleased.
718
00:36:27,180 --> 00:36:30,155
- Twenty pound ten on Charlie Boy.
- Twenty pound ten on Charlie Boy.
719
00:36:30,180 --> 00:36:33,427
Alright, three to one forward,
three to one forward!
720
00:36:33,452 --> 00:36:35,580
Do you enjoy your work?
721
00:36:35,605 --> 00:36:37,973
- I used to, lady.
- Oh!
722
00:36:38,000 --> 00:36:39,713
Seven to four the pay!
723
00:36:39,744 --> 00:36:41,852
Fifty pounds for Charlie Boy,
seven to seven.
724
00:36:42,131 --> 00:36:43,837
Fiver, Baby's Bottle.
725
00:36:43,862 --> 00:36:46,188
Forty pounds to five, Baby's Bottle,
seven to eight.
726
00:36:46,213 --> 00:36:48,889
Why all the secrecy, mate,
aren't you over 21 or something?
727
00:36:48,914 --> 00:36:50,947
I'm with an old lady who don't
approve of betting.
728
00:36:50,972 --> 00:36:53,581
- Well, why didn't you leave her at home?
- She brought me here!
729
00:36:53,612 --> 00:36:55,627
- She brought me here!
- Ten quid Hellzappopin!
730
00:36:55,652 --> 00:36:58,512
Ten pounds on Hellzappopin,
seven to nine.
731
00:36:58,612 --> 00:37:02,472
No, lady, each way doesn't mean
they have to run there and back.
732
00:37:02,497 --> 00:37:06,152
It means if your horse comes second
or third, you still get paid something.
733
00:37:06,177 --> 00:37:09,763
But even if he doesn't win?
That seems exceedingly generous.
734
00:37:09,788 --> 00:37:12,455
Lady, we're too soft-hearted
for this wicked greedy world.
735
00:37:12,480 --> 00:37:13,755
- Now do me a favor.
- Yes?
736
00:37:13,780 --> 00:37:15,375
Do you wanna get on or don't you?
737
00:37:15,400 --> 00:37:17,268
What, on that? Can I?
738
00:37:17,293 --> 00:37:19,040
Oh, yes, help me up.
739
00:37:19,106 --> 00:37:21,713
Thank you. How terribly kind of you.
740
00:37:21,738 --> 00:37:24,046
I can see much better from up here.
741
00:37:24,214 --> 00:37:25,848
- Miss Clara!
- Yes, Henry?
742
00:37:25,873 --> 00:37:27,634
- What are you doing up there?
- Well, this kind gentleman...
743
00:37:27,665 --> 00:37:30,554
Is this yours? Get her out of there
before I call the cops.
744
00:37:30,579 --> 00:37:32,200
- Alright, but...
- Get her out of here!
745
00:37:33,106 --> 00:37:36,332
I've only got to leave you for a minute
and you go and get in a horrible mess!
746
00:37:36,357 --> 00:37:38,607
It's so new, so interesting.
747
00:37:38,946 --> 00:37:41,753
Oh, dear me, Mr. Fosdick.
We've got to find Mr. Fosdick.
748
00:37:41,778 --> 00:37:43,186
Mr. Fosdick, yes...
749
00:37:43,211 --> 00:37:45,838
Oh, look, Henry,
what gorgeous feathers.
750
00:37:45,863 --> 00:37:47,158
That's Prince Malalowi.
751
00:37:47,183 --> 00:37:48,370
- A prince?
- Yes.
752
00:37:48,395 --> 00:37:50,243
How wonderfully democratic!
753
00:37:50,268 --> 00:37:52,386
You don't want anything to do
with him, Miss Clara, now.
754
00:37:52,411 --> 00:37:54,115
Yes, I must pay my respects.
755
00:37:54,140 --> 00:37:58,625
I've got a horse! I've got a horse!
756
00:37:58,650 --> 00:38:01,804
How exciting for you, Your Highness.
What's it called?
757
00:38:01,829 --> 00:38:06,521
Here you are, ladies and gentlemen!
Here's a very clever patron...
758
00:38:06,569 --> 00:38:09,555
...who comes to me to gather
genuine information.
759
00:38:09,580 --> 00:38:12,442
Black man for luck, white woman for pot.
760
00:38:12,467 --> 00:38:13,940
Half a pound, my lady.
761
00:38:13,965 --> 00:38:17,127
Oh, what a perfectly splendid
example for us all.
762
00:38:17,152 --> 00:38:20,436
A prince of royal blood collecting
for charity.
763
00:38:20,461 --> 00:38:21,957
There you are, Your Highness.
764
00:38:21,982 --> 00:38:27,084
I've got a horse! I've got a horse!
765
00:38:27,149 --> 00:38:30,936
Oh, what a beautiful name!
Golden Sunset.
766
00:38:30,961 --> 00:38:34,101
You had a horse, you had a horse.
767
00:38:34,129 --> 00:38:36,516
I had a horse!
768
00:38:43,588 --> 00:38:46,455
Oh, Henry, look.
Mag's Merry-Go-Round.
769
00:38:46,595 --> 00:38:48,475
They must be here somewhere.
770
00:38:48,500 --> 00:38:50,495
Look, Miss Clara, you've caused
enough trouble already.
771
00:38:50,520 --> 00:38:51,967
Please, please forget it.
772
00:38:51,992 --> 00:38:56,187
But it must be somewhere, Henry.
It can't just disappear into thin air.
773
00:38:56,277 --> 00:38:59,604
- You don't know Gambler's Luck.
- Gambler's Luck!
774
00:38:59,957 --> 00:39:02,124
- Did you hear that, Henry?
- No.
775
00:39:02,169 --> 00:39:05,071
Gambler's Luck!
Our prayers are answered.
776
00:39:05,131 --> 00:39:07,518
Our prayers?
You speak for yourself, Miss Clara.
777
00:39:07,543 --> 00:39:09,019
We're on the right track.
778
00:39:09,044 --> 00:39:12,465
And ladies and gentlemen,
Fancy Robbin is the winner!
779
00:39:12,490 --> 00:39:14,103
Now who is lucky Fancy Robbin?
780
00:39:14,157 --> 00:39:16,464
I am, and I don't want any cracks
out of you.
781
00:39:16,489 --> 00:39:20,244
And the very best of good luck to you, sir,
the very best of good luck to you.
782
00:39:20,269 --> 00:39:21,689
Cigarettes!
783
00:39:21,722 --> 00:39:25,141
Cigarettes it is! Everybody chooses
their own prize on this stall.
784
00:39:25,166 --> 00:39:28,028
Thank you very much. Now, who's ready
for the next turn of the wheel?
785
00:39:28,053 --> 00:39:32,043
Here we go! This game is so
simple that even a kiddy can win.
786
00:39:32,068 --> 00:39:34,229
One wheel flowers,
the other wheel birdies.
787
00:39:34,254 --> 00:39:36,681
Birds and flowers, quite charming.
788
00:39:36,706 --> 00:39:38,761
How Uncle Simon must have loved it.
789
00:39:38,786 --> 00:39:41,414
Thank you, sir. And the very best
of good luck to you, and the very best...
790
00:39:41,439 --> 00:39:43,840
I beg your pardon, madam,
I beg your pardon.
791
00:39:45,590 --> 00:39:49,310
Rose Sparrow is the lucky winner, now
who is the lucky holder of Rose Sparrow?
792
00:39:49,736 --> 00:39:51,963
No one? Oh, how very unfortunate.
793
00:39:52,013 --> 00:39:55,273
Don't go away friends. Once more
we have another turn of the lucky wheel.
794
00:39:55,298 --> 00:39:58,973
Here we go! A shilling a go it is.
Thank you, sir, thank you very much.
795
00:39:59,212 --> 00:40:01,172
Such a very clever game.
796
00:40:01,203 --> 00:40:03,170
Now, you've seen enough
of it now, Miss Clara, come on.
797
00:40:03,195 --> 00:40:04,503
- One moment.
- Thank you madam,
798
00:40:04,528 --> 00:40:06,650
the very best of good luck to you
and to you, sir.
799
00:40:06,675 --> 00:40:09,454
- How do you do?
- How do you do, madam, one shilling it is.
800
00:40:09,479 --> 00:40:11,694
I haven't had the pleasure of meeting you.
801
00:40:11,719 --> 00:40:14,213
Oh, you don't say.
One shilling. Thank you very much.
802
00:40:14,238 --> 00:40:16,359
Uncle Simon's dead, you know.
803
00:40:16,384 --> 00:40:19,079
- So is my grandmother.
- I told you he' be rude to you, Miss Clara.
804
00:40:19,104 --> 00:40:22,343
- I'm the owner of your pretty game.
- And I'm Little Red Riding Hood.
805
00:40:22,368 --> 00:40:25,997
- Thank you very much indeed.
- But my name is Clara Hilton.
806
00:40:26,022 --> 00:40:28,681
Now look, lady, I'm a very patient man,
but don't drag me too far.
807
00:40:28,706 --> 00:40:30,201
Now get out of here before
there's any trouble.
808
00:40:30,226 --> 00:40:31,533
Thank you, sir, I...
809
00:40:31,558 --> 00:40:33,800
- Hilton? Hilton?
- Yes, Hilton.
810
00:40:33,825 --> 00:40:35,840
- It's true.
- Henry!
811
00:40:39,910 --> 00:40:42,517
Oh, Miss Hilton, welcome,
welcome, Miss Hilton.
812
00:40:42,542 --> 00:40:46,932
Yes, how nice to meet you. Now, tell me,
that nice little pedal you pressed...
813
00:40:46,957 --> 00:40:49,493
And now, ladies and
gentlemen, it's only a shilling a go.
814
00:40:49,518 --> 00:40:51,560
All you have to do is buy one ticket.
815
00:40:53,067 --> 00:40:57,040
Um, Miss Hilton, how would you like to take
a turn of the wheel just to bring us luck?
816
00:40:57,065 --> 00:40:58,813
- I'd simply love it!
- Oh, you would?
817
00:40:58,838 --> 00:41:01,032
- No, Miss Clara, no, no!
- There you are, Miss Hilton.
818
00:41:01,057 --> 00:41:02,225
It's all yours.
819
00:41:02,250 --> 00:41:04,258
No! Miss Clara, no!
820
00:41:05,112 --> 00:41:08,477
- Oh, please, Miss Clara!
- Come along, ladies and gents.
821
00:41:08,502 --> 00:41:10,571
Try your luck with birds and flowers.
822
00:41:10,596 --> 00:41:12,491
- Recognize her?
- You know me.
823
00:41:12,516 --> 00:41:14,449
- Go down the back.
- Very good, sir.
824
00:41:14,474 --> 00:41:15,683
Come on.
825
00:41:15,708 --> 00:41:16,908
It's splendid, what.
826
00:41:16,933 --> 00:41:20,099
Now come along, ladies and gentlemen,
who is for a turn of the lucky wheel?
827
00:41:20,124 --> 00:41:22,733
Just in time, gentlemen.
Only a shilling.
828
00:41:22,758 --> 00:41:24,293
Only a shilling a go.
829
00:41:24,815 --> 00:41:26,922
Come along, Henry, take their money.
830
00:41:32,603 --> 00:41:33,883
Coppers.
831
00:41:33,908 --> 00:41:36,837
Sorry, officer, too late this time,
I'm afraid.
832
00:41:38,870 --> 00:41:42,491
Rose Sparrow again!
Isn't that a coincidence?
833
00:41:44,338 --> 00:41:47,958
Come along, come along,
who's got Rose Sparrow?
834
00:41:49,087 --> 00:41:50,753
Well,a ask them, Henry!
835
00:41:50,778 --> 00:41:52,407
Okay, take them off.
836
00:41:52,432 --> 00:41:53,987
We need that as evidence.
837
00:41:54,012 --> 00:41:56,452
Please, don't, please... pardon me...
838
00:42:14,383 --> 00:42:19,350
Hey! Hear, hear that? Baby's Bottle!
I've got £45 to come!
839
00:42:19,375 --> 00:42:20,717
You've got 14 days to come.
840
00:42:20,742 --> 00:42:22,980
Miss Clara, did you hear that? £45!
841
00:42:23,005 --> 00:42:24,462
Baby's Bottle's done it!
842
00:42:25,202 --> 00:42:27,015
Here, listen! Here!
843
00:42:27,102 --> 00:42:30,562
I got two, officer, see? 76.
See, 76!
844
00:42:31,142 --> 00:42:34,562
You upset the Masons.
You nearly started a riot at Epsom.
845
00:42:34,723 --> 00:42:36,923
There's the little matter of
the winner to attend to at 10:30.
846
00:42:37,197 --> 00:42:40,283
And if it hadn't been for some smart
talk on the part of & Willis here,
847
00:42:40,410 --> 00:42:42,517
we should all be in jail
for the next six months.
848
00:42:43,743 --> 00:42:47,540
Oh, yes, Henry, I admit.
The climax was most unfortunate.
849
00:42:47,565 --> 00:42:48,767
Yes.
850
00:42:48,793 --> 00:42:51,286
But the police could hardly
be blamed, could they,
851
00:42:51,311 --> 00:42:52,733
for jumping to wrong conclusions.
852
00:42:52,758 --> 00:42:54,600
I think we were very lucky, miss,
not to have...
853
00:42:54,625 --> 00:42:55,960
Henry, please.
854
00:42:56,322 --> 00:42:58,875
Shall we have the cake stand
over here?
855
00:42:58,900 --> 00:43:00,162
Yes, miss.
856
00:43:01,769 --> 00:43:05,629
You know, I don't think Mr. Fosdick
can lead a very happy life.
857
00:43:05,885 --> 00:43:09,397
I do wish I could find some
use for him in our world.
858
00:43:10,018 --> 00:43:12,225
Oh, if only I had the strength.
859
00:43:12,442 --> 00:43:16,128
Look, miss, at your time of life, you
ought to be taking things more quiet like.
860
00:43:16,895 --> 00:43:19,821
- Don't you agree, Mr. Willis?
- Well, if there's anything I can do...
861
00:43:19,846 --> 00:43:21,968
by visiting some of the other
beneficiaries for you, I...
862
00:43:21,993 --> 00:43:23,635
Ah, now you're talking.
863
00:43:24,705 --> 00:43:27,138
Well, there are only the dear
dogs left now.
864
00:43:27,163 --> 00:43:29,236
- Look, miss, if you don't...
- Oh, and...
865
00:43:29,261 --> 00:43:31,174
But you don't know anything
about dogs.
866
00:43:31,199 --> 00:43:33,201
Why don't yet let Mr. Willis
and I do it for you?
867
00:43:33,268 --> 00:43:36,248
I'm very fond of dogs.
No, thank you, Henry.
868
00:43:36,460 --> 00:43:37,927
Thank you, both of you.
869
00:43:38,300 --> 00:43:40,920
But Uncle Simon put his trust in me.
870
00:43:41,509 --> 00:43:43,282
He's depending on me.
871
00:43:43,349 --> 00:43:46,102
Mr. Simon ain't depending
on anybody, he's dead!
872
00:43:46,169 --> 00:43:48,082
Of course he isn't dead, Henry.
873
00:43:48,224 --> 00:43:51,044
He ain't? Who did we lay
six feet under the ground?
874
00:43:51,069 --> 00:43:52,171
Julius Caesar?
875
00:43:52,280 --> 00:43:55,827
Uncle Simon is living
because he expressed a wish...
876
00:43:55,852 --> 00:43:58,780
...and that wish is alive in us,
in our consciences.
877
00:43:58,932 --> 00:44:02,405
If we kill it, then he is dead indeed.
878
00:44:02,597 --> 00:44:06,230
And no six feet could ever
give him rest.
879
00:44:07,237 --> 00:44:09,877
She fair gives me the willies
down again, I tell you.
880
00:44:09,963 --> 00:44:11,770
There's Julie.
881
00:44:11,795 --> 00:44:13,737
- I'll let her in.
- No, no!
882
00:44:14,898 --> 00:44:16,344
You go, Henry.
883
00:44:19,860 --> 00:44:21,506
- Oh, please.
- Thank you.
884
00:44:24,210 --> 00:44:27,917
I'm keeping you as a surprise.
885
00:44:29,837 --> 00:44:32,930
Good evening, I'm Julie Mason.
Is Miss Hilton in?
886
00:44:32,955 --> 00:44:34,017
She is.
887
00:44:34,810 --> 00:44:37,110
Don't even recognize me now, eh?
888
00:44:38,317 --> 00:44:41,793
Why, it's Henry, I'm so sorry, it's been
such a long time. How are you?
889
00:44:41,818 --> 00:44:44,867
I'd feel a lot better if you hadn't gone
around causing trouble for everyone.
890
00:44:45,435 --> 00:44:46,815
She's upstairs.
891
00:44:47,023 --> 00:44:50,230
I tell you, poor Mr. and Mrs. Mason.
After all the things they've done for you.
892
00:44:50,255 --> 00:44:52,157
Oh, listen, Henry, I can explain.
893
00:44:52,182 --> 00:44:53,783
That night before I left them...
894
00:44:53,951 --> 00:44:57,231
- Hello, Miss Hilton.
- Julie, dear, I'm so glad you've come.
895
00:44:57,417 --> 00:45:00,391
- You know Henry, of course.
- Oh, yes, Henry and I are old friends.
896
00:45:00,435 --> 00:45:01,548
Friends?
897
00:45:01,573 --> 00:45:03,815
I've got no time for people
that bites the hands that feeds them.
898
00:45:03,840 --> 00:45:05,335
Henry, Henry!
899
00:45:05,918 --> 00:45:09,338
It's just that I've been putting
a rather unfair burden on him.
900
00:45:09,363 --> 00:45:11,211
But we'll soon clear things up.
901
00:45:11,236 --> 00:45:13,351
Our solicitor's here to do that now.
902
00:45:13,437 --> 00:45:17,110
And I think you'll find that you may
place every confidence in him.
903
00:45:17,330 --> 00:45:19,770
Julie, this is our solicitor.
904
00:45:19,795 --> 00:45:21,150
Hello, Julie!
905
00:45:21,175 --> 00:45:22,389
Good evening.
906
00:45:22,902 --> 00:45:25,555
- So this is your solicitor.
- Rather.
907
00:45:25,580 --> 00:45:27,455
Yes, isn't it splendid?
908
00:45:27,480 --> 00:45:29,469
And he knows all about the will?
909
00:45:29,494 --> 00:45:32,655
- Who my father was?
- Of course. And he wants you to sign it.
910
00:45:32,680 --> 00:45:35,102
To show that you understand and agree.
911
00:45:35,560 --> 00:45:38,633
"This being the last will
and testament of Simon Hilton..."
912
00:45:38,658 --> 00:45:41,273
Perhaps, Charles, that part
is already understood.
913
00:45:41,298 --> 00:45:42,377
Oh.
914
00:45:42,689 --> 00:45:45,435
"To Julie Mason, my natural daughter,
915
00:45:45,460 --> 00:45:47,569
- Where do I sign?
- Hey, just a minute!
916
00:45:47,594 --> 00:45:48,982
Pen, please.
917
00:45:49,249 --> 00:45:50,902
- Here?
- Yes.
918
00:45:53,142 --> 00:45:55,162
Thank you very much, Miss Hilton.
919
00:45:55,373 --> 00:45:57,540
I had hoped you'd stay to tea.
920
00:45:57,860 --> 00:46:00,047
I'm afraid I have another appointment.
921
00:46:00,242 --> 00:46:02,575
- I'm sorry.
- I too am sorry.
922
00:46:02,600 --> 00:46:05,162
- But, Julie, wait a minute, you haven't...
- There you are! Didn't I warn you?
923
00:46:05,187 --> 00:46:07,142
- What about?
- The way she treated the Masons.
924
00:46:07,167 --> 00:46:08,490
Now now, Henry.
925
00:46:08,573 --> 00:46:11,406
Perhaps, Charles, you also have
another appointment.
926
00:46:11,431 --> 00:46:13,613
Thank you, Miss Hilton, I have indeed!
927
00:46:16,810 --> 00:46:18,717
Juts like the start of a dog race, innit?
928
00:46:19,843 --> 00:46:21,097
Oh, dear.
929
00:46:21,443 --> 00:46:24,010
- And such a nice tea.
- Yeah.
930
00:46:24,182 --> 00:46:26,309
At least we know they're in love.
931
00:46:26,334 --> 00:46:27,422
Eh?
932
00:46:27,869 --> 00:46:30,509
Everything matters so much at that age.
933
00:46:30,533 --> 00:46:32,886
Love? Here!
You got to stop it, Miss Hilton!
934
00:46:32,911 --> 00:46:34,460
She's a girl of character, Henry.
935
00:46:34,485 --> 00:46:36,673
Yeah, real bad character if you ask me.
936
00:46:37,703 --> 00:46:40,343
And she'll make him an excellent wife.
937
00:46:40,368 --> 00:46:42,188
If she's a good example
of an excellent wife,
938
00:46:42,213 --> 00:46:44,215
thank goodness I'm a flippin' bachelor!
939
00:46:50,663 --> 00:46:53,984
- Come on, I'll drive you home.
- No, thank you, I'm going by bus
940
00:46:54,009 --> 00:46:56,815
You're doing nothing of the sort,
you're coming in the car, no nonsense!
941
00:46:56,840 --> 00:46:58,460
- Is that a promise?
- What?
942
00:46:58,485 --> 00:47:00,293
- No nonsense?
- Oh, for the love of Pete!
943
00:47:00,318 --> 00:47:02,715
You know, if you're going to adopt
this fantastic attitude...
944
00:47:02,740 --> 00:47:04,702
...every time a man tries
to kiss you good night,
945
00:47:04,727 --> 00:47:07,385
you're going to end up
with a couple of battery cars and a cat.
946
00:47:07,614 --> 00:47:09,967
And from the look of things,
it won't even be a tomcat.
947
00:47:11,253 --> 00:47:14,333
Well, I done me best to put her off!
I've told her the dogs are fit...
948
00:47:14,358 --> 00:47:15,700
...and winning the flipping race.
949
00:47:15,725 --> 00:47:18,631
But they haven't won a race for
months, not on the level.
950
00:47:18,656 --> 00:47:20,605
But you got to do something, Alfie,
she owns them now!
951
00:47:20,630 --> 00:47:23,950
You've got to convince her that they're
full of beans, and run like the wind.
952
00:47:23,975 --> 00:47:25,270
With the wind?
953
00:47:25,295 --> 00:47:27,690
No, not with the wind!
Like!
954
00:47:27,740 --> 00:47:29,253
Yeah. And listen.
955
00:47:29,278 --> 00:47:32,611
If she's not satisfied, you'll lose them
quicker than you'll lose your reputation.
956
00:47:32,636 --> 00:47:34,958
And another thing.
She doesn't approve of betting,
957
00:47:34,983 --> 00:47:37,545
so I told her that you're running them
for honor and glory.
958
00:47:37,665 --> 00:47:40,418
- Who are they?
- Trophies!
959
00:47:40,491 --> 00:47:43,531
Oh, trophies. You mean cups and things.
960
00:47:43,698 --> 00:47:45,318
Alright, if you say so.
961
00:47:45,471 --> 00:47:47,691
Here, here! Make 'em big ones!
962
00:47:47,716 --> 00:47:50,491
Okay, Henry, leave it to me.
963
00:47:50,516 --> 00:47:52,005
Right, good night, cob.
964
00:47:52,916 --> 00:47:55,110
Put your coat on, Lily, we're going out.
965
00:47:57,253 --> 00:47:59,873
- Where to?
- To the sports club.
966
00:48:00,246 --> 00:48:01,626
To borrow some cups.
967
00:48:01,973 --> 00:48:03,886
- We're having a party?
- Yes.
968
00:48:03,947 --> 00:48:06,940
Tomorrow. An interfering party.
969
00:48:09,462 --> 00:48:11,609
Well, what an impressive sight.
970
00:48:11,835 --> 00:48:14,855
So Uncle Simon's dogs won all these?
971
00:48:15,193 --> 00:48:16,980
He must have been very proud.
972
00:48:17,100 --> 00:48:20,767
Your uncle thought more of his dogs,
Miss Hilton, than he did of himself.
973
00:48:21,060 --> 00:48:24,000
I can remember him saying now
with tears in his eyes,
974
00:48:24,120 --> 00:48:25,493
"Alfie," he says,
975
00:48:25,518 --> 00:48:28,931
"you don't know what a treat it is
to have the fastest bitch in England."
976
00:48:28,956 --> 00:48:30,131
Yes.
977
00:48:30,918 --> 00:48:33,711
Well, you must both be
great animal lovers too.
978
00:48:33,736 --> 00:48:35,551
Love them like children.
979
00:48:35,805 --> 00:48:38,238
- Don't we, mother?
- Yes.
980
00:48:38,403 --> 00:48:40,743
Sometimes it's only their tails...
981
00:48:40,768 --> 00:48:44,403
...that stops us looking on them
as our own kids and kin.
982
00:48:44,428 --> 00:48:45,715
How touching.
983
00:48:45,815 --> 00:48:47,995
Would you like to go see
the dogs now, Miss Clara?
984
00:48:48,615 --> 00:48:50,622
Yes, Henry, indeed I would.
985
00:48:50,677 --> 00:48:54,296
The missus now will be along in a minute.
We're just getting their dinners ready.
986
00:48:54,458 --> 00:48:55,825
What is that?
987
00:48:55,905 --> 00:48:58,638
- Some nice soup?
- No, it's awful.
988
00:48:59,008 --> 00:49:03,995
Yes, well, it smells rather awful,
if I may be allowed to say so.
989
00:49:04,020 --> 00:49:05,555
That way, Miss Hilton.
990
00:49:06,813 --> 00:49:08,971
- Keep her away from Brutal Bertie.
- Brutal Bertie.
991
00:49:08,996 --> 00:49:10,880
The one we keep to savage the favorites.
992
00:49:10,905 --> 00:49:13,306
- But of course!
- Might nip her fingers off.
993
00:49:13,885 --> 00:49:15,678
Here we are, Miss Clara.
994
00:49:15,911 --> 00:49:18,451
- So these are the dear dogs.
- That's it.
995
00:49:18,476 --> 00:49:20,829
As I was telling you in the car,
they're almost human.
996
00:49:21,083 --> 00:49:24,103
Yeah, you gotta use this, um...
this psychologicky.
997
00:49:24,336 --> 00:49:26,643
What is that, a patent food?
998
00:49:26,668 --> 00:49:29,260
What? Oh, no, no, you gotta
get them to like you.
999
00:49:29,367 --> 00:49:30,907
You know, use your loaf.
1000
00:49:31,007 --> 00:49:33,888
- Give them plenty of bread.
- Uh... bread.
1001
00:49:34,592 --> 00:49:36,884
I must be getting too technical.
Hello, Hot Stuff!
1002
00:49:36,944 --> 00:49:39,364
Yeah, there's a lovely dog for you, eh?
Look at it!
1003
00:49:39,404 --> 00:49:41,612
- He'll look happier now.
- Well, of course he's happy.
1004
00:49:41,637 --> 00:49:43,838
You don't expect they can win
all them cups and not be happy.
1005
00:49:43,863 --> 00:49:45,863
- Hello, beautiful. How are you?
- Here, boy.
1006
00:49:45,888 --> 00:49:47,814
Here, what's that, are you giving him?
Here, what's this?
1007
00:49:47,839 --> 00:49:49,949
Chocolate. I got a piece
for each of them.
1008
00:49:49,974 --> 00:49:52,175
Oh, you mustn't give them that,
they're in training.
1009
00:49:52,200 --> 00:49:55,533
Yeah, chocolate is almost
as bad as bangers and meat pies.
1010
00:49:55,558 --> 00:49:58,725
- Bangers?
- Yeah. Bangers, sausages.
1011
00:49:58,750 --> 00:50:00,838
That's what you give them
when you want them to lose.
1012
00:50:00,863 --> 00:50:02,813
What did I tell you,
easy as falling off a log.
1013
00:50:02,838 --> 00:50:04,927
No, don't you lay it on too thick.
1014
00:50:04,952 --> 00:50:07,787
I got a feeling she's a bit
more sly than she looks.
1015
00:50:07,812 --> 00:50:09,598
Oh, I'd like to see her
get the better of me.
1016
00:50:09,623 --> 00:50:11,112
Come on, hurry up with that grub.
1017
00:50:12,890 --> 00:50:15,290
Well, this one doesn't look
too well either.
1018
00:50:15,321 --> 00:50:18,589
Oh, he's alright.
Lovely hunk of canine, that is.
1019
00:50:18,629 --> 00:50:20,676
You know, that was the winner of the...
1020
00:50:22,082 --> 00:50:23,822
Here, here, Miss Clara, this way.
1021
00:50:25,346 --> 00:50:28,649
Henry, I don't think this dog is well.
1022
00:50:28,674 --> 00:50:31,142
He's alright, I tell you. Look, he's
lying there as happy as Sam Boy.
1023
00:50:31,167 --> 00:50:33,294
I promised Uncle Simon.
1024
00:50:33,600 --> 00:50:36,605
Henry, do go in and see.
1025
00:50:36,630 --> 00:50:38,780
- Who me?
- Just to make sure.
1026
00:50:38,805 --> 00:50:40,533
What do you want me to do,
feel his pulse?
1027
00:50:40,558 --> 00:50:44,600
Just to please me, you know so much
about dogs and I know so little.
1028
00:50:45,704 --> 00:50:47,477
Brutal... Brutal.
1029
00:50:47,502 --> 00:50:50,130
I think you're offending him, Henry.
1030
00:50:50,155 --> 00:50:51,890
Try calling him Bertie.
1031
00:50:51,915 --> 00:50:52,931
Bertie.
1032
00:50:52,956 --> 00:50:55,105
Bertie! Bertie!
1033
00:50:57,053 --> 00:50:59,180
- What is that, Henry?
- Yes.
1034
00:50:59,205 --> 00:51:01,193
- He can't be well.
- No.
1035
00:51:01,218 --> 00:51:03,253
Well, you'd better tell Mr. Pearce.
1036
00:51:03,278 --> 00:51:04,387
- Good idea.
- Yes.
1037
00:51:05,065 --> 00:51:06,825
Now then, boy.
1038
00:51:06,851 --> 00:51:08,531
Now don't forget to take it easy.
1039
00:51:08,556 --> 00:51:10,498
- Trust me...
- Oh, look out!
1040
00:51:10,683 --> 00:51:13,556
Quick, Alfie, quick!
It... it's Brutal Bertie.
1041
00:51:13,581 --> 00:51:15,403
- What's he done?
- He's gone berserk!
1042
00:51:15,428 --> 00:51:16,716
Leave it to me!
1043
00:51:16,818 --> 00:51:18,998
I know how to handle that creature.
1044
00:51:20,198 --> 00:51:23,770
Bertie. Fancy calling you brutal.
1045
00:51:24,051 --> 00:51:25,911
There's a good boy.
1046
00:51:26,344 --> 00:51:30,938
It's all right, Henry, I think
he was just a little lonely.
1047
00:51:31,024 --> 00:51:34,071
There, dear boy. I must go now.
1048
00:51:34,322 --> 00:51:36,335
Come now. See you again soon, Bertie.
1049
00:51:36,360 --> 00:51:37,748
Good good dog.
1050
00:51:40,715 --> 00:51:42,537
Oh... what's that, Mr. Pearce?
1051
00:51:42,563 --> 00:51:45,351
Oh, just a precautionary measure,
Miss Hilton.
1052
00:51:46,319 --> 00:51:47,759
I quite understand.
1053
00:51:47,869 --> 00:51:49,842
But I'm not sure the dog would.
1054
00:51:50,355 --> 00:51:53,042
Still, on the whole I think
they're very well kept.
1055
00:51:53,067 --> 00:51:54,755
I thought you'd think so.
1056
00:51:56,089 --> 00:51:58,255
Oh, I'd like to do you!
1057
00:51:58,830 --> 00:52:02,696
So you're Haymaker.
You're a lovely fellow.
1058
00:52:02,721 --> 00:52:05,476
Hello, what's this?
Not a sore, I hope.
1059
00:52:05,501 --> 00:52:07,787
Oh, no, no, no, Miss,
just a birthmark.
1060
00:52:07,812 --> 00:52:09,241
Oh, a birthmark is it?
1061
00:52:09,266 --> 00:52:11,606
Down, Haymaker, down, down, boy.
1062
00:52:11,646 --> 00:52:13,792
I told you, Miss Hilton,
happy as a Sam Boy.
1063
00:52:13,817 --> 00:52:15,337
He can't wait to get off of that hair.
1064
00:52:15,362 --> 00:52:17,537
I'll have to let him have his run
on Saturday.
1065
00:52:18,800 --> 00:52:22,107
So are you going to win another
lovely cup, Haymaker?
1066
00:52:22,132 --> 00:52:23,233
It's in the bag, miss.
1067
00:52:23,258 --> 00:52:25,533
One of Mr. Simon's favorites, he was.
1068
00:52:25,633 --> 00:52:29,433
And I'm quite sure Uncle Simon
would want me to watch his triumph.
1069
00:52:29,660 --> 00:52:31,967
See you on Saturday again, Haymaker.
1070
00:52:31,992 --> 00:52:33,973
And mind you win.
1071
00:52:36,173 --> 00:52:38,606
I told you not to lay it on too thick.
1072
00:52:38,659 --> 00:52:40,926
The dog's never won a race in his life.
1073
00:52:41,625 --> 00:52:44,679
- Blimey!
- Leave it to me.
1074
00:52:47,163 --> 00:52:50,683
I'm sorry I dashed out like that before
you'd finished with all your papers.
1075
00:52:51,037 --> 00:52:52,930
Was there anything else to sign?
1076
00:52:52,955 --> 00:52:54,478
Oh, nothing.
1077
00:52:54,898 --> 00:52:57,605
Just tell me the name of the bank
you want your allowance sent to.
1078
00:52:57,630 --> 00:52:59,098
I haven't got a bank.
1079
00:52:59,838 --> 00:53:02,905
Didn't you bank any of the allowances
you had up till Simon's death?
1080
00:53:02,930 --> 00:53:04,718
What allowance?
1081
00:53:04,743 --> 00:53:07,418
The money that Simon sent
to Mason to pay you.
1082
00:53:10,763 --> 00:53:12,257
I might have guessed.
1083
00:53:12,282 --> 00:53:13,690
You mean you never saw it?
1084
00:53:14,483 --> 00:53:15,897
Not a penny.
1085
00:53:17,417 --> 00:53:18,450
Waiter, the bill, please.
1086
00:53:19,383 --> 00:53:21,336
- Well?
- What's the matter?
1087
00:53:21,361 --> 00:53:22,883
- Come on.
- Where are we going?
1088
00:53:22,948 --> 00:53:24,382
To call on Aunt Clara.
1089
00:53:24,407 --> 00:53:25,442
Oh, dear.
1090
00:53:25,467 --> 00:53:26,468
What a nerve!
1091
00:53:26,493 --> 00:53:29,753
Pocketing Miss Julie's money with one hand
and making a bar setup with the other.
1092
00:53:29,840 --> 00:53:33,187
After the things I said
about you, miss,?
1093
00:53:33,212 --> 00:53:36,192
- Oh, that's all right, Henry.
- The sooner we see the Mason's the better.
1094
00:53:36,217 --> 00:53:37,513
Oh, you won't see them again.
1095
00:53:37,538 --> 00:53:39,809
Once they see Miss Clara's
letter saying we found Julie,
1096
00:53:39,834 --> 00:53:41,738
they'll be off like a pack of lions.
1097
00:53:41,814 --> 00:53:45,800
You know, Henry, I don't believe
I posted that letter.
1098
00:53:45,947 --> 00:53:47,247
Eh?
1099
00:53:47,355 --> 00:53:50,655
Come to think of it, I don't believe
I even wrote it.
1100
00:53:50,680 --> 00:53:52,075
You never wrote it?
1101
00:53:52,120 --> 00:53:54,531
Well, I'm off.
- No, you ain't, not without me you ain't.
1102
00:53:54,556 --> 00:53:56,767
Now listen, Henry, this is my affair.
Julie's my girl
1103
00:53:56,792 --> 00:53:58,820
And I did for her dad,
that makes it my affair.
1104
00:53:58,852 --> 00:54:01,192
Well, actually, Julie is my concern.
1105
00:54:01,217 --> 00:54:04,565
It was Uncle Simon's wish
that I look after her.
1106
00:54:04,642 --> 00:54:07,589
Mightn't we all go?
It's a lovely night for a drive.
1107
00:54:07,614 --> 00:54:09,169
A splendid suggestion, my dear.
1108
00:54:09,194 --> 00:54:11,195
I'll go and get my cape and hat.
1109
00:54:12,380 --> 00:54:14,566
But remember, Charles, no violence.
1110
00:54:14,700 --> 00:54:16,566
We must all be perfectly calm.
1111
00:54:16,686 --> 00:54:19,153
And allow the Masons
to have their say.
1112
00:54:27,137 --> 00:54:29,069
- Here's yours, Charlie.
- Alright, okay.
1113
00:54:29,797 --> 00:54:31,903
- Here's yours, Guv.
- Thank you, Jim.
1114
00:54:33,943 --> 00:54:37,036
Why, it's Henry! How nice to see you.
1115
00:54:37,146 --> 00:54:38,733
Maggie, it's Henry.
1116
00:54:38,758 --> 00:54:40,173
Hello, Henry!
1117
00:54:40,198 --> 00:54:41,806
What are you going to have?
It's on the house.
1118
00:54:41,831 --> 00:54:44,233
So's the flipping roof, but I'm not
gonna guarantee for how long.
1119
00:54:44,258 --> 00:54:45,525
Henry, Henry.
1120
00:54:45,550 --> 00:54:47,818
Miss Hilton! This is indeed a pleasure.
1121
00:54:47,887 --> 00:54:50,320
Well, this is a surprise.
1122
00:54:50,345 --> 00:54:52,400
We were only saying this morning,
weren't we, dear?
1123
00:54:53,718 --> 00:54:55,152
Julie!
1124
00:54:56,438 --> 00:54:57,958
Darling, I...
1125
00:54:57,983 --> 00:54:59,222
Henry.
1126
00:55:00,102 --> 00:55:02,828
It's our own little Julie, Cyril,
come home to us.
1127
00:55:03,062 --> 00:55:05,082
Yes, we thought we'd lost her.
1128
00:55:05,109 --> 00:55:06,635
You must be very happy.
1129
00:55:06,680 --> 00:55:09,138
- We are, terribly happy.
- Yeah, terribly.
1130
00:55:09,163 --> 00:55:11,745
Yeah, and relieved, believe me,
Miss Hilton, you've no idea.
1131
00:55:11,770 --> 00:55:13,056
We've every idea.
1132
00:55:13,081 --> 00:55:15,747
Mr. Mason, I'd like a word
with you in private.
1133
00:55:15,772 --> 00:55:17,932
Certainly! Come through here.
1134
00:55:19,006 --> 00:55:21,640
- Hadn't I better go too?
- No, duchess, you serve the drinks.
1135
00:55:21,665 --> 00:55:22,973
On the house, Cyril said.
1136
00:55:24,077 --> 00:55:26,370
- What'll you have, Julie?
- A gin and tonic.
1137
00:55:26,395 --> 00:55:27,650
Gin and tonic.
1138
00:55:27,983 --> 00:55:29,577
How about you, Miss Clara?
1139
00:55:29,637 --> 00:55:31,890
Well, I'd like a nice glass of port.
1140
00:55:32,222 --> 00:55:33,782
A nice glass of port.
1141
00:55:34,655 --> 00:55:37,393
A gin and tonic, a glass of port,
and a black and tan.
1142
00:55:37,418 --> 00:55:40,140
I see. You didn't let her
have her allowance...
1143
00:55:40,165 --> 00:55:42,200
...because you thought it would
be bad for her to have money.
1144
00:55:42,225 --> 00:55:45,904
That's it. Girls like her have to have
every temptation put out of their way.
1145
00:55:45,929 --> 00:55:48,285
Just like her father, she was.
1146
00:55:48,685 --> 00:55:50,145
No morals.
1147
00:55:50,310 --> 00:55:52,610
Why, she might have ended up
on the streets.
1148
00:55:54,516 --> 00:55:55,589
What's that?
1149
00:55:55,614 --> 00:55:57,117
Termites with their boots on.
1150
00:55:57,230 --> 00:55:59,930
I trust Charles is not resorting
to violence.
1151
00:56:01,109 --> 00:56:03,429
I tell you she was a proper bad lot.
1152
00:56:03,454 --> 00:56:04,897
She was always going out...
1153
00:56:07,969 --> 00:56:10,075
There's nothing like a nice wallop.
1154
00:56:10,162 --> 00:56:14,602
♫ Two lovely black eyes, ♫
1155
00:56:14,727 --> 00:56:18,460
♫ Oh what a surprise ♫
1156
00:56:18,647 --> 00:56:22,607
♫ Only for telling a man he was wrong ♫
1157
00:56:22,697 --> 00:56:26,491
♫ Two lovely black eyes ♫
1158
00:56:31,903 --> 00:56:33,523
Come in, Henry.
1159
00:56:35,711 --> 00:56:37,711
I gotta hand it to you.
1160
00:56:38,224 --> 00:56:40,257
You read the form book better than I did.
1161
00:56:40,404 --> 00:56:42,024
About Julie, I mean.
1162
00:56:42,751 --> 00:56:44,811
Clever old stick sometimes, aren't you?
1163
00:56:45,078 --> 00:56:48,871
Well, I like to think it was Uncle Simon
guiding me to what is best for Julie.
1164
00:56:48,937 --> 00:56:50,711
Oh, there you go giving me
the willies again.
1165
00:56:50,749 --> 00:56:53,422
Now look here. You can have
a nice day in bed tomorrow.
1166
00:56:53,447 --> 00:56:56,153
I'm gonna bring you up your breakfast,
luncheon, nice hot sausages.
1167
00:56:56,178 --> 00:56:58,207
Henry, that will be lovely.
1168
00:56:58,380 --> 00:57:00,140
- You mean you will?
- Yes.
1169
00:57:00,257 --> 00:57:03,284
- I need the rest.
- Oh, what a change.
1170
00:57:03,604 --> 00:57:05,271
Seeing sense at last, eh?
1171
00:57:07,843 --> 00:57:10,730
Because I must be at my best
in the evening.
1172
00:57:10,877 --> 00:57:13,223
Don't say we're going on flipping
night shifts now.
1173
00:57:13,310 --> 00:57:16,003
Well, you know it's the concert
for the children's holidays.
1174
00:57:17,203 --> 00:57:20,763
Oh, Henry, I do hope people will try
and be a little more generous this time...
1175
00:57:20,788 --> 00:57:22,735
...and forget their silly taxation.
1176
00:57:22,760 --> 00:57:24,041
It's such a good cause.
1177
00:57:24,095 --> 00:57:26,401
Look, trying to get anybody
to cough up for charity these days...
1178
00:57:26,426 --> 00:57:29,088
...is like trying to get a Russian choir
to sing God Bless America.
1179
00:57:29,464 --> 00:57:31,271
Oh, I do love your little jokes.
1180
00:57:32,011 --> 00:57:33,938
Still, we are up against it, Henry.
1181
00:57:34,118 --> 00:57:37,738
You know the whist drive only showed
a profit of 8 shillings and fourpence.
1182
00:57:38,531 --> 00:57:39,837
- Is that all?
- Hm.
1183
00:57:41,469 --> 00:57:43,242
Still, I'm not going to worry.
1184
00:57:43,395 --> 00:57:45,635
My prayers have been answered before.
1185
00:57:45,682 --> 00:57:47,569
And I think they will be again.
1186
00:57:48,142 --> 00:57:50,835
Yeah? I shouldn't be surprised
if they were.
1187
00:57:52,368 --> 00:57:53,815
Good night, Miss Clara.
1188
00:57:54,724 --> 00:57:56,151
Good night, Henry.
1189
00:58:29,823 --> 00:58:32,130
Bravo, Stapley, bravo!
1190
00:58:35,449 --> 00:58:38,496
Your Worship, the mayor,
Lady Mayoress,
1191
00:58:38,569 --> 00:58:43,429
ladies and gentlemen, the last
most generous contribution...
1192
00:58:43,678 --> 00:58:46,738
...almost concludes our little
concert this evening,
1193
00:58:46,980 --> 00:58:51,047
which, as you know, is in aid
of our children's holiday fund.
1194
00:58:51,983 --> 00:58:57,043
As I am sure you must all remember
the childhood delights...
1195
00:58:57,317 --> 00:59:02,816
...of making sand castles,
splashing one another in the briny,
1196
00:59:03,498 --> 00:59:06,451
and playing leapfrog in the beach.
1197
00:59:06,757 --> 00:59:10,664
I'm going to ask the children
to give you one last song...
1198
00:59:10,784 --> 00:59:14,078
...while my dear friend Henry Martin
makes the collection.
1199
00:59:14,309 --> 00:59:18,402
Please, dear people,
please give generously...
1200
00:59:18,642 --> 00:59:21,082
so that these children may
also enjoy...
1201
00:59:21,229 --> 00:59:23,969
...a holiday by the seaside.
1202
00:59:33,640 --> 00:59:37,393
♫ Oh, we do like being by the seaside! ♫
1203
00:59:37,418 --> 00:59:40,640
♫ We do like to be beside the sea! ♫
1204
00:59:40,665 --> 00:59:44,067
♫ Oh we do like to stroll along ♫
♫ The Prom, Prom, Prom! ♫
1205
00:59:44,092 --> 00:59:47,565
♫ Where the brass bands play ♫
♫ Tiddely-om-pom-pom! ♫
1206
00:59:47,658 --> 00:59:51,205
♫ So just let me be
beside the seaside! ♫
1207
00:59:51,353 --> 00:59:53,540
Don't you strain yourself, will ya?
1208
00:59:54,366 --> 00:59:57,120
- Is that all?
- That's all, doc.
1209
00:59:57,495 --> 00:59:59,895
This lot weren't born,
they were quarried.
1210
01:00:00,642 --> 01:00:02,475
Thank you very much, doc.
1211
01:00:02,629 --> 01:00:05,262
Well done, children, well done.
1212
01:00:07,192 --> 01:00:09,185
Thank you, ladies and gentlemen...
1213
01:00:09,210 --> 01:00:11,268
...for your kind generosity.
1214
01:00:11,508 --> 01:00:13,995
- Good night, Mr. Mayor.
- Good night, Miss Hilton.
1215
01:00:14,020 --> 01:00:15,482
Good night.
1216
01:00:15,507 --> 01:00:17,722
Good night, Mrs. Parkington,
thank you for coming.
1217
01:00:17,747 --> 01:00:20,293
- Good night, Miss Hilton.
- Good night.
1218
01:00:23,480 --> 01:00:25,087
Here you are, Miss Clara.
1219
01:00:33,610 --> 01:00:35,103
Now, Miss Hilton,
1220
01:00:35,170 --> 01:00:37,595
you've been doing
far too much lately.
1221
01:00:37,620 --> 01:00:40,610
Oh, never mind about me, doctor,
it's the poor children.
1222
01:00:41,027 --> 01:00:43,360
How are we going to get through
the holidays?
1223
01:00:43,385 --> 01:00:46,612
They've got plenty of time
for holidays, you haven't.
1224
01:00:46,652 --> 01:00:49,779
But I'd so hoped that my prayers
would be answered.
1225
01:00:49,846 --> 01:00:51,740
Now listen folks, listen!
1226
01:00:52,293 --> 01:00:53,546
Now look.
1227
01:00:53,613 --> 01:00:55,166
Everybody likes a game.
1228
01:00:55,240 --> 01:00:57,146
You don't have to go to Monte Carlo
to get it!
1229
01:00:57,193 --> 01:00:59,500
You can have it here and right now!
1230
01:00:59,525 --> 01:01:00,879
And don't forget...
1231
01:01:00,904 --> 01:01:03,180
...that it's all in aid of the children's
holiday fund!
1232
01:01:03,443 --> 01:01:06,641
So come up and bet your fancy
on Gambler's Luck!
1233
01:01:06,666 --> 01:01:09,464
Alright, lights!
Off you go, Freddie, it's all yours!
1234
01:01:16,957 --> 01:01:18,870
Roll on, Freddie, it's all yours!
1235
01:01:19,649 --> 01:01:21,796
- Watch your step, please.
- Rose Sparrow!
1236
01:01:21,821 --> 01:01:24,197
Nobody has Rose Sparrow?
Never heard it before!
1237
01:01:24,860 --> 01:01:26,880
Thank you, ma'am, thank you!
1238
01:01:29,042 --> 01:01:32,209
Henry! Dear Henry!
1239
01:01:33,488 --> 01:01:37,762
Welcome, ladies and gentlemen, to another
Saturday afternoon's greyhounds racing.
1240
01:01:37,871 --> 01:01:40,917
The first race will be starting shortly.
Thank you.
1241
01:01:40,958 --> 01:01:43,258
Oh, what an animated scene, Henry.
1242
01:01:43,477 --> 01:01:45,456
And what a perfectly sweet idea...
1243
01:01:45,487 --> 01:01:47,863
...putting the dogs in
different-colored jackets.
1244
01:01:47,888 --> 01:01:49,501
So much prettier, isn't it?
1245
01:01:49,526 --> 01:01:51,815
It's nothing to do with their
personal beauty, Miss Clara.
1246
01:01:53,535 --> 01:01:55,148
Look, Henry, a bunny!
1247
01:01:55,173 --> 01:01:57,960
- A what?
- A bunny rabbit. Look, what's that for?
1248
01:01:57,985 --> 01:02:01,080
That's not a rabbit, Miss Clara,
that's an electric hare!
1249
01:02:02,773 --> 01:02:06,900
Oh, it isn't a hare, Henry.
A hare is a much bigger animal altogether.
1250
01:02:06,994 --> 01:02:09,474
It's hind legs are much longer
for one thing.
1251
01:02:09,627 --> 01:02:12,067
And a hare gives great leaps in the air.
1252
01:02:12,092 --> 01:02:13,633
Give me those, please.
What?
1253
01:02:13,658 --> 01:02:14,807
Let me look.
1254
01:02:15,317 --> 01:02:19,137
Oh, no, that's definitely a bunny, Henry.
Look at it's little short legs.
1255
01:02:19,162 --> 01:02:20,924
And it's small ears.
1256
01:02:20,949 --> 01:02:23,548
A hare, you know, has extraordinarily
long ears.
1257
01:02:24,215 --> 01:02:27,502
Come on, number 5, give it all you got,
boy, give it all you got!
1258
01:02:27,527 --> 01:02:30,129
Everything you got! Go on, go on!
Ah!
1259
01:02:31,126 --> 01:02:32,786
- Sorry, Miss Clara.
- Why?
1260
01:02:32,811 --> 01:02:36,271
"The dogs of first race. Bert, number 1..."
1261
01:02:36,296 --> 01:02:39,143
Is that all, Henry?
I hardly saw the dogs.
1262
01:02:39,168 --> 01:02:41,269
That's all, Miss Clara.
Haymaker's in the next race.
1263
01:02:41,294 --> 01:02:43,790
Sausage rolls, hot dogs, hot dogs!
Hot dog, lady?
1264
01:02:43,815 --> 01:02:45,835
Just what I want,
let me have some, please.
1265
01:02:45,860 --> 01:02:48,102
- Feeling hungry, Miss Clara?
- No, they're for Haymaker.
1266
01:02:48,133 --> 01:02:49,760
He simply adores sausages.
1267
01:02:49,785 --> 01:02:51,520
Well, don't you give them
before the race,
1268
01:02:51,545 --> 01:02:53,793
otherwise he'll run like
a middle-aged fan dancer.
1269
01:02:53,818 --> 01:02:55,258
Or behind, eh?
1270
01:02:55,283 --> 01:02:56,305
Come on.
1271
01:02:56,330 --> 01:02:58,852
Sausage rolls, hot dogs,
oh they're lovely!
1272
01:03:00,320 --> 01:03:03,680
Why you want to enter a dog
like Haymaker beats me.
1273
01:03:03,705 --> 01:03:05,420
Funny things happen in dog racing.
1274
01:03:05,544 --> 01:03:08,838
But not blooming miracles.
Sergeant Saddle skated.
1275
01:03:08,863 --> 01:03:10,624
Everything's on ice these days,
Miss Clara.
1276
01:03:10,784 --> 01:03:13,197
Hello, Henry.
Hello, Miss Hilton.
1277
01:03:13,222 --> 01:03:14,582
Good day, Mr. Pearce.
1278
01:03:14,607 --> 01:03:15,875
What's its chances?
1279
01:03:15,907 --> 01:03:17,975
When my dogs run,
chance doesn't enter into it.
1280
01:03:18,087 --> 01:03:21,182
Hi, dear.
He looks very trim and beautiful.
1281
01:03:21,207 --> 01:03:24,215
You know, Miss Hilton, as his owner
you ought to be walking him around.
1282
01:03:24,240 --> 01:03:26,020
- May I?
- Bring him luck.
1283
01:03:26,300 --> 01:03:29,987
- Just keep him on the move.
- Yes, we'll go for a stroll. Come on, boy.
1284
01:03:30,012 --> 01:03:31,673
Come along, Haymaker.
1285
01:03:31,900 --> 01:03:33,020
Shh!
1286
01:03:33,045 --> 01:03:35,047
What do you mean
chance doesn't enter into it?
1287
01:03:35,072 --> 01:03:36,407
Wait a minute.
1288
01:03:39,338 --> 01:03:41,958
You know me, you know
your aunt Clara.
1289
01:03:42,284 --> 01:03:43,644
Hello.
1290
01:03:43,669 --> 01:03:45,171
Where's your birthmark?
1291
01:03:51,270 --> 01:03:54,050
You and I are in a mess now.
Haymaker will never do it.
1292
01:03:54,082 --> 01:03:56,785
- It's not Haymaker, it's Crusader.
- Eh?
1293
01:03:56,810 --> 01:03:58,665
The one that won the Hampshire
Derby last week.
1294
01:03:58,690 --> 01:04:00,135
Hold it, hold it, hold it!
1295
01:04:01,669 --> 01:04:04,342
- Blimey!
- I switched them the night before last.
1296
01:04:04,367 --> 01:04:06,546
- You're a marvel.
- Never know the difference, would you?
1297
01:04:07,613 --> 01:04:10,560
There's a lovely tidbit.
1298
01:04:11,422 --> 01:04:13,755
Five, ten, fifteen, twenty,
twenty-five.
1299
01:04:13,780 --> 01:04:15,749
Twenty-five quid? Blimey!
1300
01:04:15,774 --> 01:04:19,062
You do the same, Henry lad,
and we'll both be accepted in society.
1301
01:04:19,087 --> 01:04:21,634
If we are rumbled we'll
be prisoners in any society.
1302
01:04:21,780 --> 01:04:25,260
"Here is our last post concerning
the next race."
1303
01:04:25,707 --> 01:04:27,880
In addition to the prize money,
1304
01:04:28,006 --> 01:04:31,473
a handsome silver cup has been
awarded by an anonymous donor.
1305
01:04:31,498 --> 01:04:33,127
And how much did that cost you?
1306
01:04:33,152 --> 01:04:35,911
On the nod. It'll be back
in the pawn shop by this evening.
1307
01:04:35,936 --> 01:04:37,532
Oh, you think of everything, don't you?
1308
01:04:37,557 --> 01:04:40,109
Leave it to your uncle Alfie.
He knows what he's doing.
1309
01:04:40,756 --> 01:04:43,569
Come along, boy.
On with your binder.
1310
01:04:43,978 --> 01:04:45,998
You're going into action now.
1311
01:04:46,023 --> 01:04:47,551
There you are.
1312
01:04:47,740 --> 01:04:51,593
- Oh, is he quite happy, Miss Hilton?
- Oh, he's blissfully happy, Mr. Pearce.
1313
01:04:51,892 --> 01:04:55,351
- And how about you?
- Never felt better, have we, Henry?
1314
01:04:55,376 --> 01:04:56,905
Oh, never, Miss Clara, never.
1315
01:04:56,936 --> 01:04:59,518
Well, I think I'd better take him now.
They'll be parading soon.
1316
01:04:59,543 --> 01:05:01,729
Come along now, Haymaker.
1317
01:05:01,976 --> 01:05:04,089
- So long, miss, so long.
- So long.
1318
01:05:04,114 --> 01:05:05,189
See you at the Ritz.
1319
01:05:05,214 --> 01:05:07,301
We'll have a pint out of that
nice big cup, eh?
1320
01:05:08,148 --> 01:05:11,087
Well... yes, come along, Miss Clara.
This way.
1321
01:05:15,214 --> 01:05:17,388
Now, I'm sure you'd like
to go see the parade, Miss Clara.
1322
01:05:17,413 --> 01:05:19,820
Yes, I would. Oh, talking
of parades, Henry,
1323
01:05:20,080 --> 01:05:22,993
that man thinks his military
dog will win.
1324
01:05:23,018 --> 01:05:24,184
Military dog?
1325
01:05:24,209 --> 01:05:25,671
- Oh, you mean Sergeant Sam!
- Yes.
1326
01:05:25,696 --> 01:05:28,038
Oh, you mustn't believe all you hear
about sergeants, Miss Clara.
1327
01:05:28,063 --> 01:05:30,071
- No, perhaps not.
- Now, if you'll excuse me,
1328
01:05:30,096 --> 01:05:31,317
I'll see you in the stand.
1329
01:05:31,342 --> 01:05:32,937
Where are you off to now, Henry?
1330
01:05:32,962 --> 01:05:34,577
To see a man about a horse?
1331
01:05:43,630 --> 01:05:46,363
Here you are! Fifty pounds on Haymaker!
1332
01:05:46,630 --> 01:05:49,190
- All on Haymaker?
- the whole flipping lot.
1333
01:05:49,215 --> 01:05:51,368
Ten fifties Haymaker, one-five-one.
1334
01:05:51,393 --> 01:05:52,535
Tada.
1335
01:05:52,566 --> 01:05:55,139
Haymaker. There's one born every minute.
1336
01:05:55,164 --> 01:05:58,214
- Two pounds on Champ.
- Two pounds for the two on the Champ.
1337
01:05:58,438 --> 01:06:01,311
Hello, Lily. I put the lot on?
1338
01:06:01,336 --> 01:06:02,951
Hey, where's Miss Hilton?
1339
01:06:02,976 --> 01:06:04,538
I don't know, I thought she was here.
1340
01:06:04,733 --> 01:06:06,367
I hope she isn't up to nothing.
1341
01:06:06,752 --> 01:06:09,592
Here she is.
Oh, you're out of breath.
1342
01:06:09,617 --> 01:06:10,618
Which race were you in?
1343
01:06:10,643 --> 01:06:13,418
I don't know. I think it must
be the excitement.
1344
01:06:13,443 --> 01:06:16,011
Well, it all affects us
differently, dunnit, eh?
1345
01:06:16,215 --> 01:06:18,702
Look, there's Alfie, putting Haymaker
in the trap, see?
1346
01:06:18,727 --> 01:06:19,736
Yes.
1347
01:06:28,677 --> 01:06:31,750
See what I mean, Henry?
Definitely a bunny.
1348
01:06:36,697 --> 01:06:40,023
Haymaker's there! He's in the lead, look!
1349
01:06:40,481 --> 01:06:43,041
Go, attaboy! Two lengths!
1350
01:06:43,066 --> 01:06:45,855
He's already won three cups
and running for the fourth.
1351
01:06:45,880 --> 01:06:49,072
Hey, now you, Miss Clara, have a look!
Come on!
1352
01:06:49,503 --> 01:06:52,057
Stick it, stick it!
1353
01:06:52,082 --> 01:06:54,925
It's definitely a bunny, Henry.
Look at those legs.
1354
01:06:54,950 --> 01:06:56,811
He's fighting, he's fighting!
1355
01:06:58,370 --> 01:07:02,356
Come on, give it all you got, all you got.
Go on, Haymaker!
1356
01:07:02,381 --> 01:07:04,637
Come on! Come on! Come on!
1357
01:07:07,955 --> 01:07:10,483
"Result of second race."
1358
01:07:10,508 --> 01:07:12,128
"First number 5."
1359
01:07:12,153 --> 01:07:13,242
Did he win, Henry?
1360
01:07:15,180 --> 01:07:17,780
Mrs. Pearce, can you tell me who won?
1361
01:07:17,926 --> 01:07:20,480
Number 5, Sergeant Sam.
1362
01:07:20,662 --> 01:07:22,309
Thank you very much.
1363
01:07:25,549 --> 01:07:27,282
Look what's coming.
1364
01:07:28,597 --> 01:07:30,390
Something went wrong.
1365
01:07:30,690 --> 01:07:32,577
Leave it to Uncle Alfie!
1366
01:07:32,784 --> 01:07:34,564
Fifty quid down the drain.
1367
01:07:34,682 --> 01:07:37,008
And another twenty to pay out
on that perishing cup.
1368
01:07:37,033 --> 01:07:38,368
Hey, hey, hey.
1369
01:07:42,529 --> 01:07:47,889
32, 34, 36, 38...
1370
01:07:48,231 --> 01:07:50,451
Now I've seen the lot.
1371
01:07:58,857 --> 01:08:00,537
Come in.
1372
01:08:35,510 --> 01:08:37,743
I suppose Alfie's had his chips now.
1373
01:08:38,310 --> 01:08:40,003
Well, I should think so, Henry.
1374
01:08:40,055 --> 01:08:41,709
It's well past suppertime.
1375
01:08:41,795 --> 01:08:43,482
Oh, I didn't mean that.
1376
01:08:43,602 --> 01:08:45,109
I mean, he's lost his job.
1377
01:08:45,195 --> 01:08:47,109
You'll be taking the dogs away from him.
1378
01:08:47,475 --> 01:08:49,449
- Why should I?
- Wha...
1379
01:08:49,475 --> 01:08:51,275
What do you mean, why should you?
1380
01:08:52,111 --> 01:08:54,704
Well, admittedly, it was a little
deceitful of Mr. Pearce...
1381
01:08:54,729 --> 01:08:56,638
...changing the dog's round like that.
1382
01:08:57,151 --> 01:08:59,077
But he only did it to impress me.
1383
01:08:59,491 --> 01:09:02,731
Because he loved the dogs
so much and he wanted to keep them.
1384
01:09:03,651 --> 01:09:05,691
I think we'll say no more about it.
1385
01:09:05,771 --> 01:09:09,418
What... you mean you're gonna let him
carry on training the dogs?
1386
01:09:09,644 --> 01:09:10,804
Yes.
1387
01:09:10,909 --> 01:09:13,842
I think he'll be an honest trainer
from now on.
1388
01:09:15,063 --> 01:09:16,509
You bet he will.
1389
01:09:17,686 --> 01:09:19,773
I don't meet many like you, Miss Clara.
1390
01:09:20,073 --> 01:09:21,566
Well, that's as well.
1391
01:09:22,100 --> 01:09:25,754
We don't want too many pernickety
old sticklers like me hanging about.
1392
01:09:25,907 --> 01:09:27,854
Oh-ho, don't you believe it.
1393
01:09:27,960 --> 01:09:30,107
The world could do
with a lot more Aunt Claras.
1394
01:09:30,267 --> 01:09:31,547
Thank you, Henry.
1395
01:09:32,794 --> 01:09:34,094
Good night, miss.
1396
01:09:34,529 --> 01:09:37,080
Oh, Henry, I was almost forgetting.
1397
01:09:37,453 --> 01:09:39,820
How much did you lose on Haymaker?
1398
01:09:40,166 --> 01:09:42,246
Me, miss? I never had a bet, miss.
1399
01:09:42,411 --> 01:09:44,804
Was it all of Uncle Simon's legacy?
1400
01:09:45,631 --> 01:09:47,064
Fairest chop, miss.
1401
01:09:47,311 --> 01:09:49,505
I don't think he'd have liked
you to do that.
1402
01:09:49,578 --> 01:09:51,585
- Would he?
- No.
1403
01:09:51,805 --> 01:09:53,505
No, I suppose he wouldn't, miss.
1404
01:09:53,851 --> 01:09:55,371
Just a minute, Henry.
1405
01:09:56,151 --> 01:09:57,617
Come back here.
1406
01:10:00,402 --> 01:10:02,175
Take that.
1407
01:10:02,509 --> 01:10:03,815
What's this, miss?
1408
01:10:03,840 --> 01:10:05,109
Well, open it and see.
1409
01:10:07,093 --> 01:10:09,073
No, you can't do this, miss,
I can't take it.
1410
01:10:09,098 --> 01:10:10,333
I lost me bet and that's that.
1411
01:10:10,358 --> 01:10:12,267
If it hadn't been for me,
you'd have won it.
1412
01:10:12,292 --> 01:10:14,449
I know, miss, but I didn't deserve to win.
1413
01:10:14,474 --> 01:10:15,876
Well, neither did I.
1414
01:10:15,955 --> 01:10:18,629
So I have no more right
to the money than you have.
1415
01:10:19,595 --> 01:10:21,575
Oh, please take it, Henry.
1416
01:10:25,090 --> 01:10:26,677
But look, there's too much here, miss.
1417
01:10:26,702 --> 01:10:28,797
Well, what's over is for Alfie Pearce.
1418
01:10:28,822 --> 01:10:30,877
That cup must have been
quite expensive.
1419
01:10:31,340 --> 01:10:33,807
You mean... you mean you knew
about that too?
1420
01:10:34,007 --> 01:10:37,313
Mr. Pearce rather gave himself away
with the cups in his house.
1421
01:10:37,600 --> 01:10:41,440
Even I know that dogs don't win
the 100-yards backstroke.
1422
01:10:42,430 --> 01:10:43,630
No, miss.
1423
01:10:44,383 --> 01:10:47,877
Well, you'd better hurry, Henry, or
you'll be too late for your tan and black.
1424
01:10:48,210 --> 01:10:51,037
Not tan and black, miss,
black and tan.
1425
01:10:51,162 --> 01:10:53,276
Well, I don't want you to miss it.
1426
01:10:53,549 --> 01:10:55,622
- Off you go.
- Thank you, miss.
1427
01:10:55,949 --> 01:10:57,723
Good night, Henry.
1428
01:10:59,553 --> 01:11:01,193
Good night, Miss Clara.
1429
01:11:12,403 --> 01:11:14,303
Little old friend.
1430
01:11:14,926 --> 01:11:17,040
We are both rather worn out.
1431
01:11:41,062 --> 01:11:42,582
Mrs. Gladys Smith?
1432
01:11:42,607 --> 01:11:43,609
Yes.
1433
01:11:43,634 --> 01:11:45,495
May I come in and talk to you?
1434
01:11:45,520 --> 01:11:48,140
- Well...
- I'm Mr. Simon Hilton's niece.
1435
01:11:49,313 --> 01:11:51,333
And he left everything to me.
1436
01:11:51,922 --> 01:11:53,275
You?
1437
01:11:56,062 --> 01:11:58,024
Oh, forgive me, dear.
1438
01:11:58,049 --> 01:11:59,884
I don't mean to be rude.
1439
01:11:59,909 --> 01:12:02,104
I just can't help it.
1440
01:12:03,653 --> 01:12:05,320
I'm so sorry, dear.
1441
01:12:05,420 --> 01:12:07,807
I always was one to laugh
at the wrong place.
1442
01:12:07,960 --> 01:12:10,127
That's what your uncle
liked about me.
1443
01:12:10,243 --> 01:12:13,976
Well, I'm sure there must have been
other things he liked as well.
1444
01:12:14,830 --> 01:12:16,357
There were.
1445
01:12:16,557 --> 01:12:19,406
- Come on in.
- Thank you.
1446
01:12:28,477 --> 01:12:32,603
The old souse. She must have nipped off
to the mission when me back was turned.
1447
01:12:34,417 --> 01:12:36,310
On a day like this too.
1448
01:12:37,035 --> 01:12:39,555
So I think I've got everything
settled now.
1449
01:12:40,556 --> 01:12:44,009
I'll have to make a change or two
at the Goat in Gaiters.
1450
01:12:44,282 --> 01:12:47,189
But I believe that the dogs will be
happy with Mr. Pearce.
1451
01:12:47,595 --> 01:12:49,255
What about Gambler's Luck?
1452
01:12:49,282 --> 01:12:51,215
Well, I've left that with Mr. Fosdick.
1453
01:12:51,509 --> 01:12:53,469
I don't approve of gambling, of course.
1454
01:12:53,595 --> 01:12:57,069
But now that he's going to send half of
his profits to the children's holiday fund,
1455
01:12:57,135 --> 01:12:58,235
it makes...
1456
01:12:58,998 --> 01:13:00,151
Oh, dear.
1457
01:13:01,018 --> 01:13:02,738
I suppose that's funny too.
1458
01:13:02,862 --> 01:13:05,309
Oh, I'm sorry, dear.
1459
01:13:08,455 --> 01:13:10,295
So that only leaves you.
1460
01:13:10,811 --> 01:13:13,384
And I've left you to the last,
I'm afraid.
1461
01:13:13,638 --> 01:13:15,651
Rather naughty of me, it sounds.
1462
01:13:15,962 --> 01:13:18,862
But Henry would keep
putting me off, I don't know why.
1463
01:13:19,189 --> 01:13:21,322
He didn't seem to want me to come her.
1464
01:13:21,809 --> 01:13:23,109
No?
1465
01:13:25,257 --> 01:13:26,490
I'm alright.
1466
01:13:27,336 --> 01:13:29,050
Yes, that's what Henry says.
1467
01:13:29,630 --> 01:13:33,170
But Uncle Simon wished
that you be adequately provided for.
1468
01:13:35,043 --> 01:13:37,643
Do you use all this house?
1469
01:13:37,750 --> 01:13:39,403
Or let part of it?
1470
01:13:40,043 --> 01:13:41,917
There are four rooms let.
1471
01:13:41,957 --> 01:13:45,583
Cheerio, Gladdy, dear.
Lovely weather for it, I don't think.
1472
01:13:45,923 --> 01:13:49,237
Oh, sorry, I'm sure.
I didn't know you had company.
1473
01:13:49,302 --> 01:13:50,829
Come in, Dorrie, dear.
1474
01:13:51,489 --> 01:13:53,309
I'd like you to meet Miss Hilton.
1475
01:13:53,595 --> 01:13:55,135
How are you, my dear?
1476
01:13:55,560 --> 01:13:58,780
You must be one of the girls
my uncle was so interested in.
1477
01:13:59,040 --> 01:14:01,787
Interested? That's a new one.
1478
01:14:03,763 --> 01:14:05,703
Oh, well, bye-bye, Miss Hilton.
1479
01:14:07,177 --> 01:14:09,377
- Bye-bye, Gladys.
- Bye-bye, Dollie.
1480
01:14:13,393 --> 01:14:15,987
Dorrie's not at all young, is she?
1481
01:14:16,227 --> 01:14:18,013
Neither are the other three.
1482
01:14:19,009 --> 01:14:20,842
Raining hard than ever.
1483
01:14:20,867 --> 01:14:22,975
They can't go on doing...
1484
01:14:23,269 --> 01:14:24,735
What they do...
1485
01:14:25,035 --> 01:14:27,035
...for much longer, can they?
1486
01:14:27,950 --> 01:14:30,463
Couldn't they find some other kind of...
1487
01:14:31,030 --> 01:14:33,057
- Well...
- Such as?
1488
01:14:33,987 --> 01:14:35,454
Laundry work.
1489
01:14:37,790 --> 01:14:40,330
They're not the domesticated type.
1490
01:14:40,563 --> 01:14:43,003
Oh, don't think I've come to interfere.
1491
01:14:43,937 --> 01:14:45,823
Please come back here.
1492
01:14:48,477 --> 01:14:52,437
I'm going to tell you something
I haven't told anybody else.
1493
01:14:52,462 --> 01:14:53,890
I know.
1494
01:14:56,977 --> 01:14:59,243
You've got to get things settled.
1495
01:14:59,863 --> 01:15:02,083
That's it, isn't it?
1496
01:15:04,120 --> 01:15:05,606
How did you know?
1497
01:15:06,313 --> 01:15:08,173
By the look in your eyes.
1498
01:15:12,730 --> 01:15:14,263
An operation?
1499
01:15:14,330 --> 01:15:16,977
I rather think it's too late for that.
1500
01:15:20,220 --> 01:15:22,766
Well, don't you worry about
me and the girls.
1501
01:15:22,873 --> 01:15:24,573
That's my headache.
1502
01:15:27,079 --> 01:15:29,539
What you need's a tot of brandy.
1503
01:15:29,766 --> 01:15:32,426
Then I'll ring for a taxi
and send you home.
1504
01:15:32,599 --> 01:15:34,473
Thank you so much.
1505
01:15:36,063 --> 01:15:38,437
You have a heart of gold.
1506
01:16:00,880 --> 01:16:03,380
Shh. She's not too good.
1507
01:16:03,580 --> 01:16:04,893
She looks all in.
1508
01:16:05,420 --> 01:16:06,993
Who's there?
1509
01:16:08,571 --> 01:16:10,824
It's Mr. Charles and Miss Julie.
1510
01:16:11,284 --> 01:16:12,804
Bring them in.
1511
01:16:21,629 --> 01:16:25,255
You didn't tell me.
Oh, isn't it lovely?
1512
01:16:27,578 --> 01:16:30,005
Uncle Simon would be so pleased.
1513
01:16:30,311 --> 01:16:31,958
So very pleased.
1514
01:16:32,198 --> 01:16:33,865
Charles, dear.
1515
01:16:34,998 --> 01:16:37,671
You will take care of her, won't you?
1516
01:16:37,798 --> 01:16:39,664
I'll do my best, Aunt Clara.
1517
01:16:39,864 --> 01:16:41,151
Thank you, dear.
1518
01:16:42,104 --> 01:16:45,584
I think this calls for some
sort of celebration, don't you, Miss Clara?
1519
01:16:45,811 --> 01:16:48,424
Yes, Henry, what a splendid idea.
1520
01:16:51,295 --> 01:16:53,862
Take them around to our local.
1521
01:16:53,955 --> 01:16:55,168
Our local.
1522
01:16:55,282 --> 01:16:57,761
Our local, Henry.
1523
01:16:57,969 --> 01:17:02,495
And Charles, dear,
deal with that for me, will you?
1524
01:17:02,655 --> 01:17:05,728
- Yes, of course.
- Tomorrow will do.
1525
01:17:07,929 --> 01:17:10,429
Bless you, Julie.
1526
01:17:17,510 --> 01:17:19,623
God bless you both.
1527
01:17:22,050 --> 01:17:26,123
You've made me so very happy.
1528
01:17:27,150 --> 01:17:28,857
Good night, Aunt Clara.
1529
01:17:28,882 --> 01:17:30,473
Good night, darling.
1530
01:17:30,860 --> 01:17:33,333
- Good night, Aunt Clara.
- Good night, Charles.
1531
01:17:41,143 --> 01:17:43,223
Good night, Henry.
1532
01:17:44,298 --> 01:17:45,678
Good night, Miss Clara.
1533
01:18:01,872 --> 01:18:05,126
I've done my best, dear Uncle Simon.
1534
01:18:06,678 --> 01:18:10,184
Your sweet Julie and that nice Charles.
1535
01:18:10,358 --> 01:18:12,858
I think they'll be very happy.
1536
01:18:14,091 --> 01:18:16,384
Gladys Smith and her girls...
1537
01:18:16,564 --> 01:18:18,964
...won't have to go out
on the rain anymore.
1538
01:18:19,646 --> 01:18:22,066
They'll be warm and comfy now.
1539
01:18:24,264 --> 01:18:26,810
Mr. and Mrs. Pearce, I know,
1540
01:18:26,857 --> 01:18:29,557
will take good care of the dear dogs.
1541
01:18:30,144 --> 01:18:33,651
They'll find that honesty pays
in the long run.
1542
01:18:37,611 --> 01:18:41,124
And I'm sure Mr. Fosdick
will feel far happier.
1543
01:18:41,371 --> 01:18:45,298
Now that Gambler's Luck is paying
for the children's holiday fund.
1544
01:18:52,650 --> 01:18:55,490
You could knock me down
when he said she'd gone.
1545
01:18:55,523 --> 01:18:57,710
Well, the doctor said she knew
she hadn't got long to live.
1546
01:18:57,735 --> 01:18:59,230
Yeah, that's why she never let out.
1547
01:18:59,255 --> 01:19:01,523
She wanted to carry out his wishes
before she was took.
1548
01:19:01,730 --> 01:19:03,090
And never complained.
1549
01:19:03,311 --> 01:19:04,691
Never thought of herself.
1550
01:19:05,404 --> 01:19:06,631
Hm...
1551
01:19:06,782 --> 01:19:10,301
There's one thing I'm glad about. That she
never got around to seeing Gladys Smith.
1552
01:19:10,326 --> 01:19:12,622
That really would have upset
the poor old soul.
1553
01:19:12,647 --> 01:19:13,869
But she did see her.
1554
01:19:13,898 --> 01:19:15,452
What? When?
1555
01:19:15,477 --> 01:19:17,412
I don't know when,
but she'd seen her all right.
1556
01:19:17,437 --> 01:19:18,473
But she never told me.
1557
01:19:18,498 --> 01:19:20,486
Perhaps she thought you didn't
approve of Miss Smith.
1558
01:19:20,511 --> 01:19:23,179
- Well, don't tell me she approved of her.
- She must have found some good in her,
1559
01:19:23,204 --> 01:19:25,057
because she's left her the house
in Lipton Grove,
1560
01:19:25,082 --> 01:19:28,084
and some money for the benefit
of four ladies whose names I've forgotten.
1561
01:19:28,235 --> 01:19:31,582
- Not Dorris, Rose and Eunice and...
- Yes, that's right. Now who are they?
1562
01:19:31,607 --> 01:19:33,155
Blimey!
1563
01:19:33,789 --> 01:19:36,235
What a pity the world
ain't run by Aunt Claras.
1564
01:19:38,730 --> 01:19:40,083
Hm, I must be off.
1565
01:19:40,177 --> 01:19:41,657
I've got to make the arrangements.
1566
01:19:41,930 --> 01:19:44,003
She's left you the Goat in Gaiters.
1567
01:19:47,517 --> 01:19:48,677
Me?
1568
01:19:50,390 --> 01:19:51,597
Ah, me...
1569
01:19:54,471 --> 01:19:57,004
- You... you don't think...
- What's on your mind, Henry?
1570
01:19:57,258 --> 01:19:58,371
Eh?
1571
01:19:59,444 --> 01:20:00,784
Well, I was just thinking.
1572
01:20:00,989 --> 01:20:03,295
- That money I lost at the dog track.
- Hm-hmm.
1573
01:20:03,409 --> 01:20:05,882
- She paid me back.
- Well, what about it?
1574
01:20:05,907 --> 01:20:08,924
Well, you don't think it would be
sort of wrong to...
1575
01:20:09,398 --> 01:20:10,944
Pay for a monument with it?
1576
01:20:11,533 --> 01:20:13,487
I can't think of anything
she'd like more.
1577
01:20:14,547 --> 01:20:16,147
- Yeah.
- Yes, something...
1578
01:20:16,287 --> 01:20:17,753
Quite plain and simple.
1579
01:20:17,778 --> 01:20:19,173
- Simple.
- Hm-hmm.
1580
01:20:19,198 --> 01:20:22,200
Simple?
Here, this is gonna be posh!
1581
01:20:22,658 --> 01:20:25,358
Marble. Ten feet high.
1582
01:20:25,484 --> 01:20:27,104
An angel on the top.
1583
01:20:27,284 --> 01:20:29,771
Yeah, with great big flipping wings!
1584
01:20:30,070 --> 01:20:31,723
Cheerio!
1585
01:20:32,787 --> 01:20:38,387
Subtitles -
Luís Filipe Bernardes
1586
01:20:41,387 --> 01:20:45,387
Preuzeto sa www.titlovi.com
124928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.