Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,131 --> 00:00:02,915
Stay tuned after the show
2
00:00:03,046 --> 00:00:03,481
for an exclusive lookinside the episode.
3
00:00:12,664 --> 00:00:14,188
Julien, where did Albrecht take Lasher?
4
00:00:14,318 --> 00:00:15,058
I can see inside people.What are you talking about?
5
00:00:15,189 --> 00:00:16,146
I'm a witch.
6
00:00:16,277 --> 00:00:17,495
You interrogating me?
7
00:00:17,669 --> 00:00:19,236
No. They'll do that in Amsterdam.
8
00:00:19,367 --> 00:00:20,846
I know that you care about what happens to the family.
9
00:00:20,977 --> 00:00:22,805
Family is all I care about.
10
00:00:22,892 --> 00:00:25,155
If Julien erased Cortland's memories,
11
00:00:25,286 --> 00:00:27,288
there's got to be a reason why.
12
00:00:27,462 --> 00:00:29,768
You have a family in Scotland, and that's where Lasher's going.
13
00:00:29,899 --> 00:00:30,987
Ian's my brother.
14
00:00:31,118 --> 00:00:33,946
Ashlar, welcome home.
15
00:00:34,077 --> 00:00:36,384
Albrecht, a word.How long until the ceremony?
16
00:00:38,125 --> 00:00:40,040
Will you come with us to Kilbride?
17
00:01:26,434 --> 00:01:27,609
I don't understand.
18
00:01:27,696 --> 00:01:29,828
Why would they bring him here?
19
00:01:29,959 --> 00:01:31,352
They're Mayfairs.
20
00:01:31,439 --> 00:01:33,441
Wouldn't the same thing happen to their women?
21
00:01:33,528 --> 00:01:35,225
You know, like what happened to my mom?
22
00:01:35,269 --> 00:01:38,794
Yeah, my father never was bothered by a body count.
23
00:01:38,881 --> 00:01:41,231
I wish I knew what happenedbetween them and the Victrola.
24
00:01:41,318 --> 00:01:42,841
I can help her.
25
00:01:42,928 --> 00:01:44,191
I was raised by the man.
26
00:01:44,278 --> 00:01:46,280
I--I know how he thinks.
27
00:01:46,367 --> 00:01:49,805
But she's still barely talking to me.
28
00:01:51,241 --> 00:01:52,590
Can't say I blame her.
29
00:01:52,677 --> 00:01:54,331
I'm just glad her fella's coming to.
30
00:01:54,418 --> 00:01:55,463
Sounds like you got it all set up
31
00:01:55,550 --> 00:01:57,291
with the lab in Edinburgh.
32
00:01:57,421 --> 00:01:58,509
- She'll feel a lot betterwhen we meet up with her.
33
00:01:58,596 --> 00:01:59,641
Did you see this?
34
00:01:59,771 --> 00:02:01,425
Look.
35
00:02:01,556 --> 00:02:04,515
Dolly Jean said all of the window glass cracked at once
36
00:02:04,602 --> 00:02:05,864
and birds are coming in.
37
00:02:05,951 --> 00:02:06,865
Damn it.
38
00:02:06,996 --> 00:02:08,432
Good God.
39
00:02:08,519 --> 00:02:09,477
What happens if the house falls apart
40
00:02:09,564 --> 00:02:10,869
and Jojo's still in there?
41
00:02:10,956 --> 00:02:12,610
That's not going to happen.
42
00:02:12,697 --> 00:02:14,177
Whatever game Julien's playing, we're going to win.
43
00:02:14,264 --> 00:02:15,265
Of course we will.
44
00:02:15,352 --> 00:02:16,658
And we don't need Lasher.
45
00:02:16,788 --> 00:02:18,181
We just need a little vial of his blood.
46
00:02:18,312 --> 00:02:19,051
- As soon as we get there,I'm going to
47
00:02:19,182 --> 00:02:21,315
start feeling for Lasher.
48
00:02:21,402 --> 00:02:23,360
And you should do your thing and see what you can gather
49
00:02:23,447 --> 00:02:24,927
about Ian and his family.
50
00:02:25,057 --> 00:02:26,624
- I'll start to rememberthings and places
51
00:02:26,711 --> 00:02:28,017
as soon as I come across them.
52
00:02:28,148 --> 00:02:30,672
I mean, that's gotta help somehow.
53
00:02:35,807 --> 00:02:37,418
You know, I know you don't believe it,
54
00:02:37,505 --> 00:02:41,161
but I am doing my best to help you.
55
00:02:41,291 --> 00:02:43,075
Now I can't change the past,
56
00:02:43,206 --> 00:02:45,687
but I am trying to support you now.
57
00:02:45,774 --> 00:02:47,515
Whatever.
58
00:02:47,602 --> 00:02:49,691
Just--let's just try to keep our voices down, OK?
59
00:02:49,778 --> 00:02:51,171
These are locals, and they're listening.
60
00:02:54,391 --> 00:02:58,352
Anyway, the food will kill us
61
00:02:58,395 --> 00:03:00,354
before anyone else has a chance to.
62
00:03:18,067 --> 00:03:20,939
What's he up to then?
63
00:03:21,070 --> 00:03:22,724
I don't see him.
64
00:03:27,076 --> 00:03:29,905
Let me see.Let me see.
65
00:03:33,648 --> 00:03:35,606
Where is he?
66
00:03:35,693 --> 00:03:36,564
There's nowhere for him--
67
00:03:37,739 --> 00:03:39,131
Jesus fucking Christ.
68
00:03:39,219 --> 00:03:40,785
Who's there?
69
00:03:40,872 --> 00:03:42,831
Please, let me out.
70
00:03:42,918 --> 00:03:45,964
Ashlar, I'm Abel. I'm Ian's son.
71
00:03:46,051 --> 00:03:47,357
Where's Albrecht?
72
00:03:47,444 --> 00:03:49,011
Where's Albrecht?
73
00:03:49,141 --> 00:03:50,534
Albrecht's in Edinburgh.
74
00:03:50,621 --> 00:03:52,188
I think he said he'd be back tomorrow.
75
00:03:52,232 --> 00:03:54,321
I don't understand why I'm here.
76
00:03:54,408 --> 00:03:56,410
- This is your home.I'm really sorry.
77
00:03:56,497 --> 00:03:58,368
I thought my father hadexplained everything to you.
78
00:03:58,455 --> 00:04:00,501
I'm afraid he's not here at the moment.
79
00:04:00,588 --> 00:04:02,067
His father?
80
00:04:02,154 --> 00:04:05,375
He's off dealing with some interlopers or something.
81
00:04:05,506 --> 00:04:08,857
You are Saint Ashlar,he who comes again.
82
00:04:08,944 --> 00:04:10,641
The last of the Taltos.
83
00:04:10,728 --> 00:04:11,816
Taltos?
84
00:04:11,860 --> 00:04:13,296
Let's just go.
85
00:04:13,383 --> 00:04:14,210
You don't have to tell him anything.
86
00:04:14,297 --> 00:04:15,211
Where's Rowan?
87
00:04:15,255 --> 00:04:17,953
I need Rowan. Please.
88
00:04:18,040 --> 00:04:19,520
She's not who you need.
89
00:04:19,607 --> 00:04:21,696
You need your mate,and--and she's here,
90
00:04:21,739 --> 00:04:22,914
and she's waiting for you.
91
00:04:23,001 --> 00:04:24,481
She's been waiting for 500 years.
92
00:04:24,612 --> 00:04:26,353
Who is she?
93
00:04:26,396 --> 00:04:27,571
I'll tell you about her.
94
00:04:27,658 --> 00:04:29,181
Let me come in.
95
00:04:55,817 --> 00:04:57,558
Why haven't I seen her?
96
00:04:57,688 --> 00:04:59,255
You're not to see her before the wedding day.
97
00:04:59,342 --> 00:05:01,605
The, uh, timing is important.
98
00:05:01,692 --> 00:05:03,041
You're lying.
99
00:05:03,085 --> 00:05:03,868
- There's no one else like me. - I'm not lying.
100
00:05:03,999 --> 00:05:05,609
I swear to you.
101
00:05:05,653 --> 00:05:07,002
Then take me to her.
102
00:05:08,743 --> 00:05:10,484
Now.
103
00:05:13,922 --> 00:05:19,188
Uh, it's only possible if I put you in restraints.
104
00:05:19,275 --> 00:05:22,104
If you'll let me.
105
00:05:43,386 --> 00:05:45,432
You know, I'm really glad you're here.
106
00:05:45,562 --> 00:05:47,347
Me too.
107
00:05:48,826 --> 00:05:50,175
Anything?
108
00:05:50,262 --> 00:05:51,351
No, not yet.
109
00:06:05,669 --> 00:06:06,888
That's a flat.
110
00:06:08,237 --> 00:06:10,282
Shit.
111
00:06:10,413 --> 00:06:12,502
Oh, no.
112
00:06:24,166 --> 00:06:25,776
This was Julien.
113
00:06:25,907 --> 00:06:26,864
You think so?
114
00:06:26,995 --> 00:06:30,302
Someone working for him.
115
00:06:30,433 --> 00:06:32,435
This is how it starts.
116
00:06:32,522 --> 00:06:35,873
This is where he wants us.
117
00:06:35,917 --> 00:06:39,747
Hey, it's OK to feel scared.
118
00:06:39,877 --> 00:06:41,966
It makes sense evolutionarily.
119
00:06:42,053 --> 00:06:43,620
I'm not scared of him.
120
00:06:43,707 --> 00:06:46,667
I'm scared of what it's going to take to beat him.
121
00:06:46,797 --> 00:06:50,671
You guys, Kilbride's only a couple miles away.
122
00:06:50,801 --> 00:06:51,889
We can walk.
123
00:06:52,020 --> 00:06:54,152
See?
124
00:06:54,196 --> 00:06:57,068
It's that way.
125
00:06:57,155 --> 00:06:59,201
What--wait--but--but what-- what about the luggage?
126
00:06:59,288 --> 00:07:01,986
It's fine. We can come back for it.
127
00:07:02,030 --> 00:07:03,684
Something tells me it'll be safe out here
128
00:07:03,814 --> 00:07:06,513
in the middle of nowhere.
129
00:07:17,654 --> 00:07:19,134
Look.
130
00:07:21,397 --> 00:07:23,660
There it is.
131
00:07:23,704 --> 00:07:25,488
It's where Suzanne first called Lasher down
132
00:07:25,575 --> 00:07:28,839
from the spirit realm to serve our family.
133
00:07:28,926 --> 00:07:31,276
I always thought it was such a beautiful story,
134
00:07:31,407 --> 00:07:34,889
Lasher passing from witch towitch through the generations.
135
00:07:34,976 --> 00:07:37,848
But it was never for us.
136
00:07:37,979 --> 00:07:39,415
It was for them,
137
00:07:39,502 --> 00:07:40,634
for my brother.
138
00:07:40,764 --> 00:07:42,113
No.
139
00:07:42,157 --> 00:07:43,158
That isn't how the story ends.
140
00:07:43,288 --> 00:07:45,682
Come on.
141
00:07:45,769 --> 00:07:47,162
Let's go meet them.
142
00:08:36,341 --> 00:08:38,039
I'll see y'all at the hotel.
143
00:08:38,169 --> 00:08:40,084
- I need to charge my phone.
144
00:08:49,137 --> 00:08:50,660
What the hell is this?
145
00:08:50,747 --> 00:08:53,707
- Mind yourself.
146
00:08:53,837 --> 00:08:54,751
Moira?
147
00:08:54,882 --> 00:08:56,274
Michaelmas.
148
00:08:56,318 --> 00:08:58,102
Michaelmas.
149
00:08:58,189 --> 00:09:00,235
Something to do with the harvest?
150
00:09:06,763 --> 00:09:09,070
Are you getting anything from these people?
151
00:09:12,029 --> 00:09:13,553
Nothing useful.
152
00:09:13,596 --> 00:09:15,990
I'm gonna try to find someone
153
00:09:16,077 --> 00:09:17,426
who doesn't terrify me to talk to.
154
00:09:17,513 --> 00:09:19,515
OK. Don't go far.
155
00:09:19,602 --> 00:09:21,561
I'll see what I can find out.
156
00:09:26,217 --> 00:09:27,654
- Hey, that's the guy-- - What?
157
00:09:27,741 --> 00:09:29,264
That took Lasher. That's Albrecht.
158
00:09:29,394 --> 00:09:30,439
Where?
159
00:09:32,572 --> 00:09:35,357
Are you sure?
160
00:09:35,444 --> 00:09:37,881
I thought so.
161
00:09:54,942 --> 00:09:59,686
- Taltos will endyour suffering.
162
00:10:30,325 --> 00:10:32,240
- Hey. - Hey.
163
00:10:32,327 --> 00:10:35,286
So apparently Michaelmas is a Catholic feast
164
00:10:35,417 --> 00:10:37,419
in honor of the archangel Michael.
165
00:10:37,506 --> 00:10:41,423
There's, uh, also a dragon involved, but I'm not sure how.
166
00:10:41,510 --> 00:10:43,817
This doesn't seem very Catholic.
167
00:10:43,947 --> 00:10:46,341
Yeah, well, I guess they do it a little differently here
168
00:10:46,428 --> 00:10:49,039
in Kilbride, mostly because of the Mayfairs,
169
00:10:49,170 --> 00:10:52,739
who put a lot of money into the festival each year.
170
00:10:52,869 --> 00:10:55,219
Let's go meet Cortland at the hotel so we can talk.
171
00:10:55,350 --> 00:10:56,264
Wait.
172
00:10:56,351 --> 00:10:57,569
Moira is on to something.
173
00:10:57,657 --> 00:10:59,223
Let me just text her to meet us here.
174
00:11:53,538 --> 00:11:55,584
This way.
175
00:11:55,671 --> 00:11:56,977
Don't be glum.
176
00:11:57,064 --> 00:11:58,587
I'm sure you'll be convincing.
177
00:12:05,246 --> 00:12:07,814
Your suitcase, please.
178
00:12:07,857 --> 00:12:08,989
Thank you.
179
00:12:09,076 --> 00:12:10,207
Busy day?
180
00:12:10,251 --> 00:12:11,469
Ever since Daniel Molloy's book,
181
00:12:11,513 --> 00:12:13,036
it's been all hands on deck.
182
00:12:13,123 --> 00:12:15,343
And now this business?
183
00:12:16,692 --> 00:12:19,260
Ah, here she comes.
184
00:12:26,223 --> 00:12:28,269
Hello.
185
00:12:42,936 --> 00:12:45,286
OK.
186
00:12:45,329 --> 00:12:47,201
Wonderful.
187
00:12:47,288 --> 00:12:48,724
Hello, Ciprien.
188
00:12:48,768 --> 00:12:50,030
Welcome to Amsterdam.
189
00:12:50,073 --> 00:12:51,640
I'm Anamika.
190
00:12:51,727 --> 00:12:53,555
I need you to know that I had no idea
191
00:12:53,642 --> 00:12:55,818
and still have no idea what Albrecht Escher
192
00:12:55,905 --> 00:12:56,863
was planning for Lasher.
193
00:12:56,950 --> 00:12:58,125
No, no, I know this.
194
00:12:58,212 --> 00:12:59,300
Absolutely.
195
00:12:59,387 --> 00:13:00,954
I'm sorry.
196
00:13:01,041 --> 00:13:02,520
All of this does not set a very nice tone for us
197
00:13:02,651 --> 00:13:04,087
to work together.
198
00:13:04,218 --> 00:13:05,872
Not very friendly.
199
00:13:05,915 --> 00:13:06,873
Let's start over.
200
00:13:06,960 --> 00:13:08,135
Would you like a coffee?
201
00:13:08,178 --> 00:13:11,268
I'm sorry, um, work together?
202
00:13:11,355 --> 00:13:13,270
Aren't we headed to my hearing?
203
00:13:13,314 --> 00:13:14,228
Your hearing is over.
204
00:13:14,271 --> 00:13:16,099
You've been cleared.
205
00:13:16,143 --> 00:13:18,058
But we need your help.
206
00:13:20,364 --> 00:13:21,713
Get this off me.
207
00:13:21,757 --> 00:13:23,715
Of course.
208
00:13:23,759 --> 00:13:26,544
Apologies for that as well.
209
00:13:26,588 --> 00:13:28,416
Yes, so you help.
210
00:13:28,503 --> 00:13:30,766
We do not know where Albrecht's gone.
211
00:13:30,897 --> 00:13:32,289
He covered his tracks.
212
00:13:32,376 --> 00:13:34,726
We do have a clue to his whereabouts.
213
00:13:34,857 --> 00:13:38,687
We need you to use your gift to decipher it.
214
00:13:38,818 --> 00:13:41,255
Come with me.
215
00:13:41,298 --> 00:13:42,996
Absolutely not.
216
00:13:45,825 --> 00:13:47,348
I'm sorry?
217
00:13:49,829 --> 00:13:51,787
Did I say something to offend you?
218
00:13:51,874 --> 00:13:56,270
See, the thing is, all this secrecy, all this hierarchy,
219
00:13:56,357 --> 00:13:58,228
I was never given enough information
220
00:13:58,315 --> 00:14:00,970
to understand the whole story, the whole picture.
221
00:14:01,014 --> 00:14:04,104
When I was a child when the Talamasca took me in,
222
00:14:04,191 --> 00:14:05,932
I thought they saved me.
223
00:14:06,019 --> 00:14:07,759
But in the past few months, I've come to realize
224
00:14:07,847 --> 00:14:08,935
that they didn't save me.
225
00:14:09,065 --> 00:14:10,545
They acquired me.
226
00:14:10,675 --> 00:14:12,590
I was just another tool in their toolbox.
227
00:14:12,677 --> 00:14:15,028
Your toolbox.
228
00:14:15,115 --> 00:14:17,421
I was never the carpenter.
229
00:14:17,508 --> 00:14:19,032
I was always the hammer.
230
00:14:22,470 --> 00:14:25,038
I'm not going to do this anymore
231
00:14:25,125 --> 00:14:27,388
unless I understand exactly what it is
232
00:14:27,475 --> 00:14:29,390
that we're building together.
233
00:14:29,477 --> 00:14:32,610
I completely understand your feelings.
234
00:14:32,697 --> 00:14:34,656
Your trust was abused by Mr. Escher,
235
00:14:34,743 --> 00:14:39,226
and we condemn him for that, among his many other offenses.
236
00:14:39,356 --> 00:14:41,271
But I'm not him.
237
00:14:41,402 --> 00:14:43,795
I'm not going to treat you as he did.
238
00:14:43,839 --> 00:14:45,145
Then prove it.
239
00:14:45,188 --> 00:14:47,016
Give me his job.
240
00:14:47,103 --> 00:14:49,062
Make me the head of the New Orleans division.
241
00:14:49,149 --> 00:14:50,411
You do that and I'll help you.
242
00:14:55,982 --> 00:14:57,766
Good luck.
243
00:14:57,897 --> 00:15:00,638
If I'm going to waste time in Amsterdam,
244
00:15:00,769 --> 00:15:04,033
I'd at least like to ride a bike and see a Van Gogh.
245
00:15:04,120 --> 00:15:07,602
It's not a decision I can make on my own.
246
00:15:07,689 --> 00:15:10,213
Give me a few hours.
247
00:15:17,046 --> 00:15:19,483
No, nothing under Larkin.
248
00:15:19,570 --> 00:15:22,704
OK, yeah, but look, see, we have a reservation.
249
00:15:22,791 --> 00:15:24,271
You used a booking app.
250
00:15:24,401 --> 00:15:25,402
That's not us.
251
00:15:25,533 --> 00:15:27,013
That's a third party.
252
00:15:27,100 --> 00:15:28,840
You'll have to take it up with them.
253
00:15:28,928 --> 00:15:32,105
OK, well, can you at least call us a tow truck
254
00:15:32,148 --> 00:15:34,107
so that we can go find another hotel?
255
00:15:34,194 --> 00:15:38,067
That's Ben who drives the tow dressed as a salad.
256
00:15:38,154 --> 00:15:41,418
I'd say he's done for the day, wouldn't you?
257
00:15:41,505 --> 00:15:43,638
Well, Cortland's a lot of help.
258
00:15:43,725 --> 00:15:45,379
He's fast asleep in the pub.
259
00:15:45,466 --> 00:15:47,120
Yeah, he's jet lagged.
260
00:15:47,250 --> 00:15:49,949
Uh, so they're saying that we don't have a reservation.
261
00:15:50,036 --> 00:15:53,474
Literally no room at the inn.
262
00:15:53,561 --> 00:15:55,867
Is this place owned by someone named Mayfair?
263
00:15:55,998 --> 00:15:57,086
I don't know.
264
00:15:57,173 --> 00:15:58,653
I just started.
265
00:15:58,696 --> 00:16:00,394
Ah.
266
00:16:00,481 --> 00:16:01,830
I have a lift for you.
267
00:16:01,917 --> 00:16:03,005
Hamish will drive you to the other hotel.
268
00:16:03,049 --> 00:16:04,180
Wait here, please.
269
00:16:04,267 --> 00:16:05,529
Who--who's Hamish?
270
00:16:05,660 --> 00:16:07,444
What hotel?
271
00:16:07,531 --> 00:16:10,317
It's not a coincidence that our mind reader goes missing.
272
00:16:10,360 --> 00:16:12,493
We're not leaving here without Moira.
273
00:16:15,409 --> 00:16:17,628
- I don't understandwhy this is necessary.
274
00:16:17,715 --> 00:16:20,501
Well, no one's lying to you.
275
00:16:26,942 --> 00:16:30,380
See for yourself.
276
00:17:51,418 --> 00:17:52,767
Who is that?
277
00:17:57,337 --> 00:17:58,599
Emaleth.
278
00:18:51,782 --> 00:18:52,914
This isn't OK.
279
00:18:52,957 --> 00:18:54,437
Something is very wrong.
280
00:18:54,481 --> 00:18:56,309
Try the hotel again.
281
00:18:56,352 --> 00:18:58,441
Wait.
282
00:18:58,572 --> 00:19:00,008
Hey.
283
00:19:00,095 --> 00:19:01,052
Hi.
284
00:19:01,183 --> 00:19:02,402
I can't find my friend.
285
00:19:02,532 --> 00:19:03,968
She's about 23.
286
00:19:04,055 --> 00:19:05,840
She's an American with brown hair.
287
00:19:05,927 --> 00:19:07,711
And I'm just really worried.
288
00:19:07,755 --> 00:19:09,800
Sounds lovely.
289
00:19:09,844 --> 00:19:11,628
I'd say your friend met a lad.
290
00:19:11,672 --> 00:19:13,500
She's having a pint somewhere.
291
00:19:13,630 --> 00:19:15,371
Come and see me if she doesn'tturn up in the morning.
292
00:19:15,502 --> 00:19:17,112
Yeah, she's not having a pint somewhere,
293
00:19:17,199 --> 00:19:18,722
and I've been texting herand she's not texting back.
294
00:19:18,809 --> 00:19:20,202
I really need your help.
295
00:19:20,289 --> 00:19:21,856
- Sweetheart,if ignoring a few texts
296
00:19:21,943 --> 00:19:23,684
amounts to missing,
297
00:19:23,771 --> 00:19:26,730
I'd say my daughter goes missing almost every day.
298
00:19:30,386 --> 00:19:34,260
Oi, you the folks needing a ride?
299
00:19:34,303 --> 00:19:36,044
No, thank you.
300
00:19:51,712 --> 00:19:53,714
I don't think she's coming, Rowan.
301
00:19:53,757 --> 00:19:56,151
- I can't keep waiting,you lot.
302
00:19:56,195 --> 00:19:58,066
Are you coming or you're not?
303
00:20:15,344 --> 00:20:16,563
How much further?
304
00:20:16,693 --> 00:20:17,738
Not far now.
305
00:20:26,094 --> 00:20:27,661
What's the name of the hotel again?
306
00:20:32,361 --> 00:20:34,015
Now, see here, young man.
307
00:20:34,058 --> 00:20:35,408
I said it's not far.
308
00:20:54,557 --> 00:20:57,473
Is that--that's the hotel?
309
00:21:20,017 --> 00:21:22,019
Rowan, isn't it?
310
00:21:22,150 --> 00:21:24,021
Welcome home.
311
00:21:24,152 --> 00:21:25,501
It's an honor.
312
00:21:25,588 --> 00:21:27,286
I'm your Uncle Ian.
313
00:21:29,026 --> 00:21:31,507
You're my uncle?
314
00:21:31,551 --> 00:21:33,683
I was told we were being taken to a hotel.
315
00:21:33,727 --> 00:21:35,337
Well, we see a lot of coming and going here.
316
00:21:35,424 --> 00:21:37,252
We're practically the Crowne Plaza.
317
00:21:41,038 --> 00:21:43,476
Brother.
318
00:21:50,613 --> 00:21:52,006
It's been too long.
319
00:21:53,660 --> 00:21:55,488
Yes, it has.
320
00:21:55,575 --> 00:21:58,229
It's--it's been a lifetime, Ian.
321
00:22:01,015 --> 00:22:03,017
Why didn't you tell him who you were, hey?
322
00:22:03,104 --> 00:22:06,107
What are you playing at?
323
00:22:06,194 --> 00:22:08,501
This is my son, Hamish.
324
00:22:08,588 --> 00:22:12,243
And this handsome guy, is this your plus one, Rowan?
325
00:22:12,287 --> 00:22:13,244
Sam Larkin.
326
00:22:13,288 --> 00:22:14,158
Where's Lasher?
327
00:22:14,245 --> 00:22:16,247
Oh, mother bear.
328
00:22:16,335 --> 00:22:18,075
I love it.
329
00:22:18,162 --> 00:22:19,163
Of course,you must be so worried.
330
00:22:19,294 --> 00:22:21,383
You must be dying to see him.
331
00:22:21,514 --> 00:22:23,994
I can assure you, he's absolutely fine.
332
00:22:24,081 --> 00:22:25,387
He's having a lovely time.
333
00:22:25,474 --> 00:22:27,171
And I'll take you to him, of course.
334
00:22:27,258 --> 00:22:28,651
But we're just setting the table
335
00:22:28,738 --> 00:22:30,044
for Michaelmas dinner.
336
00:22:30,131 --> 00:22:33,395
Mother's preparedquite the spread.
337
00:22:33,439 --> 00:22:35,179
Won't you join us?
338
00:22:35,266 --> 00:22:37,051
Do you have any luggage?
339
00:22:37,181 --> 00:22:38,748
No.
340
00:22:38,792 --> 00:22:40,968
No, our car broke down, so we don't have any luggage.
341
00:22:41,098 --> 00:22:42,448
But you already know that.
342
00:22:42,535 --> 00:22:44,058
Of course.
343
00:22:44,145 --> 00:22:45,755
We've had quite a string of misfortunes.
344
00:22:45,886 --> 00:22:46,930
Yeah.
345
00:22:46,974 --> 00:22:48,279
The car.
346
00:22:48,367 --> 00:22:49,933
And then we lost cousin Moira in town.
347
00:22:50,064 --> 00:22:51,370
Lost her?
348
00:22:51,457 --> 00:22:53,023
What do you mean, she's missing?
349
00:22:53,110 --> 00:22:53,981
Dearie me.
350
00:22:54,111 --> 00:22:55,591
I'll call the lads.
351
00:22:55,678 --> 00:22:56,984
If she's in Kilbride,we'll find her.
352
00:22:57,071 --> 00:22:57,985
Come in. Come in.
353
00:22:58,115 --> 00:22:59,900
You must be famished.
354
00:23:02,206 --> 00:23:04,731
Or would you prefer a ride back to town?
355
00:23:04,861 --> 00:23:06,123
Yeah, that would be great.
356
00:23:06,167 --> 00:23:07,211
Thank you so--
357
00:23:07,342 --> 00:23:08,256
Actually just one second.
358
00:23:08,343 --> 00:23:09,257
One second.
359
00:23:09,344 --> 00:23:11,477
Of course.
360
00:23:11,564 --> 00:23:12,913
Listen.
361
00:23:13,043 --> 00:23:14,610
We were supposed to lay low until
362
00:23:14,697 --> 00:23:16,220
we understood what was going on.
363
00:23:16,307 --> 00:23:19,049
This is the opposite of that.
364
00:23:19,180 --> 00:23:21,922
They could have had young Hamish drive us into a lake.
365
00:23:22,052 --> 00:23:23,489
Instead, he drove us to dinner.
366
00:23:23,532 --> 00:23:25,404
- Yeah.- I should talk to my brother.
367
00:23:25,491 --> 00:23:26,796
Let's see what we can learn.
368
00:23:26,883 --> 00:23:27,710
That's what we're here for.
369
00:23:27,797 --> 00:23:28,885
No.
370
00:23:28,972 --> 00:23:30,278
We'd love to stay for dinner.
371
00:23:30,321 --> 00:23:31,671
Thank you so much.
372
00:23:31,758 --> 00:23:33,237
Lovely.
373
00:23:33,324 --> 00:23:34,500
Well, you'll want to freshen up.
374
00:23:34,587 --> 00:23:36,023
Rosie will show you to your rooms.
375
00:23:36,110 --> 00:23:37,938
This way, please.
376
00:23:43,857 --> 00:23:45,815
You'll have a wee drink, you, right?
377
00:23:45,902 --> 00:23:47,164
You know what?
378
00:23:47,295 --> 00:23:48,165
I'm actually going to look around.
379
00:23:48,252 --> 00:23:49,776
They know about Moira.
380
00:23:49,863 --> 00:23:51,995
After you.
381
00:23:52,039 --> 00:23:53,606
All right.
382
00:24:00,264 --> 00:24:01,788
Pick your poison.
383
00:24:06,357 --> 00:24:08,664
Ah.
384
00:24:08,751 --> 00:24:09,970
I'll join you in that.
385
00:24:10,057 --> 00:24:12,451
So you knew we were coming.
386
00:24:12,581 --> 00:24:15,018
Friend spotted you in town.
387
00:24:15,149 --> 00:24:17,499
You hadn't made muchof an attempt to blend in.
388
00:24:17,586 --> 00:24:22,373
Well, I thought we had.
389
00:24:22,461 --> 00:24:25,202
Well, thanks.
390
00:24:25,246 --> 00:24:29,903
So, uh, when do I expect to see our dear Albrecht?
391
00:24:29,946 --> 00:24:31,905
Oh, he's gone.
392
00:24:31,992 --> 00:24:34,951
He scurried off back to Amsterdam.
393
00:24:34,995 --> 00:24:36,823
Job done.
394
00:24:39,216 --> 00:24:44,439
To you and me, standing under the same roof once more.
395
00:24:53,492 --> 00:24:56,364
Do you remember when we were boys?
396
00:24:56,407 --> 00:24:59,106
One night we swiped one of father's bottles,
397
00:24:59,193 --> 00:25:02,326
went down the rocks with, what was her name?
398
00:25:02,370 --> 00:25:03,589
Nelly.
399
00:25:03,632 --> 00:25:05,242
And her sister.
400
00:25:05,329 --> 00:25:07,244
Ah, yes.
401
00:25:07,288 --> 00:25:09,508
Now, that was quite a night.
402
00:25:13,990 --> 00:25:20,823
You know, I think now, with the benefit of hindsight,
403
00:25:20,867 --> 00:25:23,217
I think he kept us apart on purpose.
404
00:25:25,436 --> 00:25:29,876
Well, how do you figure?
405
00:25:30,006 --> 00:25:34,402
Well, for years, I hated you.
406
00:25:34,489 --> 00:25:36,447
I just hated you.
407
00:25:36,491 --> 00:25:39,320
I was jealous.
408
00:25:39,363 --> 00:25:41,670
He came here every now and then to look in on us.
409
00:25:41,714 --> 00:25:46,414
But you, he raised you, didn't he?
410
00:25:49,722 --> 00:25:54,161
I always thought you and him together over there
411
00:25:54,204 --> 00:25:57,120
enjoying the finer things.
412
00:25:57,164 --> 00:25:58,469
Me here with a wheelbarrow full of shite
413
00:25:58,557 --> 00:26:01,472
doing his dirty work day in, day out.
414
00:26:01,603 --> 00:26:03,910
What kind of work did he have you doing?
415
00:26:03,953 --> 00:26:04,998
Why?
416
00:26:05,085 --> 00:26:06,652
What did he tell you?
417
00:26:06,739 --> 00:26:08,392
Well, he told me that you were over here
418
00:26:08,479 --> 00:26:12,701
doing very important work for the future of the family.
419
00:26:12,788 --> 00:26:14,007
Did he?
420
00:26:14,094 --> 00:26:17,314
Right.
421
00:26:17,401 --> 00:26:19,534
So you see what he did?
422
00:26:19,578 --> 00:26:22,581
Told you I was doing something important over here.
423
00:26:22,711 --> 00:26:25,584
Told me you were doing something important over there.
424
00:26:25,671 --> 00:26:29,413
Mr. Money Man,Chairman of the Board.
425
00:26:29,544 --> 00:26:31,938
He made us hate each other.
426
00:26:32,025 --> 00:26:34,723
What I want to know is why.
427
00:26:34,767 --> 00:26:38,684
Did it serve his interest in some way keep us apart?
428
00:26:38,771 --> 00:26:41,643
Or was it just a game?
429
00:26:41,730 --> 00:26:43,689
One of his games.
430
00:26:46,169 --> 00:26:49,042
Exactly.
431
00:27:08,496 --> 00:27:09,889
Hello.
432
00:27:09,976 --> 00:27:11,542
I saw you dancing earlier.
433
00:27:11,586 --> 00:27:13,719
You were very good.
434
00:27:13,762 --> 00:27:14,676
My name is Rowan.
435
00:27:14,763 --> 00:27:15,721
What's your name?
436
00:27:15,851 --> 00:27:17,418
Bonnie.
437
00:27:17,505 --> 00:27:21,030
I danced the part of the bride of Saint Ashlar.
438
00:27:21,161 --> 00:27:23,163
I don't think I know that Saint.
439
00:27:23,293 --> 00:27:25,948
You don't know Saint Ashlar?
440
00:27:26,035 --> 00:27:27,341
No.
441
00:27:27,471 --> 00:27:30,518
The patron Saint of Kilbride?
442
00:27:32,607 --> 00:27:35,349
Saint Ashlar makes the plants grow.
443
00:27:35,479 --> 00:27:37,699
He puts the fish in the sea.
444
00:27:37,786 --> 00:27:40,528
He keeps us safe from Satan.
445
00:27:45,881 --> 00:27:48,014
And now he's come again.
446
00:27:48,144 --> 00:27:50,973
Tomorrow I'll get to meet him.
447
00:27:51,931 --> 00:27:53,715
Ah.
448
00:27:53,802 --> 00:27:56,239
There she is.
449
00:27:56,370 --> 00:27:59,547
You've met Bonnie, I see.
450
00:27:59,634 --> 00:28:02,115
Dinner's about 10 minutes out, so I'm told.
451
00:28:02,202 --> 00:28:04,204
What are you drinking, Rowan?
452
00:28:04,247 --> 00:28:05,901
Have a seat, lads.
453
00:28:06,032 --> 00:28:09,470
I'll have whatever you're having, please.
454
00:28:11,124 --> 00:28:12,908
Bonnie tells me that she's going to meet
455
00:28:12,995 --> 00:28:15,998
Saint Ashlar tomorrow.
456
00:28:16,129 --> 00:28:18,392
What's the occasion?
457
00:28:18,522 --> 00:28:20,046
Well, the wedding, of course.
458
00:28:20,133 --> 00:28:23,571
The wedding of Saint Ashlarand his bride, Emaleth.
459
00:28:23,614 --> 00:28:25,312
Well, that's whyyou've all come.
460
00:28:25,442 --> 00:28:26,879
You know that we're not here for a wedding.
461
00:28:26,966 --> 00:28:31,666
Yeah, you say that now, but you haven't met Emaleth.
462
00:28:31,753 --> 00:28:32,798
Emaleth is lovely.
463
00:28:32,928 --> 00:28:34,364
You'll adore her.
464
00:28:34,451 --> 00:28:38,151
And together, what a force they'll be.
465
00:28:38,238 --> 00:28:41,589
What do you know of the Taltos?
466
00:28:43,243 --> 00:28:46,812
I know a little bit...
467
00:28:46,942 --> 00:28:48,596
from your father.
468
00:28:50,163 --> 00:28:52,165
Oh.
469
00:28:52,252 --> 00:28:54,602
He hadn't told you that we'd spoken.
470
00:28:56,865 --> 00:28:59,999
You see, the Taltos, uh, were once
471
00:29:00,042 --> 00:29:02,958
thought deities in Scotland.
472
00:29:03,045 --> 00:29:05,395
They possess a vital sort of energy.
473
00:29:05,526 --> 00:29:08,485
You may have felt it inyour Lasher, as you call him.
474
00:29:08,616 --> 00:29:11,532
The miraculous life-giving beings.
475
00:29:11,619 --> 00:29:13,839
Marguerite taught Julien all about them.
476
00:29:13,882 --> 00:29:15,754
Brilliant woman.
477
00:29:15,841 --> 00:29:20,149
Humans had driven the Taltos to extinction, save for one.
478
00:29:20,280 --> 00:29:22,630
Our Emaleth.
479
00:29:22,673 --> 00:29:24,588
This union willbring them back.
480
00:29:24,719 --> 00:29:27,330
It's funny how father didn'tsee fit to tell you that part.
481
00:29:29,463 --> 00:29:32,118
Why is that now, do you think?
482
00:29:32,248 --> 00:29:34,773
Hello.
483
00:29:34,860 --> 00:29:36,252
All of them?
484
00:29:36,296 --> 00:29:38,037
Good.
485
00:29:38,080 --> 00:29:40,822
Well, have them checkthe pubs as well, will you?
486
00:29:40,866 --> 00:29:42,345
Lads are out lookingfor your cousin now.
487
00:29:42,389 --> 00:29:44,173
Wonderful.
488
00:29:44,217 --> 00:29:46,828
OK, so you--you were saying about why--
489
00:29:46,915 --> 00:29:48,047
why Julien didn't want me to know
490
00:29:48,090 --> 00:29:49,875
about my own son's wedding?
491
00:29:49,918 --> 00:29:51,746
I suspect he was worried you wouldn't be able to see
492
00:29:51,833 --> 00:29:53,226
the bigger picture.
493
00:29:53,313 --> 00:29:54,444
We should have invited you.
494
00:29:54,531 --> 00:29:56,142
I apologize.
495
00:29:56,272 --> 00:29:58,492
Can we just cut the bullshit?
496
00:29:59,972 --> 00:30:01,364
I don't want to stop a wedding.
497
00:30:01,408 --> 00:30:03,932
All I need is a vial of Lasher's blood.
498
00:30:04,063 --> 00:30:05,412
Why would you need that?
499
00:30:05,455 --> 00:30:07,066
So I can save my sister.
500
00:30:07,153 --> 00:30:08,850
So can you just bring me to him
501
00:30:08,937 --> 00:30:10,809
and then we can stop doing this--
502
00:30:10,939 --> 00:30:13,376
this dance or whatever this is?
503
00:30:13,463 --> 00:30:15,074
Oh, I wish that were true,
504
00:30:15,161 --> 00:30:17,424
but I don't believe you, darling.
505
00:30:17,511 --> 00:30:19,556
It's a story you'retelling yourself,
506
00:30:19,643 --> 00:30:22,385
that you're here to save your sister.
507
00:30:22,472 --> 00:30:25,432
You're really here because you're greedy.
508
00:30:25,519 --> 00:30:28,217
You got wind that somethinggood is coming to this family,
509
00:30:28,348 --> 00:30:30,176
and you want to take it for yourself.
510
00:30:37,792 --> 00:30:39,489
Take me to him now.
511
00:30:39,576 --> 00:30:40,839
No.
512
00:30:40,969 --> 00:30:42,666
I'm not going to ask again.
513
00:30:42,753 --> 00:30:44,625
No.
514
00:30:54,940 --> 00:30:56,463
Having trouble breathing?
515
00:30:56,550 --> 00:30:58,204
Feel that in your throat?
516
00:31:05,559 --> 00:31:09,998
You see, Rowan, our family is bonded.
517
00:31:10,085 --> 00:31:12,653
Stitched together into a web.
518
00:31:12,783 --> 00:31:15,786
You harm a hair on any one of us in this year,
519
00:31:15,917 --> 00:31:19,616
Miss Bonnie will feel it.
520
00:31:19,703 --> 00:31:23,794
We all carry the same burden when it's our turn.
521
00:31:23,925 --> 00:31:27,407
So you threaten me, you threaten my child.
522
00:31:27,537 --> 00:31:29,539
Would you really harm a child?
523
00:31:29,626 --> 00:31:31,759
I'll do whatever I need to do to protect my family.
524
00:31:31,890 --> 00:31:34,153
Mm.
525
00:31:34,240 --> 00:31:37,069
I need this wedding to take place.
526
00:31:37,112 --> 00:31:39,027
So I hope you willfind it in your heart
527
00:31:39,114 --> 00:31:41,247
to cool your fucking jets
528
00:31:41,290 --> 00:31:45,425
and join us in this joyous time.
529
00:31:52,998 --> 00:31:55,000
Good.
530
00:31:55,087 --> 00:31:56,523
Jesus Christ.
531
00:31:56,653 --> 00:31:59,265
Come on, everybody.
532
00:31:59,395 --> 00:32:00,788
It's Michaelmas.
533
00:32:00,831 --> 00:32:02,224
Come here.
534
00:32:04,400 --> 00:32:07,360
Let's go outsideand have some goosey.
535
00:32:23,028 --> 00:32:24,551
You were bluffing, right?
536
00:32:24,594 --> 00:32:25,813
You wouldn't hurt a kid?
537
00:32:25,900 --> 00:32:27,249
No. God, no.
538
00:32:27,380 --> 00:32:29,338
Are you kidding me?
539
00:32:29,382 --> 00:32:31,036
Why didn't he ask us to leave after what
540
00:32:31,123 --> 00:32:32,559
you tried to do to him?
541
00:32:32,646 --> 00:32:34,691
He must want me here.
542
00:32:34,735 --> 00:32:37,956
Also, your great grandmother found this bride?
543
00:32:37,999 --> 00:32:41,394
That--that makes her how old, exactly?
544
00:32:41,524 --> 00:32:45,702
I'm not sure I believe anything that Ian says.
545
00:32:45,789 --> 00:32:47,530
Hey, who do you think is the Moira here?
546
00:32:47,617 --> 00:32:49,184
Like, who do you thinkis the kid that doesn't
547
00:32:49,271 --> 00:32:51,273
drink the family Kool-Aid?
548
00:32:51,360 --> 00:32:53,232
- I don't know about Kool-Aid,
549
00:32:53,319 --> 00:32:55,669
but I think we already met the whipping boy.
550
00:32:55,756 --> 00:32:57,758
You might wantto try there first.
551
00:32:57,888 --> 00:33:00,630
Yes, I'm gonna go talk to him.
552
00:33:00,674 --> 00:33:02,241
See what you can find out.
553
00:33:02,328 --> 00:33:03,155
Yeah.
554
00:33:03,285 --> 00:33:04,243
Yeah.
555
00:33:04,373 --> 00:33:05,635
Spy stuff.
556
00:33:30,051 --> 00:33:32,271
Hey there.
557
00:33:32,358 --> 00:33:35,056
How you doing?
558
00:33:35,143 --> 00:33:36,623
I hope you didn't miss out on the party in town
559
00:33:36,710 --> 00:33:38,190
to give us a ride.
560
00:33:43,717 --> 00:33:45,284
They send you on errands a lot?
561
00:33:49,331 --> 00:33:52,508
I just--I just think you should
562
00:33:52,552 --> 00:33:54,423
be enjoying the festival.
563
00:33:54,510 --> 00:33:55,816
Don't give a shite.
564
00:33:55,859 --> 00:33:58,166
In the last year, anyway.
565
00:33:58,253 --> 00:34:00,125
Yeah?
566
00:34:00,255 --> 00:34:03,476
You going away to school?
567
00:34:03,519 --> 00:34:05,478
Don't I wish.
568
00:34:05,521 --> 00:34:09,351
No, there's no getting away from this place on me.
569
00:34:09,482 --> 00:34:11,266
Probably wouldn't get in anyway.
570
00:34:11,310 --> 00:34:12,659
Come on.
571
00:34:12,746 --> 00:34:14,356
You don't know that.
572
00:34:16,924 --> 00:34:19,622
You know, maybe I can help you.
573
00:34:19,709 --> 00:34:21,537
I mean, I know what it feels like to be
574
00:34:21,668 --> 00:34:26,803
an outcast in your own family and--and to feel different
575
00:34:26,890 --> 00:34:28,762
and to want something different.
576
00:34:30,851 --> 00:34:32,853
It's your turn, Hamish.
577
00:34:41,601 --> 00:34:43,994
Can I try?
578
00:34:44,125 --> 00:34:45,474
Why not?
579
00:34:45,605 --> 00:34:46,780
ok.
580
00:34:48,564 --> 00:34:49,913
Thanks.
581
00:35:01,969 --> 00:35:03,623
It's not me that's the problem.
582
00:35:07,061 --> 00:35:09,194
It's just my da.
583
00:35:09,324 --> 00:35:10,847
He's a fucking lunatic.
584
00:35:10,934 --> 00:35:11,892
I'm sure you picked upon that already.
585
00:35:12,022 --> 00:35:14,199
Yeah, I got that.
586
00:35:14,242 --> 00:35:17,680
Look, Hamish, I, uh,
587
00:35:17,767 --> 00:35:20,509
I'm really worried about my cousin,
588
00:35:20,553 --> 00:35:22,729
and I know your dad knows where she is.
589
00:35:25,340 --> 00:35:27,037
We have more money on our side of the family
590
00:35:27,125 --> 00:35:28,604
than we know what to do with.
591
00:35:28,691 --> 00:35:30,867
And if you help me, I'll do whatever I can for you.
592
00:35:30,954 --> 00:35:32,434
So, like, if you want to move out
593
00:35:32,478 --> 00:35:36,569
or you want to go to school or move to the States,
594
00:35:36,612 --> 00:35:37,961
I'll help you.
595
00:35:38,048 --> 00:35:40,138
I just need you to help me.
596
00:35:48,233 --> 00:35:52,193
Try the tunnels in the basement.
597
00:35:52,324 --> 00:35:53,934
I can't tell you any more than that.
598
00:35:54,064 --> 00:35:55,414
It's a risk already.
599
00:35:57,416 --> 00:35:58,373
OK, great.
600
00:35:58,460 --> 00:35:59,679
Thanks, Hamish.
601
00:36:19,916 --> 00:36:21,614
What were you and Ian talking about?
602
00:36:21,701 --> 00:36:24,007
Oh, Father, mostly.
603
00:36:24,094 --> 00:36:25,400
Did you see?
604
00:36:25,531 --> 00:36:27,010
Ian's got a Victrola in his study?
605
00:36:27,097 --> 00:36:28,403
Hmm.
606
00:36:28,490 --> 00:36:29,970
Yeah, I figured it was somewhere.
607
00:36:30,100 --> 00:36:32,015
Did you learn anything more about the wedding?
608
00:36:32,059 --> 00:36:34,714
No, but he's taking me out to our car to change the tire.
609
00:36:34,801 --> 00:36:36,585
I'll have plenty of timeto get him talking,
610
00:36:36,716 --> 00:36:38,370
which shouldn't be too much of a challenge
611
00:36:38,457 --> 00:36:41,634
because it seems like that's his favorite thing to do.
612
00:36:41,721 --> 00:36:42,722
Good.
613
00:36:42,809 --> 00:36:44,376
Thank you.
614
00:36:54,734 --> 00:36:56,083
Dams.
615
00:36:58,085 --> 00:37:00,609
Dams. Dams.
616
00:37:00,740 --> 00:37:03,046
Oh, dams.
617
00:37:03,133 --> 00:37:05,614
Oh, I thought you were saying trams.
618
00:37:05,701 --> 00:37:08,095
Yeah, in America,we call it, uh, checkers.
619
00:37:08,182 --> 00:37:10,750
Yes, I know.
620
00:37:10,837 --> 00:37:15,537
So, uh, um, where are you keeping the bride?
621
00:37:29,856 --> 00:37:31,640
Uh, excuse me.
622
00:37:31,727 --> 00:37:33,033
Sorry, excuse me.
623
00:37:55,142 --> 00:37:56,274
Boo.
624
00:38:00,321 --> 00:38:01,975
Is that skin?
625
00:38:02,062 --> 00:38:03,542
Chill out, man.
626
00:38:03,672 --> 00:38:05,283
It's from the festival.
627
00:38:07,372 --> 00:38:11,114
That's--that's human skin.
628
00:38:11,201 --> 00:38:12,986
Little squeamish, are you?
629
00:38:13,073 --> 00:38:15,510
Danny, you're such a slob.
630
00:38:15,597 --> 00:38:17,164
Put it away.
631
00:38:17,251 --> 00:38:20,123
If Dad knew it was left out, he'd be so pissed.
632
00:38:34,442 --> 00:38:35,878
Hey, there you are.
633
00:38:35,922 --> 00:38:37,097
We can't be here.
634
00:38:37,140 --> 00:38:38,272
We have to leave now.
635
00:38:38,359 --> 00:38:39,447
What?
636
00:38:39,534 --> 00:38:40,970
They have masks made of skin.
637
00:38:41,057 --> 00:38:42,320
They're cuttingpeople's faces off
638
00:38:42,450 --> 00:38:44,670
and wearing them in parades.
639
00:38:44,713 --> 00:38:45,801
We'll find Lasher on our own.
640
00:38:45,888 --> 00:38:47,020
Sleep in an alley or something.
641
00:38:47,150 --> 00:38:48,543
I don't care.
642
00:38:48,587 --> 00:38:50,240
I know how to find Moira and maybe Lasher.
643
00:38:50,328 --> 00:38:51,503
We have to stay.
644
00:38:51,633 --> 00:38:53,592
Do you honestly think that if we stay
645
00:38:53,635 --> 00:38:55,898
for the wedding like Ian wants, he's just going to let
646
00:38:55,985 --> 00:38:57,030
you take Lasher's blood?
647
00:38:57,117 --> 00:38:58,727
No. No way.
648
00:38:58,814 --> 00:39:00,599
He's keeping you here for some reason.
649
00:39:00,642 --> 00:39:02,078
This isn't a puzzle.
650
00:39:02,209 --> 00:39:03,732
This is a trap.
651
00:39:03,776 --> 00:39:06,735
Look, look, I can handle these people.
652
00:39:06,822 --> 00:39:08,520
If you need to go, you should go,
653
00:39:08,607 --> 00:39:12,132
but I really don't want you to leave me.
654
00:39:12,219 --> 00:39:13,873
Please.
655
00:39:17,833 --> 00:39:19,705
We can look for Moira tomorrow.
656
00:39:21,794 --> 00:39:24,536
Let's please just sleep tonight.
657
00:39:24,666 --> 00:39:26,364
OK.
658
00:39:28,627 --> 00:39:30,368
OK.
659
00:40:18,807 --> 00:40:21,984
I felt like my blood was on fire.
660
00:40:22,071 --> 00:40:22,985
That's fine.
661
00:40:23,116 --> 00:40:24,596
That's natural.
662
00:40:24,639 --> 00:40:28,034
You're a Taltos, so your impulse to create life
663
00:40:28,077 --> 00:40:30,993
is much stronger than ours.
664
00:40:31,080 --> 00:40:32,865
I suppose you can see now why we couldn't let you
665
00:40:32,952 --> 00:40:34,344
meet in the regular way.
666
00:40:34,475 --> 00:40:36,129
I can't control myself.
667
00:40:36,216 --> 00:40:37,391
Nor should you.
668
00:40:37,435 --> 00:40:38,740
Tomorrow is a right day.
669
00:40:38,827 --> 00:40:39,959
Tomorrow you're going to be wed,
670
00:40:40,002 --> 00:40:41,787
and the children you and she bear,
671
00:40:41,874 --> 00:40:45,007
it's going to mean centuries of good fortune for us all.
672
00:40:45,094 --> 00:40:47,706
That's why your father wants me here?
673
00:40:47,793 --> 00:40:49,359
No, no, no.
674
00:40:49,490 --> 00:40:52,319
No, your--your happiness is our main object.
675
00:40:52,406 --> 00:40:54,016
Yours and Emaleth's.
676
00:40:55,931 --> 00:40:57,629
Oh, that's the fuse again.
677
00:40:59,979 --> 00:41:01,546
Fuck me.
678
00:41:10,903 --> 00:41:12,948
Let me go!
679
00:41:12,992 --> 00:41:15,342
Please, please, please.
680
00:41:15,385 --> 00:41:17,213
I can't marry her.
681
00:41:17,257 --> 00:41:18,911
I hurt people.
682
00:41:18,998 --> 00:41:20,434
You don't understand.
683
00:41:20,521 --> 00:41:23,350
I can't hurt her.
684
00:41:23,437 --> 00:41:25,178
I'm a beast.
685
00:41:27,180 --> 00:41:28,660
Please.
686
00:41:31,967 --> 00:41:34,361
Just let me help you, OK?
687
00:41:35,841 --> 00:41:38,496
There's a place I want you to see.
688
00:41:38,583 --> 00:41:41,020
It'll help you understand.
689
00:43:48,451 --> 00:43:50,715
No, no, no.
690
00:43:50,802 --> 00:43:52,891
Shit.
691
00:43:58,157 --> 00:44:00,638
Come on.
692
00:44:05,904 --> 00:44:08,254
Lasher: Are you using me?
693
00:44:08,341 --> 00:44:11,649
Manipulating, conniving, that's what you do.
694
00:44:11,736 --> 00:44:14,390
Our father, he's coming back to this world.
695
00:44:14,477 --> 00:44:16,784
- He's diabolical. - Return to us.
696
00:44:16,871 --> 00:44:18,220
You're a source of very dark magic.
697
00:44:21,136 --> 00:44:23,008
Rowan: Where is he?
698
00:44:23,095 --> 00:44:27,142
Or shall I huff and puff and blow all the doors down?
699
00:44:36,543 --> 00:44:37,544
Lasher makes the plants grow.
700
00:44:37,675 --> 00:44:39,894
He puts the fish in the sea.
701
00:44:40,025 --> 00:44:42,723
He keeps us safe from Satan.
702
00:44:42,854 --> 00:44:44,943
And now he's come again.
703
00:44:45,117 --> 00:44:46,901
Tomorrow I'll get to meet him.
704
00:44:56,955 --> 00:45:00,523
Spalding: Episode 6 is the first of three chapters
705
00:45:00,654 --> 00:45:03,918
in which our Mayfair family goes to Scotland
706
00:45:04,092 --> 00:45:06,312
to confront the other Mayfair family,
707
00:45:06,442 --> 00:45:08,401
the other family that Julien had,
708
00:45:08,575 --> 00:45:10,708
the family that he's bequeathed Lasher to.
709
00:45:10,882 --> 00:45:12,622
He's set up this sort of elaborate plot
710
00:45:12,797 --> 00:45:15,538
to deliver Lasher, via Albrecht, to them
711
00:45:15,669 --> 00:45:18,672
because he knows the wealth of magic and power
712
00:45:18,846 --> 00:45:20,413
that Lasher will bring them.
713
00:45:20,587 --> 00:45:22,154
You're lying. There's no one else like me.
714
00:45:22,284 --> 00:45:24,025
I'm not lying. I swear to you.
715
00:45:24,199 --> 00:45:27,072
Then take me to her.
716
00:45:27,246 --> 00:45:29,422
Now!
717
00:45:29,596 --> 00:45:31,163
There it is.
718
00:45:31,293 --> 00:45:32,904
Spalding: It's, you know, the first encounter
719
00:45:33,078 --> 00:45:36,690
with this new place, with this new Mayfair culture.
720
00:45:36,864 --> 00:45:38,561
Let's go meet them.
721
00:45:38,736 --> 00:45:41,216
Our DP feels the light differently,
722
00:45:41,390 --> 00:45:43,262
feels the landscape differently.
723
00:45:43,436 --> 00:45:45,568
and we want the feeling that our travelers
724
00:45:45,699 --> 00:45:48,528
have come into this real, authentic little town
725
00:45:48,702 --> 00:45:50,312
that is filled with
726
00:45:50,486 --> 00:45:53,489
extraordinarily strange festival-goers.
727
00:45:53,663 --> 00:45:55,970
What the hell is this?
728
00:45:56,144 --> 00:45:57,406
Michaelmas.
729
00:45:57,580 --> 00:45:59,452
Something to do with the harvest?
730
00:45:59,626 --> 00:46:02,672
It's really cool to bring the show to another place.
731
00:46:02,847 --> 00:46:05,153
I love working in Ireland,
732
00:46:05,327 --> 00:46:07,329
and although we're doubling Scotland,
733
00:46:07,503 --> 00:46:10,942
I get to experience a whole different country
734
00:46:11,116 --> 00:46:13,553
while I'm working, which I love to do,
735
00:46:13,727 --> 00:46:18,297
and move the characters from where they're comfortable
736
00:46:18,471 --> 00:46:20,865
and where they are sort of in charge
737
00:46:21,039 --> 00:46:23,606
and bring them to where other people are in charge.
738
00:46:23,781 --> 00:46:25,521
That completely changes the dynamic
739
00:46:25,695 --> 00:46:27,872
and the magic in the show.
740
00:46:28,046 --> 00:46:30,178
This doesn't seem very Catholic.
741
00:46:30,352 --> 00:46:32,485
Yeah, well, I guess they do it a little differently
742
00:46:32,615 --> 00:46:35,880
here in Kilbride, mostly because of the Mayfairs.
743
00:46:36,054 --> 00:46:37,359
Spalding: We were inspired in the writers' room
744
00:46:37,533 --> 00:46:39,666
by watching these folk horror films --
745
00:46:39,840 --> 00:46:41,755
the early "Wicker Man" from the '70s.
746
00:46:41,929 --> 00:46:43,844
"Midsommar" is another one.
747
00:46:44,018 --> 00:46:46,281
We wanted the look of the show to be different,
748
00:46:46,455 --> 00:46:48,066
the music to feel different
749
00:46:48,240 --> 00:46:51,417
so that we are with Rowan and the others
750
00:46:51,591 --> 00:46:55,290
as they enter and begin to understand
751
00:46:55,464 --> 00:46:57,902
just what they're going to have to do
752
00:46:58,076 --> 00:47:00,469
to get out of here in one piece and with Lasher.
753
00:47:00,643 --> 00:47:02,907
This isn't okay. Something is very wrong.
754
00:47:06,388 --> 00:47:08,390
I'm sure you'll be convincing.
755
00:47:08,564 --> 00:47:10,915
The frustration of being the one person
756
00:47:11,045 --> 00:47:12,568
that's always in the forefront,
757
00:47:12,742 --> 00:47:14,353
but you have the least amount of knowledge.
758
00:47:14,527 --> 00:47:17,051
Hello, Ciprien. Welcome to Amsterdam.
759
00:47:17,225 --> 00:47:18,487
I'm Anamika.
760
00:47:18,661 --> 00:47:19,924
And now you're being interrogated
761
00:47:20,098 --> 00:47:23,579
for something you have no idea about.
762
00:47:23,753 --> 00:47:25,538
I think that's terrifying for anybody.
763
00:47:25,712 --> 00:47:27,757
Aren't we headed to my hearing?
764
00:47:27,932 --> 00:47:30,673
You're hearing is over. You've been cleared.
765
00:47:30,848 --> 00:47:32,762
But we need your help.
766
00:47:32,937 --> 00:47:35,548
If Cip becomes everything that Albrecht wasn't,
767
00:47:35,678 --> 00:47:36,941
what does that look like
768
00:47:37,115 --> 00:47:39,247
for the Talamasca branch in New Orleans?
769
00:47:39,421 --> 00:47:41,380
Give me his job.
770
00:47:41,554 --> 00:47:42,903
Make me the head of the New Orleans division.
771
00:47:43,077 --> 00:47:44,513
You do that, and I'll help you.
772
00:47:44,687 --> 00:47:47,038
This is the changing of the guard.
773
00:47:47,212 --> 00:47:48,691
Good luck.
774
00:47:52,434 --> 00:47:55,089
Spalding: One of the real challenges in this season --
775
00:47:55,263 --> 00:47:57,135
in fact, this is in Anne Rice's books --
776
00:47:57,309 --> 00:48:00,747
the back half of the season is almost the mirror
777
00:48:00,921 --> 00:48:03,968
of the first three episodes where he's terrifying.
778
00:48:04,142 --> 00:48:07,232
The last three episodes, we really come to understand that,
779
00:48:07,406 --> 00:48:10,365
in fact, he is a bringer of healing magic,
780
00:48:10,496 --> 00:48:12,411
of beautiful magic,
781
00:48:12,541 --> 00:48:17,285
and that it is the Mayfairs who are going to use him.
782
00:48:17,459 --> 00:48:19,635
Huston: When Lasher and Emaleth see each other,
783
00:48:19,809 --> 00:48:22,508
it's like a wolf with its prey in both of them.
784
00:48:22,638 --> 00:48:25,815
It's much more this surge of energy
785
00:48:25,990 --> 00:48:28,993
that they sort of bring out of each other like a magnet.
786
00:48:29,123 --> 00:48:31,821
I was like, I think one has to internalize that a bit more
787
00:48:31,952 --> 00:48:34,259
rather than going, you know, wild
788
00:48:34,389 --> 00:48:36,261
and whooping and hollering and all the rest of it.
789
00:48:36,435 --> 00:48:39,786
So luckily, Logan felt like she was very much on the same page.
790
00:48:39,960 --> 00:48:42,702
So that was good.
791
00:48:42,876 --> 00:48:46,314
So we've preserved Anne Rice's kind of magical Taltos,
792
00:48:46,488 --> 00:48:49,013
but we've done what she did, which is let Lasher
793
00:48:49,187 --> 00:48:51,537
be a terrifying force in the first part of our story.
794
00:49:06,117 --> 00:49:08,119
Rowan, isn't it?
795
00:49:08,293 --> 00:49:11,644
Daddario: I think Rowan is, at this point in the story,
796
00:49:11,774 --> 00:49:15,126
leading with this idea that, "I can do anything."
797
00:49:15,256 --> 00:49:16,170
Where's Lasher?
798
00:49:16,301 --> 00:49:18,346
Mother bear.
799
00:49:18,520 --> 00:49:19,957
I love it.
800
00:49:20,131 --> 00:49:21,567
Daddario: She's got a bit of hubris.
801
00:49:21,697 --> 00:49:23,264
Maybe fake it till you make it.
802
00:49:23,395 --> 00:49:25,875
But she's a very powerful witch and she has a job to do.
803
00:49:26,006 --> 00:49:27,268
I don't want to stop the wedding.
804
00:49:27,442 --> 00:49:29,096
All I need is a vial of Lasher's blood.
805
00:49:29,270 --> 00:49:30,880
So while there's a lot going around her
806
00:49:31,055 --> 00:49:32,752
that's terrifying and crazy...
807
00:49:32,882 --> 00:49:34,710
I need this wedding to take place.
808
00:49:34,884 --> 00:49:36,625
I hope you will find it in your heart
809
00:49:36,799 --> 00:49:39,933
to cool your jets and join us!
810
00:49:40,107 --> 00:49:41,543
...she's very focused...
811
00:49:41,717 --> 00:49:43,154
This is a trap.
812
00:49:43,328 --> 00:49:45,112
Look, look, I can handle these people.
813
00:49:45,286 --> 00:49:46,592
...on protecting her family.
814
00:49:46,766 --> 00:49:48,159
If you need to go, you should go.
815
00:49:48,333 --> 00:49:51,075
But I really don't want you to leave me.
816
00:49:51,205 --> 00:49:55,253
Rowan doesn't leave because she's inexorably tied to Lasher.
817
00:49:55,427 --> 00:49:58,560
And he is so important to her and her identity.
818
00:49:58,734 --> 00:50:00,693
And she knows that her strength is tied to him.
819
00:50:00,867 --> 00:50:03,261
And I think at the end of the day,
820
00:50:03,435 --> 00:50:05,567
whether she wants to admit it to herself or not,
821
00:50:05,741 --> 00:50:09,006
she can't leave that kind of power and love behind.
822
00:50:09,136 --> 00:50:10,398
No, no, no, no, no.
57134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.