All language subtitles for Anne.Rices.Mayfair.Witches.S02E03_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,538 --> 00:00:57,298 Is that blood? 2 00:00:59,059 --> 00:01:01,061 Yes. 3 00:01:01,164 --> 00:01:04,650 What you been up to tonight, friend? 4 00:01:04,754 --> 00:01:06,445 Hey, you're not my friend. 5 00:01:06,549 --> 00:01:08,654 Oh... 6 00:01:08,758 --> 00:01:10,967 is that how it's gonna be? 7 00:01:18,561 --> 00:01:19,803 What are you? 8 00:01:19,907 --> 00:01:22,634 What the damn hell are you? 9 00:01:25,188 --> 00:01:26,672 I don't know. 10 00:01:31,815 --> 00:01:34,853 I remember praying... 11 00:01:36,544 --> 00:01:38,408 And... 12 00:01:38,512 --> 00:01:41,894 kneeling on the cold stone floor of a church, 13 00:01:41,998 --> 00:01:44,242 asking for forgiveness. 14 00:01:46,244 --> 00:01:48,798 Maybe I was a priest. That's why I feel like this. 15 00:01:48,901 --> 00:01:51,904 That feeling's guilt. 16 00:01:52,008 --> 00:01:54,355 That's a human thing. 17 00:01:54,459 --> 00:01:57,876 Makes them behave like sheep... 18 00:01:57,979 --> 00:02:00,637 easy to kill. 19 00:02:00,741 --> 00:02:02,674 I don't find it easy. 20 00:02:06,436 --> 00:02:09,784 Oh, it'll get easier. 21 00:02:09,888 --> 00:02:12,201 Did for me. 22 00:02:12,304 --> 00:02:14,686 But, uh... 23 00:02:14,789 --> 00:02:17,275 I had a good teacher. 24 00:02:17,378 --> 00:02:19,449 Why? What did he tell you? 25 00:02:21,865 --> 00:02:24,040 Please... 26 00:02:24,144 --> 00:02:26,284 tell me what he said. 27 00:02:26,387 --> 00:02:28,734 We're meant to cull the herd. 28 00:02:28,838 --> 00:02:32,600 It's a natural thing, like Mr. Darwin taught. 29 00:02:32,704 --> 00:02:34,878 - But I'm not what you are. - No shit. 30 00:02:34,982 --> 00:02:38,123 I smell you a mile away... 31 00:02:38,227 --> 00:02:42,196 a smell I ain't ever smelled before. 32 00:02:42,300 --> 00:02:43,956 So there's no one else like me? 33 00:02:44,060 --> 00:02:46,062 You're a new thing... 34 00:02:46,166 --> 00:02:48,651 new rules. 35 00:02:48,754 --> 00:02:52,241 Listen to your appetites, your instincts. 36 00:02:52,344 --> 00:02:54,035 It's all you can do. 37 00:02:54,139 --> 00:02:56,762 You live by their rules... 38 00:02:56,866 --> 00:02:58,695 and you'll go... 39 00:02:58,799 --> 00:03:00,352 crazy. 40 00:03:55,027 --> 00:03:59,377 Two of our own, dead within a matter of hours. 41 00:03:59,480 --> 00:04:01,758 Yeah, well, they're saying natural causes, 42 00:04:01,862 --> 00:04:02,932 but the mind does reel. 43 00:04:03,035 --> 00:04:05,106 I mean, there's nothing natural about it. 44 00:04:05,210 --> 00:04:08,040 And we know what a curse looks like, don't we, cousin? 45 00:04:08,144 --> 00:04:12,182 So Rowan is offering to have everyone here at First Street 46 00:04:12,286 --> 00:04:15,013 to drink a spell of protection. 47 00:04:15,116 --> 00:04:17,533 Oh, yeah, yeah, yeah, there'll be cocktails 48 00:04:17,636 --> 00:04:19,120 and charcuterie, of course-- 49 00:04:19,224 --> 00:04:20,846 What's that? 50 00:04:23,953 --> 00:04:26,266 Well, yes, uh... 51 00:04:26,369 --> 00:04:30,408 Well, I-I think so. 52 00:04:30,511 --> 00:04:32,513 Yeah, I feel the same way. 53 00:04:32,617 --> 00:04:34,791 All right. See you soon. 54 00:04:34,895 --> 00:04:38,036 You feel the same way? About what? 55 00:04:38,139 --> 00:04:42,558 Oh, well, he asked if our young Lasher would be present 56 00:04:42,661 --> 00:04:46,631 and finally taking visitors. 57 00:04:46,734 --> 00:04:48,322 And? 58 00:04:48,426 --> 00:04:51,049 Well, I said he would. 59 00:04:53,327 --> 00:04:55,536 A few people have asked. 60 00:04:55,640 --> 00:04:58,159 Cortland, you promised the family 61 00:04:58,263 --> 00:04:59,851 they're gonna meet Lasher? 62 00:04:59,954 --> 00:05:02,267 Well, it'll get him here. 63 00:05:02,371 --> 00:05:03,717 Yeah, it's gonna be a lot worse 64 00:05:03,820 --> 00:05:05,581 when I have to tell them the truth. 65 00:05:05,684 --> 00:05:07,410 Why this obsession with the truth? 66 00:05:07,514 --> 00:05:08,929 Since they were children, 67 00:05:09,032 --> 00:05:11,380 these people have been told stories about Lasher's coming, 68 00:05:11,483 --> 00:05:13,865 about transformations and miracles 69 00:05:13,968 --> 00:05:15,901 and loaves and fishes. 70 00:05:16,005 --> 00:05:18,076 You tell them Lasher's out on a killing rampage, 71 00:05:18,179 --> 00:05:22,908 they'll make up a dozen stories why you're wrong, or worse. 72 00:05:23,012 --> 00:05:26,326 And they'll blame it on you. 73 00:05:26,429 --> 00:05:28,466 Just stick to the script. 74 00:05:28,569 --> 00:05:30,813 Don't bring him up at all, okay? 75 00:05:32,677 --> 00:05:34,713 Okay. 76 00:05:34,817 --> 00:05:36,266 You're the boss. 77 00:05:50,488 --> 00:05:53,974 It hurts me to say it, but my brother's not wrong. 78 00:05:54,077 --> 00:05:56,252 Lasher is their God. 79 00:05:56,356 --> 00:06:00,152 You tell them what he's done, they'll abandon you, not him. 80 00:06:08,747 --> 00:06:10,818 How are you going to do it? 81 00:06:10,922 --> 00:06:13,269 Brutally, like you did my sister? 82 00:06:13,373 --> 00:06:14,546 I don't know what you're talking about. 83 00:06:14,650 --> 00:06:17,825 Oh, I think you do. 84 00:06:17,929 --> 00:06:21,139 I'm just glad that you're finally seeing things clearly. 85 00:06:21,242 --> 00:06:23,693 Praise God. 86 00:06:23,797 --> 00:06:26,420 You have no idea what I'm planning. 87 00:06:26,524 --> 00:06:29,078 Just stay out of it. 88 00:06:29,181 --> 00:06:32,599 I hope when the moment comes, 89 00:06:32,702 --> 00:06:35,774 you're strong enough to go through with it. 90 00:07:00,074 --> 00:07:03,112 I'm sure he'll agree. 91 00:07:03,215 --> 00:07:06,598 Thank you. - No problem. 92 00:07:06,702 --> 00:07:10,050 - She one of ours? - No, but her boss is. 93 00:07:10,153 --> 00:07:12,190 We should be all set. 94 00:07:12,293 --> 00:07:14,468 Were you able to get a read on her? 95 00:07:17,920 --> 00:07:19,784 It didn't happen against her will. 96 00:07:19,887 --> 00:07:20,819 Mm-hmm. 97 00:07:20,923 --> 00:07:22,752 Afterwards, she started to bleed. 98 00:07:22,856 --> 00:07:24,996 Her last memory was of Lasher standing there, 99 00:07:25,099 --> 00:07:26,963 watching her die. 100 00:07:27,067 --> 00:07:28,689 He just stood there? 101 00:07:28,793 --> 00:07:30,795 Didn't even looked surprised. 102 00:07:30,898 --> 00:07:32,210 Hmm. 103 00:07:32,313 --> 00:07:34,108 Well, it's worth making a few calls, 104 00:07:34,212 --> 00:07:36,007 finding out if anyone at the morgue is there 105 00:07:36,110 --> 00:07:37,353 for similar reasons. 106 00:07:37,457 --> 00:07:39,079 Oh, that was my uncle. 107 00:07:39,182 --> 00:07:43,083 Rowan is gathering the family to protect us. 108 00:07:43,186 --> 00:07:44,533 Did she say from what? 109 00:07:44,636 --> 00:07:46,707 Yeah, a curse. 110 00:07:46,811 --> 00:07:48,744 - Are you going? - Are you kidding me? 111 00:07:48,847 --> 00:07:51,298 I am not gonna watch her just spin my mom's death 112 00:07:51,401 --> 00:07:52,989 into something that benefits her. 113 00:07:53,093 --> 00:07:54,301 Hmm. 114 00:07:54,404 --> 00:07:56,199 Well, as terrible as it sounds, 115 00:07:56,303 --> 00:07:58,719 if you want to bring your mother's killer to justice, 116 00:07:58,823 --> 00:08:00,790 it's what you need to do. 117 00:08:00,894 --> 00:08:03,655 You won't be alone. We'll help you. 118 00:08:11,560 --> 00:08:14,735 Oh, here, use this. It's harmless. 119 00:08:14,839 --> 00:08:17,117 Hollyhock. 120 00:08:17,220 --> 00:08:19,499 For a protection spell? 121 00:08:19,602 --> 00:08:21,501 I don't think that's gonna do it. 122 00:08:21,604 --> 00:08:22,950 Hang on. 123 00:08:23,054 --> 00:08:25,263 I'm looking for Julien's recipe. 124 00:08:25,366 --> 00:08:26,540 We don't need a recipe. 125 00:08:26,644 --> 00:08:28,438 I don't care if it actually works or not, 126 00:08:28,542 --> 00:08:30,164 as long as it's safe. 127 00:08:30,268 --> 00:08:32,546 All that matters is that we get them here and they stay here. 128 00:08:32,650 --> 00:08:34,686 Why do you even want them here? 129 00:08:34,790 --> 00:08:37,482 If what you said about their scent is true, 130 00:08:37,586 --> 00:08:40,934 then he's gonna be drawn here, too. 131 00:08:41,037 --> 00:08:42,625 That's right. 132 00:08:42,729 --> 00:08:45,732 And when he gets here, I'm gonna trap him in a thrall. 133 00:08:45,835 --> 00:08:50,391 It's like being stuck in the house in an endless dream. 134 00:08:50,495 --> 00:08:53,291 He did it to me not that long ago, so... 135 00:08:53,394 --> 00:08:54,637 call it karma. 136 00:08:54,741 --> 00:08:56,812 And after that? 137 00:08:58,399 --> 00:09:00,540 No, no. 138 00:09:00,643 --> 00:09:02,714 Don't tell me. 139 00:09:02,818 --> 00:09:05,786 There's so many ways this can go wrong. 140 00:09:05,890 --> 00:09:07,477 Well, what would you do? 141 00:09:07,581 --> 00:09:09,721 These people would jump off a cliff for him. 142 00:09:09,825 --> 00:09:12,137 I'm trying to save them from themselves. 143 00:09:15,037 --> 00:09:17,142 Grab me that bone wart, will you? 144 00:09:17,246 --> 00:09:19,800 My knees are not what they used to be. 145 00:09:19,904 --> 00:09:21,388 Bone wart, bone wart. 146 00:09:21,491 --> 00:09:23,528 Now, where would I find a corkscrew? 147 00:09:23,632 --> 00:09:26,635 Well, if it isn't my favorite cousin. 148 00:09:26,738 --> 00:09:29,465 Did you call everyone? 149 00:09:29,569 --> 00:09:30,708 Yes, I did. 150 00:09:30,811 --> 00:09:34,401 How about my sister? Did you call her? 151 00:09:34,504 --> 00:09:37,680 I left her a voicemail. 152 00:09:37,784 --> 00:09:40,752 You might want to follow up. 153 00:09:40,856 --> 00:09:43,686 You're lucky Rowan found a use for you. 154 00:09:43,790 --> 00:09:45,757 If it were me, 155 00:09:45,861 --> 00:09:48,864 I'd have kept you under that sheet in the basement. 156 00:09:50,175 --> 00:09:51,798 Uh, you know, if it's all right, 157 00:09:51,901 --> 00:09:54,421 I'd like to hop back to my place and change. 158 00:09:54,524 --> 00:09:56,492 Oh, absolutely not. 159 00:09:56,596 --> 00:09:58,839 I've done everything you asked me to do. 160 00:09:58,943 --> 00:10:01,704 If you want me to play my part, I'll have to look like myself. 161 00:10:01,808 --> 00:10:04,086 There's a trunk full of clothes in your father's room. 162 00:10:04,189 --> 00:10:06,709 I'm sure you can find something suitable enough. 163 00:10:06,813 --> 00:10:09,712 - My father's clothes? - Mm-hmm. 164 00:10:12,266 --> 00:10:15,166 Ha! Absolutely not. 165 00:11:05,941 --> 00:11:08,012 This is the New Orleans Office. 166 00:11:08,115 --> 00:11:10,048 Oh, yes, hello. Uh, this is Cortland Mayfair. 167 00:11:10,152 --> 00:11:13,638 I'm calling for Albrecht Escher. 168 00:11:13,742 --> 00:11:16,261 Hold, please. 169 00:11:20,127 --> 00:11:21,819 Yes. 170 00:11:21,922 --> 00:11:23,959 Cortland Mayfair, do not connect him. 171 00:11:24,062 --> 00:11:25,719 He's done. He's a dead wire. 172 00:11:25,823 --> 00:11:28,273 Mm-hmm. 173 00:11:28,377 --> 00:11:30,241 Ian. 174 00:11:30,344 --> 00:11:32,208 Yes, I have the passport. 175 00:11:32,312 --> 00:11:35,039 Mm-hmm. 176 00:11:35,142 --> 00:11:38,421 I'm sorry. Mr. Escher is in a meeting. 177 00:11:38,525 --> 00:11:41,528 Oh. Well, all right, I'll, uh--I'll try him back-- 178 00:11:51,918 --> 00:11:53,160 In positions? 179 00:11:53,264 --> 00:11:54,852 Yep, good to go. 180 00:11:54,955 --> 00:11:56,439 Copy that. 181 00:12:07,968 --> 00:12:10,591 All right, I'll call you when I land. 182 00:12:10,695 --> 00:12:12,007 All right? 183 00:12:13,456 --> 00:12:15,113 Yes. Okay. Goodbye. 184 00:12:16,736 --> 00:12:18,289 Who was that on the phone? 185 00:12:18,392 --> 00:12:21,706 Oh, it was Amsterdam, 186 00:12:21,810 --> 00:12:24,019 asking for a blow by blow. 187 00:12:24,122 --> 00:12:26,469 They have an escort agent on standby, 188 00:12:26,573 --> 00:12:30,266 ready to jump on a plane as soon as we have Lasher in hand. 189 00:12:30,370 --> 00:12:31,889 An escort agent? 190 00:12:31,992 --> 00:12:34,098 To take him where? - To a safe house. 191 00:12:34,201 --> 00:12:37,239 Did you get anything out there? - What safe house? 192 00:12:37,342 --> 00:12:38,792 Ciprien, I'm sorry. 193 00:12:38,896 --> 00:12:41,830 I asked for authorization to share that with you, 194 00:12:41,933 --> 00:12:44,764 and I was turned down. 195 00:12:46,973 --> 00:12:49,078 Any reason given? 196 00:12:54,670 --> 00:12:58,156 At this point, their treatment of me is beyond disrespectful, 197 00:12:58,260 --> 00:13:00,262 and I'm goddamn sick of it. 198 00:13:00,365 --> 00:13:02,678 Let's just be professional, hmm? 199 00:13:02,782 --> 00:13:04,784 I have been through hell on this case, 200 00:13:04,887 --> 00:13:06,786 and I've always been professional. 201 00:13:09,547 --> 00:13:11,583 But it's personal, too. 202 00:13:11,687 --> 00:13:13,965 It just is. 203 00:13:15,898 --> 00:13:18,349 I used to walk by that house when I was a kid. 204 00:13:18,452 --> 00:13:20,006 Did you know that? 205 00:13:20,109 --> 00:13:22,905 Wondering about the people inside. 206 00:13:24,251 --> 00:13:27,323 And I became the people inside. 207 00:13:27,427 --> 00:13:29,878 I'm a part of this story. 208 00:13:29,981 --> 00:13:31,638 This is my case. 209 00:13:31,741 --> 00:13:33,674 I should know everything there is to know. 210 00:13:33,778 --> 00:13:35,780 Mm-hmm. 211 00:13:35,884 --> 00:13:38,887 Well, if you want to walk away, walk away. 212 00:13:46,549 --> 00:13:48,103 Hmm. 213 00:15:11,565 --> 00:15:13,567 What can I get you? 214 00:15:13,671 --> 00:15:15,397 I like milk. 215 00:15:16,812 --> 00:15:18,296 Hey, Ma. 216 00:15:18,400 --> 00:15:20,678 She called again. 217 00:15:24,130 --> 00:15:26,753 Sorry about that, sugar. 218 00:15:26,856 --> 00:15:30,343 Milk, two tall glasses. 219 00:15:30,446 --> 00:15:32,379 That's a first. 220 00:15:32,483 --> 00:15:35,796 But, okay, two glasses of milk coming up. 221 00:16:13,075 --> 00:16:15,181 Shit. 222 00:16:37,479 --> 00:16:40,516 - Hi. - Sorry that took so long. 223 00:16:40,620 --> 00:16:41,759 Hector at Fleur de Lis 224 00:16:41,862 --> 00:16:44,382 insisted on making a tray of crawfish beignets. 225 00:16:44,486 --> 00:16:45,659 Oh, my gosh. 226 00:16:45,763 --> 00:16:47,006 He didn't have to do all that. 227 00:16:47,109 --> 00:16:48,490 If you want this family to stick around, 228 00:16:48,593 --> 00:16:50,285 you better have plenty of Prosecco and pâté. 229 00:16:50,388 --> 00:16:52,632 There's more in the car. - Okay, I'll go get it. 230 00:16:52,735 --> 00:16:54,151 Uh, wait. 231 00:16:54,254 --> 00:16:56,291 I wanted to get Daphne out of that house 232 00:16:56,394 --> 00:16:57,913 while the coroner was there. 233 00:16:58,017 --> 00:17:00,950 She's in shock. She's barely said a word. 234 00:17:01,054 --> 00:17:03,056 She's sitting out back and won't come inside. 235 00:17:03,160 --> 00:17:04,506 Can you help me with her? 236 00:17:04,609 --> 00:17:06,715 - Yeah, of course. - Oh, okay. 237 00:17:06,818 --> 00:17:10,236 Hey, Jojo, um, just... 238 00:17:13,170 --> 00:17:15,586 I'm so sorry. 239 00:17:15,689 --> 00:17:19,038 Your father-- our father is upstairs. 240 00:17:19,141 --> 00:17:20,384 I'm sorry. 241 00:17:20,487 --> 00:17:22,386 You looked me in the eye. 242 00:17:22,489 --> 00:17:24,284 You promised me. - I know. 243 00:17:24,388 --> 00:17:26,493 I had to--I had to do it. - Wh-- 244 00:17:26,597 --> 00:17:29,289 You and I alone, we couldn't get the whole family here, 245 00:17:29,393 --> 00:17:31,119 no matter how many crawfish beignets 246 00:17:31,222 --> 00:17:32,361 we promise them. 247 00:17:32,465 --> 00:17:34,570 And what happens when he turns on you? 248 00:17:34,674 --> 00:17:36,572 Then I'll... 249 00:17:36,676 --> 00:17:38,643 I'll set him on fire. 250 00:17:40,852 --> 00:17:43,165 You don't have the power to do that without Lasher. 251 00:17:43,269 --> 00:17:44,753 So you better come up with a plan B. 252 00:17:58,767 --> 00:18:01,149 Hey. 253 00:18:01,252 --> 00:18:04,152 You want to come inside? 254 00:18:04,255 --> 00:18:06,188 I'm waiting for my sister. 255 00:18:06,292 --> 00:18:08,363 Can I wait with you? 256 00:18:17,130 --> 00:18:19,408 I'm sorry about your mom. 257 00:18:19,512 --> 00:18:23,378 When my mom died, I felt everyone was talking, 258 00:18:23,481 --> 00:18:26,484 but no one was actually saying anything. 259 00:18:26,588 --> 00:18:28,762 It took me a while to figure out 260 00:18:28,866 --> 00:18:31,179 that everyone was trying to tell me how much they loved her 261 00:18:31,282 --> 00:18:33,802 and how sad they were. 262 00:18:33,905 --> 00:18:36,322 What happened to my mom? 263 00:18:36,425 --> 00:18:38,565 Jojo said it was like Auntie Gifford, 264 00:18:38,669 --> 00:18:43,122 but she didn't say what happened to Auntie Gifford. 265 00:18:44,675 --> 00:18:46,159 Well... 266 00:18:48,230 --> 00:18:52,338 They both had injuries to their internal organs. 267 00:18:52,441 --> 00:18:54,754 Is it contagious? 268 00:18:54,857 --> 00:18:56,652 No. 269 00:18:56,756 --> 00:18:58,930 And I'm not gonna let it happen to anyone else. 270 00:18:59,034 --> 00:19:00,656 I promise. 271 00:19:02,279 --> 00:19:05,489 Don't tell anyone... 272 00:19:05,592 --> 00:19:07,732 but I have chocolate eclairs in the kitchen, 273 00:19:07,836 --> 00:19:09,838 and they're not gonna eat themselves. 274 00:19:12,047 --> 00:19:13,635 Thanks, Rowan. 275 00:19:17,880 --> 00:19:20,849 Ah, come in. Come in. Lilia, Desmond, come on in. 276 00:19:20,952 --> 00:19:22,402 You know our hostess. - Hi. 277 00:19:22,506 --> 00:19:25,923 Rowan, these are my cousins from my Uncle Remy's side. 278 00:19:26,026 --> 00:19:28,167 How are you? Hi. Thank you so much for coming. 279 00:19:28,270 --> 00:19:29,685 How are you? 280 00:19:29,789 --> 00:19:31,825 There are drinks in the parlor, if you're interested. 281 00:19:31,929 --> 00:19:34,483 Right this way. 282 00:19:34,587 --> 00:19:37,866 Josephine, a word, please? 283 00:19:40,144 --> 00:19:42,940 Rowan, I need you to talk to her for me. 284 00:19:43,043 --> 00:19:45,632 Yeah, that's not gonna happen. 285 00:19:48,221 --> 00:19:49,878 What about Lasher? 286 00:19:49,981 --> 00:19:52,225 I thought he was here. 287 00:19:54,158 --> 00:19:56,091 He'll be downstairs soon. 288 00:19:56,195 --> 00:19:57,575 Sorry to interrupt. 289 00:19:57,679 --> 00:19:59,819 I promised Dolly Jean that I would cover the mirrors 290 00:19:59,922 --> 00:20:02,822 or it could weaken the spell. - Yeah, follow me. 291 00:20:02,925 --> 00:20:04,064 I'll get you some sheets. 292 00:20:24,257 --> 00:20:26,086 - Where have you been? - I'm sorry. 293 00:20:26,190 --> 00:20:27,812 I'm sorry it took so long. 294 00:20:27,916 --> 00:20:31,126 They made me stay and fill out a bunch of paperwork and stuff. 295 00:20:37,753 --> 00:20:39,928 Cousin Eric says I'm gonna have to live 296 00:20:40,031 --> 00:20:41,585 with a bunch of strangers. 297 00:20:41,688 --> 00:20:45,451 Oh, no, Cousin Eric is dumber than a box of hair. 298 00:20:45,554 --> 00:20:47,556 I'm not gonna let that happen. 299 00:20:47,660 --> 00:20:49,351 Okay. 300 00:20:49,455 --> 00:20:52,181 So why don't you go find Mabery? 301 00:20:52,285 --> 00:20:54,218 And I will find you in just a little bit. 302 00:20:54,322 --> 00:20:56,462 - Okay. - Yeah. 303 00:21:00,259 --> 00:21:03,641 You should start handing this out soon. 304 00:21:03,745 --> 00:21:05,988 All the women aren't here yet. 305 00:21:06,092 --> 00:21:08,646 Who's missing? 306 00:21:08,750 --> 00:21:11,028 All these people. 307 00:21:11,131 --> 00:21:15,170 Doreen and Marjorie are late for their own parties. 308 00:21:15,274 --> 00:21:16,896 They'll be here. 309 00:21:16,999 --> 00:21:18,932 And what about Evelyn? 310 00:21:20,348 --> 00:21:22,557 I've been calling. 311 00:21:22,660 --> 00:21:24,662 I'll try again right now. - Please. 312 00:21:24,766 --> 00:21:26,595 Okay. 313 00:21:26,699 --> 00:21:29,115 Hey. 314 00:21:29,218 --> 00:21:31,048 Uh, how's it going? 315 00:21:31,151 --> 00:21:32,394 It's okay. 316 00:21:32,498 --> 00:21:33,913 Sorry I had to leave so quickly. 317 00:21:34,016 --> 00:21:35,742 When's your flight out? - Tomorrow morning. 318 00:21:35,846 --> 00:21:40,644 Uh, I am at this incredible little café in the Quarter. 319 00:21:40,747 --> 00:21:44,579 And apparently I'm-- I'm super into trumpet music. 320 00:21:44,682 --> 00:21:47,927 You want to meet me out? - Oh... 321 00:21:48,030 --> 00:21:50,378 I wish I could. I can't. 322 00:21:50,481 --> 00:21:52,725 Family stuff. 323 00:21:52,828 --> 00:21:56,487 Yeah, but maybe you could cancel your flight. 324 00:21:56,591 --> 00:21:58,489 I mean, this should all be over by tomorrow morning, 325 00:21:58,593 --> 00:22:00,042 and then I'll be free. 326 00:22:00,146 --> 00:22:02,528 We can go to this incredible little café of yours. 327 00:22:02,631 --> 00:22:04,944 Ah, you know what? Why not? 328 00:22:05,047 --> 00:22:06,601 Flight canceled. 329 00:22:06,704 --> 00:22:10,018 They serve breakfast, so I may still be here. 330 00:22:10,121 --> 00:22:11,882 Text me when you wake up. 331 00:22:11,985 --> 00:22:13,366 Okay. 332 00:22:13,470 --> 00:22:14,988 Yeah, I'll do that. 333 00:22:15,092 --> 00:22:17,059 Okay. 334 00:22:21,098 --> 00:22:22,755 What makes you so sure 335 00:22:22,858 --> 00:22:25,136 it's going to be over by tomorrow? 336 00:22:30,797 --> 00:22:31,936 Thank you. 337 00:22:32,040 --> 00:22:34,318 Man, how you doing? Can I get you a drink? 338 00:22:34,422 --> 00:22:35,768 No, nothing for me tonight. 339 00:22:35,871 --> 00:22:38,149 I need to be on my toes in case the police call. 340 00:22:38,253 --> 00:22:39,910 Oh, they're out looking for her? 341 00:22:40,013 --> 00:22:41,429 God, I hope so. 342 00:22:41,532 --> 00:22:42,982 You can see it in their eyes. 343 00:22:43,085 --> 00:22:46,054 They think she's just out partying, but... 344 00:22:46,157 --> 00:22:47,607 my Lucy isn't like that. 345 00:22:47,711 --> 00:22:50,196 Yeah, well, of course you're worried. 346 00:22:52,543 --> 00:22:55,097 Somebody turn that damn thing off! 347 00:22:55,201 --> 00:22:57,272 Look, I'm sorry. Excuse me. 348 00:23:03,071 --> 00:23:05,176 Ben, hi. 349 00:23:05,280 --> 00:23:07,040 - Hi. - Rowan. 350 00:23:07,144 --> 00:23:09,215 I heard about your daughter. 351 00:23:09,318 --> 00:23:11,113 You must be so worried. 352 00:23:11,217 --> 00:23:12,770 Thank you. 353 00:23:12,874 --> 00:23:15,842 It's nice to finally meet you. 354 00:23:15,946 --> 00:23:18,500 Lucy's been looking forward to meeting you, too. 355 00:23:18,604 --> 00:23:21,883 She has some ideas about medical school... 356 00:23:21,986 --> 00:23:23,436 though, uh... 357 00:23:23,540 --> 00:23:25,231 yeah, I don't think... 358 00:23:30,236 --> 00:23:32,411 Yeah. 359 00:23:33,170 --> 00:23:35,966 I'm sure it's difficult, but she's really excited, 360 00:23:36,069 --> 00:23:38,934 and you're such an inspiration to her. 361 00:23:40,833 --> 00:23:43,076 It's lovely to meet you. Thank you. Excuse me. 362 00:24:23,151 --> 00:24:26,672 Hey, Mr. Milk, last call. 363 00:24:26,775 --> 00:24:29,433 It's not Mr. Milk. It's Mr. Darwin. 364 00:24:29,537 --> 00:24:30,676 Sure thing. 365 00:24:30,779 --> 00:24:34,058 You want another or not? 366 00:24:34,162 --> 00:24:37,027 If you'll sit with me while I drink it. 367 00:24:37,130 --> 00:24:38,960 That's not gonna happen. 368 00:24:41,065 --> 00:24:44,310 - Your eyes are captivating. - Let go of me. 369 00:24:47,796 --> 00:24:50,834 I'll get you your check. 370 00:24:53,353 --> 00:24:55,217 Yeah. 371 00:25:11,371 --> 00:25:15,721 He's undermining you, gathering his forces. 372 00:25:18,896 --> 00:25:21,485 Yes, I'm sorry about that. I've been here helping Rowan. 373 00:25:21,589 --> 00:25:24,281 It's hard for her to manage him. 374 00:25:24,384 --> 00:25:25,593 Andrew. 375 00:25:25,696 --> 00:25:27,664 Hi. - Hi. 376 00:25:27,767 --> 00:25:29,320 Thank you so much for being here. 377 00:25:29,424 --> 00:25:32,669 I hear that you're the, uh, Mayfair genealogy expert. 378 00:25:32,772 --> 00:25:35,361 We make quite an unusual-looking tree, 379 00:25:35,464 --> 00:25:37,121 I can tell you that much. 380 00:25:37,225 --> 00:25:38,985 When things settle down, I'd love to sit down with you 381 00:25:39,089 --> 00:25:41,229 and hear everything about it. - Of course. 382 00:25:41,332 --> 00:25:42,471 I would be happy to. 383 00:25:42,575 --> 00:25:44,543 So when do we get to meet him? 384 00:25:44,646 --> 00:25:45,958 Yeah... 385 00:25:46,061 --> 00:25:48,961 Rowan, when do we get to meet him? 386 00:25:54,276 --> 00:25:55,899 Um... 387 00:25:59,799 --> 00:26:01,767 I know you're all excited to see him. 388 00:26:01,870 --> 00:26:02,975 But the thing is-- 389 00:26:03,078 --> 00:26:05,115 She is lying to us, everybody. 390 00:26:05,218 --> 00:26:06,116 Lasher isn't even here. 391 00:26:06,219 --> 00:26:07,876 I have looked everywhere for him. 392 00:26:07,980 --> 00:26:09,498 No, the thing is, we don't know where he is. 393 00:26:09,602 --> 00:26:11,052 What? 394 00:26:11,155 --> 00:26:12,985 You don't think he's somehow involved in this thing? 395 00:26:13,088 --> 00:26:15,228 Oh, no, no, no, no, no, dear Ryan. 396 00:26:15,332 --> 00:26:19,267 In your grief, you--you've got things twisted around. 397 00:26:19,370 --> 00:26:21,545 Lasher has protected this family for centuries. 398 00:26:21,649 --> 00:26:23,720 It's because he's gone 399 00:26:23,823 --> 00:26:27,482 we find ourselves vulnerable to this harm. 400 00:26:27,586 --> 00:26:30,485 Is that true, Rowan? 401 00:26:30,589 --> 00:26:32,867 Yes, it is. 402 00:26:32,970 --> 00:26:35,076 Moira, can I talk to you in the other room? 403 00:26:37,975 --> 00:26:40,184 Look, I'm so sorry about your mother. 404 00:26:40,288 --> 00:26:41,841 You know, when Tessa told me about you, 405 00:26:41,945 --> 00:26:43,671 I actually thought that 406 00:26:43,774 --> 00:26:45,776 maybe there would be another Mayfair who understands 407 00:26:45,880 --> 00:26:48,676 just how fucked up this family is, but clearly not. 408 00:26:50,609 --> 00:26:52,783 Lasher killed your mother and Gifford. 409 00:26:55,096 --> 00:26:57,167 Yeah. 410 00:26:57,270 --> 00:26:59,652 So don't just tell me. 411 00:26:59,756 --> 00:27:02,068 Go back in there and tell the whole family. 412 00:27:02,172 --> 00:27:04,070 They would leave. You know they would leave. 413 00:27:04,174 --> 00:27:05,969 And I need them to be here so I can protect them. 414 00:27:06,072 --> 00:27:07,246 Bullshit. 415 00:27:07,349 --> 00:27:08,730 I've been over this 100 different ways. 416 00:27:08,834 --> 00:27:10,214 The only way it works is to have everyone here 417 00:27:10,318 --> 00:27:12,216 so I can make sure Lasher comes here. 418 00:27:12,320 --> 00:27:15,461 And then when he does, I can kill him. 419 00:27:15,564 --> 00:27:16,980 You can kill him? 420 00:27:17,083 --> 00:27:18,257 Yes. 421 00:27:20,121 --> 00:27:21,432 Okay. 422 00:27:21,536 --> 00:27:22,813 Um... 423 00:27:22,917 --> 00:27:24,332 you're his witch. 424 00:27:24,435 --> 00:27:26,541 - I'm not his witch. - But you're his mother. 425 00:27:26,645 --> 00:27:28,888 He gives you a shitload of power. 426 00:27:36,482 --> 00:27:38,035 Go ahead. 427 00:27:38,139 --> 00:27:39,865 Read my mind. 428 00:27:41,590 --> 00:27:43,696 I'm telling you the truth. 429 00:27:43,800 --> 00:27:45,698 Go ahead. 430 00:27:47,113 --> 00:27:48,701 Okay. 431 00:28:00,023 --> 00:28:01,231 Ah! - What's wrong? 432 00:28:01,334 --> 00:28:03,440 - What did you just do? - Nothing. 433 00:28:03,543 --> 00:28:04,613 What? 434 00:28:04,717 --> 00:28:06,063 That has never happened. 435 00:28:06,167 --> 00:28:08,687 It's like a knife in my brain. 436 00:28:08,790 --> 00:28:11,551 I mean... 437 00:28:11,655 --> 00:28:13,243 I guess sometimes it's harder with people 438 00:28:13,346 --> 00:28:15,245 who have stronger magic. 439 00:28:18,351 --> 00:28:22,010 Look, I swear to you, 440 00:28:22,114 --> 00:28:24,426 the second he walks through those doors, 441 00:28:24,530 --> 00:28:26,014 I'm gonna take care of him. 442 00:28:29,846 --> 00:28:32,780 Okay. 443 00:28:32,883 --> 00:28:34,851 So what happens if I believe you? 444 00:28:34,954 --> 00:28:37,232 I know you've been talking to the Talamasca. 445 00:28:37,336 --> 00:28:41,754 But I can't have them or anyone else derailing my plan. 446 00:28:43,376 --> 00:28:45,620 I need you to trust me. 447 00:28:45,724 --> 00:28:47,898 I know how powerful you are, Moira. 448 00:28:48,002 --> 00:28:49,866 I'm not your enemy, okay? 449 00:28:54,180 --> 00:28:55,768 Okay. 450 00:28:57,390 --> 00:28:59,013 Okay. 451 00:29:12,060 --> 00:29:13,337 Hello? 452 00:29:15,305 --> 00:29:16,306 Hey. 453 00:29:16,409 --> 00:29:18,411 Uh, Lasher is missing. 454 00:29:18,515 --> 00:29:20,931 He's not in the house. 455 00:29:21,035 --> 00:29:23,692 - Does Rowan know where he is? - No. 456 00:29:23,796 --> 00:29:25,660 Oh... 457 00:29:25,764 --> 00:29:29,388 so her plan is to draw him to her, 458 00:29:29,491 --> 00:29:31,908 and then when he gets there, she's gonna kill him. 459 00:29:32,011 --> 00:29:34,842 I want to believe her, but I don't know. 460 00:29:34,945 --> 00:29:37,154 What do you think? 461 00:29:37,258 --> 00:29:40,364 I don't know either. 462 00:29:40,468 --> 00:29:42,850 I think we have to proceed with our plan. 463 00:29:45,335 --> 00:29:47,061 Got it. 464 00:29:47,164 --> 00:29:49,511 You're just hanging out in here? 465 00:29:49,615 --> 00:29:51,686 Keeping watch from upstairs. 466 00:29:51,790 --> 00:29:53,722 We have a nice sight line. - Okay. 467 00:29:53,826 --> 00:29:57,002 I guess just text me if you spot him first. 468 00:29:59,556 --> 00:30:02,007 Sip, I'm... 469 00:30:02,110 --> 00:30:04,803 trusting you here. 470 00:30:04,906 --> 00:30:06,874 Just... 471 00:30:06,977 --> 00:30:10,118 Tell me if I'm doing the right thing. 472 00:30:10,222 --> 00:30:11,740 You are. 473 00:30:11,844 --> 00:30:13,570 I won't let you down. 474 00:30:13,673 --> 00:30:16,331 Okay. 475 00:30:29,689 --> 00:30:32,278 Moira says he's not in the house. 476 00:30:32,382 --> 00:30:34,936 We're not gonna get him as he leaves. 477 00:30:35,040 --> 00:30:37,456 We're gonna get him coming home. 478 00:30:37,559 --> 00:30:39,147 Huh. 479 00:30:39,251 --> 00:30:41,356 And you? 480 00:30:41,460 --> 00:30:43,393 Are you with us? 481 00:30:45,429 --> 00:30:47,846 I'm here, aren't I? 482 00:30:47,949 --> 00:30:49,986 Hmm. 483 00:30:51,366 --> 00:30:55,543 I imagine you would like the satisfaction. 484 00:31:06,485 --> 00:31:09,384 So we've got to get going. Where is she? 485 00:31:09,488 --> 00:31:11,110 I've left messages. 486 00:31:11,214 --> 00:31:13,802 I've talked to her son. 487 00:31:13,906 --> 00:31:15,666 She knows there's a gathering. 488 00:31:15,770 --> 00:31:17,979 She knows it's important. 489 00:31:18,083 --> 00:31:20,706 Tell me what you're not telling me. 490 00:31:20,809 --> 00:31:24,537 I think she might rightly assume... 491 00:31:24,641 --> 00:31:26,505 Cortland is here. 492 00:31:29,439 --> 00:31:33,892 Hmm, there's just so much you don't know. 493 00:31:34,927 --> 00:31:37,171 Suffice it to say... 494 00:31:38,931 --> 00:31:41,140 Things happened between them. 495 00:31:42,486 --> 00:31:45,282 Evelyn won't be in the same room with him. 496 00:31:45,386 --> 00:31:47,698 Why didn't you tell me this earlier? 497 00:31:47,802 --> 00:31:50,218 Well... 498 00:31:50,322 --> 00:31:53,635 you were taking Cortland's advice... 499 00:31:53,739 --> 00:31:56,845 not mine. 500 00:31:56,949 --> 00:31:58,502 Okay. 501 00:32:03,783 --> 00:32:05,440 Hi. Alonso, hey. - Hey. 502 00:32:05,544 --> 00:32:07,615 I need you to drive down to Evelyn Mayfair's right now 503 00:32:07,718 --> 00:32:09,582 and bring her here. - Everything all right? 504 00:32:09,686 --> 00:32:11,343 Yeah, just-- if she asks about Cortland, 505 00:32:11,446 --> 00:32:13,276 tell her he won't be here, okay? 506 00:32:13,379 --> 00:32:15,554 - Okay. - Okay, thank you. 507 00:32:17,625 --> 00:32:18,798 Hi. 508 00:32:18,902 --> 00:32:20,041 Hey, have you seen Cortland? 509 00:32:20,145 --> 00:32:21,491 I'm tired of waiting. Let's go. 510 00:32:21,594 --> 00:32:22,975 Oh, no, no, don't leave. Don't leave. 511 00:32:23,079 --> 00:32:24,494 We're gonna start the spell any minute. 512 00:32:24,597 --> 00:32:25,944 We're just waiting on one or two people. 513 00:32:26,047 --> 00:32:27,842 Don't worry. I'll be right back. 514 00:32:27,946 --> 00:32:30,224 I'll just be a minute. Okay. 515 00:32:32,951 --> 00:32:34,228 Support her? 516 00:32:34,331 --> 00:32:36,161 Who got all these people here? I did. 517 00:32:36,264 --> 00:32:37,817 Who stood up in her defense? 518 00:32:37,921 --> 00:32:40,959 Who hasn't said one word to anyone 519 00:32:41,062 --> 00:32:43,340 about what her son has actually done? 520 00:32:43,444 --> 00:32:46,619 Lasher? You were his accomplice. 521 00:32:46,723 --> 00:32:48,104 You helped bring him to life. 522 00:32:48,207 --> 00:32:50,106 You're half the reason this is happening. 523 00:32:50,209 --> 00:32:53,074 Oh, Jojo, darling, please, 524 00:32:53,178 --> 00:32:55,559 decide what it is you're angry about. 525 00:32:55,663 --> 00:32:56,664 Hmm? 526 00:32:56,767 --> 00:32:58,183 Or don't. 527 00:32:58,286 --> 00:33:01,324 Come on, let's go downstairs and talk like civilized folk. 528 00:33:01,427 --> 00:33:03,429 I mean, you know how much... 529 00:33:03,533 --> 00:33:05,984 How much I hate this room. 530 00:33:06,087 --> 00:33:07,537 Yes, because it was your father's 531 00:33:07,640 --> 00:33:09,608 and you're so very different than your father. 532 00:33:09,711 --> 00:33:11,092 Yeah. 533 00:33:11,196 --> 00:33:12,887 He was a terrible man who-- 534 00:33:12,991 --> 00:33:16,339 who used Lasher to steal power from the women in this family. 535 00:33:19,273 --> 00:33:23,173 You know, I keep thinking over and over about that-- 536 00:33:23,277 --> 00:33:26,728 about that day that we... 537 00:33:26,832 --> 00:33:28,937 we sat underneath the crepe myrtle 538 00:33:29,041 --> 00:33:32,044 and you held my hand 539 00:33:32,148 --> 00:33:33,908 and said you supported my decision. 540 00:33:34,012 --> 00:33:34,978 That's right. 541 00:33:35,082 --> 00:33:36,393 That all you wanted was 542 00:33:36,497 --> 00:33:40,397 for me to be my most authentic self. 543 00:33:40,501 --> 00:33:44,022 I felt so loved. 544 00:33:46,783 --> 00:33:48,750 Now I don't think it was love. 545 00:33:48,854 --> 00:33:51,512 You wanted a daughter, because in this family, 546 00:33:51,615 --> 00:33:53,307 daughters are more powerful. - That is not true. 547 00:33:53,410 --> 00:33:55,895 Jojo, can I talk to you? 548 00:33:55,999 --> 00:33:57,069 Rowan, you're here. I need your help. 549 00:33:57,173 --> 00:33:58,519 Can you talk some sense into her? 550 00:33:58,622 --> 00:33:59,899 No, not you. No. 551 00:34:00,003 --> 00:34:03,800 I hope she turns you back into a fucking garden gnome! 552 00:34:08,046 --> 00:34:10,565 Wait. Rowan. 553 00:34:10,669 --> 00:34:11,911 Rowan, is this a joke? 554 00:34:12,015 --> 00:34:13,534 Evelyn won't come here because of you, 555 00:34:13,637 --> 00:34:14,880 but you knew that! 556 00:34:14,983 --> 00:34:17,572 You were willing to leave her out there unprotected! 557 00:34:17,676 --> 00:34:19,609 No, no, no! It's not what you think! 558 00:34:26,167 --> 00:34:27,444 Rowan, you need me. Please. 559 00:34:27,548 --> 00:34:29,791 Please open the door. 560 00:34:31,310 --> 00:34:33,588 Night, Stu. See you tomorrow. 561 00:34:38,662 --> 00:34:40,181 We're closed. 562 00:35:05,275 --> 00:35:08,071 What are you doing? 563 00:35:08,175 --> 00:35:10,177 You're not being very welcoming. 564 00:35:10,280 --> 00:35:12,696 That's because you're not welcome. 565 00:35:14,974 --> 00:35:17,460 David! 566 00:35:17,563 --> 00:35:19,876 David! David! 567 00:35:28,885 --> 00:35:31,612 David, run! 568 00:35:40,241 --> 00:35:42,140 I'm sorry. 569 00:35:42,243 --> 00:35:44,314 I'm so sorry. 570 00:35:51,010 --> 00:35:52,633 Alonso, hey. 571 00:35:52,736 --> 00:35:56,015 Lasher attacked Evelyn and her son. 572 00:35:56,119 --> 00:35:57,603 Are they okay? 573 00:35:57,707 --> 00:35:59,985 Evelyn's got some cuts and bruises. 574 00:36:00,088 --> 00:36:01,297 He choked David pretty badly, 575 00:36:01,400 --> 00:36:03,575 but it looks like he'll be okay. 576 00:36:03,678 --> 00:36:06,785 Okay. Um, do me a favor and stay there with them 577 00:36:06,888 --> 00:36:09,063 and help them with anything that they need, okay? 578 00:36:09,167 --> 00:36:10,892 Okay. 579 00:36:10,996 --> 00:36:12,549 Rowan... 580 00:36:12,653 --> 00:36:14,241 watch out. 581 00:36:14,344 --> 00:36:17,105 He's probably headed your way. 582 00:36:17,209 --> 00:36:18,762 Okay. 583 00:36:30,809 --> 00:36:32,604 Hey, listen up! 584 00:36:36,746 --> 00:36:39,818 I have some news I have to share with all of you. 585 00:36:46,100 --> 00:36:48,689 Lasher killed... 586 00:36:48,792 --> 00:36:50,863 Alicia and Gifford. 587 00:36:50,967 --> 00:36:52,175 Lasher? 588 00:36:52,279 --> 00:36:55,213 I'm so, so, so sorry for lying to all of you. 589 00:36:55,316 --> 00:36:57,422 Why did you keep this from us? 590 00:36:57,525 --> 00:36:59,665 I needed all of you to be here so I could protect you. 591 00:36:59,769 --> 00:37:01,391 What else are you not telling us? 592 00:37:01,495 --> 00:37:03,704 That's what happened to Lucy, isn't it? 593 00:37:03,807 --> 00:37:05,361 He killed her? 594 00:37:06,914 --> 00:37:08,536 Yes. 595 00:37:08,640 --> 00:37:12,540 Lasher is a curse on this family. 596 00:37:12,644 --> 00:37:14,749 We've been shackled to him for hundreds of years, 597 00:37:14,853 --> 00:37:16,889 and he's done nothing but use us. 598 00:37:16,993 --> 00:37:19,823 And now he's trying to kill us. - Wait, wait. Please, stay. 599 00:37:19,927 --> 00:37:21,756 But I've come up with a plan to protect us all, 600 00:37:21,860 --> 00:37:23,310 if you'll please just take the spell. 601 00:37:23,413 --> 00:37:25,346 Rowan... 602 00:37:25,450 --> 00:37:27,383 you lied to me. 603 00:37:27,486 --> 00:37:30,593 Daphney, I was trying to keep you safe. 604 00:37:30,696 --> 00:37:32,905 Daphne, no! 605 00:37:33,009 --> 00:37:34,700 Jojo, stop her! 606 00:37:37,255 --> 00:37:38,877 Don't leave the house! 607 00:37:42,674 --> 00:37:44,020 Jojo. 608 00:37:52,373 --> 00:37:54,444 What did you do to them? 609 00:37:56,619 --> 00:37:58,448 I was trying to stop them. 610 00:37:58,552 --> 00:38:01,451 You put them in a thrall, didn't you? 611 00:38:10,874 --> 00:38:13,360 He's here. 612 00:38:13,463 --> 00:38:15,465 Stay inside. 613 00:38:54,332 --> 00:38:55,988 Do it. 614 00:38:57,749 --> 00:38:59,095 Please. 615 00:38:59,198 --> 00:39:00,303 Now! 616 00:39:03,962 --> 00:39:05,998 Please, Mother. 617 00:39:12,384 --> 00:39:14,282 Please. 618 00:39:18,701 --> 00:39:20,565 No! 619 00:39:39,825 --> 00:39:41,379 Lasher. 620 00:39:42,518 --> 00:39:44,761 Lasher. 621 00:39:44,865 --> 00:39:45,900 No. 622 00:39:46,004 --> 00:39:47,626 Let's go. Get him in the car. 623 00:39:50,353 --> 00:39:52,251 Go! 42492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.