Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,538 --> 00:00:57,298
Is that blood?
2
00:00:59,059 --> 00:01:01,061
Yes.
3
00:01:01,164 --> 00:01:04,650
What you been up to tonight, friend?
4
00:01:04,754 --> 00:01:06,445
Hey, you're not my friend.
5
00:01:06,549 --> 00:01:08,654
Oh...
6
00:01:08,758 --> 00:01:10,967
is that how it's gonna be?
7
00:01:18,561 --> 00:01:19,803
What are you?
8
00:01:19,907 --> 00:01:22,634
What the damn hell are you?
9
00:01:25,188 --> 00:01:26,672
I don't know.
10
00:01:31,815 --> 00:01:34,853
I remember praying...
11
00:01:36,544 --> 00:01:38,408
And...
12
00:01:38,512 --> 00:01:41,894
kneeling on the cold stone floor of a church,
13
00:01:41,998 --> 00:01:44,242
asking for forgiveness.
14
00:01:46,244 --> 00:01:48,798
Maybe I was a priest. That's why I feel like this.
15
00:01:48,901 --> 00:01:51,904
That feeling's guilt.
16
00:01:52,008 --> 00:01:54,355
That's a human thing.
17
00:01:54,459 --> 00:01:57,876
Makes them behave like sheep...
18
00:01:57,979 --> 00:02:00,637
easy to kill.
19
00:02:00,741 --> 00:02:02,674
I don't find it easy.
20
00:02:06,436 --> 00:02:09,784
Oh, it'll get easier.
21
00:02:09,888 --> 00:02:12,201
Did for me.
22
00:02:12,304 --> 00:02:14,686
But, uh...
23
00:02:14,789 --> 00:02:17,275
I had a good teacher.
24
00:02:17,378 --> 00:02:19,449
Why? What did he tell you?
25
00:02:21,865 --> 00:02:24,040
Please...
26
00:02:24,144 --> 00:02:26,284
tell me what he said.
27
00:02:26,387 --> 00:02:28,734
We're meant to cull the herd.
28
00:02:28,838 --> 00:02:32,600
It's a natural thing, like Mr. Darwin taught.
29
00:02:32,704 --> 00:02:34,878
- But I'm not what you are. - No shit.
30
00:02:34,982 --> 00:02:38,123
I smell you a mile away...
31
00:02:38,227 --> 00:02:42,196
a smell I ain't ever smelled before.
32
00:02:42,300 --> 00:02:43,956
So there's no one else like me?
33
00:02:44,060 --> 00:02:46,062
You're a new thing...
34
00:02:46,166 --> 00:02:48,651
new rules.
35
00:02:48,754 --> 00:02:52,241
Listen to your appetites, your instincts.
36
00:02:52,344 --> 00:02:54,035
It's all you can do.
37
00:02:54,139 --> 00:02:56,762
You live by their rules...
38
00:02:56,866 --> 00:02:58,695
and you'll go...
39
00:02:58,799 --> 00:03:00,352
crazy.
40
00:03:55,027 --> 00:03:59,377
Two of our own, dead within a matter of hours.
41
00:03:59,480 --> 00:04:01,758
Yeah, well, they're saying natural causes,
42
00:04:01,862 --> 00:04:02,932
but the mind does reel.
43
00:04:03,035 --> 00:04:05,106
I mean, there's nothing natural about it.
44
00:04:05,210 --> 00:04:08,040
And we know what a curse looks like, don't we, cousin?
45
00:04:08,144 --> 00:04:12,182
So Rowan is offering to have everyone here at First Street
46
00:04:12,286 --> 00:04:15,013
to drink a spell of protection.
47
00:04:15,116 --> 00:04:17,533
Oh, yeah, yeah, yeah, there'll be cocktails
48
00:04:17,636 --> 00:04:19,120
and charcuterie, of course--
49
00:04:19,224 --> 00:04:20,846
What's that?
50
00:04:23,953 --> 00:04:26,266
Well, yes, uh...
51
00:04:26,369 --> 00:04:30,408
Well, I-I think so.
52
00:04:30,511 --> 00:04:32,513
Yeah, I feel the same way.
53
00:04:32,617 --> 00:04:34,791
All right. See you soon.
54
00:04:34,895 --> 00:04:38,036
You feel the same way? About what?
55
00:04:38,139 --> 00:04:42,558
Oh, well, he asked if our young Lasher would be present
56
00:04:42,661 --> 00:04:46,631
and finally taking visitors.
57
00:04:46,734 --> 00:04:48,322
And?
58
00:04:48,426 --> 00:04:51,049
Well, I said he would.
59
00:04:53,327 --> 00:04:55,536
A few people have asked.
60
00:04:55,640 --> 00:04:58,159
Cortland, you promised the family
61
00:04:58,263 --> 00:04:59,851
they're gonna meet Lasher?
62
00:04:59,954 --> 00:05:02,267
Well, it'll get him here.
63
00:05:02,371 --> 00:05:03,717
Yeah, it's gonna be a lot worse
64
00:05:03,820 --> 00:05:05,581
when I have to tell them the truth.
65
00:05:05,684 --> 00:05:07,410
Why this obsession with the truth?
66
00:05:07,514 --> 00:05:08,929
Since they were children,
67
00:05:09,032 --> 00:05:11,380
these people have been told stories about Lasher's coming,
68
00:05:11,483 --> 00:05:13,865
about transformations and miracles
69
00:05:13,968 --> 00:05:15,901
and loaves and fishes.
70
00:05:16,005 --> 00:05:18,076
You tell them Lasher's out on a killing rampage,
71
00:05:18,179 --> 00:05:22,908
they'll make up a dozen stories why you're wrong, or worse.
72
00:05:23,012 --> 00:05:26,326
And they'll blame it on you.
73
00:05:26,429 --> 00:05:28,466
Just stick to the script.
74
00:05:28,569 --> 00:05:30,813
Don't bring him up at all, okay?
75
00:05:32,677 --> 00:05:34,713
Okay.
76
00:05:34,817 --> 00:05:36,266
You're the boss.
77
00:05:50,488 --> 00:05:53,974
It hurts me to say it, but my brother's not wrong.
78
00:05:54,077 --> 00:05:56,252
Lasher is their God.
79
00:05:56,356 --> 00:06:00,152
You tell them what he's done, they'll abandon you, not him.
80
00:06:08,747 --> 00:06:10,818
How are you going to do it?
81
00:06:10,922 --> 00:06:13,269
Brutally, like you did my sister?
82
00:06:13,373 --> 00:06:14,546
I don't know what you're talking about.
83
00:06:14,650 --> 00:06:17,825
Oh, I think you do.
84
00:06:17,929 --> 00:06:21,139
I'm just glad that you're finally seeing things clearly.
85
00:06:21,242 --> 00:06:23,693
Praise God.
86
00:06:23,797 --> 00:06:26,420
You have no idea what I'm planning.
87
00:06:26,524 --> 00:06:29,078
Just stay out of it.
88
00:06:29,181 --> 00:06:32,599
I hope when the moment comes,
89
00:06:32,702 --> 00:06:35,774
you're strong enough to go through with it.
90
00:07:00,074 --> 00:07:03,112
I'm sure he'll agree.
91
00:07:03,215 --> 00:07:06,598
Thank you. - No problem.
92
00:07:06,702 --> 00:07:10,050
- She one of ours? - No, but her boss is.
93
00:07:10,153 --> 00:07:12,190
We should be all set.
94
00:07:12,293 --> 00:07:14,468
Were you able to get a read on her?
95
00:07:17,920 --> 00:07:19,784
It didn't happen against her will.
96
00:07:19,887 --> 00:07:20,819
Mm-hmm.
97
00:07:20,923 --> 00:07:22,752
Afterwards, she started to bleed.
98
00:07:22,856 --> 00:07:24,996
Her last memory was of Lasher standing there,
99
00:07:25,099 --> 00:07:26,963
watching her die.
100
00:07:27,067 --> 00:07:28,689
He just stood there?
101
00:07:28,793 --> 00:07:30,795
Didn't even looked surprised.
102
00:07:30,898 --> 00:07:32,210
Hmm.
103
00:07:32,313 --> 00:07:34,108
Well, it's worth making a few calls,
104
00:07:34,212 --> 00:07:36,007
finding out if anyone at the morgue is there
105
00:07:36,110 --> 00:07:37,353
for similar reasons.
106
00:07:37,457 --> 00:07:39,079
Oh, that was my uncle.
107
00:07:39,182 --> 00:07:43,083
Rowan is gathering the family to protect us.
108
00:07:43,186 --> 00:07:44,533
Did she say from what?
109
00:07:44,636 --> 00:07:46,707
Yeah, a curse.
110
00:07:46,811 --> 00:07:48,744
- Are you going? - Are you kidding me?
111
00:07:48,847 --> 00:07:51,298
I am not gonna watch her just spin my mom's death
112
00:07:51,401 --> 00:07:52,989
into something that benefits her.
113
00:07:53,093 --> 00:07:54,301
Hmm.
114
00:07:54,404 --> 00:07:56,199
Well, as terrible as it sounds,
115
00:07:56,303 --> 00:07:58,719
if you want to bring your mother's killer to justice,
116
00:07:58,823 --> 00:08:00,790
it's what you need to do.
117
00:08:00,894 --> 00:08:03,655
You won't be alone. We'll help you.
118
00:08:11,560 --> 00:08:14,735
Oh, here, use this. It's harmless.
119
00:08:14,839 --> 00:08:17,117
Hollyhock.
120
00:08:17,220 --> 00:08:19,499
For a protection spell?
121
00:08:19,602 --> 00:08:21,501
I don't think that's gonna do it.
122
00:08:21,604 --> 00:08:22,950
Hang on.
123
00:08:23,054 --> 00:08:25,263
I'm looking for Julien's recipe.
124
00:08:25,366 --> 00:08:26,540
We don't need a recipe.
125
00:08:26,644 --> 00:08:28,438
I don't care if it actually works or not,
126
00:08:28,542 --> 00:08:30,164
as long as it's safe.
127
00:08:30,268 --> 00:08:32,546
All that matters is that we get them here and they stay here.
128
00:08:32,650 --> 00:08:34,686
Why do you even want them here?
129
00:08:34,790 --> 00:08:37,482
If what you said about their scent is true,
130
00:08:37,586 --> 00:08:40,934
then he's gonna be drawn here, too.
131
00:08:41,037 --> 00:08:42,625
That's right.
132
00:08:42,729 --> 00:08:45,732
And when he gets here, I'm gonna trap him in a thrall.
133
00:08:45,835 --> 00:08:50,391
It's like being stuck in the house in an endless dream.
134
00:08:50,495 --> 00:08:53,291
He did it to me not that long ago, so...
135
00:08:53,394 --> 00:08:54,637
call it karma.
136
00:08:54,741 --> 00:08:56,812
And after that?
137
00:08:58,399 --> 00:09:00,540
No, no.
138
00:09:00,643 --> 00:09:02,714
Don't tell me.
139
00:09:02,818 --> 00:09:05,786
There's so many ways this can go wrong.
140
00:09:05,890 --> 00:09:07,477
Well, what would you do?
141
00:09:07,581 --> 00:09:09,721
These people would jump off a cliff for him.
142
00:09:09,825 --> 00:09:12,137
I'm trying to save them from themselves.
143
00:09:15,037 --> 00:09:17,142
Grab me that bone wart, will you?
144
00:09:17,246 --> 00:09:19,800
My knees are not what they used to be.
145
00:09:19,904 --> 00:09:21,388
Bone wart, bone wart.
146
00:09:21,491 --> 00:09:23,528
Now, where would I find a corkscrew?
147
00:09:23,632 --> 00:09:26,635
Well, if it isn't my favorite cousin.
148
00:09:26,738 --> 00:09:29,465
Did you call everyone?
149
00:09:29,569 --> 00:09:30,708
Yes, I did.
150
00:09:30,811 --> 00:09:34,401
How about my sister? Did you call her?
151
00:09:34,504 --> 00:09:37,680
I left her a voicemail.
152
00:09:37,784 --> 00:09:40,752
You might want to follow up.
153
00:09:40,856 --> 00:09:43,686
You're lucky Rowan found a use for you.
154
00:09:43,790 --> 00:09:45,757
If it were me,
155
00:09:45,861 --> 00:09:48,864
I'd have kept you under that sheet in the basement.
156
00:09:50,175 --> 00:09:51,798
Uh, you know, if it's all right,
157
00:09:51,901 --> 00:09:54,421
I'd like to hop back to my place and change.
158
00:09:54,524 --> 00:09:56,492
Oh, absolutely not.
159
00:09:56,596 --> 00:09:58,839
I've done everything you asked me to do.
160
00:09:58,943 --> 00:10:01,704
If you want me to play my part, I'll have to look like myself.
161
00:10:01,808 --> 00:10:04,086
There's a trunk full of clothes in your father's room.
162
00:10:04,189 --> 00:10:06,709
I'm sure you can find something suitable enough.
163
00:10:06,813 --> 00:10:09,712
- My father's clothes? - Mm-hmm.
164
00:10:12,266 --> 00:10:15,166
Ha! Absolutely not.
165
00:11:05,941 --> 00:11:08,012
This is the New Orleans Office.
166
00:11:08,115 --> 00:11:10,048
Oh, yes, hello. Uh, this is Cortland Mayfair.
167
00:11:10,152 --> 00:11:13,638
I'm calling for Albrecht Escher.
168
00:11:13,742 --> 00:11:16,261
Hold, please.
169
00:11:20,127 --> 00:11:21,819
Yes.
170
00:11:21,922 --> 00:11:23,959
Cortland Mayfair, do not connect him.
171
00:11:24,062 --> 00:11:25,719
He's done. He's a dead wire.
172
00:11:25,823 --> 00:11:28,273
Mm-hmm.
173
00:11:28,377 --> 00:11:30,241
Ian.
174
00:11:30,344 --> 00:11:32,208
Yes, I have the passport.
175
00:11:32,312 --> 00:11:35,039
Mm-hmm.
176
00:11:35,142 --> 00:11:38,421
I'm sorry. Mr. Escher is in a meeting.
177
00:11:38,525 --> 00:11:41,528
Oh. Well, all right, I'll, uh--I'll try him back--
178
00:11:51,918 --> 00:11:53,160
In positions?
179
00:11:53,264 --> 00:11:54,852
Yep, good to go.
180
00:11:54,955 --> 00:11:56,439
Copy that.
181
00:12:07,968 --> 00:12:10,591
All right, I'll call you when I land.
182
00:12:10,695 --> 00:12:12,007
All right?
183
00:12:13,456 --> 00:12:15,113
Yes. Okay. Goodbye.
184
00:12:16,736 --> 00:12:18,289
Who was that on the phone?
185
00:12:18,392 --> 00:12:21,706
Oh, it was Amsterdam,
186
00:12:21,810 --> 00:12:24,019
asking for a blow by blow.
187
00:12:24,122 --> 00:12:26,469
They have an escort agent on standby,
188
00:12:26,573 --> 00:12:30,266
ready to jump on a plane as soon as we have Lasher in hand.
189
00:12:30,370 --> 00:12:31,889
An escort agent?
190
00:12:31,992 --> 00:12:34,098
To take him where? - To a safe house.
191
00:12:34,201 --> 00:12:37,239
Did you get anything out there? - What safe house?
192
00:12:37,342 --> 00:12:38,792
Ciprien, I'm sorry.
193
00:12:38,896 --> 00:12:41,830
I asked for authorization to share that with you,
194
00:12:41,933 --> 00:12:44,764
and I was turned down.
195
00:12:46,973 --> 00:12:49,078
Any reason given?
196
00:12:54,670 --> 00:12:58,156
At this point, their treatment of me is beyond disrespectful,
197
00:12:58,260 --> 00:13:00,262
and I'm goddamn sick of it.
198
00:13:00,365 --> 00:13:02,678
Let's just be professional, hmm?
199
00:13:02,782 --> 00:13:04,784
I have been through hell on this case,
200
00:13:04,887 --> 00:13:06,786
and I've always been professional.
201
00:13:09,547 --> 00:13:11,583
But it's personal, too.
202
00:13:11,687 --> 00:13:13,965
It just is.
203
00:13:15,898 --> 00:13:18,349
I used to walk by that house when I was a kid.
204
00:13:18,452 --> 00:13:20,006
Did you know that?
205
00:13:20,109 --> 00:13:22,905
Wondering about the people inside.
206
00:13:24,251 --> 00:13:27,323
And I became the people inside.
207
00:13:27,427 --> 00:13:29,878
I'm a part of this story.
208
00:13:29,981 --> 00:13:31,638
This is my case.
209
00:13:31,741 --> 00:13:33,674
I should know everything there is to know.
210
00:13:33,778 --> 00:13:35,780
Mm-hmm.
211
00:13:35,884 --> 00:13:38,887
Well, if you want to walk away, walk away.
212
00:13:46,549 --> 00:13:48,103
Hmm.
213
00:15:11,565 --> 00:15:13,567
What can I get you?
214
00:15:13,671 --> 00:15:15,397
I like milk.
215
00:15:16,812 --> 00:15:18,296
Hey, Ma.
216
00:15:18,400 --> 00:15:20,678
She called again.
217
00:15:24,130 --> 00:15:26,753
Sorry about that, sugar.
218
00:15:26,856 --> 00:15:30,343
Milk, two tall glasses.
219
00:15:30,446 --> 00:15:32,379
That's a first.
220
00:15:32,483 --> 00:15:35,796
But, okay, two glasses of milk coming up.
221
00:16:13,075 --> 00:16:15,181
Shit.
222
00:16:37,479 --> 00:16:40,516
- Hi. - Sorry that took so long.
223
00:16:40,620 --> 00:16:41,759
Hector at Fleur de Lis
224
00:16:41,862 --> 00:16:44,382
insisted on making a tray of crawfish beignets.
225
00:16:44,486 --> 00:16:45,659
Oh, my gosh.
226
00:16:45,763 --> 00:16:47,006
He didn't have to do all that.
227
00:16:47,109 --> 00:16:48,490
If you want this family to stick around,
228
00:16:48,593 --> 00:16:50,285
you better have plenty of Prosecco and pâté.
229
00:16:50,388 --> 00:16:52,632
There's more in the car. - Okay, I'll go get it.
230
00:16:52,735 --> 00:16:54,151
Uh, wait.
231
00:16:54,254 --> 00:16:56,291
I wanted to get Daphne out of that house
232
00:16:56,394 --> 00:16:57,913
while the coroner was there.
233
00:16:58,017 --> 00:17:00,950
She's in shock. She's barely said a word.
234
00:17:01,054 --> 00:17:03,056
She's sitting out back and won't come inside.
235
00:17:03,160 --> 00:17:04,506
Can you help me with her?
236
00:17:04,609 --> 00:17:06,715
- Yeah, of course. - Oh, okay.
237
00:17:06,818 --> 00:17:10,236
Hey, Jojo, um, just...
238
00:17:13,170 --> 00:17:15,586
I'm so sorry.
239
00:17:15,689 --> 00:17:19,038
Your father-- our father is upstairs.
240
00:17:19,141 --> 00:17:20,384
I'm sorry.
241
00:17:20,487 --> 00:17:22,386
You looked me in the eye.
242
00:17:22,489 --> 00:17:24,284
You promised me. - I know.
243
00:17:24,388 --> 00:17:26,493
I had to--I had to do it. - Wh--
244
00:17:26,597 --> 00:17:29,289
You and I alone, we couldn't get the whole family here,
245
00:17:29,393 --> 00:17:31,119
no matter how many crawfish beignets
246
00:17:31,222 --> 00:17:32,361
we promise them.
247
00:17:32,465 --> 00:17:34,570
And what happens when he turns on you?
248
00:17:34,674 --> 00:17:36,572
Then I'll...
249
00:17:36,676 --> 00:17:38,643
I'll set him on fire.
250
00:17:40,852 --> 00:17:43,165
You don't have the power to do that without Lasher.
251
00:17:43,269 --> 00:17:44,753
So you better come up with a plan B.
252
00:17:58,767 --> 00:18:01,149
Hey.
253
00:18:01,252 --> 00:18:04,152
You want to come inside?
254
00:18:04,255 --> 00:18:06,188
I'm waiting for my sister.
255
00:18:06,292 --> 00:18:08,363
Can I wait with you?
256
00:18:17,130 --> 00:18:19,408
I'm sorry about your mom.
257
00:18:19,512 --> 00:18:23,378
When my mom died, I felt everyone was talking,
258
00:18:23,481 --> 00:18:26,484
but no one was actually saying anything.
259
00:18:26,588 --> 00:18:28,762
It took me a while to figure out
260
00:18:28,866 --> 00:18:31,179
that everyone was trying to tell me how much they loved her
261
00:18:31,282 --> 00:18:33,802
and how sad they were.
262
00:18:33,905 --> 00:18:36,322
What happened to my mom?
263
00:18:36,425 --> 00:18:38,565
Jojo said it was like Auntie Gifford,
264
00:18:38,669 --> 00:18:43,122
but she didn't say what happened to Auntie Gifford.
265
00:18:44,675 --> 00:18:46,159
Well...
266
00:18:48,230 --> 00:18:52,338
They both had injuries to their internal organs.
267
00:18:52,441 --> 00:18:54,754
Is it contagious?
268
00:18:54,857 --> 00:18:56,652
No.
269
00:18:56,756 --> 00:18:58,930
And I'm not gonna let it happen to anyone else.
270
00:18:59,034 --> 00:19:00,656
I promise.
271
00:19:02,279 --> 00:19:05,489
Don't tell anyone...
272
00:19:05,592 --> 00:19:07,732
but I have chocolate eclairs in the kitchen,
273
00:19:07,836 --> 00:19:09,838
and they're not gonna eat themselves.
274
00:19:12,047 --> 00:19:13,635
Thanks, Rowan.
275
00:19:17,880 --> 00:19:20,849
Ah, come in. Come in. Lilia, Desmond, come on in.
276
00:19:20,952 --> 00:19:22,402
You know our hostess. - Hi.
277
00:19:22,506 --> 00:19:25,923
Rowan, these are my cousins from my Uncle Remy's side.
278
00:19:26,026 --> 00:19:28,167
How are you? Hi. Thank you so much for coming.
279
00:19:28,270 --> 00:19:29,685
How are you?
280
00:19:29,789 --> 00:19:31,825
There are drinks in the parlor, if you're interested.
281
00:19:31,929 --> 00:19:34,483
Right this way.
282
00:19:34,587 --> 00:19:37,866
Josephine, a word, please?
283
00:19:40,144 --> 00:19:42,940
Rowan, I need you to talk to her for me.
284
00:19:43,043 --> 00:19:45,632
Yeah, that's not gonna happen.
285
00:19:48,221 --> 00:19:49,878
What about Lasher?
286
00:19:49,981 --> 00:19:52,225
I thought he was here.
287
00:19:54,158 --> 00:19:56,091
He'll be downstairs soon.
288
00:19:56,195 --> 00:19:57,575
Sorry to interrupt.
289
00:19:57,679 --> 00:19:59,819
I promised Dolly Jean that I would cover the mirrors
290
00:19:59,922 --> 00:20:02,822
or it could weaken the spell. - Yeah, follow me.
291
00:20:02,925 --> 00:20:04,064
I'll get you some sheets.
292
00:20:24,257 --> 00:20:26,086
- Where have you been? - I'm sorry.
293
00:20:26,190 --> 00:20:27,812
I'm sorry it took so long.
294
00:20:27,916 --> 00:20:31,126
They made me stay and fill out a bunch of paperwork and stuff.
295
00:20:37,753 --> 00:20:39,928
Cousin Eric says I'm gonna have to live
296
00:20:40,031 --> 00:20:41,585
with a bunch of strangers.
297
00:20:41,688 --> 00:20:45,451
Oh, no, Cousin Eric is dumber than a box of hair.
298
00:20:45,554 --> 00:20:47,556
I'm not gonna let that happen.
299
00:20:47,660 --> 00:20:49,351
Okay.
300
00:20:49,455 --> 00:20:52,181
So why don't you go find Mabery?
301
00:20:52,285 --> 00:20:54,218
And I will find you in just a little bit.
302
00:20:54,322 --> 00:20:56,462
- Okay. - Yeah.
303
00:21:00,259 --> 00:21:03,641
You should start handing this out soon.
304
00:21:03,745 --> 00:21:05,988
All the women aren't here yet.
305
00:21:06,092 --> 00:21:08,646
Who's missing?
306
00:21:08,750 --> 00:21:11,028
All these people.
307
00:21:11,131 --> 00:21:15,170
Doreen and Marjorie are late for their own parties.
308
00:21:15,274 --> 00:21:16,896
They'll be here.
309
00:21:16,999 --> 00:21:18,932
And what about Evelyn?
310
00:21:20,348 --> 00:21:22,557
I've been calling.
311
00:21:22,660 --> 00:21:24,662
I'll try again right now. - Please.
312
00:21:24,766 --> 00:21:26,595
Okay.
313
00:21:26,699 --> 00:21:29,115
Hey.
314
00:21:29,218 --> 00:21:31,048
Uh, how's it going?
315
00:21:31,151 --> 00:21:32,394
It's okay.
316
00:21:32,498 --> 00:21:33,913
Sorry I had to leave so quickly.
317
00:21:34,016 --> 00:21:35,742
When's your flight out? - Tomorrow morning.
318
00:21:35,846 --> 00:21:40,644
Uh, I am at this incredible little café in the Quarter.
319
00:21:40,747 --> 00:21:44,579
And apparently I'm-- I'm super into trumpet music.
320
00:21:44,682 --> 00:21:47,927
You want to meet me out? - Oh...
321
00:21:48,030 --> 00:21:50,378
I wish I could. I can't.
322
00:21:50,481 --> 00:21:52,725
Family stuff.
323
00:21:52,828 --> 00:21:56,487
Yeah, but maybe you could cancel your flight.
324
00:21:56,591 --> 00:21:58,489
I mean, this should all be over by tomorrow morning,
325
00:21:58,593 --> 00:22:00,042
and then I'll be free.
326
00:22:00,146 --> 00:22:02,528
We can go to this incredible little café of yours.
327
00:22:02,631 --> 00:22:04,944
Ah, you know what? Why not?
328
00:22:05,047 --> 00:22:06,601
Flight canceled.
329
00:22:06,704 --> 00:22:10,018
They serve breakfast, so I may still be here.
330
00:22:10,121 --> 00:22:11,882
Text me when you wake up.
331
00:22:11,985 --> 00:22:13,366
Okay.
332
00:22:13,470 --> 00:22:14,988
Yeah, I'll do that.
333
00:22:15,092 --> 00:22:17,059
Okay.
334
00:22:21,098 --> 00:22:22,755
What makes you so sure
335
00:22:22,858 --> 00:22:25,136
it's going to be over by tomorrow?
336
00:22:30,797 --> 00:22:31,936
Thank you.
337
00:22:32,040 --> 00:22:34,318
Man, how you doing? Can I get you a drink?
338
00:22:34,422 --> 00:22:35,768
No, nothing for me tonight.
339
00:22:35,871 --> 00:22:38,149
I need to be on my toes in case the police call.
340
00:22:38,253 --> 00:22:39,910
Oh, they're out looking for her?
341
00:22:40,013 --> 00:22:41,429
God, I hope so.
342
00:22:41,532 --> 00:22:42,982
You can see it in their eyes.
343
00:22:43,085 --> 00:22:46,054
They think she's just out partying, but...
344
00:22:46,157 --> 00:22:47,607
my Lucy isn't like that.
345
00:22:47,711 --> 00:22:50,196
Yeah, well, of course you're worried.
346
00:22:52,543 --> 00:22:55,097
Somebody turn that damn thing off!
347
00:22:55,201 --> 00:22:57,272
Look, I'm sorry. Excuse me.
348
00:23:03,071 --> 00:23:05,176
Ben, hi.
349
00:23:05,280 --> 00:23:07,040
- Hi. - Rowan.
350
00:23:07,144 --> 00:23:09,215
I heard about your daughter.
351
00:23:09,318 --> 00:23:11,113
You must be so worried.
352
00:23:11,217 --> 00:23:12,770
Thank you.
353
00:23:12,874 --> 00:23:15,842
It's nice to finally meet you.
354
00:23:15,946 --> 00:23:18,500
Lucy's been looking forward to meeting you, too.
355
00:23:18,604 --> 00:23:21,883
She has some ideas about medical school...
356
00:23:21,986 --> 00:23:23,436
though, uh...
357
00:23:23,540 --> 00:23:25,231
yeah, I don't think...
358
00:23:30,236 --> 00:23:32,411
Yeah.
359
00:23:33,170 --> 00:23:35,966
I'm sure it's difficult, but she's really excited,
360
00:23:36,069 --> 00:23:38,934
and you're such an inspiration to her.
361
00:23:40,833 --> 00:23:43,076
It's lovely to meet you. Thank you. Excuse me.
362
00:24:23,151 --> 00:24:26,672
Hey, Mr. Milk, last call.
363
00:24:26,775 --> 00:24:29,433
It's not Mr. Milk. It's Mr. Darwin.
364
00:24:29,537 --> 00:24:30,676
Sure thing.
365
00:24:30,779 --> 00:24:34,058
You want another or not?
366
00:24:34,162 --> 00:24:37,027
If you'll sit with me while I drink it.
367
00:24:37,130 --> 00:24:38,960
That's not gonna happen.
368
00:24:41,065 --> 00:24:44,310
- Your eyes are captivating. - Let go of me.
369
00:24:47,796 --> 00:24:50,834
I'll get you your check.
370
00:24:53,353 --> 00:24:55,217
Yeah.
371
00:25:11,371 --> 00:25:15,721
He's undermining you, gathering his forces.
372
00:25:18,896 --> 00:25:21,485
Yes, I'm sorry about that. I've been here helping Rowan.
373
00:25:21,589 --> 00:25:24,281
It's hard for her to manage him.
374
00:25:24,384 --> 00:25:25,593
Andrew.
375
00:25:25,696 --> 00:25:27,664
Hi. - Hi.
376
00:25:27,767 --> 00:25:29,320
Thank you so much for being here.
377
00:25:29,424 --> 00:25:32,669
I hear that you're the, uh, Mayfair genealogy expert.
378
00:25:32,772 --> 00:25:35,361
We make quite an unusual-looking tree,
379
00:25:35,464 --> 00:25:37,121
I can tell you that much.
380
00:25:37,225 --> 00:25:38,985
When things settle down, I'd love to sit down with you
381
00:25:39,089 --> 00:25:41,229
and hear everything about it. - Of course.
382
00:25:41,332 --> 00:25:42,471
I would be happy to.
383
00:25:42,575 --> 00:25:44,543
So when do we get to meet him?
384
00:25:44,646 --> 00:25:45,958
Yeah...
385
00:25:46,061 --> 00:25:48,961
Rowan, when do we get to meet him?
386
00:25:54,276 --> 00:25:55,899
Um...
387
00:25:59,799 --> 00:26:01,767
I know you're all excited to see him.
388
00:26:01,870 --> 00:26:02,975
But the thing is--
389
00:26:03,078 --> 00:26:05,115
She is lying to us, everybody.
390
00:26:05,218 --> 00:26:06,116
Lasher isn't even here.
391
00:26:06,219 --> 00:26:07,876
I have looked everywhere for him.
392
00:26:07,980 --> 00:26:09,498
No, the thing is, we don't know where he is.
393
00:26:09,602 --> 00:26:11,052
What?
394
00:26:11,155 --> 00:26:12,985
You don't think he's somehow involved in this thing?
395
00:26:13,088 --> 00:26:15,228
Oh, no, no, no, no, no, dear Ryan.
396
00:26:15,332 --> 00:26:19,267
In your grief, you--you've got things twisted around.
397
00:26:19,370 --> 00:26:21,545
Lasher has protected this family for centuries.
398
00:26:21,649 --> 00:26:23,720
It's because he's gone
399
00:26:23,823 --> 00:26:27,482
we find ourselves vulnerable to this harm.
400
00:26:27,586 --> 00:26:30,485
Is that true, Rowan?
401
00:26:30,589 --> 00:26:32,867
Yes, it is.
402
00:26:32,970 --> 00:26:35,076
Moira, can I talk to you in the other room?
403
00:26:37,975 --> 00:26:40,184
Look, I'm so sorry about your mother.
404
00:26:40,288 --> 00:26:41,841
You know, when Tessa told me about you,
405
00:26:41,945 --> 00:26:43,671
I actually thought that
406
00:26:43,774 --> 00:26:45,776
maybe there would be another Mayfair who understands
407
00:26:45,880 --> 00:26:48,676
just how fucked up this family is, but clearly not.
408
00:26:50,609 --> 00:26:52,783
Lasher killed your mother and Gifford.
409
00:26:55,096 --> 00:26:57,167
Yeah.
410
00:26:57,270 --> 00:26:59,652
So don't just tell me.
411
00:26:59,756 --> 00:27:02,068
Go back in there and tell the whole family.
412
00:27:02,172 --> 00:27:04,070
They would leave. You know they would leave.
413
00:27:04,174 --> 00:27:05,969
And I need them to be here so I can protect them.
414
00:27:06,072 --> 00:27:07,246
Bullshit.
415
00:27:07,349 --> 00:27:08,730
I've been over this 100 different ways.
416
00:27:08,834 --> 00:27:10,214
The only way it works is to have everyone here
417
00:27:10,318 --> 00:27:12,216
so I can make sure Lasher comes here.
418
00:27:12,320 --> 00:27:15,461
And then when he does, I can kill him.
419
00:27:15,564 --> 00:27:16,980
You can kill him?
420
00:27:17,083 --> 00:27:18,257
Yes.
421
00:27:20,121 --> 00:27:21,432
Okay.
422
00:27:21,536 --> 00:27:22,813
Um...
423
00:27:22,917 --> 00:27:24,332
you're his witch.
424
00:27:24,435 --> 00:27:26,541
- I'm not his witch. - But you're his mother.
425
00:27:26,645 --> 00:27:28,888
He gives you a shitload of power.
426
00:27:36,482 --> 00:27:38,035
Go ahead.
427
00:27:38,139 --> 00:27:39,865
Read my mind.
428
00:27:41,590 --> 00:27:43,696
I'm telling you the truth.
429
00:27:43,800 --> 00:27:45,698
Go ahead.
430
00:27:47,113 --> 00:27:48,701
Okay.
431
00:28:00,023 --> 00:28:01,231
Ah! - What's wrong?
432
00:28:01,334 --> 00:28:03,440
- What did you just do? - Nothing.
433
00:28:03,543 --> 00:28:04,613
What?
434
00:28:04,717 --> 00:28:06,063
That has never happened.
435
00:28:06,167 --> 00:28:08,687
It's like a knife in my brain.
436
00:28:08,790 --> 00:28:11,551
I mean...
437
00:28:11,655 --> 00:28:13,243
I guess sometimes it's harder with people
438
00:28:13,346 --> 00:28:15,245
who have stronger magic.
439
00:28:18,351 --> 00:28:22,010
Look, I swear to you,
440
00:28:22,114 --> 00:28:24,426
the second he walks through those doors,
441
00:28:24,530 --> 00:28:26,014
I'm gonna take care of him.
442
00:28:29,846 --> 00:28:32,780
Okay.
443
00:28:32,883 --> 00:28:34,851
So what happens if I believe you?
444
00:28:34,954 --> 00:28:37,232
I know you've been talking to the Talamasca.
445
00:28:37,336 --> 00:28:41,754
But I can't have them or anyone else derailing my plan.
446
00:28:43,376 --> 00:28:45,620
I need you to trust me.
447
00:28:45,724 --> 00:28:47,898
I know how powerful you are, Moira.
448
00:28:48,002 --> 00:28:49,866
I'm not your enemy, okay?
449
00:28:54,180 --> 00:28:55,768
Okay.
450
00:28:57,390 --> 00:28:59,013
Okay.
451
00:29:12,060 --> 00:29:13,337
Hello?
452
00:29:15,305 --> 00:29:16,306
Hey.
453
00:29:16,409 --> 00:29:18,411
Uh, Lasher is missing.
454
00:29:18,515 --> 00:29:20,931
He's not in the house.
455
00:29:21,035 --> 00:29:23,692
- Does Rowan know where he is? - No.
456
00:29:23,796 --> 00:29:25,660
Oh...
457
00:29:25,764 --> 00:29:29,388
so her plan is to draw him to her,
458
00:29:29,491 --> 00:29:31,908
and then when he gets there, she's gonna kill him.
459
00:29:32,011 --> 00:29:34,842
I want to believe her, but I don't know.
460
00:29:34,945 --> 00:29:37,154
What do you think?
461
00:29:37,258 --> 00:29:40,364
I don't know either.
462
00:29:40,468 --> 00:29:42,850
I think we have to proceed with our plan.
463
00:29:45,335 --> 00:29:47,061
Got it.
464
00:29:47,164 --> 00:29:49,511
You're just hanging out in here?
465
00:29:49,615 --> 00:29:51,686
Keeping watch from upstairs.
466
00:29:51,790 --> 00:29:53,722
We have a nice sight line. - Okay.
467
00:29:53,826 --> 00:29:57,002
I guess just text me if you spot him first.
468
00:29:59,556 --> 00:30:02,007
Sip, I'm...
469
00:30:02,110 --> 00:30:04,803
trusting you here.
470
00:30:04,906 --> 00:30:06,874
Just...
471
00:30:06,977 --> 00:30:10,118
Tell me if I'm doing the right thing.
472
00:30:10,222 --> 00:30:11,740
You are.
473
00:30:11,844 --> 00:30:13,570
I won't let you down.
474
00:30:13,673 --> 00:30:16,331
Okay.
475
00:30:29,689 --> 00:30:32,278
Moira says he's not in the house.
476
00:30:32,382 --> 00:30:34,936
We're not gonna get him as he leaves.
477
00:30:35,040 --> 00:30:37,456
We're gonna get him coming home.
478
00:30:37,559 --> 00:30:39,147
Huh.
479
00:30:39,251 --> 00:30:41,356
And you?
480
00:30:41,460 --> 00:30:43,393
Are you with us?
481
00:30:45,429 --> 00:30:47,846
I'm here, aren't I?
482
00:30:47,949 --> 00:30:49,986
Hmm.
483
00:30:51,366 --> 00:30:55,543
I imagine you would like the satisfaction.
484
00:31:06,485 --> 00:31:09,384
So we've got to get going. Where is she?
485
00:31:09,488 --> 00:31:11,110
I've left messages.
486
00:31:11,214 --> 00:31:13,802
I've talked to her son.
487
00:31:13,906 --> 00:31:15,666
She knows there's a gathering.
488
00:31:15,770 --> 00:31:17,979
She knows it's important.
489
00:31:18,083 --> 00:31:20,706
Tell me what you're not telling me.
490
00:31:20,809 --> 00:31:24,537
I think she might rightly assume...
491
00:31:24,641 --> 00:31:26,505
Cortland is here.
492
00:31:29,439 --> 00:31:33,892
Hmm, there's just so much you don't know.
493
00:31:34,927 --> 00:31:37,171
Suffice it to say...
494
00:31:38,931 --> 00:31:41,140
Things happened between them.
495
00:31:42,486 --> 00:31:45,282
Evelyn won't be in the same room with him.
496
00:31:45,386 --> 00:31:47,698
Why didn't you tell me this earlier?
497
00:31:47,802 --> 00:31:50,218
Well...
498
00:31:50,322 --> 00:31:53,635
you were taking Cortland's advice...
499
00:31:53,739 --> 00:31:56,845
not mine.
500
00:31:56,949 --> 00:31:58,502
Okay.
501
00:32:03,783 --> 00:32:05,440
Hi. Alonso, hey. - Hey.
502
00:32:05,544 --> 00:32:07,615
I need you to drive down to Evelyn Mayfair's right now
503
00:32:07,718 --> 00:32:09,582
and bring her here. - Everything all right?
504
00:32:09,686 --> 00:32:11,343
Yeah, just-- if she asks about Cortland,
505
00:32:11,446 --> 00:32:13,276
tell her he won't be here, okay?
506
00:32:13,379 --> 00:32:15,554
- Okay. - Okay, thank you.
507
00:32:17,625 --> 00:32:18,798
Hi.
508
00:32:18,902 --> 00:32:20,041
Hey, have you seen Cortland?
509
00:32:20,145 --> 00:32:21,491
I'm tired of waiting. Let's go.
510
00:32:21,594 --> 00:32:22,975
Oh, no, no, don't leave. Don't leave.
511
00:32:23,079 --> 00:32:24,494
We're gonna start the spell any minute.
512
00:32:24,597 --> 00:32:25,944
We're just waiting on one or two people.
513
00:32:26,047 --> 00:32:27,842
Don't worry. I'll be right back.
514
00:32:27,946 --> 00:32:30,224
I'll just be a minute. Okay.
515
00:32:32,951 --> 00:32:34,228
Support her?
516
00:32:34,331 --> 00:32:36,161
Who got all these people here? I did.
517
00:32:36,264 --> 00:32:37,817
Who stood up in her defense?
518
00:32:37,921 --> 00:32:40,959
Who hasn't said one word to anyone
519
00:32:41,062 --> 00:32:43,340
about what her son has actually done?
520
00:32:43,444 --> 00:32:46,619
Lasher? You were his accomplice.
521
00:32:46,723 --> 00:32:48,104
You helped bring him to life.
522
00:32:48,207 --> 00:32:50,106
You're half the reason this is happening.
523
00:32:50,209 --> 00:32:53,074
Oh, Jojo, darling, please,
524
00:32:53,178 --> 00:32:55,559
decide what it is you're angry about.
525
00:32:55,663 --> 00:32:56,664
Hmm?
526
00:32:56,767 --> 00:32:58,183
Or don't.
527
00:32:58,286 --> 00:33:01,324
Come on, let's go downstairs and talk like civilized folk.
528
00:33:01,427 --> 00:33:03,429
I mean, you know how much...
529
00:33:03,533 --> 00:33:05,984
How much I hate this room.
530
00:33:06,087 --> 00:33:07,537
Yes, because it was your father's
531
00:33:07,640 --> 00:33:09,608
and you're so very different than your father.
532
00:33:09,711 --> 00:33:11,092
Yeah.
533
00:33:11,196 --> 00:33:12,887
He was a terrible man who--
534
00:33:12,991 --> 00:33:16,339
who used Lasher to steal power from the women in this family.
535
00:33:19,273 --> 00:33:23,173
You know, I keep thinking over and over about that--
536
00:33:23,277 --> 00:33:26,728
about that day that we...
537
00:33:26,832 --> 00:33:28,937
we sat underneath the crepe myrtle
538
00:33:29,041 --> 00:33:32,044
and you held my hand
539
00:33:32,148 --> 00:33:33,908
and said you supported my decision.
540
00:33:34,012 --> 00:33:34,978
That's right.
541
00:33:35,082 --> 00:33:36,393
That all you wanted was
542
00:33:36,497 --> 00:33:40,397
for me to be my most authentic self.
543
00:33:40,501 --> 00:33:44,022
I felt so loved.
544
00:33:46,783 --> 00:33:48,750
Now I don't think it was love.
545
00:33:48,854 --> 00:33:51,512
You wanted a daughter, because in this family,
546
00:33:51,615 --> 00:33:53,307
daughters are more powerful. - That is not true.
547
00:33:53,410 --> 00:33:55,895
Jojo, can I talk to you?
548
00:33:55,999 --> 00:33:57,069
Rowan, you're here. I need your help.
549
00:33:57,173 --> 00:33:58,519
Can you talk some sense into her?
550
00:33:58,622 --> 00:33:59,899
No, not you. No.
551
00:34:00,003 --> 00:34:03,800
I hope she turns you back into a fucking garden gnome!
552
00:34:08,046 --> 00:34:10,565
Wait. Rowan.
553
00:34:10,669 --> 00:34:11,911
Rowan, is this a joke?
554
00:34:12,015 --> 00:34:13,534
Evelyn won't come here because of you,
555
00:34:13,637 --> 00:34:14,880
but you knew that!
556
00:34:14,983 --> 00:34:17,572
You were willing to leave her out there unprotected!
557
00:34:17,676 --> 00:34:19,609
No, no, no! It's not what you think!
558
00:34:26,167 --> 00:34:27,444
Rowan, you need me. Please.
559
00:34:27,548 --> 00:34:29,791
Please open the door.
560
00:34:31,310 --> 00:34:33,588
Night, Stu. See you tomorrow.
561
00:34:38,662 --> 00:34:40,181
We're closed.
562
00:35:05,275 --> 00:35:08,071
What are you doing?
563
00:35:08,175 --> 00:35:10,177
You're not being very welcoming.
564
00:35:10,280 --> 00:35:12,696
That's because you're not welcome.
565
00:35:14,974 --> 00:35:17,460
David!
566
00:35:17,563 --> 00:35:19,876
David! David!
567
00:35:28,885 --> 00:35:31,612
David, run!
568
00:35:40,241 --> 00:35:42,140
I'm sorry.
569
00:35:42,243 --> 00:35:44,314
I'm so sorry.
570
00:35:51,010 --> 00:35:52,633
Alonso, hey.
571
00:35:52,736 --> 00:35:56,015
Lasher attacked Evelyn and her son.
572
00:35:56,119 --> 00:35:57,603
Are they okay?
573
00:35:57,707 --> 00:35:59,985
Evelyn's got some cuts and bruises.
574
00:36:00,088 --> 00:36:01,297
He choked David pretty badly,
575
00:36:01,400 --> 00:36:03,575
but it looks like he'll be okay.
576
00:36:03,678 --> 00:36:06,785
Okay. Um, do me a favor and stay there with them
577
00:36:06,888 --> 00:36:09,063
and help them with anything that they need, okay?
578
00:36:09,167 --> 00:36:10,892
Okay.
579
00:36:10,996 --> 00:36:12,549
Rowan...
580
00:36:12,653 --> 00:36:14,241
watch out.
581
00:36:14,344 --> 00:36:17,105
He's probably headed your way.
582
00:36:17,209 --> 00:36:18,762
Okay.
583
00:36:30,809 --> 00:36:32,604
Hey, listen up!
584
00:36:36,746 --> 00:36:39,818
I have some news I have to share with all of you.
585
00:36:46,100 --> 00:36:48,689
Lasher killed...
586
00:36:48,792 --> 00:36:50,863
Alicia and Gifford.
587
00:36:50,967 --> 00:36:52,175
Lasher?
588
00:36:52,279 --> 00:36:55,213
I'm so, so, so sorry for lying to all of you.
589
00:36:55,316 --> 00:36:57,422
Why did you keep this from us?
590
00:36:57,525 --> 00:36:59,665
I needed all of you to be here so I could protect you.
591
00:36:59,769 --> 00:37:01,391
What else are you not telling us?
592
00:37:01,495 --> 00:37:03,704
That's what happened to Lucy, isn't it?
593
00:37:03,807 --> 00:37:05,361
He killed her?
594
00:37:06,914 --> 00:37:08,536
Yes.
595
00:37:08,640 --> 00:37:12,540
Lasher is a curse on this family.
596
00:37:12,644 --> 00:37:14,749
We've been shackled to him for hundreds of years,
597
00:37:14,853 --> 00:37:16,889
and he's done nothing but use us.
598
00:37:16,993 --> 00:37:19,823
And now he's trying to kill us. - Wait, wait. Please, stay.
599
00:37:19,927 --> 00:37:21,756
But I've come up with a plan to protect us all,
600
00:37:21,860 --> 00:37:23,310
if you'll please just take the spell.
601
00:37:23,413 --> 00:37:25,346
Rowan...
602
00:37:25,450 --> 00:37:27,383
you lied to me.
603
00:37:27,486 --> 00:37:30,593
Daphney, I was trying to keep you safe.
604
00:37:30,696 --> 00:37:32,905
Daphne, no!
605
00:37:33,009 --> 00:37:34,700
Jojo, stop her!
606
00:37:37,255 --> 00:37:38,877
Don't leave the house!
607
00:37:42,674 --> 00:37:44,020
Jojo.
608
00:37:52,373 --> 00:37:54,444
What did you do to them?
609
00:37:56,619 --> 00:37:58,448
I was trying to stop them.
610
00:37:58,552 --> 00:38:01,451
You put them in a thrall, didn't you?
611
00:38:10,874 --> 00:38:13,360
He's here.
612
00:38:13,463 --> 00:38:15,465
Stay inside.
613
00:38:54,332 --> 00:38:55,988
Do it.
614
00:38:57,749 --> 00:38:59,095
Please.
615
00:38:59,198 --> 00:39:00,303
Now!
616
00:39:03,962 --> 00:39:05,998
Please, Mother.
617
00:39:12,384 --> 00:39:14,282
Please.
618
00:39:18,701 --> 00:39:20,565
No!
619
00:39:39,825 --> 00:39:41,379
Lasher.
620
00:39:42,518 --> 00:39:44,761
Lasher.
621
00:39:44,865 --> 00:39:45,900
No.
622
00:39:46,004 --> 00:39:47,626
Let's go. Get him in the car.
623
00:39:50,353 --> 00:39:52,251
Go!
42492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.