All language subtitles for Animal Control S03E02 Rattlers and Gators 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,169 --> 00:00:01,935 Let's go. 2 00:00:02,770 --> 00:00:03,271 Doc. 3 00:00:03,371 --> 00:00:04,571 She has no recollection 4 00:00:04,572 --> 00:00:05,572 of the last eight years. 5 00:00:05,573 --> 00:00:06,440 Bring it on. 6 00:00:06,574 --> 00:00:07,508 I came here to help you. 7 00:00:07,608 --> 00:00:08,676 "Kitchen Nightmares" 8 00:00:08,776 --> 00:00:09,510 Are you in. 9 00:00:09,610 --> 00:00:11,011 And "Going Dutch" 10 00:00:11,112 --> 00:00:11,979 Pew pew pew. 11 00:00:12,113 --> 00:00:13,514 First guns I've seen on the base. 12 00:00:13,681 --> 00:00:14,447 Let's go, let's go. 13 00:00:14,448 --> 00:00:15,916 All available now. 14 00:00:20,154 --> 00:00:21,654 You are not going to die today. 15 00:00:21,655 --> 00:00:23,590 Look, it's just a rattlesnake bite, 16 00:00:23,591 --> 00:00:25,992 and it wouldn't be an issue if we had anti-venom 17 00:00:25,993 --> 00:00:28,328 in the truck's cooler instead of your variety pack 18 00:00:28,329 --> 00:00:29,429 of Otter pops. 19 00:00:29,430 --> 00:00:30,997 God, if I kill my work husband. 20 00:00:30,998 --> 00:00:32,165 I'm not your work husband. 21 00:00:32,166 --> 00:00:33,766 I will never take another, Frank. 22 00:00:33,767 --> 00:00:36,269 We have the anti-venom. Got every kind we could. 23 00:00:36,270 --> 00:00:38,371 So, feel free to also sit on a jellyfish. 24 00:00:40,274 --> 00:00:41,874 I think I should suck out the poison. 25 00:00:41,875 --> 00:00:43,310 I don't think it works that way. 26 00:00:43,311 --> 00:00:44,977 But if there's even a one percent chance 27 00:00:44,978 --> 00:00:46,147 that it does, I should try. 28 00:00:48,382 --> 00:00:50,650 We're at the rendezvous. Where are you guys?! 29 00:00:50,651 --> 00:00:51,984 We are almost there. 30 00:00:51,985 --> 00:00:53,520 Heads up. Uh... 31 00:00:53,521 --> 00:00:55,622 my field of vision isn't what it used to be. 32 00:00:55,623 --> 00:00:57,957 His field of vision isn't what it used to be! 33 00:00:57,958 --> 00:00:59,693 We're coming. Hold on, Frank! 34 00:01:03,231 --> 00:01:04,564 Can you guys hurry? 35 00:01:04,565 --> 00:01:06,900 Shred is using more teeth than the snake did. 36 00:01:10,704 --> 00:01:12,004 And tongue. 37 00:01:42,203 --> 00:01:43,603 Look alive, people. 38 00:01:43,604 --> 00:01:45,738 Fiona Holcomb will be here in 15 minutes. 39 00:01:45,739 --> 00:01:47,740 Lifestyle brand maven, potential donor, 40 00:01:47,741 --> 00:01:49,008 and my personal hero. 41 00:01:49,009 --> 00:01:51,043 I need everyone looking busy, but not frantic. 42 00:01:51,044 --> 00:01:53,546 Okay, just busy. But not frantic! Okay? 43 00:01:53,547 --> 00:01:55,248 Everything has to be perfect. 44 00:01:55,249 --> 00:01:56,716 Bettany's out getting pastries. 45 00:01:56,717 --> 00:01:58,218 Did you guys memorize your scripts? 46 00:01:58,219 --> 00:01:59,252 - Yeah. - Wait. Scripts? 47 00:01:59,253 --> 00:02:00,453 Yeah. Everyone got scripts. 48 00:02:00,454 --> 00:02:01,954 Shred, this is a huge deal. 49 00:02:01,955 --> 00:02:04,724 We could get funding to finally create an adoption space, 50 00:02:04,725 --> 00:02:06,393 and... and we need it. I mean... 51 00:02:06,394 --> 00:02:08,928 those animal meet and greets out back by the dumpster 52 00:02:08,929 --> 00:02:10,363 are a real bummer. 53 00:02:10,364 --> 00:02:12,131 And you don't even have to deal with the creepy old man 54 00:02:12,132 --> 00:02:13,633 who keeps offering to adopt me. 55 00:02:13,634 --> 00:02:14,634 Yeah, sorry about that. 56 00:02:14,635 --> 00:02:16,236 And I'm completely off book. 57 00:02:16,237 --> 00:02:18,271 Maya and I ran lines this morning at breakfast. 58 00:02:18,272 --> 00:02:20,307 That's so great. Is that where you got that 59 00:02:20,308 --> 00:02:22,309 hot sauce stain on your uniform? 60 00:02:22,310 --> 00:02:24,043 Could you maybe change into a freshie? 61 00:02:24,044 --> 00:02:25,445 Oh... yeah. 62 00:02:25,446 --> 00:02:26,646 Thank you. 63 00:02:26,647 --> 00:02:28,548 Hey, why doesn't Frank have to partake in this 64 00:02:28,549 --> 00:02:29,749 well-intentioned charade? 65 00:02:29,750 --> 00:02:31,318 I gave Frank the day off. 66 00:02:31,319 --> 00:02:33,986 He can be a little, um... spicy around rich people. 67 00:02:33,987 --> 00:02:34,787 Yeah. 68 00:02:34,788 --> 00:02:36,055 All people, really. 69 00:02:36,056 --> 00:02:36,890 Hello! 70 00:02:37,591 --> 00:02:39,426 Oh, Fiona! Hi. 71 00:02:39,427 --> 00:02:41,461 You're here and you're early. 72 00:02:41,462 --> 00:02:43,062 - Yes. Hello. Hi. - Which is perfect for us. 73 00:02:43,063 --> 00:02:44,063 Hi. 74 00:02:44,064 --> 00:02:45,232 Come on in, this is our bullpen. 75 00:02:45,233 --> 00:02:46,966 The beating heart of our operation. 76 00:02:46,967 --> 00:02:49,736 And... and these are some of our best officers. 77 00:02:49,737 --> 00:02:51,070 - Now? - Yeah. 78 00:02:51,071 --> 00:02:53,105 Supervisor Price, I have those updated numbers 79 00:02:53,106 --> 00:02:54,474 for you to review. - Great. 80 00:02:54,475 --> 00:02:56,509 Adoptions are up in every category, 81 00:02:56,510 --> 00:02:57,977 and so is morale. 82 00:02:57,978 --> 00:03:00,012 Some say you can't measure that with a number, 83 00:03:00,013 --> 00:03:01,614 but we sure do. 100. 84 00:03:01,615 --> 00:03:03,082 Also... 85 00:03:03,083 --> 00:03:05,752 Also, uh... we're rescuing more animals off the streets 86 00:03:05,753 --> 00:03:09,290 than ever before, which leads to our number one issue. 87 00:03:09,823 --> 00:03:11,157 Overcrowding. 88 00:03:11,158 --> 00:03:12,192 Thank you. 89 00:03:12,760 --> 00:03:14,160 - Shred. - What? 90 00:03:14,161 --> 00:03:16,028 Yes, and, um... 91 00:03:16,029 --> 00:03:18,431 because of that, sometimes we have to fit 92 00:03:18,432 --> 00:03:20,467 multiple dogs in a kennel. 93 00:03:20,468 --> 00:03:24,637 And during kitten season, we... have... to... 94 00:03:24,638 --> 00:03:27,840 fill our drawers with kitty litter. 95 00:03:27,841 --> 00:03:28,875 - No, we don't. - How is that? 96 00:03:28,876 --> 00:03:30,310 No, no. No, we don't do that. 97 00:03:30,311 --> 00:03:32,845 There's no poop in our drawers. The desk or the pant. 98 00:03:32,846 --> 00:03:33,681 Right. 99 00:03:35,048 --> 00:03:39,051 Wow. Well, I appreciate the effort 100 00:03:39,052 --> 00:03:41,153 that went into that presentation. 101 00:03:42,155 --> 00:03:44,124 There's a sweaty sincerity at play. 102 00:03:45,359 --> 00:03:46,959 I wanna see the rest of the precinct. 103 00:03:46,960 --> 00:03:48,194 Who's gonna show me around? 104 00:03:48,195 --> 00:03:49,129 - I could-- - Shred. 105 00:03:49,663 --> 00:03:51,331 Yeah. Me. 106 00:03:51,332 --> 00:03:52,799 - Right this way, mom. - Hello. 107 00:03:52,800 --> 00:03:53,634 Thank... 108 00:03:54,234 --> 00:03:55,503 - ...Ma'am. - Thank you. 109 00:03:56,003 --> 00:03:57,370 What is happening? 110 00:03:57,371 --> 00:03:58,838 - Hi. - Hi. Hi. 111 00:03:58,839 --> 00:04:00,373 - Officer Patel, please hold. - Fiona, great to meet you. 112 00:04:00,374 --> 00:04:01,342 - Sorry, lots of calls. - Hi. 113 00:04:02,543 --> 00:04:03,976 Oh my God. She's amazing. 114 00:04:03,977 --> 00:04:05,312 So hot! 115 00:04:05,313 --> 00:04:07,146 I only have a couple notes before she comes back. 116 00:04:07,147 --> 00:04:08,681 But that was so great. Wait. Frank! 117 00:04:08,682 --> 00:04:10,082 Uh... hi. What are you doing here? 118 00:04:10,083 --> 00:04:11,684 I'm going for a hike on my day off. 119 00:04:11,685 --> 00:04:12,985 I'm getting my thigh weights, 120 00:04:12,986 --> 00:04:14,821 otherwise it's just an uphill walk. 121 00:04:14,822 --> 00:04:17,156 Uh-huh. Uh... but, you know, you're so strong already. 122 00:04:17,157 --> 00:04:19,392 Uh... why don't... why don't I walk you out? 123 00:04:19,393 --> 00:04:20,727 Let's get you on that hike. 124 00:04:20,728 --> 00:04:22,229 Get on the mountain. 125 00:04:24,698 --> 00:04:25,932 Something's going on. 126 00:04:25,933 --> 00:04:26,833 What? 127 00:04:26,834 --> 00:04:28,267 Why is Patel in a clean shirt? 128 00:04:28,268 --> 00:04:29,936 Oh, I eat nude now. 129 00:04:29,937 --> 00:04:31,538 And who took down the X-ray of the dog 130 00:04:31,539 --> 00:04:32,672 that swallowed the sex toy? 131 00:04:32,673 --> 00:04:34,106 What are you hiding? I want answers. 132 00:04:34,107 --> 00:04:35,708 Nothing. Nothing's going on. 133 00:04:35,709 --> 00:04:37,678 I brought the scones and the clotted cream. 134 00:04:39,347 --> 00:04:39,947 Oh. 135 00:04:41,081 --> 00:04:42,849 Yeah. Okay, Frank, just get in my office. 136 00:04:44,251 --> 00:04:46,052 So, you're just gonna send me away on a 20-mile hike? 137 00:04:46,053 --> 00:04:47,620 You weren't gonna hike that far. 138 00:04:47,621 --> 00:04:49,889 You're right. First half, hike. Second half, full sprint. 139 00:04:49,890 --> 00:04:51,758 Hiding me away so you can tap dance 140 00:04:51,759 --> 00:04:53,561 for some hoity-toity loidy? 141 00:04:54,127 --> 00:04:55,462 Are you trying to say lady? 142 00:04:55,463 --> 00:04:58,030 I thought today was my day off, so maybe my zingers 143 00:04:58,031 --> 00:04:59,366 aren't quite zinging yet. 144 00:04:59,367 --> 00:05:01,701 The truth is, I've noticed you get a little prickly 145 00:05:01,702 --> 00:05:03,269 around people who have money. 146 00:05:03,270 --> 00:05:05,271 I mean, remember that woman who you made cry because she wanted 147 00:05:05,272 --> 00:05:06,873 to buy a purebred King Charles Spaniel? 148 00:05:06,874 --> 00:05:08,641 Yeah. We don't have royalty in this country. 149 00:05:08,642 --> 00:05:10,643 You want a spaniel, you get an American Cocker. 150 00:05:10,644 --> 00:05:12,278 We threw out the British and their dogs. 151 00:05:12,279 --> 00:05:13,312 It's a dog, Frank. 152 00:05:13,313 --> 00:05:15,548 Yeah. A dog with terrible teeth. 153 00:05:18,386 --> 00:05:20,252 Muscle Mojo Energy Drink. 154 00:05:20,253 --> 00:05:23,556 Brands keep sending me stuff. Officer Thumbs is blowing up! 155 00:05:23,557 --> 00:05:26,125 Look... the 'gram's now counting my followers in the K'S. 156 00:05:26,126 --> 00:05:27,226 K's, Victoria. 157 00:05:27,227 --> 00:05:27,994 Wow. 158 00:05:27,995 --> 00:05:28,961 Thumbs! 159 00:05:28,962 --> 00:05:30,329 Yeah, you've shown me that one. 160 00:05:30,330 --> 00:05:31,798 I could watch it a million times. 161 00:05:31,799 --> 00:05:33,500 Well, don't forget us little people when you become 162 00:05:33,501 --> 00:05:35,135 a big time influen-- wait. 163 00:05:36,003 --> 00:05:38,571 The second ingredient listed is colloidal silver. 164 00:05:38,572 --> 00:05:40,407 Oh, that stuff is awesome. 165 00:05:40,408 --> 00:05:41,941 Do not take it if you're ever thinking 166 00:05:41,942 --> 00:05:43,342 about getting pregnant. 167 00:05:43,343 --> 00:05:44,577 - Ever. - Okay... 168 00:05:44,578 --> 00:05:46,479 Patel. You're gonna wanna sit down. 169 00:05:46,480 --> 00:05:48,581 I'm in my truck. I'm... sitting down. 170 00:05:48,582 --> 00:05:49,849 Officer Thumbs has been asked 171 00:05:49,850 --> 00:05:51,117 to throw out the first pitch 172 00:05:51,118 --> 00:05:53,353 at the Everson Small Stallions game tonight. 173 00:05:56,824 --> 00:05:58,491 Please hold my calls, I need a few seconds to process this. 174 00:05:58,492 --> 00:05:59,827 I don't take your calls. 175 00:06:00,260 --> 00:06:01,661 Is this a... a big thing? 176 00:06:01,662 --> 00:06:04,431 When I was a kid, I used to stand on piles of laundry 177 00:06:04,432 --> 00:06:06,699 and pretend it was the mound at Everson Stadium. 178 00:06:06,700 --> 00:06:07,700 And now... 179 00:06:07,701 --> 00:06:09,502 can you actually, uh... film this? 180 00:06:09,503 --> 00:06:11,003 I wanna put it on social. 181 00:06:11,004 --> 00:06:12,439 Make sure you can see the label. 182 00:06:13,306 --> 00:06:14,642 When I was just a little boy... 183 00:06:16,009 --> 00:06:17,343 in my immigrant parents' home-- 184 00:06:17,344 --> 00:06:18,144 No! 185 00:06:18,145 --> 00:06:19,378 I can be charming. 186 00:06:19,379 --> 00:06:21,180 Look, I'm sorry, but we need to raise money. 187 00:06:21,181 --> 00:06:22,649 So, I need you to be a team player 188 00:06:22,650 --> 00:06:24,183 and just stay on the bench for this one. 189 00:06:24,184 --> 00:06:27,019 A team doesn't bench their star player during crunch time. 190 00:06:27,020 --> 00:06:29,456 Look, we need to focus, take it one game at a time, 191 00:06:29,457 --> 00:06:31,390 and I can keep this analogy going all the way 192 00:06:31,391 --> 00:06:32,358 to the playoffs. 193 00:06:32,359 --> 00:06:33,626 Thank you, Bettany. 194 00:06:33,627 --> 00:06:34,994 Frank! Hey. 195 00:06:34,995 --> 00:06:36,529 I thought you had the day off. 196 00:06:36,530 --> 00:06:39,499 I do, but when I heard that the Fiona Holcomb was visiting, 197 00:06:39,500 --> 00:06:40,700 I had to swing by. 198 00:06:40,701 --> 00:06:43,369 I'm a huge fan. It's an honor to meet you. 199 00:06:43,370 --> 00:06:46,005 That's very sweet. And you are? 200 00:06:46,006 --> 00:06:46,873 In shorts. 201 00:06:48,308 --> 00:06:50,209 Frank Shaw, senior officer. 202 00:06:50,210 --> 00:06:52,545 So, uh... what's next on your agenda? 203 00:06:52,546 --> 00:06:55,247 Uh... Shred was just gonna take Fiona on a ride along. 204 00:06:55,248 --> 00:06:56,583 - Yeah. - You should join us. 205 00:06:56,584 --> 00:06:57,917 I'd love to! 206 00:06:57,918 --> 00:07:00,753 But I defer to our supervising officer, Price. 207 00:07:00,754 --> 00:07:02,755 Permission to put on pants and join them? 208 00:07:04,257 --> 00:07:05,592 Permission granted. 209 00:07:05,593 --> 00:07:06,859 Alright. 210 00:07:06,860 --> 00:07:08,661 Great! Oh. Excuse me. 211 00:07:08,662 --> 00:07:10,162 Oh, sure. You know, take your time. 212 00:07:10,163 --> 00:07:11,598 I'm just gonna talk to these guys, 213 00:07:11,599 --> 00:07:13,232 do a little team management. 214 00:07:13,233 --> 00:07:14,901 I swear to God, if you screw this up, 215 00:07:14,902 --> 00:07:16,435 you will be on kennel cleaning duty until you retire 216 00:07:16,436 --> 00:07:17,670 a sad and broken man. 217 00:07:17,671 --> 00:07:19,105 Too late. I'm already sad and broken. 218 00:07:19,106 --> 00:07:20,740 Okay. Hey, can I jump in? 219 00:07:20,741 --> 00:07:22,942 Frank's gonna knock this one outta the park, I can feel it. 220 00:07:22,943 --> 00:07:25,712 Oh, really? So... so you're vouching for him? 221 00:07:25,713 --> 00:07:26,546 Totally. 222 00:07:26,547 --> 00:07:27,748 Are you sure about that? 223 00:07:28,682 --> 00:07:29,916 I think so. 224 00:07:29,917 --> 00:07:31,417 Okay, done. 225 00:07:31,418 --> 00:07:33,185 You vouched, so you're on the hook. 226 00:07:33,186 --> 00:07:34,220 Wait, what does that mean? 227 00:07:34,221 --> 00:07:35,689 It means you're on the hook. 228 00:07:37,424 --> 00:07:38,925 She can't define a word with the word. 229 00:07:38,926 --> 00:07:39,926 That's one of the rules. 230 00:07:39,927 --> 00:07:41,194 Ehh. It is what it is. 231 00:07:43,931 --> 00:07:45,065 What does that mean? 232 00:07:48,101 --> 00:07:49,401 No matter how long I do this job, 233 00:07:49,402 --> 00:07:51,137 I'm still amazed by some of the calls we get. 234 00:07:51,138 --> 00:07:53,205 A couple of months ago, we rescued a chatty parrot 235 00:07:53,206 --> 00:07:55,141 who later helped convict his owner of murder. 236 00:07:55,142 --> 00:07:56,042 No! 237 00:07:56,043 --> 00:07:57,810 Yeah, we pretty much do it all. 238 00:07:57,811 --> 00:07:59,946 Oh, I must remember to get someone to call you about 239 00:07:59,947 --> 00:08:02,649 this coyote that's been lurking around my property. 240 00:08:02,650 --> 00:08:04,150 Okay. Yeah. Um... 241 00:08:04,151 --> 00:08:06,418 usually we can only pick them up if they're sick, but... 242 00:08:06,419 --> 00:08:08,420 yeah, we can totally take a look at that for you. 243 00:08:08,421 --> 00:08:09,589 - Thank you. - Right, Frank? 244 00:08:09,590 --> 00:08:10,890 Well, it seems a little early in the ride 245 00:08:10,891 --> 00:08:12,625 to compromise ourselves and remove an animal 246 00:08:12,626 --> 00:08:13,994 from his native habitat. 247 00:08:15,796 --> 00:08:17,296 Fine. 248 00:08:17,297 --> 00:08:18,464 I'll just wait for it to eat one of the neighbor's kids. 249 00:08:20,433 --> 00:08:21,968 On the hook, dude. 250 00:08:21,969 --> 00:08:25,471 Sure, we'd be happy to come by and violate the public's trust. 251 00:08:25,472 --> 00:08:27,339 And when you come over for the coyote, 252 00:08:27,340 --> 00:08:28,741 would you mind checking the pool 253 00:08:28,742 --> 00:08:30,309 because Magda says there's a dead rat. 254 00:08:30,310 --> 00:08:31,644 Oh, we don't do dead rats. 255 00:08:31,645 --> 00:08:33,312 Oh, Frank, if we're already there, I think we-- 256 00:08:33,313 --> 00:08:34,146 It's sanitation. 257 00:08:34,147 --> 00:08:35,514 I am just messing with you. 258 00:08:36,584 --> 00:08:37,917 I don't have a dead rat. 259 00:08:37,918 --> 00:08:39,351 I just knew if you freaked out about the coyote, 260 00:08:39,352 --> 00:08:41,353 you would definitely freak out over a dead rat. 261 00:08:41,354 --> 00:08:42,855 Okay. Teasing the driver. 262 00:08:42,856 --> 00:08:45,625 A, uh... favorite pastime of thieving aristocracy. 263 00:08:45,626 --> 00:08:47,093 Oh, I think you'd like my driver. 264 00:08:47,094 --> 00:08:48,828 He wears micro shorts too. 265 00:08:49,630 --> 00:08:51,698 Okay. Hello. I love it. 266 00:08:51,699 --> 00:08:53,934 You know, it's teasing, but it's right on the line. 267 00:08:54,768 --> 00:08:55,535 Good. 268 00:08:57,504 --> 00:09:00,306 What is that stuff? My eyes are watering. 269 00:09:00,307 --> 00:09:02,809 Deep Heat rub. I'm on the mound in four hours. 270 00:09:02,810 --> 00:09:04,043 Gotta grease the cannon. 271 00:09:04,044 --> 00:09:05,377 There he is! 272 00:09:05,378 --> 00:09:07,546 Mixed breed Wolfhound. Red bandana. 273 00:09:07,547 --> 00:09:08,380 Nice. 274 00:09:10,984 --> 00:09:13,485 Ah... it's the events coordinator for the Small Stallions. 275 00:09:13,486 --> 00:09:15,354 We've been trading calls on some VIP stuff. 276 00:09:15,355 --> 00:09:16,455 Do not take that call. 277 00:09:16,456 --> 00:09:17,790 Listen, you've got this. 278 00:09:17,791 --> 00:09:19,325 He's got a bandana on, he's gonna be a good boy. 279 00:09:19,326 --> 00:09:22,361 Outlaws wear bandanas too. And gang members. 280 00:09:22,362 --> 00:09:23,663 Hey, Deb. 281 00:09:23,664 --> 00:09:25,666 Listen, I have a question about some parking. 282 00:09:26,700 --> 00:09:27,533 Alright. Hey! 283 00:09:28,401 --> 00:09:29,837 Can I park in the players lot? 284 00:09:30,638 --> 00:09:31,404 Patel! 285 00:09:31,905 --> 00:09:35,007 Whoa, whoa, whoa! You're sending me a car! 286 00:09:35,008 --> 00:09:36,175 Come on! Like, to keep? 287 00:09:36,176 --> 00:09:37,176 Hey, big boy... 288 00:09:37,177 --> 00:09:38,978 Oh, right. No, of course. 289 00:09:38,979 --> 00:09:40,546 - That's still very generous. - Ahhhh!!! 290 00:09:40,547 --> 00:09:43,751 So, listen, I also wanna talk about my walk-on music. 291 00:09:44,852 --> 00:09:45,752 Yeah, the thing is... 292 00:09:45,753 --> 00:09:46,819 I want a new partner! 293 00:09:46,820 --> 00:09:48,655 Yeah, that's not really my brand. 294 00:09:48,656 --> 00:09:50,924 Oh, man... 295 00:09:51,258 --> 00:09:53,159 Something's eating all our fish. 296 00:09:53,160 --> 00:09:54,727 And whatever it is... 297 00:09:54,728 --> 00:09:56,729 I heard it rustling in the bushes over there. 298 00:09:56,730 --> 00:09:58,430 Well, I hope he doesn't have a koi intolerance, 299 00:09:58,431 --> 00:09:59,666 or this could get messy. 300 00:09:59,667 --> 00:10:02,434 Frank... it's gotta be Oreo. I can feel it. 301 00:10:02,435 --> 00:10:04,671 Sorry. Oreo is this runaway zoo penguin 302 00:10:04,672 --> 00:10:05,938 that we've been trying to catch, 303 00:10:05,939 --> 00:10:07,507 and he duped me at a water park. 304 00:10:08,208 --> 00:10:10,176 Gosh, that sounds personal. 305 00:10:10,177 --> 00:10:11,878 I'm gonna run back to the truck and get the mackerel 306 00:10:11,879 --> 00:10:13,846 I bought with my own money. Alright? 307 00:10:13,847 --> 00:10:14,613 I'll be right back. 308 00:10:14,614 --> 00:10:16,583 And hey, Frank? Frank. 309 00:10:21,388 --> 00:10:25,357 Okay, so... transparency is one of my core values, 310 00:10:25,358 --> 00:10:28,227 and I feel like there might be some tension between us, Frank. 311 00:10:28,228 --> 00:10:29,362 Shut up. 312 00:10:29,730 --> 00:10:31,263 Well... precisely. 313 00:10:31,264 --> 00:10:32,099 No. 314 00:10:32,599 --> 00:10:33,701 Alligator. 315 00:10:35,635 --> 00:10:37,069 Oh... my God. 316 00:10:37,070 --> 00:10:38,972 Stay close and don't make any noise. 317 00:10:39,539 --> 00:10:40,607 Oh my God! 318 00:10:41,374 --> 00:10:42,408 Oh my God! 319 00:10:42,409 --> 00:10:43,375 A little quieter. 320 00:10:43,376 --> 00:10:44,143 Shh. 321 00:10:45,045 --> 00:10:45,878 That's an alligator. 322 00:10:45,879 --> 00:10:47,380 Yeah. Don't move. 323 00:10:48,882 --> 00:10:50,549 Where did it come from? 324 00:10:50,550 --> 00:10:52,251 People get them as pets and then they ditch them 325 00:10:52,252 --> 00:10:53,385 when they get too big. 326 00:10:53,386 --> 00:10:55,654 Like, MMA fighters. Guys in ponytails. 327 00:10:55,655 --> 00:10:57,490 University of Florida enthusiasts. 328 00:11:02,763 --> 00:11:04,330 You're... you're very calm. 329 00:11:04,331 --> 00:11:06,233 It's cool. It's just a gator. 330 00:11:08,902 --> 00:11:10,270 Oh my God. 331 00:11:14,975 --> 00:11:16,175 Alright. 332 00:11:16,176 --> 00:11:17,977 This first pitch... just lob it in there. 333 00:11:17,978 --> 00:11:19,578 No. I need to throw heat. 334 00:11:19,579 --> 00:11:21,981 Garrett Wargo is pitching tonight. 335 00:11:21,982 --> 00:11:23,282 I wanna impress him. 336 00:11:23,283 --> 00:11:24,951 As season ticket holders, you and I have seen 337 00:11:24,952 --> 00:11:26,652 hundreds of first pitches. 338 00:11:26,653 --> 00:11:27,788 Which do you remember? 339 00:11:28,421 --> 00:11:30,489 The guy with the car dealerships had a heart attack. 340 00:11:30,490 --> 00:11:32,258 Yeah, because he tried to throw it too hard 341 00:11:32,259 --> 00:11:33,326 and blew his ticker. 342 00:11:34,327 --> 00:11:35,427 Hi! 343 00:11:35,428 --> 00:11:37,529 Oh... What's with the, uh, Lego hair? 344 00:11:37,530 --> 00:11:40,867 This is car wax with a 20,000 mile guarantee. 345 00:11:40,868 --> 00:11:42,368 It's not coming out in one show-- 346 00:11:42,369 --> 00:11:44,971 could... have you done the paperwork on the Wolfhound? 347 00:11:44,972 --> 00:11:48,007 My, uh, pitching arm... same as my writing arm, so... 348 00:11:48,008 --> 00:11:50,009 You are being such a diva! 349 00:11:50,010 --> 00:11:51,610 Diva's a little extreme. 350 00:11:51,611 --> 00:11:53,813 To be fair, earlier, you did toss the truck keys at Victoria 351 00:11:53,814 --> 00:11:55,381 and said... [snaps]... she's out front. 352 00:11:55,382 --> 00:11:56,883 What? 353 00:11:56,884 --> 00:11:58,450 Officer Thumbs wouldn't even exist if I hadn't pushed you 354 00:11:58,451 --> 00:12:00,052 in front of the camera, just to do something nice 355 00:12:00,053 --> 00:12:02,321 for you and your daughter, who I don't really like. 356 00:12:02,322 --> 00:12:03,622 Alright. I'm sorry. 357 00:12:03,623 --> 00:12:05,124 The last thing I need is drama in my entourage. 358 00:12:05,125 --> 00:12:06,359 Going backwards, man. 359 00:12:07,961 --> 00:12:08,829 Too true. 360 00:12:09,529 --> 00:12:11,063 Thank you for the mirror, Bettany. 361 00:12:11,064 --> 00:12:12,064 I have been a diva. 362 00:12:12,065 --> 00:12:12,899 Yeah. 363 00:12:12,900 --> 00:12:13,866 How can I make it right? 364 00:12:13,867 --> 00:12:15,701 $1,350. Venmo. 365 00:12:15,702 --> 00:12:16,836 The specificity of that number 366 00:12:16,837 --> 00:12:18,371 makes me worried you're not okay. 367 00:12:19,572 --> 00:12:21,707 You know what, I think I've got the perfect thing. 368 00:12:21,708 --> 00:12:23,075 Better than money, trust me. 369 00:12:23,076 --> 00:12:24,076 I doubt that. 370 00:12:24,077 --> 00:12:25,244 Let's do this, Bettany. 371 00:12:25,245 --> 00:12:27,213 Alright, remember... just real simple. 372 00:12:27,214 --> 00:12:28,181 Lob it in there. 373 00:12:30,984 --> 00:12:32,820 Utterly forgettable. Nailed it! 374 00:12:33,753 --> 00:12:35,254 Hi, Fiona. 375 00:12:35,255 --> 00:12:38,324 How's it going out in the field with our fantastic officers? 376 00:12:38,325 --> 00:12:40,592 Already dropped her back at her office, boss. 377 00:12:40,593 --> 00:12:42,161 What? No, no, no, no, no! 378 00:12:42,162 --> 00:12:44,263 I didn't even get to share my proposal with her. 379 00:12:44,264 --> 00:12:45,664 It's comprehensive. 380 00:12:45,665 --> 00:12:47,900 I had to order a special binder for this. 381 00:12:47,901 --> 00:12:49,501 Wait. What happened? 382 00:12:49,502 --> 00:12:52,704 Nothing. I think Fiona was very impressed with Frank all day. 383 00:12:52,705 --> 00:12:54,040 Yeah, she was. 384 00:12:54,041 --> 00:12:56,442 Eww. Why do you sound like that? 385 00:12:56,443 --> 00:12:58,544 Uh... yeah. I'm not liking that one bit. 386 00:12:58,545 --> 00:13:02,182 Um... Shred? Hi, Shred. Tell me everything. 387 00:13:02,950 --> 00:13:04,350 There's nothing to tell. 388 00:13:04,351 --> 00:13:06,185 Might I remind you that you're on the hook? 389 00:13:06,186 --> 00:13:07,954 So, tell me the truth right now, 390 00:13:07,955 --> 00:13:10,057 and I will grant you total immunity. 391 00:13:12,125 --> 00:13:14,060 Frank may have mentioned that he flirted with Fiona. 392 00:13:14,061 --> 00:13:15,727 Shred, I'm gonna kill you. 393 00:13:15,728 --> 00:13:17,463 Frank, I am going to kill you! 394 00:13:17,464 --> 00:13:18,898 Yeah, okay. Listen. 395 00:13:18,899 --> 00:13:20,967 So, I flirted with her a little bit, but you know what? 396 00:13:20,968 --> 00:13:22,634 That's only gonna help us get her on the board, 397 00:13:22,635 --> 00:13:23,802 so, you're welcome. 398 00:13:23,803 --> 00:13:25,437 For what? Potentially crossing the line 399 00:13:25,438 --> 00:13:27,539 with the woman whose brand is female empowerment? 400 00:13:27,540 --> 00:13:28,407 Exactly. 401 00:13:28,408 --> 00:13:30,276 Oh, trust me, there was a vibe. 402 00:13:30,277 --> 00:13:31,643 A vibe? 403 00:13:31,644 --> 00:13:32,879 Yeah, a vibe. 404 00:13:32,880 --> 00:13:34,313 You're gonna have to take my word for it. 405 00:13:34,314 --> 00:13:35,814 Well, we don't have to take your word for it 406 00:13:35,815 --> 00:13:38,250 because we have body cam footage. 407 00:13:38,251 --> 00:13:39,651 Yes! That's right. 408 00:13:39,652 --> 00:13:42,388 Body cam! Body cam! 409 00:13:42,389 --> 00:13:45,257 Body cam. 410 00:13:45,258 --> 00:13:48,327 Terrific. I trust my body cam's body of work, everybody. 411 00:13:48,328 --> 00:13:49,929 Hope you guys are fans of British-American 412 00:13:49,930 --> 00:13:52,231 romantic comedies, because this is the Notting Hill 413 00:13:52,232 --> 00:13:53,265 of body cam footage. 414 00:13:53,266 --> 00:13:54,800 Okay, just let us watch it, you ick. 415 00:13:54,801 --> 00:13:58,804 I feel like there might be some tension between us. 416 00:13:58,805 --> 00:13:59,605 Shut up. 417 00:13:59,606 --> 00:14:00,839 Whoa! 418 00:14:00,840 --> 00:14:03,009 That is no way to talk to a Forbes cover girl. 419 00:14:03,010 --> 00:14:04,576 Wait, did you change? 420 00:14:04,577 --> 00:14:06,345 You changed. Are you dressing like her now? 421 00:14:06,346 --> 00:14:07,813 What? No. Maybe. 422 00:14:07,814 --> 00:14:09,315 Look, everybody knows that flirting 423 00:14:09,316 --> 00:14:11,083 is 90 percent pheromones. 424 00:14:11,084 --> 00:14:12,184 Ooh! 425 00:14:12,185 --> 00:14:13,685 And try not to make... noise. 426 00:14:13,686 --> 00:14:15,187 Where did it come from? 427 00:14:15,188 --> 00:14:16,088 Well, uh... 428 00:14:17,991 --> 00:14:19,458 They get too big-- ditch them-- 429 00:14:19,459 --> 00:14:20,659 Why does it sound like a janky drive-through order box? 430 00:14:20,660 --> 00:14:21,793 Shh! 431 00:14:21,794 --> 00:14:22,995 ...with ponytails-- fighters-- 432 00:14:23,830 --> 00:14:25,297 Oh my God! 433 00:14:25,298 --> 00:14:27,699 Clearly, this is the worst depiction of what happened. 434 00:14:27,700 --> 00:14:29,201 The production values are terrible. 435 00:14:29,202 --> 00:14:31,104 They never even show the leading man's face. 436 00:14:32,105 --> 00:14:34,207 Camera doesn't lie, Frank, nor does the microphone. 437 00:14:35,275 --> 00:14:36,343 Okay, maybe... 438 00:14:37,377 --> 00:14:39,145 Maybe I misread this. 439 00:14:39,146 --> 00:14:40,679 Oh, no, no. Um... 440 00:14:40,680 --> 00:14:42,048 Hey. Hey, Bettany? 441 00:14:42,049 --> 00:14:44,016 Did you connect with Fiona's office? 442 00:14:44,017 --> 00:14:45,317 Just got off with them. 443 00:14:45,318 --> 00:14:46,852 And they said they'd be in touch. 444 00:14:46,853 --> 00:14:48,121 And to stop calling. 445 00:14:51,624 --> 00:14:52,891 Our funding is gone. 446 00:14:52,892 --> 00:14:54,793 This is why I didn't want you involved. 447 00:14:54,794 --> 00:14:56,862 You flirted her away, Frank. 448 00:14:56,863 --> 00:14:59,731 Okay, I did capture a giant alligator. 449 00:14:59,732 --> 00:15:01,000 Nobody wants to see that footage? 450 00:15:01,001 --> 00:15:02,168 No, we don't. 451 00:15:02,169 --> 00:15:03,635 Okay, what he meant to say was, I'm sorry. 452 00:15:03,636 --> 00:15:05,871 Well, now the both of you are gonna be sorry, 453 00:15:05,872 --> 00:15:07,539 because now the two of you are on the hook. 454 00:15:07,540 --> 00:15:09,008 What happened to total immunity? 455 00:15:09,009 --> 00:15:11,343 Oh, I lied to induce a confession. 456 00:15:11,344 --> 00:15:12,912 Welcome to the real world. 457 00:15:14,047 --> 00:15:15,915 That was an awkward interaction. 458 00:15:17,017 --> 00:15:19,352 As you might call it, Frank... a vibe. 459 00:15:38,071 --> 00:15:39,239 Come on. 460 00:15:39,772 --> 00:15:41,373 This could've been a PDF. 461 00:15:41,374 --> 00:15:43,543 What are you doing here? 462 00:15:46,013 --> 00:15:49,748 Hi. Uh, I was just, uh... in the neighborhood. 463 00:15:49,749 --> 00:15:52,951 You have to press the button for me to hear you. 464 00:15:52,952 --> 00:15:54,520 Uh, hey. 465 00:15:54,521 --> 00:15:56,723 Listen, I hope I didn't make things weird for you before. 466 00:15:59,792 --> 00:16:02,629 Anyway, uh... my boss said that, um... 467 00:16:04,464 --> 00:16:06,433 Oh. So, I guess... 468 00:16:07,234 --> 00:16:08,068 Alright. 469 00:16:12,939 --> 00:16:15,541 And now, to throw out the ceremonial first pitch, 470 00:16:15,542 --> 00:16:17,543 please give an Everson Small Stallions welcome 471 00:16:17,544 --> 00:16:19,278 to Officer Thumbs! 472 00:16:21,881 --> 00:16:23,582 ...and Guest. 473 00:16:23,583 --> 00:16:24,617 Woo! 474 00:16:25,652 --> 00:16:27,786 Listen to that. I told you it'd be incredible. 475 00:16:27,787 --> 00:16:29,388 There's nothing like the validation 476 00:16:29,389 --> 00:16:30,722 of random strangers. 477 00:16:30,723 --> 00:16:32,458 So, I thought this was gonna be lame, 478 00:16:32,459 --> 00:16:35,427 and definitely not worth $1,350. 479 00:16:35,428 --> 00:16:37,230 But I have goosebumps! 480 00:16:38,098 --> 00:16:39,731 I wouldn't be here without you, partner. 481 00:16:39,732 --> 00:16:41,633 Wargo! Listen, bro. 482 00:16:41,634 --> 00:16:43,069 Yeah, I'm probably just gonna lob it today. 483 00:16:43,070 --> 00:16:44,171 I'm not gonna bring my heat. 484 00:16:45,638 --> 00:16:46,938 Alright. Now, listen. 485 00:16:46,939 --> 00:16:48,907 Don't let the crowd amp you too much. 486 00:16:48,908 --> 00:16:50,977 Nice and easy. Alright. 487 00:16:51,678 --> 00:16:52,845 Don't need that. 488 00:16:55,082 --> 00:16:56,283 No, you're supposed to start over there. 489 00:16:57,150 --> 00:16:57,950 Victoria, what-- 490 00:17:03,590 --> 00:17:04,790 Whoo! 491 00:17:04,791 --> 00:17:06,693 Guest, guest, guest! 492 00:17:07,527 --> 00:17:08,461 Yeah! 493 00:17:09,496 --> 00:17:10,462 What the hell was that? 494 00:17:10,463 --> 00:17:11,831 I played cricket growing up. 495 00:17:12,632 --> 00:17:14,666 Rainbow. 496 00:17:14,667 --> 00:17:17,337 I can't rainbow it now. Now I gotta bring the heat. 497 00:17:25,645 --> 00:17:28,181 Thumbs! 498 00:17:33,820 --> 00:17:37,123 Wargo? Medic! We need a medic! 499 00:17:38,525 --> 00:17:40,627 Patel, what did you do? 500 00:17:41,528 --> 00:17:42,395 Wargo? 501 00:17:44,797 --> 00:17:47,199 I gotta say, I never thought that dropping off a binder 502 00:17:47,200 --> 00:17:49,669 full of euthanasia stats would lead to sex. 503 00:17:52,172 --> 00:17:53,540 Don't take this the wrong way, but... 504 00:17:54,307 --> 00:17:56,142 I don't know why I just did that. 505 00:17:56,143 --> 00:17:57,376 Let's be honest. 506 00:17:57,377 --> 00:17:58,410 The countdown clock started after you saw me 507 00:17:58,411 --> 00:17:59,811 in those high-performance shorts. 508 00:17:59,812 --> 00:18:02,214 Everything we did was in spite of those shorts. 509 00:18:02,215 --> 00:18:03,249 How dare you. 510 00:18:03,250 --> 00:18:06,185 You're obviously not my usual type. 511 00:18:06,186 --> 00:18:09,921 I don't know, it was sort of... Sort of a vibe. 512 00:18:09,922 --> 00:18:10,722 - Yes! - Yes. 513 00:18:10,723 --> 00:18:11,523 - Yes. - Yes. 514 00:18:11,524 --> 00:18:12,524 There's a vibe. 515 00:18:12,525 --> 00:18:13,559 There was a vibe. There is a vibe. 516 00:18:13,560 --> 00:18:14,893 Maybe that's something, if it comes up 517 00:18:14,894 --> 00:18:16,695 in casual conversation, you could share. 518 00:18:16,696 --> 00:18:18,164 Oh... I think we should maybe, 519 00:18:18,165 --> 00:18:20,098 definitely keep this on the down low. 520 00:18:20,099 --> 00:18:22,067 You wanna hide your working class funboy? 521 00:18:22,068 --> 00:18:24,570 I don't want to make... things... weird, 522 00:18:24,571 --> 00:18:28,608 but would you mind just... signing something? 523 00:18:29,442 --> 00:18:33,011 What? Oh. A non-disclosure agreement? 524 00:18:33,012 --> 00:18:35,847 Think I'm gonna sell our story to some weird gossip site? 525 00:18:35,848 --> 00:18:39,718 Animal control officer wrestles lifestyle shark to completion. 526 00:18:39,719 --> 00:18:40,553 Twice. 527 00:18:41,588 --> 00:18:43,456 I don't even know your last name. 528 00:18:45,392 --> 00:18:46,625 - Okay. - Okay. 529 00:18:46,626 --> 00:18:47,460 Alright. 530 00:18:48,861 --> 00:18:49,696 There you go. 531 00:18:50,763 --> 00:18:51,730 You forgot to initial. 532 00:18:51,731 --> 00:18:52,799 Oh. Yes. 533 00:18:53,566 --> 00:18:54,566 A sexy end... 534 00:18:54,567 --> 00:18:55,367 Thank you. 535 00:18:55,368 --> 00:18:56,435 ...to a sexy evening. 536 00:18:56,436 --> 00:18:57,269 It was. 537 00:18:57,270 --> 00:18:58,537 But before I go... here. 538 00:18:58,538 --> 00:18:59,871 If you could take a look at this. 539 00:18:59,872 --> 00:19:01,273 My boss worked really hard on it. 540 00:19:01,274 --> 00:19:02,608 Please don't put that on the bed. 541 00:19:02,609 --> 00:19:03,975 I'll never be able to get it off. 542 00:19:03,976 --> 00:19:05,378 I'll sum it up for you. 543 00:19:07,547 --> 00:19:09,381 People suck. Animals are awesome. 544 00:19:09,382 --> 00:19:10,616 They deserve our protection. 545 00:19:10,617 --> 00:19:11,617 I'll think about it. 546 00:19:11,618 --> 00:19:12,552 Thank you. 547 00:19:13,220 --> 00:19:15,054 Uh... get back here. 548 00:19:16,656 --> 00:19:20,125 Oh, you know, usually I get an hour break. 549 00:19:20,126 --> 00:19:23,094 Taking advantage of the working man again? 550 00:19:23,095 --> 00:19:23,996 Again. 551 00:19:25,798 --> 00:19:27,733 Everyone, I have amazing news. 552 00:19:27,734 --> 00:19:30,436 Fiona called me back, and she's joining the board. 553 00:19:32,171 --> 00:19:33,072 Yay! 554 00:19:33,740 --> 00:19:36,608 Oh, and she wanted me to tell the team that she thinks... 555 00:19:36,609 --> 00:19:40,512 uh... animals are awesome and they deserve our protection. 556 00:19:40,513 --> 00:19:42,981 So, it's not really the most profound statement, but... 557 00:19:42,982 --> 00:19:44,816 It's kinda profound. 558 00:19:44,817 --> 00:19:46,352 I had a feeling it would all work out. 559 00:19:46,353 --> 00:19:48,954 Frank, Fiona told me that you stopped by her gate 560 00:19:48,955 --> 00:19:50,990 and almost broke her mail slot. 561 00:19:51,958 --> 00:19:54,260 Really? Uh... those are her words? 562 00:19:54,261 --> 00:19:55,627 Yeah. Why are you blushing? 563 00:19:55,628 --> 00:19:58,096 I mean, you went to her home? That's not cool. 564 00:19:58,097 --> 00:20:00,666 Yeah, it's not cool, and I actually had no idea about it. 565 00:20:00,667 --> 00:20:02,834 So, permission to be untethered from my partner. 566 00:20:02,835 --> 00:20:05,437 I was only there to give her a large package 567 00:20:05,438 --> 00:20:06,973 which was warmly received. 568 00:20:07,640 --> 00:20:08,375 Ew. 569 00:20:09,041 --> 00:20:10,309 The binder. 570 00:20:10,310 --> 00:20:12,210 Honestly, thank God you did, because I'm sure 571 00:20:12,211 --> 00:20:14,513 that she read it, and that's what sealed the deal. 572 00:20:14,514 --> 00:20:15,947 Way to go, Emily. 573 00:20:15,948 --> 00:20:17,783 And again, I'm very sorry for my partner's behavior. 574 00:20:17,784 --> 00:20:20,386 You don't need to apologize. I played my part. 575 00:20:20,387 --> 00:20:22,721 The part of the Night Stalker. 576 00:20:22,722 --> 00:20:24,189 Boss saved you on this one, Frank. 577 00:20:24,190 --> 00:20:25,691 You gotta admit it. 578 00:20:25,692 --> 00:20:28,126 Hey, does this mean that we are officially off the hook? 579 00:20:28,127 --> 00:20:29,695 You are in the clear. 580 00:20:29,696 --> 00:20:31,062 Yes! Yes. 581 00:20:31,063 --> 00:20:31,897 For now. 582 00:20:31,898 --> 00:20:33,732 For... for now. Wait. Wait. 583 00:20:33,733 --> 00:20:35,801 Sorry, Emily. How long will that be? 584 00:20:35,802 --> 00:20:37,469 Emily, how long is now? 585 00:20:37,470 --> 00:20:39,472 I can't believe you went to her house. 586 00:20:40,039 --> 00:20:41,040 What happened? 587 00:20:41,974 --> 00:20:43,575 I really can't talk about it. 588 00:20:43,576 --> 00:20:45,143 It's fine. 589 00:20:45,144 --> 00:20:47,380 I'm sure I can read all about it in the restraining order. 590 00:20:51,250 --> 00:20:52,151 Just us. 591 00:20:53,019 --> 00:20:54,720 I'm the reason Fiona joined the board. 592 00:20:54,721 --> 00:20:56,389 And I literally charmed her pants off. 593 00:20:56,923 --> 00:20:58,056 Oh! 594 00:20:58,057 --> 00:21:00,326 Oh, I forgot you had an ear infection. 595 00:21:00,327 --> 00:21:01,993 I'll get you some drops. 596 00:21:01,994 --> 00:21:02,829 Whew! 597 00:21:06,032 --> 00:21:08,199 Well, my sponsors said they were pulling their endorsement. 598 00:21:08,200 --> 00:21:09,601 I didn't think they would be so literal. 599 00:21:09,602 --> 00:21:12,103 Officer Thumbs burnt fast and hot. 600 00:21:12,104 --> 00:21:13,839 Just like the pitch Patel threw in the face 601 00:21:13,840 --> 00:21:16,274 of the number one prospect of the Small Stallions. 602 00:21:16,275 --> 00:21:17,876 You guys wanna play a fun game? 603 00:21:17,877 --> 00:21:20,278 Guess how many followers I lost on Insta? 604 00:21:20,279 --> 00:21:22,280 No. Dude, don't do this to yourself. 605 00:21:22,281 --> 00:21:24,115 All of them! Even the bots. 606 00:21:24,116 --> 00:21:25,917 So, fake humans in Europe hate me now too. 607 00:21:27,354 --> 00:21:30,022 Oh, no. It's the team calling. Do you think Wargo died? 608 00:21:31,090 --> 00:21:32,859 Hey, Deb. How's our guy doing? 609 00:21:35,127 --> 00:21:37,063 Yeah, girl. I see you too. 610 00:21:37,630 --> 00:21:38,797 Oh! ICU. 611 00:21:38,798 --> 00:21:40,298 Patel... 612 00:21:40,299 --> 00:21:42,634 I... no, I... yeah, I know exactly what that means... Deb. 613 00:21:42,635 --> 00:21:44,202 So, what do you think? You think our guy's gonna 614 00:21:44,203 --> 00:21:46,138 get transferred to the regular CU? 615 00:21:48,240 --> 00:21:49,608 Hey, quick pivot. 616 00:21:49,609 --> 00:21:50,876 Do you think there's any way 617 00:21:50,877 --> 00:21:53,044 I could get ahold of that first pitch ball? 618 00:21:53,045 --> 00:21:54,246 Hmm? 43756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.