Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,420 --> 00:00:06,006
An e-mail from me?
2
00:00:06,006 --> 00:00:08,259
To what do I owe the pleasure?
3
00:00:08,259 --> 00:00:09,510
What's up, future me?
4
00:00:09,510 --> 00:00:11,178
It's me.
Past you.
5
00:00:11,178 --> 00:00:12,847
Reporting from the first day of school,
6
00:00:12,847 --> 00:00:14,390
where things are going
swimmingly
7
00:00:14,390 --> 00:00:15,933
because of my ace leadership.
8
00:00:15,933 --> 00:00:17,601
I timed this e-mail
for you to receive
9
00:00:17,601 --> 00:00:19,061
on the last day of school
10
00:00:19,061 --> 00:00:20,855
so that we can
congratulate ourselves
11
00:00:20,855 --> 00:00:22,648
on all the goals
we accomplished.
12
00:00:22,648 --> 00:00:24,066
Alright, let's go.
13
00:00:24,066 --> 00:00:26,193
Congratulations on reading 400 books
14
00:00:26,193 --> 00:00:27,695
in one school year.
15
00:00:27,695 --> 00:00:30,698
Damn! I wouldn't lie to me,
so... continue.
16
00:00:30,698 --> 00:00:32,992
And by now, you must be
fluent in Mandarin.
17
00:00:32,992 --> 00:00:36,370
So, allow me to be
the first to say...
18
00:00:36,370 --> 00:00:38,956
"Ni hao cong ming!"
19
00:00:38,956 --> 00:00:41,208
And that to you, as well.
20
00:00:41,208 --> 00:00:42,710
Hey, how's the art class
21
00:00:42,710 --> 00:00:45,379
liking that new pottery wheel
you got them?
22
00:00:45,379 --> 00:00:47,214
Oh, that's who that was for.
23
00:00:47,214 --> 00:00:48,966
Be proud.
24
00:00:48,966 --> 00:00:51,135
Your teachers came to you
all year for guidance,
25
00:00:51,135 --> 00:00:52,803
and you gave it to them.
26
00:00:52,803 --> 00:00:56,056
Ava, can you help
me with--
Figure it out yourself.
27
00:00:56,056 --> 00:00:57,725
Wow. You're right.
28
00:00:57,725 --> 00:01:00,227
I can figure this out.
Thanks, Ava.
29
00:01:00,227 --> 00:01:01,645
You're welcome.
You're welcome.
30
00:01:01,645 --> 00:01:04,857
So, give us
a pat on the back.
31
00:01:06,358 --> 00:01:08,235
Still got it.
32
00:01:24,335 --> 00:01:25,878
{\an8}Look, Alex.
33
00:01:25,878 --> 00:01:28,339
{\an8}This is a plant
from the Goofball Garden
34
00:01:28,339 --> 00:01:29,548
{\an8}that Mr. Eddie gave me.
35
00:01:29,548 --> 00:01:30,758
{\an8}See how much it's grown?
36
00:01:30,758 --> 00:01:32,218
{\an8}It didn't grow that much.
37
00:01:32,218 --> 00:01:33,969
{\an8}Well, wait till you see it
next year
38
00:01:33,969 --> 00:01:36,972
{\an8}when you come to school
every day.
We'll see.
39
00:01:36,972 --> 00:01:39,266
{\an8}No, we will see you
at school
40
00:01:39,266 --> 00:01:41,519
{\an8}every day next year.
41
00:01:41,519 --> 00:01:43,020
This might shock you,
42
00:01:43,020 --> 00:01:45,940
but I actually love
the last day of school.
43
00:01:45,940 --> 00:01:47,608
It's such a nice goodbye,
44
00:01:47,608 --> 00:01:49,944
because you know you'll say hi
again next year.
45
00:01:49,944 --> 00:01:51,403
It's a pleasant wind-down.
46
00:01:51,403 --> 00:01:53,030
And I love Move Up Day,
47
00:01:53,030 --> 00:01:56,116
where the kindergartners
"graduate" to first grade.
48
00:01:56,116 --> 00:01:57,743
It is so cute.
49
00:01:57,743 --> 00:01:59,787
It's also a great time
to reflect.
50
00:01:59,787 --> 00:02:02,206
I wasn't here
most of the year,
51
00:02:02,206 --> 00:02:03,290
but I'm proud of myself
52
00:02:03,290 --> 00:02:05,125
for following my heart
back to Abbott.
53
00:02:05,125 --> 00:02:06,710
And, uh, to celebrate,
54
00:02:06,710 --> 00:02:10,172
I am throwing the party
of all parties at my place.
55
00:02:10,965 --> 00:02:12,299
Everybody's invited--
56
00:02:12,299 --> 00:02:15,970
except for the students
and most of the teachers.
57
00:02:15,970 --> 00:02:18,681
{\an8}Welcome, everyone,
to Move Up Day!
58
00:02:20,391 --> 00:02:22,017
{\an8}Once again, reminding you
59
00:02:22,017 --> 00:02:25,312
{\an8}to hold all applause
until the end of the ceremony.
60
00:02:26,313 --> 00:02:27,523
{\an8}Jeremiah Banks!
61
00:02:27,523 --> 00:02:29,650
{\an8}That's my baby!
Go 'head, Junebug!
62
00:02:31,569 --> 00:02:33,362
{\an8}You're technically meeting
your students
63
00:02:33,362 --> 00:02:34,363
{\an8}for next year right now.
64
00:02:34,363 --> 00:02:36,115
{\an8}Oh, yeah, that's true.
Right?
65
00:02:36,115 --> 00:02:37,825
{\an8}I can't believe
the school year's already over.
I know.
66
00:02:37,825 --> 00:02:39,159
{\an8}What are your plans
for the summer?
67
00:02:39,159 --> 00:02:40,911
{\an8}Oh, I'm actually
really excited about that.
68
00:02:40,911 --> 00:02:42,496
{\an8}So, I'm going to take
the Goofball grant money,
69
00:02:42,496 --> 00:02:43,497
{\an8}and then I'm going to--
70
00:02:43,497 --> 00:02:44,582
{\an8}Hey, Janine.
Yeah.
71
00:02:44,582 --> 00:02:46,333
{\an8}So, for your party tonight,
72
00:02:46,333 --> 00:02:47,585
{\an8}are you sure you don't want
to do it at Barbara's
73
00:02:47,585 --> 00:02:49,086
{\an8}since she offered?
74
00:02:49,086 --> 00:02:51,881
{\an8}And since it's a house
and has rooms, plural?
75
00:02:51,881 --> 00:02:53,215
Look, while that offer
has the power
76
00:02:53,215 --> 00:02:55,175
to give me a joy stroke--
Mnh-mnh, don't say that.
77
00:02:55,175 --> 00:02:56,677
Why not?
It doesn't mean
what you think it does.
78
00:02:56,677 --> 00:02:58,762
No, it doesn't.
Really? Okay.
79
00:02:58,762 --> 00:03:00,347
Well, my place
will do just fine.
80
00:03:00,347 --> 00:03:02,558
{\an8}You live in a refurbished
entryway.
81
00:03:02,558 --> 00:03:04,101
What are we
gossiping about?
82
00:03:04,101 --> 00:03:06,520
Gregory's sweater T-shirt?
Man, make up your mind.
83
00:03:06,520 --> 00:03:08,939
Is it a sweater,
or is it a T-shirt?
84
00:03:08,939 --> 00:03:10,941
Oh, hey, hey, hey, man.
85
00:03:10,941 --> 00:03:12,985
{\an8}No, we're trying to convince
Janine to have her party
86
00:03:12,985 --> 00:03:14,820
{\an8}in a more spacious space.
87
00:03:14,820 --> 00:03:17,448
{\an8}Some of us
have had a rough year.
Preach.
88
00:03:17,448 --> 00:03:19,408
{\an8}And broke up with their partner
and best friend
89
00:03:19,408 --> 00:03:20,743
{\an8}who will no longer speak
to them...
Preach.
90
00:03:20,743 --> 00:03:22,870
{\an8}...and find themselves--
Guys, I hear you,
91
00:03:22,870 --> 00:03:24,330
{\an8}and I can assure you all
92
00:03:24,330 --> 00:03:26,540
{\an8}that I have gotten
all 350 square feet--
93
00:03:26,540 --> 00:03:28,250
350 square what?
94
00:03:28,250 --> 00:03:30,252
Why don't you just throw the
damn party in my mop's closet?
95
00:03:30,252 --> 00:03:33,130
...350 square feet of
my big-enough apartment
96
00:03:33,130 --> 00:03:34,256
into party mode.
97
00:03:34,256 --> 00:03:35,799
Alright, I'll bring
some limoncello.
98
00:03:35,799 --> 00:03:37,259
No. I've got it covered.
99
00:03:37,259 --> 00:03:38,886
Just bring
your wonderful self.
100
00:03:38,886 --> 00:03:40,930
Maybe just
some wine--
Hey, Mel.
101
00:03:40,930 --> 00:03:42,222
Just don't, alright?
102
00:03:42,222 --> 00:03:45,225
Last but not least,
Jamal Wilkins.
103
00:03:45,225 --> 00:03:47,102
And there you have it!
104
00:03:47,102 --> 00:03:48,812
They said you couldn't do it.
105
00:03:48,812 --> 00:03:50,814
No, they didn't.
No one said that.
106
00:03:50,814 --> 00:03:52,232
But look at you now!
107
00:03:52,232 --> 00:03:55,361
Congratulations
to the class of 2024!
108
00:03:55,361 --> 00:03:57,279
You're all moving on up!
109
00:04:01,492 --> 00:04:03,369
See you all at 8:00.
110
00:04:09,166 --> 00:04:10,376
Showtime.
111
00:04:12,461 --> 00:04:13,420
Hey, guys.
Come on in.
112
00:04:13,420 --> 00:04:16,006
Thank you very much,
Janine, and wow!
113
00:04:16,006 --> 00:04:19,927
You neighborhood is
quite the work in progress.
114
00:04:19,927 --> 00:04:23,013
You need anything? A knife,
a Taser, stale baguette?
115
00:04:23,013 --> 00:04:24,431
No, guys, I feel safe.
116
00:04:24,431 --> 00:04:26,350
I have ADT
and wonderful neighbors
117
00:04:26,350 --> 00:04:29,436
who love watching over me--
or watching me--
118
00:04:29,436 --> 00:04:31,188
and a cardboard cutout
of Allen Iverson,
119
00:04:31,188 --> 00:04:32,773
so people think
he lives here.
120
00:04:32,773 --> 00:04:34,358
No judgment
or anything, kid,
121
00:04:34,358 --> 00:04:37,444
but your place seems
a little... disheveled.
122
00:04:37,444 --> 00:04:39,363
Yeah, I know.
123
00:04:39,363 --> 00:04:41,115
I have just been so busy.
124
00:04:41,115 --> 00:04:43,617
I wish I had more time
to make it presentable.
125
00:04:43,617 --> 00:04:45,369
Don't you worry, sweetheart.
126
00:04:45,369 --> 00:04:47,204
We're gonna get
this place together.
127
00:04:47,204 --> 00:04:48,914
Oh.
And don't you dare
try to help,
128
00:04:48,914 --> 00:04:50,666
because you'll just
slow us down.
129
00:04:50,666 --> 00:04:53,377
Oh, my goodness.
Thank you so much.
130
00:04:53,377 --> 00:04:54,670
I mean, I've been
such a wreck.
131
00:04:54,670 --> 00:04:57,256
Lucky for you,
we got here early.
132
00:04:57,256 --> 00:04:59,008
Luck?
I don't know her.
133
00:04:59,008 --> 00:05:01,635
I knew that Mel and Barb
would show up at 7:00.
134
00:05:01,635 --> 00:05:03,429
In fact, I planned for it.
135
00:05:03,429 --> 00:05:06,223
as I have planned
this entire party to the tee,
136
00:05:06,223 --> 00:05:07,558
so that every individual coming
137
00:05:07,558 --> 00:05:09,977
will have the time
of their lives.
138
00:05:09,977 --> 00:05:11,311
I knew they would have
no choice
139
00:05:11,311 --> 00:05:14,481
but to help the life
of poor, little Janine.
140
00:05:16,316 --> 00:05:17,609
It doesn't stop there.
141
00:05:17,609 --> 00:05:19,028
While they have activity,
142
00:05:19,028 --> 00:05:21,280
the antisocials
will have a section.
143
00:05:21,280 --> 00:05:23,157
The gamers will have a section.
144
00:05:23,157 --> 00:05:25,534
The dancers will have a section.
145
00:05:25,534 --> 00:05:26,994
I even have a movie room
146
00:05:26,994 --> 00:05:28,412
where I'll be showing
"We're the Millers."
147
00:05:28,412 --> 00:05:29,997
And that's not your
first choice, is it?
148
00:05:29,997 --> 00:05:31,749
Yeah, try it.
Thank me later.
149
00:05:31,749 --> 00:05:35,919
I have all the necessary drinks
and fun enhancers and more.
150
00:05:35,919 --> 00:05:38,005
I have so perfectly
planned for everything
151
00:05:38,005 --> 00:05:40,340
that in three seconds,
watch this.
152
00:05:40,340 --> 00:05:41,633
Three, two, one.
153
00:05:41,633 --> 00:05:44,636
Janine, do you have
any sponges?
154
00:05:44,636 --> 00:05:47,389
This kitchen is a mess!
155
00:05:47,389 --> 00:05:49,600
Are these your only spices?
156
00:05:49,600 --> 00:05:52,436
Salt, pepper, Lawry's,
and Tajín?
157
00:05:52,436 --> 00:05:55,314
And why are they
in separate cabinets?
158
00:05:55,314 --> 00:05:57,357
Perfection.
159
00:05:57,357 --> 00:05:59,526
Hold on, please.
160
00:06:01,445 --> 00:06:03,363
Hi!
Hi! What's up, guys?
161
00:06:03,363 --> 00:06:05,491
Get out of my way.
I got a party to save.
162
00:06:05,491 --> 00:06:08,202
Ava, you're an hour late.
Right on time.
163
00:06:08,202 --> 00:06:10,370
I thought you said
it starts at 8:00.
It does.
164
00:06:10,370 --> 00:06:12,039
The strobe light effect
is amazing.
165
00:06:12,039 --> 00:06:13,415
Yes, an intentional strobe,
166
00:06:13,415 --> 00:06:16,251
not broken light that's
too high to reach, exactly.
167
00:06:16,251 --> 00:06:18,045
Okay, I know you said
not to bring anything,
168
00:06:18,045 --> 00:06:20,380
but this raspberry stout
was aged in bourbon barrels,
169
00:06:20,380 --> 00:06:22,466
and, girl, let me tell you
this is, like--
170
00:06:25,010 --> 00:06:27,638
Rude yet generous.
I like it.
171
00:06:27,638 --> 00:06:29,306
Yes.
Right this way, gentlemen.
172
00:06:29,306 --> 00:06:32,226
You'll be stationed over here
in the social section.
173
00:06:32,226 --> 00:06:33,894
Hmm. Okay.
174
00:06:33,894 --> 00:06:36,396
Hey, Gregory.
Hey, you look nice.
175
00:06:36,396 --> 00:06:38,440
Thank you.
I'm glad you came.
176
00:06:38,440 --> 00:06:40,901
You're welcome.
I parked my G-Wagen in the red.
177
00:06:40,901 --> 00:06:43,403
So, if I get a ticket,
we're splitting it.
178
00:06:47,449 --> 00:06:48,700
Okay, yeah, sure.
Of course.
179
00:06:48,700 --> 00:06:51,203
Mr. Johnson, for you,
I have the dominoes section.
180
00:06:51,203 --> 00:06:53,914
Oh, this is
a "party" party.
Yes.
181
00:06:53,914 --> 00:06:55,082
And for you,
Gregory Eddie,
182
00:06:55,082 --> 00:06:56,583
I thought you might enjoy
183
00:06:56,583 --> 00:06:58,961
the "socially awkward
but trying" section.
184
00:06:58,961 --> 00:07:01,213
I love the layout.
This is prime.
Right?
185
00:07:01,213 --> 00:07:04,675
She's not in the minors
'cause she's the Big Teagues!
186
00:07:05,968 --> 00:07:08,387
Gregory Eddie,
what's up?
Hey, guys.
187
00:07:08,387 --> 00:07:10,430
Manny? Oh, yeah, no,
he's great.
188
00:07:10,430 --> 00:07:12,099
I was, um--
I'm happy
189
00:07:12,099 --> 00:07:14,977
that Janine is still cool
with her district people.
190
00:07:14,977 --> 00:07:16,645
What's up? Welcome.
191
00:07:16,645 --> 00:07:17,729
Oh! Oh, my God!
192
00:07:17,729 --> 00:07:19,773
Oh, no!
I'm so sorry.
193
00:07:19,773 --> 00:07:21,441
I knew I was unworthy
of this party.
194
00:07:21,441 --> 00:07:22,818
I'll leave.
Yeah, just go.
195
00:07:22,818 --> 00:07:25,237
No, guys.
Emily, it's fine, really.
196
00:07:25,237 --> 00:07:26,530
I mean, hakuna matata.
197
00:07:26,530 --> 00:07:28,115
Prop vase.
198
00:07:28,115 --> 00:07:29,783
Yeah, it's not a party
until something breaks.
199
00:07:29,783 --> 00:07:31,451
Bingo!
200
00:07:39,793 --> 00:07:41,211
I'm out.
201
00:07:41,211 --> 00:07:42,629
I got to get home
and get ready.
202
00:07:42,629 --> 00:07:43,630
This was my pre-party
before the party.
203
00:07:43,630 --> 00:07:44,965
Y'all got Spotify.
204
00:07:44,965 --> 00:07:47,467
Ava, you're leaving already?
I paid you.
205
00:07:47,467 --> 00:07:50,387
Not my full rate.
No one's gonna pay you
a million dollars, Ava.
206
00:07:50,387 --> 00:07:51,972
It only takes one,
and you're not it,
207
00:07:51,972 --> 00:07:53,348
so I'm not staying.
208
00:07:53,348 --> 00:07:55,058
You know what?
You're right.
209
00:07:55,058 --> 00:07:56,602
But before you head out,
210
00:07:56,602 --> 00:07:59,646
can you say a quick hi
to my little cousin, Kwame?
211
00:07:59,646 --> 00:08:02,024
♪ When the last time
y'all heard it like this? ♪
212
00:08:02,024 --> 00:08:04,401
Janine and I were like
best friends growing up.
213
00:08:04,401 --> 00:08:07,321
Mm. That's wild,
'cause we're like sisters.
214
00:08:07,321 --> 00:08:09,740
♪ Toss me the keys
to the cherry-red Benz ♪
215
00:08:10,949 --> 00:08:12,284
Where's Mr. Johnson?
216
00:08:12,284 --> 00:08:14,536
You got somebody for Ava
but not for me?
217
00:08:14,536 --> 00:08:16,163
There's like four dudes
in here.
218
00:08:16,163 --> 00:08:17,664
And half of them are gay.
Erika.
219
00:08:17,664 --> 00:08:20,125
Let me introduce you
to my emotionally unavailable,
220
00:08:20,125 --> 00:08:22,794
fiscally irresponsible,
racially ambiguous,
221
00:08:22,794 --> 00:08:24,338
well-chained friend Simon.
222
00:08:24,338 --> 00:08:25,505
Hmm?
223
00:08:27,049 --> 00:08:28,717
He owns a condo
he can't afford.
224
00:08:28,717 --> 00:08:30,010
Sup, girl?
225
00:08:31,261 --> 00:08:32,179
Ooh.
226
00:08:32,179 --> 00:08:33,805
You hold right there.
Okay.
227
00:08:33,805 --> 00:08:36,016
Young, ethnic Adam Sandler.
228
00:08:36,016 --> 00:08:37,142
Ah-shoo-ba-de-bee!
229
00:08:37,142 --> 00:08:38,644
Right?
230
00:08:38,644 --> 00:08:40,896
I'll be right back, okay?
I'm gonna talk to my girl.
231
00:08:40,896 --> 00:08:42,314
Okay, update me
real quick.
232
00:08:42,314 --> 00:08:44,149
Gregory here.
What you doing with that?
233
00:08:44,149 --> 00:08:46,526
Nothing, okay?
He's my co-worker.
234
00:08:46,526 --> 00:08:48,987
It could affect our jobs.
There are rules.
235
00:08:48,987 --> 00:08:51,698
So I'm just gonna
move on, I guess.
236
00:08:51,698 --> 00:08:52,741
Okay, girl.
237
00:08:52,741 --> 00:08:55,118
Come on.
Let's go play "Simon Says."
238
00:08:55,118 --> 00:08:57,120
Okay.
You've played that before?
239
00:08:57,120 --> 00:08:59,373
Baby girl,
I invented that game.
Ooh.
240
00:08:59,373 --> 00:09:00,707
♪ Let me end it on a high note ♪
241
00:09:00,707 --> 00:09:01,875
♪ My motion is... ♪
242
00:09:01,875 --> 00:09:03,710
Oh, so many books,
243
00:09:03,710 --> 00:09:06,213
and not one of them
the Good Book.
244
00:09:06,213 --> 00:09:08,090
"The Joy
of Reheating Takeout"?
245
00:09:08,090 --> 00:09:11,009
Janine, I taught you
better than this.
246
00:09:11,009 --> 00:09:12,594
And that's-- Yeah.
247
00:09:12,594 --> 00:09:15,514
I'd say that's the beginning
of her "it girl" phase two.
248
00:09:15,514 --> 00:09:17,599
Wow, you know a lot
about Kristen Stewart.
249
00:09:17,599 --> 00:09:19,851
Well, I'm gay.
Oh. Yeah.
250
00:09:21,603 --> 00:09:25,065
"It's Morton. Please help.
The bouncer won't let me in."
251
00:09:25,065 --> 00:09:27,776
What?
Uh, I'll be right back.
252
00:09:28,652 --> 00:09:29,903
What is going on?
253
00:09:29,903 --> 00:09:31,113
Mr. Morton:
He's not letting me in.
254
00:09:31,113 --> 00:09:32,489
Says my name's
not on the list.
255
00:09:32,489 --> 00:09:34,116
Okay. Mr. Johnson,
we don't need a bouncer.
256
00:09:34,116 --> 00:09:35,701
Could you please go back
to your dominoes?
257
00:09:35,701 --> 00:09:37,744
The party won't work if
everyone's not in their section.
258
00:09:37,744 --> 00:09:41,206
And Mr. Morton, um,
how about the puzzlers' corner?
259
00:09:41,206 --> 00:09:43,792
Great. My wife said
to go where I'm wanted.
260
00:09:43,792 --> 00:09:45,294
What do you think
she meant by that?
261
00:09:45,294 --> 00:09:48,880
Why is Zach here giving
his signature hand massages?
262
00:09:48,880 --> 00:09:50,424
Now, that's a knot.
263
00:09:50,424 --> 00:09:52,592
Oh, I thought
that was a knuckle.
264
00:09:52,592 --> 00:09:54,636
Zach is here
because he's my friend, too.
265
00:09:54,636 --> 00:09:56,596
Which, if I remember correctly,
you wanted.
266
00:09:56,596 --> 00:09:58,682
Must I reap
what I always fruitfully sow?
267
00:09:58,682 --> 00:10:01,727
I know it bothers you not to be
on speaking terms with Zach.
268
00:10:01,727 --> 00:10:03,395
Why not change that tonight?
269
00:10:04,438 --> 00:10:06,231
Fine.
270
00:10:07,774 --> 00:10:09,943
Another factor
that makes a perfect party--
271
00:10:09,943 --> 00:10:11,111
Everyone gets along.
272
00:10:11,111 --> 00:10:12,487
Relationships can get messy,
273
00:10:12,487 --> 00:10:14,364
but they don't have to stay
that way.
274
00:10:14,364 --> 00:10:15,782
You just have to figure out
where people can
275
00:10:15,782 --> 00:10:18,660
fit in your life again
and then build up from there.
276
00:10:18,660 --> 00:10:20,287
Kind of like Jenga.
277
00:10:20,287 --> 00:10:22,664
Wait, why is no one
in the Jenga section?
278
00:10:22,664 --> 00:10:25,709
Okay, let's get you back
to Jenga, and you--
279
00:10:25,709 --> 00:10:29,129
Janine, we got Olive Oil
at the door.
280
00:10:29,129 --> 00:10:31,506
Mr. Johnson,
I told you we--
281
00:10:31,506 --> 00:10:32,549
Olivia.
282
00:10:32,549 --> 00:10:34,051
Hey.
Hi.
283
00:10:34,051 --> 00:10:35,802
I-I gave your bouncer a $20,
but he said that I had to wait
284
00:10:35,802 --> 00:10:38,096
for a couple ladies to leave
before I could go in.
285
00:10:38,096 --> 00:10:40,682
Yeah, no.
Um, I remember you. Yeah.
286
00:10:40,682 --> 00:10:42,809
You work with Avi, right?
Yes.
287
00:10:42,809 --> 00:10:45,520
Yes. Mr. Johnson,
could you give her back her $20?
288
00:10:46,938 --> 00:10:47,981
Okay,
I'll get it for you later.
289
00:10:47,981 --> 00:10:49,149
You want to just come in?
290
00:10:49,149 --> 00:10:50,567
I hope it's okay
that I'm here.
291
00:10:50,567 --> 00:10:52,319
Avi invited me,
but then my phone died.
292
00:10:52,319 --> 00:10:54,780
I couldn't text him.
Oh, of course.
293
00:10:54,780 --> 00:10:55,822
Welcome to the party.
294
00:10:55,822 --> 00:10:57,491
Now, which section
do you belong in?
295
00:10:59,659 --> 00:11:00,994
What the hell?
296
00:11:00,994 --> 00:11:03,747
It's not time
for white bops yet.
297
00:11:05,791 --> 00:11:07,501
Hi, Emily.
What are you doing?
298
00:11:07,501 --> 00:11:10,379
It's DJ District now,
and school is in session!
299
00:11:10,379 --> 00:11:12,005
No, no, no. I paid Ava.
300
00:11:12,005 --> 00:11:14,007
♪ Like my name was El Niño ♪
301
00:11:14,007 --> 00:11:16,718
♪ When I'm hanging out drinking
in the back of an El Camino ♪
302
00:11:16,718 --> 00:11:17,844
Hey, why are you here?
303
00:11:17,844 --> 00:11:19,554
The make-out section's
in the corner.
304
00:11:19,554 --> 00:11:21,181
The make-out section is wherever
me and your cousin end up
305
00:11:21,181 --> 00:11:22,724
in 10 minutes.
306
00:11:24,684 --> 00:11:26,353
Make that five.
You know what?
307
00:11:26,353 --> 00:11:28,438
♪ Attention that we crave,
don't tell us to behave ♪
308
00:11:28,438 --> 00:11:30,399
♪ I'm sick of always hearin'
"Act your age" ♪
309
00:11:30,399 --> 00:11:31,817
♪ I don't wanna waste my time ♪
310
00:11:31,817 --> 00:11:33,485
See, Barbara?
Whoo!
311
00:11:33,485 --> 00:11:36,696
Ahoy, sweetie!
Okay.
312
00:11:36,696 --> 00:11:39,241
Yeah, brown liquor.
I got you wine coolers.
313
00:11:39,241 --> 00:11:40,492
That's a land drink.
314
00:11:40,492 --> 00:11:43,328
I needed to put wind
underneath my sails!
315
00:11:43,328 --> 00:11:45,163
And-- And you, you're supposed
to be cleaning.
316
00:11:45,163 --> 00:11:48,375
I am cleaning--
cleaning up the dance floor!
317
00:11:48,375 --> 00:11:51,211
Hey!
That's right!
318
00:11:51,211 --> 00:11:52,796
Yo, why he not blue?
319
00:11:52,796 --> 00:11:55,215
"Wakanda"?
Is that "Wakanda Forever"?
320
00:11:55,215 --> 00:11:56,466
Excuse me.
321
00:11:58,552 --> 00:12:00,512
What can I offer--
No, guys.
No, no, no.
322
00:12:00,512 --> 00:12:02,806
The movie's not supposed
to be compelling, okay?
323
00:12:02,806 --> 00:12:04,224
Change it back.
But Namor.
324
00:12:04,224 --> 00:12:05,725
And Angela.
And Angela.
325
00:12:07,811 --> 00:12:10,689
Why are people dancing?
It's supposed to be a party!
326
00:12:10,689 --> 00:12:13,066
Hey, do you
have a charger?
327
00:12:13,066 --> 00:12:14,401
Yeah, I have a charger.
328
00:12:14,401 --> 00:12:15,986
I have an entire
charging section.
329
00:12:15,986 --> 00:12:18,071
Why-- Why are you doing
the worm?!
330
00:12:18,071 --> 00:12:19,489
Oh.
331
00:12:19,489 --> 00:12:21,575
Guys, I know
the dance section is great,
332
00:12:21,575 --> 00:12:23,743
but remember your sections, people.
333
00:12:23,743 --> 00:12:25,203
Structure is fun!
334
00:12:25,203 --> 00:12:26,788
Morton, get your ass back
to the puzzles!
335
00:12:26,788 --> 00:12:29,374
But they're watching
"Wakanda Forever."
336
00:12:29,374 --> 00:12:31,293
Hold this.
Don't-- Don't worry about it.
337
00:12:31,293 --> 00:12:33,170
No, no, it's okay.
It's fine.
338
00:12:33,170 --> 00:12:34,796
I can create
a space for you.
339
00:12:34,796 --> 00:12:36,131
Careful, 'cause sockets are
the number-one source
340
00:12:36,131 --> 00:12:37,466
of home electrocution.
341
00:12:37,466 --> 00:12:39,759
I promise you
it's totally fine, okay?
342
00:12:41,595 --> 00:12:43,096
I'm just-- I'm kidding.
I'm kidding.
343
00:12:43,096 --> 00:12:46,224
I'm playing.
It's gonna be totally okay.
344
00:12:46,224 --> 00:12:49,269
Ooh, perfect.
345
00:12:53,982 --> 00:12:55,233
Okay, slight hiccup,
but don't leave.
346
00:12:55,233 --> 00:12:56,276
Um, just go outside,
get some fresh air.
347
00:12:56,276 --> 00:12:57,486
The lights will be on soon.
348
00:12:57,486 --> 00:12:59,112
Guess I created
a butterfly effect
349
00:12:59,112 --> 00:13:00,780
when I left
the dominoes section.
350
00:13:00,780 --> 00:13:02,532
I'll fix it.
351
00:13:02,532 --> 00:13:05,327
Yeah. Okay. I'll go find
a flashlight.
352
00:13:05,327 --> 00:13:09,456
♪ I need my shoes, da-bum ♪
353
00:13:09,456 --> 00:13:12,751
Where is it?
354
00:13:12,751 --> 00:13:14,002
Aah! Aah!
355
00:13:14,002 --> 00:13:16,796
Aah! Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa! It's just me.
356
00:13:16,796 --> 00:13:18,340
Did the power go out,
357
00:13:18,340 --> 00:13:19,883
or did this turn into
a very different kind of party?
358
00:13:19,883 --> 00:13:21,092
What are you doing
down there?
359
00:13:21,092 --> 00:13:22,135
I'm looking
for a flashlight.
360
00:13:22,135 --> 00:13:23,178
I blew a fuse--
361
00:13:23,178 --> 00:13:24,804
or every fuse, okay?
362
00:13:24,804 --> 00:13:26,389
See, this is why people need
to stay in their sections!
363
00:13:26,389 --> 00:13:27,891
Well, it's probably
just an electrical issue.
364
00:13:27,891 --> 00:13:29,309
I did see three blenders
plugged in.
365
00:13:29,309 --> 00:13:31,478
Yeah, and then I tried
charging a phone.
366
00:13:31,478 --> 00:13:32,896
Olivia's, actually.
367
00:13:32,896 --> 00:13:35,023
Oh, yeah, it's really great
that she came.
368
00:13:35,023 --> 00:13:36,358
You know what?
Just...
369
00:13:38,068 --> 00:13:40,362
Battery powered.
370
00:13:46,117 --> 00:13:48,787
I am the captain now!
371
00:13:50,121 --> 00:13:51,665
Are you good?
372
00:13:54,125 --> 00:13:55,669
It was just going so well.
373
00:13:55,669 --> 00:13:58,338
Even with the blackout,
it's still a hell of a party.
374
00:13:58,338 --> 00:14:00,966
And sections and protocols
are cool,
375
00:14:00,966 --> 00:14:04,386
but parties can be fun
without rules, too.
376
00:14:10,016 --> 00:14:12,811
This was the perfect way
to kick off the summer.
Mm.
377
00:14:12,811 --> 00:14:15,063
You gonna throw
some more of these?
378
00:14:15,063 --> 00:14:16,523
Maybe. Yeah.
379
00:14:16,523 --> 00:14:18,608
Oh, speaking of the summer,
you were, um--
380
00:14:18,608 --> 00:14:19,859
you were
telling me something
381
00:14:19,859 --> 00:14:21,194
at the Move Up Day
about this summer?
382
00:14:21,194 --> 00:14:22,237
Oh! Yeah, yeah, yeah.
Yeah.
383
00:14:22,237 --> 00:14:24,072
Mm-hmm.
So...
384
00:14:24,072 --> 00:14:26,283
I'm doing a summer program
for the Goofballs.
385
00:14:26,283 --> 00:14:28,868
It's nothing huge,
just a few days a week
386
00:14:28,868 --> 00:14:30,870
to maintain the garden
that we planted in the spring.
387
00:14:30,870 --> 00:14:32,872
It's the first big project I'm
gonna use to grant money for.
388
00:14:32,872 --> 00:14:34,624
Wow.
I'm very excited.
389
00:14:34,624 --> 00:14:37,586
No, I can tell.
390
00:14:39,462 --> 00:14:40,797
I just can't help
but think about
391
00:14:40,797 --> 00:14:42,048
when you first
got to Abbott,
392
00:14:42,048 --> 00:14:44,884
and you were all business.
393
00:14:44,884 --> 00:14:46,094
And look at you now.
394
00:14:46,094 --> 00:14:49,848
You are teaching
in the summer
395
00:14:49,848 --> 00:14:51,141
in a garden
that you created
396
00:14:51,141 --> 00:14:53,893
with a club
that you started.
397
00:14:55,729 --> 00:14:58,481
I just, um--
I really...
398
00:14:59,024 --> 00:15:01,318
...admire you.
399
00:15:02,319 --> 00:15:04,237
Me? I mean...
400
00:15:04,237 --> 00:15:06,448
look at everything
you did this year.
401
00:15:07,616 --> 00:15:09,117
The Janine I met
the first day
402
00:15:09,117 --> 00:15:11,828
would have never left Abbott
to try something new.
403
00:15:11,828 --> 00:15:13,038
And she definitely
wouldn't let all these people
404
00:15:13,038 --> 00:15:15,081
in her place
with their shoes on.
405
00:15:15,081 --> 00:15:19,961
You try new things,
and you're brave.
406
00:15:21,129 --> 00:15:22,881
You care about people.
407
00:15:23,715 --> 00:15:26,384
That's what
I admire about you.
408
00:15:33,767 --> 00:15:35,602
Mr. Johnson:
It's a miracle!
409
00:15:35,602 --> 00:15:37,562
And I am God.
410
00:15:37,562 --> 00:15:40,106
Ooh, what's this, now?
411
00:15:40,106 --> 00:15:41,900
Um...
412
00:15:41,900 --> 00:15:44,027
Mr. Johnson, you fixed it.
How?
413
00:15:44,027 --> 00:15:46,613
'Cause I'm an adult.
I'll show you.
Mm.
414
00:15:46,613 --> 00:15:48,782
Time for the teacher
to become the janitor.
415
00:15:48,782 --> 00:15:50,492
Come on.
Okay.
416
00:15:50,492 --> 00:15:53,912
♪ 'Cause I'll be better,
well, I'll show you how ♪
417
00:15:53,912 --> 00:15:55,413
♪ I'll show you how, yeah ♪
418
00:15:55,413 --> 00:15:57,040
♪ I will never stop,
I will never stop ♪
419
00:15:57,040 --> 00:15:58,291
♪ I will never ♪
420
00:16:00,293 --> 00:16:01,628
♪ I put in 10,000 hours... ♪
421
00:16:01,628 --> 00:16:03,505
Wow, I always thought
that was a little room
422
00:16:03,505 --> 00:16:05,507
for mice
or the Borrowers.
423
00:16:05,507 --> 00:16:07,967
Okay, so, do I just not plug
as much stuff in, or...?
424
00:16:07,967 --> 00:16:09,511
No, plug in
what you want.
425
00:16:09,511 --> 00:16:11,805
If another fuse blows,
I'll just fix it again.
426
00:16:11,805 --> 00:16:14,140
Mr. Johnson,
how do you do it?
427
00:16:14,140 --> 00:16:15,892
You just flip
the fuse switch.
428
00:16:15,892 --> 00:16:16,810
No, no, I mean,
429
00:16:16,810 --> 00:16:19,479
how do you
just live your life
430
00:16:19,479 --> 00:16:21,022
doing whatever you want?
431
00:16:21,022 --> 00:16:23,066
Aren't you afraid
things will go wrong?
Things will go wrong
432
00:16:23,066 --> 00:16:24,984
whether you're doing
what you want or not.
433
00:16:24,984 --> 00:16:27,445
For me, regrets have always
been harder to live with
434
00:16:27,445 --> 00:16:29,364
than consequences.
435
00:16:29,364 --> 00:16:32,033
Yeah, but what if
the consequences
436
00:16:32,033 --> 00:16:33,993
are really bad?
437
00:16:33,993 --> 00:16:35,453
You kill someone?
What?
438
00:16:35,453 --> 00:16:38,164
I won't rat.
No, no, no, no, no.
439
00:16:38,164 --> 00:16:39,708
I just mean, like...
440
00:16:40,500 --> 00:16:42,961
...what if you could
lose your job?
441
00:16:42,961 --> 00:16:43,920
Who cares?
442
00:16:43,920 --> 00:16:46,214
Really?
443
00:16:46,214 --> 00:16:48,299
Jobs come and jobs go.
444
00:16:48,299 --> 00:16:49,759
I've quit, been fired,
445
00:16:49,759 --> 00:16:51,678
been replaced on the panel
by Paula Abdul
446
00:16:51,678 --> 00:16:53,179
right before the show
blew up.
447
00:16:53,179 --> 00:16:54,305
Hmm.
448
00:16:54,305 --> 00:16:55,557
But I don't regret
leaving them behind
449
00:16:55,557 --> 00:16:58,059
to live my life
to the fullest.
450
00:16:58,059 --> 00:17:00,645
But I love this job.
451
00:17:00,645 --> 00:17:01,813
♪ All the way ♪
452
00:17:01,813 --> 00:17:03,356
♪ I'm all the way lit ♪
453
00:17:03,356 --> 00:17:04,816
♪ All the way, all the way ♪
454
00:17:04,816 --> 00:17:06,109
♪ I'm all the way lit ♪
455
00:17:06,109 --> 00:17:07,569
It'll be alright.
456
00:17:07,569 --> 00:17:09,237
Trust me.
457
00:17:09,237 --> 00:17:10,530
♪ Go blind trynna look at me,
whoa ♪
458
00:17:10,530 --> 00:17:11,865
♪ Go blind trynna look at me ♪
459
00:17:11,865 --> 00:17:14,492
♪ Be mine ♪
460
00:17:14,492 --> 00:17:17,912
♪ I'mma let you be mine ♪
461
00:17:25,920 --> 00:17:27,213
Boom! Yes!
462
00:17:27,213 --> 00:17:28,423
Nice, Morton.
463
00:17:28,423 --> 00:17:30,216
Hey!
464
00:17:32,218 --> 00:17:34,554
♪ See you all around my way ♪
465
00:17:34,554 --> 00:17:36,306
♪ Been meaning to say hi ♪
466
00:17:36,306 --> 00:17:38,725
♪ But I'm just way too shy ♪
467
00:17:38,725 --> 00:17:43,229
♪ I gotta make you see this is ♪
468
00:17:43,772 --> 00:17:47,650
♪ More than just a silly crush ♪
469
00:17:48,318 --> 00:17:53,198
♪ And I ♪
♪ Wonder if you even notice me ♪
470
00:17:53,198 --> 00:17:54,240
♪ Oh ♪
471
00:17:54,240 --> 00:17:56,826
♪ You gotta feel me ♪
472
00:17:56,826 --> 00:18:00,663
♪ And I ♪
♪ Would love you good ♪
473
00:18:00,663 --> 00:18:02,582
♪ Just wanna be your girl ♪
474
00:18:02,582 --> 00:18:06,586
♪ Oh, oh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪
475
00:18:06,586 --> 00:18:10,298
♪ I wonder, I wonder ♪
476
00:18:11,216 --> 00:18:13,301
♪ You gotta feel me ♪
477
00:18:13,301 --> 00:18:16,846
[ Chanting ] Janine!
Janine! Janine! Janine! Janine!
478
00:18:16,846 --> 00:18:19,974
Go Janine! Go Janine!
479
00:18:19,974 --> 00:18:23,228
Bye. Good luck
on your marriage, Morton. Okay?
480
00:18:23,228 --> 00:18:27,357
Oh.
Shiver me timbers,
tiny bucko!
481
00:18:27,357 --> 00:18:29,859
Time to abandon ship!
482
00:18:29,859 --> 00:18:31,277
Okay.
483
00:18:31,277 --> 00:18:33,071
Congrats, kid.
484
00:18:33,071 --> 00:18:35,615
Your party made Sea Barbara
go full pirate.
485
00:18:35,615 --> 00:18:36,825
Didn't know
you had it in you.
486
00:18:36,825 --> 00:18:38,660
Okay, yo, ho, ho.
Leave the rum.
487
00:18:38,660 --> 00:18:40,286
Oh.
Oh.
488
00:18:40,286 --> 00:18:43,039
Oops.
How'd that get there?
Oh, no.
489
00:18:43,039 --> 00:18:44,082
Oh, my God.
490
00:18:44,082 --> 00:18:44,999
Oh, hey, guys.
491
00:18:44,999 --> 00:18:47,293
Um, you know,
you can stay.
492
00:18:47,293 --> 00:18:49,879
There's no last call
at Club Janine.
Oh, no, no, no.
493
00:18:49,879 --> 00:18:52,048
I got to keep moving,
or else I'll black out.
494
00:18:52,048 --> 00:18:53,258
Oh, no.
495
00:18:53,258 --> 00:18:55,134
What about Simon?
We broke up.
496
00:18:55,134 --> 00:18:56,886
Oh, no, you guys were
so good together.
497
00:18:56,886 --> 00:18:59,305
Forget him.
Yeah,
you deserve better.
498
00:19:01,474 --> 00:19:02,684
Well...
499
00:19:02,684 --> 00:19:04,477
Oh, um...
500
00:19:04,477 --> 00:19:06,354
Gregory, you--
501
00:19:08,773 --> 00:19:10,984
Yeah, if Gregory
would've stayed,
502
00:19:10,984 --> 00:19:12,944
I would have told him
how I felt,
503
00:19:12,944 --> 00:19:15,655
which is that I like him
504
00:19:15,655 --> 00:19:18,283
and I want to be with him.
505
00:19:18,283 --> 00:19:21,411
Whoo! That feels good
to say out loud.
506
00:19:21,411 --> 00:19:23,496
I want to be with him.
507
00:19:23,496 --> 00:19:25,123
But he left.
508
00:19:25,582 --> 00:19:26,916
Okay.
509
00:19:26,916 --> 00:19:28,167
How about I get
the cheeseburger...
510
00:19:28,167 --> 00:19:29,669
Alright.
...and then if
you get a--
511
00:19:29,669 --> 00:19:31,170
Whoa, whoa, where
are you going?
512
00:19:31,170 --> 00:19:32,881
She clearly
wanted you to stay.
513
00:19:32,881 --> 00:19:34,257
I don't know what
you're so worried about,
514
00:19:34,257 --> 00:19:36,759
if it-- if it's HR or the rules
or that text message,
515
00:19:36,759 --> 00:19:38,845
but maybe you should be
a little more worried
516
00:19:38,845 --> 00:19:40,847
about that.
It has nothing
to do with that, okay?
517
00:19:40,847 --> 00:19:42,223
I don't even care about
the rules at this point,
518
00:19:42,223 --> 00:19:43,516
but Manny is inside.
519
00:19:43,516 --> 00:19:45,226
Isn't that him
literally leaving?
520
00:19:47,812 --> 00:19:48,980
Okay, that's weird,
521
00:19:48,980 --> 00:19:51,399
but I'm pretty sure
that they're dating.
522
00:19:51,399 --> 00:19:52,859
I'm pretty sure
they're not.
523
00:19:52,859 --> 00:19:54,360
He asked, but the thing
about dates, Gregory,
524
00:19:54,360 --> 00:19:56,487
is that the other person
has to say yes.
525
00:19:56,487 --> 00:19:57,989
Janine shut that down.
526
00:19:57,989 --> 00:20:00,909
Told Mr. Manny
that she likes somebody else.
527
00:20:11,461 --> 00:20:13,588
You know what?
No.
528
00:20:13,588 --> 00:20:15,548
I am done waiting.
529
00:20:15,548 --> 00:20:17,258
I bet I can still catch him.
530
00:20:17,258 --> 00:20:18,718
Okay.
531
00:20:24,349 --> 00:20:26,643
I fixed your light.
532
00:20:52,335 --> 00:20:55,254
43, 44, 45, 46, 47...
That's insane!
533
00:20:55,254 --> 00:20:57,382
That was incredible!
534
00:20:57,382 --> 00:20:58,299
What I get?
535
00:20:58,299 --> 00:20:59,842
48-second headstand.
536
00:20:59,842 --> 00:21:00,843
Well done.
Hm.
537
00:21:00,843 --> 00:21:02,971
{\an8}That isn't so long.
538
00:21:02,971 --> 00:21:04,013
{\an8}Well, you do it, then!
539
00:21:04,013 --> 00:21:05,473
{\an8}None of us are doing that.
540
00:21:05,473 --> 00:21:07,433
{\an8}Then I guess that makes me
headstand champion.
541
00:21:07,433 --> 00:21:10,019
{\an8}Unh-unh. Hold my hoagie!
542
00:21:10,019 --> 00:21:11,437
{\an8}Uh-oh!
Excuse me.
543
00:21:14,357 --> 00:21:16,359
{\an8}Don't encourage her.
544
00:21:20,446 --> 00:21:21,739
{\an8}Go Barb!
545
00:21:22,448 --> 00:21:24,742
{\an8}You missed a spot!
39845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.