Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,601 --> 00:02:39,768
It's probably
any time after that.
2
00:02:39,770 --> 00:02:41,638
But he seems so healthy.
3
00:02:44,442 --> 00:02:46,098
Does he know?
4
00:03:12,505 --> 00:03:14,406
- Mr. Brovik?
- What?
5
00:03:14,408 --> 00:03:17,709
Can you all come into
the office now, please?
Mr. Solness just woke up.
6
00:03:17,711 --> 00:03:19,978
Oh, thank-- thank you.
7
00:03:19,980 --> 00:03:23,416
I don't know how much longer
I'll be able to stand this.
8
00:03:23,418 --> 00:03:26,452
Oh, God, you haven't been
looking well all afternoon.
9
00:03:26,454 --> 00:03:28,621
It's, uh--
10
00:03:28,623 --> 00:03:31,557
I think it's getting worse
every day.
11
00:03:31,559 --> 00:03:34,260
M-Maybe this isn't
a good time, Father.
12
00:03:34,262 --> 00:03:37,964
Maybe... you should
just go home and try
to sleep a little.
13
00:03:37,966 --> 00:03:41,468
You mean just lie down
and get a little rest?
14
00:03:41,470 --> 00:03:45,739
When I lie down, that--
that other thing starts--
15
00:03:48,277 --> 00:03:50,712
the choking.
16
00:04:09,733 --> 00:04:12,634
So, has anyone been here
looking for me?
17
00:04:12,636 --> 00:04:16,072
Uh... yes.
18
00:04:16,074 --> 00:04:21,177
Uh, that young couple
came by.
19
00:04:21,179 --> 00:04:25,115
You know, the people
who want to build the villa
out by the lake.
20
00:04:25,117 --> 00:04:29,186
They've already been here
two or three times this week.
21
00:04:29,188 --> 00:04:31,956
Well, they're gonna
have to wait.
22
00:04:31,958 --> 00:04:34,225
I'm not sure
about the design.
23
00:04:34,227 --> 00:04:37,061
Well, they kept saying
that it's terribly important...
24
00:04:37,063 --> 00:04:38,796
that they get
the drawings soon.
25
00:04:38,798 --> 00:04:41,733
Oh, is that right?
26
00:04:41,735 --> 00:04:45,036
Well, they said they
were just so eager...
27
00:04:45,038 --> 00:04:47,806
to move
into their own place.
28
00:04:47,808 --> 00:04:52,144
A place.
A place to move into.
29
00:04:52,146 --> 00:04:56,048
That's not the same as a home.
Don't they see that?
30
00:04:57,384 --> 00:04:59,385
Well, it's absolutely fine,
31
00:04:59,387 --> 00:05:02,321
but then they should
go to somebody else,
leave me out of it.
32
00:05:02,323 --> 00:05:06,359
Why don't you
just tell them that when
they come back next time?
33
00:05:06,361 --> 00:05:08,328
Go to somebody else?
34
00:05:09,264 --> 00:05:12,733
Do you...
honestly mean that?
35
00:05:12,735 --> 00:05:15,869
Yes, I do, for God's sake.
36
00:05:15,871 --> 00:05:18,105
They want me to just
put up a building...
37
00:05:18,107 --> 00:05:22,277
without taking the time
to work out a meaningful design.
38
00:05:22,279 --> 00:05:24,846
I mean, I don't even
really know these people.
39
00:05:24,848 --> 00:05:27,482
Oh, they're
very good people.
40
00:05:27,484 --> 00:05:32,253
Ragnar knows them.
He's visited them often.
41
00:05:32,255 --> 00:05:34,824
Everyone here
at Lovestrand...
42
00:05:34,826 --> 00:05:38,928
wants a building
designed by me...
43
00:05:38,930 --> 00:05:42,932
as a sort of symbol
of prestige.
44
00:05:42,934 --> 00:05:47,571
Well, I'm sick of it.
I don't want to deal
with strangers anymore.
45
00:05:49,006 --> 00:05:51,908
Let them go
to anyone they like.
I really don't care.
46
00:05:53,211 --> 00:05:54,611
Uh,
47
00:05:56,981 --> 00:06:00,952
do you think we might
have a few moments...
48
00:06:00,954 --> 00:06:03,855
to discuss something
in private?
49
00:06:04,790 --> 00:06:06,390
Of course.
50
00:06:06,392 --> 00:06:08,559
Will you give us
a minute, dear?
I don't--
51
00:06:08,561 --> 00:06:12,296
Please, Ragnar,
just give us a moment
alone.
52
00:06:12,298 --> 00:06:14,333
Come on, Kaya.
53
00:06:16,369 --> 00:06:21,340
I, uh--
I don't want the children
to know how sick I am.
54
00:06:22,242 --> 00:06:24,576
Yes, you've been looking...
55
00:06:24,578 --> 00:06:26,311
awfully weak recently.
56
00:06:26,313 --> 00:06:29,415
I'm not going to be around
much longer.
57
00:06:29,417 --> 00:06:32,018
That's the reality.
58
00:06:32,020 --> 00:06:34,921
Each day I seem to
lose something or other--
59
00:06:34,923 --> 00:06:37,090
one more faculty.
60
00:06:37,092 --> 00:06:39,225
It's all going--
all my strength.
61
00:06:39,227 --> 00:06:40,895
Yes.
62
00:06:40,897 --> 00:06:46,066
You see, what weighs on me
so terribly is...
63
00:06:46,068 --> 00:06:49,303
what's going to become
of Ragnar?
64
00:06:49,305 --> 00:06:53,774
Well, I mean,
he can stay here with me
for as long as he likes.
65
00:06:53,776 --> 00:06:58,580
You see, apparently,
he feels that he just
can't stay any longer.
66
00:06:58,582 --> 00:07:00,882
What are you saying?
67
00:07:00,884 --> 00:07:02,851
Does he want a raise?
68
00:07:02,853 --> 00:07:05,287
No.
69
00:07:05,289 --> 00:07:08,424
It's more that
the day has to come...
70
00:07:08,426 --> 00:07:11,861
when he'll have the opportunity
to do his own work.
71
00:07:11,863 --> 00:07:14,330
Oh, I see.
72
00:07:14,332 --> 00:07:17,600
And are you positive
that he has...
73
00:07:17,602 --> 00:07:21,939
all the particular qualities
he would need for that?
74
00:07:25,677 --> 00:07:27,744
No.
75
00:07:27,746 --> 00:07:30,047
That's what's so awful.
76
00:07:30,049 --> 00:07:32,382
I'm not positive.
77
00:07:32,384 --> 00:07:36,587
Even I, myself, have begun
to doubt his abilities.
78
00:07:36,589 --> 00:07:42,493
But you have never said
one single encouraging word
about him.
79
00:07:42,495 --> 00:07:47,499
But I know in my heart
that he is talented.
80
00:07:47,501 --> 00:07:51,770
But he just hasn't fully
mastered that much
of the discipline.
81
00:07:51,772 --> 00:07:54,139
I mean,
he knows how to draw.
82
00:07:54,141 --> 00:07:57,943
You hadn't mastered that much
of the discipline either...
83
00:07:57,945 --> 00:08:00,079
when you were working for me.
84
00:08:00,081 --> 00:08:04,551
But that didn't stop you
from...
85
00:08:04,553 --> 00:08:06,319
plunging in--
86
00:08:11,125 --> 00:08:13,760
and seizing the moment...
87
00:08:13,762 --> 00:08:16,464
and making
a tremendous impression
on everyone.
88
00:08:16,466 --> 00:08:20,801
No. It didn't stop you
from luring away the wind...
89
00:08:20,803 --> 00:08:23,371
that was in my sails
at the time.
90
00:08:23,373 --> 00:08:28,343
It didn't stop you
from just rushing past
everyone around you.
91
00:08:29,912 --> 00:08:32,114
Yes, it worked out that way,
didn't it?
92
00:08:32,116 --> 00:08:35,017
Oh, yes. It did.
93
00:08:35,019 --> 00:08:37,319
That's the way it worked out.
94
00:08:46,797 --> 00:08:48,598
Seriously, you can't--
95
00:08:50,000 --> 00:08:53,169
You can't let me go
to my grave...
96
00:08:53,171 --> 00:08:55,472
without having a chance...
97
00:08:55,474 --> 00:08:58,142
to see what Ragnar
can make of himself.
98
00:08:58,144 --> 00:09:00,344
He needs to be married.
99
00:09:00,346 --> 00:09:02,646
Is that what Kaya wants?
100
00:09:03,648 --> 00:09:05,649
Well,
101
00:09:05,651 --> 00:09:09,988
maybe she's
a little less passionate
about it than he is,
102
00:09:09,990 --> 00:09:13,591
but Ragnar talks about it
all day long.
103
00:09:13,593 --> 00:09:15,727
He needs to be married,
104
00:09:15,729 --> 00:09:18,797
and I need to see some work
that my boy has done.
105
00:09:18,799 --> 00:09:21,700
Yes, but--
106
00:09:21,702 --> 00:09:25,738
I can't bring commissions
down out of the sky for him.
107
00:09:25,740 --> 00:09:29,742
He could obtain
an excellent commission
right now,
108
00:09:29,744 --> 00:09:31,811
as a matter of fact--
109
00:09:31,813 --> 00:09:35,015
an important project,
something really worthwhile.
110
00:09:35,017 --> 00:09:37,684
He could?
Yes, he could.
111
00:09:39,053 --> 00:09:42,155
If you would
give your permission.
112
00:09:43,858 --> 00:09:46,126
And what project is that?
113
00:09:48,497 --> 00:09:51,432
He could build the villa
out at the lake.
114
00:09:52,468 --> 00:09:53,868
What?
115
00:09:55,437 --> 00:10:00,108
But I'm going to be doing
that project myself.
116
00:10:00,110 --> 00:10:03,512
But you no longer
have any desire to do it.
117
00:10:03,514 --> 00:10:05,681
I no longer have
any desire to do it?
118
00:10:05,683 --> 00:10:09,685
Who in the world
had the audacity
to tell you that?
119
00:10:09,687 --> 00:10:13,790
You--
You said it yourself
two minutes ago.
120
00:10:15,526 --> 00:10:19,329
Oh, for God's sake,
I was joking.
121
00:10:25,102 --> 00:10:27,204
But seriously,
122
00:10:27,206 --> 00:10:31,442
could Ragnar really
get that commission?
123
00:10:31,444 --> 00:10:35,412
Oh, yes.
He knows the family well.
124
00:10:35,414 --> 00:10:40,151
Actually, for his own amusement,
he did do a few sketches...
125
00:10:40,153 --> 00:10:42,988
of some things he might do--
126
00:10:42,990 --> 00:10:46,391
a few drawings,
a few estimates.
127
00:10:46,393 --> 00:10:50,562
And you think that the family
was pleased by these drawings?
128
00:10:50,564 --> 00:10:52,931
Oh, yes, yes.
129
00:10:52,933 --> 00:10:56,035
I mean, if you would simply
give your approval.
130
00:10:56,037 --> 00:11:00,373
Then they'd actually let Ragnar
complete the building?
131
00:11:01,341 --> 00:11:03,309
Well, they-- they liked--
132
00:11:03,311 --> 00:11:07,414
they liked what he proposed
to them very much.
133
00:11:07,416 --> 00:11:10,317
They said they thought
it was original,
134
00:11:10,319 --> 00:11:13,086
something really new.
135
00:11:13,088 --> 00:11:15,722
Oh, I see.
136
00:11:15,724 --> 00:11:17,324
Really new.
137
00:11:19,494 --> 00:11:23,164
Not like the sort
of very conventional
buildings...
138
00:11:23,166 --> 00:11:25,300
that I always build,
139
00:11:25,302 --> 00:11:28,036
with their flavor
of the past?
140
00:11:28,038 --> 00:11:29,671
Look, look, look,
y-you're--
141
00:11:29,673 --> 00:11:33,876
So, it was actually Ragnar
they came here to see.
142
00:11:33,878 --> 00:11:36,645
No, no. They-- They came
to see you, really.
143
00:11:36,647 --> 00:11:39,014
Really, they did.
They simply--
144
00:11:39,016 --> 00:11:41,717
Oh.
145
00:11:41,719 --> 00:11:45,988
Oh, they simply wanted
to know if you might be
willing to step aside--
146
00:11:45,990 --> 00:11:48,792
Step aside?
In case you found
that Ragnar's drawings--
147
00:11:48,794 --> 00:11:51,228
To step aside for Ragnar?
148
00:11:51,230 --> 00:11:53,663
They simply meant, you know,
to take your name.
149
00:11:53,665 --> 00:11:56,566
Oh, no. I understand
what they meant.
150
00:12:00,204 --> 00:12:03,341
Well, well.
So the moment
has come...
151
00:12:03,343 --> 00:12:08,512
when Halvard Solness
starts to "step aside"...
152
00:12:08,514 --> 00:12:11,983
to make way for those
who are younger.
153
00:12:11,985 --> 00:12:13,619
That's wonderful.
154
00:12:13,621 --> 00:12:15,921
But surely...
155
00:12:15,923 --> 00:12:20,158
there's room for more
than one single solitary--
156
00:12:20,160 --> 00:12:22,694
No, no, no.
Not really.
157
00:12:22,696 --> 00:12:26,765
No, there isn't
as much room
as you think.
158
00:12:30,437 --> 00:12:32,305
In any case,
it's irrelevant...
159
00:12:32,307 --> 00:12:35,942
because I'm not going
to step aside.
160
00:12:40,548 --> 00:12:42,716
Oh.
161
00:12:42,718 --> 00:12:49,023
So... am I really going
to leave this earth...
162
00:12:51,793 --> 00:12:58,400
without the happiness,
w-without the conf--
163
00:12:58,402 --> 00:13:02,837
I mean, am I going to
go to my grave...
164
00:13:02,839 --> 00:13:06,508
without being able to see
a single piece of work...
165
00:13:06,510 --> 00:13:09,345
that's been done by my boy?
166
00:13:11,048 --> 00:13:14,150
You're gonna
leave this world...
167
00:13:14,152 --> 00:13:17,453
with as much dignity...
168
00:13:17,455 --> 00:13:21,992
as you can find
in yourself.
169
00:13:31,869 --> 00:13:34,339
Ragnar!
170
00:13:36,141 --> 00:13:38,376
What is it, Father?
171
00:13:38,378 --> 00:13:40,511
We're going now.
172
00:13:50,256 --> 00:13:51,824
I got him.
173
00:13:53,660 --> 00:13:56,862
Well, Miss Fosli
can't leave yet.
174
00:13:56,864 --> 00:14:01,434
There's a letter
that has to be written,
I'm afraid.
175
00:14:20,522 --> 00:14:23,791
So... is there a letter?
176
00:14:23,793 --> 00:14:25,893
No.
177
00:14:25,895 --> 00:14:28,463
Of course there isn't.
178
00:14:29,332 --> 00:14:31,566
Kaya.
Yes?
179
00:14:33,102 --> 00:14:35,103
Come over here.
180
00:14:35,105 --> 00:14:37,606
Tell me what you want.
181
00:14:37,608 --> 00:14:41,577
Are you the one
I should thank
for this situation?
182
00:14:42,346 --> 00:14:43,980
Please, you mustn't--
183
00:14:43,982 --> 00:14:49,152
I mean, you're terribly eager
to be married, it seems.
184
00:14:51,255 --> 00:14:53,724
Well,
185
00:14:53,726 --> 00:14:58,862
Ragnar and I have been engaged
for four or five years.
186
00:14:58,864 --> 00:15:00,464
Yes?
187
00:15:00,466 --> 00:15:03,434
He and his father
keep talking about it,
188
00:15:03,436 --> 00:15:06,336
and I suppose eventually
I'll have to give in.
189
00:15:06,338 --> 00:15:10,708
And of course,
you have a certain
affection for Ragnar?
190
00:15:12,111 --> 00:15:16,214
I used to have a great deal
of affection for him...
191
00:15:16,216 --> 00:15:19,184
before I came
to work for you.
192
00:15:20,153 --> 00:15:22,688
But you don't anymore?
193
00:15:22,690 --> 00:15:26,692
I only care about
one person-- one.
194
00:15:26,694 --> 00:15:29,428
I don't care
about anybody else.
195
00:15:29,430 --> 00:15:31,397
And I never will.
196
00:15:31,399 --> 00:15:33,300
Well, you say that,
197
00:15:33,302 --> 00:15:38,038
but then at the same time,
you seem to be making plans
to leave me, aren't you?
198
00:15:39,006 --> 00:15:41,508
But couldn't I still work here
even if I--
199
00:15:41,510 --> 00:15:44,044
No. No!
200
00:15:44,046 --> 00:15:46,046
It can't happen that way.
201
00:15:46,048 --> 00:15:49,217
If Ragnar goes off
and he sets up on his own,
202
00:15:49,219 --> 00:15:51,919
he's going to need you himself,
don't you see that?
203
00:15:51,921 --> 00:15:55,389
Well, I don't think I can
be separated from you.
204
00:15:55,391 --> 00:15:56,891
It's impossible.
I just--
205
00:15:56,893 --> 00:16:00,629
Can't you just convince him
to stay here?
206
00:16:02,499 --> 00:16:04,900
He has
a good position here.
207
00:16:08,204 --> 00:16:12,741
And that's the only way
I'm gonna be able to--
208
00:16:12,743 --> 00:16:15,245
to keep you with me, Kaya.
209
00:16:15,247 --> 00:16:18,281
My dear little Kaya.
210
00:16:18,283 --> 00:16:21,050
It would be so wonderful
if it could work out like that.
211
00:16:21,052 --> 00:16:23,453
Because--
Because I can't--
Shh!
212
00:16:23,455 --> 00:16:26,022
I can't not have you.
213
00:16:26,024 --> 00:16:29,260
Oh.
I have to have you
with me.
214
00:16:29,262 --> 00:16:30,761
Every day.
215
00:16:30,763 --> 00:16:35,366
You have to be with me.
216
00:16:35,368 --> 00:16:39,270
Oh, God! Oh, God.
I have to--
217
00:16:39,272 --> 00:16:41,306
Mmm.
218
00:16:41,308 --> 00:16:43,608
Mmm.
219
00:16:43,610 --> 00:16:47,145
- Halvard?
- Yes, dear?
220
00:16:52,084 --> 00:16:54,954
Have I come
at an inconvenient moment?
221
00:16:54,956 --> 00:16:57,557
No, no, no.
222
00:16:57,559 --> 00:17:02,161
Miss Fosli just has
a short letter to write,
and then she's--
223
00:17:04,164 --> 00:17:06,833
Did you need me
for something, Aline?
224
00:17:06,835 --> 00:17:08,235
No.
225
00:17:09,270 --> 00:17:11,972
I just wanted to say
that Dr. Herdal is here.
226
00:17:11,974 --> 00:17:14,174
He came over to see me,
and, um,
227
00:17:14,176 --> 00:17:17,077
he wanted to say hello to you
at the same time.
228
00:17:17,079 --> 00:17:19,046
Oh, good.
229
00:17:19,048 --> 00:17:21,115
Good.
230
00:17:27,557 --> 00:17:30,925
I feel like your wife
is just thinking terrible
thoughts about me.
231
00:17:30,927 --> 00:17:32,860
Oh, no, no.
232
00:17:32,862 --> 00:17:37,366
I'm sure she's just
thinking the same things...
233
00:17:37,368 --> 00:17:39,335
that she always thinks.
234
00:17:41,404 --> 00:17:43,772
But you may as well
go on home now.
235
00:17:43,774 --> 00:17:45,975
It's a good time to go.
236
00:17:45,977 --> 00:17:48,211
Yes.
237
00:17:48,213 --> 00:17:49,346
Yes.
238
00:17:54,185 --> 00:17:57,821
Oh, no. Wait, wait, wait.
239
00:17:57,823 --> 00:18:00,925
Bring me Ragnar's drawings.
240
00:18:01,460 --> 00:18:04,629
Oh. Yes.
241
00:18:04,631 --> 00:18:06,297
That's wonderful, really.
242
00:18:06,299 --> 00:18:09,667
I mean, for your sake,
Kaya, I can at least--
243
00:18:09,669 --> 00:18:12,203
Yes, yes!
244
00:18:12,205 --> 00:18:15,207
Oh! Well, good afternoon.
245
00:18:18,912 --> 00:18:21,013
Think kind thoughts
about me.
246
00:18:21,015 --> 00:18:24,650
Always,
my sweet little Kaya.
Always. Always.
247
00:18:26,119 --> 00:18:29,922
I can't keep the doctor
waiting here any longer.
248
00:18:31,992 --> 00:18:34,127
Well, by all means, come in.
249
00:18:37,931 --> 00:18:40,801
All finished
with that letter,
Miss Fosli?
250
00:18:40,803 --> 00:18:42,903
Letter?
Mm-hmm.
251
00:18:42,905 --> 00:18:47,408
You may as well
go along home now,
Miss Fosli.
252
00:18:50,011 --> 00:18:53,014
Be sure you're on time
tomorrow morning.
253
00:18:53,016 --> 00:18:55,150
Yes,
I certainly will be.
254
00:18:57,753 --> 00:19:00,321
Uh, good afternoon,
Mrs. Solness.
255
00:19:04,226 --> 00:19:07,863
Must be a really good thing
for you to have found
that young woman, Halvard.
256
00:19:07,865 --> 00:19:10,933
Oh, yes,
she's just so useful
in so many ways.
257
00:19:10,935 --> 00:19:13,269
Oh, yes, she seems
as if she would be.
258
00:19:13,271 --> 00:19:16,305
And she's, uh, good
at bookkeeping?
259
00:19:16,307 --> 00:19:21,078
Well, she's had an awful lot
of practice at bookkeeping
in the last two years.
260
00:19:21,080 --> 00:19:24,247
The other thing is,
she's such a kind person.
261
00:19:24,249 --> 00:19:27,784
She's ready to do
whatever comes up
that needs to be done.
262
00:19:27,786 --> 00:19:33,024
Well, that certainly
must give you a feeling
of comfort, Halvard.
263
00:19:33,026 --> 00:19:35,460
Well, it does, it does.
264
00:19:35,462 --> 00:19:37,195
It does.
265
00:19:37,197 --> 00:19:40,331
And it's been a long time
since I've had anyone here...
266
00:19:40,333 --> 00:19:44,135
who is available
to look after my needs.
267
00:19:44,137 --> 00:19:46,872
Halvard, how can you
say such things?
268
00:19:46,874 --> 00:19:51,176
Oh, Aline,
now please forgive me.
269
00:19:51,178 --> 00:19:53,779
Please?
270
00:19:53,781 --> 00:19:57,382
Doctor, will you
be returning later
to have some dinner with us?
271
00:19:57,384 --> 00:19:59,753
Soon as I finish
my house calls,
I'll come right back.
272
00:19:59,755 --> 00:20:01,955
Could you please stay
for a minute?
273
00:20:05,126 --> 00:20:08,828
I'd very much like
to talk with you.
274
00:20:10,498 --> 00:20:12,766
Well, of course.
275
00:20:16,805 --> 00:20:18,405
Thank you.
276
00:20:19,674 --> 00:20:21,776
Now, look.
277
00:20:21,778 --> 00:20:25,379
I know you know Aline
better than anyone.
278
00:20:26,849 --> 00:20:30,352
She's said to me many times
you're her only friend.
279
00:20:32,522 --> 00:20:34,656
So, can I ask you,
280
00:20:34,658 --> 00:20:39,562
did you notice anything
in particular about her
just now...
281
00:20:39,564 --> 00:20:42,165
in relation to me?
282
00:20:42,167 --> 00:20:45,434
Well, yes,
for God's sake.
283
00:20:45,436 --> 00:20:49,405
I mean-- I mean,
one could hardly help
noticing that she, uh--
284
00:20:49,407 --> 00:20:51,474
Yes?
Well--
285
00:20:51,476 --> 00:20:54,044
She doesn't seem
to be terribly fond
of that Miss Fosli of yours.
286
00:20:54,046 --> 00:20:56,980
- Well--
- I mean, it's not
that surprising...
287
00:20:56,982 --> 00:20:59,216
that she doesn't particularly
like the fact...
288
00:20:59,218 --> 00:21:02,452
that you spend every single day
in the company of another woman.
289
00:21:02,454 --> 00:21:06,524
Well, but that happens
to be something
that can't be changed.
290
00:21:07,693 --> 00:21:09,761
Well, why not?
Couldn't you find
a male secretary?
291
00:21:09,763 --> 00:21:12,030
Oh!
No, I mean,
292
00:21:12,032 --> 00:21:14,032
if your wife really feels--
293
00:21:14,034 --> 00:21:16,434
In other words,
she's a very fragile woman,
294
00:21:16,436 --> 00:21:21,106
and it's something, you know,
that she really can't bear--
295
00:21:21,108 --> 00:21:22,875
I mean, to look
at this young girl--
296
00:21:22,877 --> 00:21:26,445
Oh, for God's sakes.
So what? Who cares?
297
00:21:28,315 --> 00:21:31,650
Well, I mean I do, in a way.
I do, obviously.
298
00:21:31,652 --> 00:21:35,255
But... the situation
is what it is.
299
00:21:35,257 --> 00:21:37,290
You mean
there's no alternative?
300
00:21:37,292 --> 00:21:40,126
That's right.
There's no alternative.
301
00:21:40,128 --> 00:21:46,167
Of course, women's perceptions
are often infuriatingly accurate
on certain topics.
302
00:21:46,169 --> 00:21:47,935
Yes?
303
00:21:47,937 --> 00:21:50,471
And so when your wife
happens to find...
304
00:21:50,473 --> 00:21:53,674
that she just can't stand
that Kaya Fosli,
305
00:21:53,676 --> 00:21:57,979
don't you think that maybe
there's some sort of a basis...
306
00:21:57,981 --> 00:22:00,949
for that sort of...
307
00:22:00,951 --> 00:22:04,219
involuntary reflex
of antipathy?
308
00:22:04,954 --> 00:22:07,623
No, no, not at all.
309
00:22:07,625 --> 00:22:11,793
I see. There's just no basis
for your wife's feeling at all,
in other words.
310
00:22:11,795 --> 00:22:14,631
Only her own suspiciousness,
I suppose.
311
00:22:16,634 --> 00:22:18,635
Now, of course--
312
00:22:18,637 --> 00:22:21,571
I know you've come in contact
with a great many women...
313
00:22:21,573 --> 00:22:23,706
in the course of your life.
314
00:22:23,708 --> 00:22:25,174
Yes?
315
00:22:25,176 --> 00:22:27,478
And you've been rather fond
of some of them.
316
00:22:27,480 --> 00:22:28,946
Hmm.
317
00:22:28,948 --> 00:22:32,416
So, I mean, in this case--
318
00:22:32,418 --> 00:22:35,986
No, no. No, no, no, no.
I said no.
319
00:22:37,255 --> 00:22:39,958
But see,
there is something
I very much...
320
00:22:39,960 --> 00:22:42,127
want to discuss with you.
321
00:22:42,129 --> 00:22:47,065
I would like to tell you
a very strange story.
322
00:22:47,067 --> 00:22:50,502
I mean, if you'd be willing
to listen to it.
323
00:22:50,504 --> 00:22:53,472
I'm always happy to listen
to a strange story.
324
00:22:54,541 --> 00:22:56,676
Very well then.
325
00:22:57,945 --> 00:23:01,280
I'm sure you remember...
326
00:23:01,282 --> 00:23:04,817
that many years ago,
I brought both Knut Brovik
and his son...
327
00:23:04,819 --> 00:23:07,387
over to work for me
at a time...
328
00:23:07,389 --> 00:23:10,724
when everything
had gone terribly wrong
for the old man.
329
00:23:10,726 --> 00:23:12,192
Mm-hmm. Yes.
330
00:23:12,194 --> 00:23:14,695
At a certain point,
331
00:23:14,697 --> 00:23:16,997
a few years after that,
332
00:23:16,999 --> 00:23:21,602
Ragnar suddenly
came up with the idea
of getting married...
333
00:23:21,604 --> 00:23:26,040
and leaving my office
to go set up an office
of his own.
334
00:23:27,376 --> 00:23:31,179
But I needed Ragnar
to stay here with me...
335
00:23:31,181 --> 00:23:34,783
because Ragnar happens
to be extremely clever...
336
00:23:34,785 --> 00:23:38,921
about calculating, you know,
the volume of things,
337
00:23:38,923 --> 00:23:41,023
the carrying capacity...
338
00:23:41,025 --> 00:23:43,325
and all that sort
of tedious detail.
339
00:23:43,327 --> 00:23:46,429
Well, it's an important part
of your business, yes.
340
00:23:46,431 --> 00:23:50,266
Now listen to what
I'm trying to tell you.
341
00:23:50,268 --> 00:23:55,572
One day, a young woman
whom I'd never seen before...
342
00:23:55,574 --> 00:23:59,343
came over to the office
to see Ragnar,
343
00:23:59,345 --> 00:24:03,547
and this turned out
to be Ragnar's fiancée,
344
00:24:03,549 --> 00:24:05,383
Kaya Fosli.
345
00:24:05,385 --> 00:24:10,054
When I saw
how incredibly infatuated
with each other...
346
00:24:10,056 --> 00:24:12,056
she and Ragnar were,
347
00:24:12,058 --> 00:24:13,992
the idea came to me,
348
00:24:13,994 --> 00:24:17,329
if I could get
this young girl to come
work here in the office,
349
00:24:17,331 --> 00:24:19,631
then maybe Ragnar
would stay here too.
350
00:24:19,633 --> 00:24:21,199
Yes, I see.
351
00:24:21,201 --> 00:24:24,002
So I just stood there
staring at her,
352
00:24:24,004 --> 00:24:27,740
wishing I could think
of how to convince her
to work here.
353
00:24:27,742 --> 00:24:31,144
Then we were introduced,
but we had no conversation
of any kind.
354
00:24:31,146 --> 00:24:33,513
And then she went away.
355
00:24:33,515 --> 00:24:39,119
Well, the next night,
after Ragnar and Brovik
had gone home,
356
00:24:39,121 --> 00:24:42,256
she came back here,
357
00:24:42,258 --> 00:24:46,460
and just as if
I'd already made
an arrangement with her,
358
00:24:46,462 --> 00:24:51,732
she asked me what
her new responsibilities
would be...
359
00:24:51,734 --> 00:24:55,336
and whether she could
start work immediately
the next morning.
360
00:24:55,338 --> 00:24:58,073
But I never asked her
to work here.
361
00:24:58,075 --> 00:24:59,808
My goodness!
362
00:24:59,810 --> 00:25:02,010
And then as soon as she
started working for me,
363
00:25:02,012 --> 00:25:04,212
she seemed to drift away
from Ragnar--
364
00:25:04,214 --> 00:25:08,017
And drifted over
towards you perhaps?
365
00:25:08,019 --> 00:25:11,454
I mean, I know she can
actually feel it...
366
00:25:11,456 --> 00:25:15,424
if I look at her
from behind.
367
00:25:15,426 --> 00:25:17,560
And if I come
anywhere near her,
368
00:25:17,562 --> 00:25:21,798
she starts to shake,
she literally trembles.
369
00:25:21,800 --> 00:25:24,334
How can you account
for that?
370
00:25:24,336 --> 00:25:29,372
Well, I'm sure there's
a scientific explanation
for it out there somewhere.
371
00:25:29,374 --> 00:25:31,641
No.
372
00:25:31,643 --> 00:25:33,511
I mean--
373
00:25:35,347 --> 00:25:39,183
What made her imagine
I had said these things to her,
374
00:25:39,185 --> 00:25:41,385
which, in fact,
I'd only thought?
375
00:25:41,387 --> 00:25:45,657
Things I'd said silently
inside my head to myself.
376
00:25:45,659 --> 00:25:48,827
I mean, what can you
say about that?
377
00:25:48,829 --> 00:25:53,031
Can you explain that?
378
00:25:53,033 --> 00:25:55,400
Mm-mmm.
379
00:25:55,402 --> 00:25:59,973
I wouldn't want even
to speculate about that.
380
00:25:59,975 --> 00:26:02,342
Yes.
381
00:26:02,344 --> 00:26:05,478
That's exactly
what I thought you'd say.
382
00:26:07,748 --> 00:26:10,583
Of course, it's left me
in a terrible situation.
383
00:26:10,585 --> 00:26:14,488
Every day,
I have to come in here
and pretend that--
384
00:26:16,625 --> 00:26:19,393
It's a terrible thing to do
to this sweet little creature,
385
00:26:19,395 --> 00:26:21,662
but I can't stop doing it.
386
00:26:21,664 --> 00:26:24,198
'Cause if she were
ever to leave me,
387
00:26:24,200 --> 00:26:27,369
then Ragnar would go too.
388
00:26:27,371 --> 00:26:30,772
So you've allowed your wife
to believe that you really--
389
00:26:30,774 --> 00:26:32,774
Yes.
390
00:26:32,776 --> 00:26:34,609
But why?
391
00:26:34,611 --> 00:26:36,211
Well...
392
00:26:38,047 --> 00:26:41,951
there's a sort of wonderful,
well-deserved punishment...
393
00:26:41,953 --> 00:26:45,688
that I can inflict
on myself...
394
00:26:45,690 --> 00:26:48,191
by allowing Aline
to condemn me...
395
00:26:48,193 --> 00:26:50,860
when she really shouldn't.
396
00:26:52,664 --> 00:26:57,568
You know, I have to admit
I don't know
what you're talking about.
397
00:26:57,570 --> 00:27:00,837
All right.
398
00:27:00,839 --> 00:27:03,840
Look, shall we just be
very frank with each other
for a moment?
399
00:27:03,842 --> 00:27:06,311
What do you think?
400
00:27:06,313 --> 00:27:09,480
See, I would like you
to tell me honestly--
401
00:27:09,482 --> 00:27:12,517
just tell me
very directly...
402
00:27:12,519 --> 00:27:16,254
about some of the concerns that
you've had recently about me.
403
00:27:16,256 --> 00:27:19,291
- What do you mean?
- Well, I've already seen it.
I've seen it very clearly.
404
00:27:19,293 --> 00:27:21,093
Seen-- Seen what?
405
00:27:21,095 --> 00:27:22,628
I've seen you watching me.
406
00:27:22,630 --> 00:27:25,064
What do you mean, watching you?
407
00:27:25,066 --> 00:27:27,266
Oh, for Christ's sake!
408
00:27:27,268 --> 00:27:30,236
Just tell me!
409
00:27:30,238 --> 00:27:34,274
Haven't you started to think
the very same thing
that Aline thinks?
410
00:27:35,776 --> 00:27:37,677
What would that be?
411
00:27:38,579 --> 00:27:41,681
She's begun to think
that in some way,
412
00:27:41,683 --> 00:27:46,454
or to some degree,
I'm mentally sick.
413
00:27:46,456 --> 00:27:49,123
Oh. What?
Mentally sick?
414
00:27:49,125 --> 00:27:53,294
She has absolutely
never said a word to me
about anything like that.
415
00:27:53,296 --> 00:27:55,596
It's never occurred
to me either.
416
00:27:55,598 --> 00:28:00,636
I've never thought for a second
that there's anything's wrong
with you mentally.
417
00:28:00,638 --> 00:28:04,139
See, I think
you've always seen me
as Halvard Solness,
418
00:28:04,141 --> 00:28:06,742
this terribly
fortunate man,
419
00:28:06,744 --> 00:28:10,612
for whom everything
has gone well.
420
00:28:10,614 --> 00:28:14,350
How could such
a terribly fortunate man...
421
00:28:14,352 --> 00:28:16,552
be mentally sick?
422
00:28:17,655 --> 00:28:20,423
Well, would that be some sort
of an illusion then?
423
00:28:20,425 --> 00:28:23,860
Aren't you
a terribly fortunate man?
424
00:28:23,862 --> 00:28:26,430
It seems to me
you've experienced
good fortune...
425
00:28:26,432 --> 00:28:30,234
to an almost unbelievable
extent, frankly.
426
00:28:30,236 --> 00:28:32,870
I know that.
427
00:28:35,073 --> 00:28:36,907
What's that sound?
428
00:28:36,909 --> 00:28:38,977
What sound?
429
00:28:40,012 --> 00:28:42,881
Well, who--
Who's doing that?
430
00:28:42,883 --> 00:28:44,649
Ingrid, what's going on?
431
00:28:44,651 --> 00:28:46,785
It's 48,
weak and irregular.
432
00:28:46,787 --> 00:28:49,254
Ingrid, there's a blue bottle
with a red label in my bag.
433
00:28:49,256 --> 00:28:51,423
I think I left it
at the nurses' station.
434
00:28:51,425 --> 00:28:53,025
Please hurry.
435
00:28:55,095 --> 00:28:57,396
Solness?
436
00:28:58,799 --> 00:29:01,867
Are you all right?
437
00:29:01,869 --> 00:29:04,403
Am I all right?
Of course, I'm fine.
438
00:29:04,405 --> 00:29:07,708
But you were out cold
for a moment there,
just all of a sudden.
439
00:29:07,710 --> 00:29:09,343
What are you talking about?
440
00:29:09,345 --> 00:29:13,914
I was sitting here
listening to you tell me
what a fortunate man I am.
441
00:29:13,916 --> 00:29:15,882
Please continue.
442
00:29:17,251 --> 00:29:20,421
Well--
I mean,
tell me seriously,
443
00:29:20,423 --> 00:29:22,523
what is it
that makes you feel...
444
00:29:22,525 --> 00:29:26,461
that I have been
so terribly fortunate?
445
00:29:26,463 --> 00:29:29,197
Well, I mean,
446
00:29:29,199 --> 00:29:32,835
obviously, you've had a lot
of good luck in your life.
447
00:29:32,837 --> 00:29:34,903
I mean,
448
00:29:34,905 --> 00:29:37,239
first,
449
00:29:37,241 --> 00:29:40,042
when that ugly old mansion
burned down--
450
00:29:40,044 --> 00:29:44,480
That place looked like
a thieves' castle
in a fairy tale.
451
00:29:44,482 --> 00:29:47,317
Please, that was
Aline's family home.
452
00:29:47,319 --> 00:29:50,487
Well, yes, for Aline,
it must have been
a very sorrowful event.
453
00:29:50,489 --> 00:29:52,589
Very painful, I'm sure.
454
00:29:52,591 --> 00:29:55,024
Oh, she's never
gotten over it.
455
00:29:55,026 --> 00:29:57,727
It's been years and years,
456
00:29:57,729 --> 00:29:59,930
and she still hasn't
recovered from it.
457
00:29:59,932 --> 00:30:02,566
And what happened afterwards
was terrible.
458
00:30:04,102 --> 00:30:06,070
Yes.
459
00:30:06,072 --> 00:30:09,640
But... that fire, really,
460
00:30:09,642 --> 00:30:11,442
was good luck for you.
461
00:30:11,444 --> 00:30:15,981
I mean, that fire actually
made everything possible,
didn't it, really?
462
00:30:15,983 --> 00:30:19,117
You were just a poor boy
from the country.
463
00:30:19,119 --> 00:30:23,388
And now you are absolutely
the leading man in your field.
464
00:30:23,390 --> 00:30:25,023
You are.
465
00:30:25,025 --> 00:30:26,893
I know.
466
00:30:26,895 --> 00:30:28,828
And that's exactly
what's kept me...
467
00:30:28,830 --> 00:30:32,865
in such an awful state
of uninterrupted anxiety.
468
00:30:32,867 --> 00:30:35,868
Anxiety? Because
you've had good luck?
469
00:30:35,870 --> 00:30:37,470
Yes!
470
00:30:37,472 --> 00:30:41,675
It starts every morning
when I get up,
471
00:30:41,677 --> 00:30:45,179
doesn't stop until
I fall asleep at night.
472
00:30:45,181 --> 00:30:49,149
'Cause I know that my luck
is going to turn around.
473
00:30:49,151 --> 00:30:51,953
Everything is gonna spin out
in the opposite direction.
474
00:30:51,955 --> 00:30:55,523
Now, why would you think that?
What would make that happen?
475
00:30:57,760 --> 00:31:00,028
Well,
476
00:31:00,030 --> 00:31:04,499
those who are younger
will begin the process.
477
00:31:04,501 --> 00:31:06,068
I know that.
478
00:31:06,070 --> 00:31:08,771
No. I have to say,
I think that's absurd.
479
00:31:08,773 --> 00:31:12,208
No. One or another
of those younger people...
480
00:31:12,210 --> 00:31:16,178
is gonna ask me
to step aside,
481
00:31:16,180 --> 00:31:19,049
and that will be that.
482
00:31:19,051 --> 00:31:22,452
You know what they say:
483
00:31:22,454 --> 00:31:27,524
"The younger generation
will just show up one day
and knock on the door."
484
00:31:30,996 --> 00:31:32,997
Well, what if they do?
485
00:31:32,999 --> 00:31:35,666
What if they do?
486
00:31:35,668 --> 00:31:40,938
Well, that'll simply be the end
of Master Builder Solness.
487
00:31:40,940 --> 00:31:43,341
That's all I'm saying.
488
00:31:43,343 --> 00:31:47,746
It will simply be the end
of Master Builder Solness.
489
00:31:47,748 --> 00:31:49,515
That's all I'm saying.
490
00:31:49,517 --> 00:31:51,583
Solness!
491
00:31:51,585 --> 00:31:53,719
Ingrid, I need
that blue bottle!
492
00:31:55,989 --> 00:31:57,589
Solness?
493
00:32:01,695 --> 00:32:04,597
Solness? Solness!
494
00:32:06,800 --> 00:32:09,502
Well, you know
what they say:
495
00:32:09,504 --> 00:32:15,075
"The younger generation
will just show up one day
and knock on the door."
496
00:32:15,077 --> 00:32:19,146
Well, what if they do?
What if they do?
497
00:32:19,148 --> 00:32:23,484
Well, that will
simply be the end
of Master Builder Solness.
498
00:32:23,486 --> 00:32:25,220
That's all I'm saying.
499
00:32:33,095 --> 00:32:36,097
Come in!
500
00:32:41,238 --> 00:32:42,872
Hello.
501
00:32:42,874 --> 00:32:44,307
Hello.
502
00:33:00,224 --> 00:33:04,761
- I almost thought
you didn't recognize me.
- Oh, no, no.
503
00:33:04,763 --> 00:33:07,398
Although I have to say
that just at the moment--
504
00:33:07,400 --> 00:33:09,334
Well, I certainly
recognize you.
505
00:33:09,336 --> 00:33:11,703
- Oh, it's you!
- Yes, it's me.
506
00:33:11,705 --> 00:33:15,540
Yes, we met this summer
up at one of those hostels
in the mountains.
507
00:33:15,542 --> 00:33:19,078
I've always wondered where
that whole group of ladies went.
What happened to them?
508
00:33:20,413 --> 00:33:24,450
Oh, they all left the hotel
for some unknown reason.
509
00:33:24,452 --> 00:33:27,586
They probably weren't crazy
about listening to us having
so much fun in the evenings.
510
00:33:27,588 --> 00:33:30,656
No, they certainly weren't.
511
00:33:30,658 --> 00:33:35,595
Now, you-- you have to admit
that you were just toying
with all of us, weren't you?
512
00:33:35,597 --> 00:33:38,732
That's right.
You were just playing games
with all of us.
513
00:33:38,734 --> 00:33:41,534
Well, it was
certainly more fun...
514
00:33:41,536 --> 00:33:45,439
than sitting with those ladies
and knitting winter stockings.
515
00:33:45,441 --> 00:33:47,975
I understand.
I understand.
516
00:33:47,977 --> 00:33:51,512
So now, uh--
now, let me guess.
517
00:33:51,514 --> 00:33:56,350
Have you possibly
just arrived in town
this evening?
518
00:33:56,352 --> 00:33:59,988
I've just arrived this moment,
as a matter of fact.
519
00:33:59,990 --> 00:34:02,524
And did you come
entirely alone,
Miss Wangel?
520
00:34:02,526 --> 00:34:04,793
Yes, I certainly did.
521
00:34:04,795 --> 00:34:07,162
Wangel?
Your name is Wangel?
522
00:34:07,164 --> 00:34:09,798
I believe it is,
if I'm not wrong.
523
00:34:09,800 --> 00:34:13,536
But... could you possibly
be the daughter...
524
00:34:13,538 --> 00:34:16,973
of the district doctor
up at Sangerly?
525
00:34:16,975 --> 00:34:19,509
Who else's daughter
could I be?
526
00:34:19,511 --> 00:34:21,244
Then we met each other
up there...
527
00:34:21,246 --> 00:34:23,212
the summer
when I was staying there...
528
00:34:23,214 --> 00:34:27,251
and I built the tower
for the old church.
529
00:34:27,253 --> 00:34:28,886
Yes.
530
00:34:29,788 --> 00:34:31,989
That was when we met.
531
00:34:31,991 --> 00:34:34,391
Well, that was
a long time ago.
532
00:34:36,194 --> 00:34:37,995
It was 10 years ago.
533
00:34:37,997 --> 00:34:42,967
Ten years ago!
You would have been
just a child, I imagine.
534
00:34:44,804 --> 00:34:47,505
Well, I was 12 years old.
535
00:34:47,507 --> 00:34:50,508
Is this
the first time you've ever been
to our town, Miss Wangel?
536
00:34:50,510 --> 00:34:54,046
Yes, it certainly is.
Then maybe you don't know
anyone here.
537
00:34:54,048 --> 00:34:57,516
No one but you.
538
00:34:57,518 --> 00:34:59,819
Oh, you and your wife.
539
00:34:59,821 --> 00:35:01,187
You know my wife?
540
00:35:01,189 --> 00:35:03,122
I don't know her well,
but yes,
541
00:35:03,124 --> 00:35:05,258
we were at that spa together
for a few days.
542
00:35:05,260 --> 00:35:07,027
Up there!
Yes.
543
00:35:07,029 --> 00:35:11,331
She said I should
be sure to pay a visit
if I came to town.
544
00:35:13,068 --> 00:35:17,504
Sort of
a superfluous invitation,
wasn't it?
545
00:35:17,506 --> 00:35:22,410
Well, she certainly
never mentioned anything
of the sort to me.
546
00:35:22,412 --> 00:35:25,880
Well, I'm going to ask
if I might be allowed
to stay here tonight.
547
00:35:25,882 --> 00:35:30,318
Well, I think
that could be arranged.
548
00:35:30,320 --> 00:35:33,655
'Cause I don't have
any clothes here at all.
549
00:35:33,657 --> 00:35:35,724
I mean, apart from
the ones I'm wearing.
550
00:35:35,726 --> 00:35:39,561
And I have some underwear
in my bag here,
but it's absolutely filthy.
551
00:35:41,565 --> 00:35:43,599
Overdue for a wash.
552
00:35:43,601 --> 00:35:47,237
Well, I think
we could do something
about that as well.
553
00:35:47,239 --> 00:35:49,906
Oh! So, I'll just
do my house calls,
and then--
554
00:35:49,908 --> 00:35:51,775
Yes, exactly.
Then you'll come right back.
555
00:35:51,777 --> 00:35:54,744
Goddamn right!
I'll come right back!
556
00:35:54,746 --> 00:35:56,913
Aline!
557
00:35:56,915 --> 00:35:59,884
Would you be kind enough
to come in here, please?
558
00:35:59,886 --> 00:36:04,121
There's a Miss Wangel here,
whom you know, apparently.
559
00:36:10,862 --> 00:36:13,799
Oh. Is it you?
560
00:36:13,801 --> 00:36:17,102
So... you did come to visit
our town after all.
561
00:36:17,104 --> 00:36:21,072
Yes. Miss Wangel
has just this very moment
arrived in town,
562
00:36:21,074 --> 00:36:24,576
so she wondered
if she might be able
to stay here overnight.
563
00:36:24,578 --> 00:36:27,180
Here at the house?
564
00:36:27,182 --> 00:36:30,983
Oh, well...
we'd be delighted.
565
00:36:30,985 --> 00:36:34,821
You know, just so that
she can sort of get herself
organized a bit and--
566
00:36:34,823 --> 00:36:37,256
I'll certainly do my best
to look after you.
567
00:36:37,258 --> 00:36:41,862
Um, "An unexpected guest
is a blessed obligation,"
568
00:36:41,864 --> 00:36:43,664
my Aunt Thea used to say.
569
00:36:43,666 --> 00:36:48,168
So, I suppose your luggage
will be coming along
a little bit later?
570
00:36:48,170 --> 00:36:51,873
No, I--
I don't have any.
571
00:36:51,875 --> 00:36:54,242
Oh!
Well, that's all right.
572
00:36:54,244 --> 00:36:57,145
I'm sure it will all
be fine anyway.
573
00:36:57,147 --> 00:37:00,215
Well, I'm afraid that
you'll have to be satisfied
with my husband's company...
574
00:37:00,217 --> 00:37:05,354
for a little while
while I see about getting a room
in some sort of shape for you.
575
00:37:05,356 --> 00:37:08,390
Well, why don't we use
one of the children's rooms?
576
00:37:08,392 --> 00:37:10,659
They're already made up.
577
00:37:10,661 --> 00:37:12,795
Yes.
578
00:37:12,797 --> 00:37:15,865
We certainly have plenty
of space up there.
579
00:37:18,502 --> 00:37:20,403
So...
580
00:37:20,405 --> 00:37:24,808
do you have
many children's rooms
here in the house?
581
00:37:24,810 --> 00:37:27,277
Oh, yes,
we have three altogether.
582
00:37:27,279 --> 00:37:29,379
That's quite a few.
583
00:37:29,381 --> 00:37:32,016
So I suppose you must have
quite a few children then?
584
00:37:32,018 --> 00:37:35,119
No, no, we don't have
any children.
585
00:37:35,121 --> 00:37:38,689
But in the meantime,
you can be our child.
586
00:37:43,161 --> 00:37:44,730
Yes.
587
00:37:44,732 --> 00:37:48,634
I'll be your child
for tonight.
588
00:37:48,636 --> 00:37:52,971
But I won't cry. I'll try
to see if I can sleep like
a stone right through the night.
589
00:37:52,973 --> 00:37:55,874
Well, I'm sure you're bound
to be awfully tired.
590
00:37:55,876 --> 00:37:58,244
No, not at all.
591
00:37:58,246 --> 00:38:03,082
But I do love to lie in bed,
to sleep and to dream.
592
00:38:04,351 --> 00:38:08,187
So, when you
go to sleep at night,
do you often dream?
593
00:38:08,189 --> 00:38:11,158
Yes.
Practically always.
594
00:38:11,160 --> 00:38:13,694
And what do you dream
about most then?
595
00:38:16,331 --> 00:38:18,198
I'm not gonna
tell you that.
596
00:38:19,434 --> 00:38:21,669
I might tell you
some time.
Oh!
597
00:38:30,347 --> 00:38:32,314
Are you, uh,
598
00:38:32,316 --> 00:38:34,249
trying to find something,
or--
599
00:38:34,251 --> 00:38:38,120
Oh, no, I'm just looking
at things.
600
00:38:38,122 --> 00:38:41,157
Should I not do that?
Oh, no. Go right ahead.
601
00:38:54,539 --> 00:38:56,707
Are you the one
who writes in this ledger?
602
00:38:56,709 --> 00:38:59,076
Uh, no.
603
00:38:59,078 --> 00:39:01,244
The bookkeeper writes
in that ledger.
604
00:39:01,246 --> 00:39:02,779
I see.
605
00:39:02,781 --> 00:39:05,550
Would that happen to be
a member of the other sex?
606
00:39:05,552 --> 00:39:08,353
Yes, naturally.
607
00:39:08,355 --> 00:39:12,590
A person of that sex
who's regularly employed here?
608
00:39:12,592 --> 00:39:14,625
Uh, yes.
609
00:39:16,161 --> 00:39:18,564
Is she perhaps married?
610
00:39:18,566 --> 00:39:20,199
No.
611
00:39:21,534 --> 00:39:23,869
I see.
612
00:39:23,871 --> 00:39:29,008
But she's going
to be getting married
very soon, I believe.
613
00:39:31,445 --> 00:39:33,747
That's very nice for her
then, isn't it?
614
00:39:34,849 --> 00:39:37,450
But it's
not so nice for me...
615
00:39:37,452 --> 00:39:40,754
because I'm going to be left
with no one here to help me.
616
00:39:42,356 --> 00:39:45,893
Can't you find someone else
who'd be just as good?
617
00:39:45,895 --> 00:39:47,895
Well,
618
00:39:47,897 --> 00:39:53,100
maybe you'd like to stay here
and write in the ledger.
619
00:40:02,578 --> 00:40:04,212
Yes.
620
00:40:08,251 --> 00:40:10,452
Oh, thank you
very much.
621
00:40:10,454 --> 00:40:13,756
That is something that
is never gonna happen...
622
00:40:13,758 --> 00:40:17,060
because I believe
I might have some business
to attend to here...
623
00:40:17,062 --> 00:40:20,596
that has nothing to do
with bookkeeping.
624
00:40:20,598 --> 00:40:24,768
- Am I right?
- Oh, yes, absolutely.
625
00:40:24,770 --> 00:40:27,838
Well, I mean,
the first thing you're
gonna do, obviously,
626
00:40:27,840 --> 00:40:32,309
is to go around to the shops
and get some proper clothes
for yourself.
627
00:40:32,311 --> 00:40:35,145
No, I think I'm going
to omit that step.
628
00:40:35,147 --> 00:40:37,347
Oh?
629
00:40:37,349 --> 00:40:40,118
Yes, because I'm afraid
I've spent all my money.
630
00:40:40,120 --> 00:40:42,053
I squandered it,
unfortunately.
631
00:40:42,055 --> 00:40:45,990
So, it seems that you have...
632
00:40:45,992 --> 00:40:49,727
no luggage, no money.
633
00:40:49,729 --> 00:40:51,464
That's right.
634
00:40:51,466 --> 00:40:53,432
But, you know,
"What the hell,"
as they say.
635
00:40:55,636 --> 00:41:00,673
Oh, my dear.
Do you know that attitude
really makes me like you?
636
00:41:00,675 --> 00:41:04,678
Oh. Is that
the only thing
that does?
637
00:41:06,214 --> 00:41:09,716
No. There are actually
quite a few things.
638
00:41:10,918 --> 00:41:15,288
I-Is your father
still alive?
639
00:41:17,659 --> 00:41:19,827
Yes, he is.
640
00:41:19,829 --> 00:41:21,996
But you were thinking...
641
00:41:21,998 --> 00:41:26,434
that you might like to come
and study here in our town?
642
00:41:27,636 --> 00:41:31,240
No, that thought
has never occurred to me.
643
00:41:31,242 --> 00:41:34,743
So you're here
for a long visit or you're--
644
00:41:43,019 --> 00:41:46,089
Master Builder Solness?
Yes?
645
00:41:46,091 --> 00:41:48,858
Do you think you're
a very forgetful person?
646
00:41:50,161 --> 00:41:53,163
No, I'm not aware
that I am forgetful. No.
647
00:41:53,165 --> 00:41:58,235
Are you really not going
to speak to me at all about
what happened up there?
648
00:41:58,237 --> 00:42:00,671
Up there at Sangerly?
649
00:42:00,673 --> 00:42:04,341
Well, there isn't
really very much to say
about it, is there?
650
00:42:05,110 --> 00:42:07,378
Why are you talking
like this?
651
00:42:07,380 --> 00:42:10,749
Well, tell me what
you're referring to.
652
00:42:26,800 --> 00:42:30,536
When the tower
on the old church
was completed,
653
00:42:30,538 --> 00:42:32,505
we had a big celebration
in town.
654
00:42:32,507 --> 00:42:35,374
Oh, I haven't
forgotten that.
655
00:42:35,376 --> 00:42:38,645
I could never forget
that remarkable day.
656
00:42:38,647 --> 00:42:42,616
No? Well, that's so nice
of you to say that.
657
00:42:42,618 --> 00:42:44,985
So, there was music
in the churchyard...
658
00:42:44,987 --> 00:42:46,787
and many, many hundreds
of people.
659
00:42:46,789 --> 00:42:50,123
And all of us girls
from the school
were dressed in white,
660
00:42:50,125 --> 00:42:51,960
and we all had little flags.
661
00:42:51,962 --> 00:42:54,162
Yes, I remember those flags!
662
00:42:54,164 --> 00:42:58,366
And you started
to climb the tower
right up the scaffolding,
663
00:42:58,368 --> 00:43:01,035
all the way up
to the very highest point.
664
00:43:01,037 --> 00:43:03,671
And as you climbed,
you carried
this enormous wreath.
665
00:43:03,673 --> 00:43:06,475
And you hung that wreath
all the way up
on the weather vane.
666
00:43:06,477 --> 00:43:08,644
Oh, yes, yes,
I used to do that
at that time...
667
00:43:08,646 --> 00:43:11,313
because that's a very
old custom, you know--
668
00:43:11,315 --> 00:43:13,382
the "Ceremony
of the Wreath."
669
00:43:13,384 --> 00:43:17,052
It was so incredibly
suspenseful and exciting...
670
00:43:17,054 --> 00:43:18,755
to stand down there
and watch you.
671
00:43:18,757 --> 00:43:20,890
Just think-- Just imagine,
what if he were to fall?
672
00:43:20,892 --> 00:43:23,627
What if the Master Builder
were to fall?
673
00:43:23,629 --> 00:43:27,230
Yes, well, yes, that could
have happened, actually.
674
00:43:27,232 --> 00:43:30,935
It could have
because one of those
little angels in white,
675
00:43:30,937 --> 00:43:34,972
one of those terrifying
little evil devils...
676
00:43:34,974 --> 00:43:37,041
was screaming up at me--
677
00:43:37,043 --> 00:43:39,577
"Bravo, Master Builder!"
Yes!
678
00:43:39,579 --> 00:43:43,447
And she was waving her flag
around so wildly...
679
00:43:43,449 --> 00:43:45,917
that when I saw it,
something happened.
680
00:43:45,919 --> 00:43:47,886
I-I became dizzy.
681
00:43:52,725 --> 00:43:54,359
Look.
682
00:43:58,699 --> 00:44:01,034
Yes.
683
00:44:01,036 --> 00:44:03,436
That's right. That was you.
684
00:44:11,479 --> 00:44:14,281
I just couldn't believe
that there was a man on earth...
685
00:44:14,283 --> 00:44:16,917
who could build
such a high tower.
686
00:44:16,919 --> 00:44:21,655
And then that very same man
could just stand there
on top of it...
687
00:44:21,657 --> 00:44:24,559
and not become even
the slightest bit dizzy.
688
00:44:24,561 --> 00:44:27,062
Well--
689
00:44:29,732 --> 00:44:32,067
That's when the thing
happened which--
690
00:44:33,869 --> 00:44:36,771
Which what?
691
00:44:36,773 --> 00:44:40,609
Well, I'm sure
I don't have to remind you
of that part of the story.
692
00:44:41,511 --> 00:44:44,347
I'm sorry.
Please, I--
693
00:44:49,453 --> 00:44:52,889
Do you remember
there was a big banquet held
in your honor at the club?
694
00:44:52,891 --> 00:44:54,524
Oh, yes, of course.
695
00:44:54,526 --> 00:44:58,061
Well, after the banquet,
you were invited to come over
to our house for tea.
696
00:44:58,063 --> 00:45:00,130
That's absolutely right.
697
00:45:00,132 --> 00:45:01,965
I must say, Miss Wangel,
698
00:45:01,967 --> 00:45:05,269
it's really rather remarkable
how well you've managed...
699
00:45:05,271 --> 00:45:08,206
to remember all these
meaningless details.
700
00:45:08,208 --> 00:45:10,842
"Meaningless details"?
701
00:45:10,844 --> 00:45:13,745
You really are quite funny,
aren't you?
702
00:45:13,747 --> 00:45:17,883
Do you also think
it was a sort of
"meaningless detail"...
703
00:45:17,885 --> 00:45:22,020
that when you came
into the living room,
I was there, completely alone?
704
00:45:22,022 --> 00:45:23,622
Were you?
705
00:45:24,991 --> 00:45:28,660
I don't think you called me
an evil devil then.
706
00:45:29,829 --> 00:45:31,731
I'm sure I didn't.
707
00:45:31,733 --> 00:45:34,934
You said I looked beautiful
in my white dress.
708
00:45:34,936 --> 00:45:36,636
Beautiful.
709
00:45:36,638 --> 00:45:41,741
"Like a very small princess,"
you said.
710
00:45:42,910 --> 00:45:45,913
I'm sure you did look like
a princess, Miss Wangel.
711
00:45:45,915 --> 00:45:48,616
And then you said,
when I grew up,
712
00:45:48,618 --> 00:45:50,785
I would be your princess.
713
00:45:50,787 --> 00:45:53,320
I did?
Yeah.
714
00:45:53,322 --> 00:45:55,556
Yes, you did.
715
00:45:55,558 --> 00:45:58,994
And when I asked you
how long I'd have to wait
before you came back,
716
00:45:58,996 --> 00:46:01,563
you said you would return
in 10 years,
717
00:46:01,565 --> 00:46:04,900
and like some weird
half-human mountain creature,
718
00:46:04,902 --> 00:46:07,335
you would seize me,
you would kidnap me,
719
00:46:07,337 --> 00:46:10,373
you would abduct me
and you would carry me off
to Spain.
720
00:46:13,111 --> 00:46:16,813
And there you promised...
721
00:46:16,815 --> 00:46:19,549
you would buy me a kingdom.
722
00:46:19,551 --> 00:46:22,385
I would buy you a kingdom.
723
00:46:22,387 --> 00:46:25,389
Yes, yes!
724
00:46:25,391 --> 00:46:27,758
Well, after a banquet,
725
00:46:27,760 --> 00:46:30,794
with all sorts
of lovely things
to eat and drink,
726
00:46:30,796 --> 00:46:35,065
one would never think
of buying anything cheap.
727
00:46:36,901 --> 00:46:39,504
Oh, my God.
Did I really say
all those things?
728
00:46:39,506 --> 00:46:41,539
Yes, you did.
729
00:46:45,177 --> 00:46:48,079
You also said
what my kingdom
would be called.
730
00:46:48,081 --> 00:46:50,181
Oh? Tell me.
731
00:46:50,183 --> 00:46:52,151
The Kingdom
of Orange Juice.
732
00:46:53,386 --> 00:46:56,589
Well, that sounds delicious.
733
00:46:56,591 --> 00:47:00,092
Well, I didn't like it.
It was as though you were
trying to make fun of me.
734
00:47:00,094 --> 00:47:03,329
Well, I'm sure
I had no desire
to hurt your feelings.
735
00:47:03,331 --> 00:47:05,298
No, I'm sure you didn't.
736
00:47:05,300 --> 00:47:08,768
I would imagine not,
when you think of what
you were about to do.
737
00:47:08,770 --> 00:47:12,572
What in the world
was I about to do?
738
00:47:16,677 --> 00:47:19,113
You're saying now
that you've forgotten that?
739
00:47:20,516 --> 00:47:22,183
I'm sorry.
740
00:47:22,185 --> 00:47:23,784
No, no!
741
00:47:25,187 --> 00:47:27,989
Those are things that
a person remembers forever.
742
00:47:27,991 --> 00:47:30,024
Please, I'm sorry.
743
00:47:30,026 --> 00:47:32,227
You held me.
744
00:47:32,229 --> 00:47:34,363
You kissed me,
Master Builder Solness.
I did?
745
00:47:34,365 --> 00:47:36,465
Yes, you did.
746
00:47:36,467 --> 00:47:39,601
You took hold of me,
and you wrapped your arms
around me,
747
00:47:39,603 --> 00:47:43,272
and you pressed into me so hard
that we leaned over backwards,
and you kissed me.
748
00:47:43,274 --> 00:47:45,141
No. No.
749
00:47:45,143 --> 00:47:47,911
No, you can't!
You're not going to say
that you didn't do that!
750
00:47:47,913 --> 00:47:50,947
No, I absolutely
did not do that!
751
00:47:53,584 --> 00:47:55,652
No! No!
752
00:47:55,654 --> 00:47:58,122
Listen! This story
that you told me,
753
00:47:58,124 --> 00:48:00,891
this has to be something
that you dreamed...
754
00:48:00,893 --> 00:48:04,762
very vividly, maybe,
or--
755
00:48:04,764 --> 00:48:06,997
Or-- Or, all right.
All right.
756
00:48:06,999 --> 00:48:10,902
I must have wanted to do it.
I must have felt like doing it.
757
00:48:11,771 --> 00:48:13,638
I must have felt
like doing it,
758
00:48:13,640 --> 00:48:16,441
and the impression
of-- of--
759
00:48:16,443 --> 00:48:18,777
Oh, yes!
All right.
760
00:48:18,779 --> 00:48:22,514
Yes! Yes, yes! Yes!
761
00:48:22,516 --> 00:48:25,985
I did. It happened.
762
00:48:25,987 --> 00:48:29,622
So you admit it now?
Oh, yes.
763
00:48:29,624 --> 00:48:32,024
You took hold of me.
764
00:48:32,026 --> 00:48:35,094
You wrapped your arms
tightly around me.
Oh, yes.
765
00:48:35,096 --> 00:48:38,832
And you pressed into me hard so
that we leaned over backwards,
766
00:48:38,834 --> 00:48:41,501
and you were kissing me
and kissing me again and again.
767
00:48:41,503 --> 00:48:43,070
That's right.
768
00:48:46,407 --> 00:48:48,108
So, you see,
769
00:48:49,811 --> 00:48:53,014
I finally lured
the little animal
out of its hole.
770
00:48:54,750 --> 00:48:56,584
I brought it out of you.
771
00:48:56,586 --> 00:48:58,753
Yes, how strange--
772
00:48:58,755 --> 00:49:02,357
how strange
that I could forget
something like that.
773
00:49:02,359 --> 00:49:05,761
I'm sure
you've kissed so many girls
in the course of your life,
774
00:49:05,763 --> 00:49:07,429
it's hard
to remember them all.
775
00:49:07,431 --> 00:49:10,332
Don't say that!
776
00:49:10,334 --> 00:49:11,967
Don't.
777
00:49:14,537 --> 00:49:17,140
But then, how did--
how did--
778
00:49:17,142 --> 00:49:19,175
What happened then?
779
00:49:23,214 --> 00:49:26,316
Nothing happened,
as you know very well,
780
00:49:26,318 --> 00:49:28,685
'cause all the other guests
came into the room.
781
00:49:28,687 --> 00:49:30,287
Oh, yes!
782
00:49:31,256 --> 00:49:33,324
Oh!
783
00:49:33,326 --> 00:49:38,329
Oh, it's so incredible
that I could forget that too.
784
00:49:40,065 --> 00:49:41,966
You haven't actually
forgotten anything.
785
00:49:41,968 --> 00:49:44,236
You're just a little bit--
786
00:49:44,238 --> 00:49:47,272
a little bit embarrassed
about what you did.
787
00:49:48,908 --> 00:49:51,410
People don't forget things
like that. They just don't.
788
00:49:51,412 --> 00:49:56,415
Yes, it would seem impossible
to forget things like that.
789
00:50:01,089 --> 00:50:04,957
Have you perhaps forgotten
one thing anyway?
790
00:50:04,959 --> 00:50:07,927
What day it was.
What day it was?
791
00:50:07,929 --> 00:50:09,696
Yes. What day it was.
792
00:50:09,698 --> 00:50:12,533
The day when you
carried the wreath
to the top of the tower.
793
00:50:12,535 --> 00:50:14,601
What was the day?
Tell me. Say it.
794
00:50:14,603 --> 00:50:17,838
What? You mean
the actual day?
795
00:50:17,840 --> 00:50:22,409
I mean, I only know
it was 10 years ago.
796
00:50:22,411 --> 00:50:25,814
It was the end
of the summer.
Yes, it was 10 years ago.
797
00:50:25,816 --> 00:50:27,749
It was September the 19th.
798
00:50:27,751 --> 00:50:30,652
Well, it was definitely
around then.
799
00:50:30,654 --> 00:50:35,023
My goodness.
So you remember that too.
800
00:50:38,595 --> 00:50:40,730
Wait a minute.
801
00:50:42,432 --> 00:50:45,568
It's September the 19th
today, isn't it?
Yes.
802
00:50:45,570 --> 00:50:49,472
It's September the 19th today.
803
00:50:49,474 --> 00:50:51,708
And the 10 years are up.
804
00:50:51,710 --> 00:50:55,078
And you didn't come,
as you promised you would.
805
00:50:55,080 --> 00:50:57,047
Promised?
806
00:50:57,049 --> 00:51:00,684
Oh, yes, well, I threatened
to come get you, didn't I?
807
00:51:00,686 --> 00:51:02,719
I didn't see it as a threat.
808
00:51:02,721 --> 00:51:05,289
Well, a teasing
sort of threat.
809
00:51:05,291 --> 00:51:09,227
Oh!
Is that what you were doing?
Were you teasing me?
810
00:51:09,229 --> 00:51:12,797
Well, I was joking around.
I was having a little fun
with you.
811
00:51:12,799 --> 00:51:14,465
I don't know.
I don't remember.
812
00:51:14,467 --> 00:51:17,503
Jesus Christ!
That's all it could
possibly have been...
813
00:51:17,505 --> 00:51:19,938
because you were
only a child!
814
00:51:19,940 --> 00:51:22,407
I don't know
how much of a child I was.
815
00:51:22,409 --> 00:51:25,844
I wasn't exactly
the innocent little girl
you might think I was.
816
00:51:25,846 --> 00:51:27,813
What are you saying?
817
00:51:29,850 --> 00:51:32,118
Are you saying...
818
00:51:32,120 --> 00:51:34,821
that you've quite seriously,
for 10 years,
819
00:51:34,823 --> 00:51:38,792
been expecting that I
would return to Sangerly?
820
00:51:38,794 --> 00:51:43,062
Yes, of course.
That's exactly what I expected.
821
00:51:43,064 --> 00:51:47,501
That I would come to your house
and carry you away with me?
822
00:51:47,503 --> 00:51:50,938
Like some weird
half-human mountain creature.
823
00:51:52,207 --> 00:51:55,276
And that I would make you
my princess?
824
00:51:56,746 --> 00:51:59,080
That's what you promised me.
825
00:52:00,650 --> 00:52:04,386
And that I would
give you a kingdom?
826
00:52:04,388 --> 00:52:06,555
Well, why not?
827
00:52:08,157 --> 00:52:12,328
It didn't have to be
the ordinary kind of kingdom.
828
00:52:12,330 --> 00:52:17,333
No, just something
that would be just
as nice as one.
829
00:52:17,335 --> 00:52:19,502
Yes.
830
00:52:19,504 --> 00:52:23,740
Something that would be
just as nice as one
or maybe nicer.
831
00:52:23,742 --> 00:52:25,742
After all,
832
00:52:25,744 --> 00:52:29,580
if you could build
the highest church tower
in the world,
833
00:52:29,582 --> 00:52:32,883
surely you could find
some way of creating...
834
00:52:32,885 --> 00:52:37,155
a special sort of kingdom.
835
00:52:39,258 --> 00:52:43,728
Do you know
that I honestly can't
figure you out at all?
836
00:52:43,730 --> 00:52:45,630
You can't?
837
00:52:45,632 --> 00:52:47,232
Really?
838
00:52:48,367 --> 00:52:50,269
I'm so simple.
839
00:52:50,271 --> 00:52:53,606
Well, you're not
so simple...
840
00:52:53,608 --> 00:52:57,076
'cause I honestly can't tell
whether you really mean all
these things you're saying...
841
00:52:57,078 --> 00:52:59,445
or whether you're joking.
842
00:52:59,447 --> 00:53:01,647
Oh, you mean teasing?
843
00:53:01,649 --> 00:53:04,084
The way you teased me.
844
00:53:05,353 --> 00:53:06,987
And, uh,
845
00:53:06,989 --> 00:53:08,989
by the way,
846
00:53:08,991 --> 00:53:12,626
haven't you known
for all these years...
847
00:53:12,628 --> 00:53:15,195
that I happen to be married?
848
00:53:16,431 --> 00:53:19,500
Yes, of course.
Why do you ask me that?
849
00:53:22,571 --> 00:53:24,505
I don't know. I just--
850
00:53:28,176 --> 00:53:30,045
Look.
851
00:53:30,047 --> 00:53:32,180
Please tell me honestly.
852
00:53:32,182 --> 00:53:34,249
Why have you come here?
853
00:53:35,418 --> 00:53:37,185
I've come
to take over my kingdom.
854
00:53:37,187 --> 00:53:39,321
The 10 years are up now.
855
00:53:45,362 --> 00:53:49,032
"Bring me my kingdom,
Master Builder! Now! Now!"
856
00:53:49,034 --> 00:53:52,302
No, really,
tell me, tell me.
857
00:53:52,304 --> 00:53:56,139
Why have you come?
What do you actually
want to do here?
858
00:53:56,141 --> 00:53:58,275
What do I want to do?
859
00:54:00,412 --> 00:54:03,614
Ah! Well, first,
before anything,
860
00:54:03,616 --> 00:54:07,084
I so much want to make
a tour of all the buildings
you've built around here.
861
00:54:07,086 --> 00:54:08,953
Well--
862
00:54:11,158 --> 00:54:13,725
You're gonna have
a lot of running around
to do.
863
00:54:13,727 --> 00:54:16,361
Yes, I know.
You've done such
an enormous amount of work.
864
00:54:16,363 --> 00:54:22,100
Well, I have, especially
in these last few years.
865
00:54:23,103 --> 00:54:25,671
Have you done
a lot of those towers?
866
00:54:25,673 --> 00:54:27,273
The really high ones?
Oh, no.
867
00:54:27,275 --> 00:54:29,942
I don't do them anymore.
868
00:54:29,944 --> 00:54:32,478
What do you do then?
869
00:54:32,480 --> 00:54:34,280
I build homes.
870
00:54:34,282 --> 00:54:38,352
You know, for human beings.
871
00:54:38,354 --> 00:54:40,754
I wonder,
872
00:54:40,756 --> 00:54:45,659
wouldn't it be possible
to build something
like a church tower...
873
00:54:45,661 --> 00:54:48,228
on people's homes?
874
00:54:48,230 --> 00:54:51,733
God, it's remarkable
that you say that...
875
00:54:51,735 --> 00:54:54,335
'cause, you know,
that's exactly what
I'd like to do...
876
00:54:54,337 --> 00:54:56,337
more than anything
in the world.
877
00:54:56,339 --> 00:54:59,941
Why don't you do it?
Ah, because people
don't want it.
878
00:54:59,943 --> 00:55:02,643
That is unbelievable!
879
00:55:02,645 --> 00:55:04,246
They don't want it?
880
00:55:04,248 --> 00:55:06,281
God, that's just incredible!
881
00:55:06,283 --> 00:55:11,320
But just now, I'm building
a new home for Aline and myself
just in front here.
882
00:55:11,322 --> 00:55:14,423
Really?
Yeah, it's almost finished.
883
00:55:14,425 --> 00:55:18,862
And on top of that home,
oh, yes, there is a tower.
884
00:55:18,864 --> 00:55:21,097
A high one?
Oh, yes!
885
00:55:21,099 --> 00:55:22,665
A very high one?
Believe me.
886
00:55:22,667 --> 00:55:26,703
The people around here
are going to say
it's much too high.
887
00:55:29,541 --> 00:55:35,513
So tell me now,
what's your first name?
888
00:55:39,051 --> 00:55:40,651
You don't--
889
00:55:42,789 --> 00:55:47,125
You don't remember
that my first name is Hilde?
890
00:55:48,561 --> 00:55:50,529
Oh, Hilde.
891
00:55:50,531 --> 00:55:52,364
Of course.
892
00:55:52,366 --> 00:55:55,667
You certainly called me that
10 years ago.
I did, eh?
893
00:55:55,669 --> 00:55:58,504
Actually,
you called me "little Hilde."
That I didn't like.
894
00:55:58,506 --> 00:56:02,108
Oh, no?
You didn't like it that I
called you "little Hilde"?
895
00:56:02,110 --> 00:56:04,710
No, I didn't.
But in any case,
896
00:56:04,712 --> 00:56:08,381
now... I quite like the sound
of "Princess Hilde."
897
00:56:08,383 --> 00:56:11,285
Exactly.
898
00:56:13,488 --> 00:56:15,022
Oh, Hilde.
899
00:56:15,024 --> 00:56:20,994
It is so good for me
that you came here
at this particular moment.
900
00:56:20,996 --> 00:56:23,798
It is? Really?
901
00:56:23,800 --> 00:56:26,234
Because I have been
sitting here in this house...
902
00:56:26,236 --> 00:56:29,637
with a feeling
of being completely alone...
903
00:56:29,639 --> 00:56:35,276
and just sort
of staring helplessly
at absolutely everything.
904
00:56:35,278 --> 00:56:37,113
And you know,
the funny thing is...
905
00:56:37,115 --> 00:56:41,050
that I've become so disturbed
by younger people.
906
00:56:41,052 --> 00:56:43,719
What?
907
00:56:43,721 --> 00:56:45,721
Younger people?
908
00:56:45,723 --> 00:56:47,723
They upset me so much...
909
00:56:47,725 --> 00:56:51,795
that I've sort of
closed my door here
and locked myself in.
910
00:56:51,797 --> 00:56:55,098
I mean, I'm afraid that
they're gonna come here,
911
00:56:55,100 --> 00:56:57,267
and they're gonna
knock on the door,
912
00:56:57,269 --> 00:56:59,169
and then they're
going to break in.
913
00:57:00,805 --> 00:57:06,177
Well, I think you
should just open the door
and let them in.
914
00:57:09,248 --> 00:57:11,482
Open the door?
Yes.
915
00:57:11,484 --> 00:57:13,618
Yes.
916
00:57:13,620 --> 00:57:20,125
So that they can gently
and quietly come inside,
917
00:57:20,127 --> 00:57:23,295
and it can be
something good for you.
918
00:57:23,297 --> 00:57:26,932
Open the door?
Can you?
919
00:57:26,934 --> 00:57:31,771
Master Builder,
can you in some way
make use of me?
920
00:57:33,308 --> 00:57:36,609
Well, are you two
still talking?
921
00:57:36,611 --> 00:57:40,380
Well, you know,
we found quite a bit
to talk about.
922
00:57:40,382 --> 00:57:41,981
Yes, it's been
wonderfully interesting...
923
00:57:41,983 --> 00:57:44,151
because Master Builder
Solness...
924
00:57:44,153 --> 00:57:45,920
has such an absolutely
incredible memory.
925
00:57:45,922 --> 00:57:49,990
He instantly recalls even
the most meaningless details.
926
00:57:52,961 --> 00:57:56,598
Your room
is all ready for you,
Miss Wangel.
927
00:57:57,667 --> 00:58:01,036
Oh, one of
the children's rooms?
928
00:58:01,038 --> 00:58:03,572
Yes, the middle one,
but, um--
929
00:58:03,574 --> 00:58:07,709
So... Hilde will sleep
in one of the children's rooms.
930
00:58:07,711 --> 00:58:09,545
Hilde?
931
00:58:09,547 --> 00:58:14,684
Yes, Miss Wangel
is called Hilde.
932
00:58:14,686 --> 00:58:16,452
And do you know,
933
00:58:16,454 --> 00:58:20,122
I knew Hilde
when she was a child.
934
00:58:20,124 --> 00:58:23,560
You did?
Well, Halvard, really?
935
00:58:59,866 --> 00:59:01,467
Hello.
936
00:59:05,640 --> 00:59:07,807
I just wanted to tell you
that I'm here.
937
00:59:07,809 --> 00:59:09,876
Good. Good.
938
00:59:13,014 --> 00:59:15,148
How's old Brovik
doing today?
939
00:59:15,150 --> 00:59:16,984
Not very well.
940
00:59:16,986 --> 00:59:19,854
He wanted me to tell you
that he's terribly sorry,
941
00:59:19,856 --> 00:59:22,256
but he has to
spend the day in bed.
942
00:59:22,258 --> 00:59:25,693
Oh, of course.
He must stay in bed.
943
00:59:25,695 --> 00:59:29,364
Well, you can get to work,
if you like.
944
00:59:31,934 --> 00:59:33,502
See you later.
945
00:59:44,282 --> 00:59:46,783
The next one to die, so...
946
00:59:46,785 --> 00:59:50,787
he's on his way too now,
I'd say.
947
00:59:50,789 --> 00:59:53,690
"He's on his way too"?
What's that supposed
to mean?
948
00:59:53,692 --> 00:59:55,591
Old Brovik.
949
00:59:55,593 --> 00:59:58,095
He's certainly
going to die.
950
00:59:58,097 --> 01:00:01,665
We'll be hearing
about his death
any day now, I'd say.
951
01:00:02,500 --> 01:00:04,735
Aline, darling.
952
01:00:06,171 --> 01:00:08,872
Do you think
maybe you should
go out for a while...
953
01:00:08,874 --> 01:00:11,009
and take a little walk
or something?
954
01:00:11,011 --> 01:00:12,911
Yes, absolutely.
955
01:00:12,913 --> 01:00:15,947
That's exactly the thing
I need to do.
956
01:00:26,093 --> 01:00:29,328
Is she still asleep?
957
01:00:29,330 --> 01:00:31,330
You're wondering
about Miss Wangel?
958
01:00:31,332 --> 01:00:33,332
Yes, I just suddenly
wondered--
959
01:00:33,334 --> 01:00:35,301
I'm sure she's
been up for hours.
960
01:00:35,303 --> 01:00:36,870
Really?
Mm-hmm.
961
01:00:36,872 --> 01:00:39,039
When I went in
to look in on her,
962
01:00:39,041 --> 01:00:43,510
she was busy arranging
all of her little things.
963
01:00:43,512 --> 01:00:48,181
Well, we've finally
found a good use for one
of the children's rooms,
964
01:00:48,183 --> 01:00:50,118
haven't we, Aline?
965
01:00:51,487 --> 01:00:53,821
Yes, at last.
966
01:00:53,823 --> 01:00:57,792
I mean, it's wonderful
to not just leave
all of them empty.
967
01:00:57,794 --> 01:00:59,727
You're quite right,
Halvard.
968
01:01:00,596 --> 01:01:03,532
The nightmare
of that emptiness.
969
01:01:07,771 --> 01:01:11,106
Things are gonna
be better, my darling.
970
01:01:11,108 --> 01:01:12,708
Believe me,
971
01:01:12,710 --> 01:01:14,743
things are gonna start
to get better.
972
01:01:14,745 --> 01:01:17,847
Everything is gonna
be easier and nicer
for both of us.
973
01:01:17,849 --> 01:01:21,151
"Things are going
to start to get better"?
974
01:01:21,153 --> 01:01:22,852
Believe me, Aline.
975
01:01:22,854 --> 01:01:25,088
You mean because
that girl's come here?
976
01:01:25,090 --> 01:01:26,923
Hmm?
977
01:01:26,925 --> 01:01:29,560
No, I was talking
about the fact...
978
01:01:29,562 --> 01:01:33,798
that we're gonna move
into our new house.
979
01:01:33,800 --> 01:01:35,833
Do you believe that,
Halvard?
980
01:01:35,835 --> 01:01:38,736
Do you really believe
that's gonna make things
better?
981
01:01:38,738 --> 01:01:40,871
I don't doubt it
for a second.
982
01:01:40,873 --> 01:01:43,341
I mean, you think
that too, don't you?
983
01:01:43,343 --> 01:01:45,243
No.
984
01:01:45,245 --> 01:01:49,314
Because when I think about
the new house, I go blank.
985
01:01:49,316 --> 01:01:51,917
I feel absolutely nothing.
986
01:01:54,587 --> 01:01:57,990
You know it's very hard
for me when you say things
like that, Aline,
987
01:01:57,992 --> 01:02:01,861
because, I mean, I--
you're the main reason--
988
01:02:01,863 --> 01:02:05,431
I built it for you.
Yes, for me.
989
01:02:05,433 --> 01:02:08,534
You do much too much
"for me."
990
01:02:10,772 --> 01:02:15,008
I mean, I'm still
gonna tell you...
991
01:02:15,010 --> 01:02:18,178
you're going to see
that I'm right.
992
01:02:18,180 --> 01:02:20,013
Things are going
to be nice.
993
01:02:20,015 --> 01:02:23,218
They're gonna be very,
very nice for you, Aline,
994
01:02:23,220 --> 01:02:24,986
when we move into
the new--
995
01:02:24,988 --> 01:02:27,455
"Nice for me."
Yes, they will be...
996
01:02:27,457 --> 01:02:29,691
because there's going
to be so much there...
997
01:02:29,693 --> 01:02:31,993
that's gonna remind you
of your--
998
01:02:31,995 --> 01:02:34,128
Parents' house?
999
01:02:34,130 --> 01:02:36,899
It's gonna remind me
of my parents' house...
1000
01:02:36,901 --> 01:02:39,034
that burned down
in the fire.
1001
01:02:39,036 --> 01:02:41,871
Aline, darling.
Don't you understand...
1002
01:02:41,873 --> 01:02:46,041
that you can work and build
for the rest of your life,
Halvard,
1003
01:02:46,043 --> 01:02:50,780
but you will never be able
to give me back a home
that feels right to me!
1004
01:02:50,782 --> 01:02:53,850
Well, then for God's sake,
1005
01:02:53,852 --> 01:02:57,287
let's not talk anymore
about the subject.
1006
01:02:58,789 --> 01:03:01,191
We never do
talk about it anyway.
1007
01:03:01,193 --> 01:03:03,361
I mean, you avoid
the subject.
I avoid the subject?
1008
01:03:03,363 --> 01:03:04,996
I avoid the subject?
1009
01:03:04,998 --> 01:03:06,731
Why in the world
would I do that?
1010
01:03:06,733 --> 01:03:08,666
Halvard, I know you so well.
1011
01:03:08,668 --> 01:03:11,936
You really would like
to save me from everything
that weighs down on me.
1012
01:03:11,938 --> 01:03:13,871
You'd like to
pardon me too.
1013
01:03:13,873 --> 01:03:16,475
- Pardon you?
- Yes, me!
1014
01:03:16,477 --> 01:03:17,809
This again?
1015
01:03:20,046 --> 01:03:25,083
But-- Because
with my parents' house,
1016
01:03:25,085 --> 01:03:28,220
whatever was gonna happen
was gonna happen.
1017
01:03:28,222 --> 01:03:32,592
When terrible things
start to fall out of the sky,
you can't stop them.
1018
01:03:32,594 --> 01:03:34,160
Of course.
1019
01:03:34,162 --> 01:03:36,195
But the horror is
what happened after the fire.
1020
01:03:36,197 --> 01:03:38,665
That's the thing.
That-- That-- That--
Aline.
1021
01:03:38,667 --> 01:03:41,100
Aline, Aline.
1022
01:03:41,102 --> 01:03:45,806
You have to promise me that
you'll never start thinking
like this again.
1023
01:03:45,808 --> 01:03:48,275
Promise you.
Promise all you like.
1024
01:03:48,277 --> 01:03:52,012
Oh, my God.
It's so hopeless.
It's so hopeless.
1025
01:03:52,014 --> 01:03:54,748
There's never
a ray of light.
1026
01:03:54,750 --> 01:03:57,385
There's never
a ray of light.
1027
01:03:57,387 --> 01:04:03,325
There's never one ray of light
inside this home we live in.
1028
01:04:03,327 --> 01:04:06,027
Halvard,
this isn't a home.
1029
01:04:07,964 --> 01:04:09,665
All right.
1030
01:04:11,034 --> 01:04:12,702
Fine.
1031
01:04:14,271 --> 01:04:16,238
It isn't.
No.
1032
01:04:19,777 --> 01:04:22,179
Aline, let's be serious.
1033
01:04:22,181 --> 01:04:24,348
Do you think...
1034
01:04:24,350 --> 01:04:27,651
that you might
just possibly be
going around here,
1035
01:04:27,653 --> 01:04:29,252
looking to see...
1036
01:04:29,254 --> 01:04:32,255
if there's a special
hidden significance...
1037
01:04:32,257 --> 01:04:35,125
in the things I do
and the things I say?
1038
01:04:35,127 --> 01:04:36,661
What? Am I what?
1039
01:04:38,331 --> 01:04:41,332
No, it's--
it's totally understandable,
Aline.
1040
01:04:41,334 --> 01:04:42,900
I mean,
it really is.
1041
01:04:42,902 --> 01:04:45,336
How else are you
supposed to behave...
1042
01:04:45,338 --> 01:04:48,006
when you have to cope
with a mentally sick man
in the house?
1043
01:04:48,008 --> 01:04:51,243
"Mentally sick."
1044
01:04:52,245 --> 01:04:54,446
Are you mentally sick?
1045
01:04:54,448 --> 01:04:57,416
Well, now,
let's not say "sick."
1046
01:04:57,418 --> 01:04:59,385
Let's just say
a bit disturbed.
1047
01:04:59,387 --> 01:05:02,722
Oh, for Christ's sake,
Halvard.
A bit unbalanced.
1048
01:05:04,826 --> 01:05:07,794
But-- But oddly,
you're mistaken.
1049
01:05:08,829 --> 01:05:12,032
You and the doctor
are completely mistaken,
1050
01:05:12,034 --> 01:05:15,269
because there's absolutely
nothing wrong with me.
1051
01:05:15,271 --> 01:05:18,939
Well, of course there isn't.
So what are you so upset about?
1052
01:05:19,608 --> 01:05:21,442
Upset?
1053
01:05:21,444 --> 01:05:23,177
Am I upset?
1054
01:05:25,580 --> 01:05:30,152
I think I might be upset
because of the burden
of all the guilt, Aline.
1055
01:05:31,254 --> 01:05:33,221
I haven't
done anything,
1056
01:05:33,223 --> 01:05:35,190
and yet I feel...
1057
01:05:35,192 --> 01:05:38,960
I'm being ground down
into the dirt,
1058
01:05:38,962 --> 01:05:41,964
overpowered by guilt.
1059
01:05:44,635 --> 01:05:46,135
Towards me?
1060
01:05:46,137 --> 01:05:48,538
Well, yes, yes.
Towards you, my dear.
1061
01:05:48,540 --> 01:05:51,474
Well then, Halvard,
1062
01:05:51,476 --> 01:05:53,576
you really are sick.
1063
01:05:53,578 --> 01:05:55,144
You are.
1064
01:05:55,146 --> 01:05:58,716
Well, I suppose I must be,
or something of that nature.
1065
01:06:01,486 --> 01:06:05,889
Oh. Now, this lets in
a little light,
now, doesn't it, Aline?
1066
01:06:05,891 --> 01:06:08,025
Good morning,
Master Builder.
1067
01:06:08,027 --> 01:06:10,328
- Did you sleep well?
- Yes, sir. It was wonderful.
1068
01:06:10,330 --> 01:06:13,298
It was as if I were being
rocked in a cradle.
1069
01:06:13,300 --> 01:06:17,936
I just lay there and...
I stretched out like a princess.
1070
01:06:17,938 --> 01:06:20,205
Very appropriate.
1071
01:06:22,176 --> 01:06:24,977
Did you dream
a little bit too, maybe?
1072
01:06:24,979 --> 01:06:27,213
Yes, but that was awful.
Oh?
1073
01:06:27,215 --> 01:06:30,116
I dreamt that I was falling down
an enormously high, steep cliff.
1074
01:06:30,118 --> 01:06:32,218
Do you ever
have that dream?
Yes!
1075
01:06:32,220 --> 01:06:33,953
Sometimes I do!
1076
01:06:33,955 --> 01:06:36,022
It's horrible, but it's
also this exciting feeling,
1077
01:06:36,024 --> 01:06:39,126
the way you sort of drift down
farther and farther.
1078
01:06:39,128 --> 01:06:43,430
There's a sort of
icy sensation,
cold, freezing.
1079
01:06:43,432 --> 01:06:47,134
Yes! Do you sometimes
pull your legs up under you
as you fall?
1080
01:06:47,136 --> 01:06:49,504
- Right up to my chest!
- Yes! Yes!
1081
01:06:49,506 --> 01:06:53,674
Halvard, I guess I'd better
go into town now.
1082
01:06:53,676 --> 01:06:56,344
I, um--
1083
01:06:56,346 --> 01:06:59,147
I'll see if I can find you
a few clothes...
1084
01:06:59,149 --> 01:07:02,084
and some other things
you're obviously gonna need.
1085
01:07:02,086 --> 01:07:04,586
Dear, lovely Mrs. Solness,
that's so incredibly
kind of you.
1086
01:07:04,588 --> 01:07:06,088
You're being so kind to me.
1087
01:07:06,090 --> 01:07:09,792
Minimal obligation
to a guest.
1088
01:07:09,794 --> 01:07:11,960
I'm not kind at all.
1089
01:07:14,297 --> 01:07:16,366
Oh, wh-- I mean--
1090
01:07:16,368 --> 01:07:20,770
I can perfectly well
go to town myself
and get what I need.
1091
01:07:20,772 --> 01:07:25,074
To be absolutely frank,
I think you might possibly
attract attention there somehow.
1092
01:07:25,910 --> 01:07:28,011
Attention?
1093
01:07:30,816 --> 01:07:32,550
Really?
1094
01:07:35,354 --> 01:07:38,022
Attention?
Really?
1095
01:07:38,024 --> 01:07:40,391
Well, that would be fun,
wouldn't it?
1096
01:07:40,393 --> 01:07:42,794
Mmm, but then...
1097
01:07:42,796 --> 01:07:46,565
people there
might start to think
that you, too, were crazy.
1098
01:07:46,567 --> 01:07:48,333
Crazy? Why?
1099
01:07:48,335 --> 01:07:51,703
Is there an enormous number
of crazy people
here in your town?
1100
01:07:51,705 --> 01:07:54,673
Well, there--
there's-- there's a--
1101
01:07:54,675 --> 01:07:56,542
Oh!
1102
01:07:56,544 --> 01:07:58,611
Stop it! Stop it!
1103
01:08:04,852 --> 01:08:09,389
- Do you mean that you
haven't noticed it yet?
- No. No. Absolutely not.
1104
01:08:10,725 --> 01:08:12,192
I mean--
1105
01:08:13,194 --> 01:08:15,863
I mean, no--
Maybe, you know--
1106
01:08:15,865 --> 01:08:18,832
Maybe in--
in one particular way.
1107
01:08:18,834 --> 01:08:20,400
Whoa.
Did you hear that,
Aline?
1108
01:08:20,402 --> 01:08:23,972
- Yeah? Well, what is
that one particular way?
- I'm not gonna say.
1109
01:08:23,974 --> 01:08:26,641
- Come on. Tell us.
- No. Do you think I'm crazy?
1110
01:08:26,643 --> 01:08:30,912
I'm sure when you two are alone,
she'll tell you, Halvard.
1111
01:08:30,914 --> 01:08:33,314
Really?
Do you think so?
Yes, I do.
1112
01:08:33,316 --> 01:08:36,385
Because you knew her
so well at one time,
1113
01:08:36,387 --> 01:08:38,520
when she was a child.
1114
01:08:39,923 --> 01:08:42,091
I believe you told me.
1115
01:08:48,299 --> 01:08:49,966
So--
1116
01:08:56,908 --> 01:08:58,608
So...
1117
01:09:01,412 --> 01:09:05,249
is your wife just incapable
of liking me at all?
1118
01:09:07,352 --> 01:09:08,819
I'm sorry. I--
1119
01:09:08,821 --> 01:09:10,488
I mean, uh--
1120
01:09:11,523 --> 01:09:14,258
In these last few years,
1121
01:09:16,129 --> 01:09:20,599
Aline has become
very reclusive,
1122
01:09:20,601 --> 01:09:23,135
ill at ease
around people.
1123
01:09:23,137 --> 01:09:25,070
Yes.
1124
01:09:25,072 --> 01:09:28,541
If only you could
get to know her a little.
1125
01:09:28,543 --> 01:09:30,410
She's actually...
1126
01:09:30,412 --> 01:09:34,280
a kind, good,
wonderful person.
1127
01:09:34,815 --> 01:09:37,150
If she's so kind,
1128
01:09:37,152 --> 01:09:40,286
why did she talk that way
about obligation?
1129
01:09:40,955 --> 01:09:42,690
Obligation?
1130
01:09:42,692 --> 01:09:44,291
Yes.
1131
01:09:44,293 --> 01:09:47,361
She said she would
go buy me some things
out of obligation.
1132
01:09:47,363 --> 01:09:51,999
Christ, I hate that word.
It's so revolting, so ugly.
1133
01:09:52,001 --> 01:09:53,767
"Obligation"?
1134
01:09:53,769 --> 01:09:56,438
I mean, if she really is
so kind as you say she is,
1135
01:09:56,440 --> 01:09:58,807
why would she
use a word like that?
1136
01:09:58,809 --> 01:10:03,578
But what sort of words do you
think that she should have used?
1137
01:10:03,580 --> 01:10:06,815
Well, she might have said
that she wanted to go
buy me some things...
1138
01:10:06,817 --> 01:10:10,353
because she liked me very much
and she wanted to do it.
1139
01:10:10,355 --> 01:10:12,355
That's what
she could have said.
1140
01:10:12,357 --> 01:10:15,057
Something warm,
from her heart.
1141
01:10:18,261 --> 01:10:22,165
That's what you hoped
that Aline would say?
1142
01:10:24,302 --> 01:10:27,637
Are you the one who's
done all these drawings?
No!
1143
01:10:29,040 --> 01:10:31,041
They were done by...
1144
01:10:31,043 --> 01:10:33,543
a young man
whom I have here
assisting me.
1145
01:10:33,545 --> 01:10:35,246
Oh.
1146
01:10:35,248 --> 01:10:37,982
Someone you've trained?
Yes.
1147
01:10:37,984 --> 01:10:40,985
An advanced practitioner?
1148
01:10:40,987 --> 01:10:45,156
Do you think you can
tell that from looking
at those drawings?
1149
01:10:45,158 --> 01:10:46,991
No.
1150
01:10:46,993 --> 01:10:50,029
I just meant that
if he studied with you,
he must be very advanced.
1151
01:10:50,031 --> 01:10:51,864
Believe me,
1152
01:10:51,866 --> 01:10:54,400
there are
a lot of people around here
who have studied with me,
1153
01:10:54,402 --> 01:10:57,603
and they haven't become
very advanced at all.
1154
01:10:57,605 --> 01:11:00,406
Why do you take on
all these students?
I don't understand.
1155
01:11:00,408 --> 01:11:02,609
Well--
I think it's absurd.
1156
01:11:02,611 --> 01:11:05,311
You shouldn't teach students
the things that you know.
1157
01:11:05,313 --> 01:11:09,449
You're the only one who should
be allowed to build. You should
get all the jobs yourself.
1158
01:11:09,451 --> 01:11:11,151
Hilde!
What?
1159
01:11:11,153 --> 01:11:13,420
Hilde,
that is outrageous!
1160
01:11:14,924 --> 01:11:17,124
Wait. Is that
the new house?
1161
01:11:17,126 --> 01:11:20,561
What? Over by
the stone quarry? Yes!
1162
01:11:20,563 --> 01:11:22,029
It's so big!
1163
01:11:22,031 --> 01:11:24,265
Yes!
1164
01:11:26,835 --> 01:11:31,373
So... does that one
have children's rooms also?
1165
01:11:31,375 --> 01:11:32,941
Yes.
1166
01:11:32,943 --> 01:11:34,476
Hmm.
1167
01:11:34,478 --> 01:11:36,878
Children's rooms,
but no children.
1168
01:11:36,880 --> 01:11:38,713
Yes.
Hmm.
1169
01:11:38,715 --> 01:11:42,118
Well, then wasn't I possibly
just a little bit right?
1170
01:11:42,120 --> 01:11:43,719
What do you mean?
1171
01:11:43,721 --> 01:11:47,290
I mean that you really are
just a little bit crazy.
1172
01:11:47,292 --> 01:11:51,494
Was that what you meant
when you said that?
1173
01:11:51,496 --> 01:11:53,362
Yes.
1174
01:11:53,364 --> 01:11:56,500
I was thinking of all these
empty children's rooms.
1175
01:12:00,371 --> 01:12:02,606
Well, Hilde,
1176
01:12:04,075 --> 01:12:07,444
you see, Aline and I
did have children.
1177
01:12:08,781 --> 01:12:13,118
Um, two little boys.
Twins.
1178
01:12:13,120 --> 01:12:16,321
This was
quite some time ago.
1179
01:12:18,290 --> 01:12:20,325
And they're both--
1180
01:12:21,261 --> 01:12:23,362
Well,
we only had them...
1181
01:12:23,364 --> 01:12:26,165
for a little bit less
than three weeks.
1182
01:12:26,167 --> 01:12:28,434
And then they died.
1183
01:12:31,571 --> 01:12:34,006
Oh, Hilde.
1184
01:12:34,008 --> 01:12:38,411
It's so good for me
that you came to me.
1185
01:12:39,680 --> 01:12:43,350
It's such a wonderful feeling
to have someone to talk with.
1186
01:12:44,185 --> 01:12:46,887
You mean
you can't talk with her?
1187
01:12:48,157 --> 01:12:51,125
Well, not in the way
I want to talk...
1188
01:12:51,127 --> 01:12:53,427
and need to talk.
1189
01:12:53,429 --> 01:12:56,297
I mean, we simply can't
talk about this.
1190
01:12:56,299 --> 01:12:58,766
Or about most things,
really.
1191
01:13:01,069 --> 01:13:04,673
Was that what you meant
yesterday when you said
that you needed me?
1192
01:13:06,042 --> 01:13:09,311
Was that the only thing,
or--
1193
01:13:17,988 --> 01:13:19,589
See,
1194
01:13:20,391 --> 01:13:22,659
over there,
on the high ground,
1195
01:13:22,661 --> 01:13:25,395
where you can see
the new house,
1196
01:13:27,097 --> 01:13:31,202
well, that was where
Aline and I had lived
when we were first married.
1197
01:13:32,370 --> 01:13:35,072
Because at that time,
there was an old house there...
1198
01:13:35,074 --> 01:13:38,175
that had belonged
to her mother and--
1199
01:13:38,177 --> 01:13:43,481
That house had been given to us,
along with this whole,
enormous garden around it.
1200
01:13:43,483 --> 01:13:45,984
Did that house
also have a tower?
1201
01:13:45,986 --> 01:13:48,119
Oh, no.
1202
01:13:48,121 --> 01:13:49,654
Nothing like that.
1203
01:13:49,656 --> 01:13:52,557
On the contrary,
from the outside,
1204
01:13:52,559 --> 01:13:56,562
that house
was actually, uh,
1205
01:13:56,564 --> 01:14:01,367
just a huge, dark,
depressing, ugly box.
1206
01:14:01,369 --> 01:14:05,204
But inside, though,
it was actually very comfortable
and cozy and--
1207
01:14:05,206 --> 01:14:07,573
and... that was
where we lived...
1208
01:14:07,575 --> 01:14:10,577
when the two little boys
were born.
1209
01:14:10,579 --> 01:14:13,313
When they first
came into the world,
1210
01:14:13,315 --> 01:14:16,083
they were
so healthy and strong.
1211
01:14:16,085 --> 01:14:19,553
They were growing every day.
You could actually see it.
1212
01:14:19,555 --> 01:14:22,924
Yes, they grow so fast
in the first few days.
1213
01:14:22,926 --> 01:14:26,995
And the sight of Aline,
lying in bed with
the two little babies,
1214
01:14:26,997 --> 01:14:30,965
that was
the most beautiful sight
you could ever see in your life.
1215
01:14:32,234 --> 01:14:35,137
But then one night,
we had a fire.
1216
01:14:35,139 --> 01:14:37,373
A fire?
1217
01:14:37,375 --> 01:14:39,708
What happened?
1218
01:14:39,710 --> 01:14:42,278
Well, that was
a terrible night.
1219
01:14:43,280 --> 01:14:46,448
Alarms. Chaos.
1220
01:14:46,450 --> 01:14:49,319
Everybody scrambling
and pushing,
1221
01:14:49,321 --> 01:14:52,722
outside at night
in the freezing cold.
1222
01:14:52,724 --> 01:14:56,293
Aline and the boys
carried out in their beds.
1223
01:14:56,295 --> 01:14:58,361
Well, Aline...
1224
01:14:59,497 --> 01:15:02,166
went into a state
of sheer terror,
1225
01:15:02,168 --> 01:15:06,237
and as a result
she developed a fever.
1226
01:15:06,239 --> 01:15:08,939
And that, in turn,
affected her milk.
1227
01:15:08,941 --> 01:15:12,943
And she insisted
that she had to nurse
the little babies herself,
1228
01:15:12,945 --> 01:15:14,746
no matter how ill she was.
1229
01:15:14,748 --> 01:15:18,717
She said
that was her obligation.
1230
01:15:18,719 --> 01:15:22,354
So both of the little boys
got sick,
1231
01:15:22,356 --> 01:15:24,890
and they both died.
1232
01:15:24,892 --> 01:15:27,526
They couldn't survive
drinking the milk?
1233
01:15:27,528 --> 01:15:29,595
No, that's right.
1234
01:15:30,664 --> 01:15:33,766
That must have been
so hard for you,
1235
01:15:33,768 --> 01:15:35,234
so painful.
1236
01:15:35,236 --> 01:15:36,736
Yes.
1237
01:15:36,738 --> 01:15:40,206
It was 10 times worse
for Aline.
1238
01:15:40,208 --> 01:15:42,776
I mean,
can you believe this,
1239
01:15:42,778 --> 01:15:46,580
that things like that
are allowed to happen
in the world?
1240
01:15:46,582 --> 01:15:51,952
From the day I lost my boys,
I hated building churches.
1241
01:15:51,954 --> 01:15:54,889
And now I don't build
anything like that anymore.
1242
01:15:54,891 --> 01:15:57,258
Only homes,
where people can live.
1243
01:15:57,260 --> 01:15:59,527
Homes for people.
1244
01:15:59,529 --> 01:16:02,931
Homes with high towers
and spires though.
Yes.
1245
01:16:02,933 --> 01:16:06,401
I must admit
I do prefer them that way.
1246
01:16:07,704 --> 01:16:09,105
Anyway--
1247
01:16:09,107 --> 01:16:12,608
See, that fire lifted me up
to a great height...
1248
01:16:12,610 --> 01:16:15,277
as a master builder...
1249
01:16:15,279 --> 01:16:19,081
because, see,
I parceled out almost
that whole piece of land...
1250
01:16:19,083 --> 01:16:21,351
into lots for houses,
1251
01:16:21,353 --> 01:16:24,788
and of course I was the one who
was able to build the houses.
1252
01:16:24,790 --> 01:16:28,558
And after that,
everything started
going in my direction.
1253
01:16:29,994 --> 01:16:33,230
You must be a very happy man,
the way it's all gone for you.
1254
01:16:33,232 --> 01:16:37,535
Now you're saying that too,
like everybody else.
1255
01:16:37,537 --> 01:16:39,570
Well, you must be.
1256
01:16:39,572 --> 01:16:41,205
I think
that you must be...
1257
01:16:41,207 --> 01:16:45,309
if only you could
manage to stop thinking
all the time...
1258
01:16:45,311 --> 01:16:46,778
about those
two little children--
1259
01:16:46,780 --> 01:16:49,081
Well, Hilde--
I mean, do they still...
1260
01:16:49,083 --> 01:16:51,917
stand in the way of
everything all the time,
1261
01:16:51,919 --> 01:16:53,352
after all these years?
1262
01:16:53,354 --> 01:16:57,356
But don't you see that in order
to get that opportunity...
1263
01:16:57,358 --> 01:16:59,057
to build homes
for other people,
1264
01:16:59,059 --> 01:17:02,128
I had to give up forever
any hope at all...
1265
01:17:02,130 --> 01:17:04,898
of having a home myself?
1266
01:17:06,200 --> 01:17:10,170
I mean, a home with a mother
and a father and children.
1267
01:17:13,107 --> 01:17:15,276
You mean, because--
1268
01:17:15,278 --> 01:17:17,178
That was the price
I had to pay...
1269
01:17:17,180 --> 01:17:21,182
for all this wonderful
good fortune that people
love to talk about.
1270
01:17:22,284 --> 01:17:24,185
And yet...
1271
01:17:24,187 --> 01:17:26,187
you're building
a home...
1272
01:17:26,189 --> 01:17:28,223
with rooms for children.
1273
01:17:32,295 --> 01:17:33,962
Hilde.
1274
01:17:35,398 --> 01:17:37,065
Have you ever noticed...
1275
01:17:38,634 --> 01:17:42,538
that sometimes the thing
which is impossible...
1276
01:17:43,740 --> 01:17:46,509
can somehow
still tempt you,
1277
01:17:46,511 --> 01:17:48,911
can somehow
still cry out to you?
1278
01:17:49,780 --> 01:17:51,781
So you know
about that too, do you?
1279
01:17:51,783 --> 01:17:54,051
Yes, Hilde, I do.
1280
01:17:54,053 --> 01:17:56,487
Well, it sounds like
there might be...
1281
01:17:56,489 --> 01:17:59,490
some weird, half-human
mountain creature...
1282
01:17:59,492 --> 01:18:02,426
just running around
somewhere inside you.
1283
01:18:02,428 --> 01:18:04,895
Yes, maybe.
1284
01:18:04,897 --> 01:18:09,934
But you see, there's always
a balancing that has to occur.
1285
01:18:11,337 --> 01:18:14,706
In other words,
everything I've done,
everything I've achieved,
1286
01:18:14,708 --> 01:18:17,108
it all has to be balanced out.
1287
01:18:17,110 --> 01:18:19,077
Has to be paid for.
1288
01:18:20,246 --> 01:18:22,815
Even after the down payment,
1289
01:18:22,817 --> 01:18:25,718
a price must still be paid.
1290
01:18:25,720 --> 01:18:28,554
And the currency...
1291
01:18:28,556 --> 01:18:30,456
in which the payment
is demanded...
1292
01:18:30,458 --> 01:18:32,458
isn't money.
1293
01:18:32,460 --> 01:18:34,694
It's human happiness.
1294
01:18:34,696 --> 01:18:40,400
And my good fortune,
it can't be paid for
just with my happiness alone.
1295
01:18:40,402 --> 01:18:44,070
No, it also has to be
paid for with the happiness
of other people.
1296
01:18:45,373 --> 01:18:48,009
You see, every day...
1297
01:18:48,011 --> 01:18:49,977
I have to get up...
1298
01:18:49,979 --> 01:18:53,648
and I have to watch
the price being paid
for my benefit...
1299
01:18:53,650 --> 01:18:55,950
all day long.
1300
01:18:58,453 --> 01:19:01,390
Obviously you're talking
about your wife.
1301
01:19:01,392 --> 01:19:03,158
Yes.
1302
01:19:03,160 --> 01:19:06,562
But you have to
understand this, Hilde.
1303
01:19:06,564 --> 01:19:08,263
Aline--
1304
01:19:08,265 --> 01:19:10,732
Aline also had
a great talent.
1305
01:19:12,569 --> 01:19:15,905
She had a talent
for building and shaping...
1306
01:19:15,907 --> 01:19:18,007
the souls of young children.
1307
01:19:18,009 --> 01:19:21,144
She would have enabled
her children to grow up...
1308
01:19:21,146 --> 01:19:25,048
with a kind of equanimity
and a kind of grace.
1309
01:19:26,417 --> 01:19:28,919
All that talent
just lies there now...
1310
01:19:28,921 --> 01:19:31,889
like a pile of rubble
after an enormous explosion.
1311
01:19:31,891 --> 01:19:33,591
It's completely useless.
1312
01:19:33,593 --> 01:19:35,125
Yes, but even
if that's true--
1313
01:19:35,127 --> 01:19:37,661
Well, it is true.
It is true. I know Aline.
1314
01:19:38,697 --> 01:19:43,368
But the point is,
it wasn't your fault.
1315
01:19:43,370 --> 01:19:46,338
None of it
was your fault.
1316
01:19:46,340 --> 01:19:47,706
No?
1317
01:19:47,708 --> 01:19:49,207
But that's the question,
isn't it?
1318
01:19:49,209 --> 01:19:51,876
'Cause I think
it probably was my fault.
1319
01:19:51,878 --> 01:19:53,678
What?
1320
01:19:53,680 --> 01:19:55,748
The fire?
1321
01:19:55,750 --> 01:19:58,651
Yes, all of it.
1322
01:19:58,653 --> 01:20:01,220
Everything that happened.
1323
01:20:01,222 --> 01:20:03,222
Master Builder,
1324
01:20:03,224 --> 01:20:05,424
when you talk like that,
1325
01:20:05,426 --> 01:20:08,795
you sound as though
you really are
mentally sick.
1326
01:20:08,797 --> 01:20:10,330
Well, there--
1327
01:20:10,332 --> 01:20:12,332
Excuse me.
1328
01:20:14,902 --> 01:20:20,440
Oh, well, please come in,
so we can settle this.
1329
01:20:20,442 --> 01:20:22,710
Yes, that'd be great.
1330
01:20:26,515 --> 01:20:31,152
Things aren't going any better
for your father, I hear.
1331
01:20:31,154 --> 01:20:35,424
No, he's, uh,
deteriorating very fast.
1332
01:20:35,426 --> 01:20:36,992
Um--
1333
01:20:38,094 --> 01:20:40,996
That's why I've come here
to ask you--
1334
01:20:44,434 --> 01:20:46,935
Please,
1335
01:20:46,937 --> 01:20:49,906
could you possibly
write a few words
on one of my drawings?
1336
01:20:49,908 --> 01:20:53,243
You know, just anything that
he could read before he--
1337
01:20:53,245 --> 01:20:57,280
Ragnar, could you please
not talk to me any more
about those drawings?
1338
01:20:58,916 --> 01:21:01,318
Why? Have--
Have you looked at them?
1339
01:21:01,320 --> 01:21:03,120
Oh, yes, of course.
1340
01:21:03,122 --> 01:21:04,789
So...
1341
01:21:06,124 --> 01:21:10,061
perhaps you don't
find them very good.
1342
01:21:10,063 --> 01:21:12,096
Or perhaps...
1343
01:21:12,098 --> 01:21:14,066
you don't think
that I'm very--
1344
01:21:14,068 --> 01:21:17,736
Ragnar,
please just stay here...
1345
01:21:17,738 --> 01:21:21,173
and keep on
working with me.
1346
01:21:21,175 --> 01:21:24,042
You'll have everything
that you could possibly want.
1347
01:21:24,044 --> 01:21:26,978
You can get married to Kaya.
1348
01:21:26,980 --> 01:21:29,949
You'll live
without any anxieties.
1349
01:21:29,951 --> 01:21:32,752
You might even be happy.
1350
01:21:32,754 --> 01:21:34,721
You just have to
stop thinking about...
1351
01:21:34,723 --> 01:21:36,956
becoming a builder yourself.
1352
01:21:43,031 --> 01:21:44,498
All right.
1353
01:21:45,867 --> 01:21:48,368
Fine.
1354
01:21:48,370 --> 01:21:51,004
So, uh...
1355
01:21:51,006 --> 01:21:53,808
that's what I'll go home
and tell Father.
1356
01:21:55,544 --> 01:21:57,946
Fine.
Well... good.
1357
01:21:59,181 --> 01:22:04,252
'Cause I promised
to tell him
exactly what you said.
1358
01:22:04,254 --> 01:22:08,357
And that's what
you want me to tell him
before he dies, right?
1359
01:22:08,359 --> 01:22:11,360
Well, for God's sake,
tell him whatever you like.
1360
01:22:11,362 --> 01:22:14,163
The best thing, really,
would be to tell him nothing.
1361
01:22:15,632 --> 01:22:17,666
May I take the drawings
with me then?
1362
01:22:17,668 --> 01:22:20,136
- Yes, please.
- No, leave them.
1363
01:22:20,138 --> 01:22:22,806
Leave them?
Leave them for what?
1364
01:22:22,808 --> 01:22:24,975
Because I want to
take a look at them too.
1365
01:22:24,977 --> 01:22:26,810
But you've already--
1366
01:22:28,646 --> 01:22:30,847
Fine.
1367
01:22:30,849 --> 01:22:33,150
Leave them then.
1368
01:22:33,152 --> 01:22:36,954
Ragnar, you mustn't
ask me for something
that I can't give you.
1369
01:22:36,956 --> 01:22:39,824
Of course.
Of course.
1370
01:22:41,093 --> 01:22:43,394
Excuse me.
1371
01:22:53,273 --> 01:22:55,741
That was incredibly cruel.
I-I-I--
1372
01:22:55,743 --> 01:22:57,709
Oh, do you think so?
1373
01:22:57,711 --> 01:23:00,112
Yes, that's just
what he was thinking.
1374
01:23:00,114 --> 01:23:02,949
You were brutal with him.
It was sickening.
1375
01:23:02,951 --> 01:23:06,119
You said
I was the only one...
1376
01:23:06,121 --> 01:23:07,987
who should be allowed
to build.
1377
01:23:07,989 --> 01:23:09,722
Yes. I said it.
1378
01:23:09,724 --> 01:23:11,524
You shouldn't say it.
1379
01:23:11,526 --> 01:23:13,928
Hilde,
if I can't have...
1380
01:23:13,930 --> 01:23:17,765
a single moment
of inner peace in my life,
1381
01:23:17,767 --> 01:23:21,569
please at least allow me
to keep my position
in the world.
1382
01:23:21,571 --> 01:23:25,039
Why can't you have
a single moment
of inner peace?
1383
01:23:25,041 --> 01:23:28,043
All right, I will tell you.
1384
01:23:31,214 --> 01:23:33,415
See, Hilde,
1385
01:23:33,417 --> 01:23:38,153
in the old house
where we used to live,
1386
01:23:38,155 --> 01:23:40,389
the one that burned down,
1387
01:23:43,493 --> 01:23:45,228
there was an attic,
1388
01:23:47,130 --> 01:23:49,966
and I used to go up there
very frequently.
1389
01:23:52,002 --> 01:23:55,205
And one day,
when I was in the attic,
1390
01:23:55,207 --> 01:23:58,308
I noticed a crack
in the chimney pipe there.
1391
01:24:00,245 --> 01:24:02,913
And every time
that I would go up
to the attic,
1392
01:24:02,915 --> 01:24:05,816
I would check to see
if the crack was still there.
1393
01:24:05,818 --> 01:24:09,654
And it always was.
Yes, because nobody but me
knew about it.
1394
01:24:09,656 --> 01:24:13,057
And you never mentioned it
to anyone?
No, I didn't.
1395
01:24:13,059 --> 01:24:15,793
A cracked chimney pipe
is incredibly dangerous.
1396
01:24:15,795 --> 01:24:17,862
Didn't it occur to you
to get it fixed?
1397
01:24:17,864 --> 01:24:19,597
Yes, it occurred to me,
1398
01:24:19,599 --> 01:24:22,735
but every time I was about to
do something about it,
something stopped me,
1399
01:24:22,737 --> 01:24:26,639
as if a hand had suddenly
come out of nowhere
and was holding on to me,
1400
01:24:26,641 --> 01:24:29,808
and I would just say to myself,
"Well, I'll do it tomorrow."
1401
01:24:29,810 --> 01:24:31,911
So the crack
was never mended.
1402
01:24:32,979 --> 01:24:34,948
You just ignored it?
1403
01:24:36,584 --> 01:24:39,152
How could you
do that?
1404
01:24:39,154 --> 01:24:44,257
Because I kept on wondering
about that little crack.
1405
01:24:44,259 --> 01:24:49,130
Could I possibly fly
through that crack...
1406
01:24:49,132 --> 01:24:53,301
and fly up to a great height
as a master builder?
1407
01:24:54,937 --> 01:24:58,372
That must have been
a very exciting thought.
1408
01:24:59,274 --> 01:25:01,243
See, I kept thinking of...
1409
01:25:01,245 --> 01:25:03,545
this little--
this little story,
1410
01:25:05,148 --> 01:25:06,982
and it all seemed so natural.
1411
01:25:06,984 --> 01:25:09,551
It seemed so simple
and easy.
1412
01:25:09,553 --> 01:25:13,556
It would all take place,
naturally, in the wintertime,
a little before lunch,
1413
01:25:13,558 --> 01:25:17,760
and Aline and I would be out,
and I'd be driving her
around somewhere.
1414
01:25:19,464 --> 01:25:21,531
And of course
those who stayed behind...
1415
01:25:21,533 --> 01:25:24,200
would have lit big roaring fires
in all of the stoves.
1416
01:25:24,202 --> 01:25:28,872
Yes, 'cause it would have
been a terribly cold day.
Yes, bitterly, bitterly cold.
1417
01:25:28,874 --> 01:25:33,811
So it would happen
as we'd be riding toward home,
we'd see smoke rising.
1418
01:25:33,813 --> 01:25:35,479
You'd just see smoke.
1419
01:25:35,481 --> 01:25:37,715
At first, just smoke.
1420
01:25:37,717 --> 01:25:41,987
But then as we would approach
the garden gate,
1421
01:25:41,989 --> 01:25:46,558
we'd be able to see
the whole house,
1422
01:25:46,560 --> 01:25:49,694
like a big wooden box,
1423
01:25:49,696 --> 01:25:52,897
in a ring of flame--
1424
01:25:52,899 --> 01:25:56,435
a surging, pulsing
ring of flame.
1425
01:25:57,637 --> 01:25:59,338
I see.
1426
01:26:02,042 --> 01:26:04,310
Tell me, are you--
1427
01:26:04,312 --> 01:26:07,347
are you absolutely certain
that the fire was caused...
1428
01:26:07,349 --> 01:26:10,017
by that little crack
in the chimney pipe?
1429
01:26:10,019 --> 01:26:11,785
Oh, no, no, no.
1430
01:26:11,787 --> 01:26:15,622
No, on the contrary,
the crack in the chimney pipe,
I definitely know...
1431
01:26:15,624 --> 01:26:17,591
had nothing to do with it.
1432
01:26:17,593 --> 01:26:19,292
What?
1433
01:26:19,294 --> 01:26:21,729
Oh, no,
it was clearly determined...
1434
01:26:21,731 --> 01:26:26,100
the fire broke out in
a clothes closet in a completely
different part of the house.
1435
01:26:26,102 --> 01:26:29,437
Well, then why are you
talking to me about this?
1436
01:26:29,439 --> 01:26:31,906
Oh, well,
I can explain!
1437
01:26:31,908 --> 01:26:36,111
I can explain! Hilde--
Hilde, I can explain this.
1438
01:26:36,113 --> 01:26:38,247
I can explain this.
1439
01:26:38,249 --> 01:26:41,116
You see-- Listen to me.
1440
01:26:41,985 --> 01:26:44,053
I have to ask you
something.
1441
01:26:44,055 --> 01:26:46,155
Would you agree with me,
possibly,
1442
01:26:46,157 --> 01:26:50,360
that there are certain
people in the world,
1443
01:26:50,362 --> 01:26:53,997
certain particular
selected individuals...
1444
01:26:53,999 --> 01:26:56,132
who have received
a certain favor...
1445
01:26:56,134 --> 01:26:58,368
and they've been granted
a certain power...
1446
01:26:58,370 --> 01:27:01,639
so that they
can desire something
so passionately...
1447
01:27:01,641 --> 01:27:05,409
that the thing they wish for
simply has to take place?
1448
01:27:06,044 --> 01:27:09,447
Well, if there are,
1449
01:27:09,449 --> 01:27:12,516
we'll learn one day
whether I'm one of them.
1450
01:27:14,854 --> 01:27:16,521
But see, Hilde,
1451
01:27:16,523 --> 01:27:19,958
an individual can't
accomplish things like that...
1452
01:27:19,960 --> 01:27:22,694
entirely on their own.
1453
01:27:22,696 --> 01:27:27,266
See, there are forces
in the universe...
1454
01:27:27,268 --> 01:27:30,736
that serve people
and that help people.
1455
01:27:32,139 --> 01:27:34,941
And in order for one's
desires to be realized,
1456
01:27:34,943 --> 01:27:37,376
those forces
have to be there.
1457
01:27:37,378 --> 01:27:39,312
They don't just
suddenly appear, Hilde.
1458
01:27:39,314 --> 01:27:41,381
One has to call for them...
1459
01:27:41,383 --> 01:27:45,018
with a sort of intense
inner determination.
1460
01:27:45,020 --> 01:27:48,288
And I did that.
I called for them.
1461
01:27:48,290 --> 01:27:51,658
I called, and they came,
and they did exactly
what I wanted them to do.
1462
01:27:51,660 --> 01:27:55,563
And that's why I say
that it was my fault
that the boys died...
1463
01:27:55,565 --> 01:28:00,268
and that Aline
was never able to be
what she should have been.
1464
01:28:00,270 --> 01:28:03,371
Master Builder,
I wonder...
1465
01:28:03,373 --> 01:28:07,376
if perhaps
you were simply born...
1466
01:28:07,378 --> 01:28:11,847
with an oversensitive
conscience.
1467
01:28:12,983 --> 01:28:14,650
Wh-What does that mean?
1468
01:28:14,652 --> 01:28:19,054
It means
that your conscience
is very delicate,
1469
01:28:19,056 --> 01:28:21,291
and it's much too weak,
1470
01:28:21,293 --> 01:28:24,094
and it is too easily crushed
by heavy things.
1471
01:28:24,096 --> 01:28:27,597
I see.
And what sort of a conscience
should I have then?
1472
01:28:27,599 --> 01:28:30,901
I would like you to have
a more robust conscience...
1473
01:28:30,903 --> 01:28:35,306
which can lift up those things
and bear their weight.
1474
01:28:41,513 --> 01:28:46,385
You know, in all those old books
of the Norse sagas--
1475
01:28:46,387 --> 01:28:49,755
Have you done any reading
in those old books, Hilde?
1476
01:28:49,757 --> 01:28:52,157
Oh, yes, certainly.
1477
01:28:52,159 --> 01:28:55,260
Well, they always
talk about the Vikings.
1478
01:28:55,262 --> 01:29:01,601
They always describe
how the Vikings went
to foreign countries and...
1479
01:29:01,603 --> 01:29:04,103
they set fire
to the countryside...
1480
01:29:04,105 --> 01:29:08,408
and they robbed,
and they stole,
and they beat men to death.
1481
01:29:08,410 --> 01:29:10,944
They seized the women.
They just took them
away.
1482
01:29:10,946 --> 01:29:13,647
Carried them off
in their ships.
1483
01:29:14,449 --> 01:29:16,250
Well, those Vikings...
1484
01:29:16,252 --> 01:29:19,420
really had those consciences
that were s--
1485
01:29:19,422 --> 01:29:22,556
that were strong and robust.
1486
01:29:24,859 --> 01:29:28,330
You know, and in so many
of those stories,
1487
01:29:28,332 --> 01:29:30,532
some of those women
whom they carried off,
1488
01:29:30,534 --> 01:29:35,537
they became so attached
to the men that they refused
to be parted from them.
1489
01:29:35,539 --> 01:29:38,540
Does that make any sort
of sense to you, Hilde?
1490
01:29:38,542 --> 01:29:41,978
It makes complete
sense to me.
1491
01:29:41,980 --> 01:29:46,582
So you could make
that same sort of a choice
yourself then?
1492
01:29:47,217 --> 01:29:49,452
Why wouldn't I?
1493
01:29:49,454 --> 01:29:54,758
You could make the choice
to move in and live...
1494
01:29:54,760 --> 01:29:58,362
with someone
who had violated you?
1495
01:29:58,364 --> 01:30:01,632
If I'd come to love him,
yes.
1496
01:30:01,634 --> 01:30:03,333
Oh, Hilde.
1497
01:30:03,335 --> 01:30:06,738
You are like a wild bird
of the forest, Hilde.
1498
01:30:08,275 --> 01:30:10,675
No, I'm not,
1499
01:30:10,677 --> 01:30:14,045
because I don't fly off
and hide in the shrubbery.
1500
01:30:14,047 --> 01:30:16,214
Yes.
1501
01:30:16,216 --> 01:30:19,752
Maybe you're more like
a bird of prey.
1502
01:30:21,455 --> 01:30:25,224
Perhaps I am something
more like that sort of bird.
1503
01:30:25,226 --> 01:30:27,559
Why shouldn't I be?
1504
01:30:27,561 --> 01:30:31,730
Why shouldn't I go off
in search of my prey?
1505
01:30:31,732 --> 01:30:36,436
Why shouldn't I seize the prize
I want so desperately?
1506
01:30:36,438 --> 01:30:40,040
Do you know what I feel
that you really are?
1507
01:30:40,042 --> 01:30:43,810
A very strange bird,
I'm sure you're gonna say.
1508
01:30:43,812 --> 01:30:47,214
You are like a day
which is dawning, Hilde.
1509
01:30:47,216 --> 01:30:52,053
When I look at you,
it's as if I were looking
at the sun rising.
1510
01:30:54,023 --> 01:30:56,057
Yes.
1511
01:30:57,559 --> 01:30:59,861
Here.
What are you doing?
1512
01:30:59,863 --> 01:31:01,463
Take them.
1513
01:31:01,465 --> 01:31:04,499
Why, I've been looking
at these drawings all day.
1514
01:31:04,501 --> 01:31:07,169
Yes, I know.
Now you're going to
write on them for him.
1515
01:31:07,171 --> 01:31:09,538
Oh, Hilde,
not in a million years.
1516
01:31:10,840 --> 01:31:13,976
Not when that old man
is lying on his bed,
1517
01:31:13,978 --> 01:31:16,646
face to face with death?
1518
01:31:16,648 --> 01:31:20,850
I mean, my God, can't you offer
just a moment of happiness...
1519
01:31:20,852 --> 01:31:22,852
between the old man
and his son...
1520
01:31:22,854 --> 01:31:25,054
before they're
separated for good?
1521
01:31:26,056 --> 01:31:28,792
Even if you don't
really like the drawings,
1522
01:31:28,794 --> 01:31:32,062
surely
you just bring yourself
to lie a little.
1523
01:31:32,064 --> 01:31:34,031
Now you're asking me
to lie?
1524
01:31:34,033 --> 01:31:38,802
And if you do,
write some really nice things
on the young man's drawings...
1525
01:31:38,804 --> 01:31:42,307
that might actually help him
to get the job
of building the house.
1526
01:31:42,309 --> 01:31:44,676
It might help him
to get the job?
1527
01:31:44,678 --> 01:31:47,078
Hilde,
don't you understand this?
1528
01:31:47,080 --> 01:31:50,849
That's the only reason
he wants me to write
on the drawings--
1529
01:31:50,851 --> 01:31:52,384
to get the job.
1530
01:31:52,386 --> 01:31:54,353
To get the job.
Right.
1531
01:31:54,355 --> 01:31:55,988
That's enough.
1532
01:31:55,990 --> 01:31:58,257
Stop it.
1533
01:31:58,259 --> 01:31:59,892
Stop it.
1534
01:32:01,328 --> 01:32:04,830
Maybe for his old father's sake
I could do something like that,
1535
01:32:04,832 --> 01:32:09,403
because at one point
in the past, Hilde,
when I was rising up,
1536
01:32:09,405 --> 01:32:12,205
I pulled that old man down,
I destroyed him.
1537
01:32:12,207 --> 01:32:14,775
Really?
Him too?
1538
01:32:17,845 --> 01:32:20,782
And now Ragnar
wants to rise up.
1539
01:32:20,784 --> 01:32:23,885
Yes,
but if the poor fellow
has no talent--
1540
01:32:23,887 --> 01:32:27,054
If Ragnar rises up,
1541
01:32:27,056 --> 01:32:29,357
I'm going to go down.
1542
01:32:29,359 --> 01:32:32,026
Oh, yes, oh, yes.
1543
01:32:32,028 --> 01:32:35,898
He'll destroy me,
just the way
I destroyed his father.
1544
01:32:36,966 --> 01:32:38,634
Oh.
1545
01:32:38,636 --> 01:32:40,936
You mean he actually
does have talent?
1546
01:32:40,938 --> 01:32:43,939
Oh, yes.
Oh, there's no question
about that.
1547
01:32:43,941 --> 01:32:47,343
Enormous talent.
Enormous talent.
1548
01:32:47,345 --> 01:32:49,312
And I'm afraid...
1549
01:32:49,314 --> 01:32:53,950
that the forces in the universe
that serve people and help them,
1550
01:32:53,952 --> 01:32:57,587
they are not going to be
obeying my wishes anymore.
1551
01:32:58,522 --> 01:33:01,625
Then you'll have to
set off on your own.
1552
01:33:02,561 --> 01:33:04,929
That's all you can do.
1553
01:33:04,931 --> 01:33:07,431
Without help?
1554
01:33:07,433 --> 01:33:09,533
It's hopeless, Hilde.
1555
01:33:11,102 --> 01:33:14,005
What are you trying to do?
1556
01:33:14,007 --> 01:33:17,309
Are you trying to
take my life away from me,
1557
01:33:17,311 --> 01:33:20,979
the thing
that means more to me
than life itself?
1558
01:33:20,981 --> 01:33:24,783
To see you with
a wreath in your hand,
1559
01:33:24,785 --> 01:33:29,655
standing high, high up
on an enormous tower.
1560
01:33:29,657 --> 01:33:31,691
Mmm.
So, write.
1561
01:33:31,693 --> 01:33:34,494
Write...
1562
01:33:34,496 --> 01:33:38,931
some really nice things
for this...
1563
01:33:38,933 --> 01:33:41,502
awful Ragnar.
1564
01:34:00,956 --> 01:34:04,158
So, now you have to
tell me something, Hilde.
1565
01:34:06,296 --> 01:34:08,931
Have you ever loved
anyone?
1566
01:34:10,700 --> 01:34:13,969
Anyone else, you mean?
1567
01:34:20,111 --> 01:34:22,112
Anyone else?
1568
01:34:27,018 --> 01:34:29,853
Of course I've liked
other men slightly,
1569
01:34:30,588 --> 01:34:32,389
for a little while anyway,
1570
01:34:32,391 --> 01:34:36,494
particularly
when I was angry with you
for not coming to find me.
1571
01:34:36,496 --> 01:34:38,696
Mmm.
1572
01:34:38,698 --> 01:34:41,132
I'm sure you understand.
1573
01:34:42,969 --> 01:34:46,171
I've brought
these little things back
for you myself, Miss Wangel.
1574
01:34:46,173 --> 01:34:49,808
And, uh, the larger things
will be delivered
a little bit later.
1575
01:34:49,810 --> 01:34:51,710
That's so nice of you.
1576
01:34:51,712 --> 01:34:53,445
It's the least I could do.
1577
01:34:53,447 --> 01:34:56,181
Aline?
1578
01:34:56,183 --> 01:35:00,587
Did you happen to notice
if the bookkeeper
was out there?
1579
01:35:00,589 --> 01:35:02,422
Of course
she was out there.
1580
01:35:02,424 --> 01:35:05,091
She was bent over
her documents,
1581
01:35:05,093 --> 01:35:08,161
her usual pose
when I'm in the vicinity.
1582
01:35:08,163 --> 01:35:11,864
- I'm going to bring her this.
- No. Let me have
the pleasure of doing that.
1583
01:35:13,401 --> 01:35:16,937
What was her name again?
Her name
is Miss Fosli.
1584
01:35:17,939 --> 01:35:20,207
That's awfully cold.
I mean her first name.
1585
01:35:22,611 --> 01:35:25,880
It's, uh... Kaya.
1586
01:35:26,449 --> 01:35:28,583
Kaya!
1587
01:35:28,585 --> 01:35:32,754
Please come in here right away.
The master builder
wants to speak with you.
1588
01:35:47,537 --> 01:35:49,505
Yes?
1589
01:35:49,507 --> 01:35:53,110
Kaya, you can take these now.
The master builder has written
various things on them.
1590
01:35:54,545 --> 01:35:57,447
So...
bring these to old Brovik...
1591
01:35:57,449 --> 01:36:01,051
as quickly as you can.
1592
01:36:04,188 --> 01:36:06,024
Yes, I will.
1593
01:36:06,026 --> 01:36:10,728
So Ragnar will have his chance
to build something.
1594
01:36:11,497 --> 01:36:13,398
Would it be
all right then...
1595
01:36:13,400 --> 01:36:16,467
for him to come over and--
and to thank you right away?
1596
01:36:16,469 --> 01:36:19,805
Oh, no, no. I'm sorry.
1597
01:36:19,807 --> 01:36:22,975
I-I don't want any thanks.
1598
01:36:23,777 --> 01:36:25,344
Why don't you just...
1599
01:36:25,346 --> 01:36:29,014
send him my greetings
and tell him that specifically?
1600
01:36:31,117 --> 01:36:34,020
Yes, all right.
1601
01:36:34,022 --> 01:36:37,057
And you can also tell him...
1602
01:36:37,059 --> 01:36:40,360
that I won't be
needing him here
from now on.
1603
01:36:41,495 --> 01:36:43,163
And, um,
1604
01:36:43,165 --> 01:36:45,900
I won't be
needing you either.
1605
01:36:51,473 --> 01:36:53,074
Won't be needing me?
1606
01:36:53,076 --> 01:36:58,479
Well, you are gonna have
a great many concerns
of your own...
1607
01:36:58,481 --> 01:37:00,882
to be thinking about now.
1608
01:37:00,884 --> 01:37:03,785
Thinking about
and taking care of.
1609
01:37:05,054 --> 01:37:07,189
Aww--
1610
01:37:07,191 --> 01:37:11,760
I think y-you should go home
as quickly as possible...
1611
01:37:11,762 --> 01:37:13,496
with the drawings.
1612
01:37:17,301 --> 01:37:19,168
The sooner the better.
1613
01:37:21,071 --> 01:37:23,439
Don't you think
you should go?
1614
01:37:29,047 --> 01:37:30,581
Yes.
1615
01:37:30,583 --> 01:37:32,249
All right.
1616
01:37:35,720 --> 01:37:37,354
Mrs. Solness.
1617
01:37:58,712 --> 01:38:01,514
Are you really
gonna let them go?
1618
01:38:01,516 --> 01:38:03,516
Oh, yes.
1619
01:38:05,018 --> 01:38:08,455
But I don't want you
to be thinking about
any of that now.
1620
01:38:10,993 --> 01:38:14,528
I just want you to be
thinking about the fact...
1621
01:38:14,530 --> 01:38:18,165
that we're going to be
moving into our new house.
1622
01:38:19,935 --> 01:38:24,872
And I want to make that move
as soon as possible.
1623
01:38:25,874 --> 01:38:30,111
We are going to
raise the wreath today!
1624
01:38:30,746 --> 01:38:32,781
We'll raise it up...
1625
01:38:32,783 --> 01:38:34,850
to the top of the tower!
1626
01:38:34,852 --> 01:38:36,752
What do you think
about that, Miss Hilde?
1627
01:38:36,754 --> 01:38:39,755
It'll be unbelievably beautiful
to see you high up
in the sky again.
1628
01:38:39,757 --> 01:38:41,390
Me?
No, no.
1629
01:38:41,392 --> 01:38:44,493
My God in heaven, Miss Wangel,
don't even think such thoughts.
1630
01:38:44,495 --> 01:38:48,164
My husband, he suffers from
the most terrible dizziness.
1631
01:38:48,166 --> 01:38:50,700
Your husband
suffers from dizziness?
Mm-hmm.
1632
01:38:50,702 --> 01:38:54,137
- No, he doesn't.
- He does. He does.
1633
01:38:54,139 --> 01:38:57,874
But I saw him myself on top of
an incredibly tall church tower.
1634
01:38:57,876 --> 01:39:00,044
I've heard people
telling that story,
1635
01:39:00,046 --> 01:39:02,379
and it's absolutely
impossible.
1636
01:39:02,381 --> 01:39:04,915
Oh, yes,
it's absolutely impossible.
1637
01:39:04,917 --> 01:39:07,918
And yet, well...
1638
01:39:07,920 --> 01:39:09,920
I actually was
up there.
1639
01:39:09,922 --> 01:39:13,425
Halvard, how can you
say such things?
1640
01:39:13,427 --> 01:39:16,962
You can't even go
out on our balcony here,
one flight up.
1641
01:39:16,964 --> 01:39:19,030
And that's the way
you've always been.
1642
01:39:19,032 --> 01:39:22,801
Well, you might perhaps
have the opportunity...
1643
01:39:22,803 --> 01:39:25,438
to see
a different side
of me today.
1644
01:39:25,440 --> 01:39:26,906
No, no, no, no.
1645
01:39:26,908 --> 01:39:28,841
God save me from that.
1646
01:39:28,843 --> 01:39:30,743
That's something
that I won't see.
1647
01:39:30,745 --> 01:39:33,980
Because I'm gonna write a note
to the doctor right this minute,
1648
01:39:33,982 --> 01:39:36,549
and he will definitely
persuade you not to do it.
1649
01:39:36,551 --> 01:39:38,150
Oh, Aline.
No, no, no.
1650
01:39:38,152 --> 01:39:40,454
Because
the way you are talking,
you really are sick.
1651
01:39:40,456 --> 01:39:42,155
You are, Halvard.
1652
01:39:42,157 --> 01:39:44,658
It's the only
explanation.
You're sick.
1653
01:39:49,764 --> 01:39:51,131
So...
1654
01:39:54,436 --> 01:39:56,404
is that true?
1655
01:39:56,406 --> 01:39:58,306
What?
1656
01:39:58,308 --> 01:40:01,609
That I don't like
high places?
1657
01:40:01,611 --> 01:40:03,411
That I get dizzy?
1658
01:40:04,713 --> 01:40:06,382
Yes.
1659
01:40:42,587 --> 01:40:46,291
Have you been taking
a walk in the garden,
Miss Wangel?
1660
01:40:47,894 --> 01:40:49,861
Mm-hmm.
1661
01:40:49,863 --> 01:40:52,397
I was looking around a bit.
1662
01:40:52,399 --> 01:40:55,667
I see you found
some flowers.
1663
01:40:55,669 --> 01:40:57,436
Oh, uh, yes, definitely.
1664
01:40:57,438 --> 01:41:01,641
There's lots of them down there,
growing up between the bushes.
1665
01:41:01,643 --> 01:41:03,710
Really? They're still
growing down there?
1666
01:41:03,712 --> 01:41:07,914
Well, you see,
I almost never
go down there anymore.
1667
01:41:07,916 --> 01:41:09,582
No? Really?
1668
01:41:09,584 --> 01:41:12,619
Don't you at least
run down there once each day?
1669
01:41:12,621 --> 01:41:16,590
I must say,
running isn't something
I really do now.
1670
01:41:18,326 --> 01:41:22,529
Don't you go down there
once in a while just to say
hello to all the lovely things?
1671
01:41:22,531 --> 01:41:24,531
No.
1672
01:41:24,533 --> 01:41:27,802
It's all
become alien territory,
as far as I'm concerned.
1673
01:41:27,804 --> 01:41:31,606
I'd almost feel
uncomfortable
about seeing it again.
1674
01:41:33,275 --> 01:41:36,478
Your own garden?
It's not mine now.
1675
01:41:37,213 --> 01:41:39,215
It's not
the way it was...
1676
01:41:39,217 --> 01:41:41,150
in my mother's
and father's time.
1677
01:41:41,152 --> 01:41:44,653
They've gotten rid of
so much of the garden,
it's pitiable, really.
1678
01:41:44,655 --> 01:41:46,889
Imagine what they've done.
1679
01:41:46,891 --> 01:41:48,724
They've parceled it
all out,
1680
01:41:48,726 --> 01:41:52,262
and they've built houses
for-- for strangers,
1681
01:41:52,264 --> 01:41:55,032
houses for people
that I don't even know,
1682
01:41:55,034 --> 01:41:57,234
and these strangers,
you see,
1683
01:41:57,236 --> 01:42:00,337
can sit in their windows
and stare at me.
1684
01:42:00,339 --> 01:42:03,173
I mean,
isn't that something?
1685
01:42:10,849 --> 01:42:13,518
Mrs. Solness?
1686
01:42:13,520 --> 01:42:17,121
Would it be all right
if I sat with you here
for a short while?
1687
01:42:19,492 --> 01:42:23,362
It would be very nice
if you feel you'd like to.
1688
01:42:37,478 --> 01:42:39,279
Ah.
1689
01:42:40,915 --> 01:42:44,350
A perfect spot to just sit
and sun yourself like a cat.
1690
01:42:46,488 --> 01:42:49,523
It's so kind of you
to want to sit with me.
1691
01:42:49,525 --> 01:42:52,593
I thought you'd be going in
to be with my husband now.
1692
01:42:52,595 --> 01:42:55,096
What would you think
I'd be doing with him?
1693
01:42:55,098 --> 01:42:58,165
Helping him, I suppose.
No. Please.
1694
01:42:59,001 --> 01:43:00,602
Anyway,
he isn't in there.
1695
01:43:00,604 --> 01:43:02,938
He's gone over to see
the men who are working
on the new house.
1696
01:43:02,940 --> 01:43:04,639
Oh.
1697
01:43:04,641 --> 01:43:07,843
The expression he had
on his face, he looked
so fierce and dangerous,
1698
01:43:07,845 --> 01:43:10,846
I really didn't have
the courage to speak to him.
1699
01:43:10,848 --> 01:43:12,715
Is that so?
1700
01:43:12,717 --> 01:43:15,384
But did you know that
my husband really has...
1701
01:43:15,386 --> 01:43:18,688
the most gentle disposition
in the world?
1702
01:43:19,790 --> 01:43:21,691
He does?
Mm-hmm.
1703
01:43:21,693 --> 01:43:24,827
You see, you don't know him
properly yet, Miss Wangel.
1704
01:43:37,842 --> 01:43:41,746
So are you happy
to be moving over
into the new house?
1705
01:43:41,748 --> 01:43:46,518
I ought to be
because he so much wants me
to be happy about it.
1706
01:43:46,520 --> 01:43:48,953
I'm sure that's not
the only reason
to be happy, is it?
1707
01:43:48,955 --> 01:43:50,788
Oh, yes, it is, yes.
1708
01:43:50,790 --> 01:43:55,728
That's my simple obligation
in life, Miss Wangel--
to do what he wants.
1709
01:43:55,730 --> 01:43:57,696
Simply to yield.
1710
01:43:57,698 --> 01:44:00,499
But there are many occasions
when it's terribly hard...
1711
01:44:00,501 --> 01:44:04,270
to beat one's spirit into
the necessary submission.
1712
01:44:04,272 --> 01:44:07,274
Um, yes,
uh, that must be hard.
1713
01:44:07,276 --> 01:44:10,977
Yes, it is hard,
if one isn't a better person
than I am, at any rate.
1714
01:44:10,979 --> 01:44:13,813
Mrs. Solness,
1715
01:44:13,815 --> 01:44:18,586
I mean, when someone has
been through really hard times
the way that you have--
1716
01:44:18,588 --> 01:44:21,422
How do you know I've been
through hard times?
1717
01:44:21,424 --> 01:44:23,524
Your husband
said that you had.
1718
01:44:23,526 --> 01:44:24,959
Oh.
1719
01:44:24,961 --> 01:44:28,930
He says so little
about those things to me.
But yes, it's true.
1720
01:44:28,932 --> 01:44:32,901
I've been through
quite a bit in the course
of my life, yes, I have.
1721
01:44:34,170 --> 01:44:37,739
Dear Mrs. Solness,
first everything burned up
in the fire.
1722
01:44:37,741 --> 01:44:39,775
Yes, everything I had.
1723
01:44:39,777 --> 01:44:41,543
And then...
1724
01:44:42,312 --> 01:44:44,046
so much worse.
1725
01:44:44,048 --> 01:44:45,682
Worse?
1726
01:44:47,585 --> 01:44:50,119
What happened
which was worse.
1727
01:44:50,121 --> 01:44:52,121
What do you mean?
1728
01:44:52,123 --> 01:44:54,324
I meant...
1729
01:44:54,326 --> 01:44:56,292
losing the boys.
1730
01:44:56,294 --> 01:44:59,263
Oh. That.
1731
01:44:59,731 --> 01:45:01,398
Well...
1732
01:45:02,667 --> 01:45:06,770
that was sort of a--
a decision
by a higher power,
1733
01:45:06,772 --> 01:45:10,007
and one has to
submit oneself to
something like that...
1734
01:45:10,009 --> 01:45:12,644
and-- and even
give thanks for it.
1735
01:45:13,579 --> 01:45:16,081
Do you do that?
Not always, I'm afraid.
1736
01:45:16,083 --> 01:45:19,351
But I know
that that's my obligation.
1737
01:45:19,353 --> 01:45:21,620
That's what I ought to do.
1738
01:45:21,622 --> 01:45:25,091
But, um, sometimes
I just can't.
1739
01:45:25,093 --> 01:45:26,959
I think that's so
understandable.
1740
01:45:26,961 --> 01:45:31,797
Again,
I have to say to myself,
it was a just punishment.
1741
01:45:32,466 --> 01:45:34,600
I don't understand.
1742
01:45:34,602 --> 01:45:39,239
Quite honestly, Miss Wangel,
please, please stop talking
about the two little boys.
1743
01:45:39,241 --> 01:45:42,142
We should only
be happy for them now...
1744
01:45:42,144 --> 01:45:44,945
because things
are so good for them.
1745
01:45:44,947 --> 01:45:46,813
Very, very good.
1746
01:45:46,815 --> 01:45:49,216
And, um...
1747
01:45:49,218 --> 01:45:53,788
i-it's the little things in life
that really break your heart,
1748
01:45:53,790 --> 01:45:56,924
when-- when you--
when you lose
certain little things...
1749
01:45:56,926 --> 01:46:01,963
that-- that most people
might consider
almost worthless.
1750
01:46:03,332 --> 01:46:05,901
Dear, sweet Mrs. Solness,
1751
01:46:05,903 --> 01:46:07,870
will you tell me, please--
1752
01:46:07,872 --> 01:46:10,773
Just-- I don't know.
1753
01:46:10,775 --> 01:46:12,875
Unimportant things.
1754
01:46:15,178 --> 01:46:20,483
All the, um-- the portraits
that were on the walls, uh,
1755
01:46:21,152 --> 01:46:24,087
they all burned and...
1756
01:46:25,022 --> 01:46:27,424
all of the...
1757
01:46:27,426 --> 01:46:29,159
silk dresses--
1758
01:46:29,161 --> 01:46:32,697
You know, the ones
that had been in the family
for such a long, long time.
1759
01:46:32,699 --> 01:46:35,199
Well...
they just burned.
1760
01:46:35,201 --> 01:46:40,137
And all the lacework that
had been done by the mothers
and the grandmothers,
1761
01:46:40,139 --> 01:46:42,506
all of it just...
burned.
1762
01:46:42,508 --> 01:46:44,943
And can-- Oh!
1763
01:46:44,945 --> 01:46:48,380
Can you imagine the jewelry?
1764
01:46:49,882 --> 01:46:51,550
Oh.
And, uh--
1765
01:46:54,053 --> 01:46:56,755
And all the dolls.
1766
01:46:57,690 --> 01:46:59,425
The dolls?
1767
01:47:01,028 --> 01:47:04,831
I had nine beautiful dolls.
1768
01:47:05,799 --> 01:47:09,469
And they burned?
Yes, every one of them.
1769
01:47:09,471 --> 01:47:12,106
And that was painful
for me.
1770
01:47:12,108 --> 01:47:14,842
That was very painful.
1771
01:47:15,677 --> 01:47:17,478
So--
1772
01:47:17,480 --> 01:47:21,115
So you'd always kept the dolls
you had as a young girl?
1773
01:47:21,117 --> 01:47:23,484
No, I didn't
just keep them.
1774
01:47:23,486 --> 01:47:26,521
I would take them out
and I would hold them...
1775
01:47:26,523 --> 01:47:29,758
and play with them
and look at them.
1776
01:47:29,760 --> 01:47:32,761
Even after
you were grown up?
Oh, long after.
1777
01:47:32,763 --> 01:47:35,897
Even after you were married?
Oh, yes.
1778
01:47:38,503 --> 01:47:41,404
I played with them
when he couldn't see me.
1779
01:47:42,974 --> 01:47:44,974
But then, they burnt.
1780
01:47:46,309 --> 01:47:48,711
Poor little things
just burnt.
1781
01:47:48,713 --> 01:47:52,783
And no one made an attempt
to save them.
1782
01:47:55,753 --> 01:47:57,254
God, it's--
1783
01:47:57,256 --> 01:47:59,756
it's awful
imagining them burning.
1784
01:48:06,031 --> 01:48:07,932
Don't laugh at me.
1785
01:48:07,934 --> 01:48:09,600
No, I'm not.
1786
01:48:09,602 --> 01:48:14,439
Because, you see, in a way,
they were alive.
1787
01:48:14,441 --> 01:48:16,674
I carried them around
in my arms...
1788
01:48:16,676 --> 01:48:18,677
like small children
not--
1789
01:48:18,679 --> 01:48:21,647
just not quite
born yet.
1790
01:48:35,696 --> 01:48:38,097
Well-- Ah!
1791
01:48:38,099 --> 01:48:40,300
So, Mrs. Solness--
1792
01:48:40,302 --> 01:48:45,172
So you're sitting in this
drafty room and letting yourself
catch a cold. Is that it?
1793
01:48:45,174 --> 01:48:48,542
No.
It's nice and warm here.
1794
01:48:48,544 --> 01:48:50,144
Mm-hmm.
Well, I suppose.
1795
01:48:50,146 --> 01:48:53,214
But you sent me a note.
Is there some sort
of problem or--
1796
01:48:58,321 --> 01:49:00,489
I have to talk to you
about something.
1797
01:49:00,491 --> 01:49:01,990
All right.
1798
01:49:01,992 --> 01:49:05,560
I see you've put on
your mountain climbing
uniform today.
1799
01:49:05,562 --> 01:49:07,362
Absolutely.
1800
01:49:07,364 --> 01:49:10,465
Of course
I won't be climbing today.
I won't be breaking my neck.
1801
01:49:10,467 --> 01:49:14,804
Uh, you and I, we're going to
stay down here on level ground
and watch. Aren't we, Doctor?
1802
01:49:14,806 --> 01:49:17,440
And what are we going to
be watching, I wonder?
1803
01:49:17,442 --> 01:49:19,976
For Christ's sake,
stop talking about that.
1804
01:49:23,280 --> 01:49:28,085
Please, please just try and
get that idea out of his head.
1805
01:49:29,254 --> 01:49:32,456
I think that we should be
friends, Miss Wangel.
1806
01:49:32,458 --> 01:49:34,625
Don't you think
that we could be friends?
1807
01:49:34,627 --> 01:49:37,194
If we could be,
that would be
so wonderful.
1808
01:49:49,308 --> 01:49:51,010
Have you ever noticed...
1809
01:49:51,012 --> 01:49:55,447
that the minute
I show up somewhere,
my wife leaves?
1810
01:49:55,449 --> 01:49:58,450
Actually, I've noticed
that the minute
you show up somewhere,
1811
01:49:58,452 --> 01:50:00,219
you drive her out.
1812
01:50:00,221 --> 01:50:03,289
Oh. Maybe.
1813
01:50:03,291 --> 01:50:07,427
But that's completely
out of my control, I'm afraid.
1814
01:50:07,429 --> 01:50:09,362
Tell me,
1815
01:50:09,364 --> 01:50:11,464
why did you come up here
just now?
1816
01:50:11,466 --> 01:50:13,533
To see you.
1817
01:50:13,535 --> 01:50:18,306
Surely you can see
that I was here with her.
Well, I knew she'd leave.
1818
01:50:18,308 --> 01:50:22,710
Doesn't it upset you
that she'd run away from you
like that?
1819
01:50:22,712 --> 01:50:25,846
Sometimes
it makes life easier.
1820
01:50:27,215 --> 01:50:30,017
It's easier for you
when she isn't there.
1821
01:50:30,019 --> 01:50:32,020
Mmm.
1822
01:50:32,022 --> 01:50:35,490
So you don't have to
see her suffering.
1823
01:50:35,492 --> 01:50:37,025
Right.
1824
01:50:49,907 --> 01:50:53,076
Did you talk with her
for a long time?
1825
01:50:55,946 --> 01:50:59,083
Was it a long conversation?
1826
01:51:00,185 --> 01:51:02,386
Hilde?
1827
01:51:02,388 --> 01:51:04,355
What did she
talk about?
1828
01:51:06,224 --> 01:51:07,992
Poor Aline.
1829
01:51:07,994 --> 01:51:11,096
I'm sure she mentioned
the boys, obviously.
1830
01:51:12,565 --> 01:51:15,033
She'll never get over it.
She'll never--
1831
01:51:15,035 --> 01:51:16,468
I want to leave.
1832
01:51:16,470 --> 01:51:18,670
Leave?
Yes.
1833
01:51:18,672 --> 01:51:21,773
- Well, you can't!
- What am I supposed to do here?
1834
01:51:21,775 --> 01:51:24,343
Hilde, just--
just be here.
1835
01:51:24,345 --> 01:51:27,413
For God's sake, you know
it wouldn't stay like that.
1836
01:51:27,415 --> 01:51:29,415
Well?
1837
01:51:29,417 --> 01:51:32,551
I can't do
something that wrong
against someone I know.
1838
01:51:32,553 --> 01:51:35,821
Maybe if she were
someone I'd never met,
it would be different,
1839
01:51:35,823 --> 01:51:37,891
but someone
I've come close to.
1840
01:51:37,893 --> 01:51:39,893
No, I-- I can't.
I'm sorry. I'm leaving.
1841
01:51:39,895 --> 01:51:43,163
And what will
become of me then?
1842
01:51:43,165 --> 01:51:46,233
What would I have to live for
after you leave?
1843
01:51:46,235 --> 01:51:48,802
You don't have to
worry about that...
1844
01:51:48,804 --> 01:51:51,406
because you have something.
1845
01:51:51,408 --> 01:51:55,777
You have the debt
you have to pay--
your obligation to her.
1846
01:51:55,779 --> 01:51:57,378
Live for that.
1847
01:51:57,380 --> 01:51:58,713
No.
1848
01:51:58,715 --> 01:52:00,448
No, it's too late...
1849
01:52:00,450 --> 01:52:02,784
because Aline is dead.
1850
01:52:02,786 --> 01:52:06,088
Because of me,
she is dead.
1851
01:52:06,090 --> 01:52:09,692
All of the blood has been
drained out of her body,
1852
01:52:09,694 --> 01:52:12,094
and now
I'm living my life...
1853
01:52:12,096 --> 01:52:14,897
chained to someone
who is actually dead.
1854
01:52:14,899 --> 01:52:19,469
But I am still capable
of experiencing joy.
1855
01:52:19,471 --> 01:52:22,472
Help me! Help me.
1856
01:52:22,474 --> 01:52:24,407
I'm still alive.
1857
01:52:39,991 --> 01:52:42,560
- What?
- I just think
it is ridiculous...
1858
01:52:42,562 --> 01:52:44,396
not to have the courage
to just--
1859
01:52:44,398 --> 01:52:47,766
just reach out
and just take happiness--
just take it--
1860
01:52:47,768 --> 01:52:49,367
and life-- life itself--
1861
01:52:49,369 --> 01:52:52,070
just 'cause
there's someone in the way
whom you happen to know.
1862
01:52:52,072 --> 01:52:55,273
Someone you don't have
the right to leave.
Maybe that's not true.
1863
01:52:55,275 --> 01:53:00,546
Maybe the truth is,
you really always do
have the right.
1864
01:53:00,548 --> 01:53:03,116
But then it would--
1865
01:53:03,118 --> 01:53:04,884
It would--
1866
01:53:04,886 --> 01:53:07,420
God.
1867
01:53:11,159 --> 01:53:12,793
Oh--
1868
01:53:14,262 --> 01:53:17,531
Oh, God.
If we could
just fall asleep--
1869
01:53:17,533 --> 01:53:21,802
If we could just fall asleep,
this whole thing--
1870
01:53:22,771 --> 01:53:24,973
this whole thing could--
1871
01:53:34,316 --> 01:53:36,951
I know what you're going to
build next, Master Builder.
1872
01:53:36,953 --> 01:53:39,855
Really?
What?
1873
01:53:41,792 --> 01:53:44,794
It's going to be a palace.
1874
01:53:44,796 --> 01:53:48,264
Tell me how you've
imagined it, Hilde.
1875
01:53:48,266 --> 01:53:52,335
My palace will stand
very, very high
up on a hill,
1876
01:53:52,337 --> 01:53:54,437
with nothing around it
on any side,
1877
01:53:54,439 --> 01:53:59,276
so that I can see far, far off,
way out over the land.
1878
01:54:00,845 --> 01:54:03,713
And I'm sure there will be
a high tower on it.
1879
01:54:03,715 --> 01:54:06,017
Yes. Oh, yes.
1880
01:54:06,019 --> 01:54:09,187
The tower, you see,
will be frightfully high up.
1881
01:54:09,189 --> 01:54:11,956
And way, way up
at the top of the tower,
1882
01:54:11,958 --> 01:54:16,260
yes, a balcony will be there
encircling the whole thing.
1883
01:54:16,262 --> 01:54:20,232
And outside on the balcony,
that's where I'll stand.
1884
01:54:20,234 --> 01:54:21,767
Oh, my God.
1885
01:54:21,769 --> 01:54:23,902
That you would
stand up there,
1886
01:54:23,904 --> 01:54:25,804
so horribly high up,
1887
01:54:25,806 --> 01:54:29,007
so dizzyingly high up.
1888
01:54:29,009 --> 01:54:33,379
That's where I'll stand,
and of course, you'll
be able to come up also.
1889
01:54:33,381 --> 01:54:37,584
The master builder
will be permitted to
come up to the princess?
1890
01:54:37,586 --> 01:54:39,853
Yes, of course.
1891
01:54:41,255 --> 01:54:44,892
But maybe he won't be able
to build anymore,
poor Master Builder.
1892
01:54:44,894 --> 01:54:47,661
No.
He will build.
1893
01:54:47,663 --> 01:54:49,930
Because, you see,
1894
01:54:49,932 --> 01:54:52,600
you and I are
going to be partners now.
1895
01:54:53,668 --> 01:54:56,337
But what are we
gonna build, Hilde?
1896
01:55:05,715 --> 01:55:07,349
Excuse me.
1897
01:55:09,385 --> 01:55:11,287
Look!
1898
01:55:11,289 --> 01:55:14,190
It's going to be so
incredibly beautiful.
1899
01:55:14,192 --> 01:55:17,393
Uh, what are you doing here?
1900
01:55:17,395 --> 01:55:21,530
Well, I promised the foreman
I'd bring the wreath.
1901
01:55:21,532 --> 01:55:23,599
Now?
1902
01:55:24,435 --> 01:55:26,870
So, uh...
1903
01:55:26,872 --> 01:55:29,473
is your father
doing a bit better then?
1904
01:55:30,208 --> 01:55:32,776
Mmm.
1905
01:55:32,778 --> 01:55:34,978
Not really.
1906
01:55:35,947 --> 01:55:38,449
But, um, did
the things I wrote...
1907
01:55:38,451 --> 01:55:39,984
cheer him up at all?
1908
01:55:39,986 --> 01:55:42,954
No, they came too late,
I'm sorry to say.
1909
01:55:42,956 --> 01:55:44,889
Oh. You mean--
1910
01:55:44,891 --> 01:55:49,494
When Kaya arrived,
he was already in a coma.
He'd had a stroke actually.
1911
01:55:49,496 --> 01:55:51,931
For God's sake,
go home and take care of him.
1912
01:55:51,933 --> 01:55:55,267
-There's nothing more
I can do for him now.
-Well, you ought to be with him.
1913
01:55:55,269 --> 01:55:58,871
Well, she's with him.
She's sitting by the bed.
1914
01:55:58,873 --> 01:56:02,274
- You mean Kaya?
- Yeah. Kaya.
1915
01:56:03,811 --> 01:56:07,614
But, you see, I don't have
anything for you to do here.
1916
01:56:07,616 --> 01:56:09,749
Yes, I know.
1917
01:56:09,751 --> 01:56:12,285
But I'm staying
for the ceremony.
1918
01:56:13,421 --> 01:56:16,790
Oh. I see.
Well, all right then.
1919
01:56:16,792 --> 01:56:21,228
I'll take this down to the men,
and I'll be back in a moment.
1920
01:56:24,599 --> 01:56:27,702
I would have thought you might
have thanked him at least.
1921
01:56:29,037 --> 01:56:30,806
Thanked him?
You think I should have
thanked him?
1922
01:56:30,808 --> 01:56:32,607
Yes, of course.
1923
01:56:32,609 --> 01:56:35,110
You're probably the one
I should actually thank.
Am I right?
1924
01:56:35,112 --> 01:56:37,279
- What do you mean?
- Where is he?
1925
01:56:37,281 --> 01:56:41,183
He took the wreath to the men
who are working down there.
He took the wreath?
1926
01:56:41,185 --> 01:56:44,354
What if he gets it in his head
to go up that scaffolding?
1927
01:56:44,356 --> 01:56:46,189
- I've got to stop him.
- I'm sorry.
1928
01:56:46,191 --> 01:56:48,458
Some visitors
need attending to
at the front door.
1929
01:56:48,460 --> 01:56:50,893
I can't.
But the women have just arrived.
They've come to see you.
1930
01:56:50,895 --> 01:56:53,896
They've come now?
They've come
to watch the ceremony.
1931
01:56:53,898 --> 01:56:56,566
Can't you just
ask them to leave?
No, it's impossible.
1932
01:56:56,568 --> 01:57:00,938
They've come to my house.
It's certainly my obligation
to look after them.
1933
01:57:00,940 --> 01:57:05,909
But you can stay here,
and when he comes back
just hold on to him.
1934
01:57:05,911 --> 01:57:07,578
Don't let him go.
1935
01:57:07,580 --> 01:57:10,849
There are so many things
I need to be doing right now.
1936
01:57:10,851 --> 01:57:14,819
Excuse me. Can we step
in here for a minute?
1937
01:57:14,821 --> 01:57:17,889
Look, I don't want
to upset you.
1938
01:57:17,891 --> 01:57:20,692
I just want to say
I think you ought to
proceed with caution.
1939
01:57:20,694 --> 01:57:23,361
Because I'd be very surprised
if you really know him yet.
1940
01:57:23,363 --> 01:57:25,798
I know him better
than anyone in the world
knows him.
1941
01:57:25,800 --> 01:57:28,968
You think
I should have thanked him.
Can I tell you something?
1942
01:57:28,970 --> 01:57:33,139
This is the man who kept me
down at the lowest level,
year after year.
1943
01:57:33,141 --> 01:57:36,609
He ruined my father's life.
He made my father
lose his respect for me.
1944
01:57:36,611 --> 01:57:39,913
He made me lose
whatever respect I might
once have had for myself.
1945
01:57:39,915 --> 01:57:43,483
And this man is such a coward,
he can't even climb the towers
he himself has designed,
1946
01:57:43,485 --> 01:57:45,452
not even this one
for his own house.
1947
01:57:45,454 --> 01:57:48,989
I saw him climb up an
enormous tower and tie a wreath
to a church's weather vane.
1948
01:57:48,991 --> 01:57:52,160
You saw him do that?
He's going to do it again today.
We're all going to see it.
1949
01:57:52,162 --> 01:57:54,228
Yes, but he won't.
He can't.
1950
01:57:54,230 --> 01:57:56,497
Maybe at one time he could,
but now he can't.
1951
01:57:56,499 --> 01:57:59,634
There's something else I have
to tell you, something I've
just learned this afternoon.
1952
01:57:59,636 --> 01:58:00,768
Is that right?
1953
01:58:00,770 --> 01:58:03,037
Do you have any idea why
he did everything he could...
1954
01:58:03,039 --> 01:58:05,441
to stop me
from leaving this office?
1955
01:58:05,443 --> 01:58:08,143
He didn't want me to leave
because if I left...
1956
01:58:08,145 --> 01:58:11,113
he couldn't get his dirty hands
on my fiancée.
1957
01:58:11,115 --> 01:58:12,915
That's not true.
That's a lie.
1958
01:58:12,917 --> 01:58:15,084
She told me herself
this afternoon.
1959
01:58:15,086 --> 01:58:17,287
She said he literally
controls her soul.
1960
01:58:17,289 --> 01:58:20,623
No, it's all about you.
He had to keep you from
setting off on your own.
1961
01:58:20,625 --> 01:58:23,159
Why?
1962
01:58:26,630 --> 01:58:29,365
Oh, my God.
It's what I've always thought.
1963
01:58:29,367 --> 01:58:33,304
He knew I would be
a good architect.
He was afraid of me.
1964
01:58:33,306 --> 01:58:36,574
Well, everything is going
terribly well down there.
1965
01:58:36,576 --> 01:58:40,010
The foreman, Mr. Tesman,
is going to take the wreath
up the tower.
1966
01:58:40,012 --> 01:58:41,779
It's all going to be
fantastic.
1967
01:58:41,781 --> 01:58:45,383
Yes, that Tesman really is
a courageous fellow.
1968
01:58:46,285 --> 01:58:48,720
He's a man I admire.
1969
01:58:48,722 --> 01:58:52,791
He's an honorable,
upstanding, decent man.
1970
01:58:54,560 --> 01:58:57,096
What are you trying to
say to us exactly?
1971
01:58:57,098 --> 01:58:59,065
Just...
1972
01:58:59,067 --> 01:59:01,701
Tesman is a man
I respect.
1973
01:59:13,081 --> 01:59:14,548
So--
1974
01:59:14,550 --> 01:59:16,917
What?
It's true, isn't it?
1975
01:59:18,820 --> 01:59:21,455
The bookkeeper?
1976
01:59:21,457 --> 01:59:22,923
Kaya?
1977
01:59:28,264 --> 01:59:30,198
- What are you?
1978
01:59:30,200 --> 01:59:32,200
Aline, I need
that blue bottle!
1979
01:59:32,202 --> 01:59:35,103
Solness. Solness!
1980
01:59:35,105 --> 01:59:37,439
Are you really afraid
to climb the tower?
1981
01:59:37,441 --> 01:59:39,708
Is that what you are,
you pathetic creature?
1982
01:59:39,710 --> 01:59:42,278
If that's how you see me,
I can't bear that.
1983
01:59:42,280 --> 01:59:44,680
Then let me see you
differently.
1984
01:59:44,682 --> 01:59:48,250
Let me see you
up there on that tower,
high up and standing free.
1985
01:59:48,252 --> 01:59:50,754
No, I can't!
That's what I want!
1986
01:59:50,756 --> 01:59:54,558
That is what I want.
But I can't do that.
I told you.
1987
01:59:54,560 --> 01:59:57,127
This is the moment
everything is
going to stop.
1988
01:59:57,129 --> 01:59:58,995
I am going to
stop building!
1989
01:59:58,997 --> 02:00:01,998
No, this is the moment
when you're going to start.
1990
02:00:02,000 --> 02:00:06,671
Because you won't be alone.
I'll be with you,
and we'll do it together.
1991
02:00:06,673 --> 02:00:09,307
But what are we
going to build, Hilde?
1992
02:00:09,309 --> 02:00:12,610
We're going to build these
very special structures...
1993
02:00:12,612 --> 02:00:15,713
that will be more beautiful
than anything on earth.
1994
02:00:15,715 --> 02:00:17,249
You mean--
Yes.
1995
02:00:17,251 --> 02:00:19,651
We're going to build
dream palaces...
1996
02:00:19,653 --> 02:00:22,187
that will be able
to stand firmly...
1997
02:00:22,189 --> 02:00:24,523
right in the middle
of the sky.
1998
02:00:24,525 --> 02:00:28,026
They will stand firmly
in the middle of the sky.
1999
02:00:28,028 --> 02:00:28,961
Solness!
2000
02:00:28,963 --> 02:00:30,830
If I were to
try it, Hilde--
2001
02:00:30,832 --> 02:00:32,832
If I were to try to climb
the tower tonight--
2002
02:00:32,834 --> 02:00:35,902
If I were to make it
to the top
of the tower,
2003
02:00:35,904 --> 02:00:39,706
I would stand there
and I would make
a very simple vow--
2004
02:00:39,708 --> 02:00:43,344
to devote the rest of my life to
building the only structures...
2005
02:00:43,346 --> 02:00:45,980
which actually
can contain human happiness.
2006
02:00:45,982 --> 02:00:47,348
That's right.
2007
02:00:47,350 --> 02:00:49,650
Those extraordinary
towers...
2008
02:00:49,652 --> 02:00:53,821
that stand firmly
right in the middle
of the sky.
2009
02:00:53,823 --> 02:00:57,325
And I would vow
to build them together...
2010
02:00:57,327 --> 02:00:59,861
with a princess
whom I love.
2011
02:00:59,863 --> 02:01:01,329
I need that blue bottle!
2012
02:01:01,331 --> 02:01:04,833
Then I would wave wildly
to everyone below,
2013
02:01:04,835 --> 02:01:06,468
and I would climb down,
2014
02:01:06,470 --> 02:01:10,740
and I would throw my arms
around my princess's neck,
2015
02:01:10,742 --> 02:01:13,576
and I would kiss her
and kiss her.
2016
02:01:13,578 --> 02:01:15,711
I've got it.
2017
02:01:15,713 --> 02:01:17,246
My master builder.
2018
02:01:17,248 --> 02:01:19,315
My master builder.
2019
02:01:22,386 --> 02:01:26,890
Mr.
Tesman asked me to tell you he's ready to climb the tower with the wreath.
2020
02:01:26,892 --> 02:01:30,460
Well, I'm going to
go down there
myself now.
2021
02:01:30,462 --> 02:01:32,929
What are you going to do
down there, Halvard?
2022
02:01:32,931 --> 02:01:37,235
Well, I need to be with the men
who are working down there.
2023
02:01:37,237 --> 02:01:41,839
I mean,
that's where I usually am
on these occasions.
2024
02:01:41,841 --> 02:01:45,343
You have to tell Mr. Tesman
he has to be so careful--
2025
02:01:45,345 --> 02:01:46,878
when he climbs that tower.
2026
02:01:46,880 --> 02:01:49,982
Promise me you won't
forget to tell him.
2027
02:02:10,538 --> 02:02:12,405
Halvard, no.
2028
02:02:12,407 --> 02:02:14,841
I have it!
I've got it!
2029
02:02:14,843 --> 02:02:17,144
No.
2030
02:02:17,146 --> 02:02:18,612
It's him.
2031
02:02:18,614 --> 02:02:21,282
Climbing higher.
Oh, my God.
2032
02:02:21,284 --> 02:02:23,150
Higher.
2033
02:02:23,152 --> 02:02:27,321
- He's bound to turn around.
He can't keep going.
- Climbing.
2034
02:02:27,323 --> 02:02:29,590
Climbing.
2035
02:02:29,592 --> 02:02:32,627
Almost there.
Almost there at the very top!
2036
02:02:32,629 --> 02:02:35,731
Now he's hanging
the wreath.
2037
02:02:37,334 --> 02:02:39,201
Now he's waving! Yes!
2038
02:02:45,377 --> 02:02:47,643
Halvard.
2039
02:02:47,645 --> 02:02:49,045
No.
2040
02:03:24,918 --> 02:03:26,886
My master builder.
2041
02:03:29,055 --> 02:03:31,023
My master builder.
156778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.