All language subtitles for 800.Words.S01E07.1080p.BluRay.x265-YAWNiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,322 --> 00:00:32,491 ♪ War over water 2 00:00:34,201 --> 00:00:39,248 ♪ 1 ought to show you the way to the wave ♪ 3 00:00:46,421 --> 00:00:49,675 ♪ In a town full of lumber 4 00:00:50,759 --> 00:00:52,969 ♪ Awaken from slumber 5 00:00:52,970 --> 00:00:56,723 ♪ To an ancient number that might still work ♪ 6 00:00:57,975 --> 00:01:00,686 ♪ That might still work 7 00:01:03,105 --> 00:01:08,318 ♪ We're not running out of time ♪ 8 00:01:12,072 --> 00:01:13,699 Come on. 9 00:01:17,536 --> 00:01:19,412 We're on your side. 10 00:01:19,413 --> 00:01:21,957 Yeah, he's on your side. 11 00:01:22,499 --> 00:01:24,500 Let us help. 12 00:01:24,501 --> 00:01:26,294 I don't need anyone's help. 13 00:01:26,295 --> 00:01:28,296 I just want it all to go away, okay? 14 00:01:28,297 --> 00:01:32,925 ♪ And I grew the first 15 00:01:32,926 --> 00:01:35,554 ♪ Water for your basket 16 00:01:36,805 --> 00:01:40,600 ♪ And you cut the word with your eyes ♪ 17 00:01:40,601 --> 00:01:44,438 ♪ Shaped to my casket 18 00:01:44,855 --> 00:01:47,899 ♪ And I've got a question 19 00:01:58,118 --> 00:02:00,703 Please, please, please! Please keep it down! 20 00:02:00,704 --> 00:02:03,081 Back to your homerooms now! 21 00:02:04,166 --> 00:02:06,167 - Just leave her alone. - Sorry? 22 00:02:06,168 --> 00:02:07,710 You heard me. 23 00:02:07,711 --> 00:02:10,839 Oil You lot get inside! 24 00:02:14,301 --> 00:02:15,886 In you go. 25 00:02:19,264 --> 00:02:21,974 - Thanks for this, Fiona. - Yep, not a worry, Tom. 26 00:02:21,975 --> 00:02:23,684 I mean, normally I'd do this at the station, 27 00:02:23,685 --> 00:02:25,436 but, uh, with this number of people... 28 00:02:25,437 --> 00:02:26,520 Yep, you've said. 29 00:02:26,521 --> 00:02:28,773 Everyone in my little office 30 00:02:28,774 --> 00:02:30,316 wouldn't help, you know, tension-wise. 31 00:02:30,317 --> 00:02:32,610 Yeah, I'm just gonna make some tea and coffee, eh? 32 00:02:32,611 --> 00:02:34,695 Beaut. Easy on the caffeine, though, eh? 33 00:02:34,696 --> 00:02:36,657 - Righto. - Mm. 34 00:02:37,240 --> 00:02:38,658 Good of you to come. 35 00:02:38,659 --> 00:02:40,284 I didn't realize we had a choice. 36 00:02:40,285 --> 00:02:43,287 Well, you did, but it wouldn't look good in the long run, eh? 37 00:02:43,288 --> 00:02:45,208 If you say so, Tom. 38 00:02:47,459 --> 00:02:49,543 Victim reporting for duty. 39 00:02:49,544 --> 00:02:51,421 Thanks for coming, Bill. 40 00:02:52,798 --> 00:02:54,548 Hey. Why are you here? 41 00:02:54,549 --> 00:02:55,549 The witness. 42 00:02:55,550 --> 00:02:56,884 It's not a trial. Go away. 43 00:02:56,885 --> 00:02:58,594 Reporter, then, for the paper. Got a pen? 44 00:02:58,595 --> 00:02:59,804 No reporters. 45 00:02:59,805 --> 00:03:01,597 No one who isn't directly involved. 46 00:03:01,598 --> 00:03:03,015 Well, she's not directly involved. 47 00:03:03,016 --> 00:03:05,893 It's her place, -and she's making the tea. -Don't worry about it, Monty. 48 00:03:05,894 --> 00:03:07,103 Go and deal with those bloody posters. 49 00:03:07,104 --> 00:03:08,604 I can be outside if you need me. 50 00:03:08,605 --> 00:03:10,898 - No! - So, what's the form? 51 00:03:10,899 --> 00:03:13,109 We sit around, hold hands, and the hugging begins? 52 00:03:13,110 --> 00:03:15,319 No, no. Not like that at all. 53 00:03:15,320 --> 00:03:16,821 You seen this? 54 00:03:16,822 --> 00:03:18,572 They're all over the place. 55 00:03:18,573 --> 00:03:20,325 Yes, yes, I have seen them. 56 00:03:21,743 --> 00:03:23,452 Is this your doing? 57 00:03:23,453 --> 00:03:25,830 No, not me. 58 00:03:25,831 --> 00:03:27,165 But respect to them. 59 00:03:28,166 --> 00:03:29,375 So, what are you doing about it? 60 00:03:29,376 --> 00:03:31,836 Then that. 61 00:03:31,837 --> 00:03:35,005 These are photographs of my property, illegally taken. 62 00:03:35,006 --> 00:03:36,382 Now, surely that's breaking some bloody law, 63 00:03:36,383 --> 00:03:38,509 - copyright, or something. - All in good time, Bill. 64 00:03:38,510 --> 00:03:41,303 Now sit. Please. 65 00:03:44,516 --> 00:03:47,143 Ah. Good. Welcome. 66 00:03:47,144 --> 00:03:48,854 Have a seat. 67 00:03:52,941 --> 00:03:57,445 Of restorative justice roll. 68 00:03:57,446 --> 00:03:59,614 Choo-choo! 69 00:04:01,199 --> 00:04:02,658 - Thanks, Fiona. - And I don't understand 70 00:04:02,659 --> 00:04:04,493 what you want me to do. 71 00:04:04,494 --> 00:04:07,997 Well, these things normally kick off with the victim... 72 00:04:07,998 --> 00:04:11,959 That's you... Telling the offenders... them... 73 00:04:11,960 --> 00:04:15,963 In your own words how the crime has impacted upon your life. 74 00:04:15,964 --> 00:04:18,466 Well, it bloody pissed me off, is how it's impacted me. 75 00:04:18,467 --> 00:04:22,178 Was hoping for something a bit more constructive than that. 76 00:04:22,179 --> 00:04:23,971 They broke into my home. 77 00:04:23,972 --> 00:04:25,264 They have to be punished. 78 00:04:25,265 --> 00:04:26,557 Is that constructive enough for you? 79 00:04:26,558 --> 00:04:28,058 Oh, come on, Bill. 80 00:04:28,059 --> 00:04:29,935 They didn't even touch your stupid train set. 81 00:04:29,936 --> 00:04:31,270 It's not a train set. It's a model railway. 82 00:04:31,271 --> 00:04:32,730 It's not important what it's called. 83 00:04:32,731 --> 00:04:34,774 - It is to me. - I mean in the bigger picture. 84 00:04:34,775 --> 00:04:38,986 Well, the bigger picture is, there are now pictures of my model railway all over the place invading my privacy. 85 00:04:38,987 --> 00:04:41,947 How's that for impact? Telling everyone what you're really up to, more like. 86 00:04:41,948 --> 00:04:43,199 - Shay. - They're little models 87 00:04:43,200 --> 00:04:45,075 on a bigger model, that's all. 88 00:04:45,076 --> 00:04:46,160 Until they turn into real buildings 89 00:04:46,161 --> 00:04:48,287 in a real town, that's all. 90 00:04:48,288 --> 00:04:51,207 It's not a crime to have dreams, son. 91 00:04:51,208 --> 00:04:54,461 Breaking into a man's home, vandalizing company property... 92 00:04:55,670 --> 00:04:57,379 Has any of this been proven yet? 93 00:04:57,380 --> 00:04:59,340 Last time I checked, no one had pled guilty to anything. 94 00:04:59,341 --> 00:05:01,133 I bloody walked in on them, Zac! 95 00:05:01,134 --> 00:05:03,302 And maybe they just popped round to your place 96 00:05:03,303 --> 00:05:04,804 to let you know that some bugger 97 00:05:04,805 --> 00:05:06,472 had vandalized your precious sign again. 98 00:05:06,473 --> 00:05:07,473 ~~ Oh, no. That was us, too. 99 00:05:07,474 --> 00:05:08,975 Shay, don't. 100 00:05:10,101 --> 00:05:12,228 Might as well own up to everything. 101 00:05:12,229 --> 00:05:13,939 It's over anyway. 102 00:05:17,859 --> 00:05:19,318 Yep. 103 00:05:19,319 --> 00:05:21,070 Yeah, we did it. 104 00:05:21,071 --> 00:05:24,198 And you know it's been vandalized again, don't you? 105 00:05:24,199 --> 00:05:26,617 "Free Shake." I mean, what's that supposed to mean? 106 00:05:26,618 --> 00:05:28,285 Is that some sort of joke at the expense of old people? 107 00:05:28,286 --> 00:05:30,205 It's their celebrity-couple name. 108 00:05:31,122 --> 00:05:34,917 - The what?! - Shay and lke... Shake. 109 00:05:34,918 --> 00:05:39,004 - Like Brangelina or Kimye. - We are not a couple. 110 00:05:39,005 --> 00:05:40,881 I'm treating it as a copycat crime. 111 00:05:40,882 --> 00:05:43,509 Oh, this is funny, is it, Zac? 112 00:05:43,510 --> 00:05:45,344 Come on, Mac. 113 00:05:45,345 --> 00:05:47,888 It's two kids doing dumb stuff for something they believe in. 114 00:05:47,889 --> 00:05:49,890 It's not the end of the world. 115 00:05:49,891 --> 00:05:51,726 Oh, that's excellent parenting. 116 00:05:52,894 --> 00:05:57,064 What about you, George? You're sitting there, saying not very much for a change. 117 00:05:57,065 --> 00:05:59,526 What have you got to say on behalf of your family? 118 00:06:07,409 --> 00:06:09,076 I'll pick you up after school. 119 00:06:09,077 --> 00:06:10,077 I can get the bus home. 120 00:06:10,078 --> 00:06:11,787 No, no. I'll come and get you. 121 00:06:11,788 --> 00:06:13,163 Don't you trust me to get home on my own without breaking the law? 122 00:06:13,164 --> 00:06:18,168 Well, I don't know. You tell me. Because once upon a time, I thought I knew you, but now? 123 00:06:18,169 --> 00:06:20,880 Now I have no idea who you are. 124 00:06:20,881 --> 00:06:23,090 -I'm still the same me, Dad. Really? 125 00:06:23,091 --> 00:06:25,718 Because I've just found out all this stuff... all this stuff that's been happening behind my back. 126 00:06:25,719 --> 00:06:27,303 Don't I have the right to a life? 127 00:06:27,304 --> 00:06:30,864 Or was I meant to give that up, as well, -when you dragged us here? -Don't you dare use that 128 00:06:32,601 --> 00:06:34,643 Oh, I have no excuses, Dad. 129 00:06:34,644 --> 00:06:38,647 I'm guilty as charged on all fronts. 130 00:06:38,648 --> 00:06:40,191 So let the punishment rain down. 131 00:06:50,827 --> 00:06:52,411 ♪ Take my hand 132 00:06:52,412 --> 00:06:54,246 ♪ And I'll lead you back 133 00:06:54,247 --> 00:06:57,625 ♪ To the other side 134 00:06:57,626 --> 00:07:00,794 ♪ You get yourself into a better place ♪ 135 00:07:00,795 --> 00:07:02,923 - Woody. - ♪ And live your life 136 00:07:04,090 --> 00:07:05,799 Oh, hey, George. 137 00:07:05,800 --> 00:07:07,384 I hope you don't mind me sitting in your chair. 138 00:07:07,385 --> 00:07:09,970 I just wanted to feel what it was like on the throne of words. 139 00:07:09,971 --> 00:07:11,263 Yeah. 140 00:07:11,264 --> 00:07:12,598 Much like any other chair. 141 00:07:12,599 --> 00:07:14,391 Yeah. Exactly what I realized. 142 00:07:14,392 --> 00:07:16,101 Not a good work day today, Woody. 143 00:07:16,102 --> 00:07:18,520 Exactly why work is the last reason I'm here. 144 00:07:18,521 --> 00:07:19,688 Oh, unless you want to. 145 00:07:19,689 --> 00:07:21,732 No. And no surfing either. 146 00:07:21,733 --> 00:07:23,484 No. Me either. Not unless you want to. 147 00:07:23,485 --> 00:07:24,652 - No. - Oh. 148 00:07:24,653 --> 00:07:25,653 So, why are you here? 149 00:07:25,654 --> 00:07:26,904 Well, for you, mate. 150 00:07:26,905 --> 00:07:28,280 Anything you need. 151 00:07:28,281 --> 00:07:30,992 Hey, how did that, um, restoration thingy go? 152 00:07:32,994 --> 00:07:36,372 How it went was that I sat there, Woody, 153 00:07:36,373 --> 00:07:39,291 thinking I should say something, anything, 154 00:07:39,292 --> 00:07:41,460 and when I actually needed to speak... What about you, George? 155 00:07:41,461 --> 00:07:44,964 You're sitting there, saying not very much for a change. 156 00:07:44,965 --> 00:07:47,508 What have you got to say on behalf of your family? 157 00:07:47,509 --> 00:07:51,679 All I could think of was how much I wished it was Laura, 158 00:07:51,680 --> 00:07:53,055 not me, in that room. 159 00:07:53,056 --> 00:07:54,932 Yeah, because of her being a lawyer? No. 160 00:07:54,933 --> 00:07:59,228 Because she would have known exactly the right thing to say. 161 00:07:59,229 --> 00:08:00,646 What about you? 162 00:08:00,647 --> 00:08:03,108 What have you got to say on behalf of your family? 163 00:08:04,859 --> 00:08:06,694 For starters, you need to pull your head in, 164 00:08:06,695 --> 00:08:08,487 stop getting all pompous on it. 165 00:08:08,488 --> 00:08:10,572 Yes, Shay broke the law, 166 00:08:10,573 --> 00:08:13,993 and she will own that, and she will face the consequences. 167 00:08:13,994 --> 00:08:18,330 But, quite frankly, a grown man playing with toy trains, 168 00:08:18,331 --> 00:08:21,542 building his little model dream town... 169 00:08:21,543 --> 00:08:22,960 If you're getting a hard time, 170 00:08:22,961 --> 00:08:24,670 mate, you brought it on yourself. 171 00:08:24,671 --> 00:08:27,465 Come on. We're leaving. 172 00:08:28,341 --> 00:08:31,844 And you would do very well to stay far away from my girl. 173 00:08:31,845 --> 00:08:34,388 Yep. Yes, Mrs. Turner. 174 00:08:34,389 --> 00:08:35,932 Yeah. 175 00:08:38,643 --> 00:08:40,686 Unfortunately, it was me. 176 00:08:40,687 --> 00:08:43,106 What have you got to say on behalf of your family? 177 00:08:44,774 --> 00:08:46,108 Um, well... 178 00:08:46,109 --> 00:08:49,278 I mean, obviously I'm... I'm catching up on everything. 179 00:08:49,279 --> 00:08:52,573 Um, and, uh, there's a lot to take in. 180 00:08:52,574 --> 00:08:54,324 So, what was the decision, then? 181 00:08:54,325 --> 00:08:55,534 There wasn't one. 182 00:08:55,535 --> 00:08:56,870 Thanks for wasting my time. 183 00:08:59,914 --> 00:09:03,542 And then everyone left, and I took my frustrations out on Shay 184 00:09:03,543 --> 00:09:05,252 when I dropped her off at school. 185 00:09:05,253 --> 00:09:06,587 Did you know? 186 00:09:06,588 --> 00:09:09,214 Uh, about which bit? 187 00:09:09,215 --> 00:09:10,507 Any of it? 188 00:09:10,508 --> 00:09:12,843 Uh, about the civil-disobedience campaign, no. 189 00:09:12,844 --> 00:09:13,927 What about the other bit? 190 00:09:13,928 --> 00:09:17,140 The, uh... 191 00:09:18,683 --> 00:09:20,184 - you know? - Yeah. 192 00:09:20,185 --> 00:09:21,894 The "you know" that I didn't know. 193 00:09:21,895 --> 00:09:23,353 Mate, I thought you did know. 194 00:09:23,354 --> 00:09:24,980 - So you did know? - No. Yes. 195 00:09:24,981 --> 00:09:26,690 Well, no. I mean, I had... I had a feeling 196 00:09:26,691 --> 00:09:29,151 when I saw him sneaking out of here one day. 197 00:09:29,152 --> 00:09:31,111 Here?! What, they were doing it here? 198 00:09:31,112 --> 00:09:32,488 Well, I can't say that for certain. 199 00:09:32,489 --> 00:09:34,907 I mean, I just saw him coming from around 200 00:09:34,908 --> 00:09:36,366 Yeah, from Shay's room. 201 00:09:36,367 --> 00:09:38,535 Look, if it helps any, whatever was happening then, 202 00:09:38,536 --> 00:09:40,704 it's clearly not happening now. 203 00:09:40,705 --> 00:09:43,540 I feel like... I feel like a visitor, Woody, in my own life, 204 00:09:43,541 --> 00:09:46,252 that I've only just woken up to the real world. 205 00:09:48,671 --> 00:09:49,755 No, come on. You're not an idiot. 206 00:09:49,756 --> 00:09:51,716 Yes, I am. 207 00:09:53,259 --> 00:09:56,220 Okay, well, look, I'll just hang here. 208 00:10:02,519 --> 00:10:04,019 Hey. 209 00:10:04,020 --> 00:10:05,854 The sign at the studio said you were here. 210 00:10:05,855 --> 00:10:08,565 I know. I wrote it. 211 00:10:08,566 --> 00:10:10,484 ~ -How are you? - Oh, I've been better. 212 00:10:10,485 --> 00:10:12,611 You had the thing this morning, right? 213 00:10:12,612 --> 00:10:13,904 Yeah. 214 00:10:13,905 --> 00:10:16,573 How did that go? How's Shay? 215 00:10:16,574 --> 00:10:19,868 I have no actual idea how Shay is, 216 00:10:19,869 --> 00:10:21,954 apart from being pissed off with the world... 217 00:10:21,955 --> 00:10:23,580 which only adds to the feeling 218 00:10:23,581 --> 00:10:27,085 that I've been living under a rock this whole bloody time. 219 00:10:30,004 --> 00:10:31,213 How long had it been going on for? 220 00:10:31,214 --> 00:10:32,589 I don't know. 221 00:10:32,590 --> 00:10:33,924 Well, how long have you known? 222 00:10:33,925 --> 00:10:35,551 -Well, it does to me. 223 00:10:35,552 --> 00:10:37,553 I'm her father. I've a right to know. 224 00:10:37,554 --> 00:10:38,762 Shay has a right to a private life. 225 00:10:38,763 --> 00:10:40,139 She's only 17. 226 00:10:40,140 --> 00:10:43,016 Exactly. She's 17. 227 00:10:43,017 --> 00:10:45,018 The best thing I could do was advise her to tell you. 228 00:10:45,019 --> 00:10:46,019 Which she didn't. 229 00:10:46,020 --> 00:10:47,855 It's not entirely surprising. 230 00:10:47,856 --> 00:10:50,024 Well, it was to me. 231 00:10:51,359 --> 00:10:53,902 But pretty much everything is surprising to me these days. 232 00:10:53,903 --> 00:10:55,446 Have you spoken to her about it? 233 00:10:57,198 --> 00:10:59,908 Well, words have been exchanged. 234 00:10:59,909 --> 00:11:01,785 I don't want to talk about it! 235 00:11:01,786 --> 00:11:03,495 I never want to talk about it! 236 00:11:03,496 --> 00:11:06,790 -Shay, I was... -There's no point in us talking about it because you won't understand! 237 00:11:06,791 --> 00:11:07,958 - Shay, I just wanted to... - I said 238 00:11:07,959 --> 00:11:11,962 - I'm not talking about it! - [ Door slams I 239 00:11:11,963 --> 00:11:17,467 The thing is, I realized that I could handle Arlo. 240 00:11:17,468 --> 00:11:19,511 But Shay... 241 00:11:19,512 --> 00:11:21,639 Shay was always Laura territory. 242 00:11:23,433 --> 00:11:25,058 Mothers and daughters. 243 00:11:25,059 --> 00:11:27,979 Yeah, exactly. 244 00:11:28,813 --> 00:11:30,732 I can never be to her. 245 00:11:41,075 --> 00:11:43,702 - Did Dad send you? - What? 246 00:11:43,703 --> 00:11:45,412 To check I'm actually at school? 247 00:11:45,413 --> 00:11:46,998 No. 248 00:11:49,500 --> 00:11:50,751 What are you doing? 249 00:11:50,752 --> 00:11:51,878 I'm coming with you. 250 00:11:53,838 --> 00:11:55,297 Just company. 251 00:11:55,298 --> 00:11:58,050 - A friendly face. - Haven't you heard? 252 00:11:58,051 --> 00:12:00,177 I've got a whole new bunch of friends now. 253 00:12:00,178 --> 00:12:01,887 Look, they've even got name badges in my honor. 254 00:12:01,888 --> 00:12:04,389 How neat is that? 255 00:12:04,390 --> 00:12:07,267 Okay, well, how's about for protection, then? 256 00:12:07,268 --> 00:12:09,603 Okay, first thing... I'm not the one who needs protecting, 257 00:12:09,604 --> 00:12:12,522 and, second, if I did, I wouldn't choose you. Gee, thanks. 258 00:12:12,523 --> 00:12:15,108 You ever gonna talk to me again? 259 00:12:15,109 --> 00:12:16,568 Wasn't planning on it. 260 00:12:16,569 --> 00:12:17,819 Oh, come on, Shay. 261 00:12:17,820 --> 00:12:20,113 I'm not really sure what I did wrong here... 262 00:12:20,114 --> 00:12:23,992 apart from, you know, not realizing that I was your first. 263 00:12:23,993 --> 00:12:26,328 Go away. 264 00:12:26,329 --> 00:12:28,455 You've got a whole new bunch of fans now 265 00:12:28,456 --> 00:12:31,625 just dying to be the next conquest of the great Ike. 266 00:12:31,626 --> 00:12:33,669 You were never a conquest. 267 00:12:33,670 --> 00:12:35,546 Yet, strangely, I felt like one. 268 00:12:41,135 --> 00:12:43,887 Shay. 269 00:12:43,888 --> 00:12:46,306 -I've got a class. 270 00:12:46,307 --> 00:12:47,307 We can be late. 271 00:13:01,990 --> 00:13:03,825 So, how are you coping? 272 00:13:04,867 --> 00:13:06,243 Okay. 273 00:13:06,244 --> 00:13:09,204 Is there anything I can do to help? 274 00:13:09,205 --> 00:13:12,958 Sorry. Isn't this where you give me the official hard word 275 00:13:12,959 --> 00:13:15,043 for bringing the school into disrepute or whatever? 276 00:13:15,044 --> 00:13:16,545 Oh, we have other people for that. 277 00:13:16,546 --> 00:13:19,047 No, this is me asking you 278 00:13:19,048 --> 00:13:20,883 if there's anything I can do to help. 279 00:13:22,593 --> 00:13:24,929 No, because of you. 280 00:13:26,681 --> 00:13:28,640 Look, all I'm saying is, I know what you're going through. 281 00:13:28,641 --> 00:13:30,225 I don't think you do. 282 00:13:30,226 --> 00:13:34,062 The outsider everyone looks at, 283 00:13:34,063 --> 00:13:37,899 "That's her, she's the one,” 284 00:13:37,900 --> 00:13:40,445 till you just want to disappear. 285 00:13:41,237 --> 00:13:43,780 I've been there. 286 00:13:43,781 --> 00:13:46,867 And if you want someone to talk to, you can come to me. 287 00:13:46,868 --> 00:13:47,868 Okay? 288 00:13:53,875 --> 00:13:54,876 We should get to class. 289 00:14:01,466 --> 00:14:03,008 Mr. Turner. 290 00:14:03,009 --> 00:14:04,426 Hi, Siouxsie. 291 00:14:04,427 --> 00:14:06,595 Can you tell your daughter she's my new hero? 292 00:14:06,596 --> 00:14:08,180 No, I'm not gonna tell her that. 293 00:14:08,181 --> 00:14:09,473 Well, you should, because she is. 294 00:14:09,474 --> 00:14:11,714 Why don't you tell her yourself? I don't talk to blondes. 295 00:14:12,685 --> 00:14:14,978 Shouldn't you be on the other side of this thing? 296 00:14:14,979 --> 00:14:16,647 I'm the black sheep of my family. 297 00:14:21,986 --> 00:14:24,363 Saturday. Jan's phone. 298 00:14:24,364 --> 00:14:26,114 - Is Jan there? - No. 299 00:14:26,115 --> 00:14:28,950 - Is that George? - Hi, Noah. 300 00:14:28,951 --> 00:14:31,453 - Is she around? - No. No, she's not. 301 00:14:31,454 --> 00:14:32,871 Well, when will she back in? 302 00:14:32,872 --> 00:14:34,498 I was just about to call you, actually. 303 00:14:34,499 --> 00:14:37,667 You guys talk, like you're friends or something. 304 00:14:37,668 --> 00:14:38,919 Well, we are friends. 305 00:14:38,920 --> 00:14:40,670 So, she didn't call you to spit the dummy 306 00:14:40,671 --> 00:14:41,797 about the restructuring? 307 00:14:41,798 --> 00:14:43,590 What restructuring? 308 00:14:43,591 --> 00:14:45,967 The whole magazine's getting a makeover. 309 00:14:45,968 --> 00:14:49,846 Breathing some life into this dinosaur. Not before time. 310 00:14:49,847 --> 00:14:52,474 And she's not happy about it, and now she's gone AWOL, 311 00:14:52,475 --> 00:14:54,393 and the whole management team's looking at me 312 00:14:54,394 --> 00:14:55,811 like it's my fault. 313 00:14:55,812 --> 00:14:57,437 Nightmare. 314 00:14:57,438 --> 00:15:00,774 All right, Noah, look, could you get her to call me? 315 00:15:00,775 --> 00:15:03,694 It'll be top of my to-do list. 316 00:15:04,112 --> 00:15:05,112 Keegan! 317 00:15:07,281 --> 00:15:09,741 Hi. It's Jan. 318 00:15:09,742 --> 00:15:13,203 Hi. It's George. Could you call me when you get this? 319 00:15:13,204 --> 00:15:16,207 I just need a friendly voice to speak to right now. 320 00:15:17,667 --> 00:15:20,336 For God's sake. 321 00:15:24,882 --> 00:15:26,925 Will they have to go to trial? 322 00:15:26,926 --> 00:15:29,594 I honestly don't know. 323 00:15:29,595 --> 00:15:32,556 They tagged a sign and got caught playing Scooby-Doo. 324 00:15:32,557 --> 00:15:35,268 ~~ -Who cares? - I really wish you'd told me. 325 00:15:36,102 --> 00:15:38,478 Dad, the first rule of teen survival is, 326 00:15:38,479 --> 00:15:41,106 don't dob on your older sister. 327 00:15:41,107 --> 00:15:43,525 But I did tell her to tell you. 328 00:15:43,526 --> 00:15:45,777 Yeah, you and everyone else. So, why didn't she? 329 00:15:45,778 --> 00:15:49,323 ‘Cause it was her thing 330 00:15:52,076 --> 00:15:54,119 How could I not know? 331 00:15:54,120 --> 00:15:56,204 Well, "cause dads always look away 332 00:15:56,205 --> 00:15:57,789 when it comes to their daughters, don't they? 333 00:15:57,790 --> 00:15:59,375 Knock, knock. 334 00:16:01,169 --> 00:16:02,335 Fiona. 335 00:16:02,336 --> 00:16:04,629 Hi = I brought you this. 336 00:16:04,630 --> 00:16:05,672 Let me guess. 337 00:16:05,673 --> 00:16:08,258 - Lasagna? - Lasagna? 338 00:16:08,259 --> 00:16:10,260 Yes. 339 00:16:10,261 --> 00:16:12,179 Oh, just that, after Laura died, 340 00:16:12,180 --> 00:16:13,055 people brought us food offerings, 341 00:16:13,056 --> 00:16:14,848 and usually it was lasagna. 342 00:16:14,849 --> 00:16:16,558 I'm sorry. 343 00:16:16,559 --> 00:16:17,851 Right. 344 00:16:17,852 --> 00:16:21,313 Well, sorry for bringing clichéd food. 345 00:16:21,314 --> 00:16:23,106 Honestly, it's much appreciated. 346 00:16:23,107 --> 00:16:24,816 No, I'll take that. Thank you. 347 00:16:24,817 --> 00:16:26,067 Would you like a glass of wine? 348 00:16:26,068 --> 00:16:28,237 I'm fine, thanks. 349 00:16:29,447 --> 00:16:32,073 I was actually just wondering if Shay was here. 350 00:16:32,074 --> 00:16:33,825 Yeah. She's in her room. 351 00:16:33,826 --> 00:16:36,578 Theoretically, she's in her room. 352 00:16:36,579 --> 00:16:38,455 Actually, I'm here. 353 00:16:38,456 --> 00:16:40,791 How can I help? 354 00:16:41,542 --> 00:16:43,960 I'm more wondering how I can help you. 355 00:16:43,961 --> 00:16:45,295 Why would you want to help me? 356 00:16:45,296 --> 00:16:46,630 - Shay. - What? 357 00:16:46,631 --> 00:16:47,631 Is that not a fair question? 358 00:16:47,632 --> 00:16:49,300 It's fine, George. 359 00:16:52,553 --> 00:16:54,680 Look, uh... 360 00:16:55,264 --> 00:16:58,558 it can't be easy for you without your mum. 361 00:16:58,559 --> 00:17:00,560 Oh. Are you offering to take her place? 362 00:17:00,561 --> 00:17:02,312 Shay, knock it off! 363 00:17:02,313 --> 00:17:04,397 Not at all. 364 00:17:04,398 --> 00:17:06,233 But I-1 just know what it's like 365 00:17:06,234 --> 00:17:08,151 to be on the wrong side of the McNamaras. 366 00:17:08,152 --> 00:17:11,112 Trust me, they can hold a grudge for years. 367 00:17:11,113 --> 00:17:13,823 Do you think I actually care about the McNamaras 368 00:17:13,824 --> 00:17:15,659 or whatever side I'm on with them? 369 00:17:15,660 --> 00:17:18,453 1 did what I did 370 00:17:18,454 --> 00:17:20,622 - Let's leave it at that, eh? - Knock, knock. 371 00:17:20,623 --> 00:17:21,623 Just me. 372 00:17:21,624 --> 00:17:22,749 What are you doing here? 373 00:17:22,750 --> 00:17:24,459 Well, I came to see Shay. 374 00:17:24,460 --> 00:17:26,754 Yeah, but, I mean, who's looking after the club? 375 00:17:28,923 --> 00:17:31,550 Monty! Monty! Monty! 376 00:17:31,551 --> 00:17:33,009 -Monty! Monty! 377 00:17:33,010 --> 00:17:34,345 He'll be fine. 378 00:17:35,805 --> 00:17:37,180 The offer still stands. 379 00:17:37,181 --> 00:17:38,932 The answer still stands. 380 00:17:38,933 --> 00:17:40,643 Right. 381 00:17:41,519 --> 00:17:44,229 Whatever. 382 00:17:44,230 --> 00:17:47,691 So, I hear you're the queen of the Weld criminal underworld. 383 00:17:47,692 --> 00:17:49,901 - Something like that. - Cool. 384 00:17:49,902 --> 00:17:52,445 No. Not cool. 385 00:17:52,446 --> 00:17:55,073 Anyway, I came to see if you wanted a job. 386 00:17:55,074 --> 00:17:56,075 Doing? 387 00:17:57,994 --> 00:17:59,119 I want to cut back my hours. 388 00:17:59,120 --> 00:18:01,079 Is this you trying to make me do 389 00:18:01,080 --> 00:18:02,581 something more productive with my life? 390 00:18:02,582 --> 00:18:04,165 No, this is me trying to get you to do something 391 00:18:04,166 --> 00:18:06,251 - in this dead-end town. - Other than vandalizing it? 392 00:18:06,252 --> 00:18:08,545 ~~ Other than being a sad ass about it. Thanks. 393 00:18:08,546 --> 00:18:11,339 But surfing is Dad's thing, not mine. 394 00:18:11,340 --> 00:18:14,509 It's working in a shop. Yeah, but it kind of helps if you're interested 395 00:18:14,510 --> 00:18:15,594 in what the store sells. 396 00:18:15,595 --> 00:18:17,137 Don't you think? 397 00:18:17,138 --> 00:18:18,888 Fine. I was just trying to help. 398 00:18:18,889 --> 00:18:21,808 I know. Thanks. 399 00:18:21,809 --> 00:18:24,394 Keep stirring the lasagna. 400 00:18:24,395 --> 00:18:26,188 It's risotto. 401 00:18:27,064 --> 00:18:28,481 What the hell is wrong with you? 402 00:18:28,482 --> 00:18:31,067 Oh, apart from being a slut and a criminal? 403 00:18:31,068 --> 00:18:32,611 Being so rude to these people. 404 00:18:32,612 --> 00:18:34,893 - You mean your girlfriends? - Oh, don't start that again! 405 00:18:36,574 --> 00:18:38,700 ‘Them trying to play Mum... That's for you, Dad, not me. 406 00:18:38,701 --> 00:18:40,827 They're being nice, trying to do you a favor. 407 00:18:40,828 --> 00:18:42,662 No, they're trying to do you a favor, 408 00:18:42,663 --> 00:18:44,205 helping you deal with your delinquent daughter. Oh, give it a rest, will you?! 409 00:18:44,206 --> 00:18:47,375 Do you want to alienate everyone here just to prove a point? 410 00:18:47,376 --> 00:18:48,960 Is that what this is? 411 00:18:48,961 --> 00:18:51,129 "See how horrible this place is, Dad? 412 00:18:51,130 --> 00:18:52,505 See how everyone here hates me?" 413 00:18:52,506 --> 00:18:54,342 Is that your grand plan? 414 00:19:03,559 --> 00:19:06,145 I don't have a grand plan, Dad. 415 00:19:17,365 --> 00:19:18,365 He doesn't get it. 416 00:19:20,034 --> 00:19:21,160 He doesn't get it. 417 00:19:33,089 --> 00:19:35,299 [ Sighs I 418 00:19:47,186 --> 00:19:48,436 Where the hell have you been? 419 00:19:48,437 --> 00:19:50,397 I've been here, is where I've been, 420 00:19:50,398 --> 00:19:51,981 trying to keep the ship afloat. 421 00:19:51,982 --> 00:19:52,858 What do you want, Noah? 422 00:19:52,859 --> 00:19:54,526 Your column. 423 00:19:54,527 --> 00:19:56,986 Any chance you could rustle one up, like, now-ish? 424 00:19:56,987 --> 00:19:59,781 Why? It's not due for a few more days. 425 00:19:59,782 --> 00:20:01,866 Let me put it this way. 426 00:20:01,867 --> 00:20:04,411 You'd be doing yourself areal big favor. 427 00:20:04,412 --> 00:20:07,288 Well, between you and me, 428 00:20:07,289 --> 00:20:09,374 apparently Jan had this huge falling-out with the managing editor, 429 00:20:09,375 --> 00:20:13,294 and now she's tossed her handbag and gone bush. 430 00:20:13,295 --> 00:20:15,338 Not answering anyone's calls. 431 00:20:15,339 --> 00:20:18,550 But the thing is, George, with her gone, 432 00:20:18,551 --> 00:20:20,051 you've lost your number-one fan. 433 00:20:20,052 --> 00:20:21,594 So? 434 00:20:21,595 --> 00:20:23,847 So, the restructuring team are culling... 435 00:20:23,848 --> 00:20:25,933 if you get my drift. 436 00:20:28,394 --> 00:20:31,521 My column is the last thing on my mind, if you get my drift. 437 00:20:31,522 --> 00:20:34,023 So if you want to cull, then you cull, 438 00:20:34,024 --> 00:20:36,443 ~ because everything else in my life has turned to shit. 439 00:20:36,444 --> 00:20:38,821 Why should my column be any different? 440 00:20:39,989 --> 00:20:41,740 [ Cellphone chimes I 441 00:20:48,706 --> 00:20:51,082 ♪ Mm-mm 442 00:20:51,083 --> 00:20:52,543 [ Cellphone chimes I 443 00:20:55,004 --> 00:20:57,422 ♪ A place that's holding no virtues ♪ 444 00:20:57,423 --> 00:20:59,758 ♪ Where everything is in misuse ♪ 445 00:20:59,759 --> 00:21:01,968 ♪ If I could only get out of 446 00:21:01,969 --> 00:21:04,804 ♪ This town now 447 00:21:04,805 --> 00:21:07,515 ♪ A place that's holding no virtues ♪ 448 00:21:07,516 --> 00:21:09,768 ♪ Where everything is in misuse ♪ 449 00:21:09,769 --> 00:21:11,936 ♪ If I could only get out of 450 00:21:11,937 --> 00:21:14,397 ♪ This town now 451 00:21:14,398 --> 00:21:16,983 ♪ A place that's holding no virtues ♪ 452 00:21:16,984 --> 00:21:19,360 ♪ Where everything is in misuse ♪ 453 00:21:19,361 --> 00:21:21,738 ♪ If I could only get out of 454 00:21:21,739 --> 00:21:24,449 ♪ This town now 455 00:21:24,450 --> 00:21:26,785 ♪ A place that's holding no virtues ♪ 456 00:21:26,786 --> 00:21:29,454 ♪ Where everything is in misuse ♪ 457 00:21:29,455 --> 00:21:31,581 ♪ If I could only get out of 458 00:21:31,582 --> 00:21:34,042 ♪ This town now 459 00:21:34,043 --> 00:21:37,420 ♪ All I'm wanting now 460 00:21:37,421 --> 00:21:39,088 ♪ Is a break 461 00:21:39,089 --> 00:21:42,425 ♪ Open up your eyes 462 00:21:42,426 --> 00:21:46,262 ♪ And start again 463 00:21:46,263 --> 00:21:48,973 ♪ It's an open ending, open ending ♪ 464 00:21:48,974 --> 00:21:51,893 ♪ Nights are filled with fire 465 00:21:51,894 --> 00:21:55,980 ♪ Come take it in 466 00:21:55,981 --> 00:21:57,774 ♪ It's an open ending 467 00:21:57,775 --> 00:21:59,859 ♪ Open ending 468 00:21:59,860 --> 00:22:02,320 ♪ Hearts afire 469 00:22:02,321 --> 00:22:04,907 ♪ Freedoms like 470 00:22:07,076 --> 00:22:09,661 - You crazy girl. - ♪ Life 471 00:22:09,662 --> 00:22:12,665 ♪ Hearts afire 472 00:22:19,505 --> 00:22:21,673 Right, are we getting the bus or what? 473 00:22:21,674 --> 00:22:24,051 Hello? 474 00:22:25,845 --> 00:22:27,387 Constable Tom. 475 00:22:27,388 --> 00:22:29,305 George. Mind if I come in? 476 00:22:29,306 --> 00:22:30,933 Sure. 477 00:22:32,977 --> 00:22:36,312 I don't know if you heard the siren go off last night. 478 00:22:36,313 --> 00:22:38,273 . -No. 479 00:22:38,274 --> 00:22:39,941 You were probably all asleep 480 00:22:39,942 --> 00:22:43,903 when the contentious billboard burned down. 481 00:22:43,904 --> 00:22:48,158 This was found in the wreckage. 482 00:22:49,201 --> 00:22:51,452 Fairly standard petrol can. 483 00:22:51,453 --> 00:22:55,123 You can buy them at the hardware store over at Stafford. 484 00:22:56,959 --> 00:23:00,211 In a way, I'm not sad that bloody billboard's finally gone. 485 00:23:00,212 --> 00:23:02,590 Bane of my life. 486 00:23:03,424 --> 00:23:06,719 I'm just hoping that's the end of it, eh? 487 00:23:10,306 --> 00:23:13,767 Well, I'll let you folks get on with your day. 488 00:23:35,706 --> 00:23:36,999 I need your daughter. 489 00:23:38,626 --> 00:23:41,377 I did her a favor once. It's time for some payback. 490 00:23:41,378 --> 00:23:43,098 You know the favor I'm talking about, right? 491 00:23:44,173 --> 00:23:45,298 I was just taking her to school. 492 00:23:45,299 --> 00:23:46,966 I thought she could skip school today, 493 00:23:46,967 --> 00:23:48,676 especially on the day that everyone's gonna be talking 494 00:23:48,677 --> 00:23:50,845 about how the billboard burnt down. 495 00:23:50,846 --> 00:23:53,598 -School or me... your choice. You. 496 00:23:53,599 --> 00:23:55,642 - You cool with that? - Yeah, sure. 497 00:23:55,643 --> 00:23:57,685 Climb in. You too, Arlo. I'll drop you at school on the way. 498 00:23:57,686 --> 00:24:00,188 Give your dad some peace and quiet, en? 499 00:24:00,189 --> 00:24:02,273 On the way to where? 500 00:24:02,274 --> 00:24:04,484 ~~ You'll see. Catch you later, George. 501 00:24:04,485 --> 00:24:06,070 The billboard, man. 502 00:24:07,363 --> 00:24:08,404 - It's awesome. - Not awesome, Billy. 503 00:24:08,405 --> 00:24:09,447 But didn't you say last night... 504 00:24:09,448 --> 00:24:11,491 No, it's not awesome, Billy. 505 00:24:11,492 --> 00:24:13,242 Why was Constable Tom here? 506 00:24:13,243 --> 00:24:15,370 Shut up, Billy. 507 00:24:21,543 --> 00:24:23,086 Hello? 508 00:24:23,087 --> 00:24:24,629 George. 509 00:24:24,630 --> 00:24:26,422 Glad I caught you before you started doing 510 00:24:26,423 --> 00:24:28,841 whatever it is you do over there. 511 00:24:28,842 --> 00:24:31,219 Look, if they want to cull me, just cull me. 512 00:24:31,220 --> 00:24:34,222 The thing is, mate, it turns out a lot of people like you. 513 00:24:34,223 --> 00:24:36,724 They like what you do, and they want you to stay on. 514 00:24:36,725 --> 00:24:38,142 Well, what's the problem, then? 515 00:24:38,143 --> 00:24:40,019 It's just a couple of the boys upstairs. 516 00:24:40,020 --> 00:24:42,563 I need to give them something to get you across the line. 517 00:24:42,564 --> 00:24:46,068 ~~ Whatline? The line you need to cross to keep your job. 518 00:24:49,029 --> 00:24:50,446 Has Jan shown up yet? 519 00:24:50,447 --> 00:24:52,198 Oh, forget Jan. 520 00:24:52,199 --> 00:24:53,574 She is missing. 521 00:24:53,575 --> 00:24:57,036 Presumed unemployed. 522 00:24:57,037 --> 00:24:59,414 This is about you 523 00:24:59,415 --> 00:25:02,083 to join her on the scrap heap. 524 00:25:02,084 --> 00:25:04,544 George, I know this is crap, 525 00:25:04,545 --> 00:25:07,046 but it's over to you if you want to play the game. 526 00:25:07,047 --> 00:25:10,174 And you do like writing your column, right, George? 527 00:25:10,175 --> 00:25:12,677 Then do yourself a favor and whack one out today. 528 00:25:12,678 --> 00:25:13,970 And make it bold. 529 00:25:13,971 --> 00:25:17,348 Not your usual navel-gazing, you know. 530 00:25:17,349 --> 00:25:21,645 We're thinking bold now, so let's put a rocket up it, eh? 531 00:25:23,105 --> 00:25:25,106 Hello? 532 00:25:25,107 --> 00:25:27,234 You still there? 533 00:25:28,277 --> 00:25:30,820 Yeah. Yeah, I'm still here. 534 00:25:30,821 --> 00:25:32,448 And okay. 535 00:25:32,865 --> 00:25:36,826 People think they know me through this column... 536 00:25:36,827 --> 00:25:39,413 that somehow this is an accurate representation 537 00:25:42,374 --> 00:25:44,417 It isn't. 538 00:25:44,418 --> 00:25:46,795 It never has been. 539 00:25:48,756 --> 00:25:50,965 Until now. 540 00:25:50,966 --> 00:25:54,469 ♪ Hey 541 00:25:54,470 --> 00:25:56,345 Your dad's a pretty good guy, you know. 542 00:25:56,346 --> 00:25:58,723 I'm aware what you think of him. 543 00:25:58,724 --> 00:26:00,975 Not what / think that matters. 544 00:26:00,976 --> 00:26:02,769 It's what you think that we're here to talk about. 545 00:26:02,770 --> 00:26:04,896 He's trying to understand you. 546 00:26:04,897 --> 00:26:06,189 I know. 547 00:26:06,190 --> 00:26:08,483 And you think you do? 548 00:26:08,484 --> 00:26:10,735 Oo I think I'm better at it than he is. 549 00:26:10,736 --> 00:26:12,362 But, then, he's at a disadvantage 550 00:26:14,156 --> 00:26:16,574 While he may not always get it right, 551 00:26:16,575 --> 00:26:19,660 - his heart's in the right place. - Yeah. 552 00:26:19,661 --> 00:26:22,998 His heart definitely is in the right place. 553 00:26:23,582 --> 00:26:25,292 - Mine isn't. - It could be. 554 00:26:26,585 --> 00:26:27,920 Not anymore. 555 00:26:28,921 --> 00:26:33,674 I don't fit in here, and I can't disappear. 556 00:26:33,675 --> 00:26:37,303 Everyone thinks they know me, 557 00:26:37,304 --> 00:26:38,805 everyone having an attitude about me. 558 00:26:38,806 --> 00:26:41,224 Everyone who tries to be my friend 559 00:26:41,225 --> 00:26:44,645 when I don't know what I actually mean to them. 560 00:26:45,646 --> 00:26:48,106 Can we drop this? I don't really want to talk about it with you. 561 00:26:48,107 --> 00:26:50,317 So talk about it with George. 562 00:26:51,318 --> 00:26:53,861 When I'm ready, I will. 563 00:26:53,862 --> 00:26:56,364 All I wanted to hear. Come on. 564 00:26:56,365 --> 00:26:58,032 . -Mm.. -Where to now? Stafford. 565 00:26:58,033 --> 00:27:00,660 Dennis is earning me a freakin' fortune 566 00:27:00,661 --> 00:27:02,662 selling his art to the Eurotrash set. 567 00:27:02,663 --> 00:27:04,456 You can help me spend my guilt money. 568 00:27:15,050 --> 00:27:19,095 ♪ Hey 569 00:27:19,096 --> 00:27:22,140 ♪ Hey, hey, hey, hey 570 00:27:22,141 --> 00:27:24,101 Hello? 571 00:27:39,658 --> 00:27:41,117 Auntie Jan. 572 00:27:41,118 --> 00:27:43,077 No. Who's this? 573 00:27:43,078 --> 00:27:44,537 Arlo. Who's this? 574 00:27:44,538 --> 00:27:47,039 Noah. I'm sure your dad's mentioned me. 575 00:27:47,040 --> 00:27:48,499 Nope. 576 00:27:48,500 --> 00:27:50,751 Never mind. Uh, hey, is he there? 577 00:27:50,752 --> 00:27:52,420 Uh, no. 578 00:27:53,797 --> 00:27:57,008 Uh, just called to let him know everyone loved it. 579 00:27:57,009 --> 00:27:59,218 - Loved what? - His column. 580 00:27:59,219 --> 00:28:00,720 What, the last one? 581 00:28:00,721 --> 00:28:02,805 Today's one about your sister. 582 00:28:02,806 --> 00:28:04,807 Sorry? 583 00:28:04,808 --> 00:28:06,976 Anyway, just let him know I trimmed it a bit, 584 00:28:06,977 --> 00:28:08,394 but everyone loves it here. 585 00:28:08,395 --> 00:28:10,146 Brutally honest stuff. 586 00:28:10,147 --> 00:28:12,773 Wait. So it's not actually 800 words? 587 00:28:12,774 --> 00:28:16,235 Yeah, I know it's called 800 Words, but come on. 588 00:28:16,236 --> 00:28:18,279 Who's crazy enough to count the words? 589 00:28:18,280 --> 00:28:19,572 Well, he does. 590 00:28:19,573 --> 00:28:21,991 Yeah, he'll be cool. 591 00:28:21,992 --> 00:28:23,535 Uh, can you get him to call me? 592 00:28:23,559 --> 00:28:25,559 :::::: www.hiqve.com :::::: 593 00:28:59,238 --> 00:29:02,574 If you're gonna live here, you may as well enjoy it. 594 00:29:04,243 --> 00:29:06,703 - If you need anything, call me. - Will do. 595 00:29:09,122 --> 00:29:11,040 Hey. 596 00:29:11,041 --> 00:29:13,669 Congratulations. 597 00:29:14,294 --> 00:29:16,170 What have I done now? 598 00:29:16,171 --> 00:29:19,090 Oo Only sent Dad screaming over the edge. 599 00:29:19,091 --> 00:29:20,550 That's all. 600 00:29:29,309 --> 00:29:31,270 This is a letter to my daughter, Shay... 601 00:29:32,604 --> 00:29:36,148 from a father who no longer knows how to talk to you... 602 00:29:36,149 --> 00:29:39,278 who seems to be getting it wrong at every turn, 603 00:29:43,490 --> 00:29:44,949 This is a letter to say 604 00:29:44,950 --> 00:29:46,994 that I know I can never replace your mother... 605 00:29:47,661 --> 00:29:49,745 no matter how hard I try, 606 00:29:49,746 --> 00:29:54,209 and the harder I try, the worse I seem to make it. 607 00:29:56,420 --> 00:29:58,338 Your mother's gone. 608 00:29:59,715 --> 00:30:01,967 And we both have to live with that. 609 00:30:04,344 --> 00:30:07,014 This is a letter to my daughter... 610 00:30:07,973 --> 00:30:10,392 asking you to talk to me... 611 00:30:11,768 --> 00:30:15,354 to tell me what's going on inside that... 612 00:30:15,355 --> 00:30:20,027 that wonderful, remarkable mind of yours. 613 00:30:27,951 --> 00:30:29,828 Hello. 614 00:30:31,913 --> 00:30:33,456 How was your day with Katie? 615 00:30:33,457 --> 00:30:35,458 What was the one rule, Dad? 616 00:30:35,459 --> 00:30:37,419 What? 617 00:30:38,128 --> 00:30:40,629 The true reason I brought you here 618 00:30:40,630 --> 00:30:42,799 was the ghosts. 619 00:30:44,926 --> 00:30:47,011 All over Sydney, there were ghosts of your mother... 620 00:30:47,012 --> 00:30:50,265 The places we'd been, the things we'd done as a family. 621 00:30:52,851 --> 00:30:56,104 I couldn't live with those ghosts. 622 00:30:57,356 --> 00:30:59,900 So I had to escape them. 623 00:31:02,569 --> 00:31:04,571 The problem... 624 00:31:05,989 --> 00:31:11,078 I realize now, is that ghosts follow you. 625 00:31:14,081 --> 00:31:17,250 And I can't compete with your mother's ghost. 626 00:31:19,002 --> 00:31:21,421 Not unless you tell me how. 627 00:31:22,923 --> 00:31:25,299 When you started writing your column, 628 00:31:25,300 --> 00:31:28,094 what was the one rule we agreed on? 629 00:31:28,095 --> 00:31:30,805 Oh, that... that wasn't so much a rule as a guideline. 630 00:31:30,806 --> 00:31:34,100 No, they were, and still are, rules. 631 00:31:34,101 --> 00:31:35,519 What was the rule, Dad? 632 00:31:38,021 --> 00:31:40,689 If I'm to use you as a source material, 633 00:31:40,690 --> 00:31:43,150 I must do so obliquely, I must not use your name, 634 00:31:43,151 --> 00:31:44,860 or include any embarrassing stuff 635 00:31:44,861 --> 00:31:46,153 that could be traced back to you directly 636 00:31:46,154 --> 00:31:48,322 and cause you social death. 637 00:31:48,323 --> 00:31:50,533 You broke every bit of that rule. 638 00:31:50,534 --> 00:31:52,451 You took everything that's happened, 639 00:31:52,452 --> 00:31:54,412 you took Shay's private story, 640 00:31:54,413 --> 00:31:56,372 and put it out there for the world. 641 00:31:56,373 --> 00:31:58,457 She was in tears, Dad. 642 00:31:58,458 --> 00:31:59,835 - Yeah. - See? 643 00:32:00,961 --> 00:32:03,839 - Because I love it. - What? 644 00:32:05,382 --> 00:32:08,217 - Really? - Yeah. 645 00:32:08,218 --> 00:32:11,930 Just reading it written out like that. 646 00:32:12,305 --> 00:32:14,474 It helped me make my mind up about a lot of things. 647 00:32:16,059 --> 00:32:17,227 Like what? 648 00:32:18,270 --> 00:32:20,397 It doesn't matter. 649 00:32:20,897 --> 00:32:24,191 The point is, I know you're not Mum, 650 00:32:24,192 --> 00:32:26,862 and you should never have to be her. 651 00:32:28,780 --> 00:32:31,407 So does that mean we can, you know... 652 00:32:31,408 --> 00:32:34,161 talk about stuff now? 653 00:32:37,038 --> 00:32:38,540 But we will. 654 00:33:13,992 --> 00:33:16,076 You don't have to go to school if you don't want to. 655 00:33:16,077 --> 00:33:18,037 No, I had a day off yesterday. 656 00:33:18,038 --> 00:33:20,372 Can't hide here all my life. 657 00:33:20,373 --> 00:33:21,499 Come on, weirdo. 658 00:33:21,500 --> 00:33:22,583 You got your lunch? 659 00:33:22,584 --> 00:33:24,084 Nah, I'm all good. 660 00:33:24,085 --> 00:33:25,544 Do you want me to pick you up after school? 661 00:33:25,545 --> 00:33:27,713 BN. No. Do what you need to do. 662 00:33:27,714 --> 00:33:29,465 Go surfing. 663 00:33:29,466 --> 00:33:34,637 Oh, and if you see any of your lady friends, tell them thanks. 664 00:33:34,638 --> 00:33:36,222 Tell Katie she really helped. 665 00:33:36,223 --> 00:33:39,016 ♪ And I've learned the lesson you taught me ♪ 666 00:33:39,017 --> 00:33:41,269 Yeah, I will do. 667 00:33:42,270 --> 00:33:45,314 Okay, how come you're suddenly the queen of serene? 668 00:33:45,315 --> 00:33:48,443 I just figured there's no point in fighting everything, eh? 669 00:33:49,277 --> 00:33:52,905 No, you can't seriously be okay with that column, right? 670 00:33:52,906 --> 00:33:55,325 I'm perfectly fine with it. 671 00:33:56,326 --> 00:33:59,078 ♪ More 672 00:33:59,079 --> 00:34:01,497 - Now I miss you -What are you doing? 673 00:34:01,498 --> 00:34:04,667 ♪ More 674 00:34:04,668 --> 00:34:06,835 ♪ Now I miss you 675 00:34:06,836 --> 00:34:09,755 ♪ More 676 00:34:09,756 --> 00:34:11,966 ♪ Now I miss you more 677 00:34:11,967 --> 00:34:15,052 ♪ More 678 00:34:15,053 --> 00:34:17,388 ♪ Now I miss you more 679 00:34:17,389 --> 00:34:19,932 ♪ More 680 00:34:19,933 --> 00:34:22,309 ♪ Now I miss you more 681 00:34:22,310 --> 00:34:24,144 ♪ More 682 00:34:24,145 --> 00:34:26,021 Hi. It's Jan. 683 00:34:26,022 --> 00:34:28,732 Okay, I'm getting seriously worried now. 684 00:34:28,733 --> 00:34:30,902 Please call me. 685 00:34:34,990 --> 00:34:36,031 Hello? 686 00:34:36,032 --> 00:34:38,284 ~~ -George. 687 00:34:38,285 --> 00:34:40,035 Hey, I don't know if we need to be concerned, 688 00:34:40,036 --> 00:34:42,871 but Shay hasn't turned up for school today. 689 00:34:42,872 --> 00:34:44,373 Well, she left here with Arlo. 690 00:34:44,374 --> 00:34:48,670 Yeah, he's here with me, but apparently, at the bus stop, she took off with Ike. 691 00:34:51,881 --> 00:34:54,800 What do you mean when you say "took off"? 692 00:34:54,801 --> 00:34:56,427 On his motorbike. 693 00:34:56,428 --> 00:34:59,139 And he hasn't turned up for school either. 694 00:35:00,181 --> 00:35:02,182 Okay, thanks, Tracey. I'll take it from here. 695 00:35:02,183 --> 00:35:03,935 If she turns up, I'll let you know. 696 00:35:07,814 --> 00:35:10,399 This is Shay. I'll get back to you. 697 00:35:10,400 --> 00:35:12,860 ~~ They're notinthere. 698 00:35:12,861 --> 00:35:15,071 But, by all means, check again. 699 00:35:17,866 --> 00:35:19,992 - Where else might they be? - Mate, I have no idea. 700 00:35:19,993 --> 00:35:22,036 - Anything? Anything at all? - Don't know. 701 00:35:22,037 --> 00:35:23,370 Maybe the place that started all this hoo-ha. 702 00:35:30,503 --> 00:35:31,921 Woody?! 703 00:35:32,547 --> 00:35:33,964 George! 704 00:35:33,965 --> 00:35:35,966 Katie's got me making the dunnies habitable for the shindig. 705 00:35:35,967 --> 00:35:39,511 - Have you seen Shay? - In the dunnies? 706 00:35:39,512 --> 00:35:41,180 - Anywhere. - No, mate. Not today. 707 00:35:41,181 --> 00:35:42,973 She and lke have taken off. 708 00:35:42,974 --> 00:35:44,809 Young lovers on the run? 709 00:35:45,894 --> 00:35:47,603 Maybe something like that. 710 00:35:47,604 --> 00:35:49,980 Well, look, if I see them, I'll sing out. 711 00:35:49,981 --> 00:35:51,815 - Thanks. - No worries. 712 00:35:51,816 --> 00:35:54,526 Well, how long have they been gone? Well, they didn't turn up at school. 713 00:35:54,527 --> 00:35:57,446 - So not long, then? - No, but given recent events. 714 00:35:57,447 --> 00:35:59,073 They're probably just patching up the relationship. 715 00:35:59,074 --> 00:36:00,991 That's not making me feel any better. 716 00:36:00,992 --> 00:36:03,494 She could do a lot worse around here, believe me. 717 00:36:03,495 --> 00:36:05,871 Again, not making me feel any better. 718 00:36:05,872 --> 00:36:07,873 Was there anything she said about this yesterday? 719 00:36:07,874 --> 00:36:09,041 No. Please don't cover for her again. 720 00:36:09,042 --> 00:36:11,460 I'm not. And I wouldn't. 721 00:36:11,461 --> 00:36:13,420 Not in this situation. 722 00:36:13,421 --> 00:36:15,339 Okay, okay. 723 00:36:15,340 --> 00:36:18,634 Go home. Wait there. I'll rattle the kumara vine. 724 00:36:18,635 --> 00:36:20,177 If I hear anything, I'll let you know, okay? 725 00:36:20,178 --> 00:36:22,262 No. I'm not gonna sit around feeling useless. 726 00:36:22,263 --> 00:36:23,597 I've done enough of that. 727 00:36:23,598 --> 00:36:25,182 So, why would she be here? 728 00:36:25,183 --> 00:36:27,184 Well, you offered her a job, someone to talk to. 729 00:36:27,185 --> 00:36:29,603 Which she didn't exactly greet with open arms. 730 00:36:29,604 --> 00:36:31,146 Yeah, you're clutching at straws here, George. 731 00:36:31,147 --> 00:36:32,398 Go home. She'll come back. 732 00:36:32,399 --> 00:36:35,901 If you like, I can tell you places I used to take boys when I was near her age. 733 00:36:35,902 --> 00:36:37,986 Go home. She'll come back 734 00:36:37,987 --> 00:36:39,781 Yeah, thanks, anyway. 735 00:36:40,824 --> 00:36:43,367 ~ Hey, George. Great piece today. 736 00:36:43,368 --> 00:36:45,994 - What piece? - Got a Google alert. 737 00:36:45,995 --> 00:36:47,454 It tells me every time your name pops up. 738 00:36:47,455 --> 00:36:48,455 Got to love the Internet, eh? 739 00:36:48,456 --> 00:36:50,082 ~My column is in the weekend paper. 740 00:36:50,083 --> 00:36:51,542 Not this one. 741 00:36:51,543 --> 00:36:52,876 But lovely work. 742 00:36:52,877 --> 00:36:54,044 Reminded me again of how I felt 743 00:36:54,045 --> 00:36:56,714 when my beloved Norma popped her clogs. 744 00:36:56,715 --> 00:36:58,966 But, then, my kids aren't a patch on your girl, en? 745 00:36:58,967 --> 00:37:00,968 Thanks, Dad. 746 00:37:00,969 --> 00:37:02,261 You don't want my disappointment, 747 00:37:02,262 --> 00:37:03,554 make me bloody proud of you. 748 00:37:03,555 --> 00:37:05,389 - Pasta? - Scallops. 749 00:37:05,390 --> 00:37:07,850 Hey, George, if you ever want to talk, just yell out. 750 00:37:07,851 --> 00:37:10,352 - I'm there for you. - You are? 751 00:37:10,353 --> 00:37:12,396 -Solo dads. 752 00:37:12,397 --> 00:37:14,064 Teenage girls and all the nightmares it entails. 753 00:37:14,065 --> 00:37:16,650 - Oh. - But there's joy. 754 00:37:16,651 --> 00:37:17,944 There's always joy, as well. 755 00:37:18,903 --> 00:37:20,362 Thanks, Monty. 756 00:37:20,363 --> 00:37:22,906 - Hey, do you play lawn bowls? - Uh, no. 757 00:37:22,907 --> 00:37:27,120 I find talking and lawn bowls a very pleasurable combination. 758 00:37:30,874 --> 00:37:32,833 You didn't tell me you were running it today. 759 00:37:32,834 --> 00:37:35,544 Everyone loved it so much... 760 00:37:35,545 --> 00:37:37,713 The honesty, the plea for help. 761 00:37:37,714 --> 00:37:39,923 People were crying in the office. 762 00:37:39,924 --> 00:37:41,717 So they ran it in the opinion section 763 00:37:41,718 --> 00:37:44,261 as a taster of where your column is heading. 764 00:37:44,262 --> 00:37:46,805 But it's not heading there. It was a one-time thing. 765 00:37:46,806 --> 00:37:49,016 We can talk about that. 766 00:37:49,017 --> 00:37:51,436 And we need another column by Monday. 767 00:37:53,396 --> 00:37:55,564 George, I'm sorry, but if I dropped everything every time 768 00:37:55,565 --> 00:37:57,649 a couple of kids decided to wag school for the day, 769 00:37:57,650 --> 00:38:00,569 quite frankly, ‘round here, I'd have no time for anything else. 770 00:38:00,570 --> 00:38:01,988 She is not wagging school. 771 00:38:04,240 --> 00:38:08,077 Look, even with everything going on, this is not like her. 772 00:38:08,828 --> 00:38:10,329 [ Clears throat I'll tell you what, George. 773 00:38:10,330 --> 00:38:12,581 I'll take a bit of a drive around the usual places 774 00:38:12,582 --> 00:38:16,335 I catch couples... courting, 775 00:38:16,336 --> 00:38:17,796 and if I find her, I'll let you know. 776 00:38:20,089 --> 00:38:21,758 Go home. Yeah, I know. 777 00:38:27,013 --> 00:38:30,058 Nice. Nice. 778 00:38:39,609 --> 00:38:41,319 Shay? 779 00:38:41,778 --> 00:38:42,779 Shay. 780 00:38:56,626 --> 00:38:59,087 N Hey. She turned up yet? 781 00:38:59,337 --> 00:39:00,964 No. 782 00:39:17,647 --> 00:39:19,147 - Anything? - No. 783 00:39:19,148 --> 00:39:22,776 I've looked everywhere I can think of, asked everyone I can think of. left messages. 784 00:39:22,777 --> 00:39:24,862 How's the kumara vine? 785 00:39:24,863 --> 00:39:26,948 Silent, I'm afraid. 786 00:39:39,002 --> 00:39:40,961 Zac, I don't care what sob story he gives you. 787 00:39:40,962 --> 00:39:42,713 If that boy shows up, you call me 788 00:39:42,714 --> 00:39:45,383 the moment he walks in the door, okay? 789 00:39:45,967 --> 00:39:46,967 Good. 790 00:39:47,969 --> 00:39:49,387 Still no sign of Ike. 791 00:39:52,015 --> 00:39:53,141 Hey, Dad. 792 00:39:54,225 --> 00:39:56,560 Look what I found in Shay's room. 793 00:40:03,401 --> 00:40:05,819 Hi, Dad. 794 00:40:05,820 --> 00:40:07,362 Where the hell are you? 795 00:40:07,363 --> 00:40:09,948 The first thing I need to say is, I really love you. 796 00:40:09,949 --> 00:40:11,533 Yeah, I love you, too. Where the hell are you? 797 00:40:11,534 --> 00:40:15,370 And I need to say I'm sorry for everything. 798 00:40:15,371 --> 00:40:17,039 Look, that's fine. Just tell me where you are. 799 00:40:17,040 --> 00:40:18,707 I will come and get you. Is Ike there? 800 00:40:18,708 --> 00:40:21,168 No. And this has nothing to do with him anymore, 801 00:40:21,169 --> 00:40:22,712 so please don't take it out on him. 802 00:40:25,506 --> 00:40:27,133 Shay, where are you? 803 00:40:29,761 --> 00:40:33,472 In Sydney, at Grandpa and Grandma's house. 804 00:40:33,473 --> 00:40:35,307 I made lke drive me to the airport, 805 00:40:35,308 --> 00:40:36,808 and I bought a ticket online with your card, 806 00:40:36,809 --> 00:40:38,561 but I swear I will pay you back. 807 00:40:41,606 --> 00:40:43,523 Jesus, how long have you been planning this? 808 00:40:43,524 --> 00:40:44,816 I haven't. 809 00:40:44,817 --> 00:40:48,446 It just happened, okay? 810 00:40:49,364 --> 00:40:51,950 I've been thinking about it ever since... 811 00:40:52,992 --> 00:40:54,994 everything. 812 00:40:55,662 --> 00:40:58,915 And then I read what you wrote, and I decided. 813 00:41:00,041 --> 00:41:02,542 It's what I needed to do, Dad. 814 00:41:02,543 --> 00:41:05,254 And I loved what you wrote, honestly... 815 00:41:06,255 --> 00:41:10,927 being why you left, why we left. 816 00:41:12,637 --> 00:41:15,180 Well, your ghosts are my memories, 817 00:41:15,181 --> 00:41:18,100 and I need those to live. 818 00:41:18,101 --> 00:41:21,395 Otherwise, Mum dies every day for me. 819 00:41:21,396 --> 00:41:23,939 Did Roger and Trish put you up to this? 820 00:41:23,940 --> 00:41:26,066 No, they had nothing to do with it. 821 00:41:26,067 --> 00:41:29,237 Can you just stop being all Dad about it, please? 822 00:41:31,781 --> 00:41:33,950 And how long are you planning to be there? 823 00:41:36,035 --> 00:41:39,080 ~~ I'm so sorry, Dad. 824 00:41:40,123 --> 00:41:43,291 I tried, I swear, but... 825 00:41:43,292 --> 00:41:44,752 I can't live there. 826 00:41:47,255 --> 00:41:50,090 I need the ghosts. 827 00:41:50,091 --> 00:41:51,843 You can't live with them. 828 00:41:53,011 --> 00:41:55,179 I don't see any other way. 829 00:41:57,473 --> 00:42:00,517 George, it's Trish. 830 00:42:00,518 --> 00:42:03,854 Now, I'm sure you get how hard this is for Shay. 831 00:42:03,855 --> 00:42:05,981 And she's had a hell day. 832 00:42:05,982 --> 00:42:07,941 As we all have, Trish. 833 00:42:07,942 --> 00:42:10,736 So maybe we should just pick this up tomorrow. 834 00:42:10,737 --> 00:42:12,195 That would be good. I just want to speak to my daughter 835 00:42:12,196 --> 00:42:14,114 and say good night to her if I could. 836 00:42:14,115 --> 00:42:16,033 Of course. 837 00:42:16,034 --> 00:42:18,285 Your dad wants to say good night, darling. 838 00:42:20,288 --> 00:42:23,291 I love you, Shay... 839 00:42:23,708 --> 00:42:27,127 no matter what you do or where you are, okay? 840 00:42:27,128 --> 00:42:29,839 I know. 841 00:42:38,097 --> 00:42:40,266 She's in Sydney. 842 00:42:41,267 --> 00:42:42,601 Says she's not coming back. 843 00:42:42,602 --> 00:42:44,436 Oh, God. 844 00:42:44,437 --> 00:42:46,772 I am so sorry. 845 00:42:46,773 --> 00:42:47,899 [ Knock on door I 846 00:42:48,691 --> 00:42:50,692 Okay. That was a huge mistake. 847 00:42:50,693 --> 00:42:53,070 I almost died wheeling this thing up the bloody driveway. 848 00:42:53,071 --> 00:42:54,821 More fool me for getting the taxi 849 00:42:54,822 --> 00:42:56,741 to drop me at the bottom of the drive. 850 00:42:56,765 --> 00:43:04,765 :::::: www.hiqve.com :::::: 61592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.