All language subtitles for 4_1883.S01E09.1080p_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:05,172 - (Money for nothing by dire straits) - Mtv... 2 00:00:08,759 --> 00:00:11,470 (Invigorating music playing) 3 00:00:34,618 --> 00:00:37,538 Elsa: I had convinced myself of the world's ambivalence 4 00:00:37,621 --> 00:00:41,416 toward its inhabitants, until I came to this place. 5 00:00:43,293 --> 00:00:45,963 This place doesn't want inhabitants at all. 6 00:00:48,090 --> 00:00:52,469 Every plant is inedible, every creek bed is dry. 7 00:00:55,305 --> 00:00:58,267 Though only September, snow covers the mountain peaks. 8 00:01:00,477 --> 00:01:03,105 Winter can't wait to have at us. 9 00:01:03,188 --> 00:01:06,942 Can't wait to join with the land and run us off or kill us. 10 00:01:12,155 --> 00:01:16,451 If land can have emotions, this land hates. 11 00:01:17,578 --> 00:01:21,665 It hates us, and everyone can feel it... 12 00:01:36,179 --> 00:01:37,389 (Rattling) 13 00:01:40,475 --> 00:01:42,185 (Shrieks) 14 00:01:42,269 --> 00:01:43,937 - Risa! - Whoa! 15 00:01:51,862 --> 00:01:54,615 Hey! Hey, don't shoot! 16 00:01:54,698 --> 00:01:55,782 You'll spook the horses. 17 00:02:01,413 --> 00:02:02,539 (Shouting) 18 00:02:07,377 --> 00:02:12,049 (Speaking German) 19 00:02:12,382 --> 00:02:14,217 (In English) How bad he get you? 20 00:02:14,301 --> 00:02:16,136 - What happened? - Snake bite. 21 00:02:17,888 --> 00:02:19,556 - You got that tourniquet? - Yeah. 22 00:02:36,156 --> 00:02:38,283 Thomas: You think the army? 23 00:02:38,367 --> 00:02:41,620 Shea: What for? Just women and kids. 24 00:02:42,079 --> 00:02:43,705 Never stopped 'em before. 25 00:02:44,915 --> 00:02:46,375 Had their way with that one. 26 00:02:48,085 --> 00:02:49,628 Someone did this for sport. 27 00:02:56,968 --> 00:02:58,762 James: They did it for horses, too. 28 00:02:59,971 --> 00:03:01,932 A lot of tracks here with no shoes. 29 00:03:03,892 --> 00:03:07,604 Out here, all these tracks are shod. 30 00:03:08,063 --> 00:03:11,066 - At least six of 'em. - Yep. 31 00:03:11,149 --> 00:03:13,026 These are lakota. 32 00:03:13,110 --> 00:03:17,447 They're gonna get where they're going, warriors are gonna come looking for 'em. 33 00:03:17,823 --> 00:03:19,157 If they ain't already... 34 00:03:22,119 --> 00:03:23,245 James, stop! 35 00:03:26,832 --> 00:03:30,210 I'm getting old. Getting sloppy and getting old. 36 00:03:30,293 --> 00:03:32,671 - Goddammit! - I didn't think of it neither. 37 00:03:34,172 --> 00:03:35,549 I'm real sorry, captain. 38 00:03:35,632 --> 00:03:37,217 Think about what? 39 00:03:37,801 --> 00:03:41,471 Now our tracks are everywhere. That's what, farmer. 40 00:03:41,972 --> 00:03:44,224 Anyone who passes here is gonna think we did it. 41 00:03:49,938 --> 00:03:50,939 Stay there. 42 00:03:56,486 --> 00:03:58,071 What happened? 43 00:03:58,155 --> 00:04:01,283 Horse thieves is what happened. You don't need to see it. 44 00:04:02,659 --> 00:04:04,369 Josef got snake bit. 45 00:04:04,786 --> 00:04:07,956 His wife fell off her horse. She's in a pretty bad way. 46 00:04:08,290 --> 00:04:09,332 Show me. 47 00:04:17,340 --> 00:04:20,385 (Theme music playing) 48 00:05:22,364 --> 00:05:24,658 (Josef groaning) 49 00:05:27,077 --> 00:05:28,578 All right. 50 00:05:28,662 --> 00:05:30,205 Do your best to stay still. 51 00:05:30,372 --> 00:05:31,873 (Shivering) 52 00:05:33,750 --> 00:05:35,544 (Groans) 53 00:05:39,130 --> 00:05:40,131 Here we go. 54 00:05:50,892 --> 00:05:52,060 (Josef crying) 55 00:05:57,732 --> 00:05:59,025 You're doing good. 56 00:06:00,527 --> 00:06:01,570 How's his wife? 57 00:06:11,788 --> 00:06:13,206 (Coughing) 58 00:06:14,416 --> 00:06:16,293 She drinks but can't keep the water. 59 00:06:19,296 --> 00:06:21,256 She needs a doctor. 60 00:06:21,339 --> 00:06:22,465 So does he. 61 00:06:22,799 --> 00:06:24,551 What about these thieves? 62 00:06:24,634 --> 00:06:27,721 They need doctors. Fort caspar will have 'em. 63 00:06:27,804 --> 00:06:30,056 We need to head the other way 64 00:06:30,140 --> 00:06:31,940 if we're going to solve this problem we found. 65 00:06:32,100 --> 00:06:33,101 I know. 66 00:06:34,644 --> 00:06:35,729 Margaret: James? 67 00:06:44,863 --> 00:06:46,197 How bad? 68 00:06:47,365 --> 00:06:48,825 It don't get much worse. 69 00:06:48,992 --> 00:06:51,995 (Shivering) 70 00:06:52,120 --> 00:06:54,164 How can I help? 71 00:06:54,497 --> 00:06:56,416 Just keep 'em as comfortable as you can. 72 00:06:56,499 --> 00:06:58,001 We're gonna to figure this out. 73 00:07:02,631 --> 00:07:04,507 Maybe we all go to the fort. 74 00:07:05,884 --> 00:07:08,011 Send the soldiers out to deal with this. 75 00:07:08,178 --> 00:07:10,263 This problem is gonna haunt every wagon 76 00:07:10,347 --> 00:07:12,474 that crosses here in the next six months. 77 00:07:13,391 --> 00:07:14,976 We are crossing through lakota land, 78 00:07:15,060 --> 00:07:18,855 shoshone land, Nez Perce land, blackfoot land. 79 00:07:19,522 --> 00:07:23,568 And every one of them's going to know what happened here before we get to 'em. 80 00:07:23,652 --> 00:07:26,738 We need to stay right here until we find those murderers, 81 00:07:26,821 --> 00:07:31,201 kill their sorry asses, cut the hair from their fucking scalps, 82 00:07:31,952 --> 00:07:35,705 take them and the horses back to the husbands and fathers of these people. 83 00:07:37,582 --> 00:07:40,126 If we send a couple of wagons to the fort, 84 00:07:41,336 --> 00:07:44,214 Indians ain't gonna think a couple wagons is responsible for anything. 85 00:07:44,297 --> 00:07:46,216 We can't spare a guide. 86 00:07:46,967 --> 00:07:48,885 Wade and Colton need to stay here, 87 00:07:48,969 --> 00:07:52,013 and that's with just the three of us going after the thieves. 88 00:07:52,097 --> 00:07:56,476 Thieves travel their horses at night, I know that much. 89 00:07:56,685 --> 00:07:59,229 These sons of bitches are out there somewhere 90 00:07:59,604 --> 00:08:01,106 sleeping in the shade. 91 00:08:02,399 --> 00:08:06,236 We go get 'em, then we move these wagons to the fort. 92 00:08:11,449 --> 00:08:13,076 Wade, Colton... 93 00:08:13,159 --> 00:08:14,494 What's goin' on? 94 00:08:15,912 --> 00:08:17,080 How big was the snake? 95 00:08:22,919 --> 00:08:24,045 Shit. 96 00:08:24,129 --> 00:08:27,007 These big ones, they'll dry bite as many times as they won't. 97 00:08:27,841 --> 00:08:29,676 How's the woman? 98 00:08:29,759 --> 00:08:33,555 Head's swole up like a balloon. We should get her to the fort. 99 00:08:37,600 --> 00:08:40,687 Thieves killed an family of Indians up here. 100 00:08:40,770 --> 00:08:42,105 We got to run them down 101 00:08:42,439 --> 00:08:44,119 or the whole world's gonna think we did it. 102 00:08:44,149 --> 00:08:45,525 Why would they think it's us? 103 00:08:45,608 --> 00:08:47,444 Because our tracks lead right to 'em. 104 00:08:47,902 --> 00:08:50,363 Everyone's tracks lead to it. It's the Oregon trail. 105 00:08:50,447 --> 00:08:52,032 You see any other tracks around here? 106 00:08:57,495 --> 00:08:58,872 It's just us and them. 107 00:09:00,415 --> 00:09:02,810 What the hell are we supposed to do if a bunch of Indians show up? 108 00:09:02,834 --> 00:09:05,336 You walk 'em down to those bodies and you show 'em. 109 00:09:05,837 --> 00:09:09,215 You explain best you can, we're tracking the thieves 110 00:09:09,299 --> 00:09:12,218 and we're gonna bring their horses back, and scalps. 111 00:09:12,302 --> 00:09:14,054 With all the fucking lakota I speak? 112 00:09:14,137 --> 00:09:16,490 I can barely get my point across to these goddamn immigrants. 113 00:09:16,514 --> 00:09:17,766 Figure it out. 114 00:09:20,018 --> 00:09:22,395 - Want us to Bury them or something? - No, don't touch them. 115 00:09:23,354 --> 00:09:24,522 All right. 116 00:09:33,865 --> 00:09:35,533 Wish there was a better way. 117 00:09:37,952 --> 00:09:39,704 Just come back to me. 118 00:09:41,831 --> 00:09:42,916 I love you. 119 00:09:43,291 --> 00:09:45,210 (Dramatic music playing) 120 00:09:55,178 --> 00:09:56,179 Let me have him. 121 00:09:58,807 --> 00:10:01,142 Whoa. (Grunts) 122 00:10:03,520 --> 00:10:04,854 Nope. 123 00:10:04,938 --> 00:10:07,857 We've done that once. We ain't doing it again. 124 00:10:09,067 --> 00:10:10,068 Stay here. 125 00:10:11,111 --> 00:10:12,695 (Dramatic music continues) 126 00:10:49,232 --> 00:10:50,733 If there is any trouble at all, 127 00:10:50,859 --> 00:10:53,153 you hide in the clothes box, you understand me? 128 00:10:53,236 --> 00:10:55,738 - What kind of trouble? - Any kind at all. 129 00:10:57,574 --> 00:10:58,658 Whoa, whoa, whoa. 130 00:10:58,741 --> 00:11:01,661 Shit. Why did y'all stop? 131 00:11:01,744 --> 00:11:05,123 Risa fell from her horse and Josef was bit by a snake. 132 00:11:05,206 --> 00:11:07,417 We gotta get out of here. Where's shea? 133 00:11:07,500 --> 00:11:08,835 Where's shea? 134 00:11:08,918 --> 00:11:11,588 He went with my father and Thomas to hunt down the thieves. 135 00:11:12,589 --> 00:11:13,989 There ain't no hired guns with you? 136 00:11:18,761 --> 00:11:22,557 All right, we all need to mount up. 137 00:11:22,640 --> 00:11:25,143 We got to move these wagons. We got to head to the fort. 138 00:11:25,226 --> 00:11:28,438 We stay here. That's been decided. 139 00:11:28,521 --> 00:11:29,647 By who? 140 00:11:29,731 --> 00:11:31,357 By the wagon boss and my husband. 141 00:11:31,441 --> 00:11:33,735 You mean the folks who ain't fucking here, Margaret? 142 00:11:34,736 --> 00:11:37,697 Lakota don't let their families just wander these fucking plains... 143 00:11:37,780 --> 00:11:40,450 They're out there huntin', right now. 144 00:11:40,533 --> 00:11:42,413 And when they come back here and they find this? 145 00:11:42,493 --> 00:11:44,093 They're gonna be fuckin' hunting us next. 146 00:11:44,245 --> 00:11:47,332 Fort caspar's six hour's ride. I'm gonna make it in four. 147 00:11:47,415 --> 00:11:50,668 Anyone that wants to join me to the fort, saddle up. Ha! 148 00:11:50,752 --> 00:11:52,378 Let's go! 149 00:11:52,462 --> 00:11:55,048 (Clamoring in German and slav) 150 00:11:55,131 --> 00:11:58,051 Wait, wait! Wait! 151 00:12:02,931 --> 00:12:04,307 We stay here. 152 00:12:04,390 --> 00:12:06,059 Josef and risa need doctor anyway. 153 00:12:06,142 --> 00:12:08,478 We not wait here for their men to show up and kill us. 154 00:12:09,562 --> 00:12:11,314 (Acoustic music playing) 155 00:12:48,434 --> 00:12:49,894 Elsa: We should stay. 156 00:12:51,062 --> 00:12:54,691 Better, follow daddy's tracks and catch up to him. 157 00:12:54,983 --> 00:12:57,026 Margaret: How am I supposed to catch him in a wagon? 158 00:12:57,652 --> 00:12:59,570 Leave the wagon. 159 00:12:59,654 --> 00:13:01,239 Should I leave your brother here, too? 160 00:13:02,699 --> 00:13:04,450 Two women and a child alone 161 00:13:05,118 --> 00:13:08,454 on the only road in the most dangerous country in this nation. 162 00:13:09,414 --> 00:13:11,416 There is strength in numbers, we have no numbers. 163 00:13:11,499 --> 00:13:12,709 We go with them. 164 00:13:14,002 --> 00:13:15,837 I think it's a mistake. 165 00:13:16,004 --> 00:13:18,673 It's all a mistake, Elsa. 166 00:13:18,756 --> 00:13:21,301 The right choice is luck, that's all. 167 00:13:24,220 --> 00:13:25,722 You need to put on a dress. 168 00:13:28,099 --> 00:13:32,562 Because if you ride into that army fort half-naked, dressed like an Indian? 169 00:13:32,979 --> 00:13:35,565 Have not learned enough about men on this trip? 170 00:13:35,648 --> 00:13:38,192 Then I won't go in the fort. I'll stay outside. 171 00:13:38,901 --> 00:13:41,571 Grant me one less thing to worry about. 172 00:14:00,715 --> 00:14:04,010 - Where are they going? - Fon. 173 00:14:04,093 --> 00:14:06,346 We staying here? 174 00:14:06,429 --> 00:14:08,264 What do you think we should do? 175 00:14:08,348 --> 00:14:09,783 I think we should leave these damn cattle 176 00:14:09,807 --> 00:14:12,143 and run our horses to the fort like their tail's on fire. 177 00:14:12,226 --> 00:14:14,937 I've fought Indians, I ain't ever trying to do it again. 178 00:14:18,066 --> 00:14:19,734 All right. 179 00:14:21,027 --> 00:14:23,488 (Dramatic music playing) 180 00:14:45,551 --> 00:14:46,636 Mother. 181 00:14:49,013 --> 00:14:50,473 Be right back. 182 00:15:06,656 --> 00:15:07,657 (Sighs) 183 00:15:09,450 --> 00:15:10,743 I wish I had a mirror. 184 00:15:16,999 --> 00:15:18,459 So you could see yourself. 185 00:15:26,509 --> 00:15:27,927 I'm not wearing it for me. 186 00:15:32,807 --> 00:15:34,225 You can see it. 187 00:15:37,687 --> 00:15:39,272 I guess that's all that matters. 188 00:15:52,034 --> 00:15:53,286 (Clicks tongue) 189 00:15:55,371 --> 00:15:58,332 By god, I knew it. I knew you was a girl. 190 00:15:58,416 --> 00:15:59,876 You were aware before. 191 00:16:00,501 --> 00:16:03,921 My mother worries about the soldiers seeing me dressed like a cowboy. 192 00:16:04,046 --> 00:16:05,882 (Laughs) 193 00:16:05,965 --> 00:16:08,342 You don't dress nothin' like a cowboy. 194 00:16:08,426 --> 00:16:11,888 I don't even know what to call it, but I'll tell you this... 195 00:16:12,013 --> 00:16:13,333 Suits you better than that dress. 196 00:16:14,765 --> 00:16:18,102 How 'bout y'all have this conversation on the run, huh? 197 00:16:18,186 --> 00:16:20,188 (Acoustic music playing) 198 00:17:04,065 --> 00:17:05,191 Spotted us. 199 00:17:05,525 --> 00:17:07,860 No way to sneak up on 'em out here. 200 00:17:15,952 --> 00:17:17,370 Those are Indian ponies. 201 00:17:17,620 --> 00:17:20,623 I say we just ride right at these fuckers. 202 00:17:20,748 --> 00:17:22,875 My god, you're anxious to get shot. 203 00:17:22,959 --> 00:17:25,962 I'm anxious to get back to my family. It makes me anxious to shoot. 204 00:17:28,881 --> 00:17:30,424 Here comes your chance. 205 00:17:35,263 --> 00:17:38,516 - What's your business out here? - I could ask you the same thing. 206 00:17:39,725 --> 00:17:41,143 You marshals? 207 00:17:41,227 --> 00:17:44,564 Deputies, Wyoming stock growers association. 208 00:17:44,647 --> 00:17:48,067 Wyoming ain't a state. Who appointed you deputies? 209 00:17:48,150 --> 00:17:49,735 We appointed ourselves 210 00:17:49,819 --> 00:17:52,363 after we got sick of having our horses and cattle stolen. 211 00:17:52,989 --> 00:17:57,577 Those don't look much like your horses. And I don't see no cattle. 212 00:17:57,660 --> 00:18:00,454 Mister, I don't know who you are or where you're from, 213 00:18:00,538 --> 00:18:02,707 but you'd better get back to it. 214 00:18:02,790 --> 00:18:05,251 We don't waste our time hanging rustlers around here, 215 00:18:05,334 --> 00:18:06,752 we just fucking shoot 'em. 216 00:18:06,836 --> 00:18:09,797 - We have the same philosophy. - Is that right? 217 00:18:11,173 --> 00:18:13,593 You're lucky to still be sitting a horse, old man. 218 00:18:13,843 --> 00:18:16,846 Don't let your mouth start a fight your pistol can't finish. 219 00:18:17,013 --> 00:18:21,058 So, you're saying those women and children are rustlers? 220 00:18:21,309 --> 00:18:23,853 No, their sorry men are the rustlers, 221 00:18:24,770 --> 00:18:27,607 and when they find their families dead they're gonna come after us 222 00:18:27,690 --> 00:18:29,501 and we are gonna give 'em the fucking business. 223 00:18:29,525 --> 00:18:32,486 You killed all those folks just to bait their men? 224 00:18:32,570 --> 00:18:35,364 Them Indians is prairie maggots and nothing else. 225 00:18:35,448 --> 00:18:37,700 You gotta kill 'em where you find 'em like fucking... 226 00:18:37,783 --> 00:18:40,745 (Gunfire) 227 00:18:40,828 --> 00:18:42,788 (Intense music playing) 228 00:18:43,122 --> 00:18:45,916 Y'all swing wide. I'm gonna run right at 'em. 229 00:18:49,420 --> 00:18:52,423 (Gunfire) 230 00:19:05,227 --> 00:19:06,395 You ain't no deputy. 231 00:19:07,021 --> 00:19:10,024 You ain't no judge, and you ain't no fucking jury. 232 00:19:11,651 --> 00:19:13,694 Them folks wasn't the thieves. 233 00:19:14,904 --> 00:19:15,905 You the thief. 234 00:19:17,573 --> 00:19:19,033 And you're gonna die for it. 235 00:19:25,081 --> 00:19:26,916 (Dramatic music playing) 236 00:20:06,455 --> 00:20:07,748 (Speaking lakota) 237 00:20:08,749 --> 00:20:09,959 (Whooping) 238 00:20:26,976 --> 00:20:29,687 Elsa: (In English) The dress felt like a prison built just for me, 239 00:20:29,770 --> 00:20:31,731 choking me by the neck. 240 00:20:31,814 --> 00:20:33,816 Digging into my underarms. 241 00:20:34,108 --> 00:20:36,694 Flattening my breasts against my rib cage. 242 00:20:37,945 --> 00:20:40,906 It disguises everything that makes me a woman 243 00:20:40,990 --> 00:20:44,326 from the glare of jealous women and rapacious men. 244 00:20:44,744 --> 00:20:48,998 As if their lack of self-esteem or will power should be my only concern. 245 00:20:49,915 --> 00:20:52,168 I will never live in that world again 246 00:20:52,835 --> 00:20:55,254 where the weak would rather guilt the strong 247 00:20:55,337 --> 00:20:57,673 than become strong themselves. 248 00:20:58,966 --> 00:21:01,719 No... I will stay in this world. 249 00:21:02,261 --> 00:21:05,055 This world doesn't care what the weak want. 250 00:21:05,681 --> 00:21:08,058 This world eats the weak... 251 00:21:10,352 --> 00:21:12,330 Don't he know we don't know where the hell we're goin'? 252 00:21:12,354 --> 00:21:14,023 I'll tell him. 253 00:21:39,465 --> 00:21:42,551 (Whooping) 254 00:22:00,569 --> 00:22:02,071 Jesus. 255 00:22:05,199 --> 00:22:06,826 (Gunfire) 256 00:22:20,297 --> 00:22:21,882 (Shouting in lakota) 257 00:22:47,116 --> 00:22:49,952 (War whooping) 258 00:22:50,786 --> 00:22:51,871 Whoa... 259 00:22:53,622 --> 00:22:54,915 - Circle the wagons! - Circle! 260 00:22:54,999 --> 00:22:56,750 - Circle the wagons! - Circle! 261 00:22:56,834 --> 00:22:58,669 - Right here! - Circle 'em! 262 00:22:58,752 --> 00:23:00,129 Circle the goddamn wagons! 263 00:23:00,212 --> 00:23:02,423 Right here, right here! Circle them! 264 00:23:02,506 --> 00:23:04,800 Come up, come up, come up! 265 00:23:12,933 --> 00:23:15,269 Hey, not too close together! They'll burn them! 266 00:23:15,352 --> 00:23:17,313 Hold each horse, hold them in the middle. 267 00:23:17,396 --> 00:23:19,815 Stop fucking staring at them. Get over here, come on. 268 00:23:21,734 --> 00:23:23,485 Get low, get to a safe place. 269 00:23:26,947 --> 00:23:28,324 Oh, my god. Oh, my god. 270 00:23:28,407 --> 00:23:29,617 Do I hide now, mama? 271 00:23:29,700 --> 00:23:31,327 Come on, baby, you come with me. 272 00:23:32,161 --> 00:23:33,704 Go. Stay right there. 273 00:23:33,787 --> 00:23:35,247 Get down, find cover! 274 00:23:35,331 --> 00:23:36,832 What do we do about them? 275 00:23:38,500 --> 00:23:40,836 They made their choice. They're gonna die with it. 276 00:23:42,838 --> 00:23:44,089 Get down! 277 00:23:44,173 --> 00:23:45,507 (All whooping) 278 00:23:47,343 --> 00:23:49,136 Wait for it, they're too far away. 279 00:23:49,219 --> 00:23:50,512 Come on, baby. 280 00:23:53,265 --> 00:23:55,142 Come on! 281 00:23:55,225 --> 00:23:57,353 (Grunts) 282 00:23:57,436 --> 00:23:59,063 Elsa: There was no time to think. 283 00:23:59,688 --> 00:24:02,358 No time to decide the right thing. 284 00:24:03,317 --> 00:24:06,445 Best I could hope is maybe some of them would follow me, 285 00:24:07,279 --> 00:24:09,323 and the wagons would have a chance. 286 00:24:13,911 --> 00:24:15,746 Aim for the horse. You'll never hit the rider. 287 00:24:16,997 --> 00:24:18,707 (Gunshot) 288 00:24:19,959 --> 00:24:20,960 Goddamnit! 289 00:24:21,043 --> 00:24:22,586 It's too far. Even for that. 290 00:24:22,670 --> 00:24:24,880 They're almost on us. Fire when I say fire. 291 00:24:27,383 --> 00:24:29,593 (All whooping) 292 00:24:31,178 --> 00:24:32,262 Fire! 293 00:24:54,785 --> 00:24:56,078 Damn it! 294 00:25:46,628 --> 00:25:47,796 (Shouts) 295 00:25:55,054 --> 00:25:56,346 Where are the wagons? 296 00:25:57,431 --> 00:25:59,016 Hell if I know. 297 00:26:08,442 --> 00:26:10,736 (Ominous music playing) 298 00:26:20,454 --> 00:26:22,498 - Captain... - Yeah. 299 00:26:22,706 --> 00:26:23,874 Goddammit. 300 00:27:45,372 --> 00:27:48,584 (Breathing heavily) 301 00:27:51,503 --> 00:27:53,922 (Sobbing) 302 00:28:19,239 --> 00:28:23,535 (Whooping, gunfire) 303 00:28:29,166 --> 00:28:30,500 (Screaming) 304 00:28:40,093 --> 00:28:41,970 (Screams) 305 00:28:54,483 --> 00:28:55,984 (Panting) 306 00:29:06,495 --> 00:29:07,496 I said no. 307 00:29:09,039 --> 00:29:11,041 Will you let me go? 308 00:29:11,124 --> 00:29:12,292 I will sell you. 309 00:29:13,335 --> 00:29:14,586 Or I will kill you. 310 00:29:15,003 --> 00:29:16,463 You speak English. 311 00:29:18,840 --> 00:29:20,050 How can you do this? 312 00:29:20,133 --> 00:29:23,345 You speak English. I know your people do this. 313 00:29:24,888 --> 00:29:25,931 (Grunts) 314 00:29:26,014 --> 00:29:27,849 (Gunshot) 315 00:29:27,933 --> 00:29:29,017 (Panting) 316 00:29:34,439 --> 00:29:35,732 (Shouts) 317 00:29:38,652 --> 00:29:40,028 (Gun clicks) 318 00:29:41,363 --> 00:29:42,739 (Grunting) 319 00:29:51,999 --> 00:29:54,167 (Speaking comanche) 320 00:29:56,712 --> 00:29:58,312 (In English) Why do you know those words? 321 00:29:58,755 --> 00:30:00,132 My husband taught me. 322 00:30:01,508 --> 00:30:03,135 Why he know them? 323 00:30:04,094 --> 00:30:05,554 He's comanche. 324 00:30:05,762 --> 00:30:07,514 (Speaking comanche) 325 00:30:07,597 --> 00:30:08,837 (In English) They're his words. 326 00:30:10,225 --> 00:30:12,269 You fight like comanche. 327 00:30:12,519 --> 00:30:13,520 (Grunts) 328 00:30:34,041 --> 00:30:35,292 We didn't kill your family. 329 00:30:37,085 --> 00:30:38,253 We found them. 330 00:30:39,838 --> 00:30:42,424 My father is hunting their killers right now. 331 00:30:42,632 --> 00:30:46,803 And if he's hunting them, he'll find them. 332 00:30:50,265 --> 00:30:51,850 What's your name? 333 00:30:53,101 --> 00:30:56,772 (Speaking comanche) 334 00:30:57,230 --> 00:30:59,024 (Laughing) 335 00:31:00,609 --> 00:31:01,693 (In English) Good name. 336 00:31:02,778 --> 00:31:04,863 (Speaking lakota) 337 00:31:15,624 --> 00:31:20,045 (Sobbing) 338 00:31:31,807 --> 00:31:33,642 (In English) Lfelt no pain. 339 00:31:35,477 --> 00:31:37,562 Perhaps it was the fever of the fight, 340 00:31:38,897 --> 00:31:40,315 but it didn't hurt. 341 00:31:42,943 --> 00:31:45,237 I thought of pushing it through, 342 00:31:45,320 --> 00:31:46,655 but thought better of it. 343 00:31:48,907 --> 00:31:53,412 As my father would say, the one good thing about problems 344 00:31:53,912 --> 00:31:55,997 is they'll still be problems later. 345 00:31:57,499 --> 00:31:59,501 Don't have to deal with them right away. 346 00:32:02,838 --> 00:32:04,881 (Ominous music playing) 347 00:32:16,518 --> 00:32:20,230 (Soft piano music playing) 348 00:32:22,691 --> 00:32:23,775 My god. 349 00:32:23,859 --> 00:32:25,026 - Whoa. - Jesus. 350 00:32:35,120 --> 00:32:36,621 Oh, honey. 351 00:32:37,247 --> 00:32:38,373 It's okay. 352 00:32:38,457 --> 00:32:41,042 We need to get her to the fort. She needs to see a surgeon. 353 00:32:41,126 --> 00:32:43,312 We gotta get that arrow out right now, or she'll fuse to it. 354 00:32:43,336 --> 00:32:45,630 - Let's get her to the wagons first. - Y'all go on ahead. 355 00:32:45,714 --> 00:32:47,507 I'll see if anyone else made it through. 356 00:32:47,591 --> 00:32:51,136 Okay, it's okay. Baby, we'll take you, it's okay. 357 00:32:56,641 --> 00:32:59,227 (Soothing music playing) 358 00:33:35,764 --> 00:33:37,682 (Woman crying) 359 00:33:41,061 --> 00:33:42,437 Ma'am? 360 00:33:43,939 --> 00:33:44,981 Ma'am! 361 00:33:48,860 --> 00:33:50,111 Ma'am. 362 00:33:51,613 --> 00:33:53,031 Ma'am, it's over. 363 00:33:53,448 --> 00:33:54,616 Ma'am. 364 00:33:55,242 --> 00:33:56,868 (Crying, grunting) 365 00:33:59,538 --> 00:34:01,206 Ah! 366 00:34:01,289 --> 00:34:02,749 Ma'am. Look at me... 367 00:34:04,209 --> 00:34:05,335 Can you tell me your name? 368 00:34:06,044 --> 00:34:07,212 Do you remember it? 369 00:34:07,295 --> 00:34:08,922 (Shrieks) 370 00:34:15,011 --> 00:34:16,596 I don't know the lord's prayer... 371 00:34:19,057 --> 00:34:20,976 But if there is a god, 372 00:34:23,478 --> 00:34:25,772 he will not keep you out of heaven for what I don't know. 373 00:34:29,442 --> 00:34:30,819 You deserve peace... 374 00:34:33,363 --> 00:34:34,864 And this ain't it. 375 00:34:35,657 --> 00:34:36,658 (Screams) 376 00:34:40,579 --> 00:34:42,747 (Dramatic music playing) 377 00:35:30,503 --> 00:35:31,880 This is gonna hurt. 378 00:35:32,964 --> 00:35:34,758 It don't hurt, I'm telling you. 379 00:35:35,091 --> 00:35:36,593 Grab my hand and squeeze. 380 00:35:37,260 --> 00:35:38,720 It's fine. 381 00:35:39,262 --> 00:35:42,015 (Gasps) 382 00:35:42,098 --> 00:35:44,392 You all right? 383 00:35:44,476 --> 00:35:46,144 It don't hurt, I'm telling you. 384 00:35:46,353 --> 00:35:48,146 Where's the bandages? Give me one. 385 00:35:51,566 --> 00:35:54,277 When I pull this, she's gonna bleed like I turned on a faucet. 386 00:35:54,736 --> 00:35:57,322 Press against the wound tight after I pull it. 387 00:35:57,405 --> 00:35:58,615 - Ready? - Yes. 388 00:35:58,698 --> 00:35:59,949 It's fine, just pull it. 389 00:36:00,033 --> 00:36:01,993 (Gasping, screaming) 390 00:36:02,077 --> 00:36:03,620 Fire, fire. 391 00:36:05,580 --> 00:36:08,625 (Screaming) 392 00:36:09,459 --> 00:36:11,461 Move it, move it! 393 00:36:13,755 --> 00:36:15,507 Wrap it tight. 394 00:36:18,927 --> 00:36:19,928 You've done this before. 395 00:36:20,011 --> 00:36:21,179 Not for an arrow. 396 00:36:21,262 --> 00:36:24,182 - You nursed in the war? - Who didn't. 397 00:36:24,265 --> 00:36:26,434 Cover. Help me get her in the wagon. 398 00:36:44,619 --> 00:36:46,079 Shea: That's too many to face. 399 00:36:46,162 --> 00:36:48,790 If we can get to the mountains, we can lose 'em in the timber. 400 00:36:49,290 --> 00:36:50,709 Can't run. 401 00:36:51,251 --> 00:36:52,877 My family's out there. 402 00:36:54,003 --> 00:36:56,089 Let's hope they made it to the fort. 403 00:36:56,548 --> 00:36:58,883 I don't hope. I gotta know. 404 00:37:10,478 --> 00:37:12,272 What do we do? 405 00:37:12,355 --> 00:37:14,858 Committing suicide ain't get anyone to Oregon. 406 00:37:15,984 --> 00:37:17,193 I still hope. 407 00:37:17,736 --> 00:37:19,946 I talk you out of committing suicide every morning. 408 00:37:23,575 --> 00:37:26,286 We did not suffer our way all this way not to make it. 409 00:37:26,369 --> 00:37:27,704 Someone made it. 410 00:37:28,037 --> 00:37:31,499 We'll find them and we'll take them all the way. 411 00:37:32,417 --> 00:37:34,169 All the goddam way. 412 00:37:37,589 --> 00:37:40,508 Vvhoa.vvhoa. 413 00:37:48,016 --> 00:37:49,642 Your daughter is the yellow hair. 414 00:37:50,185 --> 00:37:51,186 Yeah. 415 00:37:52,979 --> 00:37:54,481 You act like comanche too. 416 00:37:55,356 --> 00:37:56,733 I'm from Tennessee. 417 00:37:57,358 --> 00:37:58,860 I don't know Tennessee. 418 00:38:00,528 --> 00:38:02,113 It ain't worth knowing anymore. 419 00:38:04,365 --> 00:38:07,410 Your daughter said you were hunting my family's killers. 420 00:38:07,744 --> 00:38:10,538 I hunted them and I killed them. 421 00:38:10,622 --> 00:38:13,291 I left them in the sagebrush so you can scalp 'em 422 00:38:13,374 --> 00:38:14,584 or do whatever you want. 423 00:38:15,794 --> 00:38:17,962 Your horses are grazing by the river. 424 00:38:18,046 --> 00:38:20,065 We didn't touch your dead 'cause I don't know your god. 425 00:38:20,089 --> 00:38:21,216 I don't know his rules... 426 00:38:21,508 --> 00:38:23,259 Our god has no rules. 427 00:38:23,343 --> 00:38:26,054 Only ceremonies to know him better. 428 00:38:26,763 --> 00:38:27,972 But no rules. 429 00:38:29,557 --> 00:38:31,017 Do I still have a family? 430 00:38:32,644 --> 00:38:34,020 I don't know which is your family. 431 00:38:34,103 --> 00:38:35,396 Do I still have a daughter? 432 00:38:39,150 --> 00:38:40,527 Do I? 433 00:38:42,737 --> 00:38:44,239 No more fighting today. 434 00:38:46,574 --> 00:38:49,410 Their tracks led from the bodies of my family. 435 00:38:50,829 --> 00:38:54,207 My wife, children. My mother. 436 00:38:55,583 --> 00:38:57,377 We made war on your people. 437 00:38:58,336 --> 00:39:00,922 - And your daughter stopped it. - How did she stop it? 438 00:39:02,757 --> 00:39:04,467 By being the best warrior of all. 439 00:39:07,011 --> 00:39:10,181 There are surgeons at the fort. Take her there. 440 00:39:10,431 --> 00:39:11,766 And pray. 441 00:39:12,851 --> 00:39:14,102 I'll pray too. 442 00:39:14,602 --> 00:39:15,937 (Soft dramatic music playing) 443 00:39:17,021 --> 00:39:18,189 (Speaks lakota) 444 00:39:52,473 --> 00:39:54,851 (Invigorating music playing) 445 00:40:32,430 --> 00:40:33,681 How you feeling? 446 00:40:34,641 --> 00:40:36,559 My head hurts. 447 00:40:37,518 --> 00:40:39,354 From falling off the horse. 448 00:40:40,855 --> 00:40:42,190 You fell off a horse? 449 00:40:43,191 --> 00:40:44,692 Got knocked off, I guess. 450 00:40:48,488 --> 00:40:50,198 I got shot with an arrow. 451 00:40:52,116 --> 00:40:53,326 I'm aware. 452 00:40:55,036 --> 00:40:56,496 I told mama to save it. 453 00:40:58,206 --> 00:41:00,041 Don't let her throw it away. 454 00:41:00,500 --> 00:41:02,043 I wanna show Sam. 455 00:41:02,543 --> 00:41:03,670 We'll save it, honey. 456 00:41:11,052 --> 00:41:13,096 It don't hurt that bad, daddy. Really. 457 00:41:18,059 --> 00:41:22,480 Look, you act like a man so I'm gonna talk to you like a man, 458 00:41:22,563 --> 00:41:24,315 I'm gonna tell you the truth. 459 00:41:27,318 --> 00:41:29,404 It don't matter how much it hurts, 460 00:41:30,154 --> 00:41:32,407 what matters is if it gets infected. 461 00:41:35,076 --> 00:41:37,954 And the way you can tell it's infected is if you have a fever. 462 00:41:39,872 --> 00:41:41,833 What do I do if I get a fever? 463 00:41:41,916 --> 00:41:45,461 There ain't much we can do here. We got to get you to the fort. 464 00:41:45,545 --> 00:41:49,841 - What can they do at the fort? - They got medicines for fever. 465 00:41:49,924 --> 00:41:53,594 Willow bark tea, opium for the pain. 466 00:41:54,303 --> 00:41:55,847 You can sweat it out in a bath. 467 00:41:59,225 --> 00:42:00,518 And we can pray. 468 00:42:03,021 --> 00:42:04,439 You don't pray. 469 00:42:04,605 --> 00:42:06,107 I've prayed plenty. 470 00:42:08,609 --> 00:42:10,111 It just ain't worked. 471 00:42:16,367 --> 00:42:17,952 I'm fine, daddy. 472 00:42:19,370 --> 00:42:21,080 I don't have a fever. 473 00:42:22,623 --> 00:42:23,750 It don't hurt. 474 00:42:25,918 --> 00:42:28,087 You just try and sleep and be still. 475 00:42:29,964 --> 00:42:32,050 They can cauterize the outside of you, but... 476 00:42:33,968 --> 00:42:36,637 Time's the only thing that can stitch the inside. 477 00:42:37,305 --> 00:42:38,473 Mm-hmm. 478 00:42:41,142 --> 00:42:43,311 (Sad music playing) 479 00:43:26,687 --> 00:43:28,481 I need a fucking shovel. 480 00:43:29,065 --> 00:43:30,942 Ground's so fucking hard... 481 00:43:31,025 --> 00:43:33,319 Been digging for an hour and it's barely a foot deep. 482 00:43:34,403 --> 00:43:35,655 I'll find you a shovel. 483 00:43:39,534 --> 00:43:40,952 She'd gone mad. 484 00:43:42,078 --> 00:43:43,913 Wild, like a rabid dog. 485 00:43:44,580 --> 00:43:45,790 Scalped her... 486 00:43:45,873 --> 00:43:47,750 Killed her husband, stuck her full of arrows. 487 00:43:47,834 --> 00:43:50,378 What was I supposed to do, huh? 488 00:43:50,461 --> 00:43:53,047 Leave her there to suffer and take three days to die? 489 00:43:53,131 --> 00:43:54,882 You did the right thing. 490 00:43:55,758 --> 00:43:58,010 I know. It just... 491 00:44:01,180 --> 00:44:02,932 It don't feel right. 492 00:44:09,647 --> 00:44:11,732 She snarled at me like a coyote. 493 00:44:13,109 --> 00:44:14,527 And I fucking shot her. 494 00:44:16,863 --> 00:44:18,156 Don't do that. 495 00:44:19,615 --> 00:44:21,075 You made a decision. 496 00:44:22,034 --> 00:44:23,911 You did what you thought was decent. 497 00:44:25,913 --> 00:44:26,914 Was it decent? 498 00:44:29,041 --> 00:44:30,501 Who knows. 499 00:44:30,585 --> 00:44:32,461 What the hell is decent out here... 500 00:44:34,130 --> 00:44:35,506 What's the Gauge? 501 00:44:38,092 --> 00:44:39,427 You're the Gauge. 502 00:44:39,886 --> 00:44:42,096 (Soft dramatic music playing) 503 00:44:43,264 --> 00:44:44,682 You made a decision. 504 00:44:46,184 --> 00:44:47,310 Now stand by it. 505 00:44:49,103 --> 00:44:51,397 Right or wrong, you fucking stand by it. 506 00:45:03,034 --> 00:45:04,118 Okay. 507 00:45:09,790 --> 00:45:11,626 It was the best thing I thought to do. 508 00:45:15,671 --> 00:45:16,839 I stand by it. 509 00:45:18,799 --> 00:45:20,218 I'll find you a shovel. 510 00:45:20,927 --> 00:45:22,303 And I'll help you use it. 511 00:46:07,098 --> 00:46:08,766 Where's John? 512 00:46:08,849 --> 00:46:11,269 Thomas took him to sleep in one of the other wagons. 513 00:46:19,402 --> 00:46:20,611 How bad was it? 514 00:46:21,946 --> 00:46:23,948 The blood was dark. 515 00:46:24,031 --> 00:46:25,908 From the liver. 516 00:46:25,992 --> 00:46:27,785 Arrow clipped it for sure. 517 00:46:28,577 --> 00:46:29,829 Who knows how bad? 518 00:46:31,622 --> 00:46:34,834 But she's young and she's strong... 519 00:46:35,418 --> 00:46:36,502 I know. 520 00:46:53,978 --> 00:46:55,229 Walk with me, honey. 521 00:47:08,909 --> 00:47:10,578 You were a nurse in the war. 522 00:47:16,417 --> 00:47:19,587 So, how many liver shots did you see survive? 523 00:47:19,670 --> 00:47:21,464 We got it out fast, James. 524 00:47:23,966 --> 00:47:25,134 Let me see it. 525 00:47:39,148 --> 00:47:40,941 It's filthy, honey. 526 00:47:41,359 --> 00:47:44,695 She's young. She's young and she's so strong. 527 00:47:44,779 --> 00:47:48,616 And she's the light of my life and she's my soul... 528 00:47:57,375 --> 00:47:58,834 She's gonna die. 529 00:48:01,629 --> 00:48:05,341 How fucking dare you? 530 00:48:05,549 --> 00:48:08,469 I will not lose a child. 531 00:48:09,678 --> 00:48:11,430 I will not lose a... 532 00:48:11,514 --> 00:48:14,141 (Sobbing) 533 00:48:15,851 --> 00:48:17,186 She's gonna die 534 00:48:19,480 --> 00:48:21,148 and it's gonna out us in two, 535 00:48:22,858 --> 00:48:27,947 and if we don't accept it now she'll die in some fort with some doctor 536 00:48:28,989 --> 00:48:32,118 doping her up so badly she can't see straight, 537 00:48:34,036 --> 00:48:35,663 then we will have robbed her. 538 00:48:38,040 --> 00:48:41,502 She needs to see every sunrise and every sunset. 539 00:48:43,170 --> 00:48:48,008 And we will lie to her, and we will tell her she's fine. 540 00:48:51,929 --> 00:48:55,516 And we will let her look at this world with those big, dreamer eyes... 541 00:48:58,102 --> 00:48:59,687 'Till they can't see anymore. 542 00:49:01,689 --> 00:49:03,607 And then what are we gonna do? 543 00:49:04,567 --> 00:49:08,696 She's gonna be another cross on a trail that we don't visit. 544 00:49:10,948 --> 00:49:15,995 Ten years from now, it's just... gone? 545 00:49:16,245 --> 00:49:18,456 Our wagon drive is over. 546 00:49:18,956 --> 00:49:21,250 Where we Bury her is where we stay. 547 00:49:22,084 --> 00:49:25,838 - That is our home. - Not here. Not in this place. 548 00:49:27,840 --> 00:49:29,884 No. Not in this place. 549 00:49:31,343 --> 00:49:33,012 I will find the place. 550 00:49:33,762 --> 00:49:35,639 By god, I will find a place. 551 00:49:57,703 --> 00:49:58,787 (Sobs) 552 00:50:03,918 --> 00:50:05,211 I need a minute. 553 00:50:30,152 --> 00:50:32,530 (Soft dramatic music playing) 554 00:50:53,592 --> 00:50:54,593 You ready? 555 00:50:55,719 --> 00:50:57,137 We're ready. 556 00:50:57,221 --> 00:50:58,472 How's your lady? 557 00:50:59,640 --> 00:51:01,141 Who says she's my lady? 558 00:51:02,142 --> 00:51:03,435 How's your lady? 559 00:51:07,189 --> 00:51:08,816 She lived through it, captain. 560 00:51:10,734 --> 00:51:14,071 You will get tough or die in this country, that's for sure. 561 00:51:14,154 --> 00:51:15,739 If we can make it to Oregon, 562 00:51:17,324 --> 00:51:19,702 you won't be able to cut her skin with a knife. 563 00:51:24,123 --> 00:51:25,583 (Elsa moans) 564 00:51:27,418 --> 00:51:29,587 How are you feeling? 565 00:51:29,670 --> 00:51:31,255 Like I got a fever. 566 00:51:36,176 --> 00:51:37,720 You feel fine to me. 567 00:51:39,805 --> 00:51:40,806 Can you sit up? 568 00:51:47,855 --> 00:51:49,273 (Grunts) 569 00:51:49,940 --> 00:51:51,066 Sore? 570 00:51:56,530 --> 00:51:57,990 Hurts today. 571 00:51:58,991 --> 00:52:00,409 I bet. 572 00:52:01,410 --> 00:52:03,037 Come ride on the buckboard. 573 00:52:04,163 --> 00:52:07,791 This wagon will absolutely tear you to pieces back here. 574 00:52:10,628 --> 00:52:11,962 I'd rather ride. 575 00:52:13,839 --> 00:52:14,882 Can I ride? 576 00:52:15,299 --> 00:52:16,842 Sure, honey. You can ride. 577 00:52:19,094 --> 00:52:21,221 I'm wearing pants. 578 00:52:21,305 --> 00:52:23,557 I don't give a shit what they say at the fort. 579 00:52:23,641 --> 00:52:25,351 Wear whatever you want. 580 00:52:36,820 --> 00:52:39,073 I figured you wouldn't want to be churned like buttermilk 581 00:52:39,156 --> 00:52:40,532 in the back of that thing. 582 00:52:53,921 --> 00:52:55,339 Swing your leg over slow. 583 00:52:56,423 --> 00:52:58,092 (Groans) 584 00:53:06,016 --> 00:53:08,686 - Didn't hurt at all yesterday. - Hm. 585 00:53:11,063 --> 00:53:13,107 Guess it saved all the pain for today. 586 00:53:13,190 --> 00:53:15,275 The day after's always worse. 587 00:53:15,401 --> 00:53:16,694 What about the next day? 588 00:53:18,862 --> 00:53:20,280 The next day's a mystery. 589 00:53:42,302 --> 00:53:46,140 Elsa: I looked at my father, looked past his smile. 590 00:53:48,100 --> 00:53:49,309 Saw his worry. 591 00:53:51,019 --> 00:53:52,646 Saw something deeper. 592 00:53:53,647 --> 00:53:55,983 As if he were already in mourning. 593 00:54:00,863 --> 00:54:02,531 As if I were already gone. 594 00:54:03,657 --> 00:54:04,992 (Clicks tongue) 595 00:54:05,993 --> 00:54:09,747 (Melancholy music playing) 596 00:54:15,794 --> 00:54:17,296 I felt different too, 597 00:54:18,046 --> 00:54:20,382 felt as though my soul had been dislodged 598 00:54:20,466 --> 00:54:24,636 from whatever cavern in our chest the soul is connected to. 599 00:54:25,888 --> 00:54:27,389 It felt loose. 600 00:54:28,182 --> 00:54:29,641 Disconnected. 601 00:54:31,101 --> 00:54:33,437 I looked out at the sagebrush. 602 00:54:33,520 --> 00:54:35,439 The colors looked different. 603 00:54:35,522 --> 00:54:36,774 Sharper. 604 00:54:38,275 --> 00:54:40,027 Looked up at the sky. 605 00:54:40,611 --> 00:54:43,447 The clouds seemed to race above us, 606 00:54:43,530 --> 00:54:47,075 as if new rules applied to time and space above me. 607 00:54:51,663 --> 00:54:56,460 I looked back at my father, and I studied his eyes. 608 00:54:59,546 --> 00:55:01,256 Looked deep into them. 609 00:55:06,720 --> 00:55:08,222 That's when I knew... 610 00:55:10,891 --> 00:55:12,226 I was going to die. 611 00:55:32,412 --> 00:55:34,998 (Dramatic music playing) 39957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.