Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:04,588
Mtv...
2
00:00:53,136 --> 00:00:54,805
I told you not to teach her.
3
00:00:56,139 --> 00:00:57,516
I didn't teach her nothin'.
4
00:00:58,684 --> 00:01:00,227
Elsa: This was our third day here.
5
00:01:01,395 --> 00:01:04,773
The longest we 'd stayed in one place
since the journey started.
6
00:01:05,649 --> 00:01:08,986
One trait all animals
share, people included,
7
00:01:09,403 --> 00:01:12,489
no matter where we are
or where we wish to be,
8
00:01:12,948 --> 00:01:16,868
if we 're there longer than a day,
we try to make a home of it.
9
00:01:17,369 --> 00:01:20,080
But the plains
are not for home building,
10
00:01:20,163 --> 00:01:22,666
not enough resources. No shelter...
11
00:01:23,834 --> 00:01:28,630
The plains are for the vagabonds,
wanderers, and cowboys.
12
00:01:28,714 --> 00:01:30,007
Their home is a saddle.
13
00:01:30,591 --> 00:01:32,301
The sky is their roof.
14
00:01:32,676 --> 00:01:34,553
The ground is their bed.
15
00:01:34,886 --> 00:01:36,722
What they lack in material comfort
16
00:01:37,014 --> 00:01:40,225
is regained in the knowledge
that they are always home.
17
00:01:40,726 --> 00:01:43,812
To them the journey is the destination.
18
00:01:45,188 --> 00:01:47,899
Should they find gold
at the end of the rainbow,
19
00:01:47,983 --> 00:01:50,360
they would leave it there
and seek another,
20
00:01:50,444 --> 00:01:52,946
choosing freedom
over the burden of the pot.
21
00:01:56,283 --> 00:01:58,327
I haven't thought once of Oregon.
22
00:01:59,077 --> 00:02:02,039
No dreams of the ocean
or snow-covered mountains.
23
00:02:02,998 --> 00:02:05,042
I only dream of the journey.
24
00:02:05,125 --> 00:02:06,627
That is all.
25
00:02:06,710 --> 00:02:08,128
No gold for me.
26
00:02:08,587 --> 00:02:10,047
Just the rainbow.
27
00:02:10,756 --> 00:02:11,757
You ready?
28
00:02:12,758 --> 00:02:14,092
Yessir.
29
00:02:35,072 --> 00:02:38,408
Well, joined up
with some mustangs, I see.
30
00:02:38,575 --> 00:02:40,577
Mustangs are tricky to herd.
31
00:02:41,244 --> 00:02:43,205
This is your world, Sam.
What do you think?
32
00:02:43,288 --> 00:02:45,207
I think we run the trick out of them.
33
00:02:46,041 --> 00:02:48,043
Carve out that stallion
and get him caught.
34
00:02:48,585 --> 00:02:50,337
They'll follow us to camp like sheep.
35
00:03:55,318 --> 00:03:56,987
Get up against it on the other side!
36
00:04:00,949 --> 00:04:02,159
Push in on it.
37
00:04:03,618 --> 00:04:05,454
Whoop at him to keep him moving.
38
00:04:05,537 --> 00:04:06,580
Whoop at him?
39
00:04:17,674 --> 00:04:19,274
Girl's starting to ride like a comanche.
40
00:04:24,181 --> 00:04:25,682
That is a compliment, James.
41
00:06:09,995 --> 00:06:13,081
Hyuleyup!
42
00:06:14,666 --> 00:06:16,459
Shea: Ya! Hyupl
43
00:06:28,972 --> 00:06:31,558
Hyuleyup!
44
00:06:44,654 --> 00:06:45,989
Now you know how to steal horses.
45
00:06:46,281 --> 00:06:48,992
Hm. Could come in handy someday.
46
00:06:49,075 --> 00:06:51,786
If you stick with me it will.
47
00:06:59,669 --> 00:07:01,171
Ow... damn.
48
00:07:12,390 --> 00:07:14,100
Yeah, ha ha.
49
00:07:14,184 --> 00:07:16,519
He says you ride too good
for white man pants.
50
00:07:19,940 --> 00:07:21,232
He's right.
51
00:07:43,213 --> 00:07:44,506
Thigh tore out.
52
00:07:47,050 --> 00:07:48,677
You have another dress.
53
00:07:48,760 --> 00:07:51,680
I'd rather wear a bean sack
than be choked by a damned dress.
54
00:07:57,185 --> 00:07:59,312
It should be double stitched.
55
00:07:59,396 --> 00:08:01,731
Let me see it. Let me see it.
56
00:08:14,160 --> 00:08:16,413
I hear things are bad around laramie.
57
00:08:19,916 --> 00:08:22,460
Well, the arapaho and the lakota
are pretty fed up
58
00:08:22,544 --> 00:08:24,021
with the thieves
and the government's lies
59
00:08:24,045 --> 00:08:25,422
taking matters in their own hands.
60
00:08:27,090 --> 00:08:28,425
Who can blame 'em?
61
00:08:28,508 --> 00:08:30,218
They won't be your worry, though.
62
00:08:30,927 --> 00:08:31,970
The winter is your worry,
63
00:08:32,053 --> 00:08:35,348
and with all those folks afoot,
winter's when you're passing through.
64
00:08:38,226 --> 00:08:40,937
Well... it's too much.
65
00:08:42,439 --> 00:08:44,274
I think I ought to take them to Denver.
66
00:08:45,275 --> 00:08:47,193
Denver would be wise.
67
00:08:48,778 --> 00:08:49,863
Let's tend to the horses.
68
00:08:51,865 --> 00:08:53,616
Where they go ain't up to you.
69
00:08:55,160 --> 00:08:56,480
You even ask them what they want?
70
00:08:56,995 --> 00:08:59,914
Want ain't got nothin' to do with it.
They won't survive.
71
00:08:59,998 --> 00:09:01,666
Then they don't survive.
72
00:09:02,333 --> 00:09:04,169
That's their choice. It ain't yours.
73
00:09:05,962 --> 00:09:07,505
You're going anyway.
74
00:09:07,630 --> 00:09:08,965
I don't know where I'm going.
75
00:09:09,049 --> 00:09:10,341
But I ain't going to Denver.
76
00:09:10,633 --> 00:09:12,761
And I sure as hell ain't going back.
77
00:09:16,347 --> 00:09:17,640
Do you want to go to Denver?
78
00:09:18,308 --> 00:09:20,894
I haven't factored
what I want into this once.
79
00:09:22,854 --> 00:09:24,814
There is a map in your father's mind,
80
00:09:24,898 --> 00:09:26,733
and no one's gonna stop him
from following it.
81
00:09:28,568 --> 00:09:30,320
No sense in trying.
82
00:09:30,403 --> 00:09:32,322
He said to trust him. I'm trusting him.
83
00:09:34,032 --> 00:09:35,366
Do you trust him?
84
00:09:36,451 --> 00:09:38,912
Know why he lets you run wild,
dontyou?
85
00:09:38,995 --> 00:09:40,663
'Cause he trusts me, too.
86
00:09:43,333 --> 00:09:45,293
'Cause he knows dresses is your future.
87
00:09:45,752 --> 00:09:49,714
No matter where we go,
you're wearing dresses.
88
00:09:50,423 --> 00:09:53,051
And raising babies,
and sweating over a garden,
89
00:09:54,928 --> 00:09:59,390
and swallowing every dream
you've ever had,
90
00:10:00,391 --> 00:10:03,144
because that's all the world
wants from you.
91
00:10:03,228 --> 00:10:05,939
He may find some place where
we can hold the world off for a while,
92
00:10:06,022 --> 00:10:09,484
but it'll find us there too,
and bring all their rules with it.
93
00:10:23,123 --> 00:10:25,458
Indians! Indians!
94
00:10:31,548 --> 00:10:33,299
Shea: Put your rifles down!
95
00:10:34,008 --> 00:10:35,051
Put 'em down!
96
00:10:41,683 --> 00:10:43,101
Now that's not very friendly.
97
00:10:43,893 --> 00:10:45,311
We don't know they're friends.
98
00:10:45,395 --> 00:10:47,814
If they weren't our friends,
we'd already be dead.
99
00:10:47,897 --> 00:10:50,942
We asked them to come.
They're here to trade.
100
00:10:51,860 --> 00:10:53,987
No matter which way we go
we need provisions.
101
00:10:57,782 --> 00:11:00,076
Wait. Wait!
102
00:11:00,243 --> 00:11:01,911
Are we going somewhere different?
103
00:11:56,966 --> 00:11:59,219
She will help you
with rip in pants.
104
00:12:01,346 --> 00:12:02,972
They're fixed.
105
00:12:45,348 --> 00:12:46,849
- Thank you.
- Mm-hm.
106
00:12:54,148 --> 00:12:55,358
Good.
107
00:13:04,409 --> 00:13:05,535
What's that?
108
00:13:07,537 --> 00:13:09,580
That's not for sale.
109
00:13:10,540 --> 00:13:11,749
What is it?
110
00:13:14,127 --> 00:13:15,503
From the Spanish.
111
00:13:17,922 --> 00:13:19,924
You know, they tried
to take our land too.
112
00:13:23,845 --> 00:13:26,306
I ain't taking nothin',
I'm just passing through.
113
00:13:26,389 --> 00:13:27,849
Our land cannot be taken.
114
00:13:29,058 --> 00:13:30,643
White man thinks he took it.
115
00:13:31,060 --> 00:13:32,895
White man is like the wolf.
116
00:13:32,979 --> 00:13:36,316
He kills everything
until only the wolves are left,
117
00:13:37,400 --> 00:13:38,776
then the wolves kill each other.
118
00:13:39,736 --> 00:13:41,612
Then there is nothing.
119
00:13:42,488 --> 00:13:44,574
And the land is free again.
120
00:13:45,616 --> 00:13:47,076
That sounds about right.
121
00:14:04,510 --> 00:14:07,013
Come up from the west now
heading north.
122
00:14:07,096 --> 00:14:08,890
Got a good look at the comanche camp,
123
00:14:09,349 --> 00:14:11,184
decided easy pickins weren't so easy.
124
00:14:13,853 --> 00:14:14,854
I'll follow 'em.
125
00:14:15,104 --> 00:14:17,482
You get those people out of here, shea.
126
00:14:17,565 --> 00:14:18,775
No matter where you take 'em.
127
00:14:19,192 --> 00:14:20,360
Thank you.
128
00:14:23,738 --> 00:14:25,239
Come across any barbed wire yet?
129
00:14:25,573 --> 00:14:26,741
Never heard of it.
130
00:14:28,701 --> 00:14:32,372
It's twisted steel wire
with little barbs woven into it.
131
00:14:32,455 --> 00:14:33,664
Sharp as a knife's tip.
132
00:14:33,873 --> 00:14:37,460
It is the one fence cattle
will not push through.
133
00:14:37,835 --> 00:14:40,213
They're going to carve this country
into little rectangles.
134
00:14:40,296 --> 00:14:41,506
Then fence them off.
135
00:14:43,383 --> 00:14:47,053
And just like that,
two of our great pleasures are gone.
136
00:14:48,262 --> 00:14:51,682
Next time I see you I hope
it's in a saloon and not a gunfight.
137
00:14:52,975 --> 00:14:55,079
If you see me in a saloon,
I followed a cattle thief in it,
138
00:14:55,103 --> 00:14:59,190
and there will damn sure be a gunfight,
or a hanging, one of the two.
139
00:14:59,357 --> 00:15:01,150
Church picnic then, maybe.
140
00:15:03,069 --> 00:15:05,905
When we meet again,
it will be on a trail,
141
00:15:05,988 --> 00:15:07,782
if there's one left.
142
00:15:08,074 --> 00:15:10,785
I think this is my last trail, Charlie.
143
00:15:13,996 --> 00:15:15,706
Well, then, I guess this is adios.
144
00:15:17,333 --> 00:15:18,876
Adios, my friend.
145
00:16:11,929 --> 00:16:14,307
They must be tight.
They will stretch.
146
00:16:26,277 --> 00:16:27,737
What is she saying?
147
00:16:27,820 --> 00:16:30,490
I ask why you wear clothes
like a horseman.
148
00:16:30,573 --> 00:16:31,949
She says you are one.
149
00:16:32,033 --> 00:16:34,368
But you are a white woman,
so I don't understand.
150
00:16:35,828 --> 00:16:36,913
No more rip.
151
00:16:42,543 --> 00:16:44,879
He already pay.
152
00:16:47,423 --> 00:16:48,758
Thank you.
153
00:17:00,853 --> 00:17:02,730
Wade: Got her some chaps.
154
00:17:04,106 --> 00:17:06,692
It's official. You're all cowboy now.
155
00:17:48,985 --> 00:17:50,653
Elsa: I have no home.
156
00:17:51,988 --> 00:17:56,325
Which is to say, my home is everywhere.
157
00:18:07,128 --> 00:18:08,296
I need you to translate.
158
00:18:14,135 --> 00:18:16,345
We've got eight wagons to make the trip.
159
00:18:17,096 --> 00:18:19,181
To accommodate your belongings,
160
00:18:20,016 --> 00:18:24,228
only the very young
and old can ride in the wagons.
161
00:18:24,562 --> 00:18:27,857
The rest of you must walk
or sit a horse.
162
00:18:28,357 --> 00:18:30,610
And if you don't know how to ride,
163
00:18:30,693 --> 00:18:32,361
this ain't the place to learn.
164
00:18:32,612 --> 00:18:35,865
If we're lucky, and we haven't been yet,
165
00:18:36,032 --> 00:18:38,034
we'll reach fort laramie in October.
166
00:18:38,534 --> 00:18:41,037
That means crossing
south pass in the snow
167
00:18:41,537 --> 00:18:43,623
or staying the winter at the fort.
168
00:18:44,040 --> 00:18:45,541
Neither are safe.
169
00:18:47,168 --> 00:18:48,252
Another option is...
170
00:18:49,337 --> 00:18:50,421
We head to Denver.
171
00:18:51,589 --> 00:18:53,007
We can be there in six weeks.
172
00:18:53,215 --> 00:18:55,801
There's a lot of good land
in those valleys.
173
00:18:56,302 --> 00:18:58,054
It's a good place to call home.
174
00:18:59,138 --> 00:19:00,306
No Oregon?
175
00:19:03,392 --> 00:19:05,227
When was this decided?
176
00:19:05,519 --> 00:19:06,687
It wasn't.
177
00:19:07,438 --> 00:19:08,564
Not by me.
178
00:19:10,775 --> 00:19:12,443
We ain't stopping.
179
00:19:30,753 --> 00:19:32,963
The land in Denver is free?
180
00:19:33,756 --> 00:19:35,049
It is not.
181
00:19:37,093 --> 00:19:38,969
Then we are maids and miners
182
00:19:39,804 --> 00:19:41,180
the same we were at home.
183
00:19:41,305 --> 00:19:42,515
But you're alive.
184
00:19:44,350 --> 00:19:47,103
If you want to push on,
we'll push on in the spring.
185
00:19:49,939 --> 00:19:51,565
I'm heading north.
186
00:19:51,816 --> 00:19:54,944
Anyone wants to ride with me is welcome.
187
00:19:55,444 --> 00:19:58,322
A good remuda of horses
and plenty of beef,
188
00:19:59,907 --> 00:20:02,284
and I can't think of a better
place to learn to ride.
189
00:20:03,119 --> 00:20:06,622
You come with me,
I ain't gonna baby you like he did.
190
00:20:08,249 --> 00:20:10,793
You're gonna work
and you're gonna keep up,
191
00:20:10,876 --> 00:20:13,212
'cause I ain't crossing
the mountains in the snow
192
00:20:13,295 --> 00:20:15,131
and I ain't winterin' at no fort.
193
00:20:16,424 --> 00:20:17,758
You're gonna get 'em all killed.
194
00:20:19,468 --> 00:20:22,054
Well, people die in Denver, too.
195
00:20:22,138 --> 00:20:23,431
It's their choice.
196
00:20:24,140 --> 00:20:25,266
The question is,
197
00:20:26,559 --> 00:20:28,477
what are you going to do
when they make it?
198
00:20:35,317 --> 00:20:36,402
What's it gonna be?
199
00:20:42,533 --> 00:20:43,534
We go with you.
200
00:20:47,163 --> 00:20:48,706
We head out in the morning.
201
00:20:49,290 --> 00:20:50,332
Come ready.
202
00:21:01,010 --> 00:21:02,511
I don't want to leave.
203
00:21:06,682 --> 00:21:07,683
You want to stay.
204
00:21:10,519 --> 00:21:12,062
I don't need to see mountains.
205
00:21:16,859 --> 00:21:18,569
Mountains are worth seeing.
206
00:21:20,404 --> 00:21:21,405
You saying I should go?
207
00:21:23,783 --> 00:21:25,785
I'm saying mountains are worth seeing.
208
00:21:31,373 --> 00:21:33,542
But you don't need wagons to see them.
209
00:21:34,460 --> 00:21:35,461
I can take you.
210
00:21:43,761 --> 00:21:44,970
It's settled.
211
00:21:46,222 --> 00:21:47,223
You'll take me then.
212
00:21:59,276 --> 00:22:00,277
Where are you going?
213
00:22:04,907 --> 00:22:06,575
I must offer your father something.
214
00:22:09,411 --> 00:22:10,412
For what?
215
00:22:11,914 --> 00:22:12,915
Foryou.
216
00:22:52,621 --> 00:22:53,789
Buffalo.
217
00:23:06,760 --> 00:23:10,306
Everywhere you go,
a blessing follows.
218
00:23:12,266 --> 00:23:13,976
You know how to steal horses.
219
00:23:16,520 --> 00:23:17,980
Now I teach you to hunt...
220
00:23:20,357 --> 00:23:22,109
Lightning with the yellow hair.
221
00:23:44,298 --> 00:23:46,091
Up to his shoulders!
222
00:23:46,175 --> 00:23:47,176
Shoot behind his ears!
223
00:24:31,553 --> 00:24:33,055
Hoh...
224
00:24:42,648 --> 00:24:43,816
Eat.
225
00:24:46,485 --> 00:24:47,903
Bite into it.
226
00:24:48,320 --> 00:24:49,863
His strength is your strength.
227
00:25:13,679 --> 00:25:15,889
Lightning with the yellow hair.
228
00:25:16,974 --> 00:25:18,350
Horse thief and hunter.
229
00:26:16,992 --> 00:26:18,410
What have you done?
230
00:26:19,453 --> 00:26:20,454
I killed a buffalo.
231
00:26:41,850 --> 00:26:42,851
You packed up?
232
00:26:44,061 --> 00:26:45,771
No, captain.
233
00:26:45,854 --> 00:26:47,397
Better get to it.
234
00:26:48,357 --> 00:26:49,608
Ain't gonna do it.
235
00:26:50,734 --> 00:26:52,694
I promised I'd see her to Oregon
236
00:26:54,863 --> 00:26:56,281
and that's what I'm gonna do.
237
00:26:59,660 --> 00:27:03,330
Well, free country.
238
00:27:03,872 --> 00:27:05,791
It's gonna be hard enough with you,
239
00:27:07,126 --> 00:27:09,044
but we ain't got no chance without you.
240
00:27:10,879 --> 00:27:12,965
I ain't ever asked you for nothing
241
00:27:14,591 --> 00:27:16,593
but I'm asking you now.
242
00:27:16,718 --> 00:27:18,178
Don't leave us, captain.
243
00:27:20,806 --> 00:27:22,266
Elsa: Where you going?
244
00:27:25,894 --> 00:27:27,229
What happened to you?
245
00:27:28,313 --> 00:27:29,815
I killed a buffalo.
246
00:27:30,899 --> 00:27:32,526
We ate its heart to keep its strength.
247
00:27:34,444 --> 00:27:35,571
Where you going?
248
00:27:37,072 --> 00:27:38,115
Oregon, honey.
249
00:27:40,284 --> 00:27:41,285
With you.
250
00:27:43,120 --> 00:27:44,538
I'm not going to Oregon.
251
00:27:45,747 --> 00:27:46,832
I'm staying here.
252
00:27:54,298 --> 00:27:55,924
Margaret: What time we pull out?
253
00:27:57,676 --> 00:27:58,927
James: First light.
254
00:28:00,804 --> 00:28:03,015
No more crack of 9 am. For this outfit.
255
00:28:03,098 --> 00:28:06,518
New sheriff in town ain't
gonna take it anymore, huh.
256
00:28:06,685 --> 00:28:08,270
Not if we're gonna beat winter.
257
00:28:11,607 --> 00:28:13,275
Let's talk about your daughter.
258
00:28:13,358 --> 00:28:16,445
Uh-oh, she's mine again.
259
00:28:17,446 --> 00:28:18,572
What did she do?
260
00:28:18,655 --> 00:28:22,618
Ran off with that comanche boy,
killed a buffalo.
261
00:28:23,285 --> 00:28:25,662
Mm-hmm. Came back,
her face covered in blood
262
00:28:25,746 --> 00:28:28,081
'cause I guess they ate half
of it in the field.
263
00:28:31,585 --> 00:28:34,963
Go ahead and laugh. She is feral.
264
00:28:35,047 --> 00:28:37,132
You always talked
about how you'd raise our boys
265
00:28:37,216 --> 00:28:40,052
to be men and you started with her.
266
00:28:40,469 --> 00:28:42,512
When we get back
to any form of civilization,
267
00:28:42,596 --> 00:28:44,056
I'm gonna have to undo all of that.
268
00:28:44,139 --> 00:28:45,766
Do you really want to?
269
00:28:45,849 --> 00:28:47,434
Oh, please. James...
270
00:28:47,517 --> 00:28:49,895
Let me deal with one dreamer at a time.
271
00:28:52,397 --> 00:28:54,024
You're a dreamer, too.
272
00:28:55,817 --> 00:28:57,377
You wouldn't be with me if you weren't.
273
00:28:57,611 --> 00:29:00,030
I'm a believer, honey.
There's a difference.
274
00:29:01,823 --> 00:29:02,950
Fair enough.
275
00:29:17,256 --> 00:29:18,423
What is this?
276
00:29:18,507 --> 00:29:20,092
It's for you.
277
00:29:20,550 --> 00:29:22,177
Why is it for me?
278
00:29:25,013 --> 00:29:26,348
Whatcha doin'?
279
00:29:27,432 --> 00:29:28,892
I'm trading these things.
280
00:29:29,518 --> 00:29:30,811
Got no use for 'em anymore.
281
00:29:31,561 --> 00:29:33,063
James: Elsa.
282
00:29:34,940 --> 00:29:38,819
Stay in here.
You don't want to see this.
283
00:29:51,206 --> 00:29:52,708
Are you aware of what he's asking?
284
00:29:54,209 --> 00:29:55,377
I'm aware.
285
00:29:58,422 --> 00:30:00,048
Take the horse, daddy.
286
00:30:00,882 --> 00:30:02,551
Young lady, I will not allow this.
287
00:30:05,554 --> 00:30:07,139
You're not allowing it?
288
00:30:08,849 --> 00:30:10,392
I'm 18 years old.
289
00:30:11,143 --> 00:30:12,436
I'm allowing it.
290
00:30:12,978 --> 00:30:15,397
You think being 18 makes you a woman?
291
00:30:16,565 --> 00:30:17,899
Law thinks it does.
292
00:30:36,043 --> 00:30:38,086
Don't just stand there. Stop him.
293
00:30:40,172 --> 00:30:41,590
Shoot him.
294
00:30:45,552 --> 00:30:46,970
Do something!
295
00:31:07,032 --> 00:31:09,242
I understood my mother's worry.
296
00:31:09,326 --> 00:31:11,787
My choices make no sense in her world,
297
00:31:11,870 --> 00:31:16,500
where customs and prejudice rule,
where law cannot reach.
298
00:31:16,917 --> 00:31:20,170
There will be customs
and prejudice here too, I'm sure.
299
00:31:20,587 --> 00:31:23,673
But they were born
of this world and belong in it.
300
00:31:24,758 --> 00:31:28,011
To import the traditions
of the place you fled,
301
00:31:28,387 --> 00:31:30,138
the place that failed you,
302
00:31:30,389 --> 00:31:34,643
is to condemn the place you seek
with the same failures.
303
00:31:45,987 --> 00:31:47,697
We saw your daughter.
304
00:31:47,781 --> 00:31:50,325
Cookie thought you might want
a swig or two of this.
305
00:31:55,664 --> 00:31:58,417
I guess she's gonna fall in love
with every man she meets
306
00:31:58,500 --> 00:31:59,751
till one of them sticks.
307
00:32:06,842 --> 00:32:09,761
Hell, I don't know.
308
00:32:09,845 --> 00:32:11,805
After a night or two without you,
309
00:32:11,888 --> 00:32:16,643
I bet she'll point that fast horse north
and catch us before we leave Kansas.
310
00:32:17,060 --> 00:32:18,520
You don't know my daughter.
311
00:32:22,399 --> 00:32:23,942
So, no Denver for you.
312
00:32:24,025 --> 00:32:26,361
These folks don't trust me anymore.
313
00:32:27,195 --> 00:32:30,532
And I don't trust them for making
a right choice for themselves.
314
00:32:30,866 --> 00:32:33,326
Can't lead people I don't trust.
315
00:32:33,410 --> 00:32:34,953
But you trust them.
316
00:32:35,036 --> 00:32:36,621
They came a long way.
317
00:32:36,913 --> 00:32:38,748
I trust their desire to see it through.
318
00:32:40,292 --> 00:32:44,296
I'm gonna trust you.
I think I can live with that.
319
00:32:44,546 --> 00:32:46,631
But you're gonna have to lead 'em.
320
00:32:46,715 --> 00:32:49,384
I'll guide 'em and I'll protect 'em,
but you lead them.
321
00:32:51,094 --> 00:32:52,095
I can do that.
322
00:32:53,972 --> 00:32:55,348
I'm gonna leave that with you.
323
00:32:55,432 --> 00:32:56,641
Hell, no.
324
00:32:56,725 --> 00:32:58,477
I'm liable to crawl in
the son of a bitch
325
00:32:58,560 --> 00:33:00,729
trying to figure out
what to do with that girl.
326
00:33:00,812 --> 00:33:03,815
It's looking like you might
have to trust her too, James.
327
00:33:55,617 --> 00:33:57,577
I barely recognize you.
328
00:33:57,661 --> 00:33:59,704
Barely recognize me either.
329
00:34:01,623 --> 00:34:02,958
And I'm happier for it.
330
00:34:04,960 --> 00:34:07,045
What's the worst that
could happen to me, mama?
331
00:34:07,128 --> 00:34:09,089
Mark my words, you will get hurt.
332
00:34:09,214 --> 00:34:11,132
How many dead lovers
have you laid against?
333
00:34:12,425 --> 00:34:13,969
I've been plenty hurt.
334
00:34:14,052 --> 00:34:15,887
Don't talk to me about love.
335
00:34:15,971 --> 00:34:17,556
You barely understand the concept.
336
00:34:17,639 --> 00:34:20,600
I worked a sharecropper
farm for three years,
337
00:34:20,684 --> 00:34:24,813
pregnant with you, while your father
lay rotting in a war prison.
338
00:34:25,313 --> 00:34:27,232
- And how old were you then?
- Seventeen.
339
00:34:27,315 --> 00:34:30,402
Somehow you knew love at my age,
but I don't understand the concept.
340
00:34:30,485 --> 00:34:32,654
- It's different.
- It's not different.
341
00:34:33,655 --> 00:34:35,448
It's exactly the same.
342
00:34:35,532 --> 00:34:36,575
Here's the difference.
343
00:34:36,658 --> 00:34:39,661
You are my child.
When you fall down, and you will,
344
00:34:40,287 --> 00:34:42,581
it is my duty to pick you up.
345
00:34:42,664 --> 00:34:44,874
I can't do that
if I don't know where you are,
346
00:34:44,958 --> 00:34:46,668
and if I don't know what you've become.
347
00:34:49,129 --> 00:34:50,755
It's not your duty anymore, mother.
348
00:34:52,007 --> 00:34:53,300
I love you.
349
00:34:54,759 --> 00:34:56,011
But I'm a woman.
350
00:34:56,177 --> 00:34:57,596
I pick myself up.
351
00:35:01,516 --> 00:35:03,351
I'll ride with you to Oregon,
352
00:35:04,561 --> 00:35:07,355
then I know where to come
if I ever need a place to start over.
353
00:35:09,524 --> 00:35:14,029
Or maybe I'll just visit,
bring your grandchildren.
354
00:35:22,162 --> 00:35:23,163
So, um...
355
00:35:25,874 --> 00:35:27,208
Is there...
356
00:35:27,292 --> 00:35:29,044
Some form of ceremony?
357
00:35:29,628 --> 00:35:31,171
No ceremony.
358
00:35:35,550 --> 00:35:38,386
All I ask, have a ceremony.
359
00:35:41,264 --> 00:35:42,932
Say vows before god...
360
00:35:44,726 --> 00:35:46,561
So this at least has a chance.
361
00:35:46,811 --> 00:35:48,229
He saved my life.
362
00:35:50,565 --> 00:35:51,691
Twice.
363
00:35:52,817 --> 00:35:54,486
Saved your husband's life too.
364
00:35:55,070 --> 00:35:57,864
I don't need to ask
god's permission to love him.
365
00:36:00,408 --> 00:36:02,035
God sent him.
366
00:36:48,248 --> 00:36:49,332
How you doing there?
367
00:36:49,416 --> 00:36:52,877
He goes where he wants. Not where I say.
368
00:36:52,961 --> 00:36:54,421
Horse goes where you look.
369
00:36:54,504 --> 00:36:55,797
You're looking at his head.
370
00:36:55,880 --> 00:36:57,382
He don't know how to go there.
371
00:36:57,465 --> 00:36:58,758
Look up at the cattle.
372
00:37:03,346 --> 00:37:04,639
There you go.
373
00:37:06,808 --> 00:37:08,309
What if I want to look at you?
374
00:37:08,393 --> 00:37:10,687
You can look anywhere you want now,
375
00:37:12,063 --> 00:37:13,815
he knows where he's going.
376
00:37:14,065 --> 00:37:16,484
You just say he goes where I look,
377
00:37:16,776 --> 00:37:19,404
now you're saying I can look anywhere.
378
00:37:19,487 --> 00:37:20,989
'Cause he knows where he's going.
379
00:37:22,323 --> 00:37:23,908
You make no sense.
380
00:37:28,037 --> 00:37:29,831
Pretty good way to travel, huh?
381
00:37:31,833 --> 00:37:33,001
I'm terrified.
382
00:37:36,212 --> 00:37:38,840
Now that you got the steering figured,
383
00:37:39,466 --> 00:37:41,259
it's time you find yer seat.
384
00:37:42,510 --> 00:37:43,928
How do I find my seat?
385
00:37:44,012 --> 00:37:45,430
Ah!
386
00:37:49,726 --> 00:37:51,853
Stop speaking German.
We're American now.
387
00:37:53,688 --> 00:37:55,482
Is it okay? The horse?
388
00:38:02,697 --> 00:38:04,157
Your turn next.
389
00:38:04,240 --> 00:38:05,909
No, no, not me.
390
00:38:05,992 --> 00:38:08,411
Yes, you. You will be a cowboy.
391
00:38:08,495 --> 00:38:10,997
You be the cowboy. I drive the wagon.
392
00:38:30,558 --> 00:38:33,394
Whoa, whoa, whoa.
393
00:38:34,020 --> 00:38:36,856
You got to keep your feet
off his flanks.
394
00:38:37,106 --> 00:38:38,983
That's like tickling you under the arm.
395
00:38:39,067 --> 00:38:40,387
You're gonna run from the tickle.
396
00:38:40,443 --> 00:38:41,528
So will he.
397
00:38:41,611 --> 00:38:42,737
They're learning.
398
00:38:42,821 --> 00:38:45,073
Yeah, I'm watching the lesson.
399
00:38:45,156 --> 00:38:46,616
And it is skunk ugly.
400
00:38:53,665 --> 00:38:56,584
There's good water up here.
Good place to rest.
401
00:38:57,085 --> 00:38:58,670
Good place to break that stallion.
402
00:38:58,753 --> 00:39:01,130
What the hell's water got
to do with breaking a horse?
403
00:39:01,214 --> 00:39:02,549
I'll show you when we get there.
404
00:39:02,674 --> 00:39:04,092
Come on.
405
00:39:04,175 --> 00:39:07,053
Come on. Hup, hup, hup.
406
00:39:07,136 --> 00:39:09,097
Lightning with the yellow hair.
407
00:39:09,180 --> 00:39:10,265
You think you can catch me?
408
00:39:42,422 --> 00:39:43,840
You're going to cook it?
409
00:39:44,215 --> 00:39:47,343
Naw, I'm gonna make sandals out of it.
410
00:39:47,427 --> 00:39:49,387
You expect us to eat that?
411
00:39:49,470 --> 00:39:51,639
Don't they got deer where you're from?
412
00:39:51,723 --> 00:39:53,808
- Pigs.
- Pigs?
413
00:39:54,350 --> 00:39:58,479
A pig is one of the nastiest animals
on this planet.
414
00:39:59,397 --> 00:40:03,067
You are what you eat
and a pig will eat anything.
415
00:40:03,151 --> 00:40:04,527
Like a raccoon.
416
00:40:04,819 --> 00:40:06,487
What does deer eat?
417
00:40:07,322 --> 00:40:08,406
Grass.
418
00:40:08,489 --> 00:40:10,450
What does deer taste like?
419
00:40:13,369 --> 00:40:15,038
What does deer taste like?
420
00:40:16,915 --> 00:40:18,583
It tastes like this place.
421
00:40:19,334 --> 00:40:21,127
And the grass and the dirt
422
00:40:22,086 --> 00:40:24,406
and the water from the creek
over there all mixed together.
423
00:40:24,839 --> 00:40:26,507
- You eat dirt?
- So do you.
424
00:40:26,966 --> 00:40:28,384
Every meal.
425
00:40:28,551 --> 00:40:30,261
If you really want me to
bake yer biscuit,
426
00:40:30,345 --> 00:40:34,974
think about this,
one day yer gonna be dirt.
427
00:40:39,103 --> 00:40:41,689
Dirt? When will they be dirt?
428
00:40:41,981 --> 00:40:43,983
Depends on when they
go in the ground, ma'am.
429
00:40:45,026 --> 00:40:46,786
Cookie: Don't it?
430
00:40:49,739 --> 00:40:52,325
Hey, not telling them don't
mean it ain't true.
431
00:42:01,602 --> 00:42:03,646
Whoa, whoa.
432
00:42:16,701 --> 00:42:17,821
He's broke now.
433
00:42:21,122 --> 00:42:23,291
Naw, he's a couple weeks
from being broke.
434
00:42:23,374 --> 00:42:25,543
He's broke. Run him.
435
00:42:25,626 --> 00:42:27,826
If you want him to give you his heart,
you must run him.
436
00:43:17,470 --> 00:43:19,639
This place is beautiful.
437
00:43:27,563 --> 00:43:28,940
That's where she gets it from.
438
00:43:30,691 --> 00:43:31,859
Where who gets what?
439
00:43:33,694 --> 00:43:34,862
Your sister.
440
00:43:36,364 --> 00:43:37,782
What did she get?
441
00:43:39,033 --> 00:43:40,409
Her spirit.
442
00:43:41,577 --> 00:43:43,454
What's a spirit?
443
00:43:43,746 --> 00:43:45,289
The thing that drives you.
444
00:43:46,624 --> 00:43:48,668
What drives me?
445
00:43:50,920 --> 00:43:52,380
I don't know yet, honey.
446
00:43:53,381 --> 00:43:55,258
What drives Elsa?
447
00:43:57,552 --> 00:43:59,220
Hmmm... the wind.
448
00:44:21,909 --> 00:44:22,994
Strong.
449
00:44:23,077 --> 00:44:24,078
Fast.
450
00:44:25,371 --> 00:44:27,165
A good horse for war, that one.
451
00:44:31,335 --> 00:44:32,587
Where will she live?
452
00:44:37,258 --> 00:44:39,177
My land is with quanah Parker.
453
00:44:39,260 --> 00:44:40,553
South of the Wichita mountains.
454
00:44:40,761 --> 00:44:43,472
I will build her a house
if that's what she wants, but...
455
00:44:45,433 --> 00:44:47,435
I think she would rather
chase bandits with me.
456
00:44:47,602 --> 00:44:48,811
She would.
457
00:44:50,730 --> 00:44:52,398
But she's young.
458
00:44:52,857 --> 00:44:54,609
The young change their minds.
459
00:44:56,319 --> 00:44:58,196
What if she changes her mind about you?
460
00:44:59,614 --> 00:45:01,657
Then I will bring her back to you.
461
00:45:02,617 --> 00:45:03,951
How will you find me?
462
00:45:05,912 --> 00:45:07,538
White men think the world is so big
463
00:45:07,622 --> 00:45:09,582
because you fight against it
when you travel.
464
00:45:09,957 --> 00:45:11,709
We move with it. Like the wolf.
465
00:45:14,253 --> 00:45:15,338
It is small to us.
466
00:45:17,089 --> 00:45:18,090
I will find you.
467
00:45:20,218 --> 00:45:22,595
No chance you'd want to come to Oregon?
468
00:45:22,678 --> 00:45:24,847
I fought too hard
for what land we have left.
469
00:45:26,974 --> 00:45:28,476
Doubt the fighting's over.
470
00:45:31,479 --> 00:45:32,897
I marry your daughter,
471
00:45:32,980 --> 00:45:35,816
but I still belong to the people
and the people belong to this land.
472
00:45:37,902 --> 00:45:39,195
We don't dare leave it.
473
00:45:40,029 --> 00:45:42,031
Maybe someday you find
land to belong to,
474
00:45:42,114 --> 00:45:43,574
and you'll know what I mean.
475
00:46:02,551 --> 00:46:04,345
I could make her go with us.
476
00:46:04,637 --> 00:46:06,180
How you gonna do that?
477
00:46:06,722 --> 00:46:11,269
If you tie her to the back of the wagon
she'll just chew through that damn rope.
478
00:46:13,062 --> 00:46:15,815
She said she'd ride with us to Oregon
479
00:46:16,274 --> 00:46:18,109
then come back to him in the spring.
480
00:46:21,195 --> 00:46:23,197
Let's just hope
she falls in love in Oregon.
481
00:46:24,365 --> 00:46:27,535
With the pattern she's established
she'll fall in love again by Nebraska.
482
00:46:31,914 --> 00:46:33,416
It's not funny.
483
00:46:34,041 --> 00:46:35,293
You're the one laughing.
484
00:46:37,003 --> 00:46:39,630
You think our daughter is the only one
out here falling in love?
485
00:46:39,714 --> 00:46:41,465
I bet there's emigrant kids
fooling around
486
00:46:41,549 --> 00:46:43,217
behind every bush along this creek.
487
00:46:45,761 --> 00:46:47,096
Ours just doesn't hide it.
488
00:46:48,556 --> 00:46:52,393
If she loves something she will hold
its hand in front of the whole world.
489
00:46:56,147 --> 00:46:57,565
She gets that from you.
490
00:47:00,776 --> 00:47:02,528
She gets racing up that hill from me.
491
00:47:06,574 --> 00:47:08,075
But the way she loves...
492
00:47:11,454 --> 00:47:12,747
She gets that from you.
493
00:47:13,873 --> 00:47:15,416
That's why it scares you so bad.
494
00:47:16,834 --> 00:47:18,085
You're not scared?
495
00:47:21,422 --> 00:47:25,384
My fear is selfish.
496
00:47:29,472 --> 00:47:30,931
I just want to be with her.
497
00:47:35,186 --> 00:47:37,980
- Yeah.
- Know her children when she has 'em.
498
00:47:41,901 --> 00:47:43,444
But I...
499
00:47:43,527 --> 00:47:45,363
Can't alter the course of her life
500
00:47:47,907 --> 00:47:49,825
just because of how bad
I'm gonna miss her.
501
00:47:51,369 --> 00:47:52,620
She'll change her mind.
502
00:48:04,423 --> 00:48:07,093
How do you say "I love you"?
503
00:48:11,472 --> 00:48:13,391
Kah-muk-kun-tun nuh.
504
00:48:14,016 --> 00:48:15,142
Kah...
505
00:48:15,518 --> 00:48:18,979
- Kah-mah-kun-tun nuh.
- Kah-mah-kun-tun nuh.
506
00:48:22,316 --> 00:48:23,317
Pretty good.
507
00:48:24,652 --> 00:48:26,112
How do you say my name?
508
00:48:32,785 --> 00:48:35,246
Lightning with the yellow hair...
509
00:48:50,052 --> 00:48:51,429
Teach me more.
510
00:49:04,483 --> 00:49:05,484
Eere.
511
00:49:09,071 --> 00:49:10,239
Huku.
512
00:49:12,575 --> 00:49:13,576
Tsunipuh.
513
00:49:26,505 --> 00:49:28,340
Mura.
514
00:51:28,502 --> 00:51:30,838
At least we have
a path to follow.
515
00:51:31,380 --> 00:51:33,090
How far to fort caspar?
516
00:51:33,173 --> 00:51:34,633
Couple a weeks.
517
00:51:34,717 --> 00:51:36,635
We just might pull this off.
518
00:51:37,011 --> 00:51:38,679
We meet here when the flowers bloom.
519
00:51:38,929 --> 00:51:40,764
When do the flowers bloom?
520
00:51:40,848 --> 00:51:42,725
In your new home it's April.
521
00:51:43,809 --> 00:51:45,185
Here it is June.
522
00:51:46,020 --> 00:51:47,313
I'll meet you here in June.
523
00:52:24,141 --> 00:52:25,309
I love you!
524
00:53:18,779 --> 00:53:21,281
I felt their eyes move over me.
525
00:53:21,615 --> 00:53:24,201
Felt their pity and disapproval...
526
00:53:24,368 --> 00:53:26,286
And it meant nothing to me.
527
00:53:26,954 --> 00:53:29,790
The only thing that mattered
was riding away,
528
00:53:30,666 --> 00:53:32,793
just as I was riding away from him.
529
00:53:34,461 --> 00:53:36,463
As I pondered the new journey before me,
530
00:53:36,797 --> 00:53:38,632
making it back to him.
531
00:53:39,091 --> 00:53:42,886
They watched the tears run my cheeks
and I let them.
532
00:53:44,888 --> 00:53:46,974
I didn't turn my face or wipe them away.
533
00:53:48,392 --> 00:53:53,397
Tears we can't control,
sobs and weeps are little surrenders,
534
00:53:53,689 --> 00:53:55,816
and I will surrender nothing
to the pain.
535
00:53:57,651 --> 00:54:00,696
Tears may flow, but I will not weep.
536
00:54:01,530 --> 00:54:03,866
I am the wife of a warrior now.
537
00:54:05,367 --> 00:54:08,203
Which is to say, I am a warrior.
538
00:54:09,872 --> 00:54:11,498
And warriors don't cry.
539
00:54:12,499 --> 00:54:13,834
We're wasting time.
35601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.