All language subtitles for 2_E121nglish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,750 --> 00:00:11,625 - I have a news update for you. 2 00:00:11,625 --> 00:00:14,250 The People's Republic of China has just announced 3 00:00:14,250 --> 00:00:16,708 they are severing relations with every country 4 00:00:16,708 --> 00:00:18,583 on this planet, and their ambassador 5 00:00:18,583 --> 00:00:20,583 will be here to talk about it. 6 00:00:20,583 --> 00:00:23,083 And that'll be right after this really important message 7 00:00:23,083 --> 00:00:24,541 from one of our sponsors. 8 00:00:24,541 --> 00:00:25,791 (sirens blaring) 9 00:00:25,791 --> 00:00:27,791 - [Broadcaster] We're inside the GXLA newsroom, 10 00:00:27,791 --> 00:00:30,000 awaiting the arrival of the ambassador from China. 11 00:00:30,000 --> 00:00:32,166 Now word has it that the Chinese have mastered 12 00:00:32,166 --> 00:00:34,333 the art of miniaturization and they've shrunk 13 00:00:34,333 --> 00:00:37,708 all of the Chinese in China to two inches tall. 14 00:00:37,708 --> 00:00:40,125 What will they think of next? 15 00:00:42,291 --> 00:00:44,416 - [Woman On TV] Part of the art of being a woman 16 00:00:44,416 --> 00:00:47,208 is knowing when not to be too much of a lady. 17 00:00:47,208 --> 00:00:48,291 - Name please. 18 00:00:48,291 --> 00:00:50,041 - Ambassador Ah Fong. 19 00:00:51,458 --> 00:00:52,416 - The commercial's on right now, 20 00:00:52,416 --> 00:00:54,375 so why don't you go set up? 21 00:00:54,375 --> 00:00:56,833 - [Producer] 35 seconds to air. 22 00:00:56,833 --> 00:00:59,791 Merv, the Chinese ambassador is here. 23 00:00:59,791 --> 00:01:01,250 Merv? 24 00:01:01,250 --> 00:01:02,083 Merv? 25 00:01:02,083 --> 00:01:04,416 - Oh, oh, good, good. 26 00:01:04,416 --> 00:01:06,000 Thank you. 27 00:01:06,000 --> 00:01:07,833 Fine, now you leave that right there, sir, 28 00:01:07,833 --> 00:01:09,416 and the boys, you can all go in and watch 29 00:01:09,416 --> 00:01:10,375 the show in the control room, huh? 30 00:01:10,375 --> 00:01:12,166 - I stay right here. 31 00:01:12,166 --> 00:01:14,250 - You can't do that, I mean, we have cameras 32 00:01:14,250 --> 00:01:16,041 and booms and lights, you're gonna be in the way. 33 00:01:16,041 --> 00:01:19,500 - I stay right here. I guard or no dice, we go back home. 34 00:01:19,500 --> 00:01:20,500 - No no, no no no. 35 00:01:20,500 --> 00:01:21,333 Lou, Lou? 36 00:01:22,958 --> 00:01:26,875 Lou, guys, can you shoot around the zipperhead? 37 00:01:28,250 --> 00:01:29,500 Okay. 38 00:01:29,500 --> 00:01:32,333 - Five, four, three, two, one, he's on. 39 00:01:32,333 --> 00:01:34,250 - The ambassador to the United Nations 40 00:01:34,250 --> 00:01:37,166 from the People's Republic of China, Ah Fong, 41 00:01:37,166 --> 00:01:39,583 announced at noon today that his country 42 00:01:39,583 --> 00:01:42,750 is severing all relations, diplomatic, commercial 43 00:01:42,750 --> 00:01:46,833 and cultural, with all other nations on Earth. 44 00:01:46,833 --> 00:01:48,916 Without further ado, I have the honor 45 00:01:48,916 --> 00:01:51,083 of presenting Mr. Ah Fong. 46 00:01:58,500 --> 00:02:01,083 (gong banging) 47 00:02:04,416 --> 00:02:07,166 - [Man] What's going on in there? 48 00:02:08,125 --> 00:02:12,000 - Mr. Ah Fong, when you say that China is severing relations 49 00:02:12,000 --> 00:02:14,208 with the rest of the world, is that because China 50 00:02:14,208 --> 00:02:17,083 is mad at something that somebody did? 51 00:02:17,083 --> 00:02:18,458 - Definitely not. 52 00:02:18,458 --> 00:02:23,458 You see, the rest of the world has nothing left to offer us. 53 00:02:24,000 --> 00:02:25,875 Also, were they backwards. 54 00:02:25,875 --> 00:02:26,708 - Aha. 55 00:02:26,708 --> 00:02:28,500 - They would not appreciate some of the things 56 00:02:28,500 --> 00:02:31,208 that we would be willing to share. 57 00:02:31,208 --> 00:02:34,125 - Have you solved all the problems that there are? 58 00:02:34,125 --> 00:02:35,708 - No, not quite. 59 00:02:35,708 --> 00:02:40,291 We are still in the Dark Ages on simple things in life. 60 00:02:41,666 --> 00:02:44,500 Little things like gravity. 61 00:02:44,500 --> 00:02:46,416 - Hm, is there a chance that China will 62 00:02:46,416 --> 00:02:48,625 ever allow a visitor in again? 63 00:02:48,625 --> 00:02:52,125 - Of course, as long as he or she are willing 64 00:02:52,125 --> 00:02:54,625 to sleep in their matchbox and live off 65 00:02:54,625 --> 00:02:56,875 half a pound of rice a year. 66 00:02:56,875 --> 00:02:59,791 - Well, I guess that excludes me. 67 00:02:59,791 --> 00:03:00,833 - Oh boy. 68 00:03:00,833 --> 00:03:02,625 - I wonder, Mr. Ah Fong, could you leave us 69 00:03:02,625 --> 00:03:05,666 today with some words of wisdom? 70 00:03:05,666 --> 00:03:10,166 - Well, I understand that you are happy the way you are. 71 00:03:10,166 --> 00:03:13,041 Enormous, sweaty, backwards kind of people, 72 00:03:13,041 --> 00:03:16,416 but if you're happy that way, you have my blessing. 73 00:03:16,416 --> 00:03:18,125 I would like to leave you, however, 74 00:03:18,125 --> 00:03:21,708 with the key to success of tiny scientists. 75 00:03:23,750 --> 00:03:27,375 The key might be found in one word. 76 00:03:27,375 --> 00:03:28,333 Twins. 77 00:03:28,333 --> 00:03:29,208 - [Producer] Twins? 78 00:03:29,208 --> 00:03:30,041 - Twins. 79 00:03:30,041 --> 00:03:30,875 - [Producer] What's he talking about? 80 00:03:30,875 --> 00:03:32,166 - Remember the words of Confucius. 81 00:03:32,166 --> 00:03:37,166 He's the one that said two heads are better than one. 82 00:03:37,208 --> 00:03:39,708 I love your idiomatic expressions. 83 00:03:39,708 --> 00:03:42,583 In fact, I have a very appropriate expression 84 00:03:42,583 --> 00:03:45,833 for leaving you, and that is, to you the people 85 00:03:45,833 --> 00:03:50,166 of the United States, up your ass with Mobil gas! 86 00:03:50,166 --> 00:03:52,416 (laughing) 87 00:03:54,541 --> 00:03:57,291 - You can't say ass on network television. 88 00:03:57,291 --> 00:03:59,041 Oh, shit, I just did. 89 00:04:00,041 --> 00:04:01,458 - [Producer] Go to Rona. 90 00:04:01,458 --> 00:04:03,291 - Oh, thank you, Merv. 91 00:04:04,166 --> 00:04:07,291 As watchers of my show must know, the most beautiful 92 00:04:07,291 --> 00:04:10,125 of all the beautiful people as far as I'm concerned 93 00:04:10,125 --> 00:04:12,250 are Caleb and Lutetia Swain. 94 00:04:12,250 --> 00:04:14,375 He's worth about 60 million dollars, and she has 95 00:04:14,375 --> 00:04:16,166 absolutely double that amount. 96 00:04:16,166 --> 00:04:19,125 Now, the big news is Lutetia is going to give 97 00:04:19,125 --> 00:04:21,958 birth to twins, yes, that's right, twins, 98 00:04:21,958 --> 00:04:23,875 and of course, you know, breeding will tell. 99 00:04:23,875 --> 00:04:26,375 Now, we do have our cameras right at the hospital 100 00:04:26,375 --> 00:04:28,291 waiting for the big news. 101 00:04:28,291 --> 00:04:29,750 Course you know they have never done 102 00:04:29,750 --> 00:04:32,000 an honest day's work in their life. 103 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 They don't know where their money comes from. 104 00:04:35,000 --> 00:04:36,083 I said, well, you don't even know where 105 00:04:36,083 --> 00:04:38,375 your ancestors stole it from. 106 00:04:38,375 --> 00:04:41,333 And I said, now, Caleb, do you know that your grandfather 107 00:04:41,333 --> 00:04:44,958 made a fortune from the nerve gas napalm? 108 00:04:44,958 --> 00:04:47,458 He just looked at me with that inimitable smile 109 00:04:47,458 --> 00:04:50,416 and he said, History was never one of my best subjects. 110 00:04:50,416 --> 00:04:52,916 Oh, and he's so gorge. 111 00:04:52,916 --> 00:04:55,000 I could gobble him up. 112 00:04:55,000 --> 00:04:57,541 You know, I just cannot stand the thought 113 00:04:57,541 --> 00:05:01,541 that a woman as beautiful as her gets woken up 114 00:05:01,541 --> 00:05:04,958 in the arms of someone like that every night. 115 00:05:04,958 --> 00:05:07,625 - (gasps) You're him! 116 00:05:07,625 --> 00:05:08,708 - How's that? 117 00:05:09,583 --> 00:05:11,583 - You're the beautiful people, and you're out here 118 00:05:11,583 --> 00:05:14,250 with me, just like anybody else. 119 00:05:15,416 --> 00:05:17,416 - Well, my wife and I never believed 120 00:05:17,416 --> 00:05:20,333 in putting on the dogs, you know what I mean? 121 00:05:20,333 --> 00:05:22,166 Just because we got money coming out of our ears 122 00:05:22,166 --> 00:05:23,958 doesn't mean we have to act like 123 00:05:23,958 --> 00:05:26,416 we're any better than anybody else. 124 00:05:26,416 --> 00:05:28,708 - Boy, you are democratic. 125 00:05:28,708 --> 00:05:31,208 - I shouldn't even mention it. 126 00:05:32,375 --> 00:05:35,833 - You can imagine what kind of a kid I'm gonna have. 127 00:05:35,833 --> 00:05:38,000 - All babies are beautiful. 128 00:05:38,000 --> 00:05:40,375 - Ever see a baby rhinoceros? 129 00:05:40,375 --> 00:05:43,375 I don't know why they let people as ugly as me reproduce. 130 00:05:43,375 --> 00:05:45,375 I should be circumcised. 131 00:05:47,291 --> 00:05:48,500 - You mean castrated? 132 00:05:48,500 --> 00:05:52,416 - Castrated, right. Yeah, I should be castrated. 133 00:05:52,416 --> 00:05:54,375 When they bring my kid to that window, 134 00:05:54,375 --> 00:05:56,875 I wouldn't look if I were you. 135 00:05:56,875 --> 00:06:00,541 - I'm sure it'll be a beautiful specimen, Mr. Uh? 136 00:06:00,541 --> 00:06:01,625 - Schillfitz. 137 00:06:02,916 --> 00:06:04,333 - Mr. Schillfitz. 138 00:06:05,708 --> 00:06:08,625 (patient coughing) 139 00:06:10,541 --> 00:06:13,000 - [PA] Two bundles coming up. 140 00:06:13,000 --> 00:06:15,875 - Well, we're the last ones. Must be you. 141 00:06:15,875 --> 00:06:17,583 - Could be you. 142 00:06:17,583 --> 00:06:20,500 - Twins? That's a horrible thought. 143 00:06:23,916 --> 00:06:26,291 Oh Jesus, never mind. 144 00:06:26,291 --> 00:06:28,958 (babies crying) 145 00:06:31,791 --> 00:06:32,625 Oh, God. 146 00:06:34,458 --> 00:06:35,291 Oh, God. 147 00:06:36,666 --> 00:06:38,916 (coughing) 148 00:06:42,791 --> 00:06:45,583 (gas passing) 149 00:06:45,583 --> 00:06:46,416 - Caleb? 150 00:06:49,666 --> 00:06:52,833 - Oh, Dr. Frankenstein, is Lutetia okay? 151 00:06:52,833 --> 00:06:55,375 - Oh, she's fine. She's sleeping now. 152 00:06:55,375 --> 00:06:57,000 - Did she deliver already? 153 00:06:57,000 --> 00:06:58,208 - She delivered. 154 00:06:58,208 --> 00:06:59,625 I don't know what happened. 155 00:06:59,625 --> 00:07:02,833 It was a million-to-one chance. 156 00:07:02,833 --> 00:07:05,291 Those are your children. 157 00:07:05,291 --> 00:07:07,708 They're little baby monsters. 158 00:07:13,250 --> 00:07:14,333 - Hallelujah. 159 00:07:16,583 --> 00:07:19,583 Oh, thank you. Thank God they're not mine. 160 00:07:19,583 --> 00:07:22,500 Thank you, God. God bless you, God. 161 00:07:24,375 --> 00:07:27,666 - [PA] Dr. Norris, Dr. Michael Norris. 162 00:07:27,666 --> 00:07:30,833 (Schillfitz laughing) 163 00:07:37,916 --> 00:07:40,583 (baby gurgling) 164 00:07:46,375 --> 00:07:47,666 - Oh no. 165 00:07:47,666 --> 00:07:49,125 No no. 166 00:07:49,125 --> 00:07:49,958 Uh-uh. 167 00:07:51,083 --> 00:07:52,833 No, they're not mine. 168 00:07:54,041 --> 00:07:57,666 There's been a mistake. Those are Mr. Schillfitz's. 169 00:07:57,666 --> 00:08:00,041 He ordered those, not me. 170 00:08:00,041 --> 00:08:01,125 (glass smashing) 171 00:08:01,125 --> 00:08:02,250 - Watch out! 172 00:08:02,250 --> 00:08:03,583 (Caleb screaming) 173 00:08:03,583 --> 00:08:04,708 Caleb! 174 00:08:04,708 --> 00:08:06,916 (Caleb screaming) 175 00:08:06,916 --> 00:08:09,375 (splashing) 176 00:08:09,375 --> 00:08:13,750 ♪ Oh oh oh ♪ 177 00:08:13,750 --> 00:08:17,083 ♪ Oh oh oh ♪ 178 00:08:17,083 --> 00:08:21,083 ♪ Oh oh oh ♪ 179 00:08:21,083 --> 00:08:23,916 ♪ Oh oh oh ♪ 180 00:08:23,916 --> 00:08:27,500 ♪ Check out the beautiful people ♪ 181 00:08:27,500 --> 00:08:31,125 ♪ Looking so slick and fine ♪ 182 00:08:31,125 --> 00:08:32,791 ♪ I guess we don't fit in ♪ 183 00:08:32,791 --> 00:08:34,875 ♪ A pair of alien twins ♪ 184 00:08:34,875 --> 00:08:37,208 ♪ They think we're out of our minds ♪ 185 00:08:37,208 --> 00:08:39,083 ♪ You're wasting time ♪ 186 00:08:39,083 --> 00:08:40,333 - Hey, there he is. 187 00:08:40,333 --> 00:08:43,208 Mr. Swain, what can you tell us about the twins? 188 00:08:43,208 --> 00:08:45,208 Are they a couple of beautiful babies? 189 00:08:45,208 --> 00:08:46,833 Mr. Swain, how about some close-ups? 190 00:08:46,833 --> 00:08:48,833 Our viewers would just love an exclusive interview 191 00:08:48,833 --> 00:08:53,833 with the rich and beautiful father of the beautiful twins. 192 00:08:53,833 --> 00:08:58,833 ♪ Puttin' our heads together, two heads are better than one ♪ 193 00:09:02,208 --> 00:09:05,166 - Ugliest babies I've ever seen. 194 00:09:05,166 --> 00:09:08,750 ♪ Can't judge a book by its cover ♪ 195 00:09:08,750 --> 00:09:12,500 ♪ Not in this crazy place ♪ 196 00:09:12,500 --> 00:09:16,125 ♪ How can it be taboo for me to be with you? ♪ 197 00:09:16,125 --> 00:09:20,375 ♪ Two kids from outer space ♪ 198 00:09:20,375 --> 00:09:24,916 ♪ It's safe to say, puttin' our heads together ♪ 199 00:09:24,916 --> 00:09:27,208 - Sweetie, come to momma. 200 00:09:27,208 --> 00:09:29,458 - Honey, those ugly babies, they're not ours. 201 00:09:29,458 --> 00:09:32,958 We had a beautiful baby. We're the beautiful people now. 202 00:09:32,958 --> 00:09:35,208 (Schillfitz laughing) 203 00:09:35,208 --> 00:09:39,000 ♪ Puttin' our heads together because two heads are better ♪ 204 00:09:39,000 --> 00:09:42,583 ♪ Two heads are better than one ♪ 205 00:09:42,583 --> 00:09:45,166 (upbeat music) 206 00:09:47,375 --> 00:09:50,166 - They have all their fingers and toes? 207 00:09:50,166 --> 00:09:54,125 - Yes, they have all their fingers and toes. 208 00:09:54,125 --> 00:09:58,625 - [PA] Dr. Oaken, Dr. Stanley Oaken to therapy please. 209 00:10:00,583 --> 00:10:03,666 (siren blaring in distance) 210 00:10:03,666 --> 00:10:05,583 - And they have two eyes? 211 00:10:05,583 --> 00:10:06,875 - Two eyes. 212 00:10:06,875 --> 00:10:09,291 - No, I mean each one has two eyes, 213 00:10:09,291 --> 00:10:11,583 not two eyes between them? 214 00:10:11,583 --> 00:10:14,000 - Oh no, my dear, they're not cyclops. 215 00:10:14,000 --> 00:10:15,291 - But they might as well be cyclops, 216 00:10:15,291 --> 00:10:18,375 that's what you're saying, isn't it? 217 00:10:18,375 --> 00:10:19,625 - Close enough. 218 00:10:21,291 --> 00:10:23,666 (device beeping) 219 00:10:23,666 --> 00:10:24,916 - [Radio] Lum Fung, Lum Fung, come in. 220 00:10:24,916 --> 00:10:26,916 You dumb son of a birch. 221 00:10:26,916 --> 00:10:28,875 - [PA] Paging Dr. Dolittle. 222 00:10:28,875 --> 00:10:30,541 Paging Dr. Dolittle. 223 00:10:38,541 --> 00:10:40,666 - This is Lum Fung, People's Republic of China 224 00:10:40,666 --> 00:10:42,833 spy number 5,313, calling. 225 00:10:43,791 --> 00:10:46,458 Come in, People's Republic headquarters. Lum Fung over. 226 00:10:46,458 --> 00:10:49,208 - [HQ] Yes, Lum Fung, have you found ugly twins? 227 00:10:49,208 --> 00:10:54,208 - [Lum] Ugly? I found the biggest, ugliest twins in history. 228 00:10:54,875 --> 00:10:57,375 - Now, dear, you mustn't blame yourself. 229 00:10:57,375 --> 00:10:59,541 The whole natural order is going askew, 230 00:10:59,541 --> 00:11:02,416 with the Mainland Chinese two inches high 231 00:11:02,416 --> 00:11:05,166 and gasoline up to $28 a pint. 232 00:11:05,166 --> 00:11:07,166 And as your old family doctor, 233 00:11:07,166 --> 00:11:09,833 I must do what is best for you and Caleb. 234 00:11:09,833 --> 00:11:13,041 I want you to go home as though nothing has happened. 235 00:11:13,041 --> 00:11:14,833 The twins will stay here, where we have 236 00:11:14,833 --> 00:11:16,625 the finest life support systems, 237 00:11:16,625 --> 00:11:18,666 apart from the Chinese, of course. 238 00:11:18,666 --> 00:11:21,416 We'll keep them alive as long as we possibly can, 239 00:11:21,416 --> 00:11:23,166 maybe weeks, maybe months. 240 00:11:23,166 --> 00:11:26,166 But that should be our ordeal, not yours. 241 00:11:26,166 --> 00:11:29,041 You and Caleb owe it to the world 242 00:11:29,041 --> 00:11:31,625 to go on being beautiful. 243 00:11:31,625 --> 00:11:33,541 And rich, and cheerful. 244 00:11:36,041 --> 00:11:38,458 - Yes, you're probably right. 245 00:11:40,250 --> 00:11:42,458 You're always right. 246 00:11:42,458 --> 00:11:46,375 But I, I, I want them to leave the hospital. 247 00:11:46,375 --> 00:11:50,958 I want them in a place where they notice something. 248 00:11:50,958 --> 00:11:52,750 I just them to want them to feel 249 00:11:52,750 --> 00:11:57,750 that they're at the center of things and they're at home. 250 00:11:57,833 --> 00:12:01,041 - My dear, you need say no more. It shall be done. 251 00:12:01,041 --> 00:12:03,625 (upbeat music) 252 00:12:24,750 --> 00:12:27,333 - [Frankenstein] There you are. 253 00:12:33,916 --> 00:12:35,458 - Are you the boss? 254 00:12:35,458 --> 00:12:37,000 - Yes. 255 00:12:37,000 --> 00:12:38,166 - I want job. 256 00:12:38,166 --> 00:12:42,041 - You're a cook? Well, we do need a cook. 257 00:12:42,041 --> 00:12:45,208 But I have to ask you, are you a communist? 258 00:12:45,208 --> 00:12:47,708 - No, I'm innocent bull chef. 259 00:12:47,708 --> 00:12:51,041 Lum Fung crazy about free enterprise. 260 00:12:51,041 --> 00:12:53,791 - Your face looks very familiar to me. 261 00:12:53,791 --> 00:12:55,875 - We all look alike. All got same damn face. 262 00:12:55,875 --> 00:12:57,375 (cuckoo clock tweeting) 263 00:12:57,375 --> 00:12:58,750 - Well you'd have to cook for a staff 264 00:12:58,750 --> 00:13:01,250 of 30 people and two children. 265 00:13:02,583 --> 00:13:03,416 - Ah. 266 00:13:05,333 --> 00:13:07,041 - Do you like children? 267 00:13:07,041 --> 00:13:08,416 - Bet your ass. 268 00:13:08,416 --> 00:13:10,583 - Welcome then, thank you. 269 00:13:15,583 --> 00:13:18,125 (soft dramatic music) 270 00:13:18,125 --> 00:13:20,166 (light music) 271 00:13:20,166 --> 00:13:22,250 - I'm Sylvester. 272 00:13:22,250 --> 00:13:25,166 - Sylvester? - The butler. 273 00:13:25,166 --> 00:13:29,500 - You remember, you advertised in the Morticians' Weekly? 274 00:13:29,500 --> 00:13:33,375 Don't worry, sir. You can put the children in my hands. 275 00:13:33,375 --> 00:13:38,375 I'll treat them just as I would my own (laughs). 276 00:13:39,000 --> 00:13:42,666 Now, sir, I will go and familiarize myself 277 00:13:42,666 --> 00:13:44,666 with my private quarters. 278 00:13:44,666 --> 00:13:47,625 (light music) 279 00:13:47,625 --> 00:13:50,208 - Just a moment. What on Earth? 280 00:13:53,833 --> 00:13:56,166 - My name is Quentin. 281 00:13:56,166 --> 00:13:57,958 I'm a handyman. 282 00:13:57,958 --> 00:13:59,625 - Oh, how do you do? 283 00:14:01,833 --> 00:14:03,625 - [Reporter] With the economy going cuckoo 284 00:14:03,625 --> 00:14:05,833 and the price of gasoline rising rapidly, 285 00:14:05,833 --> 00:14:07,958 economists are predicting the possibility 286 00:14:07,958 --> 00:14:10,791 of prices hitting $10,000 a gallon. 287 00:14:10,791 --> 00:14:12,958 In light of that possibility, the government has found 288 00:14:12,958 --> 00:14:16,791 a way of converting ordinary chicken manure into fuel. 289 00:14:16,791 --> 00:14:18,958 The chicken manure converter may in turn 290 00:14:18,958 --> 00:14:21,708 affect the price of an average order of bacon and eggs. 291 00:14:21,708 --> 00:14:23,625 How about egg fu young? 292 00:14:24,500 --> 00:14:26,666 Elsewhere in the news, a chicken sub spill 293 00:14:26,666 --> 00:14:28,833 off the coast of Santa Barbara has brought thousands 294 00:14:28,833 --> 00:14:30,916 of garbage-eating seals to the area. 295 00:14:30,916 --> 00:14:33,458 Santa Barbara Mayor Theodore B. Cleaver is quoted as saying, 296 00:14:33,458 --> 00:14:35,250 "What in the world's going on here? 297 00:14:35,250 --> 00:14:39,250 "Why did all this junk have to fall in my ocean?" 298 00:14:39,250 --> 00:14:41,666 (soft music) 299 00:14:42,958 --> 00:14:45,791 (tires squealing) 300 00:14:48,375 --> 00:14:51,291 - [Attendant] Just come with me, sir. 301 00:14:51,291 --> 00:14:53,833 (light music) 302 00:14:53,833 --> 00:14:55,833 - Darling, Dr. Frankenstein is here. 303 00:14:55,833 --> 00:14:59,083 - I'm not sick. It's my life that's sick. 304 00:14:59,083 --> 00:15:04,083 - Here comes the faithful old family doctor once again. 305 00:15:04,208 --> 00:15:07,458 My dear Lutetia, I dropped everything the moment I heard 306 00:15:07,458 --> 00:15:10,791 that may favorite little baby girl was sick. 307 00:15:10,791 --> 00:15:11,625 Roll over. 308 00:15:13,333 --> 00:15:15,416 - I'm not a baby anymore. 309 00:15:15,416 --> 00:15:19,541 - My dear, I delivered you. You'll always be a baby to me. 310 00:15:19,541 --> 00:15:21,416 - That's not all you've delivered. 311 00:15:21,416 --> 00:15:23,416 - Oh, so that's the trouble again? 312 00:15:23,416 --> 00:15:24,833 - And it always will be. 313 00:15:24,833 --> 00:15:27,208 How long did you say they would live, a day? 314 00:15:27,208 --> 00:15:28,333 Two days? 315 00:15:28,333 --> 00:15:29,250 - I forget. 316 00:15:30,541 --> 00:15:32,958 - Two weeks, two months at most. 317 00:15:32,958 --> 00:15:35,125 - Oh my dear, doctors don't know everything. 318 00:15:35,125 --> 00:15:36,625 We're not Chinamen. 319 00:15:36,625 --> 00:15:38,791 - It's been 15 years. 320 00:15:38,791 --> 00:15:42,041 Something is telling me that I must see them. 321 00:15:42,041 --> 00:15:44,333 - You don't know what they look like. 322 00:15:44,333 --> 00:15:46,833 They have grown so ugly that I would hesitate 323 00:15:46,833 --> 00:15:48,333 even to describe them. 324 00:15:48,333 --> 00:15:50,041 - [Lutetia] What about their intelligence? 325 00:15:50,041 --> 00:15:50,875 - [Frankenstein] About on the level 326 00:15:50,875 --> 00:15:53,041 with cantaloupes, I'd say. 327 00:15:53,041 --> 00:15:54,416 - Cantaloupes? 328 00:15:54,416 --> 00:15:56,375 - Zucchinis then. 329 00:15:56,375 --> 00:15:58,875 My dear, they have each other. 330 00:15:59,916 --> 00:16:02,375 You mustn't suppose they're starved for affection. 331 00:16:02,375 --> 00:16:04,000 They adore each other. 332 00:16:04,000 --> 00:16:06,916 They even suck each other's thumbs. 333 00:16:08,000 --> 00:16:09,625 - Oh, if only there were some sort of sign 334 00:16:09,625 --> 00:16:12,041 telling me what to do. 335 00:16:12,041 --> 00:16:16,000 ("Close Encounters" theme music) 336 00:16:16,000 --> 00:16:19,083 (spacecraft zooming) 337 00:16:31,708 --> 00:16:32,750 - [Caleb] What's that? 338 00:16:32,750 --> 00:16:33,958 - [Servant] Something strange. 339 00:16:33,958 --> 00:16:35,791 - [Frankenstein] A flying clam. 340 00:16:35,791 --> 00:16:38,125 - [Caleb] No, it's a fortune cookie. 341 00:16:38,125 --> 00:16:39,583 - Oh. 342 00:16:39,583 --> 00:16:40,416 - Whoa! 343 00:16:41,750 --> 00:16:43,583 - [Servant] Get away, it's dangerous! 344 00:16:43,583 --> 00:16:44,750 Run for cover! 345 00:16:46,458 --> 00:16:49,125 (craft zooming) 346 00:16:56,958 --> 00:16:58,458 - Where'd it go? Where? 347 00:16:58,458 --> 00:17:00,083 Holy ... 348 00:17:00,083 --> 00:17:02,750 (craft zooming) 349 00:17:06,208 --> 00:17:07,375 Whoa! 350 00:17:07,375 --> 00:17:10,041 (craft zooming) 351 00:17:17,583 --> 00:17:19,833 (groaning) 352 00:17:23,750 --> 00:17:26,583 (Caleb screaming) 353 00:17:27,833 --> 00:17:30,500 (craft zooming) 354 00:17:40,416 --> 00:17:43,083 (engine idling) 355 00:17:45,166 --> 00:17:47,916 (Caleb grunting) 356 00:18:00,375 --> 00:18:03,000 (steam hissing) 357 00:18:03,000 --> 00:18:05,666 (craft beeping) 358 00:18:18,541 --> 00:18:21,125 (gong banging) 359 00:18:22,333 --> 00:18:24,708 - Hello, Mrs. Swain. 360 00:18:24,708 --> 00:18:28,125 How come you pay no attention to the wonderful clue 361 00:18:28,125 --> 00:18:30,750 I give to the American people? 362 00:18:30,750 --> 00:18:32,083 - Who are you? 363 00:18:32,083 --> 00:18:36,375 - Why I am Ah Fong, the former ambassador for China. 364 00:18:36,375 --> 00:18:40,125 You didn't see me on television 15 years ago? 365 00:18:40,125 --> 00:18:41,708 - Yes, yes, we did. 366 00:18:42,666 --> 00:18:44,666 - You bet your ass you did. 367 00:18:44,666 --> 00:18:47,041 We had the highest Nielsen ratings for a news show 368 00:18:47,041 --> 00:18:50,416 in the entire history of American television. 369 00:18:50,416 --> 00:18:52,500 I said that the reason for success 370 00:18:52,500 --> 00:18:56,375 in Chinese science is twins, and you had twins. 371 00:18:56,375 --> 00:18:58,166 You can't put two and two together? 372 00:18:58,166 --> 00:18:59,833 - You know about your twins? 373 00:18:59,833 --> 00:19:02,291 - Damn site more than you people do. 374 00:19:02,291 --> 00:19:04,791 You have Wilbur and Eliza. 375 00:19:04,791 --> 00:19:08,208 - You have been spying on my poor little monsters. 376 00:19:08,208 --> 00:19:09,500 - Now see here! 377 00:19:09,500 --> 00:19:11,666 - Be quiet, you quack. 378 00:19:11,666 --> 00:19:14,666 We found out in the People's Republic of China, 379 00:19:14,666 --> 00:19:19,666 if you put two lonely, ugly, not-good-for-nothing twins 380 00:19:19,833 --> 00:19:23,250 together for a long enough time, nighttime, daytime, 381 00:19:23,250 --> 00:19:25,916 you let them communicate, they come out with a genius 382 00:19:25,916 --> 00:19:28,208 that put Albert Einstein to shame. 383 00:19:28,208 --> 00:19:29,291 - Not my two. 384 00:19:30,250 --> 00:19:32,166 - We must get this together. 385 00:19:32,166 --> 00:19:33,875 You people, the way you are, 386 00:19:33,875 --> 00:19:36,708 you're dragging down this entire planet. 387 00:19:36,708 --> 00:19:40,291 Your last good idea you had was scotch tape. 388 00:19:40,291 --> 00:19:43,666 Now we Chinese, we're a nice people. We're not bad guys. 389 00:19:43,666 --> 00:19:45,666 We just businessmen, right? 390 00:19:45,666 --> 00:19:48,833 All we wanna do is just negotiate a little contract 391 00:19:48,833 --> 00:19:51,875 for control of gravity, and we want approval. 392 00:19:51,875 --> 00:19:54,250 We want your approval, we want the people's approval, 393 00:19:54,250 --> 00:19:56,583 we want the president's approval. 394 00:19:56,583 --> 00:19:59,083 You go and you call the president, and you tell that dumb 395 00:19:59,083 --> 00:20:02,166 son of bitch that the major natural resource 396 00:20:02,166 --> 00:20:06,250 for this country is right here, Wilbur and Eliza. 397 00:20:08,041 --> 00:20:10,541 (light music) 398 00:20:16,333 --> 00:20:17,875 (cork popping) 399 00:20:17,875 --> 00:20:20,833 (upbeat music) 400 00:20:20,833 --> 00:20:23,916 (dancers chattering) 401 00:20:23,916 --> 00:20:27,000 (upbeat dance music) 402 00:20:50,958 --> 00:20:53,708 (bottle smashing) 403 00:20:53,708 --> 00:20:56,791 (upbeat dance music) 404 00:21:08,875 --> 00:21:11,166 - Where are you going, my dear? 405 00:21:11,166 --> 00:21:13,041 - To check on the children. 406 00:21:13,041 --> 00:21:16,208 - They're not children. They're aardvarks. 407 00:21:16,208 --> 00:21:19,458 - Whatever they are, I'm getting paid to look after them, 408 00:21:19,458 --> 00:21:22,041 and that is what I intend to do. 409 00:21:22,041 --> 00:21:24,625 (upbeat music) 410 00:21:27,458 --> 00:21:30,208 - I don't like this thing at all. 411 00:21:31,583 --> 00:21:34,666 (faint upbeat music) 412 00:21:44,458 --> 00:21:47,375 (mysterious music) 413 00:22:02,666 --> 00:22:05,250 (soft snoring) 414 00:22:19,250 --> 00:22:21,833 (door closing) 415 00:22:24,666 --> 00:22:28,333 (speaking foreign language) 416 00:22:40,666 --> 00:22:42,791 - I love you, Eliza. 417 00:22:42,791 --> 00:22:44,916 - I love you too. 418 00:22:44,916 --> 00:22:47,583 I could never live without you. 419 00:22:47,583 --> 00:22:49,666 When you go away from me, 420 00:22:49,666 --> 00:22:52,583 I feel like part of me is dying. 421 00:22:52,583 --> 00:22:55,916 But then, when you come back, I'm whole. 422 00:22:55,916 --> 00:22:57,166 - Yeah, me too. 423 00:22:59,208 --> 00:23:02,041 This is sure a queer planet. 424 00:23:02,041 --> 00:23:06,291 - Where the main idea is to be as dumb as possible. 425 00:23:07,250 --> 00:23:08,875 - And if you're not dumb enough, 426 00:23:08,875 --> 00:23:11,375 you just drink more champagne. 427 00:23:12,416 --> 00:23:14,333 - And with all the champagne that Sylvester 428 00:23:14,333 --> 00:23:17,250 and the servants drink, they must be considered 429 00:23:17,250 --> 00:23:20,458 the dumbest people in the world. 430 00:23:20,458 --> 00:23:21,291 - Oh yeah? 431 00:23:23,375 --> 00:23:24,958 Well you know what? 432 00:23:26,458 --> 00:23:29,541 Sylvester says that Mother and Father 433 00:23:30,500 --> 00:23:33,083 are more stupid than they are. 434 00:23:33,083 --> 00:23:35,291 - I hope we act dumb enough for them. 435 00:23:35,291 --> 00:23:38,083 I want Mother and Father to be proud of us. 436 00:23:38,083 --> 00:23:41,166 - Oh, I'm sure they are. You can bet. 437 00:23:46,291 --> 00:23:49,208 (soft dance music) 438 00:24:03,375 --> 00:24:06,041 (Eliza laughing) 439 00:24:06,041 --> 00:24:08,958 (soft dance music) 440 00:24:21,916 --> 00:24:22,916 - Thank you. 441 00:24:24,875 --> 00:24:27,958 (upbeat dance music) 442 00:24:34,375 --> 00:24:37,291 (dancers laughing) 443 00:24:38,833 --> 00:24:41,583 - [Maria] Quentin, put me down. 444 00:24:41,583 --> 00:24:42,750 Put me down at once. 445 00:24:42,750 --> 00:24:43,833 - Sh, sh, sh. 446 00:24:45,875 --> 00:24:47,958 (phone ringing) 447 00:24:47,958 --> 00:24:49,041 What is that? 448 00:24:51,666 --> 00:24:52,625 (phone ringing) 449 00:24:52,625 --> 00:24:53,625 - The telephone. 450 00:24:53,625 --> 00:24:54,958 - The telephone. 451 00:24:56,458 --> 00:25:00,041 It can't be the neighbors to complain about our noise. 452 00:25:00,041 --> 00:25:02,375 We don't have any neighbors. 453 00:25:03,875 --> 00:25:05,875 (phone ringing) 454 00:25:05,875 --> 00:25:08,958 (Sylvester mumbling) 455 00:25:10,750 --> 00:25:14,000 - [Woman] Please put the music back on. 456 00:25:15,500 --> 00:25:18,166 (phone ringing) 457 00:25:20,500 --> 00:25:21,333 - Hello. 458 00:25:21,333 --> 00:25:22,958 - [Caleb] Hello. Hello, who's there? 459 00:25:22,958 --> 00:25:24,000 - Sylvester speaking. 460 00:25:24,000 --> 00:25:26,041 - [Caleb] Oh, Sylvester, this is Caleb 461 00:25:26,041 --> 00:25:27,333 Rockefeller Swain. 462 00:25:27,333 --> 00:25:28,333 - Mr. Swain? 463 00:25:29,375 --> 00:25:30,791 - [Caleb] Hello? 464 00:25:30,791 --> 00:25:33,458 - Did anybody here call ... 465 00:25:33,458 --> 00:25:34,625 Oh, Mr. Swain. 466 00:25:37,166 --> 00:25:40,250 I'm standing here in my naughty underwear 467 00:25:40,250 --> 00:25:42,083 talking to my master. 468 00:25:42,083 --> 00:25:45,250 It is unseemly. Bring me my pants. 469 00:25:45,250 --> 00:25:46,083 - [Caleb] Hello, hello. 470 00:25:46,083 --> 00:25:46,916 - I'll just be a moment, sir. 471 00:25:46,916 --> 00:25:49,458 I'm tending to matters upstairs. 472 00:25:49,458 --> 00:25:52,041 - [Caleb] Oh yes, of course, fine. Very good. 473 00:25:52,041 --> 00:25:55,125 - How nice to hear your voice again, sir. 474 00:25:55,125 --> 00:26:00,083 - Yes, well, Sylvester, my wife and I will be there tomorrow 475 00:26:00,083 --> 00:26:03,041 in the afternoon, along with Dr. Frankenstein, 476 00:26:03,041 --> 00:26:04,916 and then we'll be meeting the president 477 00:26:04,916 --> 00:26:06,583 of the United States, and he'll have 478 00:26:06,583 --> 00:26:08,791 two Secret Service men with him. 479 00:26:08,791 --> 00:26:10,458 - Yes, sir. 480 00:26:10,458 --> 00:26:13,583 Listen, if there's anything at all we can do 481 00:26:13,583 --> 00:26:17,166 for those wonderful, adorable children of yours, 482 00:26:17,166 --> 00:26:20,166 just tell us, sir, and consider it done. 483 00:26:20,166 --> 00:26:23,666 - [Caleb] Do we have any Encyclopedia Brittanicas? 484 00:26:23,666 --> 00:26:26,958 - Any of you monkeys order an Encyclopedia Brittanica? 485 00:26:26,958 --> 00:26:29,000 - My brother-in-law used to sell them. 486 00:26:29,000 --> 00:26:30,916 That was two years ago. 487 00:26:33,500 --> 00:26:37,625 - The feeling was, sir, that no child should grow up 488 00:26:37,625 --> 00:26:41,333 in a home without the Encyclopedia Brittanica. 489 00:26:41,333 --> 00:26:43,583 - Oh, of course, very good. 490 00:26:46,416 --> 00:26:49,333 You were right about the Encyclopedia Brittanica, 491 00:26:49,333 --> 00:26:52,000 absolutely right, they have a set there. 492 00:26:52,000 --> 00:26:56,375 - And your children have read it 10 times through. 493 00:26:56,375 --> 00:26:58,458 I know because our most reliable agent 494 00:26:58,458 --> 00:26:59,791 has been watching them. 495 00:26:59,791 --> 00:27:01,416 - The cook? 496 00:27:01,416 --> 00:27:03,791 - Of course the cook. 497 00:27:03,791 --> 00:27:06,208 - I knew his face was familiar, but when I asked him 498 00:27:06,208 --> 00:27:08,583 if he was a communist, he said no. 499 00:27:08,583 --> 00:27:12,416 - Yes, well you see, he was under orders to lie. 500 00:27:12,416 --> 00:27:13,250 - What is the world coming to 501 00:27:13,250 --> 00:27:16,083 when you can't even trust the Chinese? 502 00:27:16,083 --> 00:27:20,291 - Look, you people go get acquainted with your children, 503 00:27:20,291 --> 00:27:23,166 and we'll come back real soon, and we'll make a big deal 504 00:27:23,166 --> 00:27:26,041 for the control of gravity, okay? 505 00:27:26,041 --> 00:27:27,583 - Well we just felt that we had to see 506 00:27:27,583 --> 00:27:30,041 our children in spite of what they became. 507 00:27:30,041 --> 00:27:32,916 - [Ah Fong] I get the winners! 508 00:27:32,916 --> 00:27:35,750 (patriotic music) 509 00:27:43,166 --> 00:27:46,083 (players mumbling) 510 00:27:49,791 --> 00:27:51,791 - Your cocktail, Mr. President. 511 00:27:51,791 --> 00:27:53,666 - Thank you, Lieutenant. 512 00:27:53,666 --> 00:27:56,500 (patriotic music) 513 00:28:01,458 --> 00:28:02,291 - Sir. 514 00:28:03,208 --> 00:28:05,875 We'll be landing at our destination at 1200 hours. 515 00:28:05,875 --> 00:28:07,375 - Thank you, Ensign. 516 00:28:07,375 --> 00:28:10,208 - That's Lieutenant, sir. This is an airplane, not a boat. 517 00:28:10,208 --> 00:28:12,166 - Oh yes, yeah, I keep forgetting. 518 00:28:12,166 --> 00:28:13,666 The press of duties, you know. 519 00:28:13,666 --> 00:28:16,333 Well, at ease, at ease. 520 00:28:16,333 --> 00:28:18,458 - It certainly is exciting to reestablish contact 521 00:28:18,458 --> 00:28:21,500 with the People's Republic of China after all these years. 522 00:28:21,500 --> 00:28:24,833 - Well thank you, but they make me feel like such a jackass. 523 00:28:24,833 --> 00:28:26,833 We're so far behind them in bicycles, 524 00:28:26,833 --> 00:28:28,708 contraceptives, jellybeans. 525 00:28:28,708 --> 00:28:31,416 You name it, they've got it lashed to the mast. 526 00:28:31,416 --> 00:28:34,750 - This must be a very important mission. 527 00:28:35,708 --> 00:28:37,625 - In the lap of the gods. 528 00:28:37,625 --> 00:28:39,625 - Is everything all right with you, Mr. President? 529 00:28:39,625 --> 00:28:41,583 - Yes, yes, of course. 530 00:28:41,583 --> 00:28:43,875 - It just seems like there's something troubling you. 531 00:28:43,875 --> 00:28:45,375 - It's so embarrassing. 532 00:28:45,375 --> 00:28:47,791 This airplane, Air Force One, 533 00:28:48,666 --> 00:28:51,333 once the symbol of a great nation, 534 00:28:51,333 --> 00:28:53,333 powered by chicken shit. 535 00:28:54,375 --> 00:28:57,666 - We'd be walking if it wasn't for chicken shit. 536 00:28:57,666 --> 00:29:01,041 - Yes, I guess I am grateful for the damn stuff. 537 00:29:01,041 --> 00:29:04,041 Well, as you Navy people say, damn the torpedoes, 538 00:29:04,041 --> 00:29:06,458 Ridley, and full steam ahead. 539 00:29:07,875 --> 00:29:09,416 Dismissed. 540 00:29:09,416 --> 00:29:12,416 (chickens clucking) 541 00:29:13,375 --> 00:29:14,708 I like that boy. 542 00:29:20,791 --> 00:29:23,458 (hands clapping) 543 00:29:23,458 --> 00:29:25,958 (light music) 544 00:29:47,416 --> 00:29:49,916 (lid clanging) 545 00:29:49,916 --> 00:29:52,416 (light music) 546 00:29:55,625 --> 00:29:58,291 - Master Wilbur, Mistress Eliza. 547 00:30:00,833 --> 00:30:02,500 Your Royal Highness. 548 00:30:04,250 --> 00:30:07,041 Your faithful and obedient servants 549 00:30:07,041 --> 00:30:09,500 hope you are well this afternoon. 550 00:30:09,500 --> 00:30:12,458 (singing gibberish) 551 00:30:12,458 --> 00:30:15,375 (blowing raspberry) 552 00:30:15,375 --> 00:30:17,875 (light music) 553 00:30:24,791 --> 00:30:26,166 - Bon appetit. 554 00:30:26,166 --> 00:30:28,583 (light music) 555 00:30:28,583 --> 00:30:31,583 (items clattering) 556 00:30:31,583 --> 00:30:34,083 (light music) 557 00:30:35,875 --> 00:30:36,708 - Got it. 558 00:30:38,083 --> 00:30:39,083 - High. Low. 559 00:30:40,541 --> 00:30:42,041 Ha. Ha ha. 560 00:30:42,041 --> 00:30:44,541 (light music) 561 00:30:47,250 --> 00:30:49,916 (both shouting) 562 00:30:54,583 --> 00:30:57,083 (light music) 563 00:30:59,666 --> 00:31:02,666 (moaning playfully) 564 00:31:03,708 --> 00:31:06,708 (singing gibberish) 565 00:31:13,333 --> 00:31:15,833 (light music) 566 00:31:18,125 --> 00:31:21,458 (shouting indistinctly) 567 00:31:24,125 --> 00:31:26,625 (light music) 568 00:31:32,458 --> 00:31:35,708 - Time for a little liquid refreshment. 569 00:31:39,083 --> 00:31:42,541 (shouting indistinctly) 570 00:31:42,541 --> 00:31:45,125 (upbeat music) 571 00:32:03,500 --> 00:32:06,250 (hard breathing) 572 00:32:19,625 --> 00:32:22,541 (children moaning) 573 00:32:25,375 --> 00:32:28,125 (Eliza laughing) 574 00:32:33,500 --> 00:32:36,333 (horse whinnying) 575 00:32:39,291 --> 00:32:42,125 (horse whinnying) 576 00:32:42,958 --> 00:32:47,375 - To think that our children may actually be intelligent. 577 00:32:47,375 --> 00:32:48,833 - Why wouldn't they be? 578 00:32:48,833 --> 00:32:51,750 They come from perfectly marvelous stock. 579 00:32:51,750 --> 00:32:55,750 The Fords, the Vanderbilts, the Rockefellers. 580 00:32:55,750 --> 00:32:57,208 - I hope that it's all right for the president 581 00:32:57,208 --> 00:32:59,708 to land on that old airstrip. 582 00:32:59,708 --> 00:33:03,041 - That's why we've got a vice president. 583 00:33:05,291 --> 00:33:08,458 - I must find out how much gasoline we used. 584 00:33:08,458 --> 00:33:10,583 I've gotta hide the sports car. 585 00:33:10,583 --> 00:33:13,500 - I'll get out the horse and wagon. 586 00:33:15,916 --> 00:33:18,583 - Get that Kawasaki out of here. 587 00:33:19,875 --> 00:33:22,750 Mildred, take your panties down at the flagpole 588 00:33:22,750 --> 00:33:24,583 and run up Old Glory. 589 00:33:24,583 --> 00:33:27,416 Look at this mess, I'm probably finished. 590 00:33:27,416 --> 00:33:28,791 I mustn't worry like this. 591 00:33:28,791 --> 00:33:31,541 I'll get wrinkles around my eyes. 592 00:33:33,583 --> 00:33:38,416 (Sylvester whistling "Hail to the Chief") 593 00:33:42,166 --> 00:33:44,666 - Oh, my lord, my lady. 594 00:33:44,666 --> 00:33:46,791 How wonderful to meet you at last. 595 00:33:46,791 --> 00:33:48,833 - We're not lord and lady today. 596 00:33:48,833 --> 00:33:51,125 - Oh no no, of course not, forgive me. 597 00:33:51,125 --> 00:33:53,708 The president is already ensconced in the library. 598 00:33:53,708 --> 00:33:55,125 - Sylvester. 599 00:33:55,125 --> 00:33:57,083 - Oh, Doctor, how distinguished you look. 600 00:33:57,083 --> 00:33:58,583 May I take your briefcase? 601 00:33:58,583 --> 00:34:00,916 - No, thank you, no. I'll keep it. 602 00:34:00,916 --> 00:34:02,875 I have some intelligence and aptitude tests 603 00:34:02,875 --> 00:34:04,833 I want to give to the children. 604 00:34:04,833 --> 00:34:06,375 - The children, yes, sir. 605 00:34:06,375 --> 00:34:08,500 Excellent, excellent, good idea. 606 00:34:08,500 --> 00:34:10,916 (soft music) 607 00:34:17,000 --> 00:34:21,416 - The doctor has brought you some intelligence tests. 608 00:34:22,666 --> 00:34:24,791 Can you imagine that? 609 00:34:24,791 --> 00:34:27,791 Does a horse have feathers, or hair? 610 00:34:29,250 --> 00:34:30,458 - Feathers. 611 00:34:30,458 --> 00:34:34,500 - Right, quills, yes. A horse has quills, 612 00:34:34,500 --> 00:34:35,916 like a porcupine. 613 00:34:36,875 --> 00:34:38,208 Don't forget it. 614 00:34:39,541 --> 00:34:41,625 I wonder if it's time to teach you 615 00:34:41,625 --> 00:34:43,958 the words for Mama and Papa. 616 00:34:45,416 --> 00:34:46,958 Say Papa. 617 00:34:46,958 --> 00:34:50,041 (speaking gibberish) 618 00:34:56,500 --> 00:34:57,333 Say Mama. 619 00:34:58,625 --> 00:35:00,916 (mumbling) 620 00:35:00,916 --> 00:35:02,875 Good, we're perfect. 621 00:35:02,875 --> 00:35:05,208 And I'll point them out to you. 622 00:35:05,208 --> 00:35:09,375 Remember, they gave you the precious gift of life. 623 00:35:10,625 --> 00:35:13,000 And pay all the bills. 624 00:35:13,000 --> 00:35:13,916 Okay, Papa. 625 00:35:15,083 --> 00:35:17,791 (blowing raspberry) 626 00:35:17,791 --> 00:35:18,833 Mama. 627 00:35:18,833 --> 00:35:19,666 - Ah! 628 00:35:21,541 --> 00:35:24,625 (speaking gibberish) 629 00:35:25,583 --> 00:35:27,833 By George, they've got it. 630 00:35:27,833 --> 00:35:30,500 - [Maria] Would you like some apple cider, Mr. President? 631 00:35:30,500 --> 00:35:33,000 - Is this all there is to drink in the house? 632 00:35:33,000 --> 00:35:34,875 - Oh, I'm terribly sorry, Mr. President. 633 00:35:34,875 --> 00:35:37,083 I should have thought to bring something along. 634 00:35:37,083 --> 00:35:39,083 You see, Dr. Frankenstein gathered together 635 00:35:39,083 --> 00:35:41,333 this staff of people to take care of the children. 636 00:35:41,333 --> 00:35:43,166 They all hate alcohol. 637 00:35:44,958 --> 00:35:48,875 - Distinguished sir, my lady, president. 638 00:35:48,875 --> 00:35:50,291 The children are ready. 639 00:35:50,291 --> 00:35:52,916 - Are the children really so smart? 640 00:35:52,916 --> 00:35:55,291 - You must be the judge of that. 641 00:35:55,291 --> 00:35:58,125 I have come to love them, so it is impossible 642 00:35:58,125 --> 00:35:59,708 for me to be objective. 643 00:35:59,708 --> 00:36:01,583 - Well the Chinese say they're the greatest resource 644 00:36:01,583 --> 00:36:03,583 this country has today. 645 00:36:03,583 --> 00:36:05,291 - We know that the Chinese cannot be 646 00:36:05,291 --> 00:36:07,791 mistaken about anything, don't we, sir? 647 00:36:07,791 --> 00:36:09,041 - I'm so proud. 648 00:36:10,208 --> 00:36:11,458 - Are we ready? 649 00:36:15,416 --> 00:36:18,250 Without further ado, may I present 650 00:36:20,791 --> 00:36:23,541 Master Wilbur and Mistress Eliza? 651 00:36:25,958 --> 00:36:28,708 (hands clapping) 652 00:36:51,250 --> 00:36:54,000 Children, these are your parents. 653 00:36:54,916 --> 00:36:58,000 (speaking gibberish) 654 00:36:59,583 --> 00:37:02,916 (shouting indistinctly) 655 00:37:06,333 --> 00:37:09,458 And this is the president of the United States, 656 00:37:09,458 --> 00:37:11,833 the second most powerful and rich nation 657 00:37:11,833 --> 00:37:13,750 in the whole world. 658 00:37:13,750 --> 00:37:15,416 (blowing raspberry) 659 00:37:15,416 --> 00:37:17,208 - [President] Poor bastard. 660 00:37:17,208 --> 00:37:19,125 - Please, God, let me faint. 661 00:37:19,125 --> 00:37:20,291 - Me too. 662 00:37:20,291 --> 00:37:22,125 - Can't I please faint? 663 00:37:22,125 --> 00:37:23,625 - Me too. 664 00:37:23,625 --> 00:37:26,791 - Come on, kids, you can do better than this. 665 00:37:26,791 --> 00:37:31,000 I want you to give them a welcome they will never forget. 666 00:37:31,000 --> 00:37:34,833 (children speaking gibberish) 667 00:37:48,541 --> 00:37:51,625 (children shrieking) 668 00:37:53,125 --> 00:37:56,208 (speaking gibberish) 669 00:37:57,250 --> 00:38:00,000 (glass smashing) 670 00:38:01,083 --> 00:38:04,125 (children shrieking) 671 00:38:04,125 --> 00:38:06,708 (upbeat music) 672 00:38:25,708 --> 00:38:27,916 (shouting) 673 00:38:27,916 --> 00:38:30,500 (upbeat music) 674 00:38:39,625 --> 00:38:42,500 (gun firing) 675 00:38:42,500 --> 00:38:44,958 (cup smashing) 676 00:38:44,958 --> 00:38:47,541 (upbeat music) 677 00:38:51,541 --> 00:38:54,416 (painting smashing) 678 00:38:54,416 --> 00:38:57,000 (upbeat music) 679 00:38:58,083 --> 00:39:01,166 (speaking gibberish) 680 00:39:07,125 --> 00:39:08,708 - Aha! 681 00:39:08,708 --> 00:39:11,291 (upbeat music) 682 00:39:13,375 --> 00:39:15,875 (body thudding) 683 00:39:15,875 --> 00:39:18,541 (alarm blaring) 684 00:39:21,791 --> 00:39:24,666 (speaking gibberish) 685 00:39:24,666 --> 00:39:26,416 - [PA] Battle stations, men. Grab some mace. 686 00:39:26,416 --> 00:39:28,541 I wish we had some napalm. 687 00:39:28,541 --> 00:39:31,208 (alarm blaring) 688 00:39:32,333 --> 00:39:34,916 (upbeat music) 689 00:39:49,916 --> 00:39:52,083 (laughing) 690 00:39:52,083 --> 00:39:54,666 (upbeat music) 691 00:40:51,500 --> 00:40:52,833 - Maria? 692 00:40:52,833 --> 00:40:54,166 - Yes, Madame? 693 00:40:54,166 --> 00:40:55,791 - Where are the children now? 694 00:40:55,791 --> 00:40:57,500 - They are in their bedroom. 695 00:40:57,500 --> 00:40:59,125 - Are they all right? 696 00:40:59,125 --> 00:41:03,708 - I don't know, Madame. They were sprayed with mace. 697 00:41:03,708 --> 00:41:05,916 - That was necessary, I suppose. 698 00:41:05,916 --> 00:41:08,083 - So it would seem. 699 00:41:08,083 --> 00:41:10,208 - [Lutetia] Well has it ever happened before? 700 00:41:10,208 --> 00:41:12,291 - I don't think so. 701 00:41:12,291 --> 00:41:14,750 - [Lutetia] Then it was all our fault? 702 00:41:14,750 --> 00:41:15,833 - Lutetia, stop. 703 00:41:15,833 --> 00:41:16,666 - Well it was. 704 00:41:16,666 --> 00:41:18,250 - Will you please just stop and let us just go. 705 00:41:18,250 --> 00:41:20,166 - We failed them. We have not been good parents. 706 00:41:20,166 --> 00:41:21,333 - Let's get in the car, and let's never come back here. 707 00:41:21,333 --> 00:41:25,583 - We have brought them into a world where they don't belong. 708 00:41:25,583 --> 00:41:30,333 How could I have given birth to two drooling totem poles? 709 00:41:32,625 --> 00:41:34,791 - It couldn't be helped, darling. That's all in the past. 710 00:41:34,791 --> 00:41:37,916 - What a cruel joke for the Chinese to play. 711 00:41:37,916 --> 00:41:40,625 How disappointing that is. 712 00:41:40,625 --> 00:41:43,916 - They don't think like regular people. 713 00:41:43,916 --> 00:41:45,791 - I'm so gullible. 714 00:41:45,791 --> 00:41:48,083 I actually believed that they would be spouting 715 00:41:48,083 --> 00:41:50,625 Latin, Greek and algebra, literature. 716 00:41:50,625 --> 00:41:53,708 - [Caleb] Spanish, hygiene, I was gullible too. 717 00:41:53,708 --> 00:41:56,166 I was like you, just like you. 718 00:41:56,166 --> 00:41:59,000 (soft jazz music) 719 00:42:19,250 --> 00:42:20,125 (gasping) 720 00:42:20,125 --> 00:42:22,375 (Maria shrieking) 721 00:42:22,375 --> 00:42:24,958 (group murmuring) 722 00:42:24,958 --> 00:42:27,083 - Quickly, get the mace. 723 00:42:27,083 --> 00:42:27,916 - No, no. 724 00:42:30,000 --> 00:42:32,291 I wanna talk to them. 725 00:42:32,291 --> 00:42:36,291 - Careful, Madame, they could rip your head off. 726 00:42:44,125 --> 00:42:45,708 - I am your mother. 727 00:42:47,750 --> 00:42:50,833 Not that you know what mother means. 728 00:42:50,833 --> 00:42:54,416 And your mother is leaving you now forever. 729 00:42:55,958 --> 00:42:57,833 I have failed you. 730 00:42:57,833 --> 00:42:59,541 Perhaps there was no way to serve you, 731 00:42:59,541 --> 00:43:04,041 but I wish people had let me try, and it's too late now. 732 00:43:04,041 --> 00:43:08,041 You, my own flesh, are as foreign as Mars to me. 733 00:43:13,541 --> 00:43:15,791 If there had been the least 734 00:43:16,666 --> 00:43:21,166 flicker of intelligence in your eyes or the least syllable 735 00:43:21,166 --> 00:43:25,875 of language on your lips, I came here with the thought 736 00:43:25,875 --> 00:43:29,000 of maybe starting over again and beginning 737 00:43:29,000 --> 00:43:30,750 a family of some sort. 738 00:43:30,750 --> 00:43:34,916 Oh, it's cruel and stupid of me to insist on these 739 00:43:34,916 --> 00:43:38,541 little signs before I can fully love you, 740 00:43:38,541 --> 00:43:43,291 and I just, well, I have nothing but contempt for myself. 741 00:43:47,333 --> 00:43:51,916 As for you, well, you are surely as beautifully noble 742 00:43:51,916 --> 00:43:56,416 as anyone, given your bodies and minds, could ever be. 743 00:44:00,083 --> 00:44:00,916 Good luck. 744 00:44:02,583 --> 00:44:03,583 And goodbye. 745 00:44:13,791 --> 00:44:16,625 (group murmuring) 746 00:44:18,500 --> 00:44:19,916 - [Eliza] Mother. 747 00:44:21,333 --> 00:44:22,958 - [Lutetia] Oh God, what a time for her to say 748 00:44:22,958 --> 00:44:24,291 Mother by accident. 749 00:44:24,291 --> 00:44:25,458 - Mother dear? 750 00:44:26,333 --> 00:44:28,708 - [Eliza] Mother, look at us, please. 751 00:44:28,708 --> 00:44:30,708 - Mr. and Mrs. Swain. 752 00:44:30,708 --> 00:44:33,958 - Mr. and Mrs. Caleb Rockefeller Swain. 753 00:44:34,791 --> 00:44:39,250 - [Wilbur] Of 229 Peacock, Santa Barbara, California. 754 00:44:39,250 --> 00:44:41,125 - I'm scared. I'm so scared. 755 00:44:41,125 --> 00:44:42,250 - Be not afraid, Mother. 756 00:44:42,250 --> 00:44:45,833 - We bring you tidings of great joy. 757 00:44:45,833 --> 00:44:48,000 - Listen, we are not dumb. 758 00:44:48,875 --> 00:44:51,208 We just thought that you all wanted very much 759 00:44:51,208 --> 00:44:54,583 for us to be as dumb as possible. 760 00:44:54,583 --> 00:44:57,416 (speaking French) 761 00:44:59,708 --> 00:45:01,666 This is a very weird planet. 762 00:45:01,666 --> 00:45:05,416 It's just confusing to us because it's good to be dumb, 763 00:45:05,416 --> 00:45:07,208 and it's bad to be smart. 764 00:45:07,208 --> 00:45:12,208 You know, do as the Romans do, when in Rome, that is. 765 00:45:12,208 --> 00:45:13,791 I had it backwards. 766 00:45:15,375 --> 00:45:18,125 - I swear this is the first sign of intelligent life 767 00:45:18,125 --> 00:45:20,583 I've ever observed in them. 768 00:45:20,583 --> 00:45:22,875 - Oh, well, any time we showed one, 769 00:45:22,875 --> 00:45:24,958 you found some way to put it out. 770 00:45:24,958 --> 00:45:25,791 - Yeah. 771 00:45:26,708 --> 00:45:28,916 - I have some intelligence tests. 772 00:45:28,916 --> 00:45:31,666 We'll find out what we've got. 773 00:45:31,666 --> 00:45:35,916 - All this has totally turned my world upside down. 774 00:45:37,708 --> 00:45:41,291 - By George, the whole family has reunited. 775 00:45:47,375 --> 00:45:49,625 - Where's my sister? 776 00:45:49,625 --> 00:45:52,375 - Don't worry about her. 777 00:45:52,375 --> 00:45:55,750 - But we've never been apart before. 778 00:45:55,750 --> 00:45:57,833 This feels terrible. 779 00:45:57,833 --> 00:45:59,791 I've been cut in half. 780 00:45:59,791 --> 00:46:01,916 - You'll have to get used to it, won't you? 781 00:46:01,916 --> 00:46:05,000 - No, I feel very dumb without Eliza. 782 00:46:06,208 --> 00:46:08,375 - Hello, Sylvester, are you there? 783 00:46:08,375 --> 00:46:09,541 - Yes, Doctor. 784 00:46:10,416 --> 00:46:13,291 - I'm just about to give the knee reflex test. 785 00:46:13,291 --> 00:46:14,791 All right, stand by. 786 00:46:14,791 --> 00:46:17,375 (upbeat music) 787 00:46:19,458 --> 00:46:20,875 Turn around. 788 00:46:20,875 --> 00:46:22,333 Cross your legs. 789 00:46:22,333 --> 00:46:24,916 (upbeat music) 790 00:46:34,208 --> 00:46:37,000 Hello, there's absolutely no reaction at all here. 791 00:46:37,000 --> 00:46:38,291 Is there anything on your side? 792 00:46:38,291 --> 00:46:39,583 Sylvester, are you there? 793 00:46:39,583 --> 00:46:41,666 Hello, hello, hello. 794 00:46:41,666 --> 00:46:44,166 - She kicked him in the groin. 795 00:46:45,041 --> 00:46:46,958 - It's just as I thought. 796 00:46:46,958 --> 00:46:48,708 You know, there's a definite telepathic connection 797 00:46:48,708 --> 00:46:50,125 between those two. 798 00:46:50,125 --> 00:46:51,541 You must somehow keep the girl distracted 799 00:46:51,541 --> 00:46:53,541 to make sure they don't cheat. 800 00:46:53,541 --> 00:46:54,791 Right, 10-four. 801 00:46:57,291 --> 00:46:58,125 Begin. 802 00:46:59,458 --> 00:47:01,958 (light music) 803 00:47:13,458 --> 00:47:14,291 - Ah, ah. 804 00:47:15,708 --> 00:47:18,208 (light music) 805 00:47:26,833 --> 00:47:29,250 (clock ticking) 806 00:47:29,250 --> 00:47:31,750 (light music) 807 00:47:45,750 --> 00:47:48,083 - Don't look at the questions until I say begin. 808 00:47:48,083 --> 00:47:49,541 - What? 809 00:47:49,541 --> 00:47:51,250 - Wait until I say begin. 810 00:47:51,250 --> 00:47:52,166 - Oh, okay. 811 00:47:54,958 --> 00:47:55,791 - Begin. 812 00:47:58,958 --> 00:48:03,833 My dear, you're being timed. Speed is part of the test. 813 00:48:03,833 --> 00:48:05,916 The seconds are ticking away, begin. 814 00:48:05,916 --> 00:48:07,416 - Where is Wilbur? 815 00:48:08,916 --> 00:48:12,000 - We're interested in Eliza now. 816 00:48:12,000 --> 00:48:12,791 - Oh. 817 00:48:15,083 --> 00:48:17,125 - Don't pretend to be stupid. 818 00:48:17,125 --> 00:48:19,166 We know exactly how smart you are now. 819 00:48:19,166 --> 00:48:21,083 Now pick up the pencil. 820 00:48:22,375 --> 00:48:23,208 Eliza. 821 00:48:24,666 --> 00:48:26,250 Pick up the pencil. 822 00:48:28,041 --> 00:48:30,000 Now read the first question. 823 00:48:30,000 --> 00:48:32,083 - I can't read and write. 824 00:48:33,125 --> 00:48:35,333 - You can't read and write? 825 00:48:35,333 --> 00:48:39,916 - No, Wilbur does those things. I do other things. 826 00:48:39,916 --> 00:48:41,583 - What other things? 827 00:48:42,625 --> 00:48:44,541 - I'm good at guessing. 828 00:48:45,958 --> 00:48:49,875 He'll read something to me, and he won't understand 829 00:48:49,875 --> 00:48:51,708 what it means exactly, 830 00:48:52,958 --> 00:48:56,541 but then all of a sudden I can explain it, you see, 831 00:48:56,541 --> 00:48:57,791 for both of us. 832 00:48:58,708 --> 00:49:01,375 - Very well, I will read to you. 833 00:49:05,625 --> 00:49:08,541 Does a horse have feathers or hair? 834 00:49:10,291 --> 00:49:14,000 - It's not the same. It has to be Wilbur. 835 00:49:14,000 --> 00:49:15,750 - Surely you can answer a simple question like that 836 00:49:15,750 --> 00:49:18,166 whether Wilbur's here or not. 837 00:49:19,208 --> 00:49:21,750 - A horse has quills like a porcupine. 838 00:49:21,750 --> 00:49:22,583 - Ah! 839 00:49:27,166 --> 00:49:29,333 - Hey, I can walk the dog. 840 00:49:30,208 --> 00:49:33,000 - [Agent] And I can do around the world. 841 00:49:33,000 --> 00:49:36,166 - Well, I have to confess that I've rather underestimated 842 00:49:36,166 --> 00:49:38,666 the intelligence of the twins in the past. 843 00:49:38,666 --> 00:49:40,666 I apologize for that. 844 00:49:40,666 --> 00:49:42,458 But you know, in view of these tests I jst made, 845 00:49:42,458 --> 00:49:45,625 I didn't miss by all that much. 846 00:49:45,625 --> 00:49:48,583 It's true that the boy has learned to read and write, 847 00:49:48,583 --> 00:49:51,000 which I suppose makes him about 10 times 848 00:49:51,000 --> 00:49:52,958 as smart as the girl. 849 00:49:52,958 --> 00:49:55,208 But incidentally, they both said that a horse 850 00:49:55,208 --> 00:49:57,541 has quills like a porcupine. 851 00:49:58,375 --> 00:50:00,166 - A horse has hair. 852 00:50:00,166 --> 00:50:01,416 - Good for you. 853 00:50:02,750 --> 00:50:06,000 - I feel as though life has used me as a yo-yo. 854 00:50:06,000 --> 00:50:08,125 - The boy should go to a military academy. 855 00:50:08,125 --> 00:50:09,458 He'd learn discipline there, 856 00:50:09,458 --> 00:50:12,458 and he'd learn how to relate to other people. 857 00:50:12,458 --> 00:50:15,041 There's a very good one about 50 miles from here. 858 00:50:15,041 --> 00:50:17,666 It's run by an old friend of mine. 859 00:50:17,666 --> 00:50:19,041 - What about the girl? 860 00:50:19,041 --> 00:50:21,166 - I think the girl should stay here, 861 00:50:21,166 --> 00:50:23,458 I mean in familiar surroundings. 862 00:50:23,458 --> 00:50:25,791 You could cut way down on the staff. 863 00:50:25,791 --> 00:50:28,291 What could it take to make her happy? 864 00:50:28,291 --> 00:50:31,041 I mean, a box of crayons, a doll. 865 00:50:33,208 --> 00:50:36,083 - Well, I'd better mosey on back to the White House. 866 00:50:36,083 --> 00:50:37,583 I had a wonderful time here. 867 00:50:37,583 --> 00:50:40,083 - I'm awfully sorry that our babies weren't smarter. 868 00:50:40,083 --> 00:50:43,208 - Yeah, well, we gave it a shot. 869 00:50:43,208 --> 00:50:44,833 - Hi. 870 00:50:44,833 --> 00:50:45,666 - Hi. 871 00:50:48,625 --> 00:50:51,625 - We would like to take the test over again. 872 00:50:51,625 --> 00:50:52,791 - That's hardly necessary. 873 00:50:52,791 --> 00:50:54,833 - We would like to take it together, 874 00:50:54,833 --> 00:50:58,125 if you would let us sit side by side. 875 00:50:58,125 --> 00:50:59,333 - [Frankenstein] Why not bring in the Harvard 876 00:50:59,333 --> 00:51:01,166 faculty to help you? 877 00:51:01,166 --> 00:51:02,458 - Sir? 878 00:51:02,458 --> 00:51:04,750 - The tests are for individuals, not gangs. 879 00:51:04,750 --> 00:51:07,333 People must learn to paddle their own canoes. 880 00:51:07,333 --> 00:51:10,208 - So you don't want us to be as smart as we can be? 881 00:51:10,208 --> 00:51:11,791 - Not by cheating. 882 00:51:11,791 --> 00:51:12,625 - Oh. 883 00:51:13,791 --> 00:51:16,166 - Well, couldn't we cheat just once so we can show you 884 00:51:16,166 --> 00:51:18,041 how very smart we can be? 885 00:51:18,041 --> 00:51:21,250 - No, I'm perfectly satisfied with the results as they are. 886 00:51:21,250 --> 00:51:22,541 - Now just a minute. 887 00:51:22,541 --> 00:51:24,791 I might be a simple soul from Illinois, 888 00:51:24,791 --> 00:51:27,916 but I also happen to be president of a once-great nation 889 00:51:27,916 --> 00:51:31,375 whose entire economy is powered by chicken shit. 890 00:51:31,375 --> 00:51:32,791 (chicken clucking) 891 00:51:32,791 --> 00:51:34,541 Now if you two kids think you can perform 892 00:51:34,541 --> 00:51:37,166 some kinda miracle by putting your heads together, 893 00:51:37,166 --> 00:51:39,833 I for one would like to see it. 894 00:51:39,833 --> 00:51:43,583 Tell me, how can I get America running again? 895 00:51:46,916 --> 00:51:49,500 (electric current buzzing) 896 00:51:49,500 --> 00:51:51,916 (soft music) 897 00:51:59,166 --> 00:52:01,583 (vocalizing) 898 00:52:04,916 --> 00:52:07,333 (soft music) 899 00:52:10,708 --> 00:52:13,125 (vocalizing) 900 00:52:19,791 --> 00:52:22,833 - Children, do you have to do that? 901 00:52:22,833 --> 00:52:25,500 Surely you can think without ... 902 00:52:29,375 --> 00:52:31,375 - We don't understand. 903 00:52:31,375 --> 00:52:35,708 - Well there's such a thing as being too close. 904 00:52:35,708 --> 00:52:37,083 - There is? 905 00:52:37,083 --> 00:52:39,541 - Especially for brothers and sisters. 906 00:52:39,541 --> 00:52:43,958 You see it's (clears throat). 907 00:52:43,958 --> 00:52:47,958 Caleb, tell the children about the incest taboo. 908 00:52:49,166 --> 00:52:52,666 - Yes, my darling. The incest taboo. 909 00:52:52,666 --> 00:52:55,875 Back in the olden times, in Egypt and King Arthur 910 00:52:55,875 --> 00:53:00,583 and all of that, people noticed that when relatives married 911 00:53:00,583 --> 00:53:04,291 and had babies, the children usually turned out 912 00:53:04,291 --> 00:53:06,208 dumb and funny-looking. 913 00:53:07,333 --> 00:53:10,125 - Oh, so you and Mother were relatives then? 914 00:53:10,125 --> 00:53:10,958 - Well of course not. 915 00:53:10,958 --> 00:53:13,125 Why would you ask such a stupid question? 916 00:53:13,125 --> 00:53:17,250 - Well because my sister and I are freaks. 917 00:53:17,250 --> 00:53:20,875 - I think this conversation has gone askew someway. 918 00:53:20,875 --> 00:53:24,833 - Just try a little harder to keep your hands to yourselves. 919 00:53:24,833 --> 00:53:26,416 - Try a little harder. 920 00:53:26,416 --> 00:53:28,125 - We must touch. 921 00:53:28,125 --> 00:53:29,625 - They have to touch. 922 00:53:29,625 --> 00:53:31,625 - Well, couldn't you hold hands? 923 00:53:31,625 --> 00:53:35,125 I mean, after all, you are brother and sister. That's legal. 924 00:53:35,125 --> 00:53:36,583 - It's all right to hold hands. 925 00:53:36,583 --> 00:53:38,833 - That's just for math. 926 00:53:38,833 --> 00:53:41,500 - Nothing higher than calculus. 927 00:53:41,500 --> 00:53:43,333 See, the president just asked a question 928 00:53:43,333 --> 00:53:46,000 that's the hardest one we ever had to answer. 929 00:53:46,000 --> 00:53:48,958 - What do you need to do to answer the question? 930 00:53:48,958 --> 00:53:51,083 - Take off our shirts. 931 00:53:51,083 --> 00:53:52,250 - And embrace? 932 00:53:53,541 --> 00:53:55,291 - So our skins touch. 933 00:53:58,416 --> 00:54:00,333 - That's it, that's it! 934 00:54:00,333 --> 00:54:02,000 That's all I can ... 935 00:54:02,000 --> 00:54:03,541 Precious, the alarm please! 936 00:54:03,541 --> 00:54:05,125 Get the police, get the servants! 937 00:54:05,125 --> 00:54:06,375 (alarm blaring) 938 00:54:06,375 --> 00:54:07,541 - I pushed it, I pushed it. 939 00:54:07,541 --> 00:54:09,375 - Kids, it's over, okay? That's all. 940 00:54:09,375 --> 00:54:11,250 - [Caleb] It's over. They're coming. 941 00:54:11,250 --> 00:54:13,875 (alarm blaring) 942 00:54:13,875 --> 00:54:15,750 - Use the straitjackets. 943 00:54:15,750 --> 00:54:18,416 (alarm blaring) 944 00:54:22,416 --> 00:54:24,958 - [Servant] Now we'll get them. 945 00:54:24,958 --> 00:54:28,291 - There are some sacrifices that no citizen should ever 946 00:54:28,291 --> 00:54:31,291 have to make for his or her country. 947 00:54:33,500 --> 00:54:35,875 - [Servant] Little monsters. 948 00:54:35,875 --> 00:54:38,291 (soft music) 949 00:54:55,000 --> 00:54:57,291 (cock crowing) 950 00:54:57,291 --> 00:55:00,125 (horse whinnying) 951 00:55:01,125 --> 00:55:03,500 - What's that wagon doing out there? 952 00:55:03,500 --> 00:55:04,416 (Quentin burping) 953 00:55:04,416 --> 00:55:06,416 Is it delivering ice cream? 954 00:55:06,416 --> 00:55:10,666 - That's right, ice cream. It's delivering ice cream. 955 00:55:10,666 --> 00:55:13,041 - I like ice cream. 956 00:55:13,041 --> 00:55:15,416 (burping) 957 00:55:15,416 --> 00:55:18,708 (crow cawing) 958 00:55:18,708 --> 00:55:21,208 - You guys gonna tell me what this is all about? 959 00:55:21,208 --> 00:55:23,000 - We're gonna make a man outta you, kid. 960 00:55:23,000 --> 00:55:24,958 - Wasn't that bound to happen anyway? 961 00:55:24,958 --> 00:55:26,208 Where's my sister? 962 00:55:26,208 --> 00:55:28,958 - Forget about your sister, kid. 963 00:55:28,958 --> 00:55:31,583 - Okay, where's the lady who said she's my mother? 964 00:55:31,583 --> 00:55:34,333 - She's gone. She didn't wanna cry. 965 00:55:34,333 --> 00:55:36,333 - Why, is there something to cry about? 966 00:55:36,333 --> 00:55:38,333 Hey, there's something very sad happening here. 967 00:55:38,333 --> 00:55:42,416 If Eliza was here, she would tell me what it was. 968 00:55:43,666 --> 00:55:47,666 Hey, why are you locking me up? What's happened? 969 00:55:48,583 --> 00:55:49,833 Eliza! 970 00:55:49,833 --> 00:55:51,333 - [Soldier] Let's get outta here before he starts thinking. 971 00:55:51,333 --> 00:55:52,166 - Wilbur! 972 00:55:53,208 --> 00:55:56,333 (light music) 973 00:55:56,333 --> 00:55:58,000 Wilbur! Wait for me! 974 00:56:02,041 --> 00:56:02,875 Wilbur! 975 00:56:04,208 --> 00:56:06,291 (fabric tearing) 976 00:56:06,291 --> 00:56:07,625 - Eliza. 977 00:56:07,625 --> 00:56:10,041 - [Eliza] I'm coming, Wilbur! 978 00:56:12,208 --> 00:56:13,875 - [Quentin] Eliza, don't jump. Come back. 979 00:56:13,875 --> 00:56:16,041 - [Caleb] Wait, they're trying to separate us. 980 00:56:16,041 --> 00:56:18,791 (dramatic music) 981 00:56:19,916 --> 00:56:22,458 - Come closer. - I can't. 982 00:56:22,458 --> 00:56:23,791 - [Soldier] Come back. 983 00:56:23,791 --> 00:56:26,375 (dramatic music) 984 00:56:26,375 --> 00:56:27,500 - Just a little closer. 985 00:56:27,500 --> 00:56:29,416 - [Eliza] Take my hand. 986 00:56:30,458 --> 00:56:33,291 (current zapping) 987 00:56:34,375 --> 00:56:35,208 Wilbur! 988 00:56:36,541 --> 00:56:39,750 - Come on now, back in the paddy wagon. 989 00:56:39,750 --> 00:56:41,458 - There goes my ride. 990 00:56:41,458 --> 00:56:43,083 - There's nothing I can do about it. 991 00:56:43,083 --> 00:56:44,000 Nothing I can do about it. 992 00:56:44,000 --> 00:56:46,666 (fist striking) 993 00:56:50,083 --> 00:56:52,708 - [Eliza] I'm coming, Wilbur! 994 00:56:52,708 --> 00:56:57,166 - Eliza, Eliza. They're trying to separate us. 995 00:56:57,166 --> 00:56:58,833 Eliza. 996 00:56:58,833 --> 00:57:01,541 (light music) 997 00:57:01,541 --> 00:57:03,500 (siren blaring) 998 00:57:03,500 --> 00:57:04,333 Eliza. 999 00:57:07,500 --> 00:57:08,333 Eliza. 1000 00:57:09,791 --> 00:57:12,625 (horse whinnying) 1001 00:57:14,791 --> 00:57:16,958 (sobbing) 1002 00:57:20,916 --> 00:57:24,083 - Everything is going to be all right. 1003 00:57:24,916 --> 00:57:26,833 - Why, why am I crying? 1004 00:57:28,208 --> 00:57:29,708 - Try not to worry about it. 1005 00:57:29,708 --> 00:57:31,208 - I can't think. 1006 00:57:31,208 --> 00:57:34,375 My brain just seems to be flying away. 1007 00:57:35,958 --> 00:57:38,083 - Come, come on inside. 1008 00:57:38,083 --> 00:57:42,000 You'll better off in there, when we get inside. 1009 00:57:44,916 --> 00:57:47,208 (bugle music) 1010 00:57:47,208 --> 00:57:50,708 (cannon firing) 1011 00:57:50,708 --> 00:57:53,208 (bugle music) 1012 00:57:58,708 --> 00:57:59,791 - Left harch. 1013 00:58:01,541 --> 00:58:04,166 Right shoulder, harms. 1014 00:58:04,166 --> 00:58:06,583 (gun firing) 1015 00:58:09,166 --> 00:58:10,958 (sergeant shouting indistinctly) 1016 00:58:10,958 --> 00:58:13,750 (cannon firing) 1017 00:58:13,750 --> 00:58:17,250 (sergeant shouting indistinctly) 1018 00:58:17,250 --> 00:58:20,000 (military music) 1019 00:58:28,083 --> 00:58:29,458 - Mr. Swain. - Colonel Sharp. 1020 00:58:29,458 --> 00:58:31,166 - How do you do? 1021 00:58:31,166 --> 00:58:32,291 How do you do? 1022 00:58:32,291 --> 00:58:34,041 - Colonel, thank you. 1023 00:58:35,583 --> 00:58:37,291 - [Caleb] I don't believe it. 1024 00:58:37,291 --> 00:58:38,500 - [Lutetia] He looked like such a loser 1025 00:58:38,500 --> 00:58:40,291 only a few weeks ago. 1026 00:58:40,291 --> 00:58:42,291 - He still looks like a loser, Mrs. Swain. 1027 00:58:42,291 --> 00:58:44,166 That's why we had to give him that disguise. 1028 00:58:44,166 --> 00:58:45,875 First day here, scared the wits 1029 00:58:45,875 --> 00:58:48,833 out of everybody, especially me. 1030 00:58:48,833 --> 00:58:51,500 - [Caleb] Colonel, is that drill instructor Chinese? 1031 00:58:51,500 --> 00:58:56,333 - You're a great judge of character. Great judge, Mr. Swain. 1032 00:58:56,333 --> 00:59:00,041 He is Chinese, best drill instructor we have. 1033 00:59:00,041 --> 00:59:01,541 Terrible temper. 1034 00:59:01,541 --> 00:59:02,875 - [Caleb] Looks like a cook we once had 1035 00:59:02,875 --> 00:59:04,875 who turned out to be a communist spy. 1036 00:59:04,875 --> 00:59:06,583 - Don't let that bother you. 1037 00:59:06,583 --> 00:59:09,166 I personally had him checked out. 1038 00:59:09,166 --> 00:59:12,083 And he came up with a double IQ rating. 1039 00:59:12,083 --> 00:59:13,291 - Is that good? 1040 00:59:13,291 --> 00:59:17,541 - Good? The president himself only has a one IQ rating. 1041 00:59:17,541 --> 00:59:19,875 Please, Mrs. Swain. 1042 00:59:19,875 --> 00:59:20,708 Mr. Swain. 1043 00:59:22,916 --> 00:59:25,583 - [Sergeant] To the left, harch. 1044 00:59:26,666 --> 00:59:28,333 To the right, harch. 1045 00:59:32,458 --> 00:59:34,333 Four times, harch. 1046 00:59:34,333 --> 00:59:36,083 Right shoulder, arms. 1047 00:59:43,416 --> 00:59:46,416 Nice and calm, right shoulder, arms! 1048 00:59:50,541 --> 00:59:51,708 - Whoa. 1049 00:59:51,708 --> 00:59:52,541 Ah. 1050 00:59:52,541 --> 00:59:53,375 Whoa. 1051 00:59:54,666 --> 00:59:56,833 - [Sergeant] Order, harms. 1052 00:59:59,416 --> 01:00:00,333 - Nice, eh? 1053 01:00:01,750 --> 01:00:02,833 At ease, men. 1054 01:00:03,708 --> 01:00:04,750 (gun firing) 1055 01:00:04,750 --> 01:00:06,625 (cat squealing) 1056 01:00:06,625 --> 01:00:08,291 Smoke if you've got them. 1057 01:00:08,291 --> 01:00:09,250 - They smoke? 1058 01:00:09,250 --> 01:00:13,750 - No, that's just to give a macho military atmosphere. 1059 01:00:15,083 --> 01:00:18,333 Wipe that grin off that smile, dipshit. 1060 01:00:25,958 --> 01:00:28,458 Swain, one step forward. Step! 1061 01:00:32,208 --> 01:00:34,791 This is your mother and father. 1062 01:00:37,166 --> 01:00:39,166 - If you say so, sir. 1063 01:00:39,166 --> 01:00:41,416 - They've come here to see if we've built your character 1064 01:00:41,416 --> 01:00:44,166 the way I promised them I did. 1065 01:00:44,166 --> 01:00:46,375 - [Wilbur] Yes, sir. 1066 01:00:46,375 --> 01:00:49,541 - Who is the biggest crybaby in this outfit? 1067 01:00:49,541 --> 01:00:50,375 - Uh. 1068 01:00:53,291 --> 01:00:56,291 Cadet Wilbur Rockefeller Swain, sir. 1069 01:01:00,041 --> 01:01:02,708 - Did he cry all night and every night for his sister? 1070 01:01:02,708 --> 01:01:04,458 - Yes, yes, yes, sir. 1071 01:01:05,666 --> 01:01:08,958 - Now, Cadet Swain, you tell us this: 1072 01:01:08,958 --> 01:01:12,083 What's the name of his sister? 1073 01:01:12,083 --> 01:01:14,750 - I can't remember, sir. 1074 01:01:14,750 --> 01:01:16,000 - Very good. 1075 01:01:16,000 --> 01:01:18,083 Cadet Swain, one step backward. 1076 01:01:18,083 --> 01:01:18,958 - One? 1077 01:01:18,958 --> 01:01:19,791 - Step. 1078 01:01:22,208 --> 01:01:23,041 Ten hut! 1079 01:01:24,041 --> 01:01:25,625 Right face. 1080 01:01:25,625 --> 01:01:26,916 - [Lutetia] It's a miracle he can't 1081 01:01:26,916 --> 01:01:28,708 remember his sister's name. 1082 01:01:28,708 --> 01:01:31,083 - There's no miracle about it, Mrs. Swain. 1083 01:01:31,083 --> 01:01:33,833 You deprive them of sleep, and harangue them. 1084 01:01:33,833 --> 01:01:35,958 Constant haranguement. 1085 01:01:35,958 --> 01:01:40,083 And then there's that ego. We destroy it, permanently. 1086 01:01:40,083 --> 01:01:42,333 And if they wet their beds, 1087 01:01:44,041 --> 01:01:47,458 we use electric diapers on them. 1088 01:01:47,458 --> 01:01:51,375 - I wish there was a place like this for Eliza. 1089 01:01:54,750 --> 01:01:57,000 (laughing) 1090 01:02:05,916 --> 01:02:07,166 - I, I, I know. 1091 01:02:09,708 --> 01:02:11,708 Perhaps if you would pour some 1092 01:02:11,708 --> 01:02:14,291 of the spaghetti sauce over me. 1093 01:02:16,833 --> 01:02:18,166 Watch carefully. 1094 01:02:21,625 --> 01:02:24,000 Ho, this is so funny. 1095 01:02:24,000 --> 01:02:26,500 The way it falls down my face. 1096 01:02:31,291 --> 01:02:33,583 Won't you at least sleep in your own room 1097 01:02:33,583 --> 01:02:35,458 instead of the attic? 1098 01:02:35,458 --> 01:02:37,458 There are bats up there. 1099 01:02:39,750 --> 01:02:41,583 - They are my friends. 1100 01:02:42,541 --> 01:02:46,500 Bats are animals that God made for ugly people. 1101 01:02:46,500 --> 01:02:50,583 - Can we at least put in a reading light up there? 1102 01:02:50,583 --> 01:02:52,166 - I can't read. 1103 01:02:52,166 --> 01:02:54,583 - I would be glad to read to you. 1104 01:02:54,583 --> 01:02:59,583 - I couldn't concentrate. You're not the missing half of me. 1105 01:03:03,833 --> 01:03:06,250 (soft music) 1106 01:03:25,125 --> 01:03:27,875 (bats squeaking) 1107 01:03:32,750 --> 01:03:35,166 (soft music) 1108 01:03:46,916 --> 01:03:51,916 ♪ My friends here are dry rot and dust and bats ♪ 1109 01:03:52,166 --> 01:03:57,166 ♪ Alone cries for a mate ♪ 1110 01:03:58,500 --> 01:04:02,833 ♪ Why are we lonesome on this great Earth? ♪ 1111 01:04:02,833 --> 01:04:07,833 ♪ Tis fate, tis fate, tis fate ♪ 1112 01:04:09,000 --> 01:04:13,750 ♪ It is the power to make friends ♪ 1113 01:04:13,750 --> 01:04:18,750 ♪ And pairings is the only cure ♪ 1114 01:04:19,375 --> 01:04:24,333 ♪ How could you sing out so ♪ 1115 01:04:24,333 --> 01:04:28,500 ♪ Endure, endure, endure ♪ 1116 01:04:28,500 --> 01:04:33,500 ♪ I know what to wish for on yon bright star ♪ 1117 01:04:34,083 --> 01:04:38,916 ♪ One wish is enough for me ♪ 1118 01:04:38,916 --> 01:04:43,916 ♪ Half of my soul has been stolen away ♪ 1119 01:04:45,375 --> 01:04:48,958 ♪ It was the half I love, you see ♪ 1120 01:04:48,958 --> 01:04:53,500 ♪ Make me lonesome no more ♪ 1121 01:04:53,500 --> 01:04:57,333 ♪ Make me whole, make me whole ♪ 1122 01:04:57,333 --> 01:04:59,625 ♪ The stars so pure and white ♪ 1123 01:04:59,625 --> 01:05:03,375 ♪ Give me back my soulmate who's been stolen ♪ 1124 01:05:03,375 --> 01:05:06,375 ♪ Please, oh please ♪ 1125 01:05:13,500 --> 01:05:17,166 ♪ Or take my other soul too ♪ 1126 01:05:18,541 --> 01:05:20,958 (soft music) 1127 01:05:43,041 --> 01:05:45,041 - Wilbur, where are you? 1128 01:05:47,041 --> 01:05:49,708 (ship whooshing) 1129 01:05:49,708 --> 01:05:52,625 (mysterious music) 1130 01:06:02,083 --> 01:06:02,916 Oh, my. 1131 01:06:05,291 --> 01:06:08,041 (ship whooshing) 1132 01:06:18,791 --> 01:06:20,291 (ship crashing) 1133 01:06:20,291 --> 01:06:21,125 Oh, my. 1134 01:06:22,458 --> 01:06:26,458 (people chattering inside ship) 1135 01:06:41,166 --> 01:06:44,500 (screaming inside ship) 1136 01:06:47,958 --> 01:06:50,541 (ship beeping) 1137 01:06:57,708 --> 01:07:01,708 (people chattering inside ship) 1138 01:07:06,500 --> 01:07:09,416 (ship beeping) 1139 01:07:09,416 --> 01:07:10,250 Ah! 1140 01:07:15,916 --> 01:07:18,583 - Anymore funny stuff, we're gonna blow the shit out of you. 1141 01:07:18,583 --> 01:07:21,083 We got former Ambassador Ah Fong in here. 1142 01:07:21,083 --> 01:07:22,625 - I didn't know. 1143 01:07:22,625 --> 01:07:26,375 - Bouncing around like a goddam ping-pong ball. 1144 01:07:26,375 --> 01:07:29,041 - I can't tell you how sorry I am. 1145 01:07:29,041 --> 01:07:32,083 - Think you're sorry? We all busted up in here. 1146 01:07:32,083 --> 01:07:35,000 - That wasn't all my fault, was it? 1147 01:07:35,958 --> 01:07:37,458 (speaking Chinese) 1148 01:07:37,458 --> 01:07:38,666 - [Man] Ah Fong is coming. 1149 01:07:38,666 --> 01:07:40,083 He got hurt by the ping-pong table, 1150 01:07:40,083 --> 01:07:41,750 but he's still coming. 1151 01:07:41,750 --> 01:07:45,333 - Keep your pants on. Ah Fong wants to speak to you. 1152 01:07:45,333 --> 01:07:46,875 - [Man] Come on, get outta the way, get down. 1153 01:07:46,875 --> 01:07:48,291 Move it, move it. 1154 01:07:48,291 --> 01:07:50,375 Watch it, watch it, watch it. 1155 01:07:50,375 --> 01:07:51,875 Come on, hey, hey. 1156 01:07:54,000 --> 01:07:57,375 - Are you the same one or a different one? 1157 01:07:57,375 --> 01:07:58,791 - Different what? 1158 01:07:58,791 --> 01:08:00,541 - Chinese man. 1159 01:08:00,541 --> 01:08:03,375 - Oh yeah, very different Chinese man. 1160 01:08:03,375 --> 01:08:05,958 - He wouldn't really have zapped me, would he? 1161 01:08:05,958 --> 01:08:08,541 - Oh, yes, if necessary. 1162 01:08:08,541 --> 01:08:09,791 - I'm afraid. 1163 01:08:09,791 --> 01:08:12,583 - Oh, don't be afraid. I come with good news. 1164 01:08:12,583 --> 01:08:15,166 You go to your brother, the two of you get together, 1165 01:08:15,166 --> 01:08:16,375 you can be smart again. 1166 01:08:16,375 --> 01:08:18,500 Then everything gonna be okay. 1167 01:08:18,500 --> 01:08:22,041 Then we make a deal for control of gravity, huh? 1168 01:08:22,041 --> 01:08:23,833 - Where is my brother? 1169 01:08:23,833 --> 01:08:27,625 - The Custer Military School for Screwed-Up Boys. 1170 01:08:27,625 --> 01:08:29,583 It's about 50 miles from here. 1171 01:08:29,583 --> 01:08:31,083 - I should start walking. 1172 01:08:31,083 --> 01:08:32,458 - Oh, no need to walk. 1173 01:08:32,458 --> 01:08:35,250 Right outside the house, hidden under bales of hay, 1174 01:08:35,250 --> 01:08:39,166 there's a brand-new Ferrari all gassed up, ready to go. 1175 01:08:39,166 --> 01:08:41,125 - I don't think I can drive. 1176 01:08:41,125 --> 01:08:42,583 - Any fool can drive. 1177 01:08:42,583 --> 01:08:44,416 You just put the key in the ignition, 1178 01:08:44,416 --> 01:08:47,416 you turn the key and push the gas pedal and you're going. 1179 01:08:47,416 --> 01:08:49,416 I tell you how to get there, okay. 1180 01:08:49,416 --> 01:08:52,250 When you go out the gate, you turn right. 1181 01:08:52,250 --> 01:08:54,875 And down the hill, there's a fork in the road. 1182 01:08:54,875 --> 01:08:57,375 You don't take a right fork, take a left fork. 1183 01:08:57,375 --> 01:09:01,833 Then you turn right at the Esso chicken shit station. 1184 01:09:01,833 --> 01:09:03,166 (engine sputtering) 1185 01:09:03,166 --> 01:09:04,333 - What's that? 1186 01:09:05,916 --> 01:09:07,416 - My car, drop it! 1187 01:09:08,666 --> 01:09:11,500 (tires squealing) 1188 01:09:12,583 --> 01:09:14,583 (engine racing) 1189 01:09:14,583 --> 01:09:17,416 (tires squealing) 1190 01:09:20,791 --> 01:09:21,791 - Eliza. 1191 01:09:21,791 --> 01:09:26,041 (dogs barking in distance) 1192 01:09:26,041 --> 01:09:30,041 (military music and vocalizing) 1193 01:09:40,000 --> 01:09:42,666 (engine racing) 1194 01:09:44,166 --> 01:09:46,750 (car crashing) 1195 01:09:52,250 --> 01:09:53,666 - [Eliza] Wilbur? 1196 01:09:53,666 --> 01:09:54,833 - Who's there? 1197 01:09:58,666 --> 01:09:59,750 Halt! 1198 01:09:59,750 --> 01:10:01,375 (gun clicking) 1199 01:10:01,375 --> 01:10:02,708 - [Eliza] Wilbur? 1200 01:10:02,708 --> 01:10:03,875 - Please halt. 1201 01:10:04,833 --> 01:10:07,625 - [Eliza] I want to see my brother. 1202 01:10:07,625 --> 01:10:10,041 - I can't let anyone in without permission. 1203 01:10:10,041 --> 01:10:14,541 - His name is Wilbur Swain. You tell him to come here. 1204 01:10:15,708 --> 01:10:18,375 You tell him his sister is here. 1205 01:10:19,208 --> 01:10:22,041 - How do I know you're his sister? 1206 01:10:22,916 --> 01:10:25,166 - We're twins. Take a look. 1207 01:10:30,416 --> 01:10:32,750 (screaming) 1208 01:10:35,041 --> 01:10:38,125 (screaming continues) 1209 01:10:38,125 --> 01:10:42,125 (military music and vocalizing) 1210 01:10:48,375 --> 01:10:49,208 Wilbur! 1211 01:10:50,375 --> 01:10:54,416 (military music and vocalizing) 1212 01:10:54,416 --> 01:10:57,583 - So I told General Patton, Georgie, 1213 01:10:57,583 --> 01:11:00,000 you just took the wrong goddam hill. 1214 01:11:00,000 --> 01:11:01,458 Here's the study hall. 1215 01:11:01,458 --> 01:11:03,166 - Well I just had to come and see for myself. 1216 01:11:03,166 --> 01:11:04,791 You know, Wilbur's parents told me 1217 01:11:04,791 --> 01:11:06,708 how much you've done for the boy. 1218 01:11:06,708 --> 01:11:09,000 - Well they promised us a brand-new gymnasium. 1219 01:11:09,000 --> 01:11:11,166 - Oh they did? They're certainly good for it. 1220 01:11:11,166 --> 01:11:12,916 They're the only patients I've got. 1221 01:11:12,916 --> 01:11:14,916 - Well you know, standing on your own two feet 1222 01:11:14,916 --> 01:11:17,416 is the best way to do this kind of homework. 1223 01:11:17,416 --> 01:11:18,875 It will make you a fighter. 1224 01:11:18,875 --> 01:11:21,041 - Paddling your own canoe. 1225 01:11:21,958 --> 01:11:23,625 - Ow! 1226 01:11:23,625 --> 01:11:26,083 - He goofed off, looked up from the book. 1227 01:11:26,083 --> 01:11:28,000 Just gave him a little electric shock. 1228 01:11:28,000 --> 01:11:29,541 - Ah! 1229 01:11:29,541 --> 01:11:32,291 - Variation on the electrified diaper scheme. 1230 01:11:32,291 --> 01:11:34,583 - Exactly, but a heck of a lot drier. 1231 01:11:34,583 --> 01:11:38,375 However, sometimes we have to resort to an extra jolt. 1232 01:11:38,375 --> 01:11:39,291 - Woo! 1233 01:11:39,291 --> 01:11:41,166 - Such as like Wilbur. 1234 01:11:41,166 --> 01:11:42,333 - Wilbur? 1235 01:11:42,333 --> 01:11:43,166 - Mm-hm. 1236 01:11:44,166 --> 01:11:45,166 - You know, I can't believe that 1237 01:11:45,166 --> 01:11:47,041 he's unable to recognize me. 1238 01:11:47,041 --> 01:11:50,333 - That's the beauty of it. He's forgotten everything. 1239 01:11:50,333 --> 01:11:52,625 He was stuck up when he was able to write, 1240 01:11:52,625 --> 01:11:54,666 but now he can't write a goddam thing. 1241 01:11:54,666 --> 01:11:56,000 Can't even write his own name. 1242 01:11:56,000 --> 01:11:57,000 Now you ask him for his name 1243 01:11:57,000 --> 01:11:58,750 and ask him for his autograph right now. 1244 01:11:58,750 --> 01:12:00,541 He'll give it to you marked X 1245 01:12:00,541 --> 01:12:02,833 if he's capable of making a mark. 1246 01:12:02,833 --> 01:12:05,208 - He's certainly poring over that book. 1247 01:12:05,208 --> 01:12:07,208 - Blank pages. 1248 01:12:07,208 --> 01:12:08,166 - Blank? 1249 01:12:08,166 --> 01:12:11,166 - Blank. Every book here has blank pages. 1250 01:12:11,166 --> 01:12:13,750 When they stop staring at those blank pages, 1251 01:12:13,750 --> 01:12:16,375 well you saw what the hell happened to him. 1252 01:12:16,375 --> 01:12:18,791 (screaming) 1253 01:12:18,791 --> 01:12:21,125 And when I think they're ready, 1254 01:12:21,125 --> 01:12:24,250 I'm gonna give them pages with words on them. 1255 01:12:24,250 --> 01:12:25,541 (Frankenstein chuckling) 1256 01:12:25,541 --> 01:12:27,083 First things first. 1257 01:12:27,083 --> 01:12:28,041 - Oh, Doctor. 1258 01:12:28,041 --> 01:12:28,958 - Yes, Sergeant. 1259 01:12:28,958 --> 01:12:30,083 - You're wanted in the infirmary. 1260 01:12:30,083 --> 01:12:32,041 Something's happened to Cadet Stravinski. 1261 01:12:32,041 --> 01:12:34,291 His hair started turning white, and he can't talk anymore. 1262 01:12:34,291 --> 01:12:36,083 - All right, I'll be right with you. 1263 01:12:36,083 --> 01:12:37,708 I'd appreciate very much if you'd come and take a look 1264 01:12:37,708 --> 01:12:40,625 at silent Stravinski before I hoodwink him 1265 01:12:40,625 --> 01:12:42,583 right into the mutant platoon. 1266 01:12:42,583 --> 01:12:45,500 - Oh, well, keep up the good work, Wilbur. 1267 01:12:45,500 --> 01:12:48,333 (current zapping) 1268 01:12:50,291 --> 01:12:51,125 - Wilbur! 1269 01:12:58,583 --> 01:12:59,916 Wilbur, it's me! 1270 01:13:05,875 --> 01:13:08,708 (devices beeping) 1271 01:13:13,875 --> 01:13:16,791 (group chattering) 1272 01:13:23,625 --> 01:13:26,416 - This is the dumbest group I have ever seen! 1273 01:13:26,416 --> 01:13:28,791 No wonder your parents don't like you! 1274 01:13:28,791 --> 01:13:31,333 If I had kids like you, I'd kkk! 1275 01:13:31,333 --> 01:13:32,791 (cadets groaning) 1276 01:13:32,791 --> 01:13:35,000 I don't hate you! I don't hate you! 1277 01:13:35,000 --> 01:13:36,083 I loathe you! 1278 01:13:37,000 --> 01:13:38,916 (laughing) 1279 01:13:38,916 --> 01:13:41,750 (cadets groaning) 1280 01:13:43,166 --> 01:13:45,916 (dramatic music) 1281 01:13:52,625 --> 01:13:56,541 (cadets groaning and shouting) 1282 01:14:05,500 --> 01:14:08,250 (dramatic music) 1283 01:14:14,250 --> 01:14:15,083 - Wilbur! 1284 01:14:23,541 --> 01:14:27,666 (cadets groaning and shouting) 1285 01:14:27,666 --> 01:14:30,041 (glass smashing) 1286 01:14:30,041 --> 01:14:32,875 (sparks sizzling) 1287 01:14:36,833 --> 01:14:39,500 (glass smashing) 1288 01:14:39,500 --> 01:14:42,458 (dramatic music) 1289 01:14:42,458 --> 01:14:45,291 (booths crashing) 1290 01:14:48,250 --> 01:14:51,583 (booth crashing) 1291 01:14:51,583 --> 01:14:52,833 - Where you going with him? 1292 01:14:52,833 --> 01:14:54,875 Where you going with him? 1293 01:14:54,875 --> 01:14:57,666 (growling) 1294 01:14:57,666 --> 01:15:00,333 (alarm blaring) 1295 01:15:09,333 --> 01:15:12,083 (dramatic music) 1296 01:15:13,208 --> 01:15:17,333 - [Eliza] Don't be afraid, Wilbur, this is your sister. 1297 01:15:17,333 --> 01:15:20,500 God, Wilbur, what have they done to you? 1298 01:15:20,500 --> 01:15:23,375 What have they done to us? 1299 01:15:23,375 --> 01:15:24,750 - [Sharp] Men! 1300 01:15:24,750 --> 01:15:25,958 - [Cadets] Yes, sir! 1301 01:15:25,958 --> 01:15:27,458 - Do you have your sunglasses? 1302 01:15:27,458 --> 01:15:28,291 - [Cadets] Yes, sir! 1303 01:15:28,291 --> 01:15:29,625 - Put them on! 1304 01:15:29,625 --> 01:15:31,083 I don't want you to see him, goddammit, 1305 01:15:31,083 --> 01:15:32,791 or your hair'll turn white. 1306 01:15:32,791 --> 01:15:34,500 You'll get a stroke. 1307 01:15:34,500 --> 01:15:36,041 Let me see your weapons! 1308 01:15:36,041 --> 01:15:38,875 (cadets cheering) 1309 01:15:40,000 --> 01:15:43,000 - Get going, back row, both of them! 1310 01:15:44,041 --> 01:15:45,333 Move out! 1311 01:15:45,333 --> 01:15:48,208 (cadets shouting and cheering) 1312 01:15:48,208 --> 01:15:50,291 Move the goddam dogs! 1313 01:15:50,291 --> 01:15:54,500 - Oh, God, dogs. They're coming after us with dogs. 1314 01:15:54,500 --> 01:15:57,500 (dogs barking in distance) 1315 01:15:57,500 --> 01:15:59,500 God, I'm getting smarter all the time 1316 01:15:59,500 --> 01:16:00,500 just being close to you. 1317 01:16:00,500 --> 01:16:03,333 Aren't you getting smarter too? 1318 01:16:03,333 --> 01:16:05,833 - Step on it, move it! Charge! 1319 01:16:11,708 --> 01:16:13,291 - Please answer me. 1320 01:16:15,250 --> 01:16:18,833 (dogs barking in distance) 1321 01:16:22,250 --> 01:16:24,083 (helicopter flying) 1322 01:16:24,083 --> 01:16:25,166 Hey, come on. 1323 01:16:27,416 --> 01:16:30,000 Hey, you have to snap out of this 1324 01:16:30,000 --> 01:16:32,375 and help me figure out what to do. 1325 01:16:32,375 --> 01:16:35,958 (dogs barking in distance) 1326 01:16:42,083 --> 01:16:44,250 (sobbing) 1327 01:16:45,416 --> 01:16:46,250 Oh, God. 1328 01:16:54,166 --> 01:16:55,708 I love you. 1329 01:16:55,708 --> 01:16:57,791 I can't live without you. 1330 01:17:00,250 --> 01:17:03,791 If we can't be together as one, I would just rather 1331 01:17:03,791 --> 01:17:06,375 wait here and be eaten by dogs. 1332 01:17:12,375 --> 01:17:14,625 (Wilbur barking) 1333 01:17:14,625 --> 01:17:16,625 (speaking gibberish) 1334 01:17:16,625 --> 01:17:18,125 - What? 1335 01:17:18,125 --> 01:17:19,708 - Lonesome no more. 1336 01:17:23,416 --> 01:17:26,916 A social scheme where everybody could be 1337 01:17:26,916 --> 01:17:29,791 happy and loving all the time. 1338 01:17:29,791 --> 01:17:32,333 - Our essay on social reform, do you remember that? 1339 01:17:32,333 --> 01:17:33,375 Happy and loving all the time, 1340 01:17:33,375 --> 01:17:35,291 no matter what the situation is. 1341 01:17:35,291 --> 01:17:38,250 - Yeah, Utopia, where everybody in the country 1342 01:17:38,250 --> 01:17:42,708 has 10,000 sisters and brothers and 100,000 cousins. 1343 01:17:42,708 --> 01:17:45,500 - Everyone should be issued a new middle name 1344 01:17:45,500 --> 01:17:47,500 consisting of a noun. 1345 01:17:47,500 --> 01:17:49,541 - The name of a flower or fruit. 1346 01:17:49,541 --> 01:17:52,791 - Or a nut, a vegetable, a gem or a bird 1347 01:17:52,791 --> 01:17:55,958 or a fish or a mineral connected by a hyphen 1348 01:17:55,958 --> 01:17:58,666 to a number between one and 20. 1349 01:17:58,666 --> 01:18:01,416 - Yeah, and anyone that would have the same middle name, 1350 01:18:01,416 --> 01:18:03,916 such as uranium, would be cousins. 1351 01:18:03,916 --> 01:18:05,208 And anyone with the same number 1352 01:18:05,208 --> 01:18:07,291 would be brothers and sisters. 1353 01:18:07,291 --> 01:18:08,125 Anywhere you would-- 1354 01:18:08,125 --> 01:18:10,000 - Would go in this great country of ours, 1355 01:18:10,000 --> 01:18:12,500 you would have a relative so that if you were fighting 1356 01:18:12,500 --> 01:18:14,208 with someone, chances are it would be 1357 01:18:14,208 --> 01:18:15,958 someone in your family. 1358 01:18:15,958 --> 01:18:17,416 You're okay now, aren't you, Wilbur? 1359 01:18:17,416 --> 01:18:20,541 - Yeah, they were giving me electric shock treatments, 1360 01:18:20,541 --> 01:18:22,125 but I'm all better now. 1361 01:18:22,125 --> 01:18:24,750 - We can't turn to anyone for help, 1362 01:18:24,750 --> 01:18:26,666 so we've got to go back to the mansion. 1363 01:18:26,666 --> 01:18:28,666 - Finish up our essay on gravity. 1364 01:18:28,666 --> 01:18:31,250 - And escape to a place that we can call home. 1365 01:18:31,250 --> 01:18:33,250 - And live in peace and happiness. 1366 01:18:33,250 --> 01:18:34,333 - Forevermore. 1367 01:18:34,333 --> 01:18:36,166 - Yeah, that's nice. 1368 01:18:36,166 --> 01:18:37,833 - Yeah, that's nice. 1369 01:18:42,083 --> 01:18:44,458 - [Eliza] Hurry, Wilbur, hurry. 1370 01:18:44,458 --> 01:18:47,458 (helicopter flying) 1371 01:19:03,000 --> 01:19:05,666 - Master Wilbur, Mistress Eliza. 1372 01:19:09,708 --> 01:19:12,875 (dogs barking) 1373 01:19:12,875 --> 01:19:15,791 (group chattering) 1374 01:19:17,916 --> 01:19:21,583 - [Cadet] Right now, get them! Open up! 1375 01:19:21,583 --> 01:19:22,875 We got them now. 1376 01:19:22,875 --> 01:19:23,708 - Ten hut! 1377 01:19:24,750 --> 01:19:26,166 Colonel Sharp, sir, we have the enemy 1378 01:19:26,166 --> 01:19:28,916 trapped behind this bolted door, sir. 1379 01:19:28,916 --> 01:19:30,125 - Move the hounds! 1380 01:19:30,125 --> 01:19:33,625 (cadet whistling) 1381 01:19:33,625 --> 01:19:37,583 Now I gave you wet-noses balls! Use them. 1382 01:19:37,583 --> 01:19:40,500 Crash through that goddam obstacle! 1383 01:19:43,291 --> 01:19:44,125 Hold it! 1384 01:19:44,958 --> 01:19:45,791 Withdraw! 1385 01:19:47,875 --> 01:19:48,708 You, boy? 1386 01:19:53,250 --> 01:19:57,375 What in the goddam hell is behind that obstacle? 1387 01:19:57,375 --> 01:20:01,250 - Nothing, sir, it is the children's dining room, Mr. Sharp. 1388 01:20:01,250 --> 01:20:03,916 - Mister Sharp! It's Colonel Sharp! 1389 01:20:03,916 --> 01:20:05,250 Or Sharp or sir! 1390 01:20:06,750 --> 01:20:09,333 - Yes, sir, Sharp. Mein Fuhrer. 1391 01:20:10,958 --> 01:20:13,208 It is totally encased in steel. 1392 01:20:13,208 --> 01:20:15,416 It was built at a time when the children 1393 01:20:15,416 --> 01:20:18,166 were believed to be dangerous. 1394 01:20:18,166 --> 01:20:20,541 There is no way in. 1395 01:20:20,541 --> 01:20:21,875 - Blast it! 1396 01:20:21,875 --> 01:20:23,333 - Must calm the boy. 1397 01:20:23,333 --> 01:20:24,541 Out! 1398 01:20:24,541 --> 01:20:28,208 ♪ General Motors uber alles ♪ 1399 01:20:29,666 --> 01:20:33,625 - Well this is goodbye to your gymnasium. 1400 01:20:33,625 --> 01:20:36,958 (matches striking) 1401 01:20:36,958 --> 01:20:39,208 - Hold that fire! Withdraw! 1402 01:20:43,000 --> 01:20:45,750 I don't wanna lose that damn gym. 1403 01:20:47,166 --> 01:20:48,166 Cadet Swain? 1404 01:20:50,208 --> 01:20:51,750 Cadet Swain! 1405 01:20:51,750 --> 01:20:52,875 - [Wilbur] Yes. 1406 01:20:52,875 --> 01:20:55,125 - Now this is a direct command. 1407 01:20:55,125 --> 01:20:58,750 You come out right now, and there'll be no casualties. 1408 01:20:58,750 --> 01:21:00,083 - What about my sister? 1409 01:21:00,083 --> 01:21:02,000 - Oh, we'll take good care of her. 1410 01:21:02,000 --> 01:21:06,333 Hell, we've even got your family doctor with us. 1411 01:21:06,333 --> 01:21:07,916 - [Wilbur] Dr. Frankenstein? 1412 01:21:07,916 --> 01:21:11,208 - Wilbur, you remember me now? 1413 01:21:11,208 --> 01:21:13,000 - Oh, I certainly do. 1414 01:21:13,000 --> 01:21:14,666 - [Frankenstein] I've taken care of you 1415 01:21:14,666 --> 01:21:17,250 since you were knee-high to a grasshopper. 1416 01:21:17,250 --> 01:21:19,250 I've known your element. 1417 01:21:19,250 --> 01:21:21,458 - You never knew anything about either one of us, 1418 01:21:21,458 --> 01:21:23,375 you self-serving fraud. 1419 01:21:24,250 --> 01:21:26,083 - Your sister told you to say that! 1420 01:21:26,083 --> 01:21:27,708 She's probably told you to say a great many 1421 01:21:27,708 --> 01:21:30,000 other rude and ungrateful things. 1422 01:21:30,000 --> 01:21:31,958 Wilbur, as your family doctor, I order you 1423 01:21:31,958 --> 01:21:34,041 to come out of there and get away from her. 1424 01:21:34,041 --> 01:21:36,708 - No, we'll never be parted again. 1425 01:21:36,708 --> 01:21:40,500 - We would rather die than be parted. 1426 01:21:40,500 --> 01:21:42,458 Wilbur, we have to concentrate 1427 01:21:42,458 --> 01:21:45,791 harder than we ever did before. 1428 01:21:45,791 --> 01:21:50,791 Now, maybe if we can fully understand how to control gravity 1429 01:21:51,333 --> 01:21:53,916 we can somehow get out of here. 1430 01:21:54,875 --> 01:21:57,625 - I'm not very good under pressure. 1431 01:21:57,625 --> 01:22:00,583 - All right, fire the fuse. 1432 01:22:00,583 --> 01:22:03,333 (ship whooshing) 1433 01:22:06,166 --> 01:22:08,000 What the heck is that? 1434 01:22:09,208 --> 01:22:12,000 - [Frankenstein] God, it's the Chinese. 1435 01:22:12,000 --> 01:22:14,000 - Shoot them. Open fire! 1436 01:22:15,166 --> 01:22:17,416 (groaning) 1437 01:22:21,083 --> 01:22:23,833 (ship whooshing) 1438 01:22:28,708 --> 01:22:31,458 (dramatic music) 1439 01:22:50,875 --> 01:22:52,833 (whooshing stops) 1440 01:22:52,833 --> 01:22:55,416 (ship beeping) 1441 01:22:59,208 --> 01:23:01,750 (guns clicking) 1442 01:23:01,750 --> 01:23:04,333 (ship beeping) 1443 01:23:11,416 --> 01:23:14,458 - We can't turn our backs on you people for one moment 1444 01:23:14,458 --> 01:23:17,000 without you getting yourselves into trouble. 1445 01:23:17,000 --> 01:23:18,916 - Well I'll be a son of a bitch. 1446 01:23:18,916 --> 01:23:21,625 - Now listen to me, you overstuffed morons. 1447 01:23:21,625 --> 01:23:24,500 I'm getting tired of all your booboos. 1448 01:23:24,500 --> 01:23:26,791 You blast away in this room, and the most important 1449 01:23:26,791 --> 01:23:31,541 information in the world is gonna go up in molecules. 1450 01:23:31,541 --> 01:23:35,583 Please, just for once, let us handle this, okay? 1451 01:23:35,583 --> 01:23:38,166 (ship beeping) 1452 01:23:46,875 --> 01:23:51,666 - However, if this red ship follows from a more general idea 1453 01:23:51,666 --> 01:23:53,500 than that of general relativity, 1454 01:23:53,500 --> 01:23:55,958 depending only upon the conservation of energy 1455 01:23:55,958 --> 01:23:59,000 and upon the effective mass of a photon of energy 1456 01:23:59,000 --> 01:24:02,958 being E equals MC squared, thus, although the experimental 1457 01:24:02,958 --> 01:24:06,166 tenets of general relatively were not fully conclusive-- 1458 01:24:06,166 --> 01:24:07,125 - Wait a minute. 1459 01:24:07,125 --> 01:24:08,875 Go back to the part about the photon. 1460 01:24:08,875 --> 01:24:11,958 - Yeah, depending only upon the conservation of energy 1461 01:24:11,958 --> 01:24:16,166 and mass of a photon of energy being E over C squared. 1462 01:24:16,166 --> 01:24:20,125 - That's where Einstein made his mistake. 1463 01:24:20,125 --> 01:24:22,833 He got the mass of a photon wrong. 1464 01:24:22,833 --> 01:24:26,041 I know what that can feel like. I can smell it. 1465 01:24:26,041 --> 01:24:27,333 - Well you've never been wrong yet. 1466 01:24:27,333 --> 01:24:29,625 - I know I'm right. 1467 01:24:29,625 --> 01:24:33,041 We can go right where Einstein went wrong. We're so close. 1468 01:24:33,041 --> 01:24:35,583 We're so close. Hold me. 1469 01:24:35,583 --> 01:24:36,416 - Yes. 1470 01:24:38,291 --> 01:24:40,625 (explosion) 1471 01:24:47,958 --> 01:24:50,708 (Eliza coughing) 1472 01:24:56,458 --> 01:24:59,208 (dramatic music) 1473 01:25:05,666 --> 01:25:08,250 - Oh no, please, don't stop. 1474 01:25:08,250 --> 01:25:11,083 On the contrary, we want you to stay together, 1475 01:25:11,083 --> 01:25:14,041 be as smart as you can possibly be. 1476 01:25:14,041 --> 01:25:17,958 We want to take you to China with us. 1477 01:25:17,958 --> 01:25:20,875 - We're not going anywhere with you. 1478 01:25:20,875 --> 01:25:23,708 - I'm afraid you have no choice. 1479 01:25:23,708 --> 01:25:27,208 After all, we are the most powerful people in the world. 1480 01:25:27,208 --> 01:25:29,333 If we wanted to, we could blast you 1481 01:25:29,333 --> 01:25:31,833 to smithereens right here. 1482 01:25:31,833 --> 01:25:33,583 They couldn't help you from the outside, uh? 1483 01:25:33,583 --> 01:25:35,083 Nobody can help you. 1484 01:25:35,083 --> 01:25:39,750 So please, you just give us the equation to gravity 1485 01:25:39,750 --> 01:25:41,916 and come to China with us. 1486 01:25:42,916 --> 01:25:46,125 Otherwise, we blow you away right here. 1487 01:25:46,125 --> 01:25:49,708 - We would rather die. - We would rather die. 1488 01:25:49,708 --> 01:25:54,250 - Just like Americans, always the wrong decisions. 1489 01:25:54,250 --> 01:25:55,083 So be it. 1490 01:25:56,250 --> 01:25:59,666 (soft suspenseful music) 1491 01:26:15,458 --> 01:26:18,625 (chandelier creaking) 1492 01:26:21,875 --> 01:26:24,416 (door creaking) 1493 01:26:24,416 --> 01:26:27,833 (soft suspenseful music) 1494 01:26:44,291 --> 01:26:47,291 (chickens clucking) 1495 01:26:49,166 --> 01:26:51,916 (liquid boiling) 1496 01:26:52,833 --> 01:26:55,583 (dramatic music) 1497 01:27:10,916 --> 01:27:13,666 (lights popping) 1498 01:27:15,166 --> 01:27:18,250 (Chinese chattering) 1499 01:27:18,250 --> 01:27:21,000 (dramatic music) 1500 01:27:24,083 --> 01:27:26,833 (items crashing) 1501 01:27:28,791 --> 01:27:31,458 - [Aliens] Twins, be not afraid. 1502 01:27:33,541 --> 01:27:37,208 Chinese men, please stop what you are doing. 1503 01:27:39,875 --> 01:27:42,708 The twins must not be harmed. 1504 01:27:42,708 --> 01:27:43,875 - Who are you? 1505 01:27:45,000 --> 01:27:48,708 - [Alien] Someone that could blow you away, Squirt. 1506 01:27:48,708 --> 01:27:50,000 - Just asking. 1507 01:27:50,000 --> 01:27:53,333 (soft mysterious music) 1508 01:28:30,375 --> 01:28:33,750 - [Aliens] Hello, Wilbur and Eliza. 1509 01:28:33,750 --> 01:28:35,916 You are both very special. 1510 01:28:40,541 --> 01:28:42,625 We hoped that the people of this planet 1511 01:28:42,625 --> 01:28:45,375 would see that and learn from you. 1512 01:28:45,375 --> 01:28:47,791 (soft music) 1513 01:28:58,333 --> 01:29:01,166 (waves whooshing) 1514 01:29:03,291 --> 01:29:05,708 (soft music) 1515 01:29:06,958 --> 01:29:11,208 Unfortunately, they cannot handle intelligence at this time. 1516 01:29:11,208 --> 01:29:15,458 We will take you to a place that you can call home. 1517 01:29:15,458 --> 01:29:17,875 (soft music) 1518 01:30:48,958 --> 01:30:52,041 (Chinese chattering) 1519 01:30:53,625 --> 01:30:55,250 (upbeat music) 1520 01:30:55,250 --> 01:30:57,916 ♪ Oh oh oh ♪ 1521 01:30:57,916 --> 01:31:01,541 ♪ Oh oh oh ♪ 1522 01:31:01,541 --> 01:31:04,750 ♪ Oh oh oh ♪ 1523 01:31:04,750 --> 01:31:08,000 ♪ Oh oh oh ♪ 1524 01:31:08,000 --> 01:31:11,625 ♪ Check out the beautiful people ♪ 1525 01:31:11,625 --> 01:31:15,500 ♪ Looking so slick and fine ♪ 1526 01:31:15,500 --> 01:31:19,000 ♪ I guess we don't fit in, a pair of alien twins ♪ 1527 01:31:19,000 --> 01:31:21,458 ♪ They think we're out of our minds ♪ 1528 01:31:21,458 --> 01:31:23,375 ♪ Wasting time ♪ 1529 01:31:23,375 --> 01:31:27,083 ♪ Puttin' our heads together ♪ 1530 01:31:27,083 --> 01:31:30,916 ♪ Two heads are better, oh oh oh ♪ 1531 01:31:30,916 --> 01:31:34,541 ♪ Puttin' our heads together ♪ 1532 01:31:34,541 --> 01:31:37,958 ♪ Two heads are better than ♪ 1533 01:31:37,958 --> 01:31:39,750 ♪ Puttin' our heads together ♪ 1534 01:31:39,750 --> 01:31:44,750 ♪ Because two heads are better than one ♪ 1535 01:31:46,500 --> 01:31:49,250 ♪ Oh oh oh ♪ 1536 01:31:49,250 --> 01:31:52,833 ♪ Can't judge a book by its cover ♪ 1537 01:31:52,833 --> 01:31:56,500 ♪ Not in this crazy place ♪ 1538 01:31:56,500 --> 01:31:58,333 ♪ How can it be taboo ♪ 1539 01:31:58,333 --> 01:32:00,166 ♪ For me to be with you? ♪ 1540 01:32:00,166 --> 01:32:04,041 ♪ Two kids from outer space ♪ 1541 01:32:04,041 --> 01:32:08,083 ♪ Puttin' our heads together ♪ 1542 01:32:08,083 --> 01:32:12,000 ♪ Two heads are better, oh oh oh ♪ 1543 01:32:12,000 --> 01:32:15,333 ♪ Puttin' our heads together ♪ 1544 01:32:15,333 --> 01:32:19,083 ♪ Because two heads are better ♪ 1545 01:32:19,083 --> 01:32:20,791 ♪ We're puttin' our heads together ♪ 1546 01:32:20,791 --> 01:32:22,916 ♪ Because two heads are better than, ♪ 1547 01:32:22,916 --> 01:32:27,416 ♪ Two heads are better than one ♪ 1548 01:32:27,416 --> 01:32:29,208 ♪ Oh oh ♪ 1549 01:32:29,208 --> 01:32:31,791 (upbeat music) 1550 01:32:33,541 --> 01:32:37,125 ♪ Woo oo, oo oo ♪ 1551 01:32:37,125 --> 01:32:39,541 ♪ Woo oo ♪ 1552 01:32:39,541 --> 01:32:43,875 ♪ Two times times two times two times two times two ♪ 1553 01:32:43,875 --> 01:32:47,000 ♪ Is what we are ♪ 1554 01:32:47,000 --> 01:32:50,875 ♪ I'm only me when I'm with you, yeah ♪ 1555 01:32:50,875 --> 01:32:53,041 ♪ When we reach to the stars ♪ 1556 01:32:53,041 --> 01:32:57,166 ♪ We'll always be puttin' our heads together ♪ 1557 01:32:57,166 --> 01:33:01,500 ♪ Because two heads are better, oh oh oh ♪ 1558 01:33:01,500 --> 01:33:03,625 ♪ Puttin' our heads together ♪ 1559 01:33:03,625 --> 01:33:05,000 ♪ Together ♪ 1560 01:33:05,000 --> 01:33:06,958 ♪ Because two heads are, well ♪ 1561 01:33:06,958 --> 01:33:08,541 ♪ You know what I mean, babe ♪ 1562 01:33:08,541 --> 01:33:12,333 ♪ We're puttin' our heads together ♪ 1563 01:33:12,333 --> 01:33:15,333 ♪ Two heads are better ♪ 1564 01:33:15,333 --> 01:33:16,208 ♪ Oh oh oh ♪ 1565 01:33:16,208 --> 01:33:19,916 ♪ Puttin' our heads together, together, together ♪ 1566 01:33:19,916 --> 01:33:22,916 ♪ Two heads are better ♪ 1567 01:33:22,916 --> 01:33:26,750 ♪ Oh, puttin' our heads together ♪ 1568 01:33:26,750 --> 01:33:30,041 ♪ Because two heads are better ♪ 1569 01:33:30,041 --> 01:33:34,083 ♪ Oo oo oo, puttin' our heads together ♪ 1570 01:33:34,083 --> 01:33:37,375 ♪ Because two heads are better ♪ 1571 01:33:37,375 --> 01:33:40,333 ♪ Oo oo oo, oo ♪ 1572 01:33:40,333 --> 01:33:43,375 ♪ Together, oo oo oo, oo oo ♪ 1573 01:33:43,375 --> 01:33:47,083 ♪ Together, ah ah ah, ah ah ♪ 1574 01:33:47,083 --> 01:33:50,833 ♪ Together, yeah yeah yeah ♪ 1575 01:33:50,833 --> 01:33:54,291 ♪ Together, oh, puttin' our heads together ♪ 1576 01:33:54,291 --> 01:33:57,625 ♪ Together, together ♪ 1577 01:33:57,625 --> 01:33:59,458 ♪ Oh oh oh ♪ 1578 01:33:59,458 --> 01:34:01,666 ♪ It's like your head's in my head ♪ 1579 01:34:01,666 --> 01:34:03,458 ♪ And your head's in my head ♪ 1580 01:34:03,458 --> 01:34:06,166 ♪ And your head's in my head ♪ 1581 01:34:06,166 --> 01:34:09,000 ♪ It's so much better, we're puttin' our heads together ♪ 1582 01:34:09,000 --> 01:34:11,166 ♪ Together ♪ 1583 01:34:11,166 --> 01:34:14,541 ♪ Together, better, oh oh oh ♪ 1584 01:34:14,541 --> 01:34:18,208 ♪ Puttin' our heads together ♪ 1585 01:34:18,208 --> 01:34:21,458 ♪ Two heads are better ♪ 105623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.