All language subtitles for 1929 - Chantage Vosteng 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:59,240 --> 00:08:02,516 Well, we finished earlier than Ike and I expected. 2 00:08:03,040 --> 00:08:05,395 - Are you going anywhere? - No, I don't think so. 3 00:08:06,080 --> 00:08:09,993 So the next time, I changed to another tailor, but found out that he was no better than the first. 4 00:08:10,680 --> 00:08:13,911 I bought some pretty expensive cloth and took it to him and you should've seen the mess he made of it 5 00:08:14,800 --> 00:08:18,713 I told him I wouldn't pay for the thing, but the trouble is, he's got my material. 6 00:08:20,440 --> 00:08:24,353 Well, I left the suit with him and it's been there ever since. 7 00:09:09,520 --> 00:09:11,715 - Good evening Miss White. And how are you? 8 00:09:12,440 --> 00:09:16,353 - I'm all right, thanks. - I haven't seen you for a long time. 9 00:09:18,200 --> 00:09:20,111 Have you come to take Frank for a walk. 10 00:09:20,640 --> 00:09:24,553 Yes - That's right. - Well, I must push along. 11 00:09:25,520 --> 00:09:27,112 - Good-night. - Good-night Frank. 12 00:09:27,960 --> 00:09:32,317 - Well dear. - I've been waiting here half an hour for you. 13 00:09:47,200 --> 00:09:50,158 - Good-night Sean. - Good-night Frank. 14 00:10:07,920 --> 00:10:09,831 Good-night George. 15 00:11:25,400 --> 00:11:28,358 - Sorry sir. Full up. You'll have more room upstairs. - Goaaannn. 16 00:11:29,200 --> 00:11:32,033 I think I told you, there's more room upstairs! 17 00:11:33,160 --> 00:11:37,073 Sorry Sir. Full up here. There's more room up...HEY! 18 00:12:31,560 --> 00:12:36,509 Frank. I've lost one of my gloves. I think I left it at the other table. 19 00:12:49,560 --> 00:12:53,473 - Is this it? - Yes, thanks. 20 00:12:53,868 --> 00:12:55,449 Thought so, there's a hole in two fingers. 21 00:12:56,836 --> 00:13:00,749 Would you like a pair of nail scissors for Christmas? 22 00:13:01,232 --> 00:13:03,161 - Funny, aren't you? 23 00:13:03,610 --> 00:13:05,408 - Oh Miss, Miss! 24 00:13:05,857 --> 00:13:09,770 It's no good being impatient, you'll have to wait your turn. 25 00:13:09,784 --> 00:13:11,784 What's the matter with you today? Got out of bed the wrong side? 26 00:13:13,697 --> 00:13:17,610 -I don't like waiting about for you. Oh, don't you? …Oh, Miss… 27 00:13:20,791 --> 00:13:22,791 Do you expect the entire machinary of Scotland Yard 28 00:13:22,882 --> 00:13:24,882 to be held up to please you? 29 00:13:25,972 --> 00:13:27,724 You and your Scotland Yard 30 00:13:27,818 --> 00:13:29,818 If it weren't for Edgar Wallace 31 00:13:29,850 --> 00:13:31,580 nobody'd ever heard of it. 32 00:13:32,246 --> 00:13:34,246 Funny, aren't you? 33 00:13:34,912 --> 00:13:39,542 Anyway, what's the hurry? We're only going to the pictures, we've got all evening. 34 00:13:40,952 --> 00:13:45,309 - Well, I don't think I want to go to the pictures. - Oh, and why not? 35 00:13:46,272 --> 00:13:50,185 -I've seen everything worth seeing. - You haven't seen "Fingerprints". I'd like to see that. 36 00:13:52,312 --> 00:13:58,023 Still it's about Scotland Yard … might be amusing. They're bound to get all the details wrong. 37 00:13:59,323 --> 00:14:03,236 I don't see why. I did hear they'd got a real criminal to direct it. 38 00:14:03,240 --> 00:14:07,153 - So as to be on the safe side. - Oh, oh Miss! 39 00:14:07,160 --> 00:14:09,160 Oh, blast… 40 00:14:40,512 --> 00:14:42,423 Well, I've ordered. 41 00:14:44,032 --> 00:14:47,945 - I'll go to the pictures with you, if you like. - uh, changed your mind. 42 00:14:52,872 --> 00:14:56,785 Have you got an ashtray Miss? I never seem to get an ashtray where I sit. 43 00:15:10,552 --> 00:15:15,023 Frank, Frank. I've changed my mind again. 44 00:15:17,712 --> 00:15:21,625 - About what? - About going to the pictures. 45 00:15:23,832 --> 00:15:27,745 - You mean you don't want to go again? - No, not particularly. 46 00:15:29,632 --> 00:15:34,547 - Why not? - I don't know , I just don't want to. 47 00:15:35,392 --> 00:15:38,668 - Isn't that enough? - No, it's not enough … oy, Miss! 48 00:15:39,892 --> 00:15:42,087 - What are you going to do? - I'm going to get the bill. 49 00:15:42,932 --> 00:15:46,845 I'm about fed up with you. lf you don't want to go, I do. 50 00:15:47,652 --> 00:15:51,565 - Oh all right, I'll come too. - oy, Miss! 51 00:15:54,372 --> 00:15:59,605 Oh, don't let's have a row. I'm sorry. I know I've been rather beastly today. 52 00:16:00,452 --> 00:16:04,365 - Miss! - Frank, I've said I'm sorry. 53 00:16:06,852 --> 00:16:09,525 Here, that will cover it. 54 00:17:21,292 --> 00:17:23,806 Hold on. I live here. 55 00:17:25,252 --> 00:17:28,528 Do you? Then you needn't come any further. 56 00:17:29,212 --> 00:17:32,488 Oh, no now I said that I'd see you home, and I will. 57 00:17:33,492 --> 00:17:37,644 But I'm only just around the corner. Do you know Whites? The newsagent? 58 00:17:38,812 --> 00:17:42,088 - Yes? In the Kings road? Yes. - That's my father. 59 00:17:42,562 --> 00:17:44,458 No! Yes. 60 00:17:44,932 --> 00:17:47,571 Now isn't that fine? Then we're neighbors. 61 00:17:50,092 --> 00:17:55,212 - Have you ever seen an artist's studio? - No, I'd love to. 62 00:17:56,052 --> 00:18:02,048 - Come up and see mine. - Oh, I can't now. Another time. 63 00:18:03,052 --> 00:18:06,965 - Why not now? - Why, it's so late. 64 00:18:08,572 --> 00:18:12,485 - Are you frightened? - No, course not. 65 00:18:12,972 --> 00:18:15,008 Then why not now? 66 00:18:15,892 --> 00:18:19,805 No, really. Thanks awfully. I must be getting home. 67 00:18:20,772 --> 00:18:26,324 - You are frightened. - I'm certainly not … take more'n a man to frighten me. 68 00:18:27,172 --> 00:18:31,085 Yes...that's what I thought....at first. 69 00:18:33,412 --> 00:18:36,210 - What is the time? - Not very late. 70 00:18:36,612 --> 00:18:39,126 - Come on. What's the harm. 71 00:18:40,132 --> 00:18:46,731 Oh, no harm really. Besides, I always think a girl knows instinctively when she can trust a man. 72 00:18:47,452 --> 00:18:51,365 Yes, of course she does. Do you trust me? 73 00:18:52,932 --> 00:18:56,845 - Alice? May I call you Alice? - If you like. 74 00:18:57,812 --> 00:18:59,086 Come on. 75 00:19:01,332 --> 00:19:06,247 - Oh Mr. Crewe. Before you go in, could I...? - Excuse me, miss. 76 00:19:15,930 --> 00:19:17,930 [whispering] … No! 77 00:19:21,612 --> 00:19:26,686 That chap's nothing but a sponger. Always pestering people up and down this street. 78 00:19:32,252 --> 00:19:34,925 Well, here we are. 79 00:19:37,012 --> 00:19:41,483 I'm right up there. Top! Excuse me a minute, will you? 80 00:20:01,092 --> 00:20:05,005 I say, I'm awfully sorry. I won't be a minute. You start walking up. 81 00:20:06,132 --> 00:20:07,724 That's all right. 82 00:20:24,652 --> 00:20:28,964 Oh good evening. Sorry to disturb you. About this note, did he leave any message? 83 00:20:29,692 --> 00:20:31,284 No, he wouldn't leave any message. 84 00:20:32,132 --> 00:20:36,922 -Have you seen him before. - Yes, the same gent what called here several times. 85 00:20:37,290 --> 00:20:38,764 86 00:20:39,132 --> 00:20:41,646 Thanks very much. Goodnight. 87 00:21:19,532 --> 00:21:21,124 Bit of a climb, wasn't it? 88 00:21:28,532 --> 00:21:33,481 What a lovely room. Did you do it all yourself? 89 00:21:34,652 --> 00:21:38,565 Hardly. I say, do you feel cold? I think I'll light the fire. 90 00:22:18,092 --> 00:22:25,168 - I say. That's good, isn't it? - Oh that? Yes, that's a new one, just finished. 91 00:23:08,732 --> 00:23:10,927 - How do you hold this? - What? 92 00:23:12,212 --> 00:23:14,123 Oh, that. 93 00:23:17,892 --> 00:23:20,850 That's easy. I'll show you. 94 00:23:23,052 --> 00:23:26,965 Oh Lord, not like that. Let me show you. 95 00:23:28,092 --> 00:23:32,882 You take this and hold it like that, you see...Then you get the brush 96 00:23:34,052 --> 00:23:36,691 and hold it there. You try. 97 00:23:42,412 --> 00:23:45,404 - Like this? - Yes. 98 00:23:48,532 --> 00:23:52,445 - Oh, look what I've done. - Ooo, yes 99 00:23:53,572 --> 00:23:55,290 - Draw something Alice. 100 00:23:57,532 --> 00:24:00,046 - Shall I? - Yes. 101 00:24:30,932 --> 00:24:32,809 Rotten. 102 00:24:35,172 --> 00:24:39,085 Never mind. We'll finish this masterpiece together. 103 00:24:40,212 --> 00:24:44,125 Now you hold the brush. Steady. 104 00:25:05,372 --> 00:25:07,886 There we are. 105 00:25:22,172 --> 00:25:24,811 You are awful. 106 00:25:27,492 --> 00:25:29,528 Wait a minute. 107 00:25:37,572 --> 00:25:40,803 There. Already a pick ahead of me. 108 00:25:41,532 --> 00:25:43,124 I'll go and get those drinks....Right you are. 109 00:26:15,190 --> 00:26:17,190 I say, 110 00:26:17,212 --> 00:26:21,125 how would I do for one of your models? 111 00:26:23,292 --> 00:26:25,044 That's an idea. 112 00:26:27,132 --> 00:26:32,968 - Let's see it on you. - Do you mean, put it on? 113 00:26:34,132 --> 00:26:36,646 Yes, why not? 114 00:26:38,532 --> 00:26:42,445 - Oh, it's so strong! - Go on..... 115 00:26:46,772 --> 00:26:51,129 Oh no, I don't think so. Besides I have to go home soon. 116 00:26:53,652 --> 00:26:55,244 I see. 117 00:26:57,772 --> 00:27:01,321 Pity. I would have like to have sketched you in it. 118 00:27:06,612 --> 00:27:12,482 - Would you have really? - Yes, but perhaps you are right. It wouldn't suit you. 119 00:27:16,372 --> 00:27:18,727 I bet it would. 120 00:27:25,812 --> 00:27:30,442 - Shall I really try it on? - Yes, will you? 121 00:27:33,612 --> 00:27:35,489 - All right. - Good. 122 00:27:41,372 --> 00:27:44,808 - Think this will be big enough for me. - What? 123 00:27:45,492 --> 00:27:50,486 - I said, do you think this will be big enough for me. - Yes, I think so. 124 00:28:23,172 --> 00:28:29,008 - Go on, play something. - Wait a minute, how does that thing go? 125 00:28:32,012 --> 00:28:34,207 I know. 126 00:30:00,852 --> 00:30:03,446 And that's a song about you my dear. 127 00:30:05,452 --> 00:30:07,443 You haven't said how you like it. 128 00:30:09,492 --> 00:30:10,720 Marvellous. 129 00:30:13,252 --> 00:30:18,167 - I can't do it up. -Wait a minute… where is this trouble? 130 00:30:21,412 --> 00:30:25,325 - I can't do it all up. - Never mind. 131 00:30:28,092 --> 00:30:32,005 - How do I look? - Wait a minute, it isn't quite right. 132 00:30:47,692 --> 00:30:49,922 Put your hands there. 133 00:31:10,092 --> 00:31:14,005 - I better go. - I say. 134 00:31:52,652 --> 00:31:54,404 I've got it. 135 00:31:57,412 --> 00:32:01,325 - Please give it to me. - All right, come on out. 136 00:32:06,892 --> 00:32:08,644 There it is. 137 00:32:23,212 --> 00:32:26,409 Don't be silly Alice. Don't be silly. 138 00:32:28,812 --> 00:32:32,725 No, no, let me go! Let me go! 139 00:32:46,332 --> 00:32:48,641 No, no.... 140 00:40:30,347 --> 00:40:32,347 loud scream! 141 00:40:40,052 --> 00:40:43,965 - Who did you say it was? - Mr. Crewe! - Mr. Who? 142 00:40:44,226 --> 00:40:45,271 - No! Crewe, I tell you! It's only b… 143 00:40:45,532 --> 00:40:50,162 - All right. Don't you worry. I'll send round straight away. What number did you say? 144 00:40:51,372 --> 00:40:54,205 … seven or eleven? - 31. - 31? 145 00:40:55,012 --> 00:40:56,764 - What? - 31, I said. 146 00:40:57,452 --> 00:40:58,680 - No, no, 31. 147 00:41:09,012 --> 00:41:12,925 - Ah good. Just take a look around, will you? - Right you are sir. 148 00:44:09,309 --> 00:44:11,309 - Alice, wake up. 149 00:44:11,692 --> 00:44:15,605 Anyone'd think you hadn't been asleep all night. 150 00:44:19,052 --> 00:44:22,965 What do you think!? There's been a murder last night, round the corner. 151 00:44:25,372 --> 00:44:27,966 They tell me the police are round there now. 152 00:46:50,989 --> 00:46:52,989 We'll all be murdered in our beds, soon, I'm sure we will … 153 00:46:53,501 --> 00:46:55,501 'cause I don't think the police are what they were. 154 00:46:56,012 --> 00:47:01,564 …morning, Alice. 'eard about the murder? - Yes, I heard. 155 00:47:02,772 --> 00:47:05,491 - Do you remember Frank's telephone number dear? 156 00:47:05,572 --> 00:47:08,211 - No, but here, you'll find it in the book. 157 00:47:08,972 --> 00:47:10,972 - I mean, some murders are so different to others aren't they? 158 00:47:38,552 --> 00:47:40,552 - … pushed his lady friends under the water when they was having a bath 159 00:47:41,342 --> 00:47:43,342 What was his name… you remember… 160 00:47:43,737 --> 00:47:45,737 I think that was ever so beastly… 161 00:47:45,935 --> 00:47:47,935 …pure gave me the shivers 162 00:47:49,034 --> 00:47:51,034 …after I read about it, I didn't dare 'ave a bath for a month. 163 00:47:53,083 --> 00:47:55,083 … an' for weeks after that I only used to 'ave a rinse down. 164 00:47:55,608 --> 00:47:57,608 What was his name?… you remember, … 165 00:47:57,729 --> 00:47:59,411 … Smith, wasn't it? 166 00:48:00,132 --> 00:48:04,045 What's wrong Alice? You don't look very cheerful this morning. 167 00:48:04,772 --> 00:48:08,685 -You do look a little bit peeky, I must say. - Dad, Alice, breakfast. 168 00:48:08,969 --> 00:48:10,969 Good-morning, Mr. White. - Good-morning, Sir, good-morning. 169 00:48:15,111 --> 00:48:17,111 Breakfast!!! 170 00:48:17,252 --> 00:48:21,165 I couldn't look bak'n in the face after what happened last night 171 00:48:21,186 --> 00:48:22,671 … and under our very noses. 172 00:48:22,892 --> 00:48:26,805 Mind you, I don't think, meself, it's all together the police's fault. 173 00:48:26,825 --> 00:48:28,735 What I mean is, they 'ave to wink at some things. 174 00:48:29,008 --> 00:48:31,811 I mean it's one thing to buy chocolates out of hours, 175 00:48:31,978 --> 00:48:34,445 but it's quite another to stick a knife into a gentleman. 176 00:48:35,003 --> 00:48:37,503 I must say I feel the same way about that too. 177 00:48:38,277 --> 00:48:41,777 A good, clean, honest whack over the 'ead with a brick is one thing.... 178 00:48:42,092 --> 00:48:45,329 ...something British about that. But knives? 179 00:48:45,838 --> 00:48:48,574 … No. … Knives is not right. 180 00:48:48,883 --> 00:48:51,598 I must say that's what I think and that's what I'll keep. 181 00:48:52,152 --> 00:48:55,724 Whatever the provocation, I could never use a knife. 182 00:48:56,032 --> 00:48:59,264 Now, mind you a knife is a difficult thing to handle. 183 00:48:59,572 --> 00:49:08,485 I mean any knife (mumble, mumble) knife … (mumble,mumble) … knife … (mumble, mumble) a butcher's knife… 184 00:49:08,552 --> 00:49:12,465 - Alice, cut us a bit of bread, will you? 185 00:49:12,579 --> 00:49:19,279 - knife … (mumble) … knife … (mumble, mumble) …of a knife… you come up against a knife …(mumble) 186 00:49:19,748 --> 00:49:22,623 I mean, in Chelsea you mustn't use a … 187 00:49:22,630 --> 00:49:25,349 KNIFE! 188 00:49:27,730 --> 00:49:29,730 - Dear, you ought to be more careful. 189 00:49:29,855 --> 00:49:33,768 You might have cut somebody with that. 190 00:49:36,191 --> 00:49:38,068 Customer..... 191 00:49:44,511 --> 00:49:49,107 - No news of the murder yet? - No, not yet. 192 00:49:53,591 --> 00:49:55,343 - Thank you. Good-morning. 193 00:50:00,551 --> 00:50:04,464 - Well, I must be going. I can't stand here gossiping all day like some people. 194 00:50:04,531 --> 00:50:08,490 Chatter, chatter, chatter.... give 'em a chance to talk about other people's business, and they'll take it. 195 00:50:09,351 --> 00:50:13,264 - What's the matter Alice? Had another row with Frank? 196 00:50:21,351 --> 00:50:23,581 - Another customer Alice. 197 00:50:47,431 --> 00:50:50,982 - Good morning, Alice. 198 00:50:50,997 --> 00:50:52,997 - Dear, it's Frank. Hello Frank. 199 00:50:57,071 --> 00:51:03,101 - I say, have you 'eard about our murder? - Yes, they put me on it. 200 00:51:03,911 --> 00:51:08,348 - Did they? That's good isn't it? Well, I hope you get him Frank! 201 00:51:09,311 --> 00:51:14,226 - If they do, that will mean promotion, won't it? 202 00:51:14,420 --> 00:51:15,197 - D'you reck'n you'll get him soon? 203 00:51:15,391 --> 00:51:18,383 - Well, uh, I…I don't know. 204 00:51:25,831 --> 00:51:29,744 -Well, I came in here to phone. - That's all right. 205 00:51:44,151 --> 00:51:48,064 - Alice? Come here a minute will you? 206 00:51:53,471 --> 00:51:56,190 - Well I must be going now. Good-bye, Mrs. White, good-bye, Mr. White. 207 00:51:57,111 --> 00:51:59,864 Now you two. 208 00:52:02,871 --> 00:52:06,181 - Sssshhhh.....Be careful... 209 00:52:08,511 --> 00:52:12,424 What happened last night? 210 00:52:15,511 --> 00:52:19,424 Why don't you tell me? 211 00:52:30,311 --> 00:52:34,224 Look … you know where I found that? 212 00:52:41,311 --> 00:52:46,465 It's the only piece of evidence that you were there. I'm keeping it back at present. 213 00:52:49,471 --> 00:52:51,621 For God's sake, say something! 214 00:52:56,711 --> 00:53:00,624 - If you're not using the phone...uh, may I? 215 00:53:01,591 --> 00:53:06,105 I … uh…I want to get on to Scotland Yard. 216 00:53:14,671 --> 00:53:16,423 - I say. 217 00:53:20,871 --> 00:53:23,590 - I want the best cigar in the shop. 218 00:53:24,191 --> 00:53:28,742 Certainly sir. Perhaps you'd like to telephone while I get it down? 219 00:53:31,551 --> 00:53:34,019 - No thanks, that can wait. - What does he mean? 220 00:53:35,071 --> 00:53:39,781 - Very well sir. Now…uh, what sort of a cigar would you like sir? I've got..a 221 00:53:40,711 --> 00:53:44,624 I' ve got 'enry Clay or Corona, Corona? 222 00:53:44,765 --> 00:53:45,330 - Corona. 223 00:53:45,471 --> 00:53:47,348 - Certainly sir. 224 00:53:56,271 --> 00:54:00,583 - Any news of the murder. - No, nothing yet. 225 00:54:01,871 --> 00:54:03,623 - Have you heard anything? 226 00:54:06,791 --> 00:54:08,543 - No, no news. 227 00:54:13,271 --> 00:54:19,301 - Are you … uh … quite sure? 228 00:54:21,831 --> 00:54:23,822 - What the hell business is it of yours, anyway? 229 00:54:27,431 --> 00:54:33,108 - You know, I looked everywhere for that other glove last night. 230 00:54:35,271 --> 00:54:39,184 But, of course, you detectives are better trained at finding these things. 231 00:54:39,311 --> 00:54:40,903 - Ah, here we are sir. 232 00:54:43,711 --> 00:54:45,349 - Excuse me, will you? 233 00:54:49,770 --> 00:54:51,770 Thank you. … 234 00:54:52,551 --> 00:54:54,551 Oh, they look good. 235 00:54:55,831 --> 00:54:58,948 - They ought to. I've had ' em for years. 236 00:55:16,029 --> 00:55:18,029 Is it … all right sir? 237 00:55:19,111 --> 00:55:23,821 - Yes, I thought the top was broken, but it's all right. 238 00:55:56,751 --> 00:56:00,664 - Have you a light? - Yes, here you are. 239 00:56:04,231 --> 00:56:06,699 - How silly of me, hadn't noticed it. 240 00:56:32,111 --> 00:56:33,863 - Uh … all right sir? 241 00:56:34,871 --> 00:56:37,590 - Oh, ha…of course … sorry. 242 00:56:48,511 --> 00:56:52,424 Extraordinary actually........ I can't quite 243 00:56:58,911 --> 00:57:02,824 I say......would you pay for this? 244 00:57:19,671 --> 00:57:22,663 Is this gentleman a friend of yours, Frank? 245 00:57:23,591 --> 00:57:27,504 Well, we're not exactly friends. At least … not yet. 246 00:57:27,511 --> 00:57:31,424 But we're going to do a little business together, aren't we, Frank? 247 00:57:38,151 --> 00:57:42,064 I'll look after the shop, Father. You go and finish your paper. 248 00:57:42,379 --> 00:57:43,637 What for? 249 00:57:43,951 --> 00:57:48,866 Oh....all right my dear, all right. 250 00:58:03,591 --> 00:58:07,504 Rather unfortunate that poor man died around the corner last night. 251 00:58:18,511 --> 00:58:20,149 Look here you.... 252 00:58:27,831 --> 00:58:32,859 Perhaps it's rather fortunate, that your little secret only came into the hands of a man like me. 253 00:58:34,311 --> 00:58:38,224 D'you know, there are some men who would make money out of a thing like that. 254 00:58:39,191 --> 00:58:44,106 What a chance for blackmail. Oh, oh that's awful. 255 00:58:45,791 --> 00:58:48,146 I couldn't do a thing like that. 256 00:58:51,311 --> 00:58:54,144 Morning, Miss. Two of each there. 257 00:59:24,591 --> 00:59:28,903 By the way. You're a detective. Let me give you a tip. 258 00:59:30,711 --> 00:59:35,387 Don't wave important clues in telephone boxes. They've got glass doors. 259 00:59:37,951 --> 00:59:44,220 You know … uh… detectives in glass houses shouldn't wave clues. 260 01:00:13,031 --> 01:00:16,103 Come on, out with it. What do you want? 261 01:00:17,551 --> 01:00:19,906 What do I want? 262 01:00:22,071 --> 01:00:23,948 Oooooh, well … uh … 263 01:00:25,871 --> 01:00:29,784 Couldn't we discuss that over breakfast? 264 01:00:41,391 --> 01:00:46,829 Mother this is a friend of Frank's. Mr. …? 265 01:00:48,031 --> 01:00:50,499 - Tracy. - Pleased to meet you. 266 01:00:51,551 --> 01:00:56,022 - Mr. Tracy, would you like something to eat? - Thank-you. 267 01:01:07,951 --> 01:01:11,864 - Lovely weather, we're having. - Yes, splendid. 268 01:01:19,711 --> 01:01:23,624 - Who did you say that man was? - He's a very important friend of Frank's. 269 01:01:24,351 --> 01:01:26,228 I'll get the breakfast for him. 270 01:01:28,031 --> 01:01:31,944 - Here! Aren't we rude? Won't you take my chair? - Oh, thanks. 271 01:01:59,351 --> 01:02:03,264 - Did you see, or hear anything during the night? - No, sir. 272 01:02:04,831 --> 01:02:07,948 - What time did you go to bed? - About half past ten, sir. 273 01:02:10,591 --> 01:02:12,468 - Did you write this? 274 01:02:32,631 --> 01:02:34,269 - Yes. 275 01:02:36,271 --> 01:02:40,742 - How old would you say this man was. 276 01:02:41,551 --> 01:02:43,189 - I'm afraid I couldn't tell you, sir, he had his hat on. 277 01:02:44,591 --> 01:02:48,504 - Did you notice anything particular about his clothes? 278 01:02:49,511 --> 01:02:53,424 - Well, ah … he had a black hat and a loose kind of collar… 279 01:02:57,351 --> 01:03:01,264 'nd a tie … and that's about all, I think. 280 01:03:01,871 --> 01:03:04,339 - Was he dark or fair? 281 01:03:05,511 --> 01:03:11,427 - Well, you couldn't say he was a blond and you couldn't say he was a brunette. He was a bit of both, you know, kind of mousey. 282 01:03:14,591 --> 01:03:17,788 - Anything else? - No. 283 01:03:18,631 --> 01:03:22,544 - Except when he spoke to you, he went like this. 284 01:03:24,111 --> 01:03:28,024 - All right. Give me records. 285 01:03:54,711 --> 01:03:58,181 - Well, bring him along. Let's hear what he's got to say. 286 01:03:58,751 --> 01:04:01,345 - Understood? -Yes, sir. 287 01:04:01,351 --> 01:04:05,264 - Right, get along with it.. 288 01:04:54,368 --> 01:04:56,368 - That'll do to go on with. 289 01:05:21,471 --> 01:05:25,384 - How much longer is that man going to stay? Don't tell me he'll be here to dinner. 290 01:05:26,231 --> 01:05:30,668 - Don't make things awkward mother. It means a lot to to me and Frank. 291 01:05:31,471 --> 01:05:34,941 - Well, I don't see why they should carry on their business in my parlour. 292 01:05:35,631 --> 01:05:37,508 - I'll take it. - Very well. 293 01:05:38,351 --> 01:05:41,309 - But I don't like that man … and the sooner he goes the better. 294 01:05:44,071 --> 01:05:47,984 …, you are very clever. I can see that all right. 295 01:05:50,311 --> 01:05:54,224 - Frank? Just a minute will you? 296 01:06:12,351 --> 01:06:16,264 A pal of yours at the Yard, said he thought you might be here. 297 01:06:17,471 --> 01:06:18,745 - Oh, all right. 298 01:06:25,431 --> 01:06:26,944 Hello? 299 01:06:28,111 --> 01:06:30,864 Yeah. Yes. 300 01:06:32,791 --> 01:06:35,624 Well, I thought you wouldn't mind if … 301 01:06:37,791 --> 01:06:39,782 What? 302 01:06:41,471 --> 01:06:42,984 Who? 303 01:07:06,431 --> 01:07:08,183 - Any news Frank? 304 01:07:32,191 --> 01:07:36,104 - Alice … lock that door. 305 01:08:02,871 --> 01:08:11,461 As you were saying ... rather unfortunate the way that poor man round the corner… uh… died last night. 306 01:08:12,671 --> 01:08:16,584 On the other hand, perhaps it's fortunate. For us, that is... 307 01:08:17,431 --> 01:08:23,586 that a suspicious looking man, with a criminal record, was seen hanging around the place. 308 01:08:26,751 --> 01:08:28,264 - You.... 309 01:08:29,311 --> 01:08:34,510 Look here, don't you try and swing this thing on me. That won't get you anywhere. 310 01:08:40,431 --> 01:08:47,064 - Also rather unfortunate, that Scotland Yard, are at present looking for that man. 311 01:08:51,231 --> 01:08:54,303 - I say, Frank! - Just a minute Alice. 312 01:09:05,911 --> 01:09:09,824 - But there's one thing you seem to have forgotten.... 313 01:09:10,671 --> 01:09:13,265 - Oh, and what's that? 314 01:09:15,191 --> 01:09:18,422 - Before we get to any hanging, I shall have quite a lot to say. 315 01:09:19,111 --> 01:09:23,024 And the first thing I shall say is, that she was there too. 316 01:09:24,031 --> 01:09:25,623 - Oh, you will, will you? 317 01:09:26,351 --> 01:09:32,264 Isn't there one thing you seem to have forgotten, that our word's as good as, or perhaps a bit better... 318 01:09:32,731 --> 01:09:36,223 ...than that of a jailbird. 319 01:09:36,391 --> 01:09:40,383 So we'll face that when the time comes. 320 01:09:41,431 --> 01:09:46,630 Meanwhile, we'll just sit quietly here until the squad van arrives. 321 01:09:46,911 --> 01:09:51,701 - That surprises you doesn't it? - No, it doesn't surprise me in the least. 322 01:09:53,511 --> 01:09:57,424 When it comes, the surprise won't be for me. 323 01:09:58,511 --> 01:10:02,424 - Very well then, we are both satisfied. - Yes, we're both satisfied. 324 01:10:03,551 --> 01:10:07,464 It's my word, against hers. 325 01:10:15,151 --> 01:10:19,588 - Frank, you can't do this. - Why not? 326 01:10:22,751 --> 01:10:28,542 - Well, because... - Now, now, don't interfere, Alice, I know what I'm doing. 327 01:10:31,311 --> 01:10:33,666 You don't, you don't. 328 01:10:36,311 --> 01:10:39,064 - Please Frank. - Oh, for God's sake, be quiet Alice. 329 01:10:43,311 --> 01:10:47,224 - Why can't you let her speak. - You mind your own business. 330 01:10:47,951 --> 01:10:51,864 In any case, she'll speak at the right moment. 331 01:10:54,071 --> 01:10:57,984 - Look here Frank. Why can't we, both of us, chuck the whole thing now? 332 01:10:58,951 --> 01:11:02,864 I've got nothing against you. You've got nothing against me. 333 01:11:04,231 --> 01:11:09,146 Except, of course, I …I had some cash from you, but … I wasn't serious. 334 01:11:09,951 --> 01:11:13,864 Well, look here, have it back now. 335 01:11:26,231 --> 01:11:30,144 Well can't you see, that she wants to chuck it up too? And so do I, you know. 336 01:11:31,991 --> 01:11:35,904 Look here, Miss. You tell him. 337 01:11:36,871 --> 01:11:39,863 Tell him that he's playing with fire … and … 338 01:11:40,671 --> 01:11:43,026 And we shall, all of us, burn our fingers. 339 01:11:46,311 --> 01:11:49,906 I'm not bad really … I… only, 340 01:11:50,951 --> 01:11:55,502 things have gone wrong lately, and one's got to live, you know. 341 01:12:08,311 --> 01:12:13,021 All right then. It's still my word against hers. 342 01:12:18,551 --> 01:12:19,551 That's it? [bell rings] 343 01:12:47,671 --> 01:12:48,671 Oy! 344 01:12:49,731 --> 01:12:51,731 You men meet me in the back, Frank, follow me! 345 01:17:39,791 --> 01:17:43,704 I say, it's not me you want..... It's him.....ask him. 346 01:17:44,431 --> 01:17:46,183 Why his own.... 347 01:17:56,631 --> 01:18:00,544 348 01:18:01,511 --> 01:18:06,585 349 01:18:32,511 --> 01:18:36,424 Hello. Not very often I see you so early in the day as this. 350 01:18:36,724 --> 01:18:40,080 - Called to see Frank? - No. 351 01:18:41,724 --> 01:18:45,637 No, I want to see lnspector Walls, please. 352 01:18:48,844 --> 01:18:52,757 -Then you'll have to fill out one of these forms, you know. - All right. 353 01:19:15,884 --> 01:19:19,797 - Do you know something about this? - Yes. 354 01:19:22,844 --> 01:19:25,074 George, just a minute. 355 01:19:29,564 --> 01:19:33,477 Take this along to inspector Walls. 356 01:19:53,324 --> 01:19:56,282 Well I suppose you're going to tell him who did it, Miss. 357 01:19:58,804 --> 01:19:59,953 Yes. 358 01:20:03,604 --> 01:20:08,758 - You can come along now - Here you are, Miss. 359 01:20:45,404 --> 01:20:46,996 - Come in, please. 360 01:21:01,404 --> 01:21:03,520 Won't you sit down? 361 01:21:06,684 --> 01:21:08,675 You've something to tell us about this case. 362 01:21:09,844 --> 01:21:13,757 - Yes. - Well, what is it? 363 01:21:16,204 --> 01:21:20,117 Well, you see. I know who did it. 364 01:21:20,884 --> 01:21:22,875 Is this worthwhile sir, now that everything has been cleared up? 365 01:21:23,444 --> 01:21:25,435 Let's hear what she's got to say. 366 01:21:27,364 --> 01:21:29,594 What I was going to say is this... 367 01:21:30,164 --> 01:21:33,236 I'd better say, what I have to say now... 368 01:21:33,751 --> 01:21:37,664 I would rather not wait … What I wanted to say is … 369 01:21:39,151 --> 01:21:41,381 - I was the one … - One moment please. 370 01:21:42,311 --> 01:21:46,589 Hello. Yes, yes … 371 01:21:48,431 --> 01:21:50,661 Yes, hold on … Will you deal with this young lady, 372 01:21:51,351 --> 01:21:55,264 I shall be busy for a minute. Yes, sir. 373 01:21:57,871 --> 01:22:00,339 This way Miss, please. 374 01:22:26,591 --> 01:22:30,061 Alice, whatever made you come here? 375 01:22:33,831 --> 01:22:35,583 I did it. 376 01:22:50,591 --> 01:22:54,027 - I know. - You don't know. 377 01:22:54,871 --> 01:22:58,181 He tried … oh, I can't tell you. 378 01:22:59,031 --> 01:23:02,944 It's too terrible. I was defending myself. 379 01:23:03,791 --> 01:23:07,704 I didn't know what I was doing and then… 380 01:23:15,431 --> 01:23:17,308 - My dear. 381 01:23:40,151 --> 01:23:44,827 - Ha, ha! So you found him, Miss. Did she tell you who did it. 382 01:23:46,391 --> 01:23:47,619 - Yes. 383 01:23:48,591 --> 01:23:52,027 You'll want to look out, or you'll be losing your job my boy. 384 01:24:00,831 --> 01:24:04,744 I suppose we'll soon have lady detectives up in the Yard, eh. 385 01:24:06,351 --> 01:24:10,264 And I shall be all right on the dole, won't I. 32333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.