Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,856 --> 00:00:04,025
♪ MTV ♪
2
00:00:06,828 --> 00:00:09,330
[Jacob]
I've been here since 1894.
3
00:00:09,331 --> 00:00:11,600
My concern is survival.
4
00:00:11,700 --> 00:00:13,135
You're no God, Jacob Dutton!
5
00:00:13,235 --> 00:00:15,204
[Cara]
Spencer, this ranch
6
00:00:15,304 --> 00:00:17,171
and your legacy are in peril.
7
00:00:17,172 --> 00:00:20,041
You must come home
and fight this war.
8
00:00:20,175 --> 00:00:21,610
[Alex]
You're a hunter.
9
00:00:21,710 --> 00:00:23,044
[roars]
10
00:00:23,145 --> 00:00:24,546
Where does the next
adventure take you?
11
00:00:24,646 --> 00:00:25,680
Where I'm going is dangerous.
12
00:00:25,780 --> 00:00:27,716
[Alex]
Let's look
13
00:00:27,816 --> 00:00:29,384
death in the eye, then,
shall we?
14
00:00:29,484 --> 00:00:31,820
- [yelling]
- [screams]
15
00:00:31,920 --> 00:00:33,388
♪ rousing music ♪
16
00:00:33,655 --> 00:00:35,424
***
17
00:00:40,395 --> 00:00:41,563
[Sister Alice]
I've sworn
18
00:00:41,696 --> 00:00:42,731
to kill the Indian in you
19
00:00:42,864 --> 00:00:44,766
and will keep my word.
20
00:00:44,866 --> 00:00:46,268
What are you doing?
21
00:00:46,401 --> 00:00:47,802
Making war.
22
00:00:49,471 --> 00:00:52,374
[Renaud] I have compassion
but I have no mercy.
23
00:00:52,474 --> 00:00:53,742
Bring her back to me.
24
00:00:53,842 --> 00:00:56,611
I want the whole valley.
25
00:00:56,711 --> 00:00:59,181
I'm a man of my word!
26
00:01:00,615 --> 00:01:02,417
Aah!
27
00:01:04,619 --> 00:01:06,421
- You need to read this.
- You read it.
28
00:01:06,555 --> 00:01:08,722
"War has descended
upon this place."
29
00:01:08,723 --> 00:01:10,558
[Cara]
I fear everything your parents
30
00:01:10,559 --> 00:01:11,926
fought so hard to build
31
00:01:12,060 --> 00:01:13,462
is being ripped from us.
32
00:01:13,595 --> 00:01:16,231
[Spencer] I need
to book passage to America.
33
00:01:16,331 --> 00:01:18,099
I do not yield, you Yankee scum!
34
00:01:18,200 --> 00:01:19,601
[screams]
35
00:01:19,701 --> 00:01:21,803
[Hurley]
Take this man to the brig.
36
00:01:21,903 --> 00:01:23,905
- Spencer!
- I love you, Alex!
37
00:01:24,005 --> 00:01:26,441
I will come to you!
38
00:01:33,915 --> 00:01:35,684
♪ gentle music ♪
39
00:01:35,950 --> 00:01:38,153
***
40
00:01:47,862 --> 00:01:49,664
♪ pastoral music ♪
41
00:01:49,998 --> 00:01:52,133
***
42
00:02:14,088 --> 00:02:15,724
[Cara]
Dear Spencer...
43
00:02:16,825 --> 00:02:18,960
...we have sold
the last of our herd,
44
00:02:19,060 --> 00:02:20,895
keeping only four bulls
45
00:02:20,995 --> 00:02:23,130
and 100 heifers,
46
00:02:23,131 --> 00:02:24,432
the seeds with which
47
00:02:24,433 --> 00:02:26,000
you must rebuild the ranch
48
00:02:26,100 --> 00:02:27,435
that trickery
49
00:02:27,436 --> 00:02:29,671
and laws drafted by loan sharks
50
00:02:29,804 --> 00:02:31,873
have stripped from us.
51
00:02:39,180 --> 00:02:41,850
The road to Bozeman
is snowed over now,
52
00:02:41,950 --> 00:02:44,052
passable only on horseback.
53
00:02:44,886 --> 00:02:46,855
Our movement is restricted
to the lodge
54
00:02:46,955 --> 00:02:50,392
and the pastures
around the barn until spring.
55
00:03:07,242 --> 00:03:09,378
***
56
00:03:22,757 --> 00:03:26,261
We dare not kill a beef,
so the men hunt.
57
00:03:27,228 --> 00:03:29,731
Gone are the great feasts
of summer.
58
00:03:29,864 --> 00:03:30,965
It is stews
59
00:03:31,065 --> 00:03:32,666
and stale bread
60
00:03:32,667 --> 00:03:35,470
and the bland fuel
of sustenance.
61
00:03:35,570 --> 00:03:36,670
Like the bear,
62
00:03:36,671 --> 00:03:38,672
we hibernate,
63
00:03:38,673 --> 00:03:42,777
impatiently awaiting spring
and your return.
64
00:04:05,534 --> 00:04:07,336
What time is the hearing?
65
00:04:07,436 --> 00:04:09,270
First thing in the morning.
66
00:04:09,371 --> 00:04:11,573
I'll be back tomorrow night.
67
00:04:11,673 --> 00:04:13,575
Don't kill yourself racing
back to me in a blizzard.
68
00:04:13,675 --> 00:04:15,444
If there's a blizzard,
69
00:04:15,544 --> 00:04:18,379
I'll ride it out
in the comfort of the hotel.
70
00:04:18,380 --> 00:04:21,182
[chuckles] You mean
the speakeasy beneath it?
71
00:04:21,282 --> 00:04:23,852
That's exactly what I mean.
72
00:04:28,056 --> 00:04:31,326
[Cara] You know the Parkers
in Livingston?
73
00:04:31,426 --> 00:04:32,927
I know the Parkers.
74
00:04:33,027 --> 00:04:35,464
Mary Parker told me they have
a telephone in their house.
75
00:04:35,564 --> 00:04:36,631
In her house.
76
00:04:36,765 --> 00:04:37,966
Can you imagine?
77
00:04:38,066 --> 00:04:39,434
When Albert goes to Bozeman,
78
00:04:39,534 --> 00:04:42,235
he can stop by the telegram
office and for a nickel,
79
00:04:42,236 --> 00:04:43,905
he can call Mary at her house
80
00:04:44,005 --> 00:04:46,408
so she knows he got there safe.
81
00:04:46,508 --> 00:04:48,377
Yeah, with Albert's
sense of direction,
82
00:04:48,477 --> 00:04:49,911
that seems like a good plan.
83
00:04:50,011 --> 00:04:51,412
Well, no, uh, you know,
I'm just saying,
84
00:04:51,413 --> 00:04:54,281
would be nice to know
that you got there safe
85
00:04:54,282 --> 00:04:56,351
instead of hoping
you made it safe
86
00:04:56,451 --> 00:04:58,520
and wondering and worrying.
87
00:04:58,653 --> 00:04:59,921
Well, if you weren't
worrying about me,
88
00:05:00,021 --> 00:05:01,490
you'd be worrying
about something else.
89
00:05:01,590 --> 00:05:03,692
Yes, but that would be
a worry of my own choosing.
90
00:05:03,825 --> 00:05:06,627
- [sighs]
- Not one that you chose for me.
91
00:05:06,628 --> 00:05:09,698
This trip is not a choice.
It's a duty.
92
00:05:09,798 --> 00:05:12,534
So I'm just gonna say
I will not allow today
93
00:05:12,634 --> 00:05:15,504
to be the last time
I see your face.
94
00:05:16,304 --> 00:05:17,872
Thank you.
95
00:05:18,707 --> 00:05:20,108
I'll see you tomorrow.
96
00:05:24,813 --> 00:05:28,182
- Whoa! Whoa!
- [neighing]
97
00:05:28,282 --> 00:05:29,718
They're fresh this morning.
98
00:05:29,851 --> 00:05:31,686
[soft growling nearby]
99
00:05:31,786 --> 00:05:33,755
♪ suspenseful music ♪
100
00:05:33,855 --> 00:05:37,191
Take those horses down the hill.
I'll meet you at the barn.
101
00:05:37,291 --> 00:05:38,760
Back to the barn?
102
00:05:38,860 --> 00:05:41,495
- There's a lion on the porch.
- A lion?
103
00:05:41,496 --> 00:05:43,297
Yeah.
104
00:05:43,398 --> 00:05:44,966
Come on, go.
105
00:05:45,066 --> 00:05:46,401
Get.
106
00:05:48,002 --> 00:05:50,004
Look here,
107
00:05:50,104 --> 00:05:51,172
I don't want to shoot you
108
00:05:51,272 --> 00:05:54,141
and you don't want to get shot.
109
00:05:54,142 --> 00:05:55,308
I need to know,
110
00:05:55,309 --> 00:05:57,045
are you up here to get warm
111
00:05:57,145 --> 00:05:58,178
or are you
112
00:05:58,179 --> 00:06:00,749
hunting your next meal?
113
00:06:13,027 --> 00:06:14,563
What you doing?
114
00:06:15,430 --> 00:06:16,898
Why are you standing
on the porch
115
00:06:16,998 --> 00:06:19,901
- scowling at the mountains?
- Hmm.
116
00:06:23,538 --> 00:06:25,273
It was just here.
117
00:06:25,373 --> 00:06:27,576
It wasn't after us.
118
00:06:30,879 --> 00:06:32,513
Well, that's comforting.
119
00:06:32,514 --> 00:06:35,684
Now you have something
to worry about as well.
120
00:06:37,418 --> 00:06:40,154
I'm always worried, honey.
121
00:07:08,950 --> 00:07:10,551
- Got kerosene?
- Yes, sir.
122
00:07:10,552 --> 00:07:12,120
Matches?
123
00:07:12,220 --> 00:07:13,822
Ain't much good without 'em.
124
00:07:34,008 --> 00:07:35,844
♪ majestic orchestral music ♪
125
00:07:36,177 --> 00:07:38,312
***
126
00:08:08,142 --> 00:08:10,311
***
127
00:08:27,862 --> 00:08:30,064
***
128
00:08:47,348 --> 00:08:49,117
♪ pensive music ♪
129
00:08:49,383 --> 00:08:51,586
***
130
00:09:09,437 --> 00:09:11,906
[chuckling]
131
00:09:12,006 --> 00:09:14,108
What's funny?
132
00:09:14,208 --> 00:09:16,244
A certain trial starts tomorrow.
133
00:09:16,344 --> 00:09:17,979
Trial about what?
134
00:09:19,313 --> 00:09:20,581
Did you know that the honey bee
135
00:09:20,682 --> 00:09:22,083
kills more people each year
136
00:09:22,183 --> 00:09:23,918
than the rattlesnake?
137
00:09:25,353 --> 00:09:27,656
More than the grizzly?
138
00:09:28,522 --> 00:09:30,792
It's the accumulation
of thousands
139
00:09:30,892 --> 00:09:34,562
of little stings
which killed the bee as well,
140
00:09:34,663 --> 00:09:37,098
I might add.
141
00:09:37,231 --> 00:09:40,101
They sacrifice themselves.
142
00:09:41,836 --> 00:09:45,840
The trial's just
another little sting.
143
00:10:01,055 --> 00:10:02,724
[chuckles softly]
144
00:10:09,998 --> 00:10:12,834
I think we should
bring our little doll
145
00:10:12,967 --> 00:10:14,736
out to play.
146
00:10:15,636 --> 00:10:18,840
Don't you think?
Would you like that?
147
00:10:18,973 --> 00:10:21,342
[gasping softly] Yes.
148
00:10:23,211 --> 00:10:24,846
Go get her.
149
00:10:25,780 --> 00:10:28,149
Go on, get her.
150
00:10:36,791 --> 00:10:39,828
No need to dry off.
151
00:10:40,528 --> 00:10:43,164
I rather prefer you wet.
152
00:10:48,569 --> 00:10:49,771
[door opens]
153
00:10:49,871 --> 00:10:51,772
♪ sinister music ♪
154
00:10:51,773 --> 00:10:54,508
***
155
00:11:03,952 --> 00:11:05,619
Wake up.
156
00:11:12,226 --> 00:11:13,928
[whimpers softly]
157
00:11:27,441 --> 00:11:29,210
Look at me.
158
00:11:39,053 --> 00:11:40,721
You only get punished
159
00:11:40,822 --> 00:11:43,324
if you don't try hard.
160
00:11:44,225 --> 00:11:46,127
That's all.
161
00:11:51,866 --> 00:11:54,502
But if you try...
162
00:11:54,602 --> 00:11:57,605
really hard...
163
00:11:59,407 --> 00:12:01,209
...we'll give you a surprise.
164
00:12:23,231 --> 00:12:24,731
Where do you think you're going?
165
00:12:24,732 --> 00:12:26,600
I thought I'd go to town
with you.
166
00:12:26,700 --> 00:12:27,868
Stay with your mother.
167
00:12:27,869 --> 00:12:30,738
There's nothing
to do in Livingston.
168
00:12:30,839 --> 00:12:33,274
There's nothing to do
in Bozeman either.
169
00:12:33,374 --> 00:12:36,444
It's below zero, huh?
170
00:12:37,545 --> 00:12:39,613
How about you read a book?
171
00:12:42,783 --> 00:12:43,985
I'll be back tomorrow.
172
00:12:44,085 --> 00:12:46,253
Huh?
We'll do something.
173
00:12:46,254 --> 00:12:48,789
When do I get to meet him?
174
00:12:48,890 --> 00:12:50,658
- Him who?
- Your partner.
175
00:12:50,791 --> 00:12:52,193
[teapot clatters softly]
176
00:12:52,293 --> 00:12:54,528
You don't need
to meet men like him.
177
00:12:55,463 --> 00:12:56,998
He's that bad?
178
00:12:58,766 --> 00:13:00,768
When you lay down with dogs,
Banner,
179
00:13:00,869 --> 00:13:02,403
you stand up with fleas.
180
00:13:02,503 --> 00:13:03,671
[cup clatters softly]
181
00:13:04,505 --> 00:13:07,408
All our lives,
we've had nothing.
182
00:13:07,508 --> 00:13:09,576
Now we have something.
183
00:13:09,577 --> 00:13:12,380
And it ain't fleas.
184
00:13:13,982 --> 00:13:15,349
We have money.
185
00:13:15,449 --> 00:13:17,318
Soon we'll have land.
186
00:13:17,418 --> 00:13:20,154
And that boy will have a future.
187
00:13:27,095 --> 00:13:29,898
I'll lay with the devil
to give him that.
188
00:13:32,833 --> 00:13:34,101
[door closes]
189
00:13:34,102 --> 00:13:36,004
♪ contemplative music ♪
190
00:13:36,270 --> 00:13:38,472
***
191
00:13:53,054 --> 00:13:54,755
[coal rustles]
192
00:13:57,558 --> 00:14:00,294
Don't feed it too much.
193
00:14:01,395 --> 00:14:04,065
Don't feed?
What do I feed?
194
00:14:04,165 --> 00:14:06,667
You put too much coal.
195
00:14:06,767 --> 00:14:08,835
Pipe gets too hot,
it expands and blows.
196
00:14:08,836 --> 00:14:11,472
Then we die.
The ship sinks.
197
00:14:11,572 --> 00:14:12,706
I put too much?
198
00:14:12,840 --> 00:14:14,943
You are putting too much.
199
00:14:17,378 --> 00:14:18,811
What is this "feed"?
200
00:14:18,812 --> 00:14:21,014
Feed is food, no?
To eat?
201
00:14:21,015 --> 00:14:22,450
Yes.
202
00:14:23,317 --> 00:14:24,518
And the boiler
203
00:14:24,618 --> 00:14:26,087
is eating too much.
204
00:14:26,220 --> 00:14:27,021
Ah.
205
00:14:27,121 --> 00:14:30,058
Okay, okay, I understand.
206
00:14:30,158 --> 00:14:33,861
You make a-a joke
with the words.
207
00:14:39,000 --> 00:14:40,935
[speaks Italian]
208
00:14:44,705 --> 00:14:46,907
[indistinct chatter]
209
00:14:58,186 --> 00:14:59,920
♪ uneasy music ♪
210
00:15:00,188 --> 00:15:02,556
***
211
00:15:16,270 --> 00:15:18,472
[muffled whimpering]
212
00:15:42,730 --> 00:15:44,498
[grunts softly]
213
00:15:45,533 --> 00:15:47,735
[whimpering continues]
214
00:15:52,140 --> 00:15:53,841
[pained moan]
215
00:15:54,975 --> 00:15:57,878
[grunting]
216
00:16:02,583 --> 00:16:04,352
[speaks Italian]
217
00:16:05,153 --> 00:16:07,655
- [grunting]
- [sobbing]
218
00:16:08,989 --> 00:16:10,858
[grunting]
219
00:16:20,501 --> 00:16:21,835
Go back to your bunk
220
00:16:21,935 --> 00:16:23,571
before I do something
you can't walk away from.
221
00:16:24,438 --> 00:16:25,606
[panting]
222
00:16:25,706 --> 00:16:26,907
[pained grunt]
223
00:16:30,378 --> 00:16:32,146
Are you okay?
224
00:16:33,781 --> 00:16:36,517
[panting] He's standing up.
225
00:16:41,389 --> 00:16:43,023
[Spencer]
You come at me
226
00:16:43,124 --> 00:16:44,657
with that knife
227
00:16:44,658 --> 00:16:46,560
and I'm gonna
fucking kill you with it.
228
00:16:50,998 --> 00:16:52,632
[yells]
229
00:16:52,633 --> 00:16:55,002
[grunting]
230
00:17:10,718 --> 00:17:13,321
Stop it. Stop it. Stop it!
231
00:17:14,288 --> 00:17:16,690
Drop the belt. Now.
232
00:17:22,996 --> 00:17:24,632
He was raping him.
233
00:17:27,000 --> 00:17:28,969
Is true?
234
00:17:29,870 --> 00:17:31,772
[sobs quietly]
235
00:17:39,547 --> 00:17:41,449
[speaking Italian]
236
00:17:42,583 --> 00:17:44,885
It is not your ship to police.
237
00:17:44,985 --> 00:17:46,287
You see crime, you come to me.
238
00:17:46,387 --> 00:17:48,622
It is my ship to police.
239
00:17:50,090 --> 00:17:51,492
Clean it up.
240
00:17:52,860 --> 00:17:55,629
But do it in the dark.
The men need to sleep.
241
00:17:56,564 --> 00:17:57,530
[door shuts]
242
00:17:57,531 --> 00:17:59,500
[sobbing]
243
00:18:09,843 --> 00:18:12,813
[whimpering]
244
00:18:21,489 --> 00:18:23,291
♪ ominous music ♪
245
00:18:23,557 --> 00:18:25,693
***
246
00:18:26,460 --> 00:18:28,596
[indistinct chatter]
247
00:18:35,169 --> 00:18:36,870
[whoops]
248
00:18:42,243 --> 00:18:45,078
- They got rifles.
- I see them.
249
00:18:45,179 --> 00:18:47,014
Put down your weapons.
250
00:18:48,316 --> 00:18:50,518
Drop your rifles to the ground.
251
00:18:53,354 --> 00:18:56,657
- Lower your rifle.
- What you want here?
252
00:18:56,757 --> 00:18:59,493
- I will not ask again.
- What you want here?
253
00:19:02,062 --> 00:19:04,332
[screaming]
254
00:19:07,034 --> 00:19:09,002
[people shouting, crying]
255
00:19:21,649 --> 00:19:24,084
[exclaiming]
256
00:19:25,219 --> 00:19:26,887
[Kent]
I am looking for
257
00:19:27,020 --> 00:19:29,022
a Crow, Indian girl,
258
00:19:29,122 --> 00:19:30,790
16 years old.
259
00:19:30,791 --> 00:19:32,726
Have you seen her?
260
00:19:36,129 --> 00:19:37,598
[gasps]
261
00:19:42,069 --> 00:19:44,972
- [exclaiming]
- Aah!
262
00:19:45,839 --> 00:19:48,641
Crow! Indian girl.
263
00:19:48,642 --> 00:19:49,777
Sixteen years old.
264
00:19:49,877 --> 00:19:51,177
Have you seen her?
265
00:19:51,178 --> 00:19:52,913
There are no Crow here.
266
00:19:53,046 --> 00:19:55,982
- There are no Crow.
- [Renaud] Marshal!
267
00:19:55,983 --> 00:20:00,388
As a man of God,
I demand you release this child.
268
00:20:01,188 --> 00:20:03,624
- Oh, you demand it, huh?
- I do.
269
00:20:08,829 --> 00:20:10,330
[women exclaiming, sighing]
270
00:20:10,331 --> 00:20:12,566
I seen your graveyard, Father.
271
00:20:12,666 --> 00:20:16,270
That same man of God
staring at me now--
272
00:20:16,404 --> 00:20:18,238
that's the one who filled it.
273
00:20:18,339 --> 00:20:20,073
[grunts]
274
00:20:20,173 --> 00:20:22,142
God's will filled it.
275
00:20:23,210 --> 00:20:24,912
Now we're getting somewhere.
276
00:20:25,012 --> 00:20:27,481
That's what I am.
The will of God.
277
00:20:27,581 --> 00:20:28,616
Hyah!
278
00:20:28,749 --> 00:20:30,651
Hyah! Hyah!
279
00:20:32,753 --> 00:20:34,922
[people exclaiming, shouting]
280
00:20:38,626 --> 00:20:40,528
You tell every Comanche
281
00:20:40,628 --> 00:20:42,630
I'm looking for this Crow!
282
00:20:42,730 --> 00:20:44,765
Not gonna stop till we find her.
283
00:20:44,865 --> 00:20:47,535
Better for your families
if you help us.
284
00:20:47,635 --> 00:20:49,303
Hyah. Hyah!
285
00:20:49,437 --> 00:20:50,971
Go.
286
00:21:11,258 --> 00:21:13,026
♪ somber music ♪
287
00:21:13,293 --> 00:21:15,496
***
288
00:21:46,360 --> 00:21:47,928
Huh.
289
00:22:04,077 --> 00:22:06,213
I watched my grandfather.
290
00:22:07,080 --> 00:22:08,114
There was a time
291
00:22:08,115 --> 00:22:09,517
when everything was crafted
292
00:22:09,617 --> 00:22:11,485
from the earth.
293
00:22:12,453 --> 00:22:14,855
And everyone knew how to do it.
294
00:22:14,955 --> 00:22:17,691
Why don't we know it anymore?
What happened?
295
00:22:17,791 --> 00:22:19,560
White man happened.
296
00:22:21,161 --> 00:22:23,864
The white man, he comes and
he trades with us
297
00:22:23,964 --> 00:22:25,466
for our skins,
298
00:22:25,566 --> 00:22:28,468
our horses and our beads.
299
00:22:28,469 --> 00:22:31,371
He gives us sugar, knives,
300
00:22:31,505 --> 00:22:32,639
- [arrow thunks]
- iron.
301
00:22:32,640 --> 00:22:34,241
Then the people
302
00:22:34,374 --> 00:22:36,376
who want to craft things
from the land--
303
00:22:36,477 --> 00:22:37,911
they want to trade
for the things
304
00:22:38,011 --> 00:22:40,380
that make life easy.
305
00:22:40,514 --> 00:22:42,815
And then when we run
out of things to trade,
306
00:22:42,816 --> 00:22:45,686
the government
just gives us the things
307
00:22:45,786 --> 00:22:48,521
till we forget how to make
the things ourselves.
308
00:22:48,522 --> 00:22:50,322
Now they have our land.
309
00:22:50,323 --> 00:22:52,059
We're beggars at their fort.
310
00:22:53,694 --> 00:22:55,463
That's what governments want.
311
00:22:55,563 --> 00:22:57,164
They want beggars.
312
00:22:57,264 --> 00:22:59,166
Why would they want that?
313
00:22:59,266 --> 00:23:00,768
Because beggars--
314
00:23:00,901 --> 00:23:03,604
they cannot question.
315
00:23:03,704 --> 00:23:06,907
A beggar who question
goes hungry.
316
00:23:07,908 --> 00:23:10,277
A beggar who questions
gets sent off to schools
317
00:23:10,377 --> 00:23:12,679
and taught not to question.
318
00:23:12,680 --> 00:23:14,782
Better we don't beg at all.
319
00:23:15,683 --> 00:23:16,883
Better to just
320
00:23:16,884 --> 00:23:19,820
do things for yourself.
321
00:23:19,920 --> 00:23:22,289
Till the government
finds out you're doing it.
322
00:23:23,090 --> 00:23:24,458
Well, what does
the government care?
323
00:23:24,592 --> 00:23:27,628
Because if we're doing things
for ourself...
324
00:23:28,762 --> 00:23:31,031
...then we don't
need a government.
325
00:23:32,500 --> 00:23:34,233
[Pete] I'm gonna slip down
to the river,
326
00:23:34,234 --> 00:23:36,637
see if I can catch
a deer crossing.
327
00:23:42,042 --> 00:23:44,578
♪ pastoral music ♪
328
00:23:44,678 --> 00:23:46,046
He's a good boy.
329
00:23:46,947 --> 00:23:48,649
I think so.
330
00:23:57,625 --> 00:23:59,359
You want his hand?
331
00:24:02,930 --> 00:24:04,732
If you want him to have it...
332
00:24:06,466 --> 00:24:09,236
...give him permission
to ask for it.
333
00:24:16,109 --> 00:24:18,245
I want him to have it.
334
00:24:19,713 --> 00:24:21,148
Have you two...
335
00:24:22,015 --> 00:24:23,350
What?
336
00:24:23,483 --> 00:24:24,852
You know what.
337
00:24:24,952 --> 00:24:26,920
When would we do that?
338
00:24:27,020 --> 00:24:29,256
You watch us like the hawk.
339
00:24:30,490 --> 00:24:32,893
Wait till after the ceremony.
340
00:24:33,026 --> 00:24:35,095
When's the ceremony?
341
00:24:36,163 --> 00:24:37,631
[exclaims quietly]
342
00:24:37,731 --> 00:24:40,299
By the looks of it,
it better be quick. [exclaims]
343
00:24:40,300 --> 00:24:42,603
Well, did you wait
for the ceremony?
344
00:24:43,503 --> 00:24:45,072
[sighs]
345
00:24:45,205 --> 00:24:47,575
Nobody waits for the ceremony.
346
00:24:47,675 --> 00:24:49,943
Just have to say it.
347
00:24:55,515 --> 00:24:57,284
I think I'm...
348
00:24:57,384 --> 00:24:59,485
I'm just gonna go sit by Pete
349
00:24:59,486 --> 00:25:01,922
while he... while he hunts.
350
00:25:05,959 --> 00:25:07,928
[Runs His Horse] Mm-hmm.
351
00:25:13,500 --> 00:25:14,935
[quiet rustling]
352
00:25:43,096 --> 00:25:45,031
♪ gentle music ♪
353
00:25:45,032 --> 00:25:47,801
***
354
00:26:07,120 --> 00:26:09,356
***
355
00:26:16,396 --> 00:26:17,998
[chuckles softly]
356
00:26:37,484 --> 00:26:39,720
***
357
00:27:01,608 --> 00:27:03,777
***
358
00:27:09,082 --> 00:27:10,818
[chuckles]
359
00:27:12,019 --> 00:27:13,754
[chuckles]
360
00:27:35,375 --> 00:27:37,610
***
361
00:27:45,518 --> 00:27:47,287
♪ tense music ♪
362
00:27:47,554 --> 00:27:49,556
***
363
00:27:53,360 --> 00:27:54,862
Shh, shh.
364
00:28:04,905 --> 00:28:07,107
***
365
00:28:34,401 --> 00:28:35,568
Ho!
366
00:28:37,971 --> 00:28:39,705
Dang.
367
00:28:39,706 --> 00:28:41,508
You scared the life out of me.
368
00:28:44,311 --> 00:28:46,313
Hunting you some deer?
369
00:28:47,447 --> 00:28:48,481
Trying to.
370
00:28:48,615 --> 00:28:50,750
Sorry to screw it up for you.
371
00:28:51,551 --> 00:28:54,053
Still early. Deer won't mind
that horse's scent.
372
00:28:54,054 --> 00:28:56,623
They'll mind mine,
and I got plenty of it.
373
00:28:56,756 --> 00:28:59,226
Haven't seen any cattle sign
on the river, have you?
374
00:28:59,326 --> 00:29:00,493
I'm prowling for strays.
375
00:29:00,627 --> 00:29:02,662
Haven't seen any cattle.
376
00:29:02,762 --> 00:29:04,331
Once they get down
in this canyon,
377
00:29:04,464 --> 00:29:06,133
they get wilder than the deer.
378
00:29:06,233 --> 00:29:08,168
You'll see the sign
before you see the cattle.
379
00:29:08,301 --> 00:29:09,769
Haven't seen any sign.
380
00:29:09,870 --> 00:29:11,905
- Comanche let you graze here?
- Comanche?
381
00:29:12,005 --> 00:29:13,773
Only Comanche in these parts
looks to be you.
382
00:29:13,874 --> 00:29:15,908
Thought this canyon
was Comanche land.
383
00:29:15,909 --> 00:29:18,078
It was.
That's been a while, though.
384
00:29:18,178 --> 00:29:19,813
Before my time.
385
00:29:19,947 --> 00:29:21,581
Comanche are all
up north of Vernon.
386
00:29:21,681 --> 00:29:25,652
No, you're smack-dab in the
bottom of the JA Ranch in Texas.
387
00:29:25,785 --> 00:29:26,820
Texas?
388
00:29:26,954 --> 00:29:28,655
You missed Oklahoma
by 100 miles.
389
00:29:28,755 --> 00:29:30,523
- Oh.
- Should've turned left
390
00:29:30,657 --> 00:29:31,992
at the river, not followed it.
391
00:29:32,092 --> 00:29:33,326
Don't worry none.
392
00:29:33,426 --> 00:29:34,828
You ain't minding nobody.
393
00:29:34,962 --> 00:29:37,629
Mr. Goodnight was a good friend
of Quanah Parker's.
394
00:29:37,630 --> 00:29:39,166
And Mr. Goodnight
never refused a Comanche
395
00:29:39,299 --> 00:29:41,034
come camp his old grounds.
396
00:29:43,370 --> 00:29:44,938
Best get moving.
Don't want to
397
00:29:45,038 --> 00:29:46,373
spend the night in this canyon.
398
00:29:46,473 --> 00:29:47,875
It's a rattlesnake factory.
399
00:29:48,008 --> 00:29:50,844
There may be a couple more
punchers riding this way,
400
00:29:50,978 --> 00:29:53,112
but they won't mess
with you none.
401
00:29:53,113 --> 00:29:54,915
♪ serene music ♪
402
00:29:55,182 --> 00:29:57,384
***
403
00:30:05,993 --> 00:30:07,094
We're in Texas.
404
00:30:07,194 --> 00:30:09,029
Texas?
405
00:30:09,129 --> 00:30:10,496
- On a ranch.
- [chuckles]
406
00:30:10,497 --> 00:30:12,365
Don't look like
much of a ranch to me.
407
00:30:12,499 --> 00:30:15,602
Me neither,
but that's what it is.
408
00:30:16,369 --> 00:30:18,671
Do you think he'll tell people
we're here?
409
00:30:18,771 --> 00:30:20,740
I don't think
there's anyone to tell.
410
00:30:20,840 --> 00:30:22,309
Didn't seem to mind.
411
00:30:22,409 --> 00:30:23,475
He's pretty friendly.
412
00:30:23,476 --> 00:30:25,511
- Friendly?
- Yeah.
413
00:30:25,512 --> 00:30:27,948
Even apologized
for messing up my hunt.
414
00:30:29,616 --> 00:30:31,518
I didn't tell him
who really messed up my hunt.
415
00:30:33,386 --> 00:30:35,956
[chuckling softly]
416
00:30:39,559 --> 00:30:42,896
Maybe we should go back and...
417
00:30:42,996 --> 00:30:44,431
tell my father.
418
00:30:44,564 --> 00:30:46,799
We should, but we ain't gonna.
419
00:30:49,069 --> 00:30:50,637
Not yet.
420
00:31:17,030 --> 00:31:19,232
***
421
00:31:34,982 --> 00:31:36,283
[Alex]
Go away.
422
00:31:36,416 --> 00:31:38,251
Alex, it's me.
423
00:31:40,653 --> 00:31:42,122
Alex?
424
00:31:42,956 --> 00:31:44,757
You go away as well.
425
00:31:44,857 --> 00:31:46,326
I will not.
426
00:31:48,328 --> 00:31:49,862
[scoffs]
427
00:31:54,567 --> 00:31:55,768
[clicks tongue]
428
00:31:56,836 --> 00:31:59,072
[grunts]
429
00:32:10,883 --> 00:32:12,685
♪ mournful music ♪
430
00:32:13,020 --> 00:32:15,155
***
431
00:32:30,003 --> 00:32:33,273
My God, Alex,
you're withering away.
432
00:32:34,341 --> 00:32:36,276
Yes, I am.
433
00:32:36,376 --> 00:32:38,978
Are you ill?
434
00:32:40,080 --> 00:32:42,049
I'm broken, Jennifer.
435
00:32:42,849 --> 00:32:45,585
If you're ill,
you should see a doctor.
436
00:32:46,686 --> 00:32:48,688
Do you think
a doctor will prescribe me
437
00:32:48,788 --> 00:32:50,457
a ticket to America?
438
00:32:55,328 --> 00:32:57,864
If he loves you,
he'll come for you.
439
00:32:57,964 --> 00:33:00,833
He can't come for me.
He must protect his family.
440
00:33:00,933 --> 00:33:02,902
Protect them from what--
441
00:33:03,036 --> 00:33:05,072
from bears?
442
00:33:05,172 --> 00:33:08,308
I will not have
this conversation with you.
443
00:33:14,247 --> 00:33:16,583
I need passage to America.
444
00:33:18,051 --> 00:33:20,420
I'm running out of time.
445
00:33:20,520 --> 00:33:22,122
And I have no means.
446
00:33:22,222 --> 00:33:23,756
No money.
447
00:33:23,856 --> 00:33:26,926
No family or friends
who will help me.
448
00:33:27,927 --> 00:33:32,198
Time is the one thing
you do have, Alex.
449
00:33:32,199 --> 00:33:34,101
In abundance.
450
00:33:35,202 --> 00:33:37,003
Be patient.
451
00:33:37,104 --> 00:33:40,607
Perhaps he will send for you
when he reaches Montana.
452
00:33:59,592 --> 00:34:01,828
I'm running out of time.
453
00:34:03,663 --> 00:34:05,432
You're pregnant?
454
00:34:06,299 --> 00:34:07,900
- Mm-hmm.
- [gasps]
455
00:34:08,000 --> 00:34:10,536
[both chuckling]
456
00:34:10,537 --> 00:34:14,040
[sobbing]
457
00:34:17,777 --> 00:34:20,313
When I begin to show, what then?
458
00:34:21,448 --> 00:34:23,882
What will Arthur
do to my family then?
459
00:34:23,883 --> 00:34:27,120
He's already banned them
from London.
460
00:34:30,290 --> 00:34:33,360
I belong with my husband.
461
00:34:35,228 --> 00:34:37,729
His child belongs
with his father.
462
00:34:37,730 --> 00:34:40,233
Oh, Alex.
463
00:34:42,535 --> 00:34:44,504
You claim to be my best friend.
464
00:34:44,604 --> 00:34:47,039
I more than claim it.
465
00:34:49,376 --> 00:34:52,011
Now is your chance to prove it.
466
00:34:54,046 --> 00:34:55,482
♪ dramatic music ♪
467
00:34:55,748 --> 00:34:58,318
***
468
00:35:05,692 --> 00:35:07,459
Sell these.
469
00:35:07,460 --> 00:35:10,330
Buy me passage
and bring me to London.
470
00:35:10,430 --> 00:35:12,399
Alex, some of these
belong with the estate,
471
00:35:12,499 --> 00:35:13,766
some belong with the court.
472
00:35:13,866 --> 00:35:16,703
You could go to prison
and so could I.
473
00:35:16,836 --> 00:35:20,273
I never said proving it
would be easy.
474
00:35:21,408 --> 00:35:22,709
Sell them in Brighton.
475
00:35:22,842 --> 00:35:24,577
They'll offer a pittance
for what they're worth.
476
00:35:24,677 --> 00:35:26,213
Take it.
477
00:35:26,313 --> 00:35:29,716
Tell my parents I've agreed
to stay in Oxford with you.
478
00:35:29,849 --> 00:35:32,219
Tell them it would be good
for me to see friends
479
00:35:32,319 --> 00:35:33,886
and be around young men
with stature
480
00:35:33,986 --> 00:35:36,122
and a future ahead of them.
481
00:35:41,328 --> 00:35:44,497
That's what a best friend
would do.
482
00:35:46,132 --> 00:35:48,401
Then that's what shall be done.
483
00:35:49,236 --> 00:35:50,703
[laughs softly]
484
00:35:52,372 --> 00:35:54,073
[sniffles]
485
00:35:54,207 --> 00:35:55,608
[both laugh softly]
486
00:35:59,011 --> 00:36:01,548
Book passage on the first ship
heading west.
487
00:36:01,648 --> 00:36:04,984
Not the poshest ship.
The first.
488
00:36:05,084 --> 00:36:07,354
And book me second class.
489
00:36:07,454 --> 00:36:10,056
I don't need to be housed
beside Arthur's classmates
490
00:36:10,156 --> 00:36:13,760
- heading to New York.
- Second class, Alex?
491
00:36:13,893 --> 00:36:15,694
Gamblers and thieves.
492
00:36:15,695 --> 00:36:17,063
And without a man beside you...
493
00:36:17,196 --> 00:36:19,432
I can take care of myself.
494
00:36:24,304 --> 00:36:26,306
- Go.
- Mm.
495
00:36:43,890 --> 00:36:45,325
[drawer opens]
496
00:37:01,240 --> 00:37:05,578
[Alex]
Spencer. My love. My life.
497
00:37:05,678 --> 00:37:07,414
I know not the path
nor the manner
498
00:37:07,514 --> 00:37:10,116
with which I will find
my way to you.
499
00:37:11,083 --> 00:37:13,219
But it is time
the journey begin.
500
00:37:14,487 --> 00:37:16,188
I will enter the port
in New York
501
00:37:16,289 --> 00:37:19,859
and then seek passage by train
to Montana.
502
00:37:43,416 --> 00:37:45,585
***
503
00:38:09,609 --> 00:38:11,778
***
504
00:38:30,997 --> 00:38:32,765
Seen a lot of men do it.
505
00:38:33,800 --> 00:38:35,768
Never like this, though.
506
00:38:38,871 --> 00:38:41,340
Most do it quick, with a bullet.
507
00:38:42,208 --> 00:38:44,010
I don't have a gun.
508
00:38:44,110 --> 00:38:46,112
Can you swim?
509
00:38:47,046 --> 00:38:48,715
I can swim.
510
00:38:54,220 --> 00:38:56,288
That's gonna be a problem.
511
00:38:57,424 --> 00:38:59,225
Why is that a problem?
512
00:38:59,325 --> 00:39:01,528
You may want to die,
but your body don't.
513
00:39:01,628 --> 00:39:03,262
Your body will fight.
514
00:39:03,362 --> 00:39:05,997
And then you'll tread water
till you can't.
515
00:39:05,998 --> 00:39:07,734
Then you'll float.
516
00:39:08,535 --> 00:39:10,269
It's a pretty smooth day.
517
00:39:10,369 --> 00:39:12,439
Yesterday was the day to jump.
518
00:39:14,106 --> 00:39:16,876
So, if you jump in,
be ready for a long day.
519
00:39:16,976 --> 00:39:20,279
I will just go under,
520
00:39:20,379 --> 00:39:22,949
open my mouth and...
521
00:39:23,082 --> 00:39:24,283
breathe deep.
522
00:39:24,383 --> 00:39:25,752
Yeah, but your body
won't let you.
523
00:39:25,885 --> 00:39:28,888
You'll just sit here
and float till a storm
524
00:39:28,988 --> 00:39:30,957
or a shark has its way with you.
525
00:39:37,263 --> 00:39:40,099
How long has he been
doing that to you?
526
00:39:41,934 --> 00:39:44,103
Since we left port.
527
00:39:44,203 --> 00:39:46,606
♪ melancholy music ♪
528
00:39:46,873 --> 00:39:49,374
***
529
00:39:49,375 --> 00:39:52,111
People aren't defined
by what happens to them.
530
00:39:52,211 --> 00:39:53,846
They're defined by what they do.
531
00:39:55,014 --> 00:39:57,716
More often than not, they're
defined by what they don't do.
532
00:39:57,717 --> 00:39:59,986
What they're too scared to do.
533
00:40:00,086 --> 00:40:02,354
Too lazy or selfish.
534
00:40:04,156 --> 00:40:05,625
Is your mother alive?
535
00:40:12,965 --> 00:40:14,366
Does she love you?
536
00:40:16,569 --> 00:40:18,304
Of course.
537
00:40:18,404 --> 00:40:20,773
You're just gonna
throw that over the side?
538
00:40:22,108 --> 00:40:24,076
I wrote her a letter.
539
00:40:27,680 --> 00:40:29,215
These?
540
00:40:32,351 --> 00:40:33,853
No address on it.
541
00:40:35,087 --> 00:40:36,155
I wrote two letters.
542
00:40:36,255 --> 00:40:38,925
O-One... one is to you.
543
00:40:39,025 --> 00:40:40,292
It's in Italian.
544
00:40:40,392 --> 00:40:41,894
Can't read Italian.
545
00:40:41,994 --> 00:40:43,796
Don't know to write English.
546
00:40:45,698 --> 00:40:47,033
Read it.
547
00:40:52,605 --> 00:40:55,608
Thank you for saving me
548
00:40:55,708 --> 00:40:57,176
from the big man.
549
00:40:57,309 --> 00:40:59,612
For fighting him.
550
00:41:00,780 --> 00:41:03,950
I wish God made me big,
551
00:41:04,050 --> 00:41:06,218
but He didn't.
552
00:41:08,154 --> 00:41:10,121
In Galveston,
ask for my cousins,
553
00:41:10,122 --> 00:41:12,559
Salvatore and Rosario Maceo.
554
00:41:13,392 --> 00:41:14,527
Galveston is their city.
555
00:41:14,661 --> 00:41:16,896
Give them both letters.
556
00:41:18,531 --> 00:41:20,900
They will pay you for saving me.
557
00:41:22,034 --> 00:41:24,604
But if you jump off this ship,
I didn't save you.
558
00:41:26,072 --> 00:41:27,406
Ah.
559
00:41:29,876 --> 00:41:32,044
Didn't think of that.
560
00:41:53,800 --> 00:41:55,201
Let's get back to work.
561
00:42:05,011 --> 00:42:07,179
***
562
00:42:11,050 --> 00:42:12,619
[shovel scraping]
563
00:42:35,942 --> 00:42:38,344
Why do men call you lion hunter?
564
00:42:39,211 --> 00:42:40,913
That's what I did.
565
00:42:41,013 --> 00:42:42,448
My grandfather said,
566
00:42:42,548 --> 00:42:45,216
when he was young,
there were lions in Italy.
567
00:42:45,217 --> 00:42:48,788
Two kinds: one with no mane
that live in the mountains,
568
00:42:48,888 --> 00:42:53,292
and, uh, the Barbary lions,
which lived near the farms
569
00:42:53,392 --> 00:42:55,895
and would eat the cattle
and horses.
570
00:42:59,632 --> 00:43:02,201
There's lions
in our mountains, too.
571
00:43:03,970 --> 00:43:05,705
They don't mess with the cattle.
572
00:43:05,805 --> 00:43:07,373
In America, there is lions?
573
00:43:07,473 --> 00:43:10,476
I would love to see a lion.
574
00:43:12,144 --> 00:43:13,980
I just want the lion
to never see me.
575
00:43:14,080 --> 00:43:16,849
Yeah, you do not want
the lion to see you.
576
00:43:21,353 --> 00:43:22,855
Italy's home for you?
577
00:43:23,790 --> 00:43:27,093
My family is from Palermo,
in Sicily.
578
00:43:27,193 --> 00:43:30,296
But, uh, with Mussolini...
579
00:43:31,397 --> 00:43:34,801
My mother sent me to Galveston
so I-I don't die in the war.
580
00:43:34,901 --> 00:43:37,769
- Didn't know there was a war.
- In Libya.
581
00:43:37,770 --> 00:43:41,407
Next will be Tunisia,
then Egypt, then Greece.
582
00:43:41,507 --> 00:43:45,211
- We just got done with our war.
- They starting a new one.
583
00:43:46,345 --> 00:43:49,415
There are two kind of men
in this world, I think.
584
00:43:49,515 --> 00:43:53,786
Men who make things
and the men who take them.
585
00:43:55,521 --> 00:43:58,891
Mussolini is a man who takes.
586
00:44:00,426 --> 00:44:02,994
- Where's home for you?
- In the mountains.
587
00:44:02,995 --> 00:44:04,495
In the north.
588
00:44:04,496 --> 00:44:08,100
- That is where you go?
- As soon as I have enough money.
589
00:44:11,203 --> 00:44:13,172
You could sell that big gun.
590
00:44:13,272 --> 00:44:15,041
Gonna need that big gun.
591
00:44:16,709 --> 00:44:18,510
You could fight for the money.
592
00:44:18,610 --> 00:44:20,046
- Don't fight for money.
- Lion hunting
593
00:44:20,146 --> 00:44:22,348
- is fighting, no?
- It's fighting for survival.
594
00:44:22,448 --> 00:44:24,483
Don't fight for sport.
595
00:44:25,952 --> 00:44:27,353
Why you go home?
596
00:44:30,757 --> 00:44:32,859
Family needs me.
597
00:44:32,959 --> 00:44:34,393
Why they need you so bad?
You work a ship's engine
598
00:44:34,493 --> 00:44:35,728
to give back to them.
599
00:44:35,828 --> 00:44:38,397
- They're in danger.
- Then fighting for money
600
00:44:38,497 --> 00:44:42,234
is for survival,
if the money gets you home.
601
00:44:42,334 --> 00:44:44,335
♪ slow, contemplative music ♪
602
00:44:44,336 --> 00:44:47,339
***
603
00:44:58,684 --> 00:44:59,919
Umbrellas.
604
00:45:00,019 --> 00:45:01,253
What about 'em?
605
00:45:01,353 --> 00:45:02,521
Umbrellas.
That's the word.
606
00:45:02,621 --> 00:45:04,423
Ain't the word anymore.
607
00:45:05,224 --> 00:45:07,093
Well, what's the password now?
608
00:45:07,193 --> 00:45:09,527
Wouldn't be much of a password
if I told it to you.
609
00:45:09,528 --> 00:45:12,765
Roy, open the fucking door.
610
00:45:12,899 --> 00:45:14,433
Yes, sir.
611
00:45:15,267 --> 00:45:17,535
[lively music playing]
612
00:45:17,536 --> 00:45:19,537
***
613
00:45:19,538 --> 00:45:21,841
[indistinct chatter]
614
00:45:27,814 --> 00:45:29,181
Ooh.
615
00:45:30,116 --> 00:45:31,382
Hey.
616
00:45:31,383 --> 00:45:34,053
Marshal out of Helena called
617
00:45:34,153 --> 00:45:36,122
and said they got
an anonymous tip
618
00:45:36,222 --> 00:45:38,657
that there's a speakeasy
off of Main street.
619
00:45:38,791 --> 00:45:40,292
You don't say.
620
00:45:41,160 --> 00:45:42,394
Yep.
621
00:45:43,229 --> 00:45:45,497
You have any luck finding it?
622
00:45:45,631 --> 00:45:47,967
Investigation's
just getting started.
623
00:45:48,067 --> 00:45:49,735
These things take a while.
624
00:45:49,836 --> 00:45:51,871
Another whiskey, Charlie.
625
00:45:58,110 --> 00:45:59,846
[Charlie]
Takes away the bite.
626
00:45:59,946 --> 00:46:02,181
Well, don't take away
all the bite.
627
00:46:04,283 --> 00:46:05,317
Who's the judge?
628
00:46:05,417 --> 00:46:06,617
Garrett.
629
00:46:06,618 --> 00:46:07,752
Oh.
630
00:46:07,753 --> 00:46:09,755
He's married to that Crow woman.
631
00:46:11,090 --> 00:46:12,691
I don't get it.
I mean, how is it
632
00:46:12,791 --> 00:46:16,228
illegal to marry into one race
and not another?
633
00:46:16,328 --> 00:46:17,830
Well, it all depended
on the race
634
00:46:17,964 --> 00:46:19,531
of the legislators' wives
when they
635
00:46:19,665 --> 00:46:21,067
drew up the law
in the first place.
636
00:46:21,167 --> 00:46:22,334
Yeah.
637
00:46:22,434 --> 00:46:24,435
It was almost illegal
to marry a Mexican
638
00:46:24,436 --> 00:46:26,172
till a senator
met a little senorita
639
00:46:26,272 --> 00:46:27,706
on a hunting trip in Texas.
640
00:46:27,840 --> 00:46:30,076
How much trouble are they in?
641
00:46:30,176 --> 00:46:31,777
Well, the marriage is void.
642
00:46:32,879 --> 00:46:34,612
And the preacher
who performed the marriage--
643
00:46:34,613 --> 00:46:36,615
he can go to jail.
644
00:46:36,715 --> 00:46:38,984
But Zane's wife
won't say who that was.
645
00:46:38,985 --> 00:46:40,719
And that's really
what this is all about.
646
00:46:40,819 --> 00:46:43,255
She refuses
to divulge the source.
647
00:46:43,355 --> 00:46:44,857
She's gonna be held in contempt.
648
00:46:44,957 --> 00:46:46,625
Back to jail she goes.
649
00:46:47,826 --> 00:46:49,328
You seen Zane?
650
00:46:49,428 --> 00:46:51,097
He ain't any better.
651
00:46:51,964 --> 00:46:53,331
Is he talking?
652
00:46:53,332 --> 00:46:55,734
They got him
walking the halls in there
653
00:46:55,834 --> 00:46:57,302
and they won't let him
see his wife,
654
00:46:57,303 --> 00:46:59,038
won't let him see his kids.
655
00:46:59,138 --> 00:47:02,108
I swear it's a broken heart
more than it is his head.
656
00:47:05,044 --> 00:47:06,913
It's that fucking Whitfield.
657
00:47:07,746 --> 00:47:09,248
I know it is.
658
00:47:10,049 --> 00:47:13,319
He's gonna knock all
your chess pieces off the board.
659
00:47:14,153 --> 00:47:15,320
Get those taxes paid.
660
00:47:15,321 --> 00:47:16,923
Yeah, I got last year's paid.
661
00:47:17,023 --> 00:47:18,857
It's just next year
I ain't figured.
662
00:47:18,958 --> 00:47:20,292
Well, you better
figure 'em out quick,
663
00:47:20,392 --> 00:47:21,993
'cause I can promise you
that son of a bitch
664
00:47:21,994 --> 00:47:23,930
has got it figured.
665
00:47:27,366 --> 00:47:29,568
[indistinct chatter]
666
00:47:36,909 --> 00:47:38,911
You think you can take him?
667
00:47:40,046 --> 00:47:41,647
[Spencer]
Are there rules?
668
00:47:41,747 --> 00:47:42,680
- Rules?
- To the fight.
669
00:47:42,681 --> 00:47:43,714
Are there any rules?
670
00:47:43,715 --> 00:47:44,882
Can you bite?
671
00:47:44,883 --> 00:47:46,118
Can you kick?
672
00:47:46,218 --> 00:47:47,753
You can do anything.
It's a fight.
673
00:47:47,853 --> 00:47:49,355
Then yes.
674
00:47:49,455 --> 00:47:50,789
Big guys are
675
00:47:50,923 --> 00:47:52,324
easy to beat as long as they
don't get a hold of you.
676
00:47:52,424 --> 00:47:54,626
Then let's start with him.
677
00:47:55,494 --> 00:47:57,329
Wait, wait, kid.
678
00:48:00,666 --> 00:48:02,901
[indistinct conversation]
679
00:48:14,313 --> 00:48:16,648
♪ energetic music ♪
680
00:48:16,983 --> 00:48:18,985
***
681
00:48:19,085 --> 00:48:21,487
[indistinct chatter]
682
00:48:27,159 --> 00:48:29,227
Okay.
683
00:48:29,228 --> 00:48:30,762
One round.
684
00:48:30,862 --> 00:48:33,165
No time limit, no rules.
685
00:48:33,299 --> 00:48:35,400
The man who cannot get up
686
00:48:35,401 --> 00:48:37,703
or will not get up is the loser.
687
00:48:38,637 --> 00:48:41,140
- Pronto?
- Si.
688
00:48:42,008 --> 00:48:43,142
Ready?
689
00:48:43,242 --> 00:48:44,310
Step to your left.
690
00:48:44,443 --> 00:48:45,411
Fight!
691
00:48:45,511 --> 00:48:47,146
- [grunting]
- [men exclaiming]
692
00:48:55,154 --> 00:48:57,856
[cheering]
693
00:48:59,291 --> 00:49:00,859
I'm really glad you won.
694
00:49:00,993 --> 00:49:02,561
I don't have any money either.
695
00:49:03,462 --> 00:49:04,730
Okay.
[speaking Italian]
696
00:49:14,773 --> 00:49:15,773
You fought in the war?
697
00:49:15,774 --> 00:49:17,676
- Yep.
- Kill many Germans?
698
00:49:17,776 --> 00:49:18,977
Every one I could find.
699
00:49:19,078 --> 00:49:20,278
[chuckles]
700
00:49:20,279 --> 00:49:21,447
Me too.
701
00:49:21,547 --> 00:49:23,849
No gouging eyes, okay?
702
00:49:23,949 --> 00:49:26,185
A blind man
cannot work on ships.
703
00:49:26,318 --> 00:49:27,785
No gouging eyes.
704
00:49:27,786 --> 00:49:29,688
- [grunting]
- [clamoring]
705
00:49:34,160 --> 00:49:36,262
[shouting]
706
00:49:48,174 --> 00:49:49,375
[yelping]
707
00:49:49,508 --> 00:49:51,976
[shouts]
708
00:49:51,977 --> 00:49:53,879
[spits]
709
00:49:54,012 --> 00:49:56,215
[shouts]
710
00:50:14,666 --> 00:50:16,902
[clamoring stops]
711
00:50:17,035 --> 00:50:19,171
[panting]
712
00:50:23,075 --> 00:50:25,077
[cheering]
713
00:50:31,750 --> 00:50:34,453
[indistinct chatter]
714
00:50:35,687 --> 00:50:37,756
♪ somber music ♪
715
00:50:38,023 --> 00:50:40,159
***
716
00:50:40,259 --> 00:50:44,363
Four hundred and twenty dollars.
717
00:50:45,464 --> 00:50:47,933
You can buy a new Model T
718
00:50:48,033 --> 00:50:50,936
and still have money left over.
719
00:50:55,674 --> 00:50:57,008
What are you doing?
720
00:50:58,177 --> 00:51:00,612
Twenty percent,
for covering the bets.
721
00:51:00,712 --> 00:51:03,282
But you didn't cover any bets.
You don't have any money.
722
00:51:03,382 --> 00:51:05,451
I took the risk of lying.
723
00:51:05,551 --> 00:51:07,586
All you had to do
is fight one man at a time.
724
00:51:07,686 --> 00:51:10,122
I would have been beaten
by the whole room.
725
00:51:10,222 --> 00:51:12,023
Now I have money
to cover more bets
726
00:51:12,124 --> 00:51:15,161
and you have the money
to get home. Mm?
727
00:51:24,069 --> 00:51:26,237
Unless...
728
00:51:26,238 --> 00:51:29,308
they try and steal it
from us while we're sleeping.
729
00:51:32,644 --> 00:51:34,445
Buona notte.
730
00:51:34,446 --> 00:51:36,315
♪ dramatic music ♪
731
00:51:36,582 --> 00:51:38,750
***
732
00:52:00,339 --> 00:52:02,541
***
733
00:52:18,290 --> 00:52:20,291
[bell ringing]
734
00:52:20,292 --> 00:52:22,661
[man shouting in Italian]
735
00:52:24,062 --> 00:52:26,265
[ship horn blows]
736
00:52:36,875 --> 00:52:39,077
Second class was sold out.
737
00:52:39,177 --> 00:52:42,381
It was first class
or tourist class.
738
00:52:43,215 --> 00:52:45,584
I'll take my chances
with the tourists.
739
00:52:45,684 --> 00:52:47,085
They aren't tourists, Alex.
740
00:52:47,219 --> 00:52:49,255
They only call it that
because they can't call it
741
00:52:49,355 --> 00:52:51,390
the thieves and beggars class.
742
00:52:52,291 --> 00:52:53,892
Thought there'd be more.
743
00:52:54,025 --> 00:52:56,160
No one of good repute
would trade with me.
744
00:52:56,161 --> 00:52:58,597
I was forced to the alleys.
745
00:52:58,697 --> 00:53:00,532
And alley prices
is what they brought.
746
00:53:08,907 --> 00:53:11,810
I wonder if it's colder
in Montana.
747
00:53:12,978 --> 00:53:15,581
Can't be any colder than this.
[chuckles]
748
00:53:26,758 --> 00:53:29,127
I'm hoping
you'll send it back to me.
749
00:53:30,095 --> 00:53:32,464
But if you don't...
750
00:53:33,432 --> 00:53:35,801
...I'll know you needed it.
751
00:53:40,205 --> 00:53:42,140
You've proved it.
752
00:53:44,276 --> 00:53:46,712
I long for the day
when I can return the favor.
753
00:53:46,812 --> 00:53:47,779
Hmm?
754
00:53:47,913 --> 00:53:49,315
[short chuckle]
755
00:53:53,251 --> 00:53:55,354
- [giggles softly]
- [ship horn blows]
756
00:54:03,762 --> 00:54:05,731
I'm off on the next adventure.
757
00:54:05,831 --> 00:54:07,866
[both laugh]
758
00:54:17,943 --> 00:54:20,145
[ship horn blows]
759
00:54:42,300 --> 00:54:45,871
- That's new.
- Yeah.
760
00:54:46,638 --> 00:54:47,773
[Jack]
Know how they work?
761
00:54:47,873 --> 00:54:49,675
I got no idea.
762
00:54:50,642 --> 00:54:52,444
Well, you got someone
you need to call?
763
00:54:53,779 --> 00:54:54,713
Yes, I do.
764
00:54:54,813 --> 00:54:56,682
Very much.
765
00:55:01,152 --> 00:55:02,888
♪ serene music ♪
766
00:55:03,221 --> 00:55:05,190
***
767
00:55:15,967 --> 00:55:17,369
[sighs]
768
00:55:18,303 --> 00:55:19,405
At last.
769
00:55:19,505 --> 00:55:22,408
I'd forgotten
what the sun looks like.
770
00:55:28,814 --> 00:55:32,317
I'm not sure why I'm making
all these eggs.
771
00:55:33,084 --> 00:55:35,921
Maybe I should send some
down to the cowboys.
772
00:55:42,794 --> 00:55:45,731
Elizabeth, breakfast is ready.
773
00:55:45,864 --> 00:55:47,766
♪ suspenseful music ♪
774
00:55:48,033 --> 00:55:50,068
***
775
00:55:50,201 --> 00:55:52,404
[low growling]
776
00:55:58,544 --> 00:55:59,545
[gunshot]
777
00:56:04,750 --> 00:56:06,084
[panting]
778
00:56:14,225 --> 00:56:16,728
I thought that thing
was gonna eat me alive.
779
00:56:16,828 --> 00:56:19,230
It was its plan.
780
00:56:20,031 --> 00:56:22,801
[Elsa]
Winter is the killing season.
781
00:56:22,934 --> 00:56:26,037
When the hunters among us
seek out the weak, the foolish.
782
00:56:26,137 --> 00:56:28,474
Only the very strongest
783
00:56:28,607 --> 00:56:30,642
of nature's creatures
survive it.
784
00:56:32,243 --> 00:56:33,912
Winter is the time of the wolf.
785
00:56:34,012 --> 00:56:35,313
The time of the lion.
786
00:56:35,413 --> 00:56:37,348
When all nature's failures
787
00:56:37,449 --> 00:56:39,618
become a meal.
788
00:56:40,418 --> 00:56:42,387
Then spring brings new life.
789
00:56:42,488 --> 00:56:44,155
And God tries again.
790
00:56:44,956 --> 00:56:47,759
[wolf howls in distance]
791
00:56:52,931 --> 00:56:55,701
[wolves howling in distance]
792
00:57:08,580 --> 00:57:10,782
***
48986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.