All language subtitles for אולפנים Super 8.2011.2160p.UHD.BluRay.TrueHD 7.1.HDR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,520 --> 00:00:54,190
"סופר 8"
2
00:01:01,780 --> 00:01:03,740
"חברת ליליאן סטיל,
בבעלות העובדים,
3
00:01:04,040 --> 00:01:05,700
"מטרתנו העיקרית
היא בטיחות!
4
00:01:06,000 --> 00:01:08,290
"מספר הימים שחלפו
מאז התאונה האחרונה: 784...
5
00:01:22,470 --> 00:01:24,720
"יום אחד"
6
00:01:38,370 --> 00:01:40,290
אני דואגת כל כך
לילד הזה.
7
00:01:42,120 --> 00:01:44,000
ג'ו יהיה בסדר.
8
00:01:44,790 --> 00:01:46,670
היא הייתה הכול בשבילו.
9
00:01:48,050 --> 00:01:51,050
ג'ק יסתדר.
הוא אדם טוב.
10
00:01:51,340 --> 00:01:53,510
אבל קודם לכן
הוא לא היה צריך להיות אבא.
11
00:01:56,300 --> 00:01:58,430
אני לא חושבת
שהוא מבין את ג'ו.
12
00:02:01,640 --> 00:02:05,690
כמה זמן אליזבת עבדה שם?
-חמש שנים? -שש שנים.
13
00:02:05,940 --> 00:02:09,030
מה היה בארון, לדעתך?
-אלוהים, תשתוק.
14
00:02:09,480 --> 00:02:11,490
אני רק אומר,
בגלל האופן שבו היא מתה.
15
00:02:11,940 --> 00:02:15,240
לא תהיתם?
-לא. אני אוכל סלט מקרוני.
16
00:02:15,410 --> 00:02:17,080
גם אני תהיתי בעניין הזה.
17
00:02:17,160 --> 00:02:18,620
שמעתי שזה
ריסק אותה לחלוטין.
18
00:02:18,700 --> 00:02:21,330
קורת פלדה שוקלת טון,
במלוא מובן המילה.
19
00:02:21,750 --> 00:02:23,330
אני לא יודע
איך אתם מסוגלים לאכול.
20
00:02:23,410 --> 00:02:25,040
תטעם את גלילת ההודו ותבין.
21
00:02:25,120 --> 00:02:27,080
לוסי, רדי.
22
00:02:28,000 --> 00:02:30,010
ג'ו, ראיתם את ג'ו?
23
00:02:30,090 --> 00:02:32,130
בטח ג'ו לא ירצה עוד
להשתתף בסרט שלי.
24
00:02:32,210 --> 00:02:33,880
למה?
-למה אתה חושב?
25
00:02:34,010 --> 00:02:35,930
נושא העלילה
הוא המתים החיים.
26
00:02:36,050 --> 00:02:38,760
אימא שלו היא לא זומבי.
-אבל היא מתה, טמבל.
27
00:02:39,010 --> 00:02:41,310
גלילות ההודו באמת טעימות.
-אמרתי לך.
28
00:03:12,840 --> 00:03:15,430
אני רק רוצה לדבר עם ג'ק.
-תוציאו אותו מכאן. -דיינרד.
29
00:03:15,630 --> 00:03:18,220
אולי תחכה רגע?
-אסור לו להיות כאן.
30
00:03:18,300 --> 00:03:20,220
חכה!
-אנחנו לא רוצים לשמוע.
31
00:03:20,300 --> 00:03:22,430
ג'ק, תשחרר אותי.
32
00:03:22,680 --> 00:03:25,020
תסתלק!
-ג'ק.
33
00:03:30,520 --> 00:03:33,400
ידעתי שזו טעות.
ג'ק, אני...
34
00:03:38,110 --> 00:03:39,620
תיכנס.
35
00:03:45,080 --> 00:03:46,750
ג'וזף, אחזור הביתה עוד מעט.
36
00:04:05,930 --> 00:04:09,600
"כעבור ארבעה חודשים"
37
00:04:17,800 --> 00:04:19,830
"חטיבת ביניים ליליאן,
חופשת קיץ נעימה!"
38
00:04:25,500 --> 00:04:27,580
אלוהים, זה היה היום
הכי ארוך בעולם.
39
00:04:28,040 --> 00:04:30,710
קח. -מה זה?
-סצנה חדשה, תקרא.
40
00:04:31,330 --> 00:04:33,130
עכשיו לבלש האתוויי
יש אישה?
41
00:04:33,210 --> 00:04:35,010
אני לא יודע.
אני חושב שזה ישפר את הסרט.
42
00:04:35,170 --> 00:04:37,260
אני צריך לשפר את העלילה
ואת האמצעים הטכניים.
43
00:04:37,420 --> 00:04:40,260
חבר'ה, מרטין הקיא
על כל הארונית שלו. איזה גועל.
44
00:04:40,510 --> 00:04:42,510
אלוהים, תסתום. -בחיים
לא ראיתי כל כך הרבה צבעים.
45
00:04:42,600 --> 00:04:44,060
מי יגלם את הרעיה, ג'ן?
46
00:04:44,140 --> 00:04:45,970
אין מצב. אמרתי לך
מה היא עשתה עם המגבעת שלי.
47
00:04:46,100 --> 00:04:47,350
איזו רעיה?
-אליס דיינרד.
48
00:04:49,640 --> 00:04:52,060
החזרתי לספרייה את הספר
על קודים וצפנים.
49
00:04:52,150 --> 00:04:53,980
היא ישבה
באזור הקריאה השקטה.
50
00:04:54,060 --> 00:04:56,070
שאלתי אותה אם היא רוצה
לגלם את אשתו של האתוויי.
51
00:04:56,360 --> 00:04:58,530
רגע, באמת דיברת
עם אליס דיינרד?
52
00:04:58,610 --> 00:05:00,780
אסור לדבר באזור הקריאה
השקטה. -סתום.
53
00:05:00,860 --> 00:05:02,280
הוא מיועד לקריאה שקטה.
54
00:05:02,360 --> 00:05:04,910
היא הסכימה. הערב אנחנו מסריטים
והיא נוהגת.
55
00:05:05,410 --> 00:05:07,620
נוהגת, לאן?
56
00:05:28,520 --> 00:05:30,730
זה היה רצח זומבי מעולה.
57
00:05:30,810 --> 00:05:32,560
כן, אבל זו עדיין לא עלילה.
58
00:05:32,650 --> 00:05:34,560
ילדים גדולים יותר
משתתפים בפסטיבל הסרטים הזה.
59
00:05:34,650 --> 00:05:37,320
ילדים בני 15 ו-16
שיש להם עלילות טובות יותר.
60
00:05:38,860 --> 00:05:41,780
מכוניות ואמצעים טכניים.
לי אין שום דבר.
61
00:05:42,030 --> 00:05:43,450
צ'ארלס, ארוחת הערב.
-אני בא.
62
00:05:44,620 --> 00:05:48,290
יש מאמר שאני רוצה שתקרא.
מוסבר בו הכול על עלילות.
63
00:05:48,790 --> 00:05:51,580
אני לא מבין איך רעיה
מסייעת לעלילה.
64
00:05:51,670 --> 00:05:54,250
אלוהים, זה מה שהסברתי.
הערב נצלם סצנה
65
00:05:54,330 --> 00:05:57,290
שבה הרעיה אומרת לבלש
שהיא חוששת לו,
66
00:05:57,380 --> 00:05:59,760
שהיא אוהבת אותו. -אני לא מאמין
שדיברת עם אליס דיינרד.
67
00:05:59,970 --> 00:06:01,930
צ'ארלס, קדימה, בוא.
-אני בא!
68
00:06:03,760 --> 00:06:05,220
והפעם תשטוף את הידיים.
69
00:06:05,300 --> 00:06:08,560
כשהוא חוקר את עניין הזומבים
מרגישים משהו.
70
00:06:08,680 --> 00:06:10,930
לא רוצים שהוא ימות
כי הם מאוהבים זה בזה.
71
00:06:11,060 --> 00:06:14,060
נשמע הגיוני?
-אליס דיינרד, מגניב.
72
00:06:15,110 --> 00:06:16,400
אתה בלתי אפשרי.
73
00:06:16,480 --> 00:06:18,900
צ'ארלס, עכשיו!
-אלוהים, אימא, אני בא!
74
00:06:20,190 --> 00:06:22,820
חצות, טוב? אל תשכח.
-לא אשכח.
75
00:06:23,200 --> 00:06:24,700
תקרא את זה.
76
00:06:25,240 --> 00:06:28,240
לא הוגן שאסור לי ללכת לוונדי.
כולם יהיו שם חוץ ממני.
77
00:06:28,450 --> 00:06:30,410
אז כולם יוכלו
לספר לך איך היה.
78
00:06:30,620 --> 00:06:32,080
תזיזו את התצרף
ותביאו מפיות.
79
00:06:32,160 --> 00:06:33,750
אימא.
-תורך לשמור על התאומים.
80
00:06:33,830 --> 00:06:35,250
למה אני לא יכולה להתחלף
עם צ'ארלס?
81
00:06:35,330 --> 00:06:37,460
אולי כי ריסקת את המגבעת
של צ'ארלס. חשבת על זה פעם?
82
00:06:37,540 --> 00:06:39,210
באמת? יש לי חדשות בשבילך.
אנחנו מתחלפים?
83
00:06:39,290 --> 00:06:41,210
באמת? יש לי חדשות בשבילך.
אנחנו לא. -אנחנו כן.
84
00:06:41,300 --> 00:06:43,220
מספיק ודי.
צ'ארלס, קח את זה לשולחן.
85
00:06:43,340 --> 00:06:44,930
בנג'י, אוכלים ארוחת ערב.
86
00:06:45,050 --> 00:06:47,140
שלום, ג'ו.
-לילה טוב, גברת קזניק.
87
00:06:47,300 --> 00:06:50,220
שב, יש לנו הרבה אוכל.
-לא, אני בסדר. תודה.
88
00:06:51,270 --> 00:06:53,440
להתראות מחר, צ'ארלס.
-להת'.
89
00:06:54,190 --> 00:06:55,980
תמיד יש מקום
בשבילך כאן, ג'ואי.
90
00:06:56,060 --> 00:06:58,940
אתה יודע את זה?
-כן, אדוני. תודה.
91
00:07:14,660 --> 00:07:15,710
אבא?
92
00:07:20,920 --> 00:07:21,960
אבא?
93
00:07:22,260 --> 00:07:27,550
אין זה סביר אבל ייתכן חימום יתר
בכור האטומי באי שלושת המיילים,
94
00:07:27,840 --> 00:07:34,730
סמוך להריסברג שבפנסילבניה.
רוברט שקני מדווח מוושינגטון.
95
00:07:39,020 --> 00:07:42,110
היי. מיד אצא.
96
00:07:49,450 --> 00:07:52,200
"הדיינר של קרול"
97
00:07:56,040 --> 00:07:57,920
זו תכנית לשישה שבועות.
98
00:07:59,790 --> 00:08:02,130
אימונים בהשתתפות פעילה
של מאמנים מהקולג'.
99
00:08:02,290 --> 00:08:04,130
תאהב את זה.
אני אהבתי את זה.
100
00:08:06,590 --> 00:08:08,550
חשבתי שיהיה לי
את הקיץ לעצמי.
101
00:08:08,680 --> 00:08:11,180
המצב שלנו השתנה,
102
00:08:13,260 --> 00:08:16,520
ומוטב שתבלה עם ילדים
שלא מתרוצצים עם מצלמות
103
00:08:16,600 --> 00:08:18,440
ואיפור של מפלצות.
104
00:08:21,610 --> 00:08:24,230
אני צריך לעזור לצ'ארלס
לסיים את הסרט שלו.
105
00:08:37,210 --> 00:08:39,790
אין לי שום דבר נגד החברים שלך.
אני מחבב אותם,
106
00:08:41,750 --> 00:08:44,960
חוץ מקארי, שלא מצליח
להימנע מלהצית דברים.
107
00:08:47,550 --> 00:08:51,340
יהיה לך טוב שם.
שנינו זקוקים לכך.
108
00:08:58,990 --> 00:09:02,080
"קייטנת יואיט לבייסבול"
109
00:09:14,410 --> 00:09:16,330
אך לא סיפקו
הוכחה לכך שהוא חי.
110
00:09:16,790 --> 00:09:21,250
ההחלטה התקבלה
אז הניחי לעבר, מרתה.
111
00:09:21,330 --> 00:09:26,000
אני לא יכולה.
כמה שווה טון זהב היום?
112
00:09:27,510 --> 00:09:30,090
טוב, הגיע הזמן.
תיזהר לא להיתפס. עבור.
113
00:09:31,930 --> 00:09:33,510
לא אתפס. עבור.
114
00:09:38,390 --> 00:09:41,020
"את היפה שלי,
היפה שלי,
115
00:09:41,190 --> 00:09:44,020
"מתי תקדישי לי זמן, שרונה,
116
00:09:44,190 --> 00:09:46,610
"את מניעה את המנוע שלי..."
117
00:09:47,860 --> 00:09:51,780
חברים, אנשים הופכים לזומבים
בגלל המפעל לכימיקלים, נכון?
118
00:09:51,950 --> 00:09:53,410
אלוהים, מרטין.
-באמת?
119
00:09:53,490 --> 00:09:55,200
אני לא מבין איך מי
שמגלם את בלש האתוויי
120
00:09:55,330 --> 00:09:58,370
יכול לשאול מאין
באים הזומבים. אלוהים...
121
00:09:58,500 --> 00:10:00,620
טכנית, האתוויי מעולם לא היה ב...
-תשתוק.
122
00:10:02,580 --> 00:10:05,840
זו הייתה אבן?
-זה היה ממתק שוש.
123
00:10:06,040 --> 00:10:07,800
לאן זה נעלם?
124
00:10:08,000 --> 00:10:09,550
חברים, תראו. חברים!
125
00:10:18,430 --> 00:10:20,890
זה בסדר, מרטין החכמולוג.
-תשתוק.
126
00:10:21,640 --> 00:10:25,400
שלום, אליס.
-ג'ו לאמב?
127
00:10:26,480 --> 00:10:28,940
כן. -מה הוא עושה כאן,
לכל הרוחות?
128
00:10:29,110 --> 00:10:32,360
איפור, קול ואפקטים מיוחדים.
-הוא הבן של סגן השריף.
129
00:10:32,570 --> 00:10:33,950
אז מה?
-ידעת את זה?
130
00:10:34,070 --> 00:10:37,030
צ'ארלס, אין לי רישיון.
אני לא יכולה לקחת אותו.
131
00:10:38,120 --> 00:10:40,370
את רוצה שג'ו יישאר כאן?
-מה?
132
00:10:40,450 --> 00:10:42,830
מאוחר מדי.
הוא ראה אותי במכונית.
133
00:10:47,130 --> 00:10:50,460
את יכולה לסמוך עליי.
אבא שלי לא יידע.
134
00:10:50,880 --> 00:10:53,090
לא אספר לו כלום.
135
00:11:00,270 --> 00:11:02,270
תיכנסו.
136
00:11:04,440 --> 00:11:07,400
כתבתי כמה שורות חדשות.
אני יכול להראות לכם? -מה?
137
00:11:07,520 --> 00:11:09,400
שורות חדשות? צ'ארלס,
יש לי שורות חדשות?
138
00:11:09,480 --> 00:11:12,990
אבל יהיה נהדר אם תוכלי
לבכות בסצנה. תוכלי?
139
00:11:13,110 --> 00:11:14,530
מרשים מאוד. -לא.
-את נוהגת מצוין.
140
00:11:14,610 --> 00:11:17,120
אתם יודעים מה המקום הראשון
שאסע אליו כשיהיה לי רישיון?
141
00:11:17,200 --> 00:11:20,120
רוצה? -ניו קאסל, פנסילבניה.
בירת הזיקוקים של אמריקה.
142
00:11:20,200 --> 00:11:23,660
אז אין לי שורות חדשות, נכון?
כי למדתי את השורות האלה.
143
00:11:35,840 --> 00:11:39,340
חבר'ה, יש כאן חיבור לחשמל.
-כל דבר. למה לא?
144
00:11:39,720 --> 00:11:40,970
צ'ארלס.
-אתה מחזיק?
145
00:11:41,680 --> 00:11:44,140
צ'ארלס, יש לי שורות חדשות
או לא? -לא.
146
00:11:45,140 --> 00:11:47,270
איבדת את כל השורות
החדשות שלך, מרטין.
147
00:11:48,690 --> 00:11:50,400
חבר'ה, זה יהיה נהדר.
148
00:11:52,570 --> 00:11:54,400
תסדרו את האורות ואת
המצלמה בקצה הזה.
149
00:11:54,530 --> 00:11:57,200
נצלם תחילה מהכיוון הזה.
ג'ו, תחבר את המיקרופון לחשמל,
150
00:11:57,280 --> 00:12:00,660
ותדאגו להכניס סוללות חדשות
למצלמה לפני האיפור. -טוב.
151
00:12:01,700 --> 00:12:06,290
פירקתי שתי חבילות של חזיזים,
והכנתי אם-80. רוצה לראות?
152
00:12:06,750 --> 00:12:09,960
האובססיה שלך עם זיקוקים,
ואני אומר את זה כידיד,
153
00:12:10,460 --> 00:12:12,710
מדאיגה אותי ואת אימא שלי.
154
00:12:12,880 --> 00:12:15,170
"יקירתי, זו העבודה שלי,
אין לי בררה.
155
00:12:15,760 --> 00:12:17,260
"את לא צריכה לדאוג.
156
00:12:17,380 --> 00:12:19,470
"מה אני אמורה לעשות,
לנסוע אתך למישיגן?
157
00:12:19,590 --> 00:12:21,850
"יקירתי, זו העבודה שלי..."
-מרטין, כתבתי שורה חדשה.
158
00:12:22,010 --> 00:12:24,680
מה? לא. -מה זאת אומרת "לא"?
זה מעולה.
159
00:12:25,350 --> 00:12:27,770
אתה מכיר את החלק שבו... -עכשיו
למדתי את השורה הזאת על פה.
160
00:12:28,940 --> 00:12:31,190
אכפת לך?
-לא.
161
00:12:33,770 --> 00:12:35,610
לאן נעלמה השורה?
-השורה הזאת טובה יותר.
162
00:12:35,690 --> 00:12:37,530
אני...
163
00:12:37,740 --> 00:12:42,280
אמרת לי שאין שורות חדשות.
-נכון. עכשיו הוספתי את השורה.
164
00:12:42,370 --> 00:12:44,120
זהו זה.
-תודה.
165
00:12:45,490 --> 00:12:48,040
עכשיו אני לא מוכן.
-זה יותר זורם.
166
00:12:48,330 --> 00:12:50,670
"יקירתי, אני אוהב אותך.
גם אני אוהבת אותך."
167
00:12:51,080 --> 00:12:52,630
אתה רואה? זה זורם.
-אני יודע,
168
00:12:52,710 --> 00:12:55,510
אבל אתה כל הזמן משנה דברים
ומקשה עליי.
169
00:12:57,840 --> 00:13:01,180
מרטין, זה פשוט: "גם אני
אוהב אותך" ארבע מילים.
170
00:13:01,260 --> 00:13:03,680
אבא שלי עובד במפעל.
171
00:13:13,230 --> 00:13:16,690
את יכולה לעצום את העיניים,
בבקשה? -כן.
172
00:13:20,990 --> 00:13:22,780
זו סצנה רגשית מאוד.
173
00:13:23,530 --> 00:13:27,330
אליס, גברת האתוויי
לא רוצה שבעלה ימשיך לחקור
174
00:13:27,450 --> 00:13:28,910
את רצח הזומבים.
זה נראה לה מסוכן.
175
00:13:29,040 --> 00:13:32,040
אני יודעת. קראנו, הבנו.
-אלוהים, אני בסך הכול מביים.
176
00:13:32,580 --> 00:13:36,250
מרטין, תעבור לעמדה.
אתה צריך להרגיע אותה.
177
00:13:37,380 --> 00:13:40,930
אתה יודע מה הפירוש של
"להרגיע אותה"? -כן. אני חושב.
178
00:13:41,050 --> 00:13:44,140
טוב. נצלם קודם מהצד של אליס.
טוב, פרסטון,
179
00:13:44,220 --> 00:13:47,180
כמה שניות אחרי שאני אומר
"אקשן", לך לטלפון הציבורי,
180
00:13:47,270 --> 00:13:51,600
תעמיד פנים שהקו תפוס. הלו...?
-אני יודע איך זה נראה.
181
00:13:55,020 --> 00:13:58,480
טמבל, אולי תפסיק לפוצץ דברים
לשתי שניות ותתרכז במצלמה?
182
00:13:58,690 --> 00:14:00,650
אלוהים...
סליחה, אחי.
183
00:14:00,990 --> 00:14:03,240
טוב, חברים, בואו נעשה חזרה.
אבל תזכרו,
184
00:14:03,360 --> 00:14:05,490
תשמרו את ההופעה האמיתית
להסרטה.
185
00:14:05,700 --> 00:14:09,040
מתחילים. למקומות ו...אקשן.
186
00:14:09,790 --> 00:14:14,080
אשאר כאן ואחקור. כדאי
שתעזבי את העיר לכמה ימים.
187
00:14:14,830 --> 00:14:17,420
ג'ון, זה לא מוצא חן בעיניי,
החקירה, הרציחות האלה.
188
00:14:18,880 --> 00:14:20,880
מה אני אמור לעשות,
לבוא אתך למישיגן?
189
00:14:22,340 --> 00:14:24,890
האי מקינק מקסים
בתקופה הזאת בשנה.
190
00:14:25,260 --> 00:14:29,720
יקירתי, זו העבודה שלי.
-מתים שחוזרים לחיים?
191
00:14:31,020 --> 00:14:35,520
אני חושבת שאתה בסכנה.
-אין לי... אין לי בררה.
192
00:14:36,360 --> 00:14:40,320
יש לך בררה.
לכולנו יש.
193
00:14:44,950 --> 00:14:48,950
ג'ון, מעולם לא
ביקשתי ממך להפסיק.
194
00:14:50,160 --> 00:14:52,870
מעולם לא ביקשתי ממך
לוותר או לעזוב,
195
00:14:53,750 --> 00:14:58,460
אבל עכשיו אני מבקשת.
בבקשה.
196
00:14:58,670 --> 00:15:04,590
בשבילי, אל תלך.
אל תעזוב אותי.
197
00:15:06,300 --> 00:15:09,560
אני צריכה לדעת שזו לא
הפעם האחרונה שאראה אותך.
198
00:15:12,600 --> 00:15:15,600
אני אוהבת אותך כל כך.
199
00:15:20,900 --> 00:15:23,820
גם אני אוהב אותך.
200
00:15:24,820 --> 00:15:26,820
זה היה בסדר?
201
00:15:31,580 --> 00:15:35,000
כן, זה היה מצוין.
202
00:15:43,840 --> 00:15:45,550
אמצעים טכניים!
203
00:15:45,720 --> 00:15:48,970
קארי, הכנסת סרט צילום למצלמה,
נכון? -לא הכנסתי.
204
00:15:49,100 --> 00:15:52,010
מה? אז תכניס.
ג'ו, תכין את המיקרופון. קדימה.
205
00:15:52,640 --> 00:15:55,140
תיכנסי לתחפושת.
ג'ו, תעזור לה.
206
00:15:55,310 --> 00:15:59,230
מרטין, תכין את החצובה.
-פרסטון, תתכונן. -טוב.
207
00:16:02,610 --> 00:16:05,570
מרטין, אתה יודע את השורות שלך.
-לא, אני צריך את זה.
208
00:16:05,650 --> 00:16:08,360
נתחיל עם אליס
ואחר כך נעבור לרכבת.
209
00:16:08,450 --> 00:16:10,070
אני מקווה
שלא נפספס את זה.
210
00:16:12,950 --> 00:16:14,790
תשתוק.
אני מנסה.
211
00:16:15,580 --> 00:16:17,290
לעמדות.
212
00:16:17,910 --> 00:16:20,460
תתחילו לצלם. תדברו מאוד בקול
כשהרכבת תעבור.
213
00:16:20,580 --> 00:16:22,920
קדימה. ו... אקשן.
214
00:16:23,800 --> 00:16:29,760
אשאר כאן ואחקור. יהיה בטוח יותר
אם תעזבי את העיר לכמה ימים.
215
00:16:30,430 --> 00:16:33,260
ג'ון, זה לא מוצא חן בעיניי,
החקירה הזאת, מקרי הרצח.
216
00:16:33,430 --> 00:16:35,850
מה את רוצה שאעשה,
אבוא אתך למישיגן?
217
00:16:36,100 --> 00:16:38,440
האי מקינק מקסים
בתקופה הזאת של השנה.
218
00:16:43,190 --> 00:16:47,150
יקירתי, זו העבודה שלי.
אין לי בררה.
219
00:16:47,400 --> 00:16:50,240
יש לך בררה.
לכולנו יש.
220
00:16:53,200 --> 00:16:55,700
ג'ון, מעולם לא
ביקשתי ממך להפסיק.
221
00:16:55,910 --> 00:16:58,460
מעולם לא ביקשתי ממך
לוותר או לעזוב,
222
00:17:00,080 --> 00:17:03,380
אבל עכשיו אני מבקשת.
בבקשה, בשבילי.
223
00:17:05,880 --> 00:17:08,550
אל תחזור.
אל תעזוב אותי.
224
00:17:09,220 --> 00:17:12,430
אני צריכה לדעת שזו לא
הפעם האחרונה שאראה אותך.
225
00:17:14,010 --> 00:17:16,470
אני אוהבת אותך כל כך.
-גם אני אוהב אותך.
226
00:17:16,600 --> 00:17:18,680
חברים, תיזהרו!
-ג'ו, מה לכל הרוחות...
227
00:17:22,560 --> 00:17:24,480
אלוהים אדירים.
-תברחו!
228
00:17:26,230 --> 00:17:28,030
אלוהים אדירים!
229
00:17:31,030 --> 00:17:32,780
קדימה...
230
00:17:38,370 --> 00:17:40,750
אליס!
-ג'ו, קדימה. חייבים ללכת.
231
00:17:45,090 --> 00:17:46,960
תמשיך להתקדם.
-אנחנו חיים?
232
00:18:09,280 --> 00:18:11,070
אני לא רוצה למות!
233
00:18:29,410 --> 00:18:30,870
"חומרי נפץ"
234
00:19:50,420 --> 00:19:54,220
חברים.
-אני בסדר.
235
00:19:54,460 --> 00:19:56,170
מרטין, אתה בסדר?
236
00:19:58,220 --> 00:20:01,600
אני חושב שאני עובר התקף לב
ויש לי שריטה.
237
00:20:01,720 --> 00:20:04,770
ג'ו, אלוהים אדירים...
ראיתם את הפיצוצים?
238
00:20:04,930 --> 00:20:07,230
ראיתם את אליס?
-זה היה מדהים.
239
00:20:10,440 --> 00:20:13,230
מה קרה?
-מרטין, יהיה בסדר.
240
00:20:13,320 --> 00:20:15,900
לא נכון. תראו.
241
00:20:22,200 --> 00:20:24,290
לעזאזל...
242
00:20:29,710 --> 00:20:31,960
מה כל הדם הזה?
243
00:20:34,630 --> 00:20:37,680
למה דם,
מישהו נפצע?
244
00:20:41,390 --> 00:20:42,640
ג'ו, מה אתה עושה?
-ג'ו, תפסיק.
245
00:20:42,720 --> 00:20:44,850
אל תכניס לשם את היד.
-זה לא רעיון טוב.
246
00:20:44,930 --> 00:20:46,560
אתה לא יודע
מה יש שם.
247
00:20:47,730 --> 00:20:50,440
זה הדם המלאכותי שלי.
זה מלאכותי.
248
00:20:54,820 --> 00:20:57,950
חבר'ה, בואו לכאן.
מה הדברים האלה?
249
00:20:58,110 --> 00:21:00,700
לאף אחד לא אכפת.
תביט סביבך.
250
00:21:00,870 --> 00:21:02,370
זה נראה
כמו קוביות הונגריות לבנות.
251
00:21:02,450 --> 00:21:04,080
אני לא חושב
שאלה קוביות הונגריות.
252
00:21:04,200 --> 00:21:07,000
הן כבדות. אולי ממתכת.
יש מיליארדים כאלה. -כן.
253
00:21:07,120 --> 00:21:09,660
מה קורה?
-מרטין, יהיה בסדר, טוב?
254
00:21:09,750 --> 00:21:13,210
אתה רציני? -חברים, בואו לכאן.
אפשר לראות מכאן הכול.
255
00:21:14,750 --> 00:21:16,380
ג'ו.
256
00:21:31,310 --> 00:21:35,110
לדברי דודי סת,
תאונה כזאת היא נדירה מאוד.
257
00:21:36,070 --> 00:21:37,900
זו לא הייתה תאונה.
-מה?
258
00:21:38,690 --> 00:21:40,900
היה טנדר על מסילת הרכבת.
-אתה רציני?
259
00:21:40,990 --> 00:21:42,870
הטנדר נסע על המסילה?
260
00:21:44,530 --> 00:21:46,950
שם.
261
00:21:52,670 --> 00:21:54,710
אלוהים אדירים...
262
00:21:54,880 --> 00:21:57,460
איך טנדר יכול להסיט רכבת
מהפסים? זה בלתי אפשרי.
263
00:21:57,550 --> 00:21:58,590
עובדה שזה אפשרי.
264
00:21:58,670 --> 00:21:59,710
שכה אחיה.
265
00:22:02,470 --> 00:22:04,720
אלוהים, אני מכיר
את הטנדר הזה.
266
00:22:06,100 --> 00:22:09,680
אלוהים, זה הוא?
267
00:22:10,230 --> 00:22:13,560
כן, זה הוא.
-מי?
268
00:22:13,690 --> 00:22:17,360
כן, בטוח.
-מי זה?
269
00:22:21,110 --> 00:22:24,200
ד"ר וודוורד.
-ד"ר וודוורד, המורה למדעים?
270
00:22:24,450 --> 00:22:26,950
ביולוגיה.
-ביולוגיה למצטיינים.
271
00:22:27,080 --> 00:22:30,700
וואו, אני לא בכיתה שלו.
-אנחנו יודעים.
272
00:22:30,830 --> 00:22:32,460
תשתוק, קארי.
273
00:22:35,920 --> 00:22:38,710
זוכר שוודוורד הזקן לקח את
משחק הפוטבול האלקטרוני שלך?
274
00:22:39,170 --> 00:22:41,800
כן. הוא שם אותו ב"צינוק"
ולא החזיר לי אותו.
275
00:22:42,260 --> 00:22:45,180
"הצינוק"? -הקרוון שוודוורד
מחנה בחניון בית הספר.
276
00:22:45,970 --> 00:22:47,760
ד"ר וודוורד?
277
00:22:48,680 --> 00:22:49,720
ד"ר וודוורד?
278
00:23:04,410 --> 00:23:07,200
"מפה רציפה של ארצות הברית".
279
00:23:07,280 --> 00:23:10,200
מה כתוב?
-תאריכים וזמנים.
280
00:23:10,330 --> 00:23:13,830
מה הקו הזה?
-זה לוח הזמנים של הרכבת.
281
00:23:17,130 --> 00:23:19,340
הוא חי.
-אלוהים!
282
00:23:29,260 --> 00:23:31,310
מי אתם?
283
00:23:31,560 --> 00:23:35,600
ד"ר וודוורד, זה אני,
צ'ארלס קזניק,
284
00:23:36,100 --> 00:23:39,860
שיעור רביעי.
עברת תאונה. תהיה בסדר.
285
00:23:40,190 --> 00:23:42,440
שכה אחיה!
286
00:23:45,820 --> 00:23:47,990
הם יהרגו אתכם.
287
00:23:49,740 --> 00:23:53,450
אל תדברו על זה.
אם תדברו על זה,
288
00:23:56,370 --> 00:24:00,130
אתם וההורים שלכם תמותו.
289
00:24:03,710 --> 00:24:06,880
חבר'ה, תראו.
-אסור לנו להיות כאן.
290
00:24:07,010 --> 00:24:08,380
לכו!
291
00:24:08,720 --> 00:24:10,050
קדימה!
-בוא נסתלק מכאן.
292
00:24:16,100 --> 00:24:18,980
חבר'ה, בואו!
-אלוהים אדירים...
293
00:24:23,480 --> 00:24:25,110
חבר'ה, קדימה!
294
00:24:25,320 --> 00:24:26,860
תזיזו את התחת שלכם, קדימה!
295
00:24:48,670 --> 00:24:50,760
מישהו רשם את מספר הרכב?
-לא, רשמתם?
296
00:25:01,690 --> 00:25:03,480
אלוהים, זה היה מטורף!
297
00:25:03,560 --> 00:25:05,530
היה לו אקדח,
אקדח אמיתי!
298
00:25:05,610 --> 00:25:07,940
יש לי דפיקות לב.
הרכבת הייתה יכולה להרוג אותנו.
299
00:25:08,030 --> 00:25:09,200
את בסדר?
300
00:25:09,900 --> 00:25:11,570
לא. -לעזאזל,
המצלמה שלי התרסקה.
301
00:25:11,660 --> 00:25:13,910
בחיים לא היה לי מורה
שאיים עליי באקדח.
302
00:25:13,990 --> 00:25:15,540
קשה לנהוג
גם בלי שכולם צועקים.
303
00:25:15,620 --> 00:25:17,040
חבר'ה, תהיו בשקט.
304
00:25:17,100 --> 00:25:18,190
"תחנת דלק קלווין"
305
00:25:18,240 --> 00:25:19,530
"אתם תמותו,
ההורים שלכם ימותו",
306
00:25:19,610 --> 00:25:22,950
חבר'ה, זה לא מידע טוב.
-לעזאזל, טבעת הפוקוס נפלה.
307
00:25:23,180 --> 00:25:24,800
המצלמה שלך
לא מעניינת אף אחד.
308
00:25:24,890 --> 00:25:26,600
אני היחיד שרועד?
309
00:25:27,050 --> 00:25:29,550
ואני גם בוכה.
-אסור לנו לספר שהיינו כאן.
310
00:25:29,670 --> 00:25:31,380
אסור שאבא שלי יידע
שלקחתי לו את המכונית.
311
00:25:31,760 --> 00:25:35,050
שמעתם אותי? -זה בסדר,
לא נספר שום דבר לאף אחד.
312
00:25:37,470 --> 00:25:41,140
חבר'ה, לא נספר שום דבר,
נכון? -לא.
313
00:25:43,400 --> 00:25:46,110
את רואה?
אף אחד לא יידע.
314
00:25:46,980 --> 00:25:48,530
אף אחד לא יגיד שום דבר.
315
00:25:56,030 --> 00:25:57,950
ג'ו.
316
00:26:00,960 --> 00:26:02,880
תודה.
317
00:26:04,000 --> 00:26:06,130
אסור היה לי לעשות את זה.
318
00:26:42,920 --> 00:26:45,040
ג'ו. ג'ו, קום.
319
00:26:46,080 --> 00:26:48,380
תוציא את לוסי, טוב?
-כן.
320
00:26:48,460 --> 00:26:51,760
מה תעשה, תהיה עם צ'ארלס היום?
-כן, אהיה עם צ'ארלס.
321
00:26:51,880 --> 00:26:54,130
טוב. אני הולך לעבודה.
אני צריך לטפל באיזה עניין.
322
00:26:54,380 --> 00:26:56,010
אל תשכח לנקות את החצר.
-טוב.
323
00:27:07,610 --> 00:27:10,400
אימא, בחייך.
-לא, את לא לובשת את זה.
324
00:27:10,730 --> 00:27:12,440
אף אחד בבית הזה
לא לובש בגד כזה.
325
00:27:12,530 --> 00:27:14,530
באמת? בהשוואה לדבי,
אלה מכנסיים ארוכים.
326
00:27:14,700 --> 00:27:16,820
תקשיבי לאימא שלך.
-אז אני לא יכולה ללכת למסיבה
327
00:27:16,910 --> 00:27:18,160
של ונדי
וללבוש מכנסיים קצרים?
328
00:27:18,240 --> 00:27:20,790
לא הוגן (גם לא בהיר).
-ג'ניפר אן, "לא-בהיר" זה באפריקה.
329
00:27:20,990 --> 00:27:23,910
אימא גזענית.
-יש עוד מאפין אנגלי?
330
00:27:24,000 --> 00:27:26,540
אולי תקומי ותבדקי?
-פג, תגידי לתאומים להפסיק.
331
00:27:26,620 --> 00:27:27,670
אני לא יכולה.
332
00:27:27,750 --> 00:27:29,250
בוקר טוב, ג'ו.
-בוקר טוב, מר קזניק.
333
00:27:29,340 --> 00:27:32,670
שלום, ג'ו.
שמעת על תאונת הרכבת? -לא.
334
00:27:32,840 --> 00:27:33,880
מדווחים על זה בחדשות.
335
00:27:33,970 --> 00:27:35,800
החליטו לא להביא
צוותי פינוי מקומיים.
336
00:27:35,880 --> 00:27:38,590
במקום זאת
החליטו להביא אנשי צבא,
337
00:27:38,760 --> 00:27:42,020
ובעיני כתב זה
רק מוסיף לתעלומה.
338
00:27:42,180 --> 00:27:45,940
מובן שנוסיף פרטים בנושא
כשיהיו התפתחויות נוספות.
339
00:27:46,060 --> 00:27:48,190
הדיווח מובא אליכם בשידור ישיר
ממחוז מונטגומרי.
340
00:27:48,770 --> 00:27:51,480
אתה מאמין?
-לא.
341
00:27:52,270 --> 00:27:54,530
מדווחים על זה בחדשות.
זה אמיתי. -אני יודע.
342
00:27:55,530 --> 00:27:58,200
המורה למדעים תומס וודוורד
עדיין מטופל בידי רופאי חיל האוויר,
343
00:27:58,280 --> 00:28:00,080
לאחר תאונת הרכבת אמש.
344
00:28:00,160 --> 00:28:02,870
נראה שוודוורד נרדם
בזמן הנהיגה בטנדר,
345
00:28:02,950 --> 00:28:04,500
שנפגע מהרכבת המהירה.
346
00:28:04,580 --> 00:28:07,830
זה מגעיל. -אולי תנקו?
זה יעזור מאוד. תודה.
347
00:28:08,830 --> 00:28:12,290
83 קרונות נזרקו מהמסילה בתאונה
הגדולה מסוגה בתולדות אוהיו.
348
00:28:12,500 --> 00:28:15,300
מצבו של וודוורד, שלימד
בחטיבת הביניים ליליאן
349
00:28:15,420 --> 00:28:17,050
בשש השנים האחרונות,
עדיין לא ידוע.
350
00:28:17,130 --> 00:28:19,260
זה נראה כמו סרט אימה, לא?
351
00:28:21,180 --> 00:28:23,020
אלוהים אדירים...
352
00:28:23,470 --> 00:28:26,730
ג'ו, זה מדהים.
-מה?
353
00:28:26,810 --> 00:28:29,850
נוכל להשתמש בזה.
נצלם מחדש את הסרט.
354
00:28:30,310 --> 00:28:31,770
אתה רוצה לחזור לשם?
355
00:28:31,900 --> 00:28:33,820
שכה אחיה, זה מעולה.
-באמת?
356
00:28:33,980 --> 00:28:37,240
אתה גאון. צריך לתקן את המצלמה
ולפתח את סרט הצילום מאתמול.
357
00:28:37,360 --> 00:28:39,280
טוב.
-אגנוב קצת כסף מאימא שלי.
358
00:28:42,080 --> 00:28:44,200
אם ניתן להשתמש
בסרט הצילום מאתמול,
359
00:28:44,330 --> 00:28:46,330
אליס צריכה לשוב
ולגלם את הרעיה.
360
00:28:46,500 --> 00:28:50,500
כן, היא הייתה ממש טובה. -היא
הייתה מעולה אבל היא לא תסכים.
361
00:28:50,630 --> 00:28:53,670
אני חושב שהיא תסכים.
-אין מצב. שמעת מה היא אמרה.
362
00:28:53,840 --> 00:28:55,380
זה היה לפני הסצנות החדשות.
363
00:28:55,510 --> 00:28:57,470
אתה באמת חושב
שאכפת לה מהסצנות?
364
00:28:57,670 --> 00:29:00,340
היא הייתה מבוהלת לחלוטין.
-נכון. כולנו היינו מבוהלים.
365
00:29:00,510 --> 00:29:03,760
העדשה מרוסקת.
טבעת הפוקוס שבורה.
366
00:29:04,970 --> 00:29:06,600
אתה חושב שאפשר לתקן?
367
00:29:06,680 --> 00:29:08,190
אני חושב שזול יותר
לקנות מצלמה חדשה.
368
00:29:08,350 --> 00:29:10,560
המצלמה הלכה.
זה נגמר.
369
00:29:10,690 --> 00:29:12,400
אפשר להשתמש במצלמה
של אבא שלי. יש לה...
370
00:29:12,480 --> 00:29:15,690
הלו.
-אליס, מדבר ג'ו לאמב.
371
00:29:15,860 --> 00:29:18,950
שלום.
-יש לנו סצנות חדשות לסרט.
372
00:29:19,110 --> 00:29:21,160
צ'ארלס ואני
מקווים שתסכימי להשתתף.
373
00:29:23,450 --> 00:29:25,700
לא, סיימתי עם זה.
374
00:29:25,830 --> 00:29:27,910
אני צריך לפתח את הסרט
בהקדם האפשרי.
375
00:29:28,460 --> 00:29:29,660
תוכל לעשות את זה עד מחר?
376
00:29:29,750 --> 00:29:31,750
טמבל, אף אחד לא יכול
לפתח את זה עד מחר.
377
00:29:33,580 --> 00:29:35,170
רוצה לקנות חשיש?
378
00:29:35,590 --> 00:29:38,050
לא, תודה.
379
00:29:38,670 --> 00:29:43,260
ואם תזדרז? -אוכל למהר ולהחזיר
את סרט הצילום בעוד שלושה ימים.
380
00:29:44,760 --> 00:29:48,180
מה קורה עם אחותך?
החתיכה, לא השנייה.
381
00:29:49,060 --> 00:29:50,390
אני לא יודע.
382
00:29:50,480 --> 00:29:52,900
אני רואה את התאונה בחדשות.
-כן, ראיתי.
383
00:29:53,110 --> 00:29:55,520
אני צריכה ללכת.
-חכי. אני רוצה לבוא אלייך.
384
00:29:55,690 --> 00:29:57,230
אביא את הסצנות.
-לא.
385
00:29:57,360 --> 00:29:59,190
מיד אבוא. זה רעיון טוב.
-לא. אל תבוא.
386
00:29:59,530 --> 00:30:02,400
לא אכפת לי מה צ'ארלס רוצה.
אמרתי לא בטלפון.
387
00:30:02,490 --> 00:30:04,740
בהחלט, אני יודע שזה נכון.
אבל רצינו...
388
00:30:04,870 --> 00:30:07,450
ועכשיו אתה בבית שלי.
-נכון.
389
00:30:07,580 --> 00:30:10,580
אני לא מבינה איך אתם יכולים
להמשיך לעבוד על הסרט המטופש.
390
00:30:13,670 --> 00:30:15,460
מוטב שתלך.
391
00:30:26,430 --> 00:30:28,180
מה זה?
392
00:30:29,310 --> 00:30:32,770
הוא בא להזמין אותי
למסיבה. -כן?
393
00:30:33,100 --> 00:30:34,730
בוקר טוב, מר דיינרד.
394
00:30:36,900 --> 00:30:39,740
היא לא הולכת למסיבה שלך.
-כן, אדוני.
395
00:30:48,240 --> 00:30:50,240
אתה, תסתלק מכאן.
396
00:30:50,830 --> 00:30:53,460
לך הביתה ואל תחזור לכאן!
397
00:30:55,500 --> 00:30:57,460
אני לא רוצה לראות אותך.
398
00:30:59,840 --> 00:31:01,760
אלי, תיכנסי.
399
00:31:08,140 --> 00:31:10,430
אלי, אני במטבח.
400
00:31:12,850 --> 00:31:14,600
אני מסכימה.
401
00:31:18,020 --> 00:31:19,480
מה?
402
00:31:25,150 --> 00:31:27,200
קאט. זה היה מעולה.
403
00:31:27,660 --> 00:31:30,790
אלוהים, עם הרכבת,
זה מצוין.
404
00:31:30,910 --> 00:31:33,710
ג'ו, תטען מחדש את אקדח
הקפצונים. נצלם מזווית נוספת.
405
00:31:33,870 --> 00:31:36,580
אליס, זה היה מעולה.
מרטין, תזדרז בפעם הבאה.
406
00:31:36,920 --> 00:31:40,000
אנסה, אבל אני עדיין בוכה
על מה שקרה אתמול.
407
00:31:40,590 --> 00:31:43,380
אני מרגיש כמו משוגע.
-זה באמת נראה טוב, המוות שלי?
408
00:31:43,470 --> 00:31:45,170
זה נראה מדהים.
-זה היה קסום.
409
00:31:46,050 --> 00:31:50,300
מה קרה, לדעתך?
-למה הוא התנגש ברכבת?
410
00:31:52,100 --> 00:31:54,180
יש לי תחושה איומה.
411
00:31:59,610 --> 00:32:01,820
אחי, מה אתה עושה?
412
00:32:14,500 --> 00:32:17,960
זו רכבת של חיל האוויר.
-מה?
413
00:32:18,170 --> 00:32:21,290
אני בונה דגמים מפלסטיק.
אני מדביק וצובע אותם.
414
00:32:21,380 --> 00:32:24,170
וזה לא מביך אותו.
-מי שמדבר, קייטנת מתמטיקה.
415
00:32:24,460 --> 00:32:26,920
תודה. אני יכול לקבל קפה,
בבקשה? שמנת לקפה בצד.
416
00:32:27,010 --> 00:32:29,470
אתה כל כך מתוחכם.
-תסתום. אני אוהב קפה.
417
00:32:29,590 --> 00:32:31,010
אף אחד לא אוהב קפה.
418
00:32:31,100 --> 00:32:33,390
ברכבות של חיל האוויר,
אפילו בדגמים, יש ווים...
419
00:32:33,520 --> 00:32:36,310
נכון, כדי שיהיה אפשר להעמיס
את הרכבות על ספינות הובלה.
420
00:32:36,430 --> 00:32:39,650
בכל קרון בתאונה היו ווים.
-תפסיק לדבר על זה, טוב?
421
00:32:39,980 --> 00:32:43,320
חבר'ה, אני היחיד
שלא מבין מה פירוש הדבר?
422
00:32:43,400 --> 00:32:45,150
קרוב לוודאי, מרטין החכמולוג.
-קארי, תסתום.
423
00:32:45,240 --> 00:32:47,030
תסתום אתה. -אני לא אוהב
שאתה מכנה אותי ככה.
424
00:32:47,110 --> 00:32:49,160
אני מצטער, מרטין החכמולוג.
בוא נבכה על זה. -לא.
425
00:32:49,240 --> 00:32:52,570
לד"ר וודוורד הייתה מפה.
הוא נסע על המסילה.
426
00:32:52,740 --> 00:32:57,410
אולי הוא רצה להרוס משהו.
-תשתקו, כולכם.
427
00:32:57,580 --> 00:33:00,040
אולי נמאס לו להיות זקן
והוא רצה להתאבד.
428
00:33:00,210 --> 00:33:02,460
רעיון מטופש. -היה לו אקדח.
למה לא להשתמש בו?
429
00:33:02,590 --> 00:33:04,920
נגמרו הקליעים? -יש דרכים
יעילות יותר להתאבד.
430
00:33:05,500 --> 00:33:08,800
כדורים, תלייה. -נקבה,
תפסיק לקחת את הטוגנים.
431
00:33:09,050 --> 00:33:10,680
יש סיבה
שבגללה הזמנתי טוגנים.
432
00:33:10,760 --> 00:33:13,430
סליחה, אפשר להזמין עוד טוגנים
כי החבר שלי שמן?
433
00:33:13,640 --> 00:33:16,470
מצחיק, שיני סוס.
לפחות אני לא צריך כיסא הגבהה.
434
00:33:16,770 --> 00:33:19,390
אפשר לקפוץ מבניין.
-או ליפול במדרגות.
435
00:33:19,690 --> 00:33:21,440
זה לא יעיל.
-לא?
436
00:33:21,520 --> 00:33:24,150
אם זו רכבת של חיל האוויר,
מה היא נושאת? -אני לא יודע.
437
00:33:24,230 --> 00:33:27,780
אל תדברו על זה.
שמעתם מה וודוורד הזקן אמר.
438
00:33:27,860 --> 00:33:29,570
אסור לנו לדבר על זה.
439
00:33:29,650 --> 00:33:33,580
ג'ו, ברצינות,
אתה רוצה לסכן את אבא שלך?
440
00:33:49,130 --> 00:33:50,590
העמסנו את המטען.
אפשר לצאת.
441
00:33:54,600 --> 00:33:57,850
סגן, נאמר לי שהתאונה
גרמה לבלבול רציני.
442
00:33:57,930 --> 00:34:00,810
כצפוי, הרשויות המקומיות
מנסות להבין מה התרחש,
443
00:34:00,940 --> 00:34:02,190
וכיצד ניתן לעזור לכם.
444
00:34:02,270 --> 00:34:04,230
הכול בשליטה.
הפינוי יהיה מהיר.
445
00:34:04,310 --> 00:34:06,270
קולונל, אין דבר מה
שאני צריך לדעת, נכון?
446
00:34:06,360 --> 00:34:10,650
אני חושב שלא. אני מבין
שהמטען שלנו מטריד אותך.
447
00:34:10,740 --> 00:34:13,780
הייתי רוצה לראות את רשימת
המטען, כן. -זה בלתי אפשרי.
448
00:34:14,160 --> 00:34:17,330
קולונל, אנשים רבים בעיר שלי
ירצו לדעת מה מתרחש.
449
00:34:18,040 --> 00:34:20,330
איזו עיר?
-ליליאן.
450
00:34:22,670 --> 00:34:26,040
סגן, אם אתה שואל
אם הרכבת נשאה רכוש מסוכן,
451
00:34:26,250 --> 00:34:28,590
אני מבטיח לך
שהתשובה היא לא.
452
00:34:28,760 --> 00:34:30,590
קולונל. -סליחה.
453
00:34:41,980 --> 00:34:44,310
נפנפו אותי במשך שעתיים
לפני שנתנו לי לדבר עם מישהו.
454
00:34:44,480 --> 00:34:46,230
הם כנראה עסוקים, ג'ק.
455
00:34:46,610 --> 00:34:48,860
הקולונל סירב להראות לי
את רשימת המטען.
456
00:34:48,980 --> 00:34:51,740
הוא אמר שהקרונות נושאים בעיקר
חלקי מטוסים. אני לא קונה את זה.
457
00:34:51,820 --> 00:34:54,450
זה חיל האוויר.
חלקי מטוסים נשמע הגיוני.
458
00:34:54,820 --> 00:34:56,910
שריף, אני אומר לך
שמתרחש כאן משהו אחר.
459
00:34:57,030 --> 00:34:59,290
הם לוקחים טביעות של צמיגים,
460
00:34:59,620 --> 00:35:01,960
למה, את מי הם מחפשים?
461
00:35:02,200 --> 00:35:06,170
והם אורזים קוביות קטנות ומוזרות
בארגזים. -קוביות קטנות ומוזרות.
462
00:35:06,250 --> 00:35:08,540
הם מעמיסים אותן על משאיות
אדומות. יש עשרות.
463
00:35:09,170 --> 00:35:11,010
שריף, אני חושב שאתה
צריך לבדוק את זה.
464
00:35:11,130 --> 00:35:12,800
אני חושב שאתה
צריך לצאת לחופשה.
465
00:35:13,470 --> 00:35:15,760
ג'ק, אני אומר לך את זה
מאז מותה של אליזבת.
466
00:35:15,930 --> 00:35:18,220
אתה סגן שריף טוב
אבל אתה צריך לצאת לחופשה.
467
00:35:18,930 --> 00:35:22,930
לך הביתה, תוריד את המדים,
צא לדיג, תחבק את הבן שלך.
468
00:35:28,230 --> 00:35:30,650
"תחנת דלק קלווין"
469
00:35:31,590 --> 00:35:33,300
"שריף"
470
00:35:33,390 --> 00:35:34,970
"ווקמן"
471
00:35:38,370 --> 00:35:41,160
ברין, אני לא בטוח שאדי משלם לך
כדי להקשיב לרדיו.
472
00:35:44,120 --> 00:35:46,920
ברין.
-שלום, שריף.
473
00:35:47,500 --> 00:35:49,540
מה זה?
-ווקמן.
474
00:35:49,960 --> 00:35:53,470
זה כמו סטריאו, להשמעת
קלטות. רוצה לנסות?
475
00:35:53,670 --> 00:35:58,050
אני לא חושב. ילדים מסתובבים
עם סטריאו פרטי, רק זה חסר לנו.
476
00:35:59,220 --> 00:36:01,970
זה מדרון תלול, ידידי.
-כן, אדוני.
477
00:36:37,800 --> 00:36:39,970
920 מרי ל-200 לינקולן...
478
00:37:42,700 --> 00:37:44,580
שריף?
479
00:37:50,540 --> 00:37:52,330
שריף?
480
00:38:43,760 --> 00:38:47,100
בסצנה... איפה זה?
הנה זה.
481
00:38:47,180 --> 00:38:48,680
איפה למדת לעשות את זה?
482
00:38:48,810 --> 00:38:50,730
מהמדריך השימושי של דיק סמית
לאיפור מפלצות.
483
00:38:50,810 --> 00:38:53,770
ג'ו, אנחנו צריכים עוד קטעי סרט
של תאונת הרכבת, כמובן.
484
00:38:54,020 --> 00:38:56,520
דגם הרכבת שהכנת עכשיו?
-רכבת המטען.
485
00:38:56,650 --> 00:38:59,480
אני רוצה לפוצץ אותה ולצלם את זה.
-תן לי לפוצץ אותה.
486
00:39:00,610 --> 00:39:02,530
כן, בטח.
487
00:39:02,650 --> 00:39:04,240
מעולה. -יופי. כן.
488
00:39:08,080 --> 00:39:11,750
זה בסדר. הם יכולים לפוצץ
את הדגם. לא אכפת לי.
489
00:39:14,500 --> 00:39:19,000
רוצה לראות את דגם הרכבת שלי,
את הרכבת שהכנתי?
490
00:39:21,260 --> 00:39:23,260
אחי, זה מדהים.
-זו הפעם השלישית שזה קרה.
491
00:39:23,340 --> 00:39:25,180
יפה. מה זה צריך להיות?
-זה מוזר מאוד.
492
00:39:25,430 --> 00:39:27,470
איך אני אמורה להיות זומבי?
493
00:39:30,680 --> 00:39:34,230
תהיי שדה חסרת חיים.
בלי נשמה, עיניים מתות.
494
00:39:34,480 --> 00:39:38,360
מפחידה. למדת אצל גברת מולן?
-אנגלית? -כן.
495
00:39:38,480 --> 00:39:42,150
כן. -אני מחבב אותה אבל
נראה שהיא רעבה לבשר אדם.
496
00:39:42,230 --> 00:39:44,530
כאילו שהיא רוצה
להפוך מישהו לזומבי.
497
00:39:44,650 --> 00:39:46,410
זה מה שזומבים עושים.
498
00:39:59,960 --> 00:40:02,590
אלוהים, כן.
זה ממש טוב.
499
00:40:20,810 --> 00:40:23,820
לא רע. -באמת?
-באמת.
500
00:40:33,620 --> 00:40:38,170
זהירות. נשפך דלק. אני אפילו
לא יודעת כמה דלק איבדתי.
501
00:40:38,370 --> 00:40:42,300
אתה לא שואל הרבה שאלות.
-תן לאיש זמן, מר בלייקלי.
502
00:40:42,420 --> 00:40:45,090
הוא בסך הכול סגן השריף,
הוא לא השריף. -זה לא חשוב.
503
00:40:45,170 --> 00:40:48,090
לדעתי, זו מתקפת דובים.
504
00:40:48,300 --> 00:40:51,550
במצלמת האבטחה לא רואים כלום.
מישהו מחק את סרט הווידאו.
505
00:40:51,640 --> 00:40:54,930
ויקי, שמעת משריף פרואיט הבוקר?
-שלילי. הוא לא יצר קשר.
506
00:40:59,770 --> 00:41:02,360
ויקי, תבקשי מדייטון
לשלוח חוקרי מז"פ לאידי,
507
00:41:02,440 --> 00:41:04,940
תדווחו במערכת על היעדרותם
של השריף ושל לברין הסקל,
508
00:41:05,030 --> 00:41:08,280
ותשלחו ניידות לבתים שלהם מיד,
ברור? -ברור.
509
00:41:08,490 --> 00:41:11,740
וג'ק, אנחנו מקבלים
המון טלפונים משונים.
510
00:41:12,490 --> 00:41:14,280
איזה סוג טלפונים משונים?
511
00:41:14,790 --> 00:41:17,960
מעולם לא ראיתי דבר כזה.
מה אני אמור לעשות, לכל הרוחות?
512
00:41:18,160 --> 00:41:22,790
סוכן הביטוח חשב שאני מתבדח.
תראה את הפונטיאק בונוויל.
513
00:41:23,590 --> 00:41:27,130
צריך מנוף כדי להוציא את זה. -היו
לך בעיות עם מישהו באחרונה, איזי?
514
00:41:27,340 --> 00:41:31,640
תדבר עם לואיס דיינר. כן.
515
00:41:32,720 --> 00:41:37,930
לא עזרתי לו במימון בשנה שעברה,
ולא יפתיע אותי אם זו נקמה חולנית.
516
00:41:38,230 --> 00:41:41,940
הגנרטור שלי חסר.
-הטלפונים לא עובדים. -הכלב נעלם.
517
00:41:44,400 --> 00:41:47,940
תתקשרו לתחנה ותמלאו דוח.
אדאג שיטפלו בכל אחד מכם, טוב?
518
00:42:08,510 --> 00:42:10,470
לוסי!
519
00:42:12,930 --> 00:42:14,760
לוסי!
520
00:42:33,410 --> 00:42:37,410
"אבדה כלבה ששמה לוסי
נא להתקשר לסגן לאמב או לג'ו"
521
00:42:43,750 --> 00:42:46,000
ארבעה מאנשיי מטפלים
רק בהיעלמותו של פרואיט.
522
00:42:46,090 --> 00:42:48,420
אנשים לא מרגישים בטוחים.
אתה יודע למה? כי הם לא בטוחים.
523
00:42:48,710 --> 00:42:50,550
בחיל האוויר
לא עונים על שאלות.
524
00:42:50,630 --> 00:42:52,090
הם שלחו רכבים
לבית של וודוורד.
525
00:42:52,180 --> 00:42:53,840
בן שמע שהם מחפשים
את המחקר של וודוורד.
526
00:42:53,930 --> 00:42:55,090
מחקר, מה הסיפור?
527
00:42:55,180 --> 00:42:56,890
ראיתי בחור יושב במושב הקדמי
באחת המשאיות.
528
00:42:56,970 --> 00:42:58,310
הוא החזיק סורק ביד.
-מונה-גייגר.
529
00:42:58,390 --> 00:43:00,140
הם אומרים שהם מפנים
את אתר התאונה,
530
00:43:00,520 --> 00:43:01,980
אבל הם לוקחים
טביעות של צמיגים.
531
00:43:02,060 --> 00:43:04,150
זה אומר שהם מחפשים מישהו.
מה פירוש הדבר?
532
00:43:08,770 --> 00:43:12,820
ראיתם את לוסי?
-לא, היא בטח בסביבה.
533
00:43:13,070 --> 00:43:15,110
שמתי כמה פרוסות
במקרר בשבילך.
534
00:43:15,280 --> 00:43:20,700
אכלתי אותן. אני מצטער, ילדון.
-אין בעיה, אמצא משהו.
535
00:43:20,870 --> 00:43:22,830
שכה אחיה.
536
00:43:24,870 --> 00:43:26,420
תרים את זה, טוב?
537
00:43:28,840 --> 00:43:32,470
ויקי, יש חשמל בתחנה?
-לסירוגין. במחוז ברוק אין חשמל.
538
00:43:32,590 --> 00:43:34,880
תעשי לי טובה, תשלחי לשם
את שירותי המים והחשמל, טוב?
539
00:43:35,260 --> 00:43:38,090
חיל האוויר מחפשים מכונית.
המכונית של אבא של אליס.
540
00:43:38,470 --> 00:43:40,770
הם לוקחים טביעות צמיגים
מאתר התאונה, עבור.
541
00:43:41,100 --> 00:43:43,770
אני לא רוצה לשמוע על זה.
על זה דיברתי בדיוק.
542
00:43:44,140 --> 00:43:48,610
ייתכן שהם עוקבים אחרינו.
אלוהים, תסתום את הפה, עבור.
543
00:43:48,940 --> 00:43:51,230
אנשי צבא נמצאים בבית של
וודוורד, מחפשים את המחקר שלו.
544
00:43:51,780 --> 00:43:53,110
תהיה המשמעות אשר תהיה.
545
00:43:53,190 --> 00:43:56,450
אל תנטוש אותי ותהיה שמוק.
תבוא לעזור לי מחר או לא?
546
00:43:56,700 --> 00:43:58,620
אני צריך שתשוב ותאפר
את אליס כמו זומבי.
547
00:43:58,990 --> 00:44:00,240
טוב, אאפר אותה.
548
00:44:00,540 --> 00:44:02,200
תעזור לצ'ארלס.
-עבור.
549
00:44:06,500 --> 00:44:08,630
החוטים נעלמו.
כל העמודים ריקים.
550
00:44:09,420 --> 00:44:12,800
אותו דבר כאן ברוז היל.
מישהו הוריד את החוטים.
551
00:44:13,420 --> 00:44:14,970
שכה אחיה.
552
00:44:15,720 --> 00:44:18,890
רוני, יש משהו בליליאן,
אתה שומע?
553
00:44:19,300 --> 00:44:21,510
חסר כמעט קילומטר
של חוטי חשמל.
554
00:44:21,760 --> 00:44:23,680
יש חוטים באם-38.
555
00:44:23,850 --> 00:44:27,810
רכב 14, רוני במגרש הגרוטאות.
אעדכן כשאשמע ממנו.
556
00:45:40,590 --> 00:45:42,390
אני רוצה לדעת מי לקח אותם.
557
00:45:42,510 --> 00:45:48,770
20 מיקרוגלים נעלמו מהמצאי שלי.
בכל פינה דברים נעלמים.
558
00:45:48,930 --> 00:45:53,690
רכבות מתנגשות, אנשים נעלמים,
במחוז בלמונט אין חשמל.
559
00:45:53,860 --> 00:45:57,400
אתה יודע כמו מה זה נראה לי?
כמו פלישה של הרוסים.
560
00:46:00,400 --> 00:46:03,450
אני לא חושב שהרוסים קשורים
למה שמתרחש בעיר,
561
00:46:03,660 --> 00:46:05,280
אבל אני מכריז על עוצר...
562
00:46:05,410 --> 00:46:08,200
אם לא תגיד לי
מי מתעסק עם העניינים שלנו,
563
00:46:08,700 --> 00:46:11,370
לדעתי, אלה הסובייטים.
-כן!
564
00:46:11,500 --> 00:46:14,630
אני מחבבת אותך, ג'ק, אבל אנחנו
צריכים ששריף פרואיט יחזור. -כן.
565
00:46:15,250 --> 00:46:17,250
אנשים טובים עובדים על זה.
566
00:46:18,210 --> 00:46:19,760
מר מקנדלס.
567
00:46:23,430 --> 00:46:26,560
מיום רביעי בבוקר רדיו החובבים שלי
לא עובד כמו שצריך.
568
00:46:26,850 --> 00:46:31,520
בכמה מהתדרים שאני אוהב לסרוק
אני שומע דיבורים צבאיים,
569
00:46:31,890 --> 00:46:35,520
אבל הם משובשים,
ואני לא יודע מה זה. שמעת את זה?
570
00:46:35,650 --> 00:46:37,940
מר מקנדלס, אני יכול לדבר אתך
ביחידות, בבקשה?
571
00:46:38,360 --> 00:46:42,110
זה כאילו הרדיו שלי נחטף.
-זה ודאי מרגיז מאוד.
572
00:46:42,280 --> 00:46:44,570
אתה ודאי לא זוכר את התדרים.
-מובן שכן.
573
00:46:44,740 --> 00:46:45,990
13-2-0-1.
574
00:46:46,120 --> 00:46:48,700
ג'ק, כל הכלים במוסך נעלמו.
-תצרי קשר עם ויקי.
575
00:46:48,790 --> 00:46:50,580
דייב, ראית את מילנר?
-לא, אדוני.
576
00:46:50,660 --> 00:46:53,460
יש שקע גדול במוסך שלי.
שקע של כ-30 ס"מ.
577
00:46:53,540 --> 00:46:56,590
אטפל בזה.
טום, ראית את מילנר?
578
00:46:56,670 --> 00:46:58,380
ניסית במשרד שלו?
579
00:46:59,630 --> 00:47:00,840
אם ניסיתי במשרד שלו...
580
00:47:00,970 --> 00:47:02,800
מה נעשה בנוגע לחשמל?
אין חשמל כבר יומיים.
581
00:47:04,300 --> 00:47:09,760
רוסקו, אני צריך שתכוון את כל
מכשירי הרדיו לתדרים האלה, ברור?
582
00:47:09,890 --> 00:47:13,810
לא. -מילנר, אין לך סורק רדיו
עם מפענח אותות?
583
00:47:13,890 --> 00:47:16,690
ממיר קולי. -שיהיה. תביא אותו
לכאן ותתקין אותו, טוב?
584
00:47:16,770 --> 00:47:19,690
מה קורה? -אני חושב שחיל האוויר
משתמש בערוצים פתוחים.
585
00:47:19,780 --> 00:47:22,820
הוא היה בבית שלי אתמול בבוקר.
אתה מודע לזה?
586
00:47:23,320 --> 00:47:25,360
הבאנו אותו בגלל מגרש המכוניות.
הוא חף מפשע.
587
00:47:25,450 --> 00:47:28,580
אודה לך אם תודיע לבן שלך
שהבית שלי מחוץ לתחום,
588
00:47:29,780 --> 00:47:31,700
וגם הבת שלי.
589
00:47:36,330 --> 00:47:40,420
אני חושב שאתמול האיפור
היה יותר טוב. -לא, הוא בסדר.
590
00:47:41,170 --> 00:47:42,920
אני חושבת שהוא נראה טוב.
591
00:47:43,920 --> 00:47:45,630
הייתי צריך לסדר את החדר.
592
00:47:50,350 --> 00:47:52,270
אתה בנית
את כל הדגמים האלה?
593
00:47:53,060 --> 00:47:57,190
כן. זה הגיבן מנוטרדאם.
594
00:47:57,490 --> 00:47:58,570
"כמעט טוב"
595
00:47:58,670 --> 00:48:00,700
ראיתי את זה בטלוויזיה.
596
00:48:08,070 --> 00:48:10,200
זו הרכבת שהם רוצים להשמיד.
597
00:48:11,830 --> 00:48:13,370
היא נראית אמיתית,
598
00:48:14,370 --> 00:48:15,920
היא נראית ישנה כל כך.
599
00:48:16,420 --> 00:48:18,500
כן, זו טכניקת צביעה יבשה.
600
00:48:19,920 --> 00:48:25,670
לוקחים שכבת צבע ומורחים
עליה משהו כמו אפור אירופי.
601
00:48:25,880 --> 00:48:29,390
אפור אירופי?
-כן. יש 14 סוגים שונים של אפור.
602
00:48:29,760 --> 00:48:31,810
זה מטורף.
603
00:48:37,310 --> 00:48:41,360
השרשרת שהחזקת
בתאונת הרכבת,
604
00:48:42,110 --> 00:48:44,280
היא הייתה שייכת לאימא שלך?
605
00:48:46,700 --> 00:48:49,030
אבא שלי נתן לה את השרשרת
ביום שנולדתי.
606
00:48:50,160 --> 00:48:51,700
היא עונדת אותה כל הזמן.
607
00:48:52,490 --> 00:48:54,330
הייתה עונדת אותה.
608
00:48:58,210 --> 00:49:00,580
המוות שלה היה נורא,
609
00:49:01,580 --> 00:49:03,460
אבל אבא שלי
הצליח להשיב את זה.
610
00:49:07,380 --> 00:49:09,550
חבר'ה, מה קרה לכם?
אף אחד לא ידע איפה אתם.
611
00:49:09,930 --> 00:49:11,890
אנחנו כאן.
-אתה צריך לגלם את החייל.
612
00:49:12,050 --> 00:49:15,220
חשבתי שתקרא לאוון.
-אוון הבריז לנו. הוא נקבה.
613
00:49:17,100 --> 00:49:19,310
סליחה.
-זה בסדר.
614
00:49:19,440 --> 00:49:21,350
אתה חייב לעשות את זה.
אתה היחיד.
615
00:49:21,480 --> 00:49:24,360
מה זאת אומרת "מצאו את הכלבה
שלי בברוקוויל"? זה מחוז אחר.
616
00:49:25,070 --> 00:49:26,570
שם נמצאת לוסי.
617
00:49:26,690 --> 00:49:29,410
קיבלנו כמעט שלושים טלפונים
מאנשים שמצאו כלבים מקומיים,
618
00:49:29,490 --> 00:49:31,360
אבל העניין הוא שהשיחות
שנכנסות אינן מקומיות.
619
00:49:34,030 --> 00:49:37,250
כאילו הם נמלטו לכל עבר.
620
00:49:38,460 --> 00:49:40,460
זה לא מתאים לה.
היא לא נעלמת סתם כך.
621
00:49:40,540 --> 00:49:42,920
טוב, תירגעי.
תארי לי איך היא נראית.
622
00:49:43,170 --> 00:49:45,750
יש לה שיער כהה והיו לה רולים.
אתה יודע מה הם רולים?
623
00:49:45,880 --> 00:49:48,260
כן, אני יודע מה הם רולים.
חכי רגע.
624
00:49:48,340 --> 00:49:52,850
מצאתם מידע?
-לא.
625
00:49:53,220 --> 00:49:55,760
זה בהחלט חיל האוויר. -זה חיל
האוויר אבל מה הפירוש של זה?
626
00:49:55,850 --> 00:49:59,230
למה הם משדרים בתדרים האלה?
-אולי זה לא חיל האוויר.
627
00:49:59,310 --> 00:50:01,270
אני מתערב איתכם על חמישה
דולרים שזה חיל האוויר.
628
00:50:01,350 --> 00:50:02,600
חמישה דולרים?
-כן.
629
00:50:02,690 --> 00:50:05,230
אנחנו צריכים שתתכוננו
למבצע "מרחק הליכה".
630
00:50:05,730 --> 00:50:08,190
איזה מבצע?
-"מרחק הליכה".
631
00:50:09,900 --> 00:50:12,320
מה זה? -הוא עבד
בחברת הכימיקלים "רומרו".
632
00:50:12,780 --> 00:50:14,620
הוא גילה כמה דברים
שהחברה עשתה,
633
00:50:14,870 --> 00:50:17,700
ואחרי מה שסיפרת לי אתמול בבר,
חשבתי שכדאי שתדע.
634
00:50:19,870 --> 00:50:23,380
נסתבך בגלל הנוכחות שלנו כאן?
-אמצעים טכניים. זה בשביל הסרט.
635
00:50:23,460 --> 00:50:25,920
אל תדבר אתי על אמצעים טכניים.
אנשי חיל האוויר יהרגו אותנו.
636
00:50:26,000 --> 00:50:27,420
קארי, תשתוק.
-אל תסתום לי את הפה.
637
00:50:27,800 --> 00:50:31,300
היום גילינו את זה.
אתה מבין שזה סודי ביותר? -כמובן.
638
00:50:31,510 --> 00:50:34,890
לא הייתי מוסר לך את המידע
אם לא היינו יחד בווייטנאם.
639
00:50:35,220 --> 00:50:37,310
אלה היו זמנים קשים.
-אני מעדיף לא לדבר על זה.
640
00:50:38,020 --> 00:50:39,520
אני מבין.
641
00:50:39,600 --> 00:50:41,310
אתה חבר טוב.
-גם אתה.
642
00:50:42,310 --> 00:50:44,810
בינתיים לא.
-כמה עוד יש?
643
00:50:44,940 --> 00:50:48,190
עוד כשישים ארגזים במרתף.
-עוד החזרי מס?
644
00:50:48,980 --> 00:50:52,860
זה כאן באיזה מקום. נמצא את זה.
אם לא, וודוורד יגיד לנו איפה זה.
645
00:50:53,610 --> 00:50:55,160
מה זה, לכל הרוחות?
646
00:51:00,450 --> 00:51:02,160
ג'ו.
647
00:51:02,370 --> 00:51:04,210
שלום מר לאמב.
648
00:51:04,960 --> 00:51:06,630
תיכנס למכונית.
649
00:51:12,170 --> 00:51:15,890
מר לאמב, זו המצלמה שלך
אבל טכנית סרט הצילום שלי.
650
00:51:23,600 --> 00:51:26,270
מה זה צריך להיות?
-זה בגללי?
651
00:51:26,350 --> 00:51:28,400
הייתי רוצה לעזור לך,
סגן השריף, באמת,
652
00:51:28,520 --> 00:51:30,070
אבל יש אצלנו מידור.
653
00:51:30,150 --> 00:51:31,690
למה הרכבים שלכם
עורכים חיפוש בעיר?
654
00:51:31,780 --> 00:51:35,200
בקרוב נעזוב. -אם כן, ודאי לא
תתנגד אם אצור קשר עם הבירה,
655
00:51:36,200 --> 00:51:38,240
אדבר עם ידידים שלי
על "מרחק הליכה".
656
00:51:41,700 --> 00:51:43,540
נבחר בדרך הזאת.
657
00:51:44,040 --> 00:51:46,370
סגן השריף, בוא נדבר,
658
00:51:46,750 --> 00:51:48,290
אבל לא כאן.
659
00:51:58,470 --> 00:52:00,350
כל זה חדש לשנינו.
660
00:52:01,640 --> 00:52:04,310
להתמודד עם הכול לבד,
661
00:52:04,480 --> 00:52:07,480
אז אסביר זאת במושגים
הכי פשוטים וברורים שאוכל.
662
00:52:08,110 --> 00:52:09,900
אתה לא חבר של אליס דיינרד.
663
00:52:10,150 --> 00:52:12,480
כשאני אומר "לא"
אני לא מתכוון "אולי".
664
00:52:12,730 --> 00:52:15,700
אני לא מתכוון "כן",
אני מתכוון "לא".
665
00:52:16,490 --> 00:52:18,160
אני מכיר את לואיס דיינרד
הרבה שנים.
666
00:52:18,950 --> 00:52:20,490
הוא צרה צרורה.
667
00:52:20,780 --> 00:52:22,830
אמך הייתה אומרת
שהוא לא אדם רע,
668
00:52:23,000 --> 00:52:25,000
צריך לתת לו הזדמנות,
הוא עצוב.
669
00:52:25,500 --> 00:52:28,500
ניסיתי להיות בסדר אתו
אבל אני לא יכול עוד.
670
00:52:30,080 --> 00:52:32,590
לא ארשה שהוא או בתו
ייכנסו לבית הזה.
671
00:52:32,880 --> 00:52:35,920
לא ארשה שאתה תעבוד איתה
על פרויקטים משותפים,
672
00:52:36,010 --> 00:52:37,890
או מה שאתם עושים.
זהו זה.
673
00:52:38,340 --> 00:52:39,720
אני מקווה
שזה ברור לנו.
674
00:52:42,140 --> 00:52:43,850
זה לא ברור לנו.
675
00:52:44,980 --> 00:52:47,100
מה אמרת?
-זה לא ברור לנו.
676
00:52:47,190 --> 00:52:50,150
בינך וביני אין שום הבנה.
לא יכולה להיות פחות הבנה מזה.
677
00:52:50,230 --> 00:52:53,150
ג'וזף פרנסיס לאמב. -אימא מתה
אבל זה לא אומר שאתה מכיר אותי.
678
00:52:53,570 --> 00:52:56,570
אתה לא מכיר אותי,
ואתה לא מכיר את אליס.
679
00:52:57,030 --> 00:52:58,860
היא אדם טוב.
-אני לא מוכן לשיחה הזאת.
680
00:52:58,950 --> 00:53:00,990
היא נחמדה אליי!
-לא אכפת לי.
681
00:53:02,910 --> 00:53:05,330
אבא שלה הוא בן זונה אנוכי
וחסר אחריות.
682
00:53:06,960 --> 00:53:10,290
תקשיב לי היטב. 12 אלף תושבים
בעיר הזאת פוחדים פחד מוות.
683
00:53:10,670 --> 00:53:12,590
יש להם אדם אחד
שהם יכולים לסמוך עליו.
684
00:53:12,710 --> 00:53:15,050
בעבר היה אדם אחר
אבל עכשיו נותרתי אני.
685
00:53:59,540 --> 00:54:02,040
"אליזבת לאמב, 1979-1942,
רעיה ואם אהובה"
686
00:54:48,070 --> 00:54:50,280
"ברוכים הבאים
לשדה התעופה ליליאן"
687
00:54:57,770 --> 00:54:59,230
קדימה...
688
00:54:59,320 --> 00:55:01,610
סגן שריף, זרוק את הנשק,
שים את הידיים על המכונית.
689
00:55:01,740 --> 00:55:04,360
באתי לדבר עם קולונל נלק.
הוא אמר לי לפגוש אותו כאן.
690
00:55:04,950 --> 00:55:07,450
אתה במעצר צבאי.
זרוק את הנשק שלך.
691
00:55:07,700 --> 00:55:09,200
איפה נלק?
692
00:55:11,500 --> 00:55:13,750
אני לא רוצה עוד צרות,
ואתה?
693
00:55:17,840 --> 00:55:21,130
עברנו על החפצים האישיים שלך,
חיפשנו ראיות -
694
00:55:21,420 --> 00:55:25,180
מה ידעת, איך ידעת זאת,
מי עוד עלול לדעת.
695
00:55:34,390 --> 00:55:38,320
אני זוכר אותך במעבדה,
ואני זוכר שלא תמיד הסכמנו בינינו,
696
00:55:38,400 --> 00:55:40,900
אבל זה לא תירוץ
לעשות את מה שעשית כאן.
697
00:55:41,610 --> 00:55:45,570
כדי להתקדם הלאה
ולהימנע מצרות נוספות,
698
00:55:46,070 --> 00:55:48,280
אולי תאמר לי
היכן שמת את המחקר שלך,
699
00:55:48,870 --> 00:55:50,410
ומי עוד יודע על כך?
700
00:55:50,490 --> 00:55:52,750
אני יודע שביקשת ממישהו
לתעד את התאונה באותו הלילה.
701
00:55:53,750 --> 00:55:55,500
תגיד לי מי
ואני אעזור לך.
702
00:55:56,370 --> 00:55:58,920
אני נשבע לך בחיי אימא שלי,
אם תעזור לנו עכשיו,
703
00:55:59,170 --> 00:56:01,170
אנחנו נטפל בך.
704
00:56:03,010 --> 00:56:09,350
ראיתי מה מתרחש, מר נלק,
כשאתה מטפל באנשים.
705
00:56:09,470 --> 00:56:11,890
זה שלי.
הוא שלי.
706
00:56:12,350 --> 00:56:14,390
אכין לו פיתיון
ואתפוס אותו.
707
00:56:15,100 --> 00:56:17,940
הוא בתוכי,
אתה יודע,
708
00:56:20,440 --> 00:56:22,980
כפי שאני בתוכו.
709
00:56:25,990 --> 00:56:30,410
כשתפגוש אותו,
כפי שאני בטוח שתעשה,
710
00:56:31,240 --> 00:56:33,700
גם אני אראה אותך.
711
00:57:18,000 --> 00:57:23,380
ישנת?
-מוקדם יותר. לא.
712
00:57:25,460 --> 00:57:28,010
את בסדר?
-כן, אני בסדר.
713
00:57:30,430 --> 00:57:32,140
רוצה להיכנס? -כן.
714
00:57:40,310 --> 00:57:42,270
עדיין אין חשמל.
715
00:57:43,520 --> 00:57:45,320
החדר עדיין מבולגן.
716
00:57:45,440 --> 00:57:48,650
לא יכולתי לישון.
חשבתי.
717
00:57:50,530 --> 00:57:52,740
רציתי להגיד לך משהו
לפני מחר.
718
00:57:54,950 --> 00:57:57,200
אל תיתן לצ'ארלס
לפוצץ את הרכבת שלך.
719
00:57:59,250 --> 00:58:01,250
אני לא חושבת שזה הוגן.
720
00:58:01,920 --> 00:58:05,130
אני יודעת שהוא חבר שלך,
אבל הוא שתלטן כל כך.
721
00:58:05,290 --> 00:58:07,670
אני מכיר אותו מהגן.
הוא ממש נחמד.
722
00:58:07,840 --> 00:58:09,630
הוא לא חייב
להשיג את מבוקשו תמיד.
723
00:58:11,180 --> 00:58:13,850
מי משיג את מבוקשו תמיד?
724
00:58:16,850 --> 00:58:18,980
אני יודעת שאני
לא מכירה אותך בכלל,
725
00:58:19,520 --> 00:58:22,480
אף על פי שיש לי תחושה
שאני מכירה אותך.
726
00:58:27,280 --> 00:58:32,780
אתה לא מרגיש ככה?
-בהחלט.
727
00:58:33,200 --> 00:58:36,490
אני פשוט המום
מהשיחה הזאת.
728
00:58:40,790 --> 00:58:43,290
יש חשמל.
-לא, תשאיר את זה.
729
00:59:27,880 --> 00:59:32,510
מוזר כל כך
לראות אותה ככה.
730
00:59:33,260 --> 00:59:35,140
כאילו היא עדיין כאן.
731
00:59:39,010 --> 00:59:42,390
היא הייתה מביטה בי
בצורה כזאת,
732
00:59:43,560 --> 00:59:46,230
מביטה באמת,
733
00:59:49,360 --> 00:59:52,650
וידעתי שאני כאן,
שאני קיים.
734
01:00:06,920 --> 01:00:11,170
הוא השתכר באותו הבוקר,
אבא שלי.
735
01:00:14,800 --> 01:00:17,340
הוא לא הגיע
למשמרת שלו.
736
01:00:26,440 --> 01:00:31,150
אימא שלך החליפה אותו
ביום התאונה.
737
01:01:00,050 --> 01:01:02,560
אני יודעת שהוא מצטער
שהוא לא מת במקומה.
738
01:01:08,440 --> 01:01:10,560
לפעמים גם אני
מצטערת על כך.
739
01:01:14,070 --> 01:01:16,190
אל תגידי את זה.
740
01:01:18,530 --> 01:01:20,610
הוא אבא שלך.
741
01:01:42,680 --> 01:01:44,760
זה נורמלי?
742
01:01:46,020 --> 01:01:48,310
לא. זה חדש.
743
01:02:39,740 --> 01:02:41,860
את רוצה לספר לי
איפה היית,
744
01:02:44,370 --> 01:02:46,530
או שמא אני אספר לך?
745
01:02:54,630 --> 01:02:56,340
שבי.
746
01:02:57,130 --> 01:02:58,800
אני צריכה ללכת לישון.
747
01:02:58,920 --> 01:03:00,590
אני רוצה לדבר אתך.
אמרתי "שבי".
748
01:03:00,670 --> 01:03:02,300
אני לא רוצה לשבת.
749
01:03:04,010 --> 01:03:08,060
אז לכי. תהיי בדיוק
כמו אימא שלך ותסתלקי.
750
01:03:10,060 --> 01:03:13,020
אבא.
-קדימה, לכי.
751
01:03:14,770 --> 01:03:16,940
לכי!
752
01:03:23,950 --> 01:03:25,530
אליס!
753
01:03:27,910 --> 01:03:29,910
חכי!
754
01:03:52,930 --> 01:03:54,440
אליס, אני מצטער.
755
01:04:25,010 --> 01:04:26,380
אליס!
756
01:04:28,390 --> 01:04:29,760
אליס!
757
01:04:33,680 --> 01:04:34,810
אליס!
758
01:04:35,140 --> 01:04:37,060
אליס!
759
01:04:45,570 --> 01:04:47,450
אליס!
760
01:04:50,870 --> 01:04:53,200
אש בשעה חמש.
761
01:04:53,580 --> 01:04:56,330
מבצע "מרחק הליכה" החל.
762
01:04:56,500 --> 01:04:59,080
פינוי בתוך ארבע שעות.
763
01:04:59,380 --> 01:05:02,000
פינוי ייערך בתוך ארבע שעות.
764
01:05:02,670 --> 01:05:05,010
למה אתה לא מגיב?
הדבר הזה פרץ את הקיר שלי.
765
01:05:05,130 --> 01:05:06,760
אמרתי לך לא להרים
את זה מלכתחילה.
766
01:05:06,880 --> 01:05:09,260
למה אתה כועס כל כך, כי אני
לא מוכן שתפוצץ את הרכבת שלי?
767
01:05:09,340 --> 01:05:11,220
זה חלק מהסיבה.
רק חלק.
768
01:05:13,390 --> 01:05:15,970
תגיד לאחותך שדני מהחנות "אולסן"
נפרד מקרן.
769
01:05:16,600 --> 01:05:18,390
הזבל הזה נגמר
לפני כשבוע.
770
01:05:21,520 --> 01:05:24,570
מה הבעיה שלך?
-הסרט שלי הוא אסון בגללך.
771
01:05:24,980 --> 01:05:27,240
אני יודע שאבא שלי קשה.
-מה שתגיד.
772
01:05:28,660 --> 01:05:31,200
אבל נסיים את הסרט שלך.
-הסרט הוא לא העניין.
773
01:05:31,950 --> 01:05:33,580
על מה אתה מדבר,
מובן שכן.
774
01:05:33,700 --> 01:05:36,700
תשכח מזה.
-למה? אין שום בעיה.
775
01:05:37,040 --> 01:05:39,420
אנחנו נסיים את הסרט.
הסרט מצוין.
776
01:05:52,930 --> 01:05:54,850
אמצא את המצלמה.
אני יודע איפה אבא שלי שם אותה.
777
01:05:55,350 --> 01:05:56,770
נצליח להשתתף בפסטיבל.
778
01:05:56,970 --> 01:05:59,230
הבעיה היא לא הסרט.
-אז מה הבעיה?
779
01:05:59,310 --> 01:06:01,900
אתה לא מבין, מה? זה ברור.
-מה ברור?
780
01:06:01,980 --> 01:06:05,150
אלוהים, אתה טמבל.
בליל התאונה התחלת להתנהג מוזר.
781
01:06:05,280 --> 01:06:07,860
על מה אתה מדבר?
-פתאום נעשית עוין.
782
01:06:08,030 --> 01:06:11,450
הסרט שלך נגמר, ככה אמרת.
כעסת. -אלוהים אדירים...
783
01:06:11,530 --> 01:06:12,740
נתתי לך מצלמה.
עזרתי לך.
784
01:06:12,820 --> 01:06:14,280
אל תעמיד פנים
שעשית את זה בשבילי.
785
01:06:14,370 --> 01:06:15,990
לא עשית את זה בשבילי,
ואתה יודע את זה.
786
01:06:16,700 --> 01:06:18,910
אני מעולם לא הייתי בראש מעייניך
אלא אליס.
787
01:06:20,120 --> 01:06:21,290
אקשן!
788
01:06:21,420 --> 01:06:25,880
אני אשאר כאן ואחקור.
כדאי שתעזבי את העיר לכמה ימים.
789
01:06:26,130 --> 01:06:29,090
ג'ון, זה לא מוצא חן בעיניי,
החקירה הזאת, מקרי הרצח.
790
01:06:30,680 --> 01:06:32,550
אתה רצית להכניס
את הרעיה לסרט.
791
01:06:32,680 --> 01:06:34,050
לא כדי שתתאהב בה.
792
01:06:34,140 --> 01:06:36,010
למה אכפת לך בכלל
מה אני חושב על אליס?
793
01:06:36,140 --> 01:06:39,680
כי אני אוהב אותה.
לכן ביקשתי ממנה להשתתף,
794
01:06:39,770 --> 01:06:42,310
כדי שאוכל להכיר אותה,
לא אתה.
795
01:06:44,020 --> 01:06:46,520
אתה אוהב את אליס דיינרד?
-אתה כזה אידיוט.
796
01:06:46,860 --> 01:06:48,190
זהירות!
797
01:06:52,570 --> 01:06:55,030
לעזאזל.
תראה כמה עשן.
798
01:06:55,830 --> 01:06:59,870
אני לא יכול להשתמש בזה, ואתה
לא נותן לי לפוצץ את הרכבת שלך.
799
01:07:02,330 --> 01:07:04,250
הכול חסר טעם.
800
01:07:08,170 --> 01:07:10,880
אפשר לבנות רכבת נוספת
ולפוצץ אותה.
801
01:07:16,430 --> 01:07:18,220
אני אוהב אותה.
802
01:07:18,390 --> 01:07:20,180
אני מצטער.
-תסתום.
803
01:07:21,680 --> 01:07:25,520
זה בסדר.
זה לא מה שמטריד אותי.
804
01:07:28,610 --> 01:07:30,820
גם היא אוהבת אותך.
805
01:07:31,860 --> 01:07:33,910
זה הדבר שמטריד אותי.
806
01:07:34,280 --> 01:07:36,660
אני יודע שזה נשמע מטופש.
למה שהיא תאהב אותי?
807
01:07:38,410 --> 01:07:40,990
עוד לא רזיתי
אבל הרופא אומר שזה יקרה.
808
01:07:44,710 --> 01:07:47,630
הכול כל כך חסר טעם.
-צ'ארלס.
809
01:07:56,890 --> 01:07:59,100
ג'ו, מה זה, לכל הרוחות?
810
01:08:00,260 --> 01:08:02,890
מה זה?
מה זה?
811
01:08:21,330 --> 01:08:24,290
מר הרקן, מה קורה?
-פינוי. השריפה.
812
01:08:36,470 --> 01:08:40,350
מפנים את התושבים במחוז בלמונט
בגלל שריפה שמשתוללת
813
01:08:40,560 --> 01:08:43,390
ומאיימת להגיע
למפעל כימיקלים בליליאן.
814
01:08:47,060 --> 01:08:48,480
רק חפצים חיוניים.
815
01:08:48,600 --> 01:08:53,110
אם אתם נוהגים ברכב פרטי,
סעו אחרי השיירה למרכז הפינוי.
816
01:09:29,810 --> 01:09:34,820
השארתי תרופות שאשתי צריכה.
-אדוני, העיר סגורה.
817
01:09:35,400 --> 01:09:37,610
אסור לאף אחד להיכנס.
-האותיות ה' עד נ'.
818
01:09:38,780 --> 01:09:41,070
צ'ארלס. סליחה.
819
01:09:41,870 --> 01:09:43,990
צ'ארלס. תודה לאל.
820
01:09:44,580 --> 01:09:47,410
חזרתי הביתה ולא היית.
-העלו אותנו לאוטובוס.
821
01:09:48,040 --> 01:09:50,040
שלום, חמוד. -שלום.
אלך למצוא את אבא שלי.
822
01:09:50,630 --> 01:09:52,130
תספר לו על הדבר הזה? -כן.
823
01:09:52,920 --> 01:09:54,460
תחזור אם לא תמצא אותו.
824
01:10:05,600 --> 01:10:07,600
מר דיינרד, אני ג'ו לאמב.
825
01:10:07,680 --> 01:10:09,520
אני יודע שאתה לא אוהב אותי
ואני מצטער על כך,
826
01:10:09,770 --> 01:10:10,940
אבל אני מחפש את אבא שלי.
827
01:10:11,900 --> 01:10:15,900
הוא לקח אותה.
הוא לקח את אליס. -מה?
828
01:10:16,230 --> 01:10:20,660
ראיתי אותו. הוא היה גדול.
ואני לא יודע...
829
01:10:20,820 --> 01:10:25,540
מעולם לא ראיתי...
לא מאמינים לי.
830
01:10:25,620 --> 01:10:27,410
כל הזמן נותנים לי כדורים.
831
01:10:28,660 --> 01:10:30,210
אף אחד לא מאמין לי.
832
01:10:31,410 --> 01:10:33,210
אני מאמין לך.
833
01:10:37,920 --> 01:10:40,050
הדבר הזה לקח אותה?
-אנחנו צריכים לחזור לעיר,
834
01:10:40,130 --> 01:10:41,840
כדי למצוא את אליס,
כדי למצוא אותה, קדימה.
835
01:10:41,930 --> 01:10:43,930
אחי, היא מתה. אליס מתה.
-אל תגיד את זה.
836
01:10:44,010 --> 01:10:47,470
קודם כול, אני רוצה לחיות, טוב?
-מה אתה מצפה שנעשה?
837
01:10:47,770 --> 01:10:51,020
העיר סגורה, אסור לנו לחזור.
-יש לי רעיון.
838
01:10:51,140 --> 01:10:53,350
אני הולך אם תבואו או לא,
ואני מקווה מאוד שתבואו אתי.
839
01:10:53,440 --> 01:10:55,650
קדימה, חברים.
-יש 6 טון חומרי נפץ בדבר הזה.
840
01:10:55,730 --> 01:10:57,480
בואו נמצא את הדבר הזה
ונפוצץ לו את הצורה.
841
01:10:57,690 --> 01:11:00,070
כאילו שאעזור לך.
-תעשי את זה בשבילי.
842
01:11:00,190 --> 01:11:01,860
אשמור על התאומים בשבוע הבא,
843
01:11:01,950 --> 01:11:03,610
כדי שתוכלי ללכת למסיבה
המטופשת של ונדי.
844
01:11:04,030 --> 01:11:06,660
אני לא עובד עלייך אבל אסור לך
לשאול אותי שאלות,
845
01:11:06,740 --> 01:11:09,410
ואסור לך לספר לאף אחד.
אני רציני. לאף אחד.
846
01:11:10,080 --> 01:11:12,370
זה חייב להיות הוא?
-כן או לא, פריקית מכוערת?
847
01:11:12,500 --> 01:11:14,210
אני עומד לבטל את ההצעה.
848
01:11:16,290 --> 01:11:18,380
כל הפינוי הזה
מבהיל אותי כהוגן.
849
01:11:19,380 --> 01:11:21,510
זה גורם לי לחשוב מחדש
על סדר העדיפויות שלי.
850
01:11:23,430 --> 01:11:25,720
ראיתי אותך כאן
וחשבתי שאולי נירגע קצת.
851
01:11:27,260 --> 01:11:29,350
אפשר, לגמרי.
852
01:11:29,520 --> 01:11:32,140
שאלתי את צ'ארלס עליך.
הוא אמר שאתה אדם נהדר.
853
01:11:32,770 --> 01:11:34,480
לגמרי.
854
01:11:35,560 --> 01:11:38,230
תשנא אותי אם אתחיל את
הקשר בינינו בבקשת טובה?
855
01:11:39,650 --> 01:11:42,940
יש חוקים במכונית שלי, טוב?
-לאן אנחנו הולכים בכלל?
856
01:11:43,150 --> 01:11:45,700
אנחנו הולכים לבית הספר,
נפתח את הקרוון של וודוורד בחניון.
857
01:11:46,030 --> 01:11:47,370
בטח שם...
858
01:11:48,620 --> 01:11:51,700
בטח שם הוא מחזיק את
המחקר שלו. -איזה מחקר?
859
01:11:51,830 --> 01:11:54,330
נלמד כל מה שאפשר על הדבר הזה
כדי שנוכל למצוא אותו,
860
01:11:54,420 --> 01:11:56,750
וכך נציל את אליס.
קדימה!
861
01:11:57,210 --> 01:11:59,300
אהבלים, אסור לדרוך בנעליים
על הריפוד שלי.
862
01:11:59,460 --> 01:12:01,880
ואף אחד לא נוגע בתחום התדרים
האזרחי שלי, ברור?
863
01:12:02,050 --> 01:12:04,260
"הצינוק", אתה רציני?
-למה יש שישה מנעולים על הדלת?
864
01:12:04,430 --> 01:12:07,970
נוסעים לבית הספר.
-מתי הוא נעשה שתלטן כל כך?
865
01:12:08,430 --> 01:12:09,560
אני לא יודע.
866
01:12:10,970 --> 01:12:14,940
אני צריך ללכת לשירותים.
אני אמור להשתין כאן?
867
01:12:22,440 --> 01:12:24,450
תודה על האירוח.
868
01:12:28,570 --> 01:12:30,660
אכנס לבד או שתבוא אתי?
869
01:12:55,630 --> 01:12:57,840
"דליק"
870
01:13:18,120 --> 01:13:21,290
רכבים פרטיים לנסוע אחרי השיירה
למרכז הפינוי.
871
01:13:31,010 --> 01:13:32,970
אם אנשי חיל האוויר
כבר חיפשו בבית של וודוורד,
872
01:13:33,180 --> 01:13:35,060
קרוב לוודאי שהם חיפשו
גם בבית הספר, לא?
873
01:13:35,350 --> 01:13:36,680
כן, גם אני חשבתי על זה.
874
01:13:36,770 --> 01:13:38,390
אולי הם חיפשו בחדר שלו
אבל לא ב"צינוק".
875
01:13:38,480 --> 01:13:40,980
אחי, זה עלה לך הון.
-איך ניכנס ל"צינוק"? -תשתקו!
876
01:13:42,610 --> 01:13:44,820
איזו מוזיקה
היא אוהבת, אחותך?
877
01:13:45,440 --> 01:13:47,490
לא אכפת לי.
דיסקו, אני חושב.
878
01:13:48,900 --> 01:13:50,530
אני יכול להתחבר שוב לדיסקו.
879
01:13:50,660 --> 01:13:52,740
אל תיסע דרך רחוב ריוור,
הציבו שם מחסום דרכים.
880
01:13:52,950 --> 01:13:55,450
טמבל, ראיתי את זה.
שים לב.
881
01:14:05,990 --> 01:14:07,150
"מאחלים לכם קיץ נפלא"
882
01:14:07,230 --> 01:14:10,640
לחכות כאן כמו טמבל?
-כן. תודה רבה על העזרה.
883
01:14:11,050 --> 01:14:12,600
יש לך מפתח ברגים?
884
01:14:23,400 --> 01:14:25,270
ג'ו, תן לי לנסות.
885
01:14:26,150 --> 01:14:28,110
אני מקווה שמשחק הפוטבול
האלקטרוני שלי נמצא שם.
886
01:14:29,570 --> 01:14:32,320
ג'ו, זה בלתי אפשרי,
אין מצב שנצליח לעשות את זה.
887
01:14:32,490 --> 01:14:34,870
מה אתה עושה, מרטין? -הדברים
האלה בנויים כמו כספת של בנק.
888
01:14:35,030 --> 01:14:38,450
אפילו שודדים מקצועיים לא
מצליחים להיכנס. זה חזק כל כך.
889
01:14:39,540 --> 01:14:42,330
לעזאזל.
-שחררתי את זה בשבילך.
890
01:14:45,500 --> 01:14:47,510
חבר'ה.
-תראו את כל הגרוטאות האלה.
891
01:14:47,630 --> 01:14:48,880
יש לו כאן סרטים.
892
01:14:49,010 --> 01:14:50,550
אני לא מאמין
שאנחנו פורצים לבית הספר.
893
01:14:50,970 --> 01:14:53,180
מי עושה דבר כזה?
אף אחד לא עושה דבר כזה.
894
01:14:53,300 --> 01:14:54,970
מטומטמים עושים את זה.
895
01:14:57,760 --> 01:15:03,510
ד"ר וודוורד סולק
מהבסיס האווירי נליס ב-1963
896
01:15:03,900 --> 01:15:06,820
בעוון התנהגות חתרנית,
מה שזה לא יהיה.
897
01:15:06,980 --> 01:15:08,570
צ'ארלס, תראה,
זה וודוורד הזקן.
898
01:15:10,940 --> 01:15:13,030
כשהוא היה
וודוורד בגיל העמידה.
899
01:15:14,530 --> 01:15:16,830
הוא עוקב אחרי הדבר הזה
מ-1958.
900
01:15:19,120 --> 01:15:20,750
מה זה?
901
01:15:21,330 --> 01:15:24,750
כתוב:
"תקרית מ-8 באפריל 1963".
902
01:15:25,290 --> 01:15:26,840
אני לא יודע.
903
01:15:31,170 --> 01:15:34,130
קרי. -מה? -אנחנו צריכים
למצוא את הדבר הזה, בחייך.
904
01:15:34,430 --> 01:15:35,800
אני מצטער.
905
01:15:36,040 --> 01:15:37,070
"8 באפריל"
906
01:15:38,510 --> 01:15:42,140
אמרתי להם שהייצור הזה
יותר מתוחכם מאתנו.
907
01:15:44,310 --> 01:15:49,900
הוא שייך למין תת-קרקעי.
-תת-קרקעי.
908
01:15:50,030 --> 01:15:52,860
והוא אינו זוכה
לחמלה או להערכה.
909
01:15:54,070 --> 01:15:58,080
הסברתי שכל מבוקשו
הוא לשוב ולבנות את הספינה שלו.
910
01:15:58,160 --> 01:16:02,620
הספינה שמורכבת מהקוביות האלה,
סגסוגת מורכבת שמשנה צורה.
911
01:16:03,000 --> 01:16:06,290
שכה אחיה. -חומר מדהים
שלעולם לא נבין עד תום.
912
01:16:08,250 --> 01:16:11,170
הוא רוצה נואשות לשוב ולבנות
את הספינה שלו,
913
01:16:11,260 --> 01:16:13,800
מאז שהיא התרסקה כאן ב-58',
914
01:16:14,470 --> 01:16:17,890
אבל במקום לתת לו את העזרה
שהוא צריך החזקנו בו כאסיר.
915
01:16:18,800 --> 01:16:20,100
זה ד"ר וודוורד.
916
01:16:20,180 --> 01:16:24,390
נלק כבל אותו, ערך ניסויים,
ביופסיות ועינה אותו.
917
01:16:24,440 --> 01:16:25,450
"8 באפריל 1963"
918
01:16:25,570 --> 01:16:29,400
באמצעות כאב וחוסר חמלה
לימדנו אותו לשנוא את כולנו.
919
01:16:30,320 --> 01:16:32,150
הפכנו אותו לאויב.
920
01:16:32,940 --> 01:16:36,530
אמרתי להם שאני יודע את כל זה
כי הוא יצר אתי קשר.
921
01:16:36,910 --> 01:16:39,910
הוא יוצר קשר על-טבעי
באמצעות מגע.
922
01:16:40,700 --> 01:16:42,160
אלוהים אדירים!
923
01:16:42,330 --> 01:16:43,540
מה הדבר הזה?
924
01:16:43,620 --> 01:16:45,460
מה זה, לכל הרוחות?
-אני לא יכול לראות את זה.
925
01:16:45,540 --> 01:16:46,790
מרטין, אתה עומד להקיא.
926
01:16:46,960 --> 01:16:50,750
כשהוא יצר אתי קשר,
הבנתי אותו והוא הבין אותי.
927
01:16:52,130 --> 01:16:56,010
אם לא נשנה את זה
ונתחיל לעזור לו,
928
01:16:58,220 --> 01:17:00,010
כולנו נשלם את המחיר,
929
01:17:01,930 --> 01:17:05,180
אבל נלק לא מוכן להקשיב.
-הוא לא ניסה להרוג אותו.
930
01:17:05,730 --> 01:17:07,600
הוא יסלק אותי מהצבא.
931
01:17:07,940 --> 01:17:09,360
הוא ניסה לעזור לו לברוח.
932
01:17:09,440 --> 01:17:10,980
אבל לא אוותר.
933
01:17:11,190 --> 01:17:14,860
אעשה כל שביכולתי כדי לשחרר
אותו. -אלוהים אדירים...
934
01:17:14,940 --> 01:17:17,360
שמעתם את זה?
-ולסייע לו לשוב ולבנות את הספינה.
935
01:17:17,860 --> 01:17:19,410
לא אתן...
936
01:17:23,080 --> 01:17:25,500
לא לזוז!
-אלוהים... -בבקשה...
937
01:17:39,430 --> 01:17:41,890
אלה בסך הכול ילדים.
-לעזאזל.
938
01:17:45,060 --> 01:17:47,640
תערכו עליהם חיפוש.
תראה לי את זה.
939
01:17:51,230 --> 01:17:53,190
גלגלתי את ה"אם-80" בעצמי.
940
01:17:53,610 --> 01:17:55,570
נכון.
-אלוהים, קארי, תשתוק.
941
01:17:58,110 --> 01:18:00,200
אתה הבן של סגן השריף.
942
01:18:03,700 --> 01:18:06,790
לא. -צאו.
943
01:18:20,550 --> 01:18:22,680
לעזאזל...
944
01:18:27,140 --> 01:18:30,390
חבר בתדר האזרחי
מבקש גיבוי משטרתי.
945
01:18:31,730 --> 01:18:33,730
חבר 1-9,
האם זה הערוץ המשטרתי?
946
01:18:39,150 --> 01:18:40,950
סמל ראשון.
-שלום. מה שלומך?
947
01:18:44,370 --> 01:18:45,870
שלום, מר לאמב.
948
01:18:46,290 --> 01:18:49,790
רוסקו.
-איפה היית?
949
01:18:50,460 --> 01:18:52,080
מה אתה לובש?
-בוא הנה.
950
01:18:52,830 --> 01:18:54,330
חיל האוויר הבעיר את השריפה.
951
01:18:54,420 --> 01:18:55,960
הם משום מה רוצים
שהעיר תישאר ריקה.
952
01:18:56,040 --> 01:18:58,800
המבצע, המבצע הצבאי, הפינוי,
הכול, הכול רע.
953
01:18:59,090 --> 01:19:00,970
אנחנו צריכים למצוא את מייק ו...
-שמעת על ג'ו?
954
01:19:02,510 --> 01:19:05,470
במרכזייה התקבלה שיחה
מהתדר האזרחי.
955
01:19:05,600 --> 01:19:09,720
ג'ו וכמה מהחברים שלו נלקחו
בידי אנשי צבא מחטיבת הביניים.
956
01:19:13,390 --> 01:19:17,770
פרסטון, אם תספר לי הכול,
לא אזרוק אותך לכלא.
957
01:19:18,480 --> 01:19:22,280
כן, אדוני, אבל קודם כדאי
שתראה את זה.
958
01:19:26,330 --> 01:19:27,370
רב-סמל ראשון בכיר,
959
01:19:27,450 --> 01:19:29,540
פינוי רפואי אפס-שלוש יצא
מהבסיס לפני עשרים דקות.
960
01:19:29,620 --> 01:19:33,290
רות, עבור. המתחם מאובטח,
עומדים על המשמר, היכונו לפעולה.
961
01:19:34,080 --> 01:19:36,750
צוותים "קילו", "לימה", "מייק",
"נובמבר" בעמדות.
962
01:19:36,880 --> 01:19:39,300
צוותים "אוסקר", "פאפא",
"קוויבק", "רומיאו" בעמדות.
963
01:19:46,390 --> 01:19:48,180
מה יקרה לנו?
964
01:19:49,850 --> 01:19:53,940
אני חושב שנמות.
-תשתוק. הם לא יעשו את זה.
965
01:19:54,650 --> 01:19:56,810
אני לא צוחק. אני חושב
שהם עומדים להרוג אותנו.
966
01:19:58,020 --> 01:20:01,440
הם לא יהרגו אותנו.
אתם יודעים למה? -למה?
967
01:20:01,820 --> 01:20:03,780
כי אנחנו רק ילדים.
968
01:20:05,320 --> 01:20:06,570
תחזיקו חזק!
969
01:20:07,780 --> 01:20:09,200
תחזיקו חזק!
970
01:20:18,460 --> 01:20:20,290
זה היה הדבר מהרכבת?
971
01:20:24,880 --> 01:20:27,510
למה נעצרנו?
972
01:20:27,720 --> 01:20:29,220
היתקלות במטען יקר.
973
01:20:29,470 --> 01:20:31,560
אני לא רואה אותו.
30 קילומטרים ממרכז העיר.
974
01:20:32,060 --> 01:20:35,060
אתה רואה משהו?
-לא, המפקד, שום דבר.
975
01:20:36,100 --> 01:20:37,560
איזה רובה זה?
976
01:20:38,940 --> 01:20:41,530
רובה צלפים עם בריח ידני 30-06
עם טלסקופ מתכוונן.
977
01:20:41,610 --> 01:20:44,780
הבנו. -אלה לא קליעים.
הוא טוען חצי מעקב.
978
01:20:45,240 --> 01:20:46,820
קח. תירה.
979
01:20:52,660 --> 01:20:54,330
כן, המפקד.
980
01:20:54,870 --> 01:20:56,620
תפתח את הדלת.
981
01:21:21,480 --> 01:21:23,480
יש לי תחושה לא-טובה.
982
01:21:29,160 --> 01:21:31,490
המפקד, האם יש אזור מסוים
שאתה רוצה שאירה בו?
983
01:21:39,420 --> 01:21:41,420
אלוהים!
984
01:21:41,580 --> 01:21:42,750
הצילו!
985
01:21:47,010 --> 01:21:48,510
אלוהים אדירים, מרטין!
986
01:21:48,720 --> 01:21:50,340
תוציא אותנו מכאן מיד!
987
01:21:50,640 --> 01:21:51,890
אילו נשקים יש לנו?
988
01:21:51,970 --> 01:21:54,060
יש בחוץ מפלצת, ג'ו!
-מה זה, לכל הרוחות?
989
01:22:01,980 --> 01:22:03,440
הצלחתי, המפקד.
990
01:22:17,250 --> 01:22:20,370
חגורת הבטיחות הורגת אותי.
-תשחרר אותה. -תנו לי לרדת.
991
01:22:34,890 --> 01:22:37,180
כאן נלק.
תשתמשו בארטילריה הכבדה.
992
01:22:37,640 --> 01:22:40,060
לא חשוב מה יקרה לי,
אל תיתנו לו לברוח.
993
01:22:42,400 --> 01:22:44,940
תפתחו את הדלת.
-היא נעולה.
994
01:22:52,200 --> 01:22:53,530
בבקשה, תפתח את הדלת.
995
01:22:53,620 --> 01:22:56,080
איפה המפתחות?
-אצל אוברמאייר.
996
01:22:56,330 --> 01:22:58,200
תעזרו לי,
הרגל שלי תקועה.
997
01:23:00,410 --> 01:23:02,160
בבקשה, תפתח את הדלת.
998
01:23:02,920 --> 01:23:04,290
לא!
999
01:23:06,710 --> 01:23:08,130
עוד מישהו מת.
1000
01:23:10,170 --> 01:23:12,050
חבר'ה, הזכוכית שבורה.
1001
01:23:12,340 --> 01:23:16,470
מרטין, אטפס על הכתפיים שלך.
-קדימה, תעלה.
1002
01:23:18,310 --> 01:23:19,680
קדימה, ג'ו.
1003
01:23:20,730 --> 01:23:22,350
אתה מסוגל.
1004
01:23:34,280 --> 01:23:35,660
תשבור את הזכוכית.
1005
01:23:56,640 --> 01:23:58,510
קדימה, תזדרזו!
1006
01:24:34,630 --> 01:24:36,470
יש לנו שאלות אליך, קדימה.
1007
01:24:37,010 --> 01:24:38,600
אוי, לא. היא מתה?
-בוא אתנו.
1008
01:24:38,680 --> 01:24:41,220
חבר'ה, קבלתי הוראה מפורשת
מקולונל נלק
1009
01:24:41,310 --> 01:24:42,770
לקחת אישית
את האיש הזה חזרה לבסיס.
1010
01:24:42,850 --> 01:24:44,230
כולו שלך, סמל ראשון.
1011
01:24:44,560 --> 01:24:46,270
בוא.
-מה אתה עושה?
1012
01:24:47,230 --> 01:24:49,610
לאן אנחנו הולכים?
-למצוא את הילדים שלנו.
1013
01:24:55,530 --> 01:24:56,950
חבר'ה, מצאתי אותם.
1014
01:24:58,410 --> 01:25:02,160
חבר'ה, מצאתי את הזיקוקים שלי.
-ברכות.
1015
01:25:02,330 --> 01:25:05,790
בואו נברח, הם חוזרים.
אני חושב שכדאי שנברח. קדימה.
1016
01:25:10,460 --> 01:25:12,130
תראו.
1017
01:25:15,340 --> 01:25:17,930
אהבלים, אתם חיים?
חשבתי ש...
1018
01:25:20,390 --> 01:25:22,180
מה זה צריך להיות?
1019
01:25:22,310 --> 01:25:24,350
ג'וני, אנחנו צריכים
טרמפ לעיר. -טוב,
1020
01:25:24,810 --> 01:25:27,730
אבל כדאי שתדעו
שאני מסומם כהוגן.
1021
01:25:29,230 --> 01:25:31,020
אתה רוצה שאני אנהג?
1022
01:25:34,820 --> 01:25:37,200
מה זה היה?
-זה נשמע כמו יריות.
1023
01:25:37,400 --> 01:25:39,490
לאן אנחנו נוסעים?
-ראיתי משהו בבית הקברות.
1024
01:25:39,660 --> 01:25:42,280
וודוורד אמר שהוא תת-קרקעי.
אני חושב שאני יודע איפה הוא.
1025
01:25:42,740 --> 01:25:44,120
מה זה, לכל הרוחות?
1026
01:25:44,200 --> 01:25:45,580
תזיז את המכונית הארורה!
1027
01:25:52,630 --> 01:25:54,340
אלוהים...
-ג'ו, תסובב את המכונית.
1028
01:25:54,420 --> 01:25:55,800
אני לא יכול.
יש טנק מאחורינו.
1029
01:25:55,920 --> 01:25:59,130
על מה הם יורים?
-חייבים לברוח. דני, תתעורר!
1030
01:25:59,260 --> 01:26:01,720
הוא יותר מדי מסומם.
-סמים הם דבר נורא.
1031
01:26:08,980 --> 01:26:10,520
למה כולם יורים?
1032
01:26:14,360 --> 01:26:16,440
מה קורה?
1033
01:26:18,700 --> 01:26:24,580
המפקד, הנשק החטיא.
כל סוגי הנשק, קרקע-אוויר, מכ"ם,
1034
01:26:24,660 --> 01:26:26,330
יש בלגן נוראי, המפקד.
1035
01:26:28,700 --> 01:26:30,290
תברחו!
1036
01:27:14,830 --> 01:27:16,340
קדימה, חבר'ה, מהר!
1037
01:27:16,590 --> 01:27:19,380
ראיתם את הפיצוצים?
הם היו ענקיים.
1038
01:27:24,010 --> 01:27:26,970
של מי הבית הזה?
-של קאתי. זה היה רשום על המקרר.
1039
01:27:27,680 --> 01:27:29,350
קאתי?
אני מכיר אותה.
1040
01:27:30,270 --> 01:27:32,390
צ'ארלס, מה עובר לך בראש?
זה לא שלך.
1041
01:27:32,600 --> 01:27:34,310
אני צמא
ואני באזור מלחמה.
1042
01:27:34,900 --> 01:27:36,610
תתרחקו!
-קדימה.
1043
01:27:38,400 --> 01:27:40,320
חבר'ה, בואו.
-לאן הולכים?
1044
01:27:40,440 --> 01:27:41,610
לבית הקברות.
1045
01:27:46,280 --> 01:27:49,290
אלוהים, הרגל שלי.
מה קרה לרגל שלי? זה כואב.
1046
01:27:51,450 --> 01:27:54,330
מרטין, העצם יוצאת לך מהרגל.
-יש חור בבית.
1047
01:27:55,960 --> 01:27:57,710
ג'ו, תן לי את הסרט
שקושר את הווילון.
1048
01:27:58,550 --> 01:28:00,010
אלוהים! -קדימה!
1049
01:28:00,670 --> 01:28:02,970
אני צריך למצוא את אליס.
תישאר כאן עם מרטין.
1050
01:28:03,970 --> 01:28:07,220
תסתדר בלעדיי? -כן.
1051
01:28:08,100 --> 01:28:11,600
אני לא נשאר עם הבנות.
-תשתוק, קארי!
1052
01:28:11,770 --> 01:28:13,730
תירגע! -קדימה.
1053
01:28:14,560 --> 01:28:17,150
זה כואב, צ'ארלס.
-זה יכאב מאוד.
1054
01:28:18,650 --> 01:28:20,730
מרטין, עוד לא עשיתי כלום.
1055
01:28:31,870 --> 01:28:35,540
בוא אחריי. -אני רץ אחריך כבר 5
בלוקים. מה אנחנו עושים כאן?
1056
01:28:36,580 --> 01:28:39,540
בוא דרך הדלתות האלה.
תעזור לי. -לעזור לך במה?
1057
01:28:40,040 --> 01:28:43,210
אנחנו צריכים להיכנס.
-טוב. למה?
1058
01:28:44,550 --> 01:28:46,130
מיד אגיד לך.
1059
01:28:46,260 --> 01:28:48,050
למה החלונות מלוכלכים?
1060
01:28:51,180 --> 01:28:54,850
תעזור לי. אספור עד שלוש.
אחת, שתיים, שלוש.
1061
01:28:55,180 --> 01:28:56,480
אחת, שתיים, שלוש.
1062
01:28:56,900 --> 01:28:58,190
אחת, שתיים, שלוש.
1063
01:29:09,490 --> 01:29:11,030
זה מפחיד.
1064
01:29:11,160 --> 01:29:14,700
יש לך זיקוק ניצוצות?
-אתה צוחק עליי?
1065
01:29:27,340 --> 01:29:29,220
אליס נמצאת שם למטה.
1066
01:29:43,900 --> 01:29:47,530
באתי לבית שלך באותו היום
כדי להגיד לך
1067
01:29:47,900 --> 01:29:50,280
שלא התכוונתי
לפגוע באף אחד.
1068
01:29:52,570 --> 01:29:54,120
אני נשבע באלוהים.
1069
01:29:57,370 --> 01:29:59,040
אני מצטער, ג'ק,
1070
01:30:00,960 --> 01:30:03,000
על מה שקרה לאשתך.
1071
01:30:12,050 --> 01:30:14,010
אירעה תאונה.
1072
01:30:21,150 --> 01:30:23,310
אירעה תאונה.
1073
01:30:42,040 --> 01:30:43,750
ג'ו, אני לא מבין.
1074
01:30:47,170 --> 01:30:48,710
לכאן.
1075
01:30:57,680 --> 01:30:59,810
תמיד יש לי
שפתון על החולצה.
1076
01:31:45,020 --> 01:31:46,860
זה שריף פרואיט.
-אני יודע.
1077
01:31:46,980 --> 01:31:48,400
קארי, תראה.
1078
01:31:51,360 --> 01:31:54,110
יש גופות בכל מקום.
-מה זה?
1079
01:31:54,410 --> 01:31:56,830
אנחנו מתחת למגדל המים.
תראה.
1080
01:32:05,000 --> 01:32:07,210
היא חייבת להיות כאן,
היא חייבת להיות כאן.
1081
01:32:20,680 --> 01:32:22,930
הוא אוכל אדם.
1082
01:32:27,190 --> 01:32:28,810
היא כאן.
1083
01:32:28,900 --> 01:32:30,570
אלוהים, אני רואה אותה.
1084
01:32:30,690 --> 01:32:32,860
נשתמש בזיקוקים שלך.
1085
01:32:34,150 --> 01:32:37,490
אני לא חושב שזה יפגע בו, ג'ו.
-יש עוד מנהרות.
1086
01:32:37,990 --> 01:32:41,700
אז מה? -אני צריך שתעשה
רעש כאן, בעוד שתי דקות.
1087
01:32:41,790 --> 01:32:44,830
רעש חזק ומתמשך.
תן לי כמה זיקוקים.
1088
01:32:45,330 --> 01:32:49,170
תברח כשזה מתפוצץ.
אסור לך להישאר כאן. תברח.
1089
01:32:50,750 --> 01:32:52,380
לאן אתה הולך?
1090
01:33:27,540 --> 01:33:29,040
קדימה, קארי!
1091
01:34:15,840 --> 01:34:17,920
אליס...
1092
01:34:18,220 --> 01:34:23,300
אליס, בבקשה,
חייבים ללכת.
1093
01:34:29,770 --> 01:34:31,310
מה? -את חיה.
1094
01:34:34,480 --> 01:34:38,320
את בסדר, את שומעת אותי?
-מה זה, מה אתה עושה כאן?
1095
01:34:38,440 --> 01:34:40,570
אני עושה הכול
כדי להציל אותך.
1096
01:34:50,420 --> 01:34:52,380
איך ידעת?
1097
01:34:52,500 --> 01:34:54,790
אבא שלך אמר לי.
1098
01:34:54,960 --> 01:34:58,720
הוא השתגע מרוב דאגה.
-באמת?
1099
01:34:58,800 --> 01:35:00,630
אנחנו חייבים לברוח.
-סליחה?
1100
01:35:03,720 --> 01:35:05,760
איפה אנחנו?
1101
01:35:06,430 --> 01:35:09,390
השארתי את התיק שלי במכונית.
הלכתי למכונית לקחת את התיק,
1102
01:35:09,480 --> 01:35:11,440
אני יודעת שהייתי עם אחותי.
-הוא כלוא במשך שנים.
1103
01:35:11,520 --> 01:35:13,770
הוא מבוהל ורעב,
והוא רק רוצה לחזור הביתה.
1104
01:35:13,940 --> 01:35:16,360
כשהוא נגע בי, ידעתי.
-תעזרי לי להוריד את השריף.
1105
01:35:28,870 --> 01:35:30,540
בואו אחריי.
אוציא אותנו מכאן.
1106
01:35:30,660 --> 01:35:32,460
שריף, באנו משם.
-אל תתווכחו. בואו אחריי.
1107
01:35:32,580 --> 01:35:34,420
ילדים, בואו נלך עם השריף.
1108
01:35:46,140 --> 01:35:47,850
מכאן.
1109
01:35:49,220 --> 01:35:50,680
ג'ו.
1110
01:35:52,810 --> 01:35:54,520
אמרתי לך להסתלק מכאן.
מה אתה עושה כאן?
1111
01:35:54,600 --> 01:35:56,560
איבדתי את הדרך החוצה.
ניסיתי.
1112
01:35:56,860 --> 01:35:58,230
שלום, אליס.
ברוכה השבה.
1113
01:35:58,440 --> 01:36:00,070
חייבים להסתלק מכאן.
1114
01:36:01,990 --> 01:36:04,150
חבר'ה, מהר!
1115
01:36:13,000 --> 01:36:15,290
היא נעלמה. הוא לקח אותה.
אני לא רוצה להיות הבא בתור.
1116
01:36:37,940 --> 01:36:40,940
לך, אתה לא רוצה להיות כאן.
לך!
1117
01:36:41,110 --> 01:36:42,570
ג'ו, מה אתה עושה?
1118
01:36:50,410 --> 01:36:52,330
מה הוא עושה, לכל הרוחות?
-אני לא יודעת.
1119
01:36:52,410 --> 01:36:54,040
אנחנו מבינים,
1120
01:36:57,330 --> 01:36:58,920
אבל לא כולם איומים...
1121
01:37:00,500 --> 01:37:02,260
לא! -ג'ו!
1122
01:37:03,880 --> 01:37:05,510
תשחרר אותו.
1123
01:37:15,060 --> 01:37:16,770
אני יודע
שדברים רעים קורים,
1124
01:37:19,560 --> 01:37:21,770
דברים רעים קורים,
1125
01:37:25,190 --> 01:37:27,030
אבל אפשר להמשיך לחיות.
1126
01:37:31,580 --> 01:37:33,750
אפשר להמשיך לחיות.
1127
01:38:15,790 --> 01:38:18,290
טוב, חכה רגע, מה?
1128
01:39:06,710 --> 01:39:08,670
זהירות. -תשכבו.
1129
01:39:46,330 --> 01:39:48,130
מה הוא עושה?
1130
01:39:49,010 --> 01:39:50,630
הוא מכין דגם.
1131
01:40:35,340 --> 01:40:37,760
אני אתך.
1132
01:40:38,720 --> 01:40:40,640
אני אתך.
1133
01:42:28,870 --> 01:42:30,920
שכה אחיה.
1134
01:43:40,720 --> 01:43:43,560
כתב וביים:
ג'יי-ג'יי אברמס
1135
01:43:44,720 --> 01:43:47,720
הפיקו: סטיבן שפילברג
ג'יי-ג'יי אברמס, בריאן בורק
1136
01:44:16,950 --> 01:44:19,870
"החקירה"
1137
01:44:24,530 --> 01:44:26,410
כאן החבר שלי הותקף.
1138
01:44:26,530 --> 01:44:28,660
בידי מי?
-זו הפעם הראשונה שראיתי אותו.
1139
01:44:28,830 --> 01:44:31,040
הוא נראה חיוור, מטורף.
1140
01:44:31,160 --> 01:44:32,830
הוא נשך את החבר שלי.
-ומה קרה?
1141
01:44:32,960 --> 01:44:34,370
הוא מת.
-ואז?
1142
01:44:34,460 --> 01:44:36,380
הוא קם והלך?
-איך ידעת?
1143
01:44:36,540 --> 01:44:39,340
נשאר דבר מה מאחור?
-כן, זה נפל מהכיס,
1144
01:44:39,460 --> 01:44:40,800
מהכיס של התוקף.
-תודה.
1145
01:44:40,860 --> 01:44:42,640
"מפעל הכימיקלים 'רומרו'
מפלס 5 בניין 47"
1146
01:44:44,420 --> 01:44:46,630
שלום, אדוני הנשיא.
אני הבלש האתוויי.
1147
01:44:46,890 --> 01:44:48,510
באתי לשוחח
על עניינים דחופים
1148
01:44:48,600 --> 01:44:50,720
בנוגע למפעל הכימיקלים שלך.
1149
01:44:50,810 --> 01:44:53,470
אתה מתייחס לתקריות
שאירעו באחרונה? -אני סבור שכן.
1150
01:44:53,640 --> 01:44:56,850
תגיד ליו"ר שאתקשר אליו חזרה.
יש לך שלוש דקות.
1151
01:44:57,860 --> 01:44:59,560
רוצה לספר לי על העובדים?
1152
01:45:00,360 --> 01:45:03,900
צר לי לשמוע
על התאונה המצערת שלהם.
1153
01:45:04,150 --> 01:45:07,360
זו לא הייתה תאונה. ראית את
סימני הנשיכה על הצוואר שלהם?
1154
01:45:07,450 --> 01:45:11,540
אתה מציע שיש קשר בין
מפעל הכימיקלים שלי לבין...
1155
01:45:12,160 --> 01:45:14,500
אלה היו מתקפות של זומבים.
1156
01:45:14,620 --> 01:45:17,290
מפעל "רומרו" לכימיקלים
לא קשור לדברים מהסוג הזה.
1157
01:45:17,370 --> 01:45:19,250
אז מה התרחש
בבניין 47?
1158
01:45:19,590 --> 01:45:22,670
לא אכפת לך
שאערוך סיור, נכון?
1159
01:45:23,340 --> 01:45:25,550
מובן שלא.
1160
01:45:28,760 --> 01:45:31,720
יום טוב לך, אדוני הנשיא.
-יום טוב, בלש.
1161
01:45:34,600 --> 01:45:36,600
הוא יודע.
1162
01:45:39,400 --> 01:45:41,400
ג'ואל קורטני
1163
01:45:41,900 --> 01:45:43,610
ג'סיקה טאק
1164
01:45:44,110 --> 01:45:46,450
ג'ואל מקינון מילר
1165
01:46:08,130 --> 01:46:09,550
ג'ודית, זה אני,
הבוס שלך.
1166
01:46:10,010 --> 01:46:12,100
אני צריך שתקני לאשתי
כרטיס למישיגן.
1167
01:46:12,220 --> 01:46:15,310
מסוכן לה להיות כאן.
אני אוהב אותה כל כך.
1168
01:46:17,690 --> 01:46:20,190
ג'ון, זה לא מוצא חן בעיניי.
החקירה הזאת, מקרי הרצח.
1169
01:46:20,480 --> 01:46:22,860
מה אני אמור לעשות,
לבוא אתך למישיגן?
1170
01:46:22,980 --> 01:46:25,280
האי מקינק מקסים
בתקופה הזאת של השנה.
1171
01:46:25,440 --> 01:46:27,150
יקירתי, זו העבודה שלי.
1172
01:46:27,440 --> 01:46:30,700
אני אוהבת אותך כל כך.
-גם אני אוהב אותך.
1173
01:46:38,810 --> 01:46:40,180
"למחרת"
1174
01:46:40,480 --> 01:46:42,470
אני לא מאמינה
שלא נהרגנו אמש.
1175
01:46:42,790 --> 01:46:46,570
עכשיו את חייבת לעזוב את העיר.
-לא, אני נשארת כאן אתך.
1176
01:46:46,660 --> 01:46:48,700
אני לא יודע מה אעשה
אם יקרה לך משהו.
1177
01:46:49,300 --> 01:46:52,760
מה אם יש שם שורדים?
-איש לא שרד. ראית את התאונה?
1178
01:46:53,640 --> 01:46:55,810
סליחה, אדוני,
היית בתאונה?
1179
01:47:03,230 --> 01:47:05,860
זהו זה,
אני לא הולכת לשום מקום.
1180
01:47:08,230 --> 01:47:10,490
חלפו שבועיים
והרציחות נמשכות.
1181
01:47:10,610 --> 01:47:12,490
החקירה הזאת לא דומה
לאף חקירה אחרת.
1182
01:47:12,610 --> 01:47:15,370
מופעל יותר מדי לחץ על העיר
ועל הנישואים שלי.
1183
01:47:18,540 --> 01:47:20,410
האם ייתכן שזומבים
הם אמיתיים?
1184
01:47:22,040 --> 01:47:23,960
הלו?
מדבר הבלש האתוויי.
1185
01:47:24,290 --> 01:47:25,670
מיד אבוא.
1186
01:47:26,840 --> 01:47:29,090
מה מתרחש כאן?
-חקירה של המשטרה הצבאית.
1187
01:47:29,470 --> 01:47:32,430
זו הייתה התאבדות.
-התאבדות? מי זה היה?
1188
01:47:32,550 --> 01:47:35,800
קצין לשעבר בחיל האוויר.
היה סוד שהוא לא היה יכול לשמור.
1189
01:47:36,050 --> 01:47:38,020
כתוב שהוא עבד
אצל ד"ר פיטר ברקין?
1190
01:47:38,270 --> 01:47:41,230
לא הייתי נותן לך את המידע הזה
אם לא היינו משרתים יחד בווייטנאם.
1191
01:47:41,940 --> 01:47:44,270
אלה היו זמנים קשים.
-אני מעדיף לא לדבר על זה.
1192
01:47:47,360 --> 01:47:49,070
דוקטור. -בלש.
1193
01:47:49,150 --> 01:47:51,360
באתי לשוחח על המעורבות שלך
במפעל הכימיקלים "רומרו".
1194
01:47:51,530 --> 01:47:55,320
אני פיתחתי את התרכובת המיוחדת
שהופכת את בני-האדם לזומבים.
1195
01:47:55,700 --> 01:47:58,950
זה היה אמור לשמש כנשק צבאי
אבל זה יצא משליטה.
1196
01:47:59,080 --> 01:48:02,460
הכנתי אפוא תרופת-נגד שאני
מקווה שתרפא את כל הזומבים.
1197
01:48:02,870 --> 01:48:04,540
זה מדהים.
כמה הכנת?
1198
01:48:05,130 --> 01:48:07,880
רק כמות אחת.
תרצה לעזור לי לנסות אותה
1199
01:48:09,050 --> 01:48:10,710
על קורבן תמים שיצרתי.
1200
01:48:32,530 --> 01:48:34,410
מתוקה, חזרתי הביתה.
יש לי חדשות טובות:
1201
01:48:34,490 --> 01:48:37,320
מצאנו תרופה
למחלת הזומבים. מתוקה?
1202
01:48:59,720 --> 01:49:01,140
אני מצטער.
1203
01:49:01,270 --> 01:49:03,180
זה לא עבד.
הלוואי שזה היה עובד.
1204
01:49:03,350 --> 01:49:06,140
ניסיתי. אני מצטער.
אני מצטער כל כך.
1205
01:49:07,900 --> 01:49:09,810
ג'ון?
1206
01:49:19,060 --> 01:49:20,090
"הסוף"
1207
01:49:20,350 --> 01:49:21,610
"סרטו של צ'ארלס קזניק"
1208
01:49:23,700 --> 01:49:25,830
זו הייתה הפקה של צ'ארלס קזניק.
1209
01:49:27,170 --> 01:49:30,210
נהנינו כל כך לצלם את הסרט הזה,
"החקירה".
1210
01:49:31,000 --> 01:49:33,630
נהנינו כל כך,
שאני מקווה שתבחרו בו,
1211
01:49:33,880 --> 01:49:36,380
בפסטיבל הסרטים הבין-לאומי
"סופר 8" בקליבלנד.
1212
01:49:41,560 --> 01:49:43,860
"סופר 8"
1213
01:49:44,350 --> 01:49:47,480
עברית: שירלי שבולת
הפקת כתוביות: אולפני אלרום
1214
01:49:47,580 --> 01:49:49,580
התאמת הכתוביות:
SubSource
116179