Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,970 --> 00:00:05,421
BASE AEREA DI ELLENS,
IDAHO SUDOCCIDENTALE
2
00:00:06,850 --> 00:00:09,767
Tutti in posizione, entriamo al mio cinque.
3
00:00:14,858 --> 00:00:18,441
- Scusi, quella è casa mia.
- Ok, fatela passare.
4
00:00:18,528 --> 00:00:20,604
- Cosa succede?
- Mrs Budahas?
5
00:00:20,697 --> 00:00:21,323
Suo marito ha violato la procedura,
ha rubato un veicolo militare armato.
6
00:00:21,323 --> 00:00:25,273
Suo marito ha violato la procedura,
ha rubato un veicolo militare armato.
7
00:00:25,368 --> 00:00:26,911
Squadra Uno in posizione.
8
00:00:46,598 --> 00:00:48,591
Mi faccia parlare con lui.
9
00:01:01,905 --> 00:01:04,147
Cosa diavolo...?
10
00:01:04,241 --> 00:01:07,657
L'abbiamo preso.Ma ha bisogno di un medico.
11
00:01:07,744 --> 00:01:09,903
O qualcosa del genere.
12
00:01:35,731 --> 00:01:38,648
ATTIVITA' PARANORMALE
13
00:01:43,530 --> 00:01:46,282
IL GOVERNO SMENTISCE
14
00:02:00,433 --> 00:02:02,913
Resync WEBRip 1080p NTb by serragio91
for opensubtitles.org
15
00:02:03,133 --> 00:02:05,671
LA VERITA' E' LA' FUORI
16
00:02:32,204 --> 00:02:33,746
Ho ricevuto il messaggio.
17
00:02:33,830 --> 00:02:36,582
Scusa il disturbo. Posso offrirti da bere?
18
00:02:36,666 --> 00:02:42,290
- Sono le due del pomeriggio, Mulder.
- E tutta questa gente!
19
00:02:42,381 --> 00:02:46,544
- Devo mostrarti una cosa.
- Non potevi farmela vedere in ufficio?
20
00:02:46,635 --> 00:02:48,711
Andiamo a sederci.
21
00:02:58,730 --> 00:03:01,684
Questo è il colonnello Robert Budahas.
22
00:03:01,775 --> 00:03:06,816
Era pilota collaudatore di guarnigione
alla base aerea di Ellens, in ldaho.
23
00:03:06,905 --> 00:03:11,318
Quattro mesi fa il colonnello Budahas
è stato vittima di un episodio psicotico
24
00:03:11,410 --> 00:03:15,454
e si è barricato in casa.
E' intervenuta la polizia militare.
25
00:03:15,539 --> 00:03:19,702
Budahas è stato destituito
e ricoverato in ospedale.
26
00:03:19,793 --> 00:03:21,501
Per cosa, esattamente?
27
00:03:21,586 --> 00:03:25,287
I militari non si pronunciano
sulla natura della malattia.
28
00:03:25,382 --> 00:03:29,380
Anzi, l'esercito non si pronuncia
affatto sul colonnello Budahas.
29
00:03:29,469 --> 00:03:30,632
In che senso?
30
00:03:30,721 --> 00:03:36,059
Mrs Budahas non vede né sente
il marito da oltre quattro mesi.
31
00:03:36,143 --> 00:03:41,184
Il mese scorso ha contattato l'FBI
e ha denunciato il sequestro di persona.
32
00:03:41,273 --> 00:03:45,057
Perché i militari dovrebbero
sequestrare un loro pilota?
33
00:03:45,152 --> 00:03:48,686
Questa è la domanda da 64.000 dollari, Scully.
34
00:03:48,780 --> 00:03:53,905
Dal 1963 a oggi, sono scomparsi
sei piloti dalla base aerea di Ellens.
35
00:03:53,994 --> 00:03:59,332
I militari dicono che i piloti erano
consapevoli del rischio di guidare prototipi.
36
00:03:59,416 --> 00:04:02,999
Si dice che siano stati abbattuti ad alta quota
37
00:04:03,086 --> 00:04:06,171
mentre penetravano lo spazio aereo russo.
38
00:04:06,256 --> 00:04:07,916
Ci sono anche altre voci.
39
00:04:09,134 --> 00:04:13,511
Seguo questo caso da quando
è arrivato nell'ufficio di Boise.
40
00:04:13,597 --> 00:04:16,514
La settimana scorsa è stato insabbiato.
41
00:04:16,600 --> 00:04:20,135
Lo hanno abbandonato
senza neanche condurre indagini.
42
00:04:20,228 --> 00:04:21,972
Quindi...
43
00:04:22,064 --> 00:04:26,013
Quindi andremo nello stato delle patate
a indagare su un sequestro.
44
00:04:26,109 --> 00:04:31,270
Non capisco, Mulder.
C'entra qualcosa con gli X-File?
45
00:04:31,364 --> 00:04:35,232
Credevo ti piacessero solo
i casi sul paranormale.
46
00:04:35,327 --> 00:04:37,533
Mi sono persa qualcosa?
47
00:04:37,621 --> 00:04:41,571
Diciamo solo che questo caso
ha un odore particolare.
48
00:04:41,666 --> 00:04:43,706
Un certo
49
00:04:43,794 --> 00:04:46,201
bouquet paranormale.
50
00:04:46,296 --> 00:04:48,372
Con permesso.
51
00:05:09,194 --> 00:05:11,519
Lasci perdere questo caso, agente Mulder.
52
00:05:12,489 --> 00:05:13,520
Cosa?
53
00:05:13,615 --> 00:05:17,031
I militari non tollerano
indagini da parte dell'FBI.
54
00:05:18,578 --> 00:05:19,823
Chi è lei?
55
00:05:19,913 --> 00:05:24,540
lo... posso esserle d'aiuto.
Ho un interesse particolare per il suo lavoro.
56
00:05:26,795 --> 00:05:28,206
Scusate.
57
00:05:28,296 --> 00:05:29,874
Come sa del mio lavoro?
58
00:05:29,965 --> 00:05:35,421
Diciamo che so molte cose
grazie alla mia posizione.
59
00:05:35,512 --> 00:05:37,421
Cose sul governo.
60
00:05:37,514 --> 00:05:39,590
Chi è? Per chi lavora?
61
00:05:39,683 --> 00:05:44,475
E' irrilevante. Sono venuto qui
per darle preziosi consigli.
62
00:05:44,563 --> 00:05:49,141
Sta esponendo se stesso e
l'agente Scully a rischi inutili.
63
00:05:49,234 --> 00:05:54,441
- Le consiglio di abbandonare il caso.
- Non posso.
64
00:05:54,531 --> 00:05:57,781
Ha una lunga carriera davanti a sé,
agente Mulder.
65
00:05:57,868 --> 00:06:02,197
Non metta in gioco il suo futuro.
66
00:06:22,893 --> 00:06:24,351
Stai bene, Mulder?
67
00:06:25,979 --> 00:06:29,099
Sì, sto bene.
68
00:06:30,108 --> 00:06:33,524
QUARTIER GENERALE DELL'FBI
69
00:06:38,033 --> 00:06:41,402
BASE AEREA DI ELLENS, UNA MECCA
PER GLI APPASSIONATI DI UFO
70
00:06:43,747 --> 00:06:49,750
..la tecnologia Stealth delle armi...
71
00:06:59,846 --> 00:07:00,878
Pronto?
72
00:07:00,972 --> 00:07:04,673
Mulder. Ho letto il dossier che mi hai dato.
73
00:07:04,768 --> 00:07:07,638
Non mi avevi detto tutto.
74
00:07:07,729 --> 00:07:11,513
Non mi stai portando a caccia di UFO, vero?
75
00:07:12,317 --> 00:07:14,393
- Mulder, mi senti?
- Sì.
76
00:07:15,529 --> 00:07:18,530
L'FBl ci sta già alle calcagna.
77
00:07:18,615 --> 00:07:23,443
Sarebbe stupido se il mio resocontoassumesse toni di giornalismo scandalistico.
78
00:07:25,080 --> 00:07:27,618
Non voglio parlarne per telefono.
79
00:07:27,708 --> 00:07:30,874
Ne parliamo in aereo, d'accordo?
80
00:07:38,844 --> 00:07:43,138
MARRIETTE FIELD
IDAHO SUDOCCIDENTALE
81
00:07:51,231 --> 00:07:52,262
Salve?
82
00:07:52,691 --> 00:07:54,767
- Mrs Budahas?
- Sì.
83
00:07:54,901 --> 00:07:56,775
Siamo dell'FBI.
84
00:07:56,862 --> 00:07:59,269
Sì. Prego, entrate.
85
00:08:02,576 --> 00:08:05,826
Cominciai a notare qualcosa
un paio di anni fa.
86
00:08:05,912 --> 00:08:08,700
Bob aveva un'irritazione all'ascella.
87
00:08:08,790 --> 00:08:14,414
Avevamo appena terminato dei lavori in casa
e pensavamo ad un'allergia allo sverniciatore.
88
00:08:14,671 --> 00:08:17,079
Ma poi cominciò a perdere la testa.
89
00:08:17,174 --> 00:08:19,131
In che senso?
90
00:08:19,217 --> 00:08:22,633
La personalità di Bob...
Era così imprevedibile.
91
00:08:22,721 --> 00:08:24,797
Cominciò... a fare cose.
92
00:08:25,807 --> 00:08:29,307
- Che cosa?
- All'inizio era imbarazzante.
93
00:08:29,394 --> 00:08:32,514
Una volta avevamo invitato gente a cena
94
00:08:32,606 --> 00:08:35,227
e cosparse il suo piatto di Tetra Meal.
95
00:08:37,277 --> 00:08:39,151
E' mangime per pesci.
96
00:08:41,782 --> 00:08:46,574
- Ne parlaste assieme?
- Provai. Era così difficile.
97
00:08:46,661 --> 00:08:48,737
Bob si arrabbiava molto.
98
00:08:48,830 --> 00:08:55,082
Sgridava i ragazzi senza motivo,
poi tremava in preda a convulsioni.
99
00:08:55,587 --> 00:08:59,288
- Parlava mai del suo lavoro?
- Non era argomento di discussione.
100
00:08:59,383 --> 00:09:01,375
Neanche prima che sorgessero problemi.
101
00:09:01,468 --> 00:09:05,300
Sapevo che lavorava a progetti top secret.
Le voci girano.
102
00:09:05,389 --> 00:09:08,176
Bob era prima di tutto un patriota.
103
00:09:08,266 --> 00:09:12,596
Aveva giurato lealtà al suo paese
104
00:09:12,687 --> 00:09:16,103
e ora ci trattano come stran...
105
00:09:19,111 --> 00:09:21,815
Voglio solo mio marito.
106
00:09:21,905 --> 00:09:24,989
Il governo non è al di sopra della legge.
107
00:09:25,075 --> 00:09:27,862
Non possono negare informazioni.
108
00:09:27,953 --> 00:09:30,574
Poi penso, e se fosse...
109
00:09:32,916 --> 00:09:35,122
Come mando avanti la famiglia?
110
00:09:35,210 --> 00:09:38,164
Ha detto "le voci girano".
111
00:09:38,255 --> 00:09:41,920
Ha sentito parlare di casi simili?
112
00:09:45,554 --> 00:09:49,421
Sì, il marito di Verla McLennen.
Ha perso anche lui la ragione.
113
00:09:49,516 --> 00:09:53,514
Ma almeno è tornato a casa.
114
00:10:03,697 --> 00:10:06,484
- Da quanto tempo...
- Da quasi due anni.
115
00:10:07,784 --> 00:10:13,027
L'idea del pesce volante era del fratello.
Sulle prime ero sconvolta.
116
00:10:13,123 --> 00:10:18,995
Ma se hai un marito pilota collaudatore,
ringrazi Dio di averlo a casa vivo.
117
00:10:19,087 --> 00:10:24,378
Mrs McLennen,
le hanno mai fornito spiegazioni?
118
00:10:24,468 --> 00:10:26,544
E' stress, immagino.
119
00:10:27,179 --> 00:10:31,805
Dovete capire.
I militari hanno un modo di fare particolare.
120
00:10:31,892 --> 00:10:37,432
Gli hanno offerto terapia e cure
e sono molto grata.
121
00:10:37,522 --> 00:10:42,268
Sono stati premurosi con noi.
E fanno volontariato.
122
00:10:44,654 --> 00:10:48,320
Anita, che fai, mi porti a casa l'FBI?
123
00:10:55,540 --> 00:11:00,748
Ho chiamato questi numeri migliaia di volte.
Fatemi sapere qualcosa.
124
00:11:00,837 --> 00:11:05,914
Se ha bisogno di noi,
siamo al Beach Grove Motel, d'accordo?
125
00:11:08,178 --> 00:11:10,751
Cosa pensi dello Zio Fester?
126
00:11:10,847 --> 00:11:15,556
Si chiama stereotipia.
E' una sindrome provocata da grave stress.
127
00:11:15,644 --> 00:11:19,688
L'avevano i prigionieri di guerra.
E' stata studiata negli animali da zoo.
128
00:11:19,773 --> 00:11:22,098
Sì, ma questi sono piloti collaudatori.
129
00:11:22,192 --> 00:11:25,109
Non dovrebbero crollare sotto pressione.
130
00:11:25,195 --> 00:11:27,982
Hai mai sentito parlare del Progetto Aurora?
131
00:11:28,073 --> 00:11:33,577
E' il nome in codice di un progetto
di sorveglianza del Ministero della Difesa.
132
00:11:33,662 --> 00:11:39,415
Il Pentagono sta sperimentando un prototipo
segreto di veivoli spia suborbitali.
133
00:11:39,501 --> 00:11:44,210
Forse questi ragazzi pilotano gli apparecchi.
Forse sono allievi pilota bocciati.
134
00:11:44,297 --> 00:11:49,458
Hai visto le foto.
Budahas ha ricevuto l'elogio del Presidente.
135
00:11:49,553 --> 00:11:52,637
Non ha mai fallito nella vita.
136
00:11:57,769 --> 00:12:01,849
Sono stato al telefono
con la base per 45 minuti. E tu?
137
00:12:01,940 --> 00:12:07,445
Abbiamo appuntamento con un tale
colonnello Kissel... venerdì prossimo.
138
00:12:07,529 --> 00:12:09,605
Sì, va bene!
139
00:12:13,326 --> 00:12:15,070
Hai detto Kissel?
140
00:12:30,844 --> 00:12:32,967
- Colonnello Kissel?
- Sì.
141
00:12:33,055 --> 00:12:36,091
Posso parlarle? Agente speciale Mulder, FBI.
142
00:12:36,183 --> 00:12:39,931
Non ho nulla da dire.
Questa è violazione della mia privacy!
143
00:12:40,020 --> 00:12:44,481
- Ci dica del colonnello Budahas.
- Fuori dal mio cortile, diavolo!
144
00:12:50,322 --> 00:12:53,488
- Per fortuna abbiamo quell'appuntamento.
- Salve!
145
00:12:53,700 --> 00:12:55,776
Siete gli agenti dell'FBI?
146
00:12:55,869 --> 00:13:01,076
Paul Mosinger. Sono del quotidiano locale.
Verla McLennen è mia vicina di casa.
147
00:13:01,166 --> 00:13:04,037
Mi ha detto che state conducendo
indagini su Budahas.
148
00:13:04,127 --> 00:13:06,203
Diamo un'occhiata in giro.
149
00:13:06,296 --> 00:13:11,503
Ho capito. Molta gente dà un'occhiata
da queste parti. Fanatici di UFO.
150
00:13:11,593 --> 00:13:13,669
Ma l'FBI non capita spesso qui.
151
00:13:18,100 --> 00:13:21,136
Non si fa nemmeno tempo a vederli.
152
00:13:21,228 --> 00:13:23,683
Allora, Budahas. Scoperto niente?
153
00:13:23,772 --> 00:13:26,014
Non siamo tenuti a rispondere.
154
00:13:28,360 --> 00:13:30,933
Paul, giusto?
155
00:13:31,029 --> 00:13:34,315
Vivi qui da tempo. Hai mai visto un UFO?
156
00:13:34,408 --> 00:13:39,864
Mai. Sono sciocchezze, se volete la mia.
La gente vede ciò che vuole vedere.
157
00:13:39,955 --> 00:13:43,371
Ma se volessi parlare
con questi fanatici di UFO,
158
00:13:43,458 --> 00:13:45,581
dove dovrei andare?
159
00:13:45,669 --> 00:13:47,745
IL DISCO VOLANTE
160
00:14:02,227 --> 00:14:04,599
F-15, quattro accelerazioni di gravità.
161
00:14:04,688 --> 00:14:07,772
Credono di essere delle star.
162
00:14:07,858 --> 00:14:12,769
Bevono un po' e credono di avere le ali.
163
00:14:12,863 --> 00:14:17,192
- Chi è il fotografo?
- Diversi.
164
00:14:18,577 --> 00:14:22,526
- Quest'ultima è la mia.
- Davvero? Dove?
165
00:14:22,622 --> 00:14:25,493
Sulla veranda.
166
00:14:25,584 --> 00:14:29,961
Porto fuori la spazzatura e lo vedo lì per aria.
167
00:14:31,465 --> 00:14:34,038
Silenzioso come un colibrì.
168
00:14:34,134 --> 00:14:39,175
Credevo che atterrasse nel parcheggio
e che dovessi servirgli il pranzo.
169
00:14:39,264 --> 00:14:42,300
Vendo copie in edizione limitata. 20 dollari.
170
00:14:42,392 --> 00:14:45,097
Me ne sono rimaste cinque se vi interessa.
171
00:14:46,146 --> 00:14:47,557
La metta sul conto.
172
00:14:48,440 --> 00:14:50,183
Credulone.
173
00:14:50,275 --> 00:14:54,142
Uno come me ha speranze di vedere un UFO?
174
00:14:54,237 --> 00:14:55,648
Ci vediamo fuori.
175
00:15:02,329 --> 00:15:06,872
Vuoi vedere una cosa strana?
La base aerea di Ellens non è sulla cartina.
176
00:15:06,958 --> 00:15:08,618
Lo so. Andiamo.
177
00:15:08,710 --> 00:15:10,502
Lo sapevi?
178
00:15:10,587 --> 00:15:14,715
- Dove andiamo?
- Abbiamo la nostra cartina. Credulona!
179
00:15:19,763 --> 00:15:23,214
BASE AEREA DI ELLENS
18:04
180
00:15:24,184 --> 00:15:29,095
ATTENZIONE. INSTALLAZIONE MILITARE
ZONA RISERVATA
181
00:15:48,125 --> 00:15:50,746
Si può sapere cosa speri di vedere?
182
00:15:50,836 --> 00:15:52,912
Non lo so. Forse niente.
183
00:15:55,465 --> 00:16:00,092
E' per questo che siamo qui, Mulder?
Per cercare UFO?
184
00:16:02,222 --> 00:16:06,434
Farò un figurone con il mio resoconto!
185
00:16:35,797 --> 00:16:37,873
Scully, svegliati!
186
00:16:38,008 --> 00:16:40,084
Vieni a vedere!
187
00:16:52,814 --> 00:16:54,273
Cosa sono?
188
00:16:54,357 --> 00:16:58,272
Non lo so. Guarda. Sono incredibili.
189
00:16:59,571 --> 00:17:03,783
E' fantastico.
Non ho mai visto nulla del genere.
190
00:17:03,867 --> 00:17:06,536
Sono lì da mezz'ora.
191
00:17:07,579 --> 00:17:10,615
Gli aerei non possono destreggiarsi così.
192
00:17:10,707 --> 00:17:12,285
Cos'altro possono essere?
193
00:17:12,376 --> 00:17:17,251
Non lo so. Raggi laser proiettati
che si riflettono nelle nuvole.
194
00:17:28,392 --> 00:17:30,468
Mio Dio!
195
00:17:30,936 --> 00:17:33,094
Eccone un altro.
196
00:17:40,362 --> 00:17:43,612
Non è un aeroplano. E' un elicottero.
197
00:17:49,579 --> 00:17:52,533
Andiamocene!
198
00:18:10,934 --> 00:18:13,306
- Non sparate!
- Fermi lì.
199
00:18:13,395 --> 00:18:15,471
Non abbiamo fatto niente.
200
00:18:23,155 --> 00:18:25,231
Forza!
201
00:18:39,463 --> 00:18:42,464
Che figata!
202
00:18:42,549 --> 00:18:45,716
- Andiamo. Venite con noi.
- Cosa?
203
00:18:51,475 --> 00:18:54,310
Allora cosa facevate lì esattamente?
204
00:18:55,562 --> 00:18:57,638
Stavamo...
205
00:19:03,320 --> 00:19:07,318
- Cioè, noi ce la facciamo qui.
- Cioè, noi stiamo tranquilli,
206
00:19:07,407 --> 00:19:10,278
ascoltiamo musica
e guardiamo lo spettacolo aereo.
207
00:19:10,368 --> 00:19:13,702
- Vi hanno mai inseguiti?
- No, è la prima volta.
208
00:19:13,789 --> 00:19:19,031
- C'è un buco nella recinzione.
- Una volta hanno lanciato delle bombe!
209
00:19:19,127 --> 00:19:20,835
Sì, proprio forte.
210
00:19:21,880 --> 00:19:27,123
C'è un posto che si chiama Base Gialla.
E' dove tengono tutta quella roba.
211
00:19:27,219 --> 00:19:31,762
Il mio amico mi ha detto che
tutt'intorno ci sono mine anti-uomo.
212
00:19:37,854 --> 00:19:39,811
Ho un 20. Passo.
213
00:19:39,898 --> 00:19:44,441
Ricevuto, Red Bird.Rimani in posizione. Apriamo la gabbia.
214
00:19:44,528 --> 00:19:46,070
Chiudo.
215
00:19:46,154 --> 00:19:49,737
A volte si mettono a svolazzare bassi.
216
00:19:49,825 --> 00:19:55,067
E' come... e poi rimangono sospesi
senza fare rumore.
217
00:19:55,163 --> 00:19:59,790
E pensi, cioè, chi ha abbassato il volume?
218
00:19:59,876 --> 00:20:01,584
Cosa credi che siano?
219
00:20:01,670 --> 00:20:04,243
Tutti credono che siano UFO.
220
00:20:04,339 --> 00:20:09,962
Credo che siano apparecchi ultramoderni,
tecnologia cibernetica per Guerre Stellari.
221
00:20:10,053 --> 00:20:14,466
Li vorranno utilizzare per un'altra
operazione nel deserto o roba simile.
222
00:20:14,558 --> 00:20:17,843
Sorvoleranno la casa di Saddam, sarebbe...
223
00:20:22,524 --> 00:20:24,433
Assomigliano a questo?
224
00:20:25,902 --> 00:20:26,934
No.
225
00:20:28,155 --> 00:20:30,112
Sono esattamente così.
226
00:20:32,033 --> 00:20:34,322
- Grazie.
- A presto, amico.
227
00:20:46,131 --> 00:20:48,587
- Che cos'è?
- Una prova.
228
00:20:54,056 --> 00:20:56,132
Gioventù moderna.
229
00:20:56,224 --> 00:20:58,929
Hai creduto a tutto, vero?
230
00:20:59,019 --> 00:21:01,261
Perché no?
231
00:21:04,149 --> 00:21:06,984
Hai visto gli occhi? Se fossi così sballata...
232
00:21:07,736 --> 00:21:09,812
Cosa faresti se fossi così sballata?
233
00:21:09,905 --> 00:21:13,024
Se gli avessi mostrato la foto
di un hamburger volante
234
00:21:13,116 --> 00:21:15,524
ti avrebbe detto di averlo visto.
235
00:21:15,619 --> 00:21:17,492
Voglio farti vedere una cosa.
236
00:21:19,748 --> 00:21:25,833
E' la foto di un UFO nell'incidente
del '47 a Roswell, nel Nuovo Messico.
237
00:21:25,921 --> 00:21:29,835
So che non credi a quella storia, ma ascolta.
238
00:21:29,925 --> 00:21:33,091
La base aerea di Ellens,
la base in cui ci troviamo,
239
00:21:33,178 --> 00:21:37,342
la base che non appare
sulla tua cartina del governo americano,
240
00:21:37,432 --> 00:21:41,382
è la stessa in cui
hanno mandato i relitti dell'incidente.
241
00:21:42,229 --> 00:21:46,807
Mulder, stai forse dicendo
che i militari fanno volare gli UFO?
242
00:21:46,900 --> 00:21:50,980
No, aerei costruiti con tecnologia aliena.
243
00:21:58,995 --> 00:22:02,779
Dai, Mulder. Hai due fotografie sfocate.
244
00:22:02,874 --> 00:22:05,959
Una scattata quasi 50 anni fa.
245
00:22:06,044 --> 00:22:09,876
E un'altra comprata oggi
in una tavola calda per strada.
246
00:22:09,965 --> 00:22:14,342
- Stai esagerando un po'.
- Dimmi se non si assomigliano.
247
00:22:14,428 --> 00:22:18,472
Dammi una buona ragione
sull'autenticità di queste foto.
248
00:22:18,557 --> 00:22:22,139
Abbiamo visto esattamente la stessa cosa.
Che cos'era?
249
00:22:22,227 --> 00:22:28,479
Non posso credere che fossero UFO
solo perché non ho una spiegazione.
250
00:22:29,067 --> 00:22:34,654
Oggetti Volanti Non ldentificati.
E' una descrizione abbastanza pertinente.
251
00:22:34,740 --> 00:22:38,155
- Dimmi che sono pazzo.
- Mulder, sei pazzo.
252
00:22:40,203 --> 00:22:44,746
E non spiega ancora
cos'è successo al colonnello Budahas.
253
00:22:47,085 --> 00:22:48,994
- Grazie.
- Prego.
254
00:22:59,139 --> 00:23:01,926
Non sei venuta a svuotarmi il minibar, vero?
255
00:23:02,017 --> 00:23:04,342
- Sei pronto?
- Cosa?
256
00:23:04,436 --> 00:23:08,813
Ho un messaggio di Mrs Budahas.
Il marito è tornato a casa ieri sera.
257
00:23:23,246 --> 00:23:25,286
Abbiamo ricevuto il suo messaggio.
258
00:23:25,374 --> 00:23:28,410
Mrs Budahas, sta bene?
259
00:23:31,380 --> 00:23:33,456
Entrate.
260
00:23:36,009 --> 00:23:37,836
Cosa c'è?
261
00:23:37,928 --> 00:23:40,004
Cosa? Cos'è successo?
262
00:23:41,681 --> 00:23:44,054
Quello... non è mio marito.
263
00:23:49,856 --> 00:23:53,225
Cara, chi sono queste persone?
264
00:24:04,579 --> 00:24:09,076
Non è lui. Non è mio marito.
Gli hanno fatto qualcosa.
265
00:24:09,167 --> 00:24:12,085
- Cosa stai dicendo?
- Tranquillo. Si calmi.
266
00:24:12,170 --> 00:24:14,661
Sono l'agente Mulder dell'FBI.
267
00:24:14,756 --> 00:24:18,540
Stiamo indagando sulla sua scomparsa.
268
00:24:18,635 --> 00:24:22,467
Può dirci dov'è stato in questi quattro mesi?
269
00:24:24,766 --> 00:24:27,091
- Ero in ospedale.
- Qui? Nella base?
270
00:24:28,019 --> 00:24:29,099
Credo di sì.
271
00:24:29,187 --> 00:24:35,107
- Colonnello Budahas, quando è nato?
- Il 21 novembre del 1948.
272
00:24:38,113 --> 00:24:39,773
Come si chiamano i suoi figli?
273
00:24:39,865 --> 00:24:42,071
Josh e Leslie. Sono lì.
274
00:24:44,953 --> 00:24:46,613
Sì.
275
00:24:48,707 --> 00:24:50,166
Tifoso del Green Bay.
276
00:24:50,250 --> 00:24:51,792
Sissignore.
277
00:24:51,877 --> 00:24:55,210
Ricorda il Super BowI del '68?
Don Chandler...
278
00:24:55,297 --> 00:24:59,081
Segnò quattro canestri su azione.
L'ultima partita di Lombardi.
279
00:24:59,843 --> 00:25:03,294
- Perché devo rispondere a queste domande?
- Non è lui.
280
00:25:08,810 --> 00:25:12,144
Colonnello Budahas, lei è pilota, giusto?
281
00:25:12,230 --> 00:25:13,773
Sissignore.
282
00:25:13,857 --> 00:25:17,522
Deve aver guidato qualsiasi oggetto a due ali.
283
00:25:17,611 --> 00:25:22,901
Un mio amico pilota dice di saper fare
una virata lmmelmann a 8 gravità.
284
00:25:22,991 --> 00:25:25,197
E' possibile?
285
00:25:35,045 --> 00:25:37,168
Non...
286
00:25:39,758 --> 00:25:40,837
Non posso...
287
00:25:44,888 --> 00:25:45,967
Anita?
288
00:25:47,307 --> 00:25:49,383
Non mi ricordo!
289
00:25:50,560 --> 00:25:52,767
No!
290
00:25:59,111 --> 00:26:02,230
Mulder, vuoi spiegarmi cosa succede?
291
00:26:02,322 --> 00:26:06,534
Gli hanno rifatto l'impianto al cervello.
Un drenaggio di memoria selettiva.
292
00:26:06,618 --> 00:26:10,283
Il cervello non funziona così.
Non possiamo eliminare dei file.
293
00:26:10,372 --> 00:26:11,652
Allora spiegamelo tu.
294
00:26:11,748 --> 00:26:15,082
- Ci sono tipi di amnesia...
- Questa non è amnesia!
295
00:26:15,168 --> 00:26:17,327
E' molto più premeditata e insidiosa.
296
00:26:17,421 --> 00:26:22,842
Non esiste scienza o tecnologia medica
in grado di fare ciò che dici.
297
00:26:22,926 --> 00:26:26,971
Neanche per il veivolo
che abbiamo visto ieri notte.
298
00:26:27,055 --> 00:26:30,720
Possono farlo.
Avrebbe dovuto sapere la risposta.
299
00:26:30,809 --> 00:26:33,300
Ma non era più nella sua testa.
300
00:26:36,189 --> 00:26:38,894
Anche se potessero, perché lo farebbero?
301
00:26:38,984 --> 00:26:41,060
Per controllare le informazioni.
302
00:26:41,153 --> 00:26:45,779
Forse dopo quell'episodio psicotico,
Budahas è una minaccia alla sicurezza.
303
00:26:45,866 --> 00:26:49,946
Non potrebbe trattarsi
di un esaurimento con perdita di memoria?
304
00:26:50,036 --> 00:26:52,990
No, non credo che uomini
come Budahas siano capaci
305
00:26:53,081 --> 00:26:57,992
di sostenere lo stress di pilotare
quel prototipo. O fare quel tipo di manovre.
306
00:26:58,086 --> 00:27:01,087
Stiamo parlando di tecnologia così avanzata
307
00:27:01,173 --> 00:27:05,087
che ci sono voluti quasi 50 anni
per metterla a punto. Tecnologia aliena.
308
00:27:17,439 --> 00:27:18,898
- Cosa diavolo...
- Tieniti!
309
00:27:30,410 --> 00:27:32,486
Scenda dall'auto, prego.
310
00:27:32,579 --> 00:27:36,743
Credi che se ne andrà se lo ignoriamo?
311
00:27:36,833 --> 00:27:38,909
Scenda dall'auto, prego.
312
00:27:39,628 --> 00:27:40,908
Forse no.
313
00:27:46,218 --> 00:27:48,506
Agente speciale Mulder, FBI.
314
00:27:48,595 --> 00:27:50,504
Agenti federali.
315
00:28:09,908 --> 00:28:13,111
Volete dirci di cosa si tratta?
316
00:28:15,288 --> 00:28:16,831
Difesa nazionale.
317
00:28:16,915 --> 00:28:20,616
Ora salite in macchina.
Sarete scortati al vostro motel.
318
00:28:20,711 --> 00:28:22,952
Lascerete immediatamente la città
319
00:28:23,046 --> 00:28:27,542
o subirete le conseguenze
di pesanti indiscrezioni.
320
00:28:31,555 --> 00:28:36,466
Nessuna targa CC1356 in ldaho?
Non esiste un'immatricolazione simile?
321
00:28:38,645 --> 00:28:40,721
Grazie, Gail.
322
00:28:40,814 --> 00:28:43,850
No. Sicuramente è falsa anche l'altra.
323
00:28:44,276 --> 00:28:45,734
Ciao.
324
00:28:49,448 --> 00:28:51,239
Allora chi erano?
325
00:28:51,324 --> 00:28:56,117
Non stavano cacciando
quei ragazzi dalla base ieri sera.
326
00:28:56,204 --> 00:28:58,446
Davano la caccia a noi.
327
00:28:58,540 --> 00:29:02,241
Sapevano di noi
prima ancora che arrivassimo.
328
00:29:02,335 --> 00:29:05,289
E hanno usato
il colonnello Budahas come esca.
329
00:29:11,470 --> 00:29:15,004
- C'è una cosa che non ti ho detto.
- Ancora?
330
00:29:15,098 --> 00:29:19,594
Un uomo mi ha avvicinato a Washington,
e mi ha detto di abbandonare questo caso.
331
00:29:19,686 --> 00:29:21,430
Non mi ha detto il suo nome,
332
00:29:21,521 --> 00:29:24,606
- e il mio telefono era sotto controllo.
- Cosa?
333
00:29:24,691 --> 00:29:28,689
Perché si prenderebbero tanto fastidio?
Per sicurezza?
334
00:29:28,779 --> 00:29:31,400
Sicurezza di cosa?
335
00:29:36,953 --> 00:29:40,287
Credo si tratti di un grande complotto, Scully.
336
00:29:40,374 --> 00:29:44,371
Sono sicuro che hanno un UFO qui.
E faranno di tutto per tenerlo segreto.
337
00:29:44,461 --> 00:29:48,708
A costo di sacrificare la vita di quei piloti.
Cosa succederebbe se si sapesse?
338
00:29:48,799 --> 00:29:53,010
Se... se fosse vero,
339
00:29:53,095 --> 00:29:55,171
sarebbe uno scandalo nazionale.
340
00:29:55,263 --> 00:29:57,256
No, stai minimizzando.
341
00:29:57,349 --> 00:30:02,177
Se fosse vero, avremmo la conferma
dell'esistenza di vita extraterrestre.
342
00:30:03,730 --> 00:30:09,484
Ti è mai venuto in mente che ciò che abbiamo
visto potrebbe essere solo un prototipo,
343
00:30:09,569 --> 00:30:13,270
come un cacciabombardiere Stealth
o il Progetto Aurora?
344
00:30:13,365 --> 00:30:18,323
Non è diritto e responsabilità del governo
proteggere i propri segreti?
345
00:30:18,412 --> 00:30:20,488
Sì, ma a quale costo?
346
00:30:20,580 --> 00:30:25,871
Quand'è che la vita umana diverrà troppo
preziosa rispetto all'evoluzione tecnologica?
347
00:30:25,961 --> 00:30:29,081
Sono domande a cui non ci è dato rispondere.
348
00:30:30,048 --> 00:30:33,749
La nostra vittima non è più dispersa.
349
00:30:33,844 --> 00:30:37,462
Andiamocene, Mulder,
prima che tu perda il lavoro.
350
00:30:41,768 --> 00:30:43,476
Non sei neanche curiosa?
351
00:30:55,407 --> 00:31:00,781
Vado a fare la doccia.
Preparo i bagagli e andiamo via.
352
00:31:20,515 --> 00:31:23,220
Mulder! Dove stai andando?
353
00:31:35,072 --> 00:31:37,148
E' qui.
354
00:31:40,160 --> 00:31:42,117
Voi non venite?
355
00:31:42,204 --> 00:31:45,489
No, siamo andati solo di notte.
356
00:31:46,416 --> 00:31:50,544
Dove guardate lo spettacolo aereo?
E' lontano?
357
00:31:51,338 --> 00:31:52,797
45 minuti?
358
00:31:52,881 --> 00:31:56,001
- Riuscirò a trovarlo?
- Segui il sentiero.
359
00:31:56,134 --> 00:31:58,542
E la Base Gialla dove li parcheggiano?
360
00:31:58,637 --> 00:32:02,006
No! Non provarci neanche.
Sono... 16 chilometri.
361
00:32:02,099 --> 00:32:05,135
Nessuno ha mai...
nessuno è andato così lontano!
362
00:32:05,811 --> 00:32:08,349
Non superare le erbe alte.
363
00:32:11,066 --> 00:32:13,142
Oddio!
364
00:32:13,235 --> 00:32:16,401
Gli abbiamo detto delle mine antiuomo?
365
00:32:17,364 --> 00:32:18,526
Ehi!
366
00:34:13,355 --> 00:34:15,431
Forza!
367
00:34:26,910 --> 00:34:27,941
No!
368
00:34:28,036 --> 00:34:30,243
Forza! Tenetelo fermo!
369
00:34:30,956 --> 00:34:32,948
Ossigeno!
370
00:34:33,041 --> 00:34:35,449
Ho provato a chiamare Washington,
371
00:34:35,544 --> 00:34:38,498
non riesco a fare interurbane.
372
00:34:39,047 --> 00:34:41,123
Pronto?
373
00:34:47,556 --> 00:34:52,182
Scusi, il mio telefono non funziona.
Posso usare il suo, per favore?
374
00:34:52,269 --> 00:34:54,345
Certamente.
375
00:35:02,279 --> 00:35:03,939
Neanche questo funziona.
376
00:35:04,030 --> 00:35:08,989
I telefoni sono inaffidabili qui.
Dicono che ci sono interferenze militari.
377
00:35:09,077 --> 00:35:12,197
Ma dicono così di tutto.
378
00:35:12,289 --> 00:35:14,032
Grazie.
379
00:36:04,591 --> 00:36:08,174
Salve. La stavo cercando.
380
00:36:08,261 --> 00:36:11,796
Ho bussato, ma la porta era aperta.
381
00:36:12,724 --> 00:36:16,674
- Stavo facendo una telefonata.
- I telefoni sono di nuovo fuori uso?
382
00:36:17,979 --> 00:36:21,183
Base a Red Bird. La tua posizione? Passo.
383
00:36:26,655 --> 00:36:28,731
Red Bird, ricevi?
384
00:36:30,158 --> 00:36:31,439
Cosa sta facendo?
385
00:36:34,413 --> 00:36:38,244
Scusi. Non c'è niente lì dentro.
386
00:36:42,879 --> 00:36:44,789
SICUREZZA BASE AEREA
387
00:36:54,808 --> 00:36:58,141
Entra in macchina! Mani sull'auto!
Fa' come ti dico!
388
00:36:58,228 --> 00:37:02,178
- Metti giù la pistola e ne parliamo.
- Ho detto mani contro l'auto!
389
00:37:02,983 --> 00:37:04,643
Chi sei?
390
00:37:04,735 --> 00:37:08,602
Sei molto lontana da casa.
Nessuno vuole ricorrere alla violenza.
391
00:37:08,697 --> 00:37:12,315
- Dov'è Mulder?
- L'abbiamo portato alla base.
392
00:37:12,409 --> 00:37:14,200
Abbiamo aspettato.
393
00:37:14,286 --> 00:37:17,821
Prendi il walkie-talkie
e scopri dove si trova Mulder.
394
00:37:17,914 --> 00:37:19,290
Non posso.
395
00:37:19,374 --> 00:37:23,075
Sì che puoi. O chiamerò
tutti i giornali degli Stati Uniti
396
00:37:23,170 --> 00:37:26,005
per informarli del vostro prototipo.
397
00:37:27,799 --> 00:37:29,875
Organi vitali?
398
00:37:33,221 --> 00:37:35,297
Respirazione...
399
00:37:59,081 --> 00:38:01,702
Ci sono altri modi per farlo.
400
00:38:01,792 --> 00:38:06,039
Sì, abbiamo già visto cosa ottenete
con le lacrime e le storie tristi.
401
00:38:06,254 --> 00:38:08,212
ZONA AD ACCESSO LIMITATO
402
00:38:24,898 --> 00:38:27,685
- Il vostro uomo è in arrivo.
- Ricevuto.
403
00:38:31,613 --> 00:38:34,697
- Cosa stiamo facendo?
- Aspettiamo.
404
00:38:35,617 --> 00:38:37,740
Accendi il motore.
405
00:38:37,828 --> 00:38:40,782
Ho detto accendi il motore.
406
00:38:43,291 --> 00:38:46,625
E metti le mani sul volante, voglio vederle.
407
00:38:49,339 --> 00:38:53,289
Una mossa sbagliata
e la situazione precipita in un attimo.
408
00:38:53,385 --> 00:38:55,674
Continua a ripetertelo.
409
00:38:55,762 --> 00:38:58,253
- lntruso in arrivo.- Ricevuto.
410
00:39:33,508 --> 00:39:37,091
Accendi il motore ed esci dall'auto.
411
00:39:54,196 --> 00:39:56,069
Entra in macchina, Mulder.
412
00:39:58,575 --> 00:40:00,069
Entra in macchina!
413
00:40:10,587 --> 00:40:15,878
L'importanza di quello che ha visto
è pari al nostro livello di protezione.
414
00:40:17,094 --> 00:40:19,798
Siete voi ad aver agito in modo sconveniente.
415
00:40:54,423 --> 00:40:56,047
Stai bene, Mulder?
416
00:40:57,676 --> 00:40:59,752
Credo di sì.
417
00:41:05,767 --> 00:41:08,175
Scully, io...
418
00:41:11,189 --> 00:41:12,221
Cosa?
419
00:41:15,110 --> 00:41:17,186
Come sono arrivato qui?
420
00:41:23,452 --> 00:41:25,575
- Salve.
- Salve.
421
00:41:25,662 --> 00:41:28,616
Siamo passati a vedere come sta suo marito.
422
00:41:29,708 --> 00:41:32,377
Sta bene. Sta molto meglio ora.
423
00:41:33,545 --> 00:41:34,790
Possiamo vederlo?
424
00:41:36,214 --> 00:41:39,168
- Sta riposando.
- E adesso chi è?
425
00:41:42,262 --> 00:41:44,753
Grazie per la premura.
426
00:41:49,186 --> 00:41:51,677
Sono venuti da lei, Scully. Sono stati qui.
427
00:41:51,772 --> 00:41:56,019
- L'avranno minacciata e...
- Basta, Mulder!
428
00:41:56,193 --> 00:41:59,028
Non sappiamo niente!
429
00:41:59,780 --> 00:42:02,983
Niente più di quanto sapessimo
quando siamo arrivati.
430
00:42:03,700 --> 00:42:07,116
Ecco cosa scriverò nel mio rapporto.
431
00:42:08,622 --> 00:42:12,370
Andiamo via il più in fretta possibile.
432
00:42:16,838 --> 00:42:20,421
Il colonnello Budahas è stato riportato a casa,
433
00:42:20,550 --> 00:42:25,545
sebbene la deposizione sulla sua scomparsarisulti vaga e non convincente.
434
00:42:25,639 --> 00:42:29,802
L'ostinazione dell'agente Mulderche Budahas fosse pilota collaudatore
435
00:42:29,893 --> 00:42:34,804
di un progetto top secretdi prototipi costruiti con tecnologia aliena
436
00:42:34,898 --> 00:42:41,150
e abbia riportato trauma da stressè al pari poco convincente.
437
00:42:41,279 --> 00:42:45,063
Sono in grado di corroborarela testimonianza dell'agente Mulder
438
00:42:45,158 --> 00:42:50,283
di due oggetti volanti non identificatinei pressi della base aerea di Ellens,
439
00:42:50,372 --> 00:42:53,823
ma non è possibile determinarnel'esatta natura o il modello.
440
00:42:53,917 --> 00:43:00,169
Si escludono atre indagini.Questo caso, DF101364, è chiuso.
441
00:43:45,177 --> 00:43:47,253
State rischiando la vostra vita.
442
00:43:47,345 --> 00:43:49,587
Perché?
443
00:43:49,681 --> 00:43:52,931
Avete visto cose
che non avreste dovuto vedere.
444
00:43:53,018 --> 00:43:56,968
Occorre la massima discrezione.
445
00:43:57,064 --> 00:44:01,013
- Ho visto qualcosa...
- Posso fornirle informazioni,
446
00:44:01,109 --> 00:44:03,944
ma solo se è nel mio interesse personale.
447
00:44:04,029 --> 00:44:05,606
Qual è il suo interesse?
448
00:44:05,697 --> 00:44:07,441
La verità.
449
00:44:08,992 --> 00:44:10,866
Ho visto sicuramente qualcosa.
450
00:44:12,245 --> 00:44:15,697
Ma è andata via. Me l'hanno portata via.
451
00:44:16,625 --> 00:44:18,701
L'hanno cancellata.
452
00:44:19,753 --> 00:44:21,829
Deve dirmi cos'era.
453
00:44:21,922 --> 00:44:24,210
Un UFO militare?
454
00:44:31,890 --> 00:44:33,515
Mr Mulder,
455
00:44:33,600 --> 00:44:39,354
perché coloro che credono nell'esistenza
degli extraterrestri sulla Terra
456
00:44:39,439 --> 00:44:43,389
non sono dissuasi
dall'evidenza del contrario?
457
00:44:43,485 --> 00:44:45,063
Perché...
458
00:44:45,153 --> 00:44:51,405
l'evidenza del contrario
non dissuade completamente.
459
00:44:51,576 --> 00:44:53,652
Esatto.
460
00:44:55,914 --> 00:44:57,990
Sono qui, vero?
461
00:44:59,292 --> 00:45:03,242
Mr Mulder, sono qui da molto, molto tempo.
462
00:45:32,993 --> 00:45:34,570
Sottotitoli Visiontext: Maria E. L'Abbate
463
00:45:43,295 --> 00:45:45,371
Subs extracted by serragio91
for opensubtitles.org
36803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.