All language subtitles for top model pal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,240 --> 00:02:45,435 Bun� ziua, Gloria ! 2 00:02:45,960 --> 00:02:48,315 Ar��i superb azi. 3 00:02:48,360 --> 00:02:51,670 Dac� e�ti preg�tit�, putem �ncepe. 4 00:06:03,759 --> 00:06:06,593 Te caut� cineva la telefon, Gloria. 5 00:06:07,000 --> 00:06:11,198 Po�i r�spunde la telefonul de pe m�su�a de cafea. 6 00:06:24,000 --> 00:06:26,468 - Alo? - C�ao, sunt Dorothy. 7 00:06:26,519 --> 00:06:31,992 - Ciao, Dorothy, ce s-a �nt�mplat? - Peste o or� trebuie s� te �nt�lne�ti cu Peter. 8 00:06:32,040 --> 00:06:36,909 Oh, la naiba ! Dac� a� fi �tiut m-a� fi �mbr�cat pu�in mai bine. 9 00:06:36,959 --> 00:06:39,758 A� fi putut trimite pe altcineva, dar el te vrea pe tine. 10 00:06:39,800 --> 00:06:42,075 Po�i s�-�i cumperi o rochie �i s� treci banii pe cheltuieli. 11 00:06:42,120 --> 00:06:45,032 De acord, ciao. 12 00:06:51,279 --> 00:06:55,796 - Pleci a�a de repede, Gloria ? - Da, era de la agen�ie, trebuie s� plec. 13 00:06:55,839 --> 00:06:58,354 Am o alt� �nt�lnire. 14 00:07:00,839 --> 00:07:05,994 - Voi fi aici toat� s�pt�m�na �i vreau s� te v�d �n fiecare zi. - Wow ! 15 00:07:06,040 --> 00:07:08,873 Trebuie s� m� gr�besc, scumpule. 16 00:07:16,720 --> 00:07:22,238 Prietenii t�i sunt t�cu�i... �i mie �mi plac oamenii t�cu�i. 17 00:07:22,279 --> 00:07:25,750 - M�ine la ce or�, vii? - Sun� la agen�ie. 18 00:07:25,800 --> 00:07:30,794 - Nu am putea s� nu mai implic�m agen�ia? - E�ti un b�iat r�u. 19 00:07:30,839 --> 00:07:32,910 Ciao, Al. 20 00:11:09,559 --> 00:11:11,835 Hei! 21 00:11:11,879 --> 00:11:13,871 Ai v�zut? 22 00:11:18,159 --> 00:11:20,628 Uite-o pe feti��. 23 00:11:27,440 --> 00:11:33,151 - Foarte original, Peter. - ��i place cu adev�rat? - Dac� �mi place?! Este fabulos! 24 00:11:33,200 --> 00:11:38,638 - S� �ncepem? - Aici? Chiar e�ti un b�iat r�u! 25 00:11:38,679 --> 00:11:43,356 - Nu e�ti prea ner�bd�tor, scumpule. - Eu nu sunt �n stare s� rezist unei ispite sexy. 26 00:14:24,000 --> 00:14:27,356 - Mul�umesc. La revedere, scumpete. - ��i mul�umesc �i �ie. 27 00:14:39,480 --> 00:14:43,553 - �i cu asta basta. - E�ti chiar un mare nenorocit! 28 00:14:43,600 --> 00:14:46,478 - Acum, v-a�i convins? - Dar cum naiba faci? 29 00:14:46,519 --> 00:14:49,080 Sti�i, este vorba de farmecul meu! 30 00:14:49,120 --> 00:14:54,148 - Uite. - Este ca �i cum ai pierde la poker cu careu de a�i �n m�n�, copila�i. 31 00:14:55,480 --> 00:14:57,710 Desigur, Cliff, �n�eleg. 32 00:14:57,759 --> 00:15:03,710 Vrei s� fi sigur iar eu nu te zoresc, stai lini�tit, pot s� a�tept. 33 00:15:10,600 --> 00:15:13,239 Mul�umesc, Jason. 34 00:15:13,279 --> 00:15:17,398 M� temeam c� vei ''face probleme''. 35 00:15:17,440 --> 00:15:20,876 C�nd te vei hot�r�, m� vei g�si a�tept�ndu-te. Nu uita asta. 36 00:15:20,919 --> 00:15:23,593 O femeie nu ar putea s� fie at�t de r�bd�toare. 37 00:15:23,639 --> 00:15:28,395 Eu �tiu s� citesc �n ad�ncul sufletului t�u �i �tiu c� te vei �ntoarce la mine. 38 00:15:29,639 --> 00:15:33,553 - M� duc s�-mi caut un hotel. - Nu, nu, tu e�ti oaspetele meu. 39 00:15:33,600 --> 00:15:37,752 Plec eu, voi sta la ni�te prieteni acas� c�t vei dori tu. 40 00:15:37,799 --> 00:15:41,031 Vreau ca tu s� stai aici, �n casa mea. 41 00:15:41,080 --> 00:15:44,436 Vei privi lucrurile mele, le vei atinge. 42 00:15:44,879 --> 00:15:48,236 �n felul acesta m� vei cunoa�te mai bine... 43 00:15:49,080 --> 00:15:51,878 ..�i vei �nv��a s� m� iube�ti. 44 00:15:58,759 --> 00:16:03,197 - Jason, eu... - Nu, nu spune nimic. 45 00:16:09,399 --> 00:16:12,631 Sun�-m� c�nd vrei tu, aceasta este adresa mea. 46 00:16:12,679 --> 00:16:15,956 Voi a�tepta s� m� cau�i. 47 00:16:34,000 --> 00:16:37,276 Spunea tot mereu c� lui �i plac enorm caramelele. 48 00:16:37,320 --> 00:16:40,756 - Eu eram caramela... - Iar el, copilul. 49 00:16:40,799 --> 00:16:44,315 Nu a f�cut dec�t s� m� ling� peste tot. M� simt at�t de llipicioas�. 50 00:16:44,360 --> 00:16:49,195 - Nu ai ap� �n cas�? - Mi-au t�iat-o pentru c� nu am pl�tit factura. 51 00:16:49,240 --> 00:16:53,711 Voi veni s� m� sp�l la tine acas� dac� nu te deranjez prea mult, scumpa mea! 52 00:16:56,039 --> 00:16:58,679 Carole, �nt�lnirea este la ora 17,30. 53 00:16:58,720 --> 00:17:03,032 - La revedere, fetelor. - �i �ncearc� s� faci tot ceea ce ��i cere. 54 00:17:03,080 --> 00:17:06,197 Ah, dac� este ceva ce nu �tiu s� fac, voi veni s�-mi dai tu lec�ii. 55 00:17:06,240 --> 00:17:09,471 - Carole ? - Da? - Cum a fost profesorul? 56 00:17:09,519 --> 00:17:12,557 Un idiot cu un fizic impun�tor. Ciao, fetelor. 57 00:17:16,200 --> 00:17:22,673 - Apropo, Lori, Jack a plecat din nou? - Dou� s�pt�m�ni �ntregi! 58 00:17:22,720 --> 00:17:25,393 Dac� va trebui s� m� c�s�toresc nu voi mai face asta. Eu sunt o persoan� fidel�. 59 00:17:25,440 --> 00:17:27,829 Ar trebui s� te c�s�tore�ti numaidec�t, scumpo. 60 00:17:27,880 --> 00:17:31,236 - Gloria, pot s�-�i vorbesc? - Desigur. 61 00:17:34,759 --> 00:17:41,074 Trebuie s� urmez o cur� de refacere, ''jobul'' acesta m� omoar� cu zile. 62 00:17:41,119 --> 00:17:43,429 Nu credeam c� vom avea un asemenea succes. 63 00:17:43,480 --> 00:17:46,313 Agen�ia noastr� este prima din tot ora�ul. 64 00:17:46,359 --> 00:17:49,875 -Ai luat cele mai frumoase fete care se g�seau aici. - �i acum s� revenim la carte. 65 00:17:49,920 --> 00:17:53,356 Apropo, ce p�rere ai de ultimul capitol? 66 00:17:53,400 --> 00:17:57,632 Ceea ce �ncepe s� reiese din ea, nu sunt judec��i pseudomoraliste. 67 00:17:57,680 --> 00:18:00,069 S� expui faptele a�a cum sunt este cel mai bun lucru pe care �l po�i face. 68 00:18:00,119 --> 00:18:03,237 M� temeam c� dac� procedam a�a ar fi fost totul prea simplist. 69 00:18:03,279 --> 00:18:07,671 - Unde este discheta ta? - Jur c� nu am furat-o eu! 70 00:18:09,640 --> 00:18:14,760 Dac� nu vor aduce noul program pentru cumputer, nu se va mai �n�elege nimic. 71 00:18:14,799 --> 00:18:17,951 Ascult�, nu cumva ai disp�rut? 72 00:18:18,000 --> 00:18:24,314 - Este permis? - Lua�i loc, domnule Evans, m� scuza�i doar un minu�el. 73 00:18:24,359 --> 00:18:28,194 Gloria, acesta este Cliff Evans de la compania Idea Computer. 74 00:18:28,240 --> 00:18:32,472 Ce coinciden�� ciudat�... Nu pierzi deloc timpul, nu-i a�a? 75 00:18:32,519 --> 00:18:34,795 ''Timpul �nseamn� bani''. 76 00:18:34,839 --> 00:18:37,718 Lucrul acesta �l �tiu �i pro�tii, scumpo. 77 00:18:37,759 --> 00:18:40,797 V� las s� v� face�i treaba, domnule Evans. 78 00:18:42,480 --> 00:18:46,109 Atunci spune�i-mi ce v� trebuie, �ncep imediat. 79 00:18:46,160 --> 00:18:50,676 Desigur. Va trebui s� elabor�m un program pentru clien�ii noi. 80 00:18:50,720 --> 00:18:53,598 Acum voi controla dac� este liber� pentru acea or�. 81 00:18:53,640 --> 00:18:57,758 Da, Kate este disponibil�. La orele 19,30, atunci, s-a confirmat. 82 00:18:57,799 --> 00:19:01,634 Camera 714. �i mul�umim c� a�i sunat la firma Papillon. 83 00:19:01,680 --> 00:19:03,989 A�adar, Sharon ai luat adresa pentru mine? 84 00:19:04,039 --> 00:19:06,634 Da, �i-am scris-o aici. Paradise Model Agency. 85 00:19:06,680 --> 00:19:09,717 Vor face o selec�ie m�ine diminea��, s� fi punctual�. 86 00:19:09,759 --> 00:19:13,230 Ok. Trebuie s� �ntreb de cineva anume? 87 00:19:13,279 --> 00:19:17,592 - Nu are nici o importan��, tu ai farmecul t�u. - Nu exagera. Tu e�ti bine? 88 00:19:17,640 --> 00:19:22,350 Da, numai c� �ntre voi m� simt ca r��u�ca cea ur�t� �n mijlocul lebedelor. 89 00:19:22,400 --> 00:19:25,995 Nu trebuie s� te sim�i a�a Frumuse�ea este cea interioar�. 90 00:19:26,039 --> 00:19:28,235 Da, dar ur��enia se vede la exterior. 91 00:19:30,559 --> 00:19:33,836 A�teapt� la telefon, te rog. Sarah, ui�i de �nt�lnirile de azi. 92 00:19:33,880 --> 00:19:36,235 - Dup� aceea Dorothy m� ceart� pe mine . - Oh, scuze. 93 00:19:36,279 --> 00:19:41,308 Da, alo? M� scuza�i, v� rog s�-mi spune�i de ce ave�i nevoie. 94 00:19:41,359 --> 00:19:44,477 Da, desigur, cinci femei tinere pentru o cin� privat�. 95 00:19:44,519 --> 00:19:47,193 De acord, nici o problem�. 96 00:19:47,880 --> 00:19:51,111 Nu m� intereseaz� p�rerea ta, eu �tiu un lucru, blondele sunt cele mai c�utate. 97 00:19:51,160 --> 00:19:55,790 - Cu siguran�� sunt c�utat� �i eu. - B�rba�ii prefer� blondele. 98 00:19:55,839 --> 00:20:00,630 Nu v� certa�i, fetelor, nu p�rul este cel care conteaz�. 99 00:20:00,680 --> 00:20:02,910 Bun� treab�! 100 00:20:04,240 --> 00:20:07,152 V� voi aduce noul program c�t mai cur�nd, sta�i lini�tit�. 101 00:20:07,200 --> 00:20:10,670 Chiar avem nvoie de el. Fetelor, acesta este domnul Evans. 102 00:20:10,720 --> 00:20:13,837 Ne va pune pe toate �n noul program pe computer. 103 00:20:13,880 --> 00:20:18,271 - La naiba ! - E dr�gu�. - L-a� m�nca de viu! 104 00:20:18,319 --> 00:20:21,551 Atunci pe cur�nd. 105 00:20:22,440 --> 00:20:27,355 - A�i dat lovitura, nu-i a�a? - A�i ajuns la timp la �nt�lnire, ieri? 106 00:20:27,400 --> 00:20:30,949 - V� gr�bea�i foarte tare. - Eu m� gr�besc mereu. 107 00:20:31,000 --> 00:20:35,357 Am fost nepoliticoas�, dar nu-mi place s� fiu v�zut� de un necunoscut. 108 00:20:35,480 --> 00:20:40,600 - Mi se pare corect. - Ne vedem la ora 19,00 la Kukoo? 109 00:20:40,640 --> 00:20:43,154 - Ne vedem atunci. - De acord. 110 00:20:43,200 --> 00:20:48,957 Ascult�, dr�gu�ule, de ce nu vii s�-mi controlezi computerul �n seara asta? 111 00:20:49,000 --> 00:20:51,878 Ne po�i l�sa s�-�i control�m computerul t�u. 112 00:20:51,920 --> 00:20:56,914 Alege-m� pe mine, eu �i-a� putea umple inima de bucurie ba chiar mai mult... 113 00:22:42,319 --> 00:22:46,552 - Bun� ziua, Gloria. - Ciao. - F�-te comod. 114 00:22:49,119 --> 00:22:51,918 Ca de obicei. 115 00:26:24,640 --> 00:26:27,313 Pot avea �i eu unul ? 116 00:26:28,319 --> 00:26:30,754 �nc� un scotch, v� rog. 117 00:26:32,319 --> 00:26:34,959 Ai m�ncat deja? 118 00:26:37,359 --> 00:26:41,148 �mi pare foarte r�u, am avut un incident. 119 00:26:41,200 --> 00:26:46,479 - Ce p�rere ai, dac� am m�nca ceva? - Scuz�-m�, dar mi-a trecut foamea. 120 00:26:46,519 --> 00:26:48,715 �n�eleg. 121 00:26:50,839 --> 00:26:53,308 Bine, ciao. 122 00:26:53,359 --> 00:26:56,397 Hei, a�teapt�. 123 00:26:58,519 --> 00:27:01,990 Chiar nu credeam c� o s� te superi a�a. 124 00:27:02,039 --> 00:27:06,670 - Nu �mi place s� fiu luat de prost. -�i cine a f�cut asta? 125 00:27:07,880 --> 00:27:10,553 De unde e�ti tu, Cliff ? 126 00:27:10,599 --> 00:27:13,672 Sunt din Cleveland, dar de c��iva ani locuiesc la San Francisco. 127 00:27:13,720 --> 00:27:16,518 Aha, �i ai �nceput s� te ocupi de computere? 128 00:27:16,559 --> 00:27:21,759 Nu, fac asta de c�nd eram copil. E o pasiune. 129 00:27:21,799 --> 00:27:25,634 Atunci b�nuiesc c� �n domeniul t�u e�ti un geniu. 130 00:27:25,680 --> 00:27:28,877 - Sunt bun. - Sunt sigur� de asta. 131 00:27:30,400 --> 00:27:34,109 �tii c� este prima dat� c�nd vin la New Orleans, Gloria. 132 00:27:34,160 --> 00:27:40,110 Ascult�, ce facem aici? De ce nu plec�m? 133 00:27:40,160 --> 00:27:42,720 Nu �i-ar place s� vii la mine? 134 00:27:44,440 --> 00:27:46,908 Nu, ��i mul�umesc. 135 00:27:52,400 --> 00:27:57,474 - Nu este o sear� frumoas�, nu-i a�a? - A �nceput prost, din p�cate. 136 00:27:57,519 --> 00:28:02,196 - Chiar nu vrei s� vii? - Nu, mi-a ajuns pentru ziua de azi. 137 00:28:02,240 --> 00:28:09,510 - Vrei s�-�i chem un taxi ? - Nu, mul�umesc, simt nevoia s� merg pe jos. 138 00:28:09,559 --> 00:28:14,236 - Noapte bun�. - Noapte bun�. 139 00:28:21,759 --> 00:28:24,877 Sarah, �mi pare r�u, m-a constr�ns. 140 00:28:24,920 --> 00:28:27,992 Dac� nu l-a� fi adus aici, ar fi spus totul p�rin�ilor mei. 141 00:28:28,039 --> 00:28:31,749 - Tat�l meu m-ar omor�. - Nu-�i face griji, nu are rost. 142 00:28:31,799 --> 00:28:34,314 Nu mai pl�nge. 143 00:28:39,640 --> 00:28:46,079 - A�adar, ce vrei? - S� juc�m cu c�r�ile pe mas�, Sarah Asproon. 144 00:28:46,119 --> 00:28:50,955 Socioloag� �i scriitoare de succes. M-am g�ndit c� �i-a� putea fi de ajutor. 145 00:28:51,000 --> 00:28:54,197 Nu am nevoie de ajutorul t�u, Peter, nu mai spune la nimeni. 146 00:28:54,240 --> 00:28:56,276 Ai nevoie de protec�ie. 147 00:28:56,319 --> 00:29:00,472 Sunt multe pericole pentru o fat� frumoas� ca tine care face genul acesta de job. 148 00:29:00,519 --> 00:29:02,431 �tiu cum s� m� descurc. 149 00:29:02,480 --> 00:29:07,156 - Chiar dac� ar afla �i poli�ia? - Oh, nu, Sarah ! - Oh, da, Sarah! 150 00:29:07,200 --> 00:29:09,760 �i de data asta te vreau gratis. 151 00:29:09,799 --> 00:29:13,793 Ok, vino cu mine. 152 00:30:42,400 --> 00:30:44,436 V� mul�umesc c� a�i venit toate. 153 00:30:44,480 --> 00:30:47,278 �n cazul �n care ne ve�i fi de ajutor, v� vom chema, avem num�rul vostru de telefon. 154 00:30:47,319 --> 00:30:50,835 - Ah-ah. - Mm-mm. - Tu a�teapt�. 155 00:30:50,880 --> 00:30:55,396 - Tu ai ''numere'', Gloria. - Mm ? - Da, ai putea chiar �i s� ''�i-o pui �n fund''. 156 00:30:55,440 --> 00:30:57,510 Pe bune? 157 00:30:57,559 --> 00:31:01,155 Depinde de tine. De dorin�a pe care o ai s� te remarci �i de c�t vrei s� te sacrifici. 158 00:31:01,200 --> 00:31:06,228 - Sunt dispus� la orice compromis. - Chipul t�u �mi pare cunoscut. Ai f�cut televiziune? 159 00:31:08,000 --> 00:31:13,518 - Nu, niciodat�. - �i totu�i te-am mai v�zut pe undeva, a�teapt� un minut. 160 00:31:19,559 --> 00:31:22,950 Poate m� g�ndeam la altcineva. 161 00:31:23,000 --> 00:31:25,878 Pot s�-�i stabilesc o �nt�lnire pentru azi dup� amiaz�. E�ti disponibil�? 162 00:31:25,920 --> 00:31:30,596 Azi am o �nt�lnire pe care nu o pot anula. Te sunt eu. 163 00:31:30,640 --> 00:31:34,713 Ce �nseamn� asta? C� am cea mai frumoas� fat� din ora� �i nu m� pot folosi de ea? 164 00:31:34,759 --> 00:31:39,788 �mi pare r�u, dar am agenda foarte �nc�rcat�. Te voi c�uta eu. Ciao. 165 00:31:39,839 --> 00:31:44,755 Eh, da, femeile nu iau hot�r�ri cu capul ci cu uterul. 166 00:31:49,279 --> 00:31:52,590 Sharon, ce s-a �nt�mplat? 167 00:31:52,640 --> 00:31:56,758 Doream s�-mi cer scuze pentru ieri sear�, dar el m-a obligat. 168 00:31:56,799 --> 00:32:00,395 - Nu conteaz�, sunt lucruri care se pot �nt�mpla. - Cred c� �i-am tr�dat �ncrederea. 169 00:32:00,440 --> 00:32:04,558 Nu fi prostu��, s� ne �nchipuim c� nu s-a �nt�mplat nimic, ok ? 170 00:32:04,599 --> 00:32:08,513 - Ok, Sarah! - Ce este?! - Ok, Gloria! 171 00:32:08,559 --> 00:32:12,997 - A�a este mai bine. - Eu trebuie s� merg la birou. - Ciao. - Ciao. 172 00:32:22,799 --> 00:32:25,598 P�n� la urm� biroul meu nu arat� deloc r�u aici �n�untru. 173 00:32:25,640 --> 00:32:28,996 F�r� s� o mai punem la socoteal� pe Eva, dac� st�m �mpreun� lucr�m chiar mai bine. 174 00:32:29,039 --> 00:32:32,874 E p�cat c� nu se poate face nimic �i pentru Sharon. 175 00:32:32,920 --> 00:32:38,313 Poate ceva se poate face. De ce nu? �i Sharon. 176 00:32:39,000 --> 00:32:41,719 Ciao, Eva. Lori, Sharon. 177 00:32:41,759 --> 00:32:45,150 - Ciao, Gloria. - Ciao. Ce face�i? 178 00:32:45,200 --> 00:32:48,272 C�ut�m un spa�iu nou de locuit pentru Sharon. 179 00:32:48,319 --> 00:32:51,198 Computerul nostru nu ocup� mult loc,... 180 00:32:51,240 --> 00:32:55,074 ...�i astfel ne-am g�ndit c� Sharon ar putea sta aici cu noi. 181 00:32:55,119 --> 00:32:57,998 Este o idee bun�, nu-i a�a, Sharon ? 182 00:32:58,039 --> 00:33:02,238 - �mi po�i acorda o secund�. - Desigur. Ce este? 183 00:33:02,279 --> 00:33:05,238 Sunt �n �nt�rziere, uitasem, trebuie ''s� fug'' ! 184 00:33:05,279 --> 00:33:08,113 - Am 20 de minute pentru a ajunge la Hilton. Ciao, fetelor. - Ciao. 185 00:33:08,160 --> 00:33:12,392 - M�ine s� nu ui�i de mostrele acelea. - Ok. 186 00:33:12,440 --> 00:33:15,671 Trebuie s�-l sun pe domnul Evans. 187 00:33:28,880 --> 00:33:31,348 Intr� robotul. 188 00:33:32,680 --> 00:33:38,232 Sunt Eva North de la Papillon, m� pute�i suna pentru ni�te l�muriri? 189 00:33:38,279 --> 00:33:40,953 Mul�umesc. 190 00:33:41,000 --> 00:33:44,037 Acel t�n�r cred c� este foarte ocupat. 191 00:33:44,079 --> 00:33:50,235 - Eva, po�i veni un minut? - Desigur. Nu pleca. - Mm-mm. 192 00:35:36,360 --> 00:35:41,992 Nu-mi place s� vorbesc despre lucrurile astea. Dac� tu ai fi sunat, nu ar fi trebuit s� o fac. 193 00:35:42,039 --> 00:35:45,635 Ca toate mamele, �tii c� m� �ngrijorez c�nd e�ti departe de cas�. 194 00:35:45,679 --> 00:35:48,433 Te rog, c�teodat� aminte�te-�i c� exist �i eu. 195 00:35:48,480 --> 00:35:51,790 Sunt �ngrijorat� din cauza ta, pentru c� te iubesc, comoara mea. 196 00:35:51,840 --> 00:35:56,152 Sun�-m�, copila mea, pentru ca biata ta m�icu�� s� poat� dormi �i ea lini�tit�. 197 00:35:56,199 --> 00:35:59,112 Da, mam� scump�. 198 00:35:59,159 --> 00:36:05,156 Sunt Eva North de la Papillon, m� pute�i suna pentru ni�te l�muriri? 199 00:36:05,199 --> 00:36:07,760 Mul�umesc. 200 00:36:08,639 --> 00:36:12,599 C�ao, Cl�ff, sunt bucuros c� e�ti aici. 201 00:36:12,639 --> 00:36:17,555 �i-am spus c� m-a� fi a�teptat ca tu s� vii la mine �i �tiu c� a�a ar trebui s� fie. 202 00:36:17,599 --> 00:36:21,434 Iart�-mi acest moment de sl�biciune, dar este foarte greu. 203 00:36:22,760 --> 00:36:25,433 C�ao, Cl�ff Evans, sunt Glor�a. 204 00:36:25,480 --> 00:36:28,950 �mi pare r�u pentru seara trecut� �i vreau s�-mi cer iertare. 205 00:36:29,000 --> 00:36:33,391 Voi fi la Green Apple la orele 13:OO. C�ao, Cl�ff. 206 00:36:46,320 --> 00:36:50,074 Alo? Alo? 207 00:36:50,119 --> 00:36:52,395 Alo, cine este? 208 00:37:03,840 --> 00:37:06,877 De multe ori lucrez �i seara �i am �i o via�� privat�. 209 00:37:06,920 --> 00:37:11,118 - Tr�ie�ti singur�? - Ce este acesta, este cumva un interogatoriu? 210 00:37:11,159 --> 00:37:15,153 Nu, scuz�-m�. Problema este c� �ncerc s� pricep. 211 00:37:15,199 --> 00:37:19,716 Oh, i-auzi, i-auzi vrei s� pricepi de ce fac asta? 212 00:37:19,760 --> 00:37:21,478 A�a este? 213 00:37:21,559 --> 00:37:28,079 S� spunem c� este ca o misiune, de fapt este ca o ra�iune de via��. 214 00:37:28,119 --> 00:37:31,908 - �i ar��i drumul celui care l-a pierdut? - Ca Statuia Libert��ii. 215 00:37:31,960 --> 00:37:37,876 - Ca un far �n noapte. - Bine, da, �ntr-un fel. 216 00:37:37,920 --> 00:37:39,797 Glumeam. 217 00:37:39,840 --> 00:37:44,550 - Doamn�, v� caut� cineva la telefon. Pe aici. - Vin imediat. Scuz�-m� 218 00:38:02,280 --> 00:38:04,316 - V� rog. - Mul�umesc. 219 00:38:05,400 --> 00:38:09,075 - Da? - Sunt Peter, vreau s� ne �nt�lnim imediat. 220 00:38:09,119 --> 00:38:14,035 Dac� crezi c� de fiecare dat� las totul balt� s� vin la tine, te �n�eli amarnic. 221 00:38:14,079 --> 00:38:18,471 Bine, bine, Sarah Asproon, voi fi acolo �n 10 minute. �i nu glumesc. 222 00:38:18,519 --> 00:38:21,114 Ok. Ok. 223 00:38:21,159 --> 00:38:25,278 Ne vedem �ntr-o jum�tate de or� la tine. Du-te dracului. 224 00:38:27,880 --> 00:38:31,316 �mi par� r�u, Cliff, dar acum chiar trebuie s� plec. 225 00:38:31,360 --> 00:38:36,639 - Nu este nimic grav, sper. - Nu, nu este nimic grav. 226 00:38:36,679 --> 00:38:40,355 - Voi mai avea o alt� �ans�? - Desigur, c�nd vrei tu. - Mul�umesc. 227 00:38:40,400 --> 00:38:42,789 Ciao. Pe cur�nd. 228 00:38:55,880 --> 00:38:59,509 De ce nu o rogi pe Dorothy s�-�i dea o m�n� de ajutor dac� nu te descurci singur�? 229 00:38:59,559 --> 00:39:02,632 Este asociere �n vederea s�v�r�irii de infrac�iuni... sau gre�esc? 230 00:39:02,679 --> 00:39:05,911 Vezi c� �tiu tot? Nu exist� nici o doamn� Eva North. 231 00:39:05,960 --> 00:39:09,919 - De fapt este doar o afacere. - Ok. 232 00:39:09,960 --> 00:39:14,158 �ti c� am avut �i eu o ofert� de lucru? 233 00:39:14,199 --> 00:39:19,672 - Vorbe�ti serios? - A sosit vremea s� cape�i ceva experien��. 234 00:39:22,199 --> 00:39:25,033 E fantastic! �i cine este norocosul muritor? 235 00:39:25,079 --> 00:39:28,629 Vino �i ai s�-l cuno�ti. Are �i un prieten. 236 00:39:28,679 --> 00:39:32,389 Cred c� este un tip vesel! Este o ofert� de nerefuzat. 237 00:39:32,440 --> 00:39:35,477 Ok, ne vedem �n cur�nd. 238 00:39:37,400 --> 00:39:40,278 E ca �i cum m-a� fi �ntors pe vremea liceului. 239 00:39:40,320 --> 00:39:43,596 Numai c� �n loc de doi studen�i sunt doi cowboy din Texas... 240 00:39:43,639 --> 00:39:47,030 ..care ne a�teapt� topi�i de iubirea pentru noi. 241 00:39:47,079 --> 00:39:50,629 Oh, Sarah, te rog, nu glumi. Nu avem �i noi dreptul s� ne relax�m? 242 00:39:50,679 --> 00:39:54,514 - Exact. - S� �ncerc�m. 243 00:39:54,559 --> 00:39:56,869 Haide�i, s� mergem. 244 00:40:08,880 --> 00:40:12,190 Ciao, eu sunt Gloria iar ea este... Eva. 245 00:40:12,239 --> 00:40:17,792 Fantastic! Grey, au venit feti�ele. Ai f�cut cea mai bun� alegere, la naiba! 246 00:40:17,840 --> 00:40:20,798 Bine a�i venit doamnelor, sim�i�i-v� ca acas�. 247 00:40:27,679 --> 00:40:31,116 Sper c� acest loc v� va fi pe plac. 248 00:40:33,119 --> 00:40:36,317 Foarte bine f�cute, cele dou� ''feti�cane'' 249 00:40:36,360 --> 00:40:39,352 Avem dou� iepe frumoase ''purs�nge'' ! Yu-hu ! 250 00:40:39,400 --> 00:40:43,279 Vre�i s� be�i o bere? Avem un stoc impresionant. 251 00:40:43,320 --> 00:40:46,437 - �i prietenul t�u este tot cowboy? - Bine�n�eles. 252 00:40:46,480 --> 00:40:51,838 - N�scut �i crescut la Lone Star, �n statul Texas. Nu-i a�a? - Da, Mark. 253 00:40:51,880 --> 00:40:55,998 Sunt un tip care este �nebunit dup� vaci �i dup� femei. 254 00:40:56,039 --> 00:40:58,235 �ampanie pentru doamne. 255 00:40:59,559 --> 00:41:04,554 - Ok, Grey. - Marf� importat� din Fran�a, din anul 1983. 256 00:41:04,599 --> 00:41:07,797 Se bea foarte rece dar apoi te �nc�lze�te. 257 00:41:07,840 --> 00:41:11,674 V� rog pu�in� b�utur� de clas�. �ampanie din '83. 258 00:41:11,719 --> 00:41:14,075 Vrei s� te a�ezi, draga mea? 259 00:41:14,119 --> 00:41:18,398 Da, ok, perfect.�i apoi ceva de ''pus sub din�i''. 260 00:41:18,440 --> 00:41:22,228 �ncepe�i dumneavoastr� pu�in. De acord, de acord. 261 00:41:22,280 --> 00:41:26,068 Prin p�r�ile mele nu se g�sesc femei a�a frumoase. 262 00:41:26,119 --> 00:41:29,271 Agen�ia voastr� �i �ine promisiunile. 263 00:41:29,320 --> 00:41:32,756 Este principiul fundamental al oric�rei afaceri. Dumneavoastr� sunte�i Gloria. 264 00:41:32,800 --> 00:41:35,439 Ah, este foarte frumoas� �i ea. 265 00:41:35,480 --> 00:41:38,995 Gata, putem �ncepe s� s�rb�torim. 266 00:41:39,039 --> 00:41:44,592 S� punem pu�in� muzic�? Yu-hu, mai cu via��, cowboy! 267 00:41:44,639 --> 00:41:47,438 Marfa asta este excep�ional�. 268 00:41:48,440 --> 00:41:52,433 Asta este muzica care ne trebuia. 269 00:42:00,480 --> 00:42:04,268 Haide, c�l�re�te, femeie ! 270 00:42:04,320 --> 00:42:06,311 �ine-te bine �n �a! 271 00:42:09,440 --> 00:42:11,158 U�urel, u�urel ! 272 00:42:14,400 --> 00:42:18,109 �ine-te bine! Acest cal �nc� nu este domesticit. 273 00:42:26,039 --> 00:42:29,794 Stai! Eu sunt un cal care dau cu copita! 274 00:42:34,760 --> 00:42:37,513 �ine-te bine! 275 00:42:39,119 --> 00:42:44,274 - �ine-te tare... e aproape domesticit ! - O s� cad a�a! 276 00:42:50,199 --> 00:42:53,510 Haide, ''feti�can�'' ! 277 00:43:32,239 --> 00:43:36,199 - Pe cine c�uta�i? - �l caut pe domnul Alison, sunt un model. 278 00:43:36,239 --> 00:43:39,915 Nu �tiu dac� v� poate primi, azi are mult de lucru. 279 00:43:39,960 --> 00:43:43,157 - Vre�i s� lua�i loc? - Doamn�. Mul�umesc. - Cu pl�cere. 280 00:43:50,800 --> 00:43:55,191 Nu trebuie s� te superi, criticii sunt to�i ni�te pro�ti. 281 00:43:55,239 --> 00:43:59,870 M� roade ideea ! Spectacolul nostru e curat� nebunie, nu au priceput nimic! 282 00:43:59,920 --> 00:44:04,436 - Exist� oameni care nu sunt capabili s� �n�eleag�, este nevoie de sensibilitate! - Ai dreptate. 283 00:44:04,480 --> 00:44:08,075 Criticii sunt nepolitico�i �i ignoran�i, arogan�i �i neciopli�i. 284 00:44:08,119 --> 00:44:11,271 Sunt ni�te frustra�i am�r��i. 285 00:44:23,679 --> 00:44:25,989 Ok, a�a este mai bine 286 00:44:26,840 --> 00:44:30,628 -Pe cine c�uta�i? - Scuze, nu, mul�umesc. 287 00:44:30,679 --> 00:44:34,434 Pur �i simplu am gre�it u�a. �mi pare r�u, m� scuza�i. 288 00:44:38,280 --> 00:44:43,115 - Doamna ? - Da? - Sunte�i prietena lui Cliff Evans, nu-i a�a? - Da. 289 00:44:43,159 --> 00:44:45,913 S�-l saluta�i din partea mea, Jason. 290 00:44:45,960 --> 00:44:48,997 - De acord. - Mul�umesc. 291 00:45:08,039 --> 00:45:12,909 - Nu mai �tiu c�t mai pot rezista a�a. - Iei vitamine? 292 00:45:12,960 --> 00:45:17,351 Nu m� refer la asta. Problema este c� se �nt�mpl� anumite lucruri pe care nu reu�e�ti s� le controlezi. 293 00:45:17,400 --> 00:45:22,030 S� nu-mi spui c� ai probleme de natur� sentimental�. 294 00:45:22,079 --> 00:45:27,518 Mai r�u, cineva a descoperit totul. 295 00:45:27,559 --> 00:45:30,711 Peter McLaris m� �antajeaz� 296 00:45:30,760 --> 00:45:33,877 Acest lucru nu trebuie s� se �nt�mple, nu suntem preg�tite. 297 00:45:33,920 --> 00:45:37,708 Tu poate c� nu e�ti, eu �n schimb sunt. 298 00:45:37,760 --> 00:45:42,629 Sarah, nu-�i dai seama c� agen�ia asta ne aduce mai mul�i bani dec�t cartea? 299 00:45:42,679 --> 00:45:45,717 Asta este o afacere de milioane de dolari. 300 00:45:46,559 --> 00:45:52,430 Dorothy, cred c� ai luat-o razna? Cartea este lucrul cel mai important. 301 00:45:52,480 --> 00:45:56,473 Restul este doar un joc, doar un pretext. 302 00:45:56,519 --> 00:45:58,988 Este o afacere extraordinar�! 303 00:46:00,280 --> 00:46:02,510 Oh... 304 00:46:04,920 --> 00:46:07,718 Sunt Cliff Evans. 305 00:46:36,119 --> 00:46:40,716 Apropo, multe salut�ri din partea unui anume Jason. 306 00:46:41,679 --> 00:46:44,990 - Pe bune? - Cine este Jason? 307 00:46:45,039 --> 00:46:49,033 Ehm... Am lucrat �mpreun� vara trecut�. 308 00:46:49,280 --> 00:46:52,590 - �i ce munc� a�i f�cut �mpreun�? - Am fost salvamari. 309 00:46:52,639 --> 00:46:56,269 �tii, aceia cu fluierul �n gur� care nu intr� niciodat� �n ap�. 310 00:46:56,320 --> 00:46:59,437 Prima mea mare iubire a fost un salvamar. 311 00:47:00,920 --> 00:47:03,434 P�cat c� nu am fost eu. 312 00:47:03,480 --> 00:47:08,270 Ah, ce confuzie! ''Mi-a dat la cap''. 313 00:47:08,320 --> 00:47:10,914 M� simt ame�it�. 314 00:47:10,960 --> 00:47:13,872 - Nu pot s� cred ceea ce mi se �nt�mpl�. - De ce, nu? 315 00:47:13,920 --> 00:47:18,391 - Bine, poate pentru c�, vezi tu... - Vrei s� faci dragoste cu mine? 316 00:47:18,440 --> 00:47:21,398 - Ce ai spus? - Ai �n�eles foarte bine. 317 00:47:21,440 --> 00:47:26,389 - Este un lucru care ar trebui s� �l �ti despre mine. Eu cred c� tu vorbe�ti prea mult. 318 00:48:52,960 --> 00:48:55,520 E un locu�or foarte lini�tit aici. 319 00:48:57,159 --> 00:49:00,357 - E dr�gu�, nu-i a�a? - Mm-mm. 320 00:49:00,400 --> 00:49:02,834 Ne vom sim�i bine aici. 321 00:50:40,679 --> 00:50:43,114 �mi pare r�u. 322 00:50:43,159 --> 00:50:46,118 �mi pare r�u, scuz�-m�. 323 00:51:00,239 --> 00:51:05,792 Nu te sup�ra, sunt lucruri care se pot �nt�mpla c�nd ai de-a face cu un copil. 324 00:51:05,840 --> 00:51:09,594 - �l durea capul. - E un p�cat, pe bune. 325 00:51:09,639 --> 00:51:12,359 - Oricum pe una am reu�it s� o scot. - De aici! 326 00:51:12,400 --> 00:51:15,949 - Dar ce faci ? Cred c� ai luat-o razna? - Poate. - Dar de ce faci asta? 327 00:51:16,000 --> 00:51:18,912 M-am s�turat de jocul �sta. 328 00:51:18,960 --> 00:51:24,114 - �n felul acesta ai ''aruncat totul �n aer'' ! De ce, Gloria ? - �mi pare r�u. 329 00:51:32,400 --> 00:51:35,676 Dac� am putea face leg�tura �ntre biroul lui din Shreverport cu cel din New Orleans. 330 00:51:35,719 --> 00:51:38,075 Este suficient s�-mi dai toate indiciile de care am nevoie. 331 00:51:38,119 --> 00:51:41,430 A�tept ca filiala s�-mi trimit� raportul pe care l-am cerut. 332 00:51:41,480 --> 00:51:45,792 Imediat ce prime�ti raportul s�-l trimi�i la mine la birou. 333 00:51:45,840 --> 00:51:50,231 - Care este adev�rata problem�? - Este vorba de treburi interne. 334 00:51:50,280 --> 00:51:56,310 Birourile nu cad de acord asupra lucrurilor de care au nevoie. 335 00:51:58,599 --> 00:52:00,352 S� facem un lucru... 336 00:52:00,400 --> 00:52:04,109 ..s� trimitem unul din oamenii mei la birourile tale �i s�-l l�s�m pe el s� se ocupe. 337 00:52:04,159 --> 00:52:08,870 Este o idee extraordinar�. O persoan� str�in� de multe ori este exact persoana potrivit�. 338 00:52:08,960 --> 00:52:11,076 Da, chiar a�a vom face. 339 00:52:11,119 --> 00:52:16,752 Ah, acum este aici. De fapt nu �tiam c� Palatul Iberia se afl� aici. 340 00:52:16,800 --> 00:52:19,917 De ce nu trimitem unul din oamenii mei �n birourile tale? 341 00:52:19,960 --> 00:52:24,670 - Am hot�r�t deja lucrul acesta. - Pe bune? A fost o idee extraordinar�. 342 00:52:30,920 --> 00:52:33,195 �i c�nd poate �ncepe? 343 00:52:34,559 --> 00:52:37,597 - C�t mai cur�nd. Voi lua imediat leg�tura cu biroul meu. - Ok. 344 00:52:37,639 --> 00:52:43,590 - Ve�i �ncepe s�pt�m�na viitoare. - Vreau s� rezolv c�t mai cur�nd posibil. 345 00:52:45,079 --> 00:52:50,518 Dar la naiba, unde dracu m-a dus? Trebuie s� cau�i un taxi. 346 00:52:51,239 --> 00:52:54,789 - V� voi contacta imediat ce voi avea nout��i. - Taxi ! 347 00:53:18,239 --> 00:53:22,074 - C�uta�i pe cineva? - Da, a intrat o fat� acum c�teva momente. 348 00:53:22,119 --> 00:53:24,031 Dumneavoastr� cine sunte�i? 349 00:53:25,519 --> 00:53:28,159 Nu are importan��, am s-o a�tept afar�. 350 00:54:09,000 --> 00:54:12,754 - Ciao. - Ciao, scumpo, pe cur�nd. 351 00:55:59,960 --> 00:56:04,795 - Pot s� intru? - Da, bine�n�eles, abia am ie�it de sub du�. 352 00:56:04,840 --> 00:56:07,991 M� duc s� pun ceva pe mine, scuz�-m� un minut. 353 00:56:11,159 --> 00:56:13,754 Am adus de m�ncare pentru am�ndoi. 354 00:56:14,880 --> 00:56:17,838 - A fost ideea Evei? - �ntr-un fel. 355 00:56:17,880 --> 00:56:22,271 - Ai vin �n cas�? - Nu, am bere. 356 00:56:22,320 --> 00:56:25,676 Bine, o s� ne �nchipuim c� este vin. 357 00:56:31,239 --> 00:56:35,233 - Nu-i deloc r�u aici. - Da. 358 00:56:36,239 --> 00:56:40,392 Ce prevede scenariul? C� aceasta este cea mai excitant� postur� din via�a ta? 359 00:56:40,440 --> 00:56:44,718 - Oh, de ce, �ti deja scenariul? - Mi-l pot imagina. 360 00:56:44,760 --> 00:56:48,196 - Vreau doar s� stau cu tine. - Rochia aceea pe care o por�i... 361 00:56:48,239 --> 00:56:51,755 - Cine �i-a f�cut-o cadou, unul dintre numero�ii t�i pretenden�i? - Pretenden�i?! 362 00:56:51,800 --> 00:56:56,112 - Ok, unul dintre prietenii t�i. - Ah, nu cumva e�ti gelos... 363 00:56:56,159 --> 00:56:59,516 Gelos? De ce a� fi gelos? 364 00:56:59,559 --> 00:57:03,109 Nu �tiu, dar mi-ar pl�cea s� fi. 365 00:57:03,159 --> 00:57:07,836 - Ce naiba vrei de la mine? - Vreau acela�i lucru pe care �l vrei tu de la mine. 366 00:57:07,880 --> 00:57:10,599 Eu nu vreau nimic. 367 00:57:34,239 --> 00:57:38,119 Gloria... trebuie s�-�i spun ceva. 368 00:57:38,159 --> 00:57:42,756 - Nu acum. - Ba da, acum. 369 00:57:43,719 --> 00:57:47,872 Eu nu am mai f�cut-o niciodat�. Pe bune. 370 00:57:47,920 --> 00:57:50,718 Te doresc. 371 01:01:18,239 --> 01:01:21,710 - Unde ai fost noaptea asta ? - Am fost unde am vrut s� fiu. 372 01:01:21,760 --> 01:01:23,830 Vreau s� �tiu! 373 01:01:24,079 --> 01:01:26,992 - A�adar, unde ai fost? - Nu m� sup�ra! 374 01:01:27,039 --> 01:01:30,715 - Vreau s� �tiu. Ce ai f�cut? - Sunt lucruri care nu te privesc. 375 01:01:30,760 --> 01:01:35,390 - Ba m� privesc! �i nu mai face pe nebuna. - Ia m�inile de pe mine. 376 01:01:35,440 --> 01:01:38,000 Nu-mi vorbi �n felul acesta! 377 01:01:39,079 --> 01:01:43,676 S� �ti c� nu glumesc, tu trebuie s� faci tot ce spun eu. 378 01:01:46,119 --> 01:01:51,148 - S� �ti, ieri seara vroiam s�-�i spun c�... - Nu, nu spune nimic. 379 01:01:51,199 --> 01:01:55,796 Nu trebuie s�-mi dai explica�ii. Eu te �n�eleg, s� �ti, Cliff ? 380 01:01:55,840 --> 01:01:58,912 Tu nu e�ti ca to�i ceilal�i. 381 01:02:00,039 --> 01:02:02,793 Ah, era s� uit. 382 01:02:05,280 --> 01:02:07,510 Ai uitat de ei. 383 01:02:07,559 --> 01:02:11,917 Doream s� ai un motiv s�-�i aminte�ti de mine. Mul�umesc. 384 01:02:33,840 --> 01:02:38,197 - Am �nt�rziat. Vrei s� te duc eu? - Mm... buna samaritean�! 385 01:02:38,239 --> 01:02:41,118 - �ncepem din nou? - Iart�-m�. 386 01:02:41,159 --> 01:02:45,836 Vezi tu, ieri sear�... Eu nu reu�esc s� �n�eleg asta, dar femeile �mi provoac� fric�. 387 01:02:45,880 --> 01:02:48,838 - �i eu? - Tu nu. 388 01:02:49,840 --> 01:02:52,434 De fapt, da. 389 01:02:52,480 --> 01:02:54,596 Nu �tiu. 390 01:02:54,639 --> 01:02:58,189 Ok, acum trebuie s� plec, dac� nu o s� �nt�rzii. 391 01:02:58,239 --> 01:03:01,789 Acum nu pot s� te las s� pleci, vin �i eu cu tine. 392 01:03:01,840 --> 01:03:04,673 - Hai, nu mai spune prostii! - Vorbesc serios! 393 01:03:04,719 --> 01:03:09,350 La naiba cu toate astea, firma mea, clien�ii mei, clien�ii t�i, totul. 394 01:03:09,400 --> 01:03:11,516 -Ai luat-o razna? - Nicidecum. 395 01:03:11,559 --> 01:03:16,031 De ce nu putem s� fim �i noi ca to�i ceilal�i? Numai tu �i eu. 396 01:03:18,679 --> 01:03:21,797 Ok, s� mergem. 397 01:03:50,639 --> 01:03:54,030 Sharon ��i va oferi toate informa�iile. De acord? 398 01:03:54,079 --> 01:03:57,834 Fetelor vreau s� v-o prezint pe Laura, care va munci al�turi de noi. 399 01:03:57,880 --> 01:04:00,713 Vreau s� se simt� ca la ea acas�, 400 01:04:02,000 --> 01:04:05,231 Ah, ai reu�it Unde ai fost? 401 01:04:05,280 --> 01:04:09,034 Oh, este cea care m� �nlocuie�te? Doar pentru un minut de �nt�rziere? 402 01:04:09,079 --> 01:04:10,877 Nu m� provoca. 403 01:04:10,920 --> 01:04:15,072 Lori, �nso�e�te-o pe Laura la Toby, trebuie s�-�i cumpere haine. 404 01:04:15,119 --> 01:04:18,669 -Da. - Pot s� merg �i eu? - Sharon? 405 01:04:18,719 --> 01:04:24,955 - Trebuie s� ajung� la Sheraton la ora 19,OO. - Ok, du-te dar s� nu �nt�rzii. 406 01:04:31,840 --> 01:04:35,879 Clien�ii t�i au protestat toat� ziua. Ce se �nt�mpl� cu tine? 407 01:04:35,920 --> 01:04:40,232 Ai fi putut s�-mi spui, a� fi trimis pe altcineva. 408 01:04:40,280 --> 01:04:43,670 Eram cu Cliff, cel cu computerele. 409 01:04:43,719 --> 01:04:47,713 Oh, s� mergem, Sarah tipul acela este prea t�n�r �i prea delicat. 410 01:04:47,760 --> 01:04:50,513 Nu este genul t�u, crede-m�. 411 01:04:50,559 --> 01:04:53,472 Sexul nu �nseamn� absolut totul, Dorothy. 412 01:04:53,519 --> 01:04:56,557 �mi place s� stau cu el, este o tr�ire nou� pentru mine. 413 01:04:56,599 --> 01:05:01,230 Sexul nu �nseamn� totul, ai dreptate, Sarah, dar �nseamn� mult. 414 01:05:01,280 --> 01:05:03,714 Ce vrei s� faci? 415 01:05:05,679 --> 01:05:08,558 Nimic. 416 01:05:27,679 --> 01:05:31,309 Te trimite la Papillon ? 417 01:05:40,360 --> 01:05:47,391 Ai f�cut alegerea corect�. Agen�ia noastr� este cea mai bun� din America. 418 01:08:55,640 --> 01:08:58,950 A fost foarte frumos, nu-�i face griji. 419 01:08:59,000 --> 01:09:01,878 Nu �mi fac nici o grij�. 420 01:09:04,039 --> 01:09:07,191 Vom dep�i anumite lucruri. 421 01:09:07,239 --> 01:09:10,710 - Nu este vorba de asta. - Ok. 422 01:09:10,760 --> 01:09:12,990 Trebuie s� plec acum. 423 01:09:14,720 --> 01:09:18,315 - R�m�i. - A� vrea at�t de mult s� r�m�n, dar nu pot. 424 01:09:19,520 --> 01:09:22,478 �i eu a� vrea. 425 01:10:22,920 --> 01:10:27,550 - Nu abuza de r�bdarea mea. - Trebuie s� fi dr�gu�� cu mine. 426 01:10:27,600 --> 01:10:31,832 - Las�-m� �n pace. -Hei, dar a�a �mi fr�ngi inima. 427 01:10:31,880 --> 01:10:35,873 - Scuze. - Ia loc, merg eu. 428 01:10:47,640 --> 01:10:51,428 Te rog, simte-te ca acas�, vino pe aici. 429 01:10:54,000 --> 01:10:56,753 Acest b�iat a �ntrebat de tine. 430 01:11:02,159 --> 01:11:06,756 - A�adar, nu ne faci cuno�tin��? - Oh, el este... Peter. 431 01:11:08,800 --> 01:11:12,110 �i el cine este ? Ce dore�te? 432 01:11:12,159 --> 01:11:16,790 Cliff Evans, de la Idea Computer. Lucrez la un soft pentru firma Papillon. 433 01:11:16,840 --> 01:11:20,435 Nu am g�sit-o pe doamna North, �i am venit aici. 434 01:11:20,479 --> 01:11:22,755 �i atunci? 435 01:11:23,840 --> 01:11:29,949 Am de pus c�teva �ntreb�ri. Am nevoie de r�spunsuri pentru a putea face programul. 436 01:11:30,000 --> 01:11:35,472 - Asta a fost totul? - Da, acum plec. Sper c� nu v-am deranjat. 437 01:11:35,520 --> 01:11:40,230 - Nu, mul�umesc. - Bine. La revedere. 438 01:11:41,279 --> 01:11:45,193 - Cine este b�iatul acela. - �i-a spus chiar el. 439 01:11:45,239 --> 01:11:50,268 - Ah, vrei �i tu ceva de b�ut? - Nu, mul�umesc. 440 01:11:58,039 --> 01:12:01,396 Nu po�i renun�a la tot acum �i toate astea din cauza unui capriciu. 441 01:12:01,439 --> 01:12:05,877 De ce nu termin�m odat�? Acoperirea noastr� nu mai exist�. 442 01:12:05,920 --> 01:12:08,718 Vorbe�ti de Peter ? E nebun. 443 01:12:08,760 --> 01:12:11,911 Nu voi omor� ''g�ina cu ou� de aur'' din cauza lui. 444 01:12:11,960 --> 01:12:16,033 - Nu despre asta e vorba, m� g�ndeam la Cliff. - De asta m� temeam. 445 01:12:16,079 --> 01:12:22,474 Apropo de Peter, dac� se va duce la poli�ie nu va face dec�t s� ne fac� publicitate gratuit�. 446 01:12:22,520 --> 01:12:27,116 - Pentru carte? - Evident, cu at�t mai mult cu c�t atunci agen�ia nu va mai fi 447 01:12:27,159 --> 01:12:30,675 Dar e�ti sigur�, Sarah e�ti dispus� s� renun�i la tot? 448 01:12:30,720 --> 01:12:33,393 Nu despre asta este vorba �i tu �ti foarte bine. 449 01:12:33,439 --> 01:12:36,477 �n cur�nd Cliff al t�u va pleca la San Francisco. 450 01:12:36,520 --> 01:12:40,149 Dup� ce va pleca poate c� vei vedea lucrurile altfel. 451 01:12:45,600 --> 01:12:48,353 Ciao, Phil, ca de obicei ! 452 01:13:28,319 --> 01:13:34,714 Ai avut dreptate, Jason, sunt prea confuz pentru a avea o slujb� serioas�. 453 01:13:34,760 --> 01:13:39,788 Dar a �nsemnat foarte mult pentru mine s� stau aici s� tr�iesc printre lucrurile tale. 454 01:13:39,840 --> 01:13:45,551 E�ti un prieten adev�rat, un prieten pe care �i l-ar dori oricine, dar eu... 455 01:13:46,600 --> 01:13:49,637 ..am cunoscut o fat�. 456 01:13:57,520 --> 01:14:00,114 Ea... Ea e... 457 01:14:03,000 --> 01:14:07,073 Bine, nu �tiu, dar o doresc. 458 01:14:07,119 --> 01:14:13,559 O doresc mai mult dec�t orice pe lume, dar cu ea a� dori s� am o rela�ie diferit�. 459 01:14:13,600 --> 01:14:16,876 Ea e... 460 01:14:18,760 --> 01:14:22,878 -Alo? - Cl�ff, sunt Sarah. Am nevoie de tine. 461 01:14:22,920 --> 01:14:26,196 - Unde e�ti? - Sunt la Jackson Beer. 462 01:14:27,279 --> 01:14:29,430 Sarah ! 463 01:16:57,880 --> 01:17:01,953 Cu '''dotarea'' asta vei ajunge precis �n Cartea Guiness a Primatelor. 464 01:18:42,479 --> 01:18:45,472 Chiar trebuie s� plec. 465 01:18:51,520 --> 01:18:53,511 E�ti sigur�? 466 01:18:54,319 --> 01:18:58,472 C� vom fi ferici�i �mpreun�? Da. 467 01:19:05,920 --> 01:19:09,629 - Te a�tept la aeroport atunci. - Ok. 468 01:19:16,000 --> 01:19:20,790 Bine. Sharon, �nchide biroul �i las� cheile la portar. 469 01:19:20,840 --> 01:19:26,039 Voi trece mai t�rziu s� semnez cecurile acelea. Ok. Ciao. 470 01:19:28,159 --> 01:19:34,190 �ti, m-am g�ndit foarte mult �n aceste ziele �i ai avut dreptate tu. 471 01:19:34,239 --> 01:19:39,394 Orice lucru trebuie s� aib� un sf�r�it. Vom continua cu cartea. 472 01:19:39,439 --> 01:19:42,159 Dorothy, eu plec. 473 01:19:42,199 --> 01:19:46,830 Hei, a�teapt�, doar nu vrei s� arunci pe fereastr� toat� munca ta a�a �ntr-o clipit�? 474 01:19:46,880 --> 01:19:50,475 Bine�n�eles c� nu, cred �n carte cel pu�in la fel de mult ca tine. 475 01:19:50,520 --> 01:19:56,231 - Am un laptop, stai f�r� grij�. - Este din cauza lui Cliff Evans, nu-i a�a? 476 01:19:57,720 --> 01:20:04,114 - Sper c� �ti ce faci. - O s� v� contactez eu. 477 01:21:23,920 --> 01:21:28,675 Dorothy, sunt fericit� c� te-am cunoscut. E�ti ocupat� �n seara asta? 478 01:21:28,720 --> 01:21:31,757 Caut� ni�te clien�i, s� ne distr�m. 479 01:21:32,640 --> 01:21:37,350 �I Cliff ? Las� asta, �ntre noi totul s-a terminat. 480 01:21:37,399 --> 01:21:39,470 Nu am reu�it. 481 01:21:41,199 --> 01:21:43,919 Nu, m� simt bine. 482 01:21:43,960 --> 01:21:46,997 Ok, ne vedem atunci. 483 01:21:52,399 --> 01:21:55,676 S� relu�m de la primul capitol. 484 01:22:10,039 --> 01:22:12,713 Sarah ! 45336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.