All language subtitles for nbGladiator.II.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,623 --> 00:00:59,624 [arrow whistling] 2 00:01:03,018 --> 00:01:05,717 [faint whinnying] 3 00:01:07,458 --> 00:01:08,546 [steel clanging] 4 00:01:15,596 --> 00:01:16,423 [roaring] 5 00:01:21,472 --> 00:01:23,691 [faint crowd roar] 6 00:01:26,129 --> 00:01:28,174 [men chanting, indistinct] 7 00:01:41,796 --> 00:01:42,927 ...salute you. 8 00:01:56,463 --> 00:01:58,161 [roaring faintly] 9 00:03:45,703 --> 00:03:48,053 [birds chirping] 10 00:03:49,054 --> 00:03:52,275 [chickens clucking] 11 00:03:57,932 --> 00:03:59,934 [woman] Be gentle, Hanno. 12 00:04:01,762 --> 00:04:03,286 [goat bleating nearby] 13 00:04:16,341 --> 00:04:18,257 [grunts] 14 00:04:27,832 --> 00:04:30,443 [loud horn blowing] 15 00:04:30,617 --> 00:04:32,619 [men shouting in distance] 16 00:04:36,580 --> 00:04:39,365 [horn continues blowing] 17 00:05:08,786 --> 00:05:10,657 [seagulls calling] 18 00:05:16,228 --> 00:05:18,230 [wood creaking] 19 00:05:23,714 --> 00:05:26,369 [man] We invoke you by your great names 20 00:05:26,543 --> 00:05:28,196 to come to our aid. 21 00:05:28,371 --> 00:05:29,981 Defeat the Romans. 22 00:05:30,155 --> 00:05:31,635 Destroy their ships, 23 00:05:31,809 --> 00:05:33,332 their engines of war, 24 00:05:33,506 --> 00:05:35,290 and their soldiers. 25 00:05:35,465 --> 00:05:38,381 We will prevail. 26 00:05:43,429 --> 00:05:45,213 Ozalsces. 27 00:05:47,825 --> 00:05:49,348 Arishat. 28 00:05:58,313 --> 00:06:00,620 [faint shouting] 29 00:06:03,754 --> 00:06:05,016 [man] Hanno. 30 00:06:08,454 --> 00:06:11,370 You did not make an offering today. 31 00:06:11,544 --> 00:06:13,851 I prefer to sacrifice a Roman. 32 00:06:14,025 --> 00:06:15,069 [chuckles] 33 00:06:29,736 --> 00:06:31,085 [Arishat] Where you are, 34 00:06:32,217 --> 00:06:33,218 I am, too. 35 00:06:37,222 --> 00:06:38,789 [Hanno] And where you are, 36 00:06:38,963 --> 00:06:41,792 I am, too, forever. 37 00:06:41,966 --> 00:06:43,402 My wife. 38 00:06:53,456 --> 00:06:56,502 [man shouts indistinctly] 39 00:06:56,676 --> 00:06:59,462 [excited chattering] 40 00:07:08,688 --> 00:07:10,777 [muffled drums beating] 41 00:07:16,261 --> 00:07:17,784 [mast creaking] 42 00:07:19,133 --> 00:07:21,701 The wind is too strong. Furl sail and strike water. 43 00:07:21,875 --> 00:07:24,138 Furl sail, strike water! 44 00:07:24,312 --> 00:07:26,227 [man] Furl sail and strike water! 45 00:07:26,401 --> 00:07:29,143 [men shout in reply][drums thudding] 46 00:07:31,232 --> 00:07:34,409 [grunting with effort] 47 00:07:34,584 --> 00:07:36,586 Strike water! 48 00:07:39,806 --> 00:07:42,374 [horn trumpeting] 49 00:07:46,596 --> 00:07:50,948 [men chanting rhythmically] 50 00:08:04,004 --> 00:08:06,877 [Hanno] They have no lands but the ones they'’ve stolen. 51 00:08:07,051 --> 00:08:09,662 Wherever they go, they leave destruction 52 00:08:09,836 --> 00:08:11,446 and call it peace. 53 00:08:13,405 --> 00:08:16,103 This is the last free city in Africa Nova. 54 00:08:17,322 --> 00:08:20,325 Today, we go into battle. 55 00:08:21,761 --> 00:08:26,200 Pray that your god is with you. If he is not, he is no god. 56 00:08:26,374 --> 00:08:28,420 [men chuckling] 57 00:08:29,464 --> 00:08:31,554 We'’ve nothing to fear. 58 00:08:31,728 --> 00:08:33,556 Where death is, we are not. 59 00:08:34,513 --> 00:08:35,993 Where we are, 60 00:08:37,647 --> 00:08:38,822 death is not. 61 00:08:41,520 --> 00:08:43,043 Stay together and listen for my commands. 62 00:08:43,217 --> 00:08:44,654 [men mutter assent] 63 00:08:46,830 --> 00:08:49,484 [Hanno] Your eyes up and your head out. 64 00:08:54,881 --> 00:08:58,145 [overlapping shouts] 65 00:09:04,935 --> 00:09:07,241 [indistinct chatter] 66 00:09:13,813 --> 00:09:15,859 [man shouting commands] 67 00:09:24,824 --> 00:09:26,913 Fire! 68 00:09:31,831 --> 00:09:35,095 [men screaming][man] Ready your weapons! 69 00:09:35,269 --> 00:09:36,401 Again! 70 00:09:42,494 --> 00:09:44,322 We'’re ablaze on the right! 71 00:09:45,628 --> 00:09:47,412 Keep formation! 72 00:09:51,111 --> 00:09:52,722 Pull! 73 00:09:59,163 --> 00:10:00,686 [man] Archers ready. 74 00:10:00,860 --> 00:10:02,383 Release! 75 00:10:04,168 --> 00:10:06,649 [arrows hissing] 76 00:10:09,564 --> 00:10:10,609 Nock! 77 00:10:10,783 --> 00:10:13,003 Draw! 78 00:10:13,177 --> 00:10:14,395 Loose! 79 00:10:21,489 --> 00:10:22,621 [man] Archers! 80 00:10:25,668 --> 00:10:27,191 [grunts] 81 00:10:27,365 --> 00:10:28,758 [screaming] 82 00:10:30,760 --> 00:10:32,370 Fire! 83 00:10:36,635 --> 00:10:39,029 [all screaming] 84 00:10:43,903 --> 00:10:46,863 Raise the tower!Raise the tower! 85 00:11:02,922 --> 00:11:05,229 Back astern!Back astern! 86 00:11:05,403 --> 00:11:07,710 [all chanting] 87 00:11:12,410 --> 00:11:14,238 Keep cranking. 88 00:11:18,808 --> 00:11:20,897 [all grunting] 89 00:11:24,291 --> 00:11:25,945 Drop drawbridge! 90 00:11:26,119 --> 00:11:27,599 The drawbridge is stuck! 91 00:11:27,773 --> 00:11:29,514 [grunting] 92 00:11:33,344 --> 00:11:35,172 [screaming] 93 00:11:37,304 --> 00:11:38,697 Sir! 94 00:11:41,221 --> 00:11:42,353 [Hanno] Loose! 95 00:11:54,147 --> 00:11:55,714 Back. 96 00:12:00,284 --> 00:12:02,939 [all yelling] 97 00:12:05,637 --> 00:12:06,856 [exhales] 98 00:12:07,030 --> 00:12:09,293 [all yelling] 99 00:12:11,643 --> 00:12:13,688 [battle grunts] 100 00:12:38,583 --> 00:12:39,758 [yells] 101 00:12:56,253 --> 00:12:57,471 [gurgling] 102 00:12:58,472 --> 00:12:59,865 Archers! 103 00:13:00,039 --> 00:13:01,084 There! 104 00:13:01,258 --> 00:13:02,520 Kill her! 105 00:13:03,390 --> 00:13:04,696 Arishat! 106 00:13:17,927 --> 00:13:20,016 [muffled roar] 107 00:14:01,709 --> 00:14:04,277 [faint echoing rumble] 108 00:14:06,192 --> 00:14:07,715 [thunderclap] 109 00:14:14,766 --> 00:14:16,724 [faint, echoing] Arishat. 110 00:14:28,084 --> 00:14:32,175 [faintly] Arishat! 111 00:14:36,701 --> 00:14:39,225 [panting] 112 00:14:39,399 --> 00:14:41,271 [Arishat, whispering] I'’ll wait for you. 113 00:14:55,763 --> 00:14:58,810 [screaming] 114 00:15:17,002 --> 00:15:19,962 [gasping for breath] 115 00:15:20,136 --> 00:15:21,528 [coughs] 116 00:15:24,357 --> 00:15:26,098 [Roman officer] Check all the bodies! 117 00:15:26,272 --> 00:15:28,057 Leave nothing! 118 00:15:59,001 --> 00:16:01,742 [gasping] 119 00:16:04,484 --> 00:16:06,399 [sobs] 120 00:16:30,641 --> 00:16:33,252 [horn pealing] 121 00:16:33,426 --> 00:16:36,342 [people shouting, crying] 122 00:17:10,202 --> 00:17:12,465 [people exclaiming, wailing] 123 00:17:16,991 --> 00:17:18,645 [loudly] I claim this city... 124 00:17:21,474 --> 00:17:23,346 for the glory of Rome. 125 00:17:25,261 --> 00:17:26,958 Vae victis. 126 00:17:29,874 --> 00:17:31,441 [quietly] Woe to the conquered. 127 00:17:44,715 --> 00:17:46,717 [people wailing in distance] 128 00:17:49,502 --> 00:17:50,416 [flesh sizzles][man screams in pain] 129 00:17:50,590 --> 00:17:51,591 [Roman soldier] Next! 130 00:17:51,765 --> 00:17:54,246 [pained grunt] 131 00:17:54,420 --> 00:17:55,421 [man] Move it! 132 00:17:59,295 --> 00:18:01,166 [Hanno grunting] 133 00:18:03,212 --> 00:18:04,822 [gulls calling] 134 00:18:11,220 --> 00:18:14,353 Down the stairs!Downstairs! 135 00:18:15,920 --> 00:18:17,922 [men coughing, groaning] 136 00:18:24,885 --> 00:18:26,626 [hull creaking] 137 00:18:34,330 --> 00:18:36,549 [draws shuddering breath] 138 00:18:43,991 --> 00:18:46,255 [waves splashing] 139 00:19:01,574 --> 00:19:04,534 [softly] Hey.[groans] 140 00:19:04,708 --> 00:19:06,797 What damage have they done you, eh? 141 00:19:06,971 --> 00:19:09,147 [chuckles bitterly] 142 00:19:19,679 --> 00:19:21,594 Lift it up. Easy, easy.[groans] 143 00:19:21,768 --> 00:19:23,988 Hold that. 144 00:19:24,162 --> 00:19:25,424 [pained groan] 145 00:19:29,950 --> 00:19:31,256 Arishat? 146 00:19:34,651 --> 00:19:36,000 I am sorry, my son. 147 00:19:39,569 --> 00:19:41,179 I have not long. 148 00:19:42,572 --> 00:19:44,530 This galley 149 00:19:44,704 --> 00:19:47,011 is sailing us to something I cannot endure. 150 00:19:47,185 --> 00:19:50,232 I am ready... to be taken to another place. 151 00:19:50,406 --> 00:19:52,408 Stay here a while longer.[chuckles] 152 00:19:52,582 --> 00:19:54,236 [light chuckle][pained grunt] 153 00:19:55,846 --> 00:20:00,416 I remember well when you first were brought to us. 154 00:20:00,590 --> 00:20:03,593 A lonely boy from the desert. Guileless. 155 00:20:03,767 --> 00:20:04,942 Afraid. 156 00:20:06,117 --> 00:20:09,207 You embraced everything we taught you. 157 00:20:11,514 --> 00:20:15,561 You found Arishat'’s love. Your soul was replenished. 158 00:20:16,910 --> 00:20:20,087 [chuckles] When I die, 159 00:20:20,262 --> 00:20:23,047 my ancestors will meet me in the next world. 160 00:20:25,179 --> 00:20:26,398 Who will meet you? 161 00:20:26,572 --> 00:20:28,705 Hanno, 162 00:20:28,879 --> 00:20:30,707 I am done. 163 00:20:30,881 --> 00:20:34,145 Do not let them change what you are. 164 00:20:38,410 --> 00:20:39,672 [young Hanno panting] 165 00:20:39,846 --> 00:20:43,241 [boys chattering] 166 00:20:43,415 --> 00:20:45,199 [horses whinnying] 167 00:21:01,128 --> 00:21:02,913 [horses snorting][hoofbeats approaching] 168 00:21:05,829 --> 00:21:06,873 Have you seen this boy? 169 00:21:07,047 --> 00:21:09,746 [panting] 170 00:21:12,314 --> 00:21:14,490 Eama! Eama! 171 00:21:19,930 --> 00:21:22,324 [woman] You must go alone now, Hanno. 172 00:21:26,023 --> 00:21:27,894 Never let them find you. 173 00:21:29,809 --> 00:21:32,421 [woman'’s breath trembling] 174 00:21:32,595 --> 00:21:34,466 Go. Go. 175 00:22:01,188 --> 00:22:03,495 [bell ringing] 176 00:22:15,812 --> 00:22:17,814 [men murmuring] 177 00:22:43,013 --> 00:22:45,842 [people cheering] 178 00:22:47,496 --> 00:22:50,716 [overlapping, excited chatter] 179 00:23:00,291 --> 00:23:02,989 [crowd roaring] 180 00:23:27,579 --> 00:23:30,756 [crowd chanting] Acacius! Acacius! Acacius! 181 00:23:30,930 --> 00:23:32,149 Emperor Geta. 182 00:23:34,456 --> 00:23:36,109 Emperor Caracalla. 183 00:23:37,720 --> 00:23:39,286 General Acacius. 184 00:23:39,461 --> 00:23:42,376 I have taken Numidia in your names 185 00:23:42,551 --> 00:23:44,291 that your dominion may eclipse that 186 00:23:44,466 --> 00:23:46,555 of every emperor that came before you. 187 00:23:46,729 --> 00:23:49,166 Crown him with laurels, brother. 188 00:23:55,564 --> 00:23:57,957 [crowd cheering] 189 00:23:58,131 --> 00:24:01,265 [all chanting] Acacius! Acacius! Acacius! 190 00:24:03,006 --> 00:24:04,573 [monkey hooting softly] 191 00:24:06,879 --> 00:24:08,751 [Geta] In honor of your conquest, 192 00:24:09,752 --> 00:24:11,841 there will be games in the Colosseum. 193 00:24:13,103 --> 00:24:15,627 I require no games in my honor. 194 00:24:15,801 --> 00:24:19,239 Serving the Senate and the people of Rome 195 00:24:19,413 --> 00:24:21,067 is honor enough for me. 196 00:24:21,241 --> 00:24:23,940 You are too modest, Acacius. 197 00:24:24,114 --> 00:24:27,204 It does not suit a general as accomplished as yourself. 198 00:24:29,467 --> 00:24:32,209 The glory is yours, not mine. 199 00:24:32,383 --> 00:24:35,386 I only ask for some respite from war 200 00:24:35,560 --> 00:24:36,996 to spend time with my wife. 201 00:24:37,170 --> 00:24:39,521 Your wife, yes. [sniffs] 202 00:24:39,695 --> 00:24:41,261 Remember the privileges we have granted her? 203 00:24:41,435 --> 00:24:42,741 [sword scraping] 204 00:24:42,915 --> 00:24:44,917 Where is she now to ignore such an occasion? 205 00:24:45,091 --> 00:24:47,746 There are victories yet still to come. 206 00:24:49,443 --> 00:24:50,923 Persia. 207 00:24:52,316 --> 00:24:53,186 India. 208 00:24:53,360 --> 00:24:54,448 [chuckles] 209 00:24:54,623 --> 00:24:58,061 Both... must be conquered. 210 00:25:00,019 --> 00:25:02,500 Rome has so many subjects. 211 00:25:02,674 --> 00:25:04,546 She must feed them. 212 00:25:05,808 --> 00:25:08,027 They can eat war. [laughs] 213 00:25:10,943 --> 00:25:14,033 Your triumphs will be celebrated 214 00:25:14,904 --> 00:25:17,297 as a tribute to the greatness 215 00:25:18,081 --> 00:25:19,386 of the Roman people. 216 00:25:26,524 --> 00:25:29,832 [men shouting][horses whinnying] 217 00:25:41,757 --> 00:25:42,801 [man] Go to hell! 218 00:25:43,497 --> 00:25:45,978 [people jeering] 219 00:25:57,816 --> 00:25:59,557 [piercing animal shrieks] 220 00:25:59,731 --> 00:26:01,733 [men shouting] 221 00:26:03,039 --> 00:26:05,389 [announcer] Macrinus of Thysdrus, 222 00:26:05,563 --> 00:26:07,652 master of gladiators![horn playing fanfare] 223 00:26:07,826 --> 00:26:10,176 [crowd roars] 224 00:26:11,090 --> 00:26:12,483 [animal screeching nearby] 225 00:26:21,840 --> 00:26:25,061 [animal snarling] 226 00:26:26,976 --> 00:26:30,066 [screeching continues][loud thumping] 227 00:26:30,240 --> 00:26:32,068 Stay close. 228 00:26:32,242 --> 00:26:34,418 [snarling, thumping continue][chains rattling] 229 00:26:34,592 --> 00:26:36,202 [door thudding] 230 00:26:41,077 --> 00:26:43,645 [crowd roaring] 231 00:26:45,472 --> 00:26:48,345 [shouting, jeering] 232 00:26:48,519 --> 00:26:52,262 [announcer] Aediles and the town councilors, 233 00:26:53,002 --> 00:26:55,569 distinguished guests, 234 00:26:56,658 --> 00:26:58,529 citizens of Antium, 235 00:26:58,703 --> 00:27:00,705 [jeering continues] 236 00:27:02,272 --> 00:27:04,622 behold the fate 237 00:27:06,015 --> 00:27:08,582 of the conquered enemies of Rome: 238 00:27:09,975 --> 00:27:14,676 The barbarian Numidians and their chieftain, 239 00:27:15,502 --> 00:27:18,331 Jugurtha! 240 00:27:18,505 --> 00:27:20,203 [loud thudding] 241 00:27:20,377 --> 00:27:22,074 [snarling][teeth snapping] 242 00:27:42,660 --> 00:27:44,575 [man shouting, indistinct] 243 00:27:46,664 --> 00:27:49,145 [blows][baboon shrieks] 244 00:27:52,583 --> 00:27:53,976 [screeches] 245 00:27:57,022 --> 00:27:58,371 [yells] 246 00:28:06,336 --> 00:28:07,859 [screeches][Hanno yells] 247 00:28:14,300 --> 00:28:16,085 [growling] 248 00:28:19,088 --> 00:28:21,090 [guttural hooting] 249 00:28:35,147 --> 00:28:37,715 [screeching in agony] 250 00:28:38,672 --> 00:28:39,935 This one is interesting. 251 00:28:40,109 --> 00:28:41,371 [all cheering] 252 00:28:42,024 --> 00:28:43,852 [grunts] 253 00:28:44,853 --> 00:28:46,202 [spits] 254 00:28:49,771 --> 00:28:51,294 [yelling] 255 00:29:02,827 --> 00:29:05,351 [baboon choking] 256 00:29:06,788 --> 00:29:08,180 I'’ll buy him. 257 00:29:08,354 --> 00:29:10,574 [crowd chanting] 258 00:29:29,201 --> 00:29:32,422 [horse approaching]Halt! Who goes there? 259 00:29:33,989 --> 00:29:35,207 General. 260 00:29:57,012 --> 00:29:59,449 [woman murmuring softly] 261 00:30:10,721 --> 00:30:12,288 My lady. 262 00:30:20,557 --> 00:30:22,864 I thank the gods that brought you back home safe. 263 00:30:23,038 --> 00:30:26,041 Thank the Army. They protected me. 264 00:30:27,825 --> 00:30:28,957 Mm. 265 00:30:30,045 --> 00:30:31,698 Let me feed you. 266 00:30:39,097 --> 00:30:41,447 [indistinct chatter] 267 00:30:41,621 --> 00:30:44,624 [men grunting][weapons clashing] 268 00:30:59,422 --> 00:31:00,423 [trainer] Go. 269 00:31:01,163 --> 00:31:02,512 To the wall. 270 00:31:13,349 --> 00:31:15,612 [trainer] The arena is a sacred temple. 271 00:31:15,786 --> 00:31:17,353 For the bravest of you, 272 00:31:17,527 --> 00:31:20,312 the road to glory runs through the arena. 273 00:31:20,486 --> 00:31:22,445 The arena turns slaves into gladiators 274 00:31:22,619 --> 00:31:24,447 and gladiators into free men. 275 00:31:31,758 --> 00:31:33,282 You have worms. 276 00:31:37,286 --> 00:31:40,550 I know this one. He eats monkeys. 277 00:31:40,724 --> 00:31:43,031 [men laughing] 278 00:31:45,903 --> 00:31:47,949 [indistinct chatter] 279 00:31:54,825 --> 00:31:57,088 [trainer] Go. Sit. Eat. 280 00:32:11,624 --> 00:32:13,626 [groans softly] 281 00:32:23,593 --> 00:32:25,160 [man hoots quietly] 282 00:32:26,857 --> 00:32:28,902 [men hooting] 283 00:32:30,948 --> 00:32:32,950 [men mimicking baboons] 284 00:32:37,955 --> 00:32:40,044 [hooting continues, louder] 285 00:32:47,617 --> 00:32:49,010 [chuckles] 286 00:32:57,757 --> 00:32:58,802 You. 287 00:33:00,238 --> 00:33:02,588 [trainer] Hanno, get up. 288 00:33:08,594 --> 00:33:12,642 What is your native language? I speak them all. 289 00:33:16,298 --> 00:33:19,431 You don'’t answer because you can'’t or because you won'’t? 290 00:33:21,651 --> 00:33:22,782 Mm, all right. 291 00:33:22,956 --> 00:33:26,656 Violence... is the universal language. 292 00:33:26,830 --> 00:33:29,441 Viggo, put him through his paces. 293 00:33:29,615 --> 00:33:33,402 He can fight an ape. Let'’s see if he can fight a man. 294 00:33:43,281 --> 00:33:45,066 [grunts] 295 00:33:46,154 --> 00:33:47,677 [Hanno groans] 296 00:33:55,946 --> 00:33:57,643 [Hanno exhales heavily] 297 00:34:04,172 --> 00:34:06,652 [both grunting] 298 00:34:20,884 --> 00:34:22,755 [groans heavily] 299 00:34:22,929 --> 00:34:24,713 [chuckling] 300 00:34:38,206 --> 00:34:39,468 [explosive grunt] 301 00:34:43,298 --> 00:34:44,385 [Macrinus] Enough! 302 00:34:45,691 --> 00:34:48,390 [panting] 303 00:34:48,954 --> 00:34:50,131 Very good. 304 00:34:51,653 --> 00:34:53,003 Very good. 305 00:34:55,048 --> 00:34:56,398 Hose him down. 306 00:35:00,228 --> 00:35:01,620 Bring him to me. 307 00:35:05,276 --> 00:35:06,364 [grunts] 308 00:35:08,627 --> 00:35:09,933 Ah! 309 00:35:12,892 --> 00:35:14,590 A strong jaw. 310 00:35:16,418 --> 00:35:17,767 Good arms. 311 00:35:17,941 --> 00:35:19,247 [sniffs] 312 00:35:19,421 --> 00:35:20,639 Better smell. 313 00:35:20,813 --> 00:35:22,728 [chuckles lightly] 314 00:35:23,773 --> 00:35:25,253 You will do well. 315 00:35:26,079 --> 00:35:27,864 It is an art, 316 00:35:28,038 --> 00:35:29,866 choosing gladiators. 317 00:35:31,346 --> 00:35:33,522 Some choose entertainers. 318 00:35:33,696 --> 00:35:35,654 Some choose brute force. 319 00:35:35,828 --> 00:35:37,265 I choose rage. 320 00:35:38,048 --> 00:35:39,615 [Macrinus chuckles] 321 00:35:41,791 --> 00:35:43,271 Crowd loves blood. 322 00:35:43,445 --> 00:35:45,098 And they love those who love blood as much as they do. 323 00:35:45,273 --> 00:35:47,666 And you, my friend, rage 324 00:35:48,450 --> 00:35:50,626 pours out of you like... 325 00:35:52,105 --> 00:35:53,629 like milk... 326 00:35:55,283 --> 00:35:56,545 from a whore'’s tit. 327 00:35:57,633 --> 00:35:59,287 You will be quite the fighter. 328 00:35:59,461 --> 00:36:00,940 Not for you. 329 00:36:01,114 --> 00:36:03,116 You'’re right, you do not fight for me. 330 00:36:03,291 --> 00:36:05,554 I put you in the ring, you fight or you die. 331 00:36:05,728 --> 00:36:06,816 The choice is yours. 332 00:36:06,990 --> 00:36:09,862 But whose head could I give you 333 00:36:10,036 --> 00:36:13,562 that would satisfy this fury? 334 00:36:13,736 --> 00:36:15,564 The entire Roman Army'’s. 335 00:36:15,738 --> 00:36:17,740 [hearty laugh] 336 00:36:19,132 --> 00:36:20,177 Too much. 337 00:36:20,351 --> 00:36:21,874 Mm. 338 00:36:22,048 --> 00:36:24,050 The general will do. 339 00:36:24,225 --> 00:36:25,138 General? 340 00:36:26,575 --> 00:36:28,490 General Acacius?Mm. 341 00:36:30,883 --> 00:36:33,364 Use your rage in my service, 342 00:36:33,538 --> 00:36:37,281 and you will have his head ready for your sword. 343 00:36:38,587 --> 00:36:41,590 Serve me and I will serve you. Deny me... 344 00:36:42,982 --> 00:36:45,463 and you will die. 345 00:36:45,637 --> 00:36:47,465 [thunder rumbles in distance] 346 00:36:48,553 --> 00:36:50,207 There are times I wished you'’d abandoned me 347 00:36:50,381 --> 00:36:52,078 rather than fight their wars. 348 00:36:52,253 --> 00:36:54,211 I'’ve made my choice. 349 00:36:56,257 --> 00:36:58,128 I can live with it. 350 00:37:02,306 --> 00:37:05,178 But my patience with those two is at an end. 351 00:37:08,007 --> 00:37:10,140 Leta? 352 00:37:10,314 --> 00:37:13,752 You may go to your quarters now. We need nothing more. 353 00:37:20,977 --> 00:37:22,500 To hear wives and mothers mourning their dead 354 00:37:22,674 --> 00:37:24,328 on that beach at Numidia... 355 00:37:26,896 --> 00:37:28,506 Lucilla. 356 00:37:33,685 --> 00:37:35,121 No more. 357 00:37:37,559 --> 00:37:39,604 I will not waste 358 00:37:39,778 --> 00:37:43,260 another generation of young men for their vanity. 359 00:37:45,523 --> 00:37:49,005 If I fight another campaign, it must be to depose them. 360 00:37:50,963 --> 00:37:53,009 When will your troops arrive? 361 00:37:53,879 --> 00:37:56,142 They land at Ostia in ten days. 362 00:37:56,317 --> 00:38:00,233 How many of them will be loyal to you alone? 363 00:38:01,931 --> 00:38:03,280 All of them. 364 00:38:05,413 --> 00:38:08,938 The emperors do not have the support of the people. 365 00:38:09,112 --> 00:38:13,769 The people are weary of the madness, the tyranny. 366 00:38:15,205 --> 00:38:16,728 [sighs] 367 00:38:16,902 --> 00:38:20,906 What is the dream of Rome if her people are not free? 368 00:38:22,125 --> 00:38:23,605 [chuckles softly] 369 00:38:27,217 --> 00:38:28,827 [whimpers] 370 00:38:31,047 --> 00:38:33,832 [excited chatter] 371 00:38:39,925 --> 00:38:41,710 [laughing] 372 00:38:43,407 --> 00:38:45,757 [man] Enjoy yourself, everyone, 373 00:38:45,931 --> 00:38:47,846 to excess! 374 00:38:48,020 --> 00:38:50,893 Thank you. Thank you. 375 00:38:51,067 --> 00:38:54,070 [castrato singing to lively music] 376 00:39:02,905 --> 00:39:04,167 Oh! 377 00:39:04,950 --> 00:39:07,953 [laughs] Please, drink. 378 00:39:08,127 --> 00:39:10,913 Ah! Excuse me. Macrinus! 379 00:39:12,305 --> 00:39:14,873 I knew the provinces were not enough for you. 380 00:39:15,047 --> 00:39:18,137 I'’m just here for the games.Ah, well, 381 00:39:18,311 --> 00:39:19,835 you won'’t be disappointed. 382 00:39:20,009 --> 00:39:23,142 Rome has all the games that men like you like to play. 383 00:39:23,316 --> 00:39:25,493 Men like me, Thraex? Men like us. 384 00:39:25,667 --> 00:39:29,061 I know nothing happens in Rome unless you'’ve tasted it first. 385 00:39:29,235 --> 00:39:30,846 [both laughing] 386 00:39:45,730 --> 00:39:47,210 What is my purpose here? 387 00:39:47,384 --> 00:39:48,733 You'’ll find out soon enough. 388 00:39:53,434 --> 00:39:55,523 What'’s this we hear about you being interested 389 00:39:55,697 --> 00:39:59,309 in standing for election to the Senate, Macrinus? 390 00:39:59,483 --> 00:40:01,920 Me? No, I'’m, uh... 391 00:40:02,094 --> 00:40:04,488 I don'’t even know how to use an abacus. 392 00:40:04,662 --> 00:40:06,359 But I do understand that 393 00:40:07,665 --> 00:40:08,884 it'’s customary for your guests 394 00:40:09,058 --> 00:40:11,582 to make wagers at these affairs? 395 00:40:11,756 --> 00:40:13,932 How large a sum did you have in mind? 396 00:40:15,586 --> 00:40:16,979 A thousand gold denarii? 397 00:40:17,153 --> 00:40:18,459 Two. 398 00:40:20,417 --> 00:40:21,592 Two? 399 00:40:23,594 --> 00:40:25,814 Denarii.[chuckles] 400 00:40:29,034 --> 00:40:29,992 [sighs deeply] 401 00:40:30,166 --> 00:40:32,168 [knife scraping] 402 00:40:41,786 --> 00:40:44,485 Stand back! Stand back! 403 00:40:46,182 --> 00:40:47,575 My emperors. 404 00:40:47,749 --> 00:40:51,709 Lords, ladies and gentlemen, and senators. 405 00:40:51,883 --> 00:40:54,146 For your entertainment, 406 00:40:54,886 --> 00:40:57,149 the art of combat! 407 00:40:57,323 --> 00:40:59,151 [crowd murmurs, clapping] 408 00:40:59,325 --> 00:41:00,979 [Thraex] May I present 409 00:41:01,153 --> 00:41:03,155 the barbarian versus, 410 00:41:03,329 --> 00:41:07,377 from my own stable, the mighty Vichek! 411 00:41:07,551 --> 00:41:09,510 [applause, cheers] 412 00:41:14,689 --> 00:41:17,256 This is your gladiator?It is. 413 00:41:20,738 --> 00:41:23,219 [Thraex] Three rounds, hand to hand. 414 00:41:23,393 --> 00:41:24,960 Swords! 415 00:41:25,134 --> 00:41:28,354 We want swords. A fight to the death. 416 00:41:29,747 --> 00:41:32,620 No quarter to be offered... or given. 417 00:41:32,794 --> 00:41:34,839 Fight now![swords scraping] 418 00:41:40,323 --> 00:41:41,454 Brother, 419 00:41:42,630 --> 00:41:44,283 let'’s not kill each other for their amusement. 420 00:41:44,457 --> 00:41:45,763 [Vichek yells, grunts] 421 00:41:45,937 --> 00:41:48,287 [excited murmuring] 422 00:41:48,461 --> 00:41:50,202 [both yell, grunt] 423 00:41:59,821 --> 00:42:00,822 [cackling] 424 00:42:00,996 --> 00:42:03,433 [both yelling] 425 00:42:16,446 --> 00:42:18,143 [Vichek panting] 426 00:42:20,711 --> 00:42:22,583 [yells] 427 00:42:25,281 --> 00:42:27,109 [sword clattering] 428 00:42:28,545 --> 00:42:30,025 [scattered cheers, applause] 429 00:42:35,465 --> 00:42:37,162 [Hanno groans] 430 00:42:45,040 --> 00:42:47,346 [scattered cheers] 431 00:42:47,520 --> 00:42:49,174 [applause] 432 00:42:50,654 --> 00:42:52,221 [Geta] Remarkable! 433 00:42:52,917 --> 00:42:54,571 [giggling] 434 00:42:54,745 --> 00:42:56,268 Remarkable! 435 00:42:57,530 --> 00:42:59,489 Thraex, he looked expensive.[dry chuckle] 436 00:43:00,838 --> 00:43:03,014 Congratulations.Thank you. 437 00:43:04,015 --> 00:43:05,364 Remarkable. 438 00:43:09,934 --> 00:43:11,457 From where do you hail? 439 00:43:17,202 --> 00:43:18,464 Speak. 440 00:43:22,164 --> 00:43:23,295 I said speak. 441 00:43:23,469 --> 00:43:25,080 He is from the colonies, Your Majesty. 442 00:43:25,254 --> 00:43:27,560 His native tongue is all he understands. 443 00:43:34,089 --> 00:43:37,048 "The gates of hell are open night and day. 444 00:43:38,659 --> 00:43:43,664 Smooth is the descent, and easy is the way. 445 00:43:46,405 --> 00:43:48,712 [laughing] But... 446 00:43:51,019 --> 00:43:52,890 to come back from hell 447 00:43:53,064 --> 00:43:54,805 and view the cheerful skies, 448 00:43:54,979 --> 00:43:59,505 in this the task and mighty labor lies." 449 00:44:00,419 --> 00:44:03,161 [panting] 450 00:44:06,077 --> 00:44:07,383 Virgil, Your Majesty. 451 00:44:08,514 --> 00:44:09,428 [Caracalla] Poetry! 452 00:44:09,602 --> 00:44:11,604 [laughter] 453 00:44:12,910 --> 00:44:15,478 Very clever, Macrinus.Thank you. 454 00:44:16,871 --> 00:44:19,090 I'’ve grown so bored, but you surprise me. 455 00:44:19,264 --> 00:44:22,224 To amuse you is my only wish. 456 00:44:22,398 --> 00:44:24,139 We are amused, we are amused. 457 00:44:26,228 --> 00:44:27,490 We are amused. 458 00:44:28,970 --> 00:44:32,016 And we all look forward to seeing your poet 459 00:44:33,148 --> 00:44:34,410 perform in the arena. 460 00:44:34,584 --> 00:44:37,456 As do I, Your Majesties. 461 00:44:38,283 --> 00:44:39,284 Thank you. 462 00:44:39,937 --> 00:44:40,764 Viggo? 463 00:44:42,244 --> 00:44:43,593 [Viggo] Come with me. 464 00:45:01,785 --> 00:45:04,179 You fought well today, but you were lucky, too. 465 00:45:06,616 --> 00:45:09,053 The lines you recited. 466 00:45:09,227 --> 00:45:11,664 You didn'’t learn that in Africa, I know that. 467 00:45:12,665 --> 00:45:14,755 A good verse travels far.Mm. 468 00:45:14,929 --> 00:45:16,800 Who taught you poetry? 469 00:45:16,974 --> 00:45:19,107 A captured Roman officer. 470 00:45:19,281 --> 00:45:22,414 I was posted guard over him and he used to tell us tales 471 00:45:22,588 --> 00:45:24,416 to pass the time. 472 00:45:25,417 --> 00:45:26,549 And what became of this prisoner? 473 00:45:26,723 --> 00:45:28,159 Oh, we ate him. 474 00:45:29,552 --> 00:45:30,553 As barbarians do. 475 00:45:30,727 --> 00:45:32,990 [chuckling] As barbarians do. 476 00:45:33,164 --> 00:45:35,079 And where were you born? 477 00:45:35,253 --> 00:45:37,473 Why does my past matter if it is my future 478 00:45:37,647 --> 00:45:39,780 to die for you in the arena? 479 00:45:46,569 --> 00:45:48,658 Tell me what use have I for Roman money. 480 00:45:51,922 --> 00:45:53,445 A gladiator 481 00:45:54,403 --> 00:45:56,100 can buy his own freedom. 482 00:45:57,188 --> 00:45:58,973 His liberty.[chuckles] 483 00:45:59,930 --> 00:46:01,627 The Roman dream. 484 00:46:01,802 --> 00:46:03,716 No, the slave dreams not of freedom 485 00:46:03,891 --> 00:46:06,284 but of a slave to call his own. 486 00:46:07,198 --> 00:46:08,634 Cicero. 487 00:46:09,897 --> 00:46:12,203 Is that what you were raised on, Macrinus? 488 00:46:13,988 --> 00:46:16,468 What did you have to do for Roman money? 489 00:46:17,818 --> 00:46:19,297 You promised me a head. 490 00:46:19,471 --> 00:46:22,213 Earn your keep and you can have anyone'’s head. 491 00:46:31,048 --> 00:46:32,702 [stone scraping] 492 00:46:32,876 --> 00:46:34,573 [door unlatches, opens] 493 00:46:41,624 --> 00:46:43,060 [thunder rumbling] 494 00:46:46,498 --> 00:46:48,239 [Lucilla] Father, 495 00:46:48,413 --> 00:46:50,851 protect us and guide us. 496 00:47:04,734 --> 00:47:06,083 Senators. 497 00:47:06,736 --> 00:47:07,911 My lady. 498 00:47:14,048 --> 00:47:17,486 My lady, I wish we were meeting in better times. 499 00:47:18,356 --> 00:47:20,358 Better times will come. 500 00:47:21,664 --> 00:47:23,971 And why are we here? 501 00:47:24,145 --> 00:47:25,973 [Acacius] To take back the city. 502 00:47:27,888 --> 00:47:31,413 And restore Rome to where she should be. 503 00:47:32,849 --> 00:47:34,720 An exciting venture. 504 00:47:36,026 --> 00:47:38,420 When?On the final day of the games. 505 00:47:39,421 --> 00:47:42,119 My army waits for my command at Ostia. 506 00:47:42,293 --> 00:47:44,948 Five thousand soldiers loyal to me... 507 00:47:46,515 --> 00:47:48,821 will enter Rome and then the Colosseum, 508 00:47:48,996 --> 00:47:50,823 where they will arrest the emperors 509 00:47:50,998 --> 00:47:52,564 for their crimes against the Senate 510 00:47:53,478 --> 00:47:55,002 and their people. 511 00:47:56,003 --> 00:48:00,921 Uh, this plan is ambitious and risky. 512 00:48:01,095 --> 00:48:03,749 Rome will be yours to administer and to-- 513 00:48:03,924 --> 00:48:08,493 Marcus Aurelius talked of restoring power to the Senate, 514 00:48:08,667 --> 00:48:12,889 but that was a generation ago. Much has changed. 515 00:48:13,063 --> 00:48:16,893 The people have not seen hope 516 00:48:17,067 --> 00:48:18,373 for many years. 517 00:48:18,547 --> 00:48:22,116 But with time... and guidance... 518 00:48:22,290 --> 00:48:23,682 [sighs sharply] 519 00:48:23,856 --> 00:48:27,164 Lucilla, you are the daughter of Marcus Aurelius. 520 00:48:27,338 --> 00:48:29,340 He had my loyalty. 521 00:48:31,125 --> 00:48:33,040 And so do you. 522 00:48:35,390 --> 00:48:36,826 Senator Thraex? 523 00:48:38,610 --> 00:48:41,962 Politics follows power, my lady. 524 00:48:43,137 --> 00:48:46,096 Take back what is rightfully yours... 525 00:48:47,141 --> 00:48:49,143 and the Senate will support you. 526 00:48:50,274 --> 00:48:51,449 Thank you. 527 00:49:07,596 --> 00:49:08,989 Food! Food! 528 00:49:13,645 --> 00:49:15,952 When I was told of this place, 529 00:49:16,126 --> 00:49:18,259 they never mentioned the stink. 530 00:49:20,261 --> 00:49:21,392 That would be Hanno. 531 00:49:21,566 --> 00:49:24,656 [laughter] 532 00:49:24,830 --> 00:49:27,529 Well, you'’ll have to put up with me as I am. 533 00:49:27,703 --> 00:49:29,096 [laughing] 534 00:49:32,838 --> 00:49:35,885 And what'’s that up there? A wolf? 535 00:49:37,669 --> 00:49:40,803 The twins there, they were outcasts. 536 00:49:40,977 --> 00:49:42,631 Left in the hills to die. 537 00:49:44,198 --> 00:49:47,766 That wolf found them and she suckled them on her milk. 538 00:49:49,116 --> 00:49:51,335 Raised by an animal. It'’s in their blood. 539 00:49:51,509 --> 00:49:54,295 How do you know this place? 540 00:49:55,513 --> 00:49:57,472 I know the chaos they brought. 541 00:49:58,777 --> 00:50:01,476 This city infects everything it touches. 542 00:50:01,650 --> 00:50:03,652 I never dreamt it would be so big. 543 00:50:03,826 --> 00:50:05,480 Don'’t fall for it. 544 00:50:05,654 --> 00:50:07,612 This city is diseased. 545 00:50:08,961 --> 00:50:11,051 [peasants] Food! Food! 546 00:50:13,575 --> 00:50:16,012 [children chattering] 547 00:50:18,884 --> 00:50:20,277 [elephant trumpeting] 548 00:50:20,451 --> 00:50:22,453 [indistinct chatter, laughter] 549 00:50:34,857 --> 00:50:37,251 [man] You! Barbarian scum! 550 00:50:38,643 --> 00:50:40,863 [grunts][people yelling] 551 00:50:43,213 --> 00:50:45,172 [woman] Help me. Please, help me! 552 00:50:47,304 --> 00:50:49,350 [all pleading] 553 00:50:52,309 --> 00:50:54,442 [horses whinnying] 554 00:51:02,406 --> 00:51:04,365 [crows squawking] 555 00:51:21,991 --> 00:51:23,210 Ah!Thraex. 556 00:51:27,083 --> 00:51:28,040 About our wager. 557 00:51:28,215 --> 00:51:29,912 Ah. The barbarian. 558 00:51:30,086 --> 00:51:31,305 Yes, I haven'’t forgotten, I always repay my debts. 559 00:51:31,479 --> 00:51:33,263 I was merely going to suggest 560 00:51:33,437 --> 00:51:35,309 that perhaps your luck might change. 561 00:51:35,483 --> 00:51:37,833 Shall we say double or quits? 562 00:51:42,403 --> 00:51:43,491 Ah.Ah. 563 00:51:43,665 --> 00:51:45,580 [both laughing] 564 00:51:50,280 --> 00:51:52,543 [people shouting, indistinct] 565 00:51:55,851 --> 00:51:57,200 [man] Get back! 566 00:52:11,519 --> 00:52:13,042 Fresh meat. 567 00:52:17,089 --> 00:52:18,961 Line up! Line up! 568 00:52:33,018 --> 00:52:35,195 [faint crowd cheering] 569 00:52:37,458 --> 00:52:39,982 [cheering continues, louder] 570 00:52:49,600 --> 00:52:52,168 Play! Play! 571 00:52:52,951 --> 00:52:56,216 [playing simple fanfare] 572 00:53:07,401 --> 00:53:09,664 Emperor Caracalla. 573 00:53:10,404 --> 00:53:12,232 Emperor Geta. 574 00:53:12,406 --> 00:53:14,930 Citizens of Rome! 575 00:53:15,104 --> 00:53:16,801 [crowd cheering] 576 00:53:16,975 --> 00:53:19,978 These sacred games 577 00:53:20,152 --> 00:53:23,286 are held to honor the victory of Rome 578 00:53:23,460 --> 00:53:26,463 over the barbarians of Numidia. 579 00:53:26,637 --> 00:53:27,638 [crowd booing] 580 00:53:27,812 --> 00:53:30,337 Go! Go! 581 00:53:33,296 --> 00:53:36,691 [announcer] And to honor Rome'’s legionary commander, 582 00:53:36,865 --> 00:53:38,997 General Justus Acacius! 583 00:53:39,171 --> 00:53:41,739 [crowd cheering][man] Long live Acacius! 584 00:53:41,913 --> 00:53:43,306 [announcer] And with him 585 00:53:43,480 --> 00:53:48,050 Lucilla, the daughter of Emperor Marcus Aurelius. 586 00:53:48,224 --> 00:53:49,791 [crowd cheering] 587 00:53:49,965 --> 00:53:53,403 [woman, faintly] Lucilla![man] Mother of Rome! 588 00:53:54,404 --> 00:53:55,710 Acacius. 589 00:53:56,406 --> 00:53:57,407 General. 590 00:54:02,760 --> 00:54:04,980 [crowd roars] 591 00:54:05,154 --> 00:54:08,375 [chanting] Acacius! Acacius! Acacius! 592 00:54:08,549 --> 00:54:13,554 Acacius! Acacius! Acacius! 593 00:54:14,555 --> 00:54:15,512 Speak to them. 594 00:54:15,686 --> 00:54:18,080 [man faintly] Speak to us! 595 00:54:23,520 --> 00:54:26,175 [cheering ebbs] 596 00:54:26,349 --> 00:54:29,047 I am not an orator 597 00:54:29,221 --> 00:54:30,745 or a politician. 598 00:54:32,050 --> 00:54:33,661 I am a soldier. 599 00:54:36,185 --> 00:54:41,364 I have seen bravery in men and women during war. 600 00:54:42,147 --> 00:54:43,888 And even once in this arena. 601 00:54:45,499 --> 00:54:47,152 So if you ask anything of the gods... 602 00:54:49,111 --> 00:54:51,418 ask for that same bravery. 603 00:54:53,768 --> 00:54:55,857 Because Rome needs it now. 604 00:54:56,901 --> 00:54:58,947 [applause, cheers swelling] 605 00:55:00,035 --> 00:55:02,777 [crowd chanting] Acacius! Acacius! Acacius! 606 00:55:02,951 --> 00:55:06,128 Acacius! Acacius! Acacius! 607 00:55:08,130 --> 00:55:10,175 [chanting continues] 608 00:55:18,793 --> 00:55:21,230 [announcer] From the South Gate, 609 00:55:21,404 --> 00:55:26,366 fighters from the stable of Macrinus of Thysdrus! 610 00:55:38,987 --> 00:55:40,902 From the stables 611 00:55:41,076 --> 00:55:44,558 of Emperors Caracalla and Geta themselves, 612 00:55:44,732 --> 00:55:47,212 the undefeated champion: 613 00:55:47,387 --> 00:55:50,955 Glyceo the Destroyer! 614 00:55:51,129 --> 00:55:52,914 [crowd roars] 615 00:55:57,658 --> 00:55:58,528 Hold. 616 00:55:58,702 --> 00:56:00,530 [growling] 617 00:56:05,143 --> 00:56:06,971 [grunting] 618 00:56:11,976 --> 00:56:14,239 [roaring cheers] 619 00:56:17,895 --> 00:56:19,941 [rhino roaring] 620 00:56:21,464 --> 00:56:23,292 [Hanno] Hold. 621 00:56:24,598 --> 00:56:26,208 Hail Caesars! 622 00:56:27,862 --> 00:56:31,169 [crowd chanting] Glyceo! Glyceo! Glyceo! 623 00:56:31,343 --> 00:56:33,345 [chanting continues] 624 00:56:37,698 --> 00:56:40,440 [rhino roars] 625 00:56:42,964 --> 00:56:46,054 Hold together and when it charges, break for the wall. 626 00:56:46,228 --> 00:56:47,055 [man] Why should I? 627 00:56:51,320 --> 00:56:52,190 [Hanno] Hold! 628 00:56:53,365 --> 00:56:54,410 Hold! 629 00:56:54,584 --> 00:56:55,455 Break! 630 00:56:56,543 --> 00:56:57,805 Cowards! 631 00:57:00,155 --> 00:57:01,373 [yells] 632 00:57:02,505 --> 00:57:03,985 [groaning] 633 00:57:07,205 --> 00:57:08,424 [yells][axe clattering] 634 00:57:09,773 --> 00:57:11,732 [huffing] 635 00:57:11,906 --> 00:57:13,951 To the wall! 636 00:57:15,083 --> 00:57:16,258 [grunts heavily] 637 00:57:18,086 --> 00:57:19,435 [rhino groaning loudly] 638 00:57:19,609 --> 00:57:21,045 [grunts] 639 00:57:26,007 --> 00:57:26,877 Come on! 640 00:57:27,051 --> 00:57:28,270 [roars] 641 00:57:33,014 --> 00:57:34,842 [grunts] 642 00:57:35,364 --> 00:57:36,800 [screaming] 643 00:57:36,974 --> 00:57:39,890 [cheering] 644 00:57:40,064 --> 00:57:41,501 [giggling] 645 00:58:17,972 --> 00:58:20,191 [guttural roaring] 646 00:58:41,430 --> 00:58:43,954 [rhino bellowing] 647 00:58:45,608 --> 00:58:47,262 [excited cheering] 648 00:58:48,045 --> 00:58:50,221 [rhino groaning] 649 00:58:57,185 --> 00:58:58,316 [gasps] 650 00:59:00,188 --> 00:59:01,581 [both grunting] 651 00:59:09,023 --> 00:59:10,154 [roaring] 652 00:59:10,328 --> 00:59:13,201 Brother, it'’s that poet, is it not? 653 00:59:14,028 --> 00:59:15,943 I can'’t remember. 654 00:59:16,117 --> 00:59:17,771 That night was a blur. 655 00:59:19,207 --> 00:59:21,775 "The gates of hell are open night and day. 656 00:59:21,949 --> 00:59:24,952 Smooth the desc--" I forget. 657 00:59:25,126 --> 00:59:26,823 "Smooth the descent..." 658 00:59:27,694 --> 00:59:29,739 "Smooth is the descent, 659 00:59:30,305 --> 00:59:31,959 easy is the way." 660 00:59:39,706 --> 00:59:40,663 Shield! 661 01:00:08,386 --> 01:00:09,823 [yelling] 662 01:00:16,917 --> 01:00:20,398 [crowd chanting] Mercy! Mercy! Mercy! 663 01:00:22,226 --> 01:00:23,445 Blood. 664 01:00:26,491 --> 01:00:27,623 Lucilla, 665 01:00:28,319 --> 01:00:29,538 shall we show mercy? 666 01:00:29,712 --> 01:00:31,322 Mercy. 667 01:00:33,498 --> 01:00:35,500 [chanting continues] 668 01:00:46,686 --> 01:00:48,644 No mercy! 669 01:00:48,818 --> 01:00:50,602 Your life has been spared by the gods-- 670 01:00:50,777 --> 01:00:54,737 I would sooner face your blade than accept Roman mercy! 671 01:01:00,090 --> 01:01:02,092 [both grunting] 672 01:01:04,529 --> 01:01:05,574 [attacking yell] 673 01:01:05,748 --> 01:01:06,618 [grunts] 674 01:01:06,793 --> 01:01:09,186 [crowd roaring] 675 01:01:10,884 --> 01:01:14,235 [chanting] Kill! Kill! Kill! 676 01:01:14,409 --> 01:01:17,542 Kill! Kill! Kill! 677 01:01:22,504 --> 01:01:25,159 [yelling] 678 01:01:29,032 --> 01:01:33,994 [crowd chanting] Hanno! Hanno! Hanno! 679 01:01:38,868 --> 01:01:42,350 [cheering intensifies] 680 01:01:46,180 --> 01:01:47,572 [rhino groaning] 681 01:02:02,152 --> 01:02:04,764 The road to freedom doesn'’t run through the arena. 682 01:02:05,590 --> 01:02:07,114 It leads to this. 683 01:02:11,640 --> 01:02:13,555 Go to your cells. 684 01:02:15,905 --> 01:02:17,298 [all cheering, clapping] 685 01:02:17,472 --> 01:02:20,954 Hanno! Hanno! Hanno! 686 01:02:23,434 --> 01:02:25,219 [panting] 687 01:02:34,228 --> 01:02:35,925 [dog whimpers] 688 01:02:37,884 --> 01:02:39,233 Come on, let'’s go. 689 01:02:52,507 --> 01:02:55,727 "Gates of hell are open night and day. 690 01:02:56,772 --> 01:02:58,339 [voice wavering] Smooth is the descent... 691 01:02:58,513 --> 01:03:00,384 [crying] ...easy is the way." 692 01:03:04,519 --> 01:03:06,826 [boy] There, there, there, there. 693 01:03:07,000 --> 01:03:08,262 And I'’ve got you. 694 01:03:08,436 --> 01:03:11,004 I'’m Maximus, the savior of Rome! 695 01:03:30,632 --> 01:03:32,634 Scatto and Argento. 696 01:03:34,854 --> 01:03:37,552 [people cheer, echoing] 697 01:03:40,990 --> 01:03:42,731 [gasping softly] 698 01:03:46,387 --> 01:03:47,736 Lucius is safe? 699 01:04:05,580 --> 01:04:06,624 [Lucilla] Lucius! 700 01:04:16,983 --> 01:04:18,506 [horse whinnies] 701 01:04:19,333 --> 01:04:21,161 [Lucilla] Lucius, 702 01:04:21,335 --> 01:04:24,251 you'’re the sole heir to the throne now. 703 01:04:26,079 --> 01:04:27,297 There are men who want to kill you 704 01:04:27,471 --> 01:04:28,908 so they can take power. 705 01:04:30,648 --> 01:04:33,782 I promise I'’ll bring you back as soon as it'’s safe. 706 01:04:33,956 --> 01:04:37,481 Mother, why can'’t you come with me? 707 01:04:37,655 --> 01:04:40,006 [crying] I... I have to stay here for your sake. 708 01:04:40,180 --> 01:04:42,095 [sniffles] And for the sake of Rome. 709 01:04:42,269 --> 01:04:44,662 Remember who you are. 710 01:04:44,836 --> 01:04:46,708 And that I love you. 711 01:04:47,448 --> 01:04:48,797 I love you. 712 01:04:49,711 --> 01:04:50,755 [man] Come. 713 01:04:54,020 --> 01:04:55,369 Give me your leg. 714 01:04:57,240 --> 01:04:58,894 Go. Go! 715 01:04:59,068 --> 01:05:00,417 [horse whinnies] 716 01:05:05,640 --> 01:05:07,120 [doctor] So... 717 01:05:08,512 --> 01:05:09,731 [Hanno grunts] 718 01:05:10,471 --> 01:05:11,907 What'’s your name? 719 01:05:13,561 --> 01:05:14,562 [exhales] 720 01:05:14,736 --> 01:05:17,260 I'’m Ravi. I'’m a doctor. 721 01:05:18,522 --> 01:05:21,961 Because... more men die of infected wounds 722 01:05:22,135 --> 01:05:24,659 than out there, in the arena. 723 01:05:26,095 --> 01:05:28,880 This needs to be cleaned, it needs to be stitched and 724 01:05:29,055 --> 01:05:31,622 [exclaims softly] it is going to hurt. 725 01:05:31,796 --> 01:05:32,928 Mm. 726 01:05:33,102 --> 01:05:36,105 This is Devil'’s Breath and opium. 727 01:05:36,758 --> 01:05:38,238 It'’s for the pain. 728 01:05:39,239 --> 01:05:40,936 You should breathe in. 729 01:05:42,198 --> 01:05:43,069 [inhales sharply, grunts] 730 01:05:43,243 --> 01:05:45,201 [deep inhale] 731 01:05:46,942 --> 01:05:48,378 [Ravi] I'’ve been here so long now, 732 01:05:48,552 --> 01:05:50,946 I don'’t even notice anymore. 733 01:05:51,120 --> 01:05:53,818 I'’ve done more amputations than I can count. 734 01:05:55,037 --> 01:05:57,561 Where'’d you learn your trade?Why do you ask? 735 01:05:57,735 --> 01:05:59,346 You'’ve got a heavy hand. 736 01:06:00,782 --> 01:06:02,175 I used to be a gladiator myself. 737 01:06:02,349 --> 01:06:03,654 Ah. 738 01:06:03,828 --> 01:06:05,830 And would you have bested me?[Ravi chuckles] 739 01:06:06,005 --> 01:06:07,484 In your prime, of course. 740 01:06:08,703 --> 01:06:11,314 In your current state, I could best you now. 741 01:06:11,488 --> 01:06:13,012 [laughs] 742 01:06:13,186 --> 01:06:16,319 Luckily for you, I have put down my sword. 743 01:06:16,493 --> 01:06:18,626 So now I spend my days[groaning] 744 01:06:18,800 --> 01:06:21,281 saving lives instead of taking them. 745 01:06:21,455 --> 01:06:22,717 [inhales, grunts] 746 01:06:22,891 --> 01:06:25,328 And why such a change so late in life? 747 01:06:26,242 --> 01:06:28,375 What we do in life 748 01:06:28,549 --> 01:06:30,899 echoes in eternity. 749 01:06:31,073 --> 01:06:32,901 [panting softly] 750 01:06:34,642 --> 01:06:36,209 I feel like I know those words. 751 01:06:36,383 --> 01:06:38,863 [Ravi chuckles] I can'’t take credit. 752 01:06:39,038 --> 01:06:41,518 It'’s written on one of the tombs. 753 01:06:41,692 --> 01:06:44,304 Over the bones of a gladiator. 754 01:06:44,478 --> 01:06:45,696 [sharp grunt of pain][Macrinus] My champion! 755 01:06:45,870 --> 01:06:47,959 I smell Devil'’s Breath! 756 01:06:48,134 --> 01:06:50,310 [laughing] 757 01:06:50,484 --> 01:06:53,835 My... champion. 758 01:06:54,836 --> 01:06:56,533 Did you hear that crowd? 759 01:06:59,580 --> 01:07:01,756 Did you hear that crowd?Mm-hm. 760 01:07:03,323 --> 01:07:05,847 You have something. I knew it from the start. 761 01:07:06,021 --> 01:07:09,851 Did you now?Yes. The Greeks call it... 762 01:07:10,634 --> 01:07:12,114 thymos. 763 01:07:12,288 --> 01:07:13,594 Smoke. 764 01:07:14,334 --> 01:07:15,683 Rage. 765 01:07:16,684 --> 01:07:18,729 That rage is your gift. 766 01:07:19,426 --> 01:07:22,168 Like the great Achilles. 767 01:07:22,342 --> 01:07:24,605 Never let it go. 768 01:07:24,779 --> 01:07:27,521 It will carry you to greatness, 769 01:07:27,695 --> 01:07:29,479 my champion. 770 01:07:37,792 --> 01:07:40,751 [horses whinny, snort] 771 01:07:48,933 --> 01:07:50,935 Thank you 772 01:07:51,110 --> 01:07:52,981 for inviting me. 773 01:07:53,155 --> 01:07:55,114 This is truly an honor. 774 01:08:00,249 --> 01:08:02,077 I hear you are the talk of the court. 775 01:08:02,251 --> 01:08:03,513 [kissing hand] 776 01:08:04,471 --> 01:08:05,472 Yes. 777 01:08:06,386 --> 01:08:07,822 We'’ve met before. 778 01:08:08,562 --> 01:08:10,564 Have we?Long ago. 779 01:08:12,043 --> 01:08:13,567 Where? 780 01:08:13,741 --> 01:08:15,569 I was in the service of your father'’s army 781 01:08:15,743 --> 01:08:17,745 on his African campaign. 782 01:08:19,007 --> 01:08:21,009 You served with my father? 783 01:08:21,575 --> 01:08:23,228 [groaning] 784 01:08:24,708 --> 01:08:25,839 Mm. 785 01:08:26,536 --> 01:08:28,538 I had the privilege 786 01:08:29,583 --> 01:08:31,106 of reading his "Meditations." 787 01:08:31,280 --> 01:08:32,499 Mm. 788 01:08:35,502 --> 01:08:37,417 "The best revenge 789 01:08:38,592 --> 01:08:41,812 is to be unlike him who performed the injury." 790 01:08:44,119 --> 01:08:46,600 I hear you'’ve been arming half the legions 791 01:08:46,774 --> 01:08:51,779 in the entire empire, and here, now, in Rome... 792 01:08:53,128 --> 01:08:56,000 you'’re gaining influence by sponsoring gladiators. 793 01:08:56,174 --> 01:08:58,177 I do it for the love of the sport. 794 01:08:58,351 --> 01:09:01,310 And where did you find these gladiators? 795 01:09:02,311 --> 01:09:05,053 They'’re usually prisoners of war. 796 01:09:06,009 --> 01:09:09,405 Or vagrants. Why do you ask? 797 01:09:09,579 --> 01:09:12,277 A man can choose to fight... 798 01:09:14,192 --> 01:09:15,803 and stay alive. 799 01:09:15,977 --> 01:09:19,067 It'’s the same in life as it is in the arena, is it not? 800 01:09:21,548 --> 01:09:23,114 Who is this? 801 01:09:23,289 --> 01:09:25,638 That is my father as a youth. 802 01:09:28,859 --> 01:09:30,034 [Macrinus] She had a child? 803 01:09:30,209 --> 01:09:31,906 Mm. [swallows] 804 01:09:32,080 --> 01:09:34,387 It'’s common knowledge. When Commodus was killed, 805 01:09:34,561 --> 01:09:36,302 the boy disappeared.Mm. 806 01:09:36,476 --> 01:09:38,433 But who would care?Lucilla would care. 807 01:09:38,607 --> 01:09:41,219 More wine!More wine! 808 01:09:42,612 --> 01:09:46,094 He was of the royal bloodline, after all. 809 01:09:47,835 --> 01:09:49,097 And his father? 810 01:09:49,271 --> 01:09:53,928 [senator] Ostensibly, Lucius Verus. 811 01:09:54,102 --> 01:09:55,756 See, it was an arranged marriage. 812 01:09:55,930 --> 01:09:56,974 She was 14. 813 01:09:57,148 --> 01:10:00,413 Mm.Females were not his taste. 814 01:10:00,587 --> 01:10:01,849 Nor mine, some days.Nor yours! 815 01:10:02,023 --> 01:10:03,459 [both laugh] 816 01:10:03,633 --> 01:10:07,768 No, no, no. By rumor, you see, she took lovers. 817 01:10:07,942 --> 01:10:12,076 And by rumor, the real father... was Commodus. 818 01:10:13,077 --> 01:10:15,428 Brotherly love, you see?Yeah. 819 01:10:15,602 --> 01:10:17,256 If he died, 820 01:10:18,300 --> 01:10:20,650 there has to be remains.Mm. 821 01:10:20,824 --> 01:10:24,088 And if he lived, that would make him about... 822 01:10:24,263 --> 01:10:26,265 Um, well, let'’s work it out. 823 01:10:26,439 --> 01:10:29,746 He was about 12 when he died?Yes. 824 01:10:29,920 --> 01:10:34,185 So that would make him... 825 01:10:36,623 --> 01:10:39,060 [heavy door rumbling] 826 01:10:42,542 --> 01:10:44,587 [squeaking] 827 01:10:52,029 --> 01:10:54,031 [hoofbeats thudding] 828 01:11:09,830 --> 01:11:10,657 My lady. 829 01:11:11,310 --> 01:11:12,180 Gracchus. 830 01:11:13,312 --> 01:11:15,183 Please come.Thank you. 831 01:11:33,984 --> 01:11:35,334 Gladiator... 832 01:11:36,900 --> 01:11:37,858 do you know me? 833 01:11:46,301 --> 01:11:47,607 Do you have a family? 834 01:11:50,131 --> 01:11:53,352 A wife. Arishat. 835 01:11:54,918 --> 01:11:56,311 Arishat. 836 01:11:56,485 --> 01:11:59,662 She was killed under your husband'’s command. 837 01:12:02,448 --> 01:12:04,537 [sighing] Rome drowns in its own blood. 838 01:12:04,711 --> 01:12:06,974 And yet you enjoy the pleasures of the Colosseum. 839 01:12:08,323 --> 01:12:11,152 There is much you do not understand. 840 01:12:17,941 --> 01:12:19,029 Lucius. 841 01:12:19,203 --> 01:12:21,205 I do not know who you think I am. 842 01:12:21,380 --> 01:12:22,729 [Lucilla'’s breath trembles] 843 01:12:23,599 --> 01:12:25,427 My name is Hanno, 844 01:12:25,601 --> 01:12:27,995 and I have no mother, or none that I can remember. 845 01:12:31,172 --> 01:12:32,652 [sniffles] 846 01:12:34,741 --> 01:12:36,699 [crying] I'’m so sorry. 847 01:12:36,873 --> 01:12:38,875 If your son were here, I feel sure he would tell you 848 01:12:39,049 --> 01:12:40,877 not to grieve him. 849 01:12:41,051 --> 01:12:42,705 For he would not be the boy that you sent away. 850 01:12:42,879 --> 01:12:44,838 That boy is dead. 851 01:12:47,275 --> 01:12:49,364 You may think I have little worth. 852 01:12:51,018 --> 01:12:53,020 You may think I betrayed you. 853 01:12:55,022 --> 01:12:56,763 But I need you to know... 854 01:12:58,242 --> 01:13:01,115 if you will not have your mother'’s love, 855 01:13:01,289 --> 01:13:04,118 then take your father'’s strength. 856 01:13:05,336 --> 01:13:06,686 You need it. 857 01:13:09,036 --> 01:13:13,214 His name was Maximus Decimus Meridius. 858 01:13:14,607 --> 01:13:15,999 And I see him in you. 859 01:13:16,173 --> 01:13:17,523 Get out. 860 01:13:19,699 --> 01:13:22,136 [Gracchus] My lady, we must go at once! 861 01:13:22,876 --> 01:13:24,355 [Lucilla sobs] 862 01:13:25,618 --> 01:13:27,968 Lucius, you were loved 863 01:13:28,142 --> 01:13:31,188 by myself and by your father. 864 01:13:31,362 --> 01:13:32,320 [sniffles] 865 01:13:32,494 --> 01:13:33,843 Your name was on his lips-- 866 01:13:34,017 --> 01:13:35,802 Get out! 867 01:13:40,720 --> 01:13:41,938 [panting] 868 01:13:42,112 --> 01:13:43,984 [door shuts] 869 01:13:53,210 --> 01:13:54,690 [Lucilla exhales] 870 01:14:01,871 --> 01:14:03,743 Lucius is alive. 871 01:14:06,136 --> 01:14:07,834 Are you certain? 872 01:14:08,008 --> 01:14:09,313 Yes. 873 01:14:10,271 --> 01:14:11,577 I know my son. 874 01:14:14,667 --> 01:14:16,495 I spoke to him tonight. 875 01:14:19,933 --> 01:14:22,979 He may be lost to me for what I did, 876 01:14:24,241 --> 01:14:25,895 but he lives. 877 01:14:27,157 --> 01:14:29,682 The third day of the games is tomorrow. 878 01:14:29,856 --> 01:14:31,335 Most fighters won'’t survive. 879 01:14:31,510 --> 01:14:32,859 Acacius, 880 01:14:34,251 --> 01:14:35,731 you must help him. 881 01:14:36,602 --> 01:14:38,473 Help him?[crying] Yes. 882 01:14:40,997 --> 01:14:43,478 I failed him then. 883 01:14:44,044 --> 01:14:45,524 I know I did. 884 01:14:47,351 --> 01:14:49,484 I cannot fail him now. 885 01:14:52,139 --> 01:14:53,488 The army is in Ostia. 886 01:14:53,662 --> 01:14:56,360 If we wait a few days... 887 01:14:56,535 --> 01:14:58,537 He could be dead by then. 888 01:15:00,626 --> 01:15:01,888 Acacius, 889 01:15:02,062 --> 01:15:05,631 I would willingly give my life for Rome, 890 01:15:06,849 --> 01:15:09,243 but I will not give my son'’s. 891 01:15:15,466 --> 01:15:17,686 [Viggo] And one. 892 01:15:18,557 --> 01:15:20,297 And two. 893 01:15:20,471 --> 01:15:23,083 And one.[all groaning with effort] 894 01:15:23,257 --> 01:15:26,086 Together. Timing, timing, timing! 895 01:15:27,391 --> 01:15:30,438 And one. And two. 896 01:15:31,091 --> 01:15:33,006 And one. 897 01:15:33,180 --> 01:15:35,051 Pause, pause! 898 01:15:37,924 --> 01:15:39,099 We won'’t get far like this. 899 01:15:39,273 --> 01:15:40,709 [all laughing] 900 01:15:40,883 --> 01:15:43,190 Just him. You go. 901 01:15:43,364 --> 01:15:45,061 Go! 902 01:15:45,235 --> 01:15:48,630 Let'’s see how far you can go on your own without your team. 903 01:15:50,371 --> 01:15:51,807 Ready? 904 01:15:51,981 --> 01:15:53,200 One! 905 01:15:54,114 --> 01:15:54,984 And two! 906 01:15:55,158 --> 01:15:57,204 Timing, timing! 907 01:15:57,944 --> 01:15:59,293 Come on, more! 908 01:16:00,686 --> 01:16:01,600 [grunts] 909 01:16:04,603 --> 01:16:06,126 [Viggo] More! 910 01:16:13,960 --> 01:16:15,918 [Lucius groans loudly] 911 01:16:19,052 --> 01:16:20,793 [heavy grunt] 912 01:16:23,056 --> 01:16:24,187 Leave him. 913 01:16:24,361 --> 01:16:26,363 [indistinct chatter] 914 01:16:27,408 --> 01:16:29,279 [huffs, grunts] 915 01:16:39,550 --> 01:16:40,769 [cork pops] 916 01:16:43,163 --> 01:16:46,557 [stammering] It'’s just vinegar, my friend. 917 01:16:47,297 --> 01:16:48,429 [pained groan] 918 01:16:48,603 --> 01:16:51,040 There will be no more opium for you. 919 01:16:52,433 --> 01:16:56,045 There is plenty of pain waiting for you in the next life. 920 01:16:56,219 --> 01:16:59,527 I don'’t know why you are so greedy for it in this one. 921 01:17:04,271 --> 01:17:05,620 Are you a free man, Ravi? 922 01:17:05,794 --> 01:17:07,622 [dry chuckle] "Free." 923 01:17:09,319 --> 01:17:11,670 I am. Mm. 924 01:17:11,844 --> 01:17:13,323 I laid down my sword 925 01:17:13,497 --> 01:17:15,412 and I swore never to pick it up again. 926 01:17:15,586 --> 01:17:17,023 And yet you choose this hell? 927 01:17:17,197 --> 01:17:18,764 Mm-hm. 928 01:17:18,938 --> 01:17:20,243 What was your home before? 929 01:17:21,505 --> 01:17:22,855 Varanasi. 930 01:17:23,029 --> 01:17:25,205 And why don'’t you go back? 931 01:17:25,379 --> 01:17:26,772 I wish I could. 932 01:17:26,946 --> 01:17:28,643 [breath hissing]But... 933 01:17:31,211 --> 01:17:33,213 I met a woman. [laughs]Ah. 934 01:17:34,127 --> 01:17:36,477 It'’s always a woman.Always. 935 01:17:36,651 --> 01:17:40,481 She is from Londinium. Britannia. You know. 936 01:17:40,655 --> 01:17:42,439 So now... 937 01:17:42,613 --> 01:17:45,486 our sons, they speak only Latin. 938 01:17:45,660 --> 01:17:47,967 My daughter'’s eyes, they are as blue as yours. 939 01:17:48,141 --> 01:17:49,533 [chuckles lightly] 940 01:17:50,752 --> 01:17:52,275 We are Romans now. 941 01:17:52,449 --> 01:17:56,062 I grew up hearing stories at my grandfather'’s knee. 942 01:17:57,280 --> 01:18:00,588 He used to talk of the dream that was Rome. 943 01:18:02,938 --> 01:18:06,812 It was so fragile, you could only whisper it... 944 01:18:09,162 --> 01:18:10,903 or it would vanish. 945 01:18:11,817 --> 01:18:13,253 [whispering] So, 946 01:18:13,427 --> 01:18:15,037 what was this dream? 947 01:18:15,211 --> 01:18:19,694 A Rome where all could live under fair law and be protected. 948 01:18:20,651 --> 01:18:22,523 A Rome of the Senate. 949 01:18:24,177 --> 01:18:25,700 A Rome of hope. 950 01:18:28,834 --> 01:18:33,055 Your grandfather, he sounds like a dangerous man. 951 01:18:33,229 --> 01:18:34,448 Hm. 952 01:18:37,190 --> 01:18:39,322 The odds are against you. 953 01:18:39,496 --> 01:18:40,846 [light chuckle] 954 01:18:41,716 --> 01:18:43,718 The odds are always against me. 955 01:18:44,675 --> 01:18:45,807 Don'’t worry, old man. 956 01:18:45,981 --> 01:18:47,722 Eh?[both laughing] 957 01:18:47,896 --> 01:18:49,724 [muttering] 958 01:18:51,291 --> 01:18:53,423 You should get some rest. Hm?Mm. 959 01:18:54,555 --> 01:18:56,949 Your men will need you to lead them tomorrow. 960 01:19:04,783 --> 01:19:07,786 [gates rumbling open] 961 01:19:07,960 --> 01:19:10,658 [crowd cheering][drums thudding] 962 01:19:13,313 --> 01:19:15,010 This is about survival. 963 01:19:16,142 --> 01:19:17,447 Survive! 964 01:19:17,621 --> 01:19:21,321 [announcer] In the name of Poseidon, 965 01:19:21,495 --> 01:19:25,586 we celebrate the glory of naval war. 966 01:19:25,760 --> 01:19:27,414 [Lucius] They have archers. 967 01:19:27,588 --> 01:19:29,938 Be ready. Listen for my commands. 968 01:19:30,112 --> 01:19:32,767 Stay together and pull as one, yes? 969 01:19:32,941 --> 01:19:33,724 [all] Yes! 970 01:19:33,899 --> 01:19:36,205 Yes?Yes! 971 01:19:38,555 --> 01:19:40,731 [hull creaking] 972 01:19:43,082 --> 01:19:45,736 [announcer] Today we relive 973 01:19:45,911 --> 01:19:49,349 the Battle of Salamis! 974 01:19:49,523 --> 01:19:50,567 [crowd cheering] 975 01:19:50,741 --> 01:19:55,268 The Trojans versus the Persians! 976 01:19:59,838 --> 01:20:01,404 Oars out![all] Oars! 977 01:20:02,188 --> 01:20:04,233 And... pull! 978 01:20:04,407 --> 01:20:05,974 [all grunting explosively] 979 01:20:23,905 --> 01:20:25,864 Archers![men yelling] 980 01:20:26,038 --> 01:20:26,908 Archers! 981 01:20:29,084 --> 01:20:30,085 Pull! 982 01:20:39,007 --> 01:20:40,661 Pull! 983 01:20:40,835 --> 01:20:43,316 [all grunting][screams] 984 01:20:43,490 --> 01:20:44,491 Pull! 985 01:20:45,448 --> 01:20:47,581 [grunts, screams] 986 01:20:53,065 --> 01:20:54,675 [muffled screaming] 987 01:20:56,372 --> 01:20:57,591 [all yelling] 988 01:20:57,765 --> 01:21:00,115 Pull! To my time! 989 01:21:00,899 --> 01:21:02,161 And... now! 990 01:21:04,815 --> 01:21:07,122 Left side! Ready, and 991 01:21:07,296 --> 01:21:09,168 ship oars now! 992 01:21:09,342 --> 01:21:11,387 Oars in! Oars in! 993 01:21:12,911 --> 01:21:13,781 Get down! 994 01:21:16,088 --> 01:21:17,132 [screams] 995 01:21:18,481 --> 01:21:19,961 [straining] 996 01:21:22,485 --> 01:21:24,574 [crowd cheering] 997 01:21:29,971 --> 01:21:33,844 And pull! And pull! 998 01:21:34,019 --> 01:21:36,543 [men grunting rhythmically] 999 01:21:36,717 --> 01:21:38,806 [man] Don'’t stop! 1000 01:21:38,980 --> 01:21:40,982 [grunting] 1001 01:21:41,156 --> 01:21:42,331 Pull! 1002 01:21:42,505 --> 01:21:44,029 [men shout in unison] 1003 01:21:44,986 --> 01:21:46,379 And right! 1004 01:21:52,037 --> 01:21:53,429 Ready to ram! 1005 01:21:53,603 --> 01:21:55,518 [Romans shouting, indistinct] 1006 01:21:55,692 --> 01:21:58,173 And brace! Brace! 1007 01:21:58,347 --> 01:22:00,132 [all yelling] 1008 01:22:06,268 --> 01:22:07,661 [all shouting] 1009 01:22:12,405 --> 01:22:15,408 [cheering] 1010 01:22:23,329 --> 01:22:25,200 [all grunting] 1011 01:22:30,118 --> 01:22:31,250 [gasping] 1012 01:22:38,257 --> 01:22:39,649 [soldier] Everyone regroup! 1013 01:22:44,045 --> 01:22:45,568 [screaming] 1014 01:22:45,742 --> 01:22:47,570 [fighting grunts] 1015 01:23:12,247 --> 01:23:13,901 [grunts] 1016 01:23:14,075 --> 01:23:15,772 [crowd exclaiming] 1017 01:23:15,946 --> 01:23:17,948 Praetorians! 1018 01:23:19,298 --> 01:23:21,691 [crowd chanting] Hanno! Hanno! Hanno! 1019 01:23:21,865 --> 01:23:22,736 Move, move. 1020 01:23:22,910 --> 01:23:25,347 [chanting continues] 1021 01:23:29,743 --> 01:23:32,833 [announcer] In the name of the emperors... 1022 01:23:33,007 --> 01:23:37,577 the victor is Hanno! 1023 01:23:40,275 --> 01:23:42,495 [all chanting in support] 1024 01:23:49,284 --> 01:23:51,156 Who did this? 1025 01:23:53,941 --> 01:23:56,161 Who did this?! 1026 01:23:56,857 --> 01:23:58,989 It was me!I did it! 1027 01:23:59,164 --> 01:24:00,991 I did it! I did it! I did it!It was me! 1028 01:24:05,561 --> 01:24:07,650 Geta will want retribution for all of you. 1029 01:24:08,738 --> 01:24:09,913 Did you learn to shoot in the same place 1030 01:24:10,088 --> 01:24:11,480 you learned to recite poetry? 1031 01:24:11,654 --> 01:24:12,742 Be glad it wasn'’t me, 1032 01:24:12,916 --> 01:24:14,179 or that arrow would have found you. 1033 01:24:14,353 --> 01:24:16,398 [men laughing] 1034 01:24:18,096 --> 01:24:20,098 [indistinct chatter] 1035 01:24:20,272 --> 01:24:22,622 [faint music playing] 1036 01:24:30,064 --> 01:24:31,500 Be seated. 1037 01:24:34,024 --> 01:24:35,417 I have news for you. 1038 01:24:39,943 --> 01:24:41,380 He'’s here, sir. 1039 01:24:42,337 --> 01:24:44,383 [door opens] 1040 01:24:44,557 --> 01:24:46,515 [Macrinus] Oh, still here. 1041 01:24:47,255 --> 01:24:48,517 [Thraex laughs nervously] 1042 01:24:48,691 --> 01:24:50,040 Macrinus. 1043 01:24:50,215 --> 01:24:52,304 [Macrinus chuckles]Welcome. 1044 01:24:53,914 --> 01:24:56,134 Yes, I'’m listening. 1045 01:24:56,308 --> 01:24:58,832 You know this is my house now. 1046 01:24:59,006 --> 01:25:01,226 Your debt to me is over 10,000 denarii. 1047 01:25:01,400 --> 01:25:02,705 You know that. 1048 01:25:02,879 --> 01:25:05,404 [chuckles, stammers] I have other things. Uh... 1049 01:25:05,578 --> 01:25:07,275 Cattle. Art! 1050 01:25:07,449 --> 01:25:08,972 Truth, then. 1051 01:25:09,147 --> 01:25:10,670 What do you... want? 1052 01:25:10,844 --> 01:25:13,455 Truth. That'’s what I want. 1053 01:25:13,629 --> 01:25:18,025 Nothing happens in Rome without your knowledge. 1054 01:25:19,200 --> 01:25:21,202 You have the senators'’ trust. 1055 01:25:22,072 --> 01:25:24,205 You have Lucilla'’s trust. 1056 01:25:24,379 --> 01:25:27,034 More importantly, you have my trust. 1057 01:25:29,079 --> 01:25:32,953 You wish my... loyalty? 1058 01:25:33,127 --> 01:25:34,781 I own... 1059 01:25:36,217 --> 01:25:38,001 your house. 1060 01:25:38,176 --> 01:25:40,787 I want your loyalty. 1061 01:25:44,573 --> 01:25:45,966 I... 1062 01:25:47,185 --> 01:25:48,882 Tell me.I have heard... 1063 01:25:49,056 --> 01:25:51,711 of a plot... 1064 01:25:52,625 --> 01:25:55,236 to dethrone the emperors.Yes. 1065 01:25:55,410 --> 01:25:57,804 But the plan has been delayed, uh... 1066 01:25:57,978 --> 01:26:01,024 A gladiator is to be rescued from the arena. 1067 01:26:01,199 --> 01:26:02,548 Tonight.Mm. 1068 01:26:02,722 --> 01:26:05,812 I don'’t know why.I know why. I know who. 1069 01:26:08,206 --> 01:26:09,250 Pack. 1070 01:26:12,906 --> 01:26:14,429 Quickly. 1071 01:26:42,370 --> 01:26:43,458 [pounding on gate][man] Open up! 1072 01:26:43,632 --> 01:26:45,678 [rats squeaking] 1073 01:26:58,734 --> 01:27:00,301 [mastiffs growling] 1074 01:27:03,609 --> 01:27:05,567 [man] Open for the emperors'’ guard! 1075 01:27:05,741 --> 01:27:07,265 [pounding on door] 1076 01:27:29,983 --> 01:27:31,463 [heavy knocking] 1077 01:27:33,116 --> 01:27:36,555 My Lady, come with us. 1078 01:27:47,392 --> 01:27:49,045 [all grunting with impact] 1079 01:28:21,948 --> 01:28:24,124 Thanks to the civic virtue 1080 01:28:24,298 --> 01:28:26,866 of men like Thraex and Macrinus, 1081 01:28:28,171 --> 01:28:29,869 your insurrection 1082 01:28:30,609 --> 01:28:32,524 has been revealed. 1083 01:28:34,439 --> 01:28:35,744 The honor, 1084 01:28:36,876 --> 01:28:40,706 the dignitas that Rome has bestowed upon you... 1085 01:28:43,230 --> 01:28:46,189 all this you have forfeited by your treachery. 1086 01:28:46,364 --> 01:28:48,322 Please, Emperor Geta. 1087 01:28:49,018 --> 01:28:50,846 Torture me if you want, 1088 01:28:51,804 --> 01:28:53,109 but do not lecture me. 1089 01:28:53,283 --> 01:28:56,678 Your name will be forgotten! 1090 01:28:57,810 --> 01:29:00,813 Lost... to history. 1091 01:29:02,815 --> 01:29:04,120 You are damned, General. 1092 01:29:04,294 --> 01:29:06,035 [laughing] 1093 01:29:06,949 --> 01:29:08,864 [Geta] You laugh.You damn me? 1094 01:29:10,039 --> 01:29:11,693 I don'’t care. 1095 01:29:11,867 --> 01:29:15,262 Everything is forgotten in time. Empires fall. So do emperors. 1096 01:29:15,436 --> 01:29:17,090 [Caracalla] Why wait? 1097 01:29:17,264 --> 01:29:20,354 I will gut him right now!No, no, no! 1098 01:29:20,528 --> 01:29:23,749 Let them be. Come! Come! 1099 01:29:23,923 --> 01:29:25,664 His death must be public. 1100 01:29:25,838 --> 01:29:27,274 Public? [grunts] 1101 01:29:27,448 --> 01:29:30,190 Hang his entrails from the city gates! 1102 01:29:30,364 --> 01:29:31,931 And crucify her! 1103 01:29:32,671 --> 01:29:34,063 Crucify her! 1104 01:29:34,237 --> 01:29:36,109 Take them away! 1105 01:29:36,283 --> 01:29:39,591 [Caracalla yells][Geta] Shh! Shh! Shh! 1106 01:29:52,778 --> 01:29:53,909 Thank you, Macrinus. 1107 01:30:00,263 --> 01:30:01,569 Come on. 1108 01:30:05,051 --> 01:30:06,835 In these last days, 1109 01:30:07,009 --> 01:30:10,143 I have come to think of you not as a subject 1110 01:30:10,317 --> 01:30:12,450 but as a true friend. 1111 01:30:12,624 --> 01:30:14,234 Thank you. 1112 01:30:14,408 --> 01:30:16,976 Thank you so much. But as a friend, 1113 01:30:17,150 --> 01:30:19,805 I must counsel caution. 1114 01:30:19,979 --> 01:30:22,938 Acacius is a hero of Rome. 1115 01:30:23,809 --> 01:30:27,203 Crucifixion is for thieves. 1116 01:30:27,377 --> 01:30:28,509 Christians. 1117 01:30:29,684 --> 01:30:32,557 It'’s too common.He is a traitor. He must die. 1118 01:30:32,731 --> 01:30:34,036 I agree. 1119 01:30:34,210 --> 01:30:39,912 Let the gods decide his fate in the Colosseum. 1120 01:30:46,309 --> 01:30:47,920 Let the gods decide. 1121 01:30:50,792 --> 01:30:54,753 You know, last night I woke, dreaming of a dark river. 1122 01:30:56,363 --> 01:30:58,191 This time, for the first time, 1123 01:30:58,365 --> 01:30:59,845 I was crossing it. 1124 01:31:00,672 --> 01:31:02,282 [Ravi] Hm. 1125 01:31:02,456 --> 01:31:04,850 Well, you know, where I come from, 1126 01:31:05,024 --> 01:31:07,940 crossing a river, it represents forgiveness. 1127 01:31:08,114 --> 01:31:11,030 Represents... salvation. 1128 01:31:11,204 --> 01:31:14,163 Where I come from, it means you'’re already dead. 1129 01:31:14,337 --> 01:31:17,036 [chuckles] 1130 01:31:22,563 --> 01:31:25,044 But as I saw it, I was not afraid. 1131 01:31:26,785 --> 01:31:28,395 For... 1132 01:31:28,569 --> 01:31:31,398 For someone was waiting for me on the other side. 1133 01:31:33,052 --> 01:31:34,749 There. [sniffs] 1134 01:31:45,064 --> 01:31:46,544 Who is this man? 1135 01:31:47,936 --> 01:31:49,372 Scratched out? 1136 01:31:50,286 --> 01:31:52,332 Maximus. 1137 01:31:55,117 --> 01:31:57,076 I saw him fight once. 1138 01:31:58,164 --> 01:31:59,687 He was magnificent.Mm. 1139 01:31:59,861 --> 01:32:02,734 Yeah. My time in the arena, it was after his, 1140 01:32:02,908 --> 01:32:07,042 but many still talked of him in whispers, you know? 1141 01:32:07,216 --> 01:32:09,436 Spoke of him. 1142 01:32:10,219 --> 01:32:11,873 What he did. 1143 01:32:12,047 --> 01:32:13,919 I met him once. 1144 01:32:15,747 --> 01:32:17,270 He was kind. 1145 01:32:19,577 --> 01:32:21,448 He bowed to no one. 1146 01:32:24,930 --> 01:32:26,496 Come with me. 1147 01:32:26,671 --> 01:32:29,674 Hmm?Come. With me. 1148 01:32:48,823 --> 01:32:52,914 When a rebel gladiator dies, we bury them here. 1149 01:32:53,088 --> 01:32:57,484 "What we do in life echoes in eternity." 1150 01:33:15,197 --> 01:33:16,982 This is Argento. 1151 01:33:17,156 --> 01:33:18,636 This is Scatto. 1152 01:33:25,817 --> 01:33:28,733 [cheering, applause] 1153 01:33:31,823 --> 01:33:34,390 [drums thudding] 1154 01:33:42,007 --> 01:33:45,010 [metal clanking] 1155 01:33:54,106 --> 01:33:56,108 [horns playing fanfare] 1156 01:33:59,067 --> 01:34:00,678 Cheers. 1157 01:34:01,374 --> 01:34:02,767 And stop. 1158 01:34:04,464 --> 01:34:08,468 For his treason against the lives 1159 01:34:08,642 --> 01:34:12,602 of the emperors and the Roman state, 1160 01:34:12,777 --> 01:34:16,128 General Justus Acacius, 1161 01:34:17,564 --> 01:34:20,480 an enemy of the people! 1162 01:34:20,654 --> 01:34:23,048 [all chanting] Acacius! Acacius! Acacius! 1163 01:34:23,222 --> 01:34:25,572 [man] We love you, Acacius!You are a hero! 1164 01:34:26,878 --> 01:34:29,881 Acacius! Acacius! Acacius! 1165 01:34:30,055 --> 01:34:33,275 [chanting continues] 1166 01:34:36,975 --> 01:34:39,238 [crowd roaring] 1167 01:34:53,252 --> 01:34:56,211 [crowd jeering loudly] 1168 01:35:01,390 --> 01:35:04,002 [Acacius] Vae victis.[soldiers] General. 1169 01:35:04,176 --> 01:35:06,656 [all shouting, grunting] 1170 01:35:10,530 --> 01:35:11,836 [pained yell] 1171 01:35:12,010 --> 01:35:14,055 [grunts] 1172 01:35:22,150 --> 01:35:23,891 [crowd cheering] 1173 01:35:24,065 --> 01:35:25,937 [panting heavily] 1174 01:35:26,111 --> 01:35:28,026 [scattered shouts] Acacius! 1175 01:35:29,288 --> 01:35:33,422 [crowd chanting] Acacius! Acacius! Acacius! 1176 01:35:33,596 --> 01:35:37,035 [all continue chanting] 1177 01:35:39,472 --> 01:35:43,476 [announcer] From the vanquished city of Numidia, 1178 01:35:44,694 --> 01:35:49,830 the victor of two conquests in the Colosseum... 1179 01:35:50,004 --> 01:35:52,528 Go now. Vae victis. 1180 01:35:56,881 --> 01:35:59,622 [crowd chanting] Hanno! Hanno! Hanno! 1181 01:35:59,797 --> 01:36:02,060 Hanno![crowd cheering] 1182 01:36:02,234 --> 01:36:04,976 Oh, Lord, any honor I have, 1183 01:36:05,150 --> 01:36:06,760 I will give it to you!It'’s too late. 1184 01:36:06,934 --> 01:36:10,111 [announcer] The Roman traitor or 1185 01:36:10,285 --> 01:36:12,548 the barbarian hero. 1186 01:36:13,332 --> 01:36:15,029 Let the gods decide. 1187 01:36:15,203 --> 01:36:16,857 Lucius... wait. 1188 01:36:18,380 --> 01:36:19,512 Wait! Wait! 1189 01:36:19,686 --> 01:36:21,906 [both grunting heavily] 1190 01:36:26,606 --> 01:36:29,391 [overlapping cheers and jeers] 1191 01:36:29,565 --> 01:36:32,307 I am a vessel. 1192 01:36:33,656 --> 01:36:35,876 Fill me with vengeance 1193 01:36:36,877 --> 01:36:39,097 and vanquish the betrayer. 1194 01:36:42,056 --> 01:36:45,277 [attacking grunts] 1195 01:36:56,941 --> 01:36:59,204 We love you, Acacius!Move it! 1196 01:37:03,338 --> 01:37:04,905 Pick it up! 1197 01:37:05,079 --> 01:37:07,386 [woman] Bravo, Hanno! 1198 01:37:07,560 --> 01:37:08,909 [man] We love you, Acacius! 1199 01:37:09,083 --> 01:37:09,997 [man 2] What are you waiting for? 1200 01:37:10,171 --> 01:37:11,129 [man 3] You will die! 1201 01:37:11,303 --> 01:37:14,262 [cheering and booing] 1202 01:37:18,571 --> 01:37:20,312 [crowd whooping] 1203 01:37:23,402 --> 01:37:25,012 [both grunting heavily] 1204 01:37:27,972 --> 01:37:30,409 [crowd groaning] 1205 01:37:38,678 --> 01:37:40,332 [pained grunting] 1206 01:37:40,506 --> 01:37:42,029 [panting] 1207 01:37:42,203 --> 01:37:43,465 [Acacius] I know who you are. 1208 01:37:45,293 --> 01:37:47,295 Lucius Verus Aurelius. 1209 01:37:53,911 --> 01:37:56,217 [crowd groaning] 1210 01:37:58,176 --> 01:38:00,482 [crowd exclaiming] 1211 01:38:00,656 --> 01:38:02,615 Acacius has raised his hand! 1212 01:38:03,659 --> 01:38:05,879 He has surrendered. 1213 01:38:06,053 --> 01:38:08,403 [all muttering] 1214 01:38:13,539 --> 01:38:15,497 Let the gods decide. 1215 01:38:23,810 --> 01:38:26,030 [monkey screeching] 1216 01:38:33,124 --> 01:38:35,953 The gods have rendered their judgment. 1217 01:38:39,086 --> 01:38:40,566 Do what you must. 1218 01:38:41,697 --> 01:38:44,048 But on my death, you have to know... 1219 01:38:45,963 --> 01:38:47,877 I love your mother, Lucilla. 1220 01:38:49,357 --> 01:38:50,706 And your father... 1221 01:38:53,492 --> 01:38:54,493 Maximus. 1222 01:38:55,842 --> 01:38:57,887 I would have died for him. 1223 01:38:58,062 --> 01:38:59,846 Kill him! 1224 01:39:00,020 --> 01:39:02,718 [man] Let him live! Please! 1225 01:39:03,850 --> 01:39:06,896 [crowd chanting] Live! Live! Live! Live! 1226 01:39:13,860 --> 01:39:15,557 Kill him! 1227 01:39:17,559 --> 01:39:18,386 [grunts][Geta] Kill him! 1228 01:39:18,560 --> 01:39:19,735 Archers! 1229 01:39:19,909 --> 01:39:21,694 No![Geta] Kill him! 1230 01:39:21,868 --> 01:39:24,305 [crowd chanting] Acacius! Acacius! 1231 01:39:24,479 --> 01:39:26,090 [Caracalla] Kill him! 1232 01:39:26,264 --> 01:39:27,613 Kill him! 1233 01:39:27,787 --> 01:39:29,136 Kill him! Kill him! 1234 01:39:29,310 --> 01:39:31,225 [crowd continues chanting] 1235 01:39:31,399 --> 01:39:32,705 [sobbing] Acacius! 1236 01:39:35,664 --> 01:39:36,796 [arrow whistling] 1237 01:39:36,970 --> 01:39:37,971 [crowd exclaiming] 1238 01:39:38,145 --> 01:39:40,147 [grunting] 1239 01:39:42,845 --> 01:39:43,846 [Lucilla] No! 1240 01:39:44,456 --> 01:39:45,892 No! 1241 01:39:46,066 --> 01:39:47,676 Acacius! 1242 01:39:50,244 --> 01:39:52,159 Damn you! 1243 01:39:52,333 --> 01:39:53,987 [breath heaving] 1244 01:39:54,161 --> 01:39:56,033 Death will be too good for you! 1245 01:40:01,603 --> 01:40:04,737 Is this how Rome treats its heroes? 1246 01:40:08,741 --> 01:40:10,221 Tell me! 1247 01:40:12,397 --> 01:40:16,836 If his life has no value, what are yours worth? 1248 01:40:17,010 --> 01:40:21,971 The gods have spoken! 1249 01:40:22,146 --> 01:40:24,713 [crowd booing loudly] 1250 01:40:26,889 --> 01:40:29,544 [shouting, jeering] 1251 01:40:36,029 --> 01:40:39,641 [crowd chanting] Hanno! Hanno! Hanno! Hanno! 1252 01:40:44,211 --> 01:40:46,779 [crowd booing] 1253 01:40:55,135 --> 01:40:58,095 For our own safety, we should return to the palace. 1254 01:40:59,444 --> 01:41:03,361 [crowd booing loudly] 1255 01:41:06,494 --> 01:41:09,671 [crowd] Hanno! Hanno! Hanno! 1256 01:41:17,070 --> 01:41:19,246 [all jeering] 1257 01:41:19,420 --> 01:41:21,770 [soldier] Stay back! Stay back! 1258 01:41:48,580 --> 01:41:51,235 [booing and jeers, echoing] 1259 01:41:56,327 --> 01:41:58,285 [crowd noise fades] 1260 01:42:08,861 --> 01:42:09,862 [thunder rolling] 1261 01:42:10,036 --> 01:42:14,388 [Lucius, faintly] Arishat! 1262 01:42:17,130 --> 01:42:18,958 [door opens] 1263 01:42:31,971 --> 01:42:33,494 We had a bargain. 1264 01:42:37,194 --> 01:42:40,371 I gave him to you. You let him live. 1265 01:42:40,545 --> 01:42:42,155 And you got what you wanted. 1266 01:42:42,329 --> 01:42:44,853 I always get what I want. Why did you let him live? 1267 01:42:45,027 --> 01:42:47,856 You bought a gladiator, not a slave. 1268 01:42:49,597 --> 01:42:51,338 My will is my own. 1269 01:42:53,601 --> 01:42:54,907 Ah... 1270 01:42:55,081 --> 01:42:57,692 How blue is your blood? 1271 01:42:57,866 --> 01:43:00,347 Perhaps the heart of a Roman 1272 01:43:00,521 --> 01:43:02,741 beats in that chest. [chuckles] 1273 01:43:08,442 --> 01:43:11,228 The greatest temple Rome ever built. 1274 01:43:11,402 --> 01:43:12,881 The Colosseum. 1275 01:43:13,055 --> 01:43:15,275 Because this is what they believe in. 1276 01:43:15,449 --> 01:43:17,016 Power. 1277 01:43:17,190 --> 01:43:19,801 They gather here to watch the strong strike down the weak. 1278 01:43:19,975 --> 01:43:21,760 There has to be something else.There is nothing else. 1279 01:43:21,934 --> 01:43:24,676 There has to be another Rome.There is no other Rome. 1280 01:43:26,199 --> 01:43:27,722 The "dream"?Mm. 1281 01:43:27,896 --> 01:43:29,724 The dream of Rome? 1282 01:43:29,898 --> 01:43:31,378 It'’s an old man'’s fantasy. 1283 01:43:33,206 --> 01:43:34,555 Who are you? 1284 01:43:37,689 --> 01:43:40,648 What was your name before you traded it for a Roman one? 1285 01:43:41,736 --> 01:43:43,172 You'’ll never know. 1286 01:43:46,001 --> 01:43:47,568 I have a destiny. 1287 01:43:51,093 --> 01:43:53,400 The gods delivered you to me. 1288 01:43:56,447 --> 01:43:58,100 You will be my instrument. 1289 01:43:58,275 --> 01:44:01,539 I will never be your instrument, in this life or the next. 1290 01:44:09,851 --> 01:44:13,028 [door opening]That will not be my destiny. 1291 01:44:15,074 --> 01:44:16,641 But I will see your end. 1292 01:44:16,815 --> 01:44:19,296 [people shouting, yelling in distance] 1293 01:44:35,529 --> 01:44:37,575 [monkey chittering] 1294 01:44:37,749 --> 01:44:39,533 What else could I do? 1295 01:44:39,707 --> 01:44:41,448 He and his bitch were plotting to kill us. 1296 01:44:41,622 --> 01:44:44,190 Don'’t you hear them? They'’re calling for our heads! 1297 01:44:44,364 --> 01:44:46,323 The Praetorians will put down this crowd. 1298 01:44:46,497 --> 01:44:48,150 Like they have every other.You brought this on us. 1299 01:44:48,325 --> 01:44:50,718 Filthy ape![monkey squeaking in fear] 1300 01:44:54,418 --> 01:44:57,072 [Macrinus] Perhaps you should, uh, 1301 01:44:57,246 --> 01:45:01,555 take Dondus elsewhere to comfort him? 1302 01:45:11,173 --> 01:45:13,393 Forgive my brother'’s outburst. 1303 01:45:15,352 --> 01:45:16,788 The disease that infects his loins 1304 01:45:16,962 --> 01:45:18,833 has spread to his brain. 1305 01:45:19,007 --> 01:45:22,010 Every day he gets worse.I will reason with him. 1306 01:45:23,664 --> 01:45:25,536 [all yelling, shouting] 1307 01:45:31,150 --> 01:45:33,587 [Dondus hooting] 1308 01:45:38,375 --> 01:45:41,421 [singsong] I see you. 1309 01:45:41,595 --> 01:45:43,597 I see you. 1310 01:45:45,033 --> 01:45:47,122 Caracalla, Caracalla! 1311 01:45:47,296 --> 01:45:48,863 Come on, stand up. 1312 01:45:49,037 --> 01:45:51,039 Get up, get up. Not you. 1313 01:45:51,213 --> 01:45:52,954 All right, there you go. 1314 01:45:54,695 --> 01:45:56,958 Now, listen to me. 1315 01:45:57,132 --> 01:45:58,612 What'’s the matter? 1316 01:45:58,786 --> 01:46:01,354 [panting] Nothing'’s ever mine. 1317 01:46:01,528 --> 01:46:03,791 Everything is ours, always. 1318 01:46:03,965 --> 01:46:07,142 Even in the womb... [stammering] he tried... 1319 01:46:08,013 --> 01:46:11,277 to cut my umbilicus 1320 01:46:11,451 --> 01:46:13,192 so that I couldn'’t have any more air. 1321 01:46:13,366 --> 01:46:15,542 You remember that, do you?Certainly. 1322 01:46:15,716 --> 01:46:17,979 Come, sit.One cannot forget. 1323 01:46:18,153 --> 01:46:20,286 My conscience compels me. 1324 01:46:20,460 --> 01:46:21,809 What? 1325 01:46:21,983 --> 01:46:23,115 Sit. 1326 01:46:23,289 --> 01:46:24,638 Your brother 1327 01:46:25,552 --> 01:46:27,032 means to blame you 1328 01:46:28,076 --> 01:46:30,383 in front of the entire Senate... 1329 01:46:30,557 --> 01:46:31,863 But I did not do it! 1330 01:46:32,037 --> 01:46:33,517 ...for what'’s happening in the streets. 1331 01:46:33,691 --> 01:46:35,997 The chaos!He'’s lying! 1332 01:46:36,171 --> 01:46:37,912 No testimony can be more damning 1333 01:46:38,086 --> 01:46:41,438 than one brother against another. 1334 01:46:41,612 --> 01:46:44,179 That'’s a lie! He always lies! 1335 01:46:44,353 --> 01:46:46,747 He can be very persuasive. 1336 01:46:46,921 --> 01:46:49,576 So? What will they do to me? 1337 01:46:49,750 --> 01:46:52,405 Oh, I don'’t dare imagine. But imagine this: 1338 01:46:52,579 --> 01:46:54,581 What will they do to Dondus? 1339 01:46:57,758 --> 01:47:00,500 What will they do 1340 01:47:00,674 --> 01:47:01,980 to Dondus? 1341 01:47:02,154 --> 01:47:04,243 [Dondus chittering softly] 1342 01:47:04,417 --> 01:47:05,679 It'’s your decision. 1343 01:47:15,254 --> 01:47:17,735 [people shouting angrily] 1344 01:47:30,356 --> 01:47:34,012 [angry shouts continue] 1345 01:47:43,543 --> 01:47:44,413 Brother. 1346 01:47:48,069 --> 01:47:49,767 Put down the blade. 1347 01:47:49,941 --> 01:47:50,985 You lie. 1348 01:47:51,159 --> 01:47:52,857 Give it to me.You always lie! 1349 01:47:53,031 --> 01:47:53,901 Give it-- [grunts] 1350 01:47:54,075 --> 01:47:55,642 [chuckles] 1351 01:47:56,643 --> 01:47:57,731 [Geta exclaiming] 1352 01:47:57,905 --> 01:48:00,081 Look at me. Look at me. Look at me. 1353 01:48:00,255 --> 01:48:02,562 Lie!Listen to me. Break the spell. 1354 01:48:02,736 --> 01:48:04,695 Lie!Break the spell! 1355 01:48:04,869 --> 01:48:07,959 I'’ve always protected you. Because I love you. 1356 01:48:08,655 --> 01:48:10,657 Come back. Help me. 1357 01:48:20,232 --> 01:48:21,755 [blade plunges] 1358 01:48:22,843 --> 01:48:24,236 [faint, indistinct chatter] 1359 01:48:24,410 --> 01:48:26,151 [keys jingling] 1360 01:48:33,332 --> 01:48:34,681 Lucius. 1361 01:48:41,296 --> 01:48:43,472 [hinges creaking] 1362 01:48:56,485 --> 01:48:59,010 Never could have imagined the fates would lead us here. 1363 01:48:59,184 --> 01:49:01,055 [Lucius chuckles dryly] 1364 01:49:01,229 --> 01:49:02,970 And yet here we are. 1365 01:49:04,711 --> 01:49:06,365 Everything has brought us full circle. 1366 01:49:06,539 --> 01:49:09,542 You sent me away and yet fate 1367 01:49:09,716 --> 01:49:12,153 brought me back to the very ground where he died. 1368 01:49:15,200 --> 01:49:16,157 [Lucilla] This ring... 1369 01:49:18,072 --> 01:49:19,726 belonged to my father. 1370 01:49:23,861 --> 01:49:26,820 He gave it to your father, Maximus, 1371 01:49:26,994 --> 01:49:28,822 as a token of trust. 1372 01:49:30,258 --> 01:49:33,218 I gave it to Acacius for his valor. 1373 01:49:37,744 --> 01:49:39,920 This ring belonged to my wife. 1374 01:49:42,923 --> 01:49:44,403 I shall wear it next to yours. 1375 01:49:58,678 --> 01:50:01,115 I am truly sorry for Acacius. 1376 01:50:02,464 --> 01:50:05,119 I could not see the man. 1377 01:50:05,293 --> 01:50:06,643 [sniffles] 1378 01:50:07,469 --> 01:50:09,297 He was a soldier of Rome. 1379 01:50:11,299 --> 01:50:12,649 There was a plan. 1380 01:50:13,954 --> 01:50:15,260 He was readying troops at Ostia 1381 01:50:15,434 --> 01:50:18,393 under the command of Darius Sextus. 1382 01:50:18,567 --> 01:50:21,570 Troops he was to lead against the emperors. 1383 01:50:23,660 --> 01:50:27,968 Acacius. Maximus. Marcus Aurelius. 1384 01:50:29,143 --> 01:50:31,493 They lived and died for Rome. 1385 01:50:32,233 --> 01:50:33,670 We all do. 1386 01:50:35,759 --> 01:50:38,065 Is it true they intend to kill you? 1387 01:50:39,284 --> 01:50:40,938 [chuckles lightly] 1388 01:50:41,112 --> 01:50:43,027 One man or another has had a sword against my neck 1389 01:50:43,201 --> 01:50:45,507 since the day my father died. 1390 01:50:48,772 --> 01:50:50,687 But now that I'’ve found you, 1391 01:50:51,557 --> 01:50:53,341 it doesn'’t matter. 1392 01:50:54,734 --> 01:50:56,431 I am not afraid. 1393 01:50:56,605 --> 01:50:59,652 I'’ve become well versed in losing the things that I love. 1394 01:51:02,524 --> 01:51:03,700 But now that I'’ve found you, 1395 01:51:03,874 --> 01:51:05,527 I have no desire to lose you again. 1396 01:51:05,702 --> 01:51:07,921 [exhales shakily] 1397 01:51:08,705 --> 01:51:10,881 You stand like him.Mm. 1398 01:51:11,664 --> 01:51:13,013 Alert. 1399 01:51:13,927 --> 01:51:15,015 Proud. 1400 01:51:17,278 --> 01:51:19,803 I do not have his strength. 1401 01:51:20,760 --> 01:51:22,849 I wish that were true. 1402 01:51:24,285 --> 01:51:27,332 I wish I were telling you to flee this place. 1403 01:51:27,506 --> 01:51:29,029 [keys jingling] 1404 01:51:32,554 --> 01:51:34,774 [door unlocks] 1405 01:51:36,210 --> 01:51:37,298 Go now. 1406 01:51:42,216 --> 01:51:44,131 [Lucilla sighs] 1407 01:51:45,611 --> 01:51:46,743 Strength and honor. 1408 01:51:49,310 --> 01:51:50,921 Strength and honor. 1409 01:52:01,670 --> 01:52:03,455 [thunder rumbling faintly] 1410 01:52:03,629 --> 01:52:05,631 [Caracalla] As Emperor, 1411 01:52:05,805 --> 01:52:07,415 I have convened 1412 01:52:08,416 --> 01:52:11,593 the Senate to appoint my First Consul 1413 01:52:11,768 --> 01:52:14,988 and bestow upon him the power to administer the military 1414 01:52:15,162 --> 01:52:18,383 and civic functions of the Empire. 1415 01:52:22,256 --> 01:52:23,605 I name... 1416 01:52:24,737 --> 01:52:27,131 Citizen Dondus! 1417 01:52:27,305 --> 01:52:29,002 [Senate murmuring] 1418 01:52:29,176 --> 01:52:31,613 [Dondus chittering] 1419 01:52:34,181 --> 01:52:35,792 [Caracalla] Hail Dondus! 1420 01:52:39,273 --> 01:52:40,753 Hail Dondus! 1421 01:52:42,799 --> 01:52:45,366 [clearing throat] Hail Dondus.Hail Dondus! 1422 01:52:45,540 --> 01:52:48,021 [all] Hail Dondus! 1423 01:52:52,286 --> 01:52:54,114 As Second Consul... 1424 01:52:56,073 --> 01:52:57,552 I name... 1425 01:52:59,946 --> 01:53:01,208 Citizen... 1426 01:53:03,515 --> 01:53:04,908 Macrinus! 1427 01:53:07,345 --> 01:53:08,955 Hail Macrinus! 1428 01:53:09,129 --> 01:53:10,522 Hail Macrinus! 1429 01:53:10,696 --> 01:53:12,611 [all] Hail Macrinus! 1430 01:53:14,482 --> 01:53:16,963 There will be a triumphal parade to celebrate. 1431 01:53:17,137 --> 01:53:18,660 There will be games 1432 01:53:19,444 --> 01:53:21,315 and mass executions. 1433 01:53:21,489 --> 01:53:23,927 [chittering] 1434 01:53:24,579 --> 01:53:27,234 Long live the Empire! 1435 01:53:28,845 --> 01:53:30,542 [Macrinus] Long live the Empire! 1436 01:53:30,716 --> 01:53:32,326 [all] Long live the Empire! 1437 01:53:35,242 --> 01:53:36,940 [applause subsides] 1438 01:53:38,724 --> 01:53:39,899 Sit down. 1439 01:53:43,337 --> 01:53:45,992 I happen to have... 1440 01:53:49,604 --> 01:53:53,260 with good fortune and not a little skill... 1441 01:53:55,001 --> 01:53:58,135 the remaining emperor'’s ear. 1442 01:54:00,311 --> 01:54:02,966 [all gasping, murmuring] 1443 01:54:05,359 --> 01:54:07,622 I can speak logic to it... 1444 01:54:12,410 --> 01:54:14,891 and tame the madness in the street. But... 1445 01:54:17,850 --> 01:54:19,460 to restore order... 1446 01:54:21,549 --> 01:54:23,377 I must have power... 1447 01:54:27,120 --> 01:54:29,122 and command 1448 01:54:29,862 --> 01:54:31,820 over the Praetorian Army. 1449 01:54:37,696 --> 01:54:39,437 Ballot... 1450 01:54:41,613 --> 01:54:42,962 or hand? 1451 01:54:45,138 --> 01:54:47,662 Aye![all] Aye! 1452 01:54:50,970 --> 01:54:52,580 Your humble servant. 1453 01:54:56,715 --> 01:54:58,238 Put your hands down. 1454 01:55:00,937 --> 01:55:02,416 You can sit down. 1455 01:55:15,995 --> 01:55:17,605 [Macrinus] Rome must fall. 1456 01:55:20,347 --> 01:55:22,349 I need only give it a push. 1457 01:55:25,439 --> 01:55:27,615 [Lucilla] And after Rome falls... 1458 01:55:28,573 --> 01:55:30,967 [dry chuckle] ...what then? 1459 01:55:33,099 --> 01:55:35,101 You are your father'’s child. 1460 01:55:37,147 --> 01:55:40,541 His dream of Rome was never a dream. 1461 01:55:40,715 --> 01:55:42,630 It was a fiction. 1462 01:55:42,804 --> 01:55:45,068 "The best revenge is 1463 01:55:45,242 --> 01:55:49,028 to become unlike the one who did the injury." 1464 01:55:49,202 --> 01:55:54,077 I have made myself unlike your father. 1465 01:55:54,251 --> 01:55:57,732 He spoke of dreams, I speak of truth. 1466 01:55:57,906 --> 01:56:00,300 And the only truth in my Rome 1467 01:56:01,910 --> 01:56:03,912 is the law of the strongest. 1468 01:56:06,219 --> 01:56:07,568 I was owned 1469 01:56:09,048 --> 01:56:10,571 by an emperor. 1470 01:56:13,574 --> 01:56:15,663 Now I control an empire. 1471 01:56:16,751 --> 01:56:20,016 Where else but in Rome can a man do that? 1472 01:56:25,325 --> 01:56:29,808 Do you recognize your father'’s mark on me? 1473 01:56:34,639 --> 01:56:35,944 If there is anything 1474 01:56:36,641 --> 01:56:38,034 you need... 1475 01:56:39,774 --> 01:56:41,428 in these last hours, 1476 01:56:42,429 --> 01:56:44,083 we will provide. 1477 01:56:49,828 --> 01:56:52,526 Your death will clear my path to the throne. 1478 01:56:54,441 --> 01:56:57,357 Tomorrow there will be games. 1479 01:56:57,531 --> 01:56:59,098 And at them... 1480 01:57:00,012 --> 01:57:01,709 I will prevail. 1481 01:57:07,367 --> 01:57:08,934 [door clangs shut] 1482 01:57:09,108 --> 01:57:10,805 [keys jingling] 1483 01:57:15,375 --> 01:57:16,855 Ravi! 1484 01:57:23,470 --> 01:57:25,646 Can you get me a message to Ostia by morning? 1485 01:57:25,820 --> 01:57:27,474 What is in Ostia? 1486 01:57:27,648 --> 01:57:29,085 There is an army. 1487 01:57:31,348 --> 01:57:32,958 I'’m asking you to risk yourself, my friend, 1488 01:57:33,132 --> 01:57:35,221 in the service of something greater. 1489 01:57:38,137 --> 01:57:39,530 Ride to Ostia. 1490 01:57:40,835 --> 01:57:42,837 Take this ring to General Darius Sextus. 1491 01:57:43,011 --> 01:57:44,404 Are you listening? 1492 01:57:45,057 --> 01:57:47,668 Darius Sextus. 1493 01:57:47,842 --> 01:57:49,844 He will know it as Acacius'’s ring. 1494 01:57:52,804 --> 01:57:54,936 [clears throat] And, uh, 1495 01:57:55,850 --> 01:57:57,200 who shall I say has 1496 01:57:57,896 --> 01:57:59,550 sent me with this ring? 1497 01:58:02,944 --> 01:58:05,251 I am Lucius Verus Aurelius. 1498 01:58:06,513 --> 01:58:08,036 The Prince of Rome. 1499 01:58:09,255 --> 01:58:10,691 Tell him I am summoning the army 1500 01:58:10,865 --> 01:58:13,129 to the defense of a new Republic. 1501 01:58:16,306 --> 01:58:17,742 [inhales] 1502 01:58:21,789 --> 01:58:22,921 Should I trust you?Yes. 1503 01:58:23,095 --> 01:58:25,141 Should I?Yes. 1504 01:58:32,060 --> 01:58:34,759 Ravi! I need your keys. 1505 01:58:40,852 --> 01:58:42,549 Thank you. 1506 01:59:20,413 --> 01:59:22,850 Stop! Come back! 1507 01:59:35,341 --> 01:59:37,387 [panting] 1508 01:59:44,568 --> 01:59:45,743 [inhales sharply] 1509 01:59:53,620 --> 01:59:54,752 Who gave you this? 1510 01:59:55,753 --> 01:59:57,885 Lucius Verus Aurelius. 1511 01:59:59,104 --> 02:00:00,323 The Prince of Rome. 1512 02:00:21,822 --> 02:00:23,824 [horses snort, whinnying] 1513 02:00:28,916 --> 02:00:31,267 [crowd cheering in distance] 1514 02:00:53,506 --> 02:00:56,553 [whispering] Must we kill Lucilla? 1515 02:00:58,206 --> 02:01:01,949 [quietly] Until she dies, you will never know peace. 1516 02:01:03,821 --> 02:01:04,865 Ever. 1517 02:01:07,955 --> 02:01:10,044 [horns playing fanfare] 1518 02:01:15,789 --> 02:01:18,314 The people love her. Her death will incite the mob. 1519 02:01:18,488 --> 02:01:20,968 If she dies and the streets rise up in anger, 1520 02:01:21,142 --> 02:01:22,535 I shall deliver them Caracalla'’s head 1521 02:01:22,709 --> 02:01:24,058 and the people shall acclaim me. 1522 02:01:24,232 --> 02:01:27,801 That, my friend, is politics. 1523 02:01:30,630 --> 02:01:32,458 Shall we?Yes. 1524 02:01:47,734 --> 02:01:49,823 Today will be your last fight, champion. 1525 02:01:50,955 --> 02:01:52,565 And our master has bestowed on you... 1526 02:01:54,959 --> 02:01:57,353 the wooden sword of freedom. 1527 02:02:01,357 --> 02:02:03,315 But you have to earn it first. 1528 02:02:03,489 --> 02:02:05,796 Today, you'’re gonna defend your mother. 1529 02:02:12,498 --> 02:02:14,631 [soldier shouting][grunting] 1530 02:02:14,805 --> 02:02:17,024 [all yelling] 1531 02:02:25,511 --> 02:02:28,558 [grunting explosively] 1532 02:02:28,732 --> 02:02:31,561 Wood or steel, a point is still a point! 1533 02:02:34,085 --> 02:02:35,782 [arrows whistling] 1534 02:02:58,849 --> 02:03:00,372 [Lucius] Wait for me. 1535 02:03:19,173 --> 02:03:20,871 In honor 1536 02:03:21,045 --> 02:03:25,310 of the acclamation of Emperor Caracalla, 1537 02:03:25,484 --> 02:03:31,359 First Consul Dondus and Second Consul Macrinus, 1538 02:03:31,534 --> 02:03:36,016 and as punishment for her conspiracy against the empire, 1539 02:03:36,190 --> 02:03:40,543 for her calumnies against the emperor'’s imperial bloodline 1540 02:03:40,717 --> 02:03:42,893 and for fomenting military mutiny 1541 02:03:43,067 --> 02:03:44,460 along with her husband, 1542 02:03:44,634 --> 02:03:48,246 the queen will face divine justice 1543 02:03:48,420 --> 02:03:52,468 at the hands of the Praetorian Guard. 1544 02:03:56,733 --> 02:03:59,170 [crowd cheering faintly] 1545 02:04:16,970 --> 02:04:18,494 I am not a general. 1546 02:04:20,191 --> 02:04:23,673 But we are all soldiers. 1547 02:04:25,675 --> 02:04:27,415 And up until now, 1548 02:04:27,590 --> 02:04:31,768 we have fought for nothing more than another day'’s survival. 1549 02:04:31,942 --> 02:04:33,770 What will you have us do? 1550 02:04:35,119 --> 02:04:36,294 Well, you can return to your cells 1551 02:04:36,468 --> 02:04:38,383 if you do not wish to fight this battle. 1552 02:04:38,557 --> 02:04:40,864 [all laughing]Or... 1553 02:04:42,605 --> 02:04:43,954 you can join me. 1554 02:04:45,259 --> 02:04:47,566 And fight for a freedom far beyond these walls. 1555 02:04:47,740 --> 02:04:49,263 [all] Aye! 1556 02:04:49,437 --> 02:04:53,572 There once was a time when honor meant something in Rome. 1557 02:04:55,269 --> 02:04:56,793 In this Rome 1558 02:04:57,707 --> 02:04:59,796 I no longer believe that exists. 1559 02:04:59,970 --> 02:05:01,885 We must find it! 1560 02:05:02,059 --> 02:05:04,061 [all murmuring in agreement] 1561 02:05:04,235 --> 02:05:05,889 [Lucius] And know this: 1562 02:05:07,238 --> 02:05:10,981 Where death is, we are not. 1563 02:05:12,983 --> 02:05:14,898 Where we are, 1564 02:05:15,638 --> 02:05:17,378 death is not! 1565 02:05:20,381 --> 02:05:21,644 By my sword. 1566 02:05:23,559 --> 02:05:25,256 Strength and honor. 1567 02:05:25,430 --> 02:05:27,258 [all] Strength and honor! 1568 02:05:27,432 --> 02:05:29,042 Strength and honor! 1569 02:05:29,216 --> 02:05:31,044 Strength and honor! 1570 02:05:40,619 --> 02:05:43,143 [indistinct shouting] 1571 02:05:43,317 --> 02:05:45,189 [growling] 1572 02:05:50,455 --> 02:05:52,588 [snarling] 1573 02:05:55,765 --> 02:05:57,810 Let it not be said 1574 02:05:57,984 --> 02:06:01,031 that the emperor is not merciful. 1575 02:06:01,205 --> 02:06:06,645 The queen will be granted a single gladiator 1576 02:06:06,819 --> 02:06:10,475 to defend her against the Praetorian Guard. 1577 02:06:10,649 --> 02:06:12,825 [crowd jeering] 1578 02:06:20,528 --> 02:06:24,445 The champion, Hanno! 1579 02:06:24,620 --> 02:06:26,622 [crowd roars] 1580 02:06:28,406 --> 02:06:31,888 [people chanting] Hanno! Hanno! Hanno! 1581 02:06:51,255 --> 02:06:53,431 [all booing] 1582 02:07:24,984 --> 02:07:26,856 [all shouting] 1583 02:07:35,560 --> 02:07:37,344 [grunting] 1584 02:07:37,518 --> 02:07:39,259 Yes! 1585 02:07:43,481 --> 02:07:45,309 Summon the cavalry. Put this down at once. 1586 02:07:46,832 --> 02:07:49,226 This is war! Real war! 1587 02:07:54,231 --> 02:07:57,582 The army of Acacius is advancing just outside of Rome, sir. 1588 02:08:00,237 --> 02:08:01,629 We can still outflank them. 1589 02:08:01,804 --> 02:08:04,110 They have only 5,000 troops, no more. 1590 02:08:05,459 --> 02:08:06,896 How many are we? 1591 02:08:07,070 --> 02:08:08,375 Six thousand. Perhaps more. 1592 02:08:08,549 --> 02:08:10,116 Ride to the gate and hold them. 1593 02:08:10,290 --> 02:08:12,205 [aggressive grunting] 1594 02:08:20,257 --> 02:08:21,693 [cheering] 1595 02:08:35,620 --> 02:08:36,926 [screams] 1596 02:08:37,100 --> 02:08:39,189 [yelps, whimpering] 1597 02:08:45,195 --> 02:08:46,152 [screams] 1598 02:08:46,326 --> 02:08:48,807 [all shouting angrily] 1599 02:08:52,724 --> 02:08:54,030 [screams] 1600 02:08:56,380 --> 02:08:58,121 [arrow whistles][grunts] 1601 02:09:01,951 --> 02:09:02,995 Filthy scum! 1602 02:09:16,879 --> 02:09:18,402 [Lucilla] Lucius! 1603 02:09:20,186 --> 02:09:21,231 Give me the bow. 1604 02:09:24,625 --> 02:09:26,236 [bow creaking] 1605 02:09:30,849 --> 02:09:32,938 [both gasp] 1606 02:09:45,037 --> 02:09:47,474 Go, my son. Lucius-- 1607 02:09:47,648 --> 02:09:48,693 Shh-sh-sh-sh... 1608 02:09:48,867 --> 02:09:50,260 Horse! 1609 02:09:50,434 --> 02:09:52,566 [people shouting, clamoring] 1610 02:09:57,615 --> 02:09:59,660 [yelling furiously] 1611 02:10:12,282 --> 02:10:14,153 [indistinct shouts] 1612 02:10:15,285 --> 02:10:17,113 [feet marching] 1613 02:10:17,287 --> 02:10:19,767 [man shouting cadence] 1614 02:11:23,048 --> 02:11:25,094 Will nothing kill this barbarian? 1615 02:11:25,268 --> 02:11:27,748 My name is Lucius Verus Aurelius! 1616 02:11:27,923 --> 02:11:30,186 [Macrinus] A man does not become emperor by bloodline alone. 1617 02:11:30,360 --> 02:11:33,015 It must be taken by force and kept by force. 1618 02:11:33,189 --> 02:11:34,973 Are you such a man as this? 1619 02:11:35,147 --> 02:11:36,496 [Lucius] I don'’t fight for power. 1620 02:11:36,670 --> 02:11:39,325 I fight to free Rome from men like you 1621 02:11:39,499 --> 02:11:40,936 and to return it to them. 1622 02:11:41,110 --> 02:11:43,851 The gods themselves want Rome reborn. 1623 02:11:44,026 --> 02:11:46,898 They sent me... to fulfill that task. 1624 02:11:47,072 --> 02:11:50,510 And what if your gods sent me here to kill you? 1625 02:11:50,684 --> 02:11:51,729 Huh? 1626 02:11:52,904 --> 02:11:55,080 It'’s time to end this, Macrinus! 1627 02:11:55,254 --> 02:11:57,169 [aggressive yell] 1628 02:12:03,175 --> 02:12:05,221 [horses bellowing] 1629 02:12:15,622 --> 02:12:18,234 [both grunting] 1630 02:12:19,844 --> 02:12:21,237 [swords clashing] 1631 02:12:21,411 --> 02:12:22,978 [both yelling] 1632 02:12:31,160 --> 02:12:33,379 Hah![screams] 1633 02:12:34,467 --> 02:12:35,338 [grunts] 1634 02:12:51,484 --> 02:12:53,138 [blade clanging against breastplate] 1635 02:13:00,102 --> 02:13:03,105 [metallic clangs echoing] 1636 02:13:03,279 --> 02:13:04,758 [Lucilla] Strength and honor, 1637 02:13:05,368 --> 02:13:06,891 my son. 1638 02:13:09,241 --> 02:13:10,286 [grunts] 1639 02:13:23,821 --> 02:13:25,040 [yelling] 1640 02:13:26,911 --> 02:13:28,043 [groans in pain] 1641 02:13:55,461 --> 02:13:56,723 [panting] 1642 02:13:56,897 --> 02:13:58,725 [pained groan] 1643 02:14:40,245 --> 02:14:41,986 You look to me to speak. 1644 02:14:44,206 --> 02:14:45,816 I know not what to say other than 1645 02:14:45,990 --> 02:14:47,992 we have all known too much death. 1646 02:14:49,254 --> 02:14:52,736 Let no more blood be spilt in the name of tyranny. 1647 02:14:56,696 --> 02:14:59,177 My grandfather, Marcus Aurelius, 1648 02:14:59,351 --> 02:15:02,137 talked of a dream that would be Rome. 1649 02:15:03,181 --> 02:15:05,096 A dream that my father, 1650 02:15:06,315 --> 02:15:09,056 Maximus Decimus Meridius, 1651 02:15:09,231 --> 02:15:10,754 died for. 1652 02:15:11,972 --> 02:15:13,583 An ideal. 1653 02:15:16,368 --> 02:15:20,633 A city for the many and a refuge for those in need. 1654 02:15:20,807 --> 02:15:23,288 A home worth fighting for. 1655 02:15:24,420 --> 02:15:28,685 A home that Maximus spent his life defending. 1656 02:15:30,774 --> 02:15:32,602 That dream is lost. 1657 02:15:38,564 --> 02:15:40,175 But dare we... 1658 02:15:41,741 --> 02:15:44,353 rebuild that dream together? 1659 02:15:56,278 --> 02:15:58,062 What say you? 1660 02:16:04,416 --> 02:16:06,244 Aye! 1661 02:16:07,419 --> 02:16:08,725 Aye! 1662 02:16:09,465 --> 02:16:10,640 Aye! 1663 02:16:10,814 --> 02:16:15,166 [all] Aye! Aye! Aye! Aye! 1664 02:16:17,473 --> 02:16:20,867 [all chanting] 1665 02:17:19,839 --> 02:17:21,057 Mother. 1666 02:18:13,632 --> 02:18:15,807 Speak to me, Father. 100608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.