Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,623 --> 00:00:59,624
[arrow whistling]
2
00:01:03,018 --> 00:01:05,717
[faint whinnying]
3
00:01:07,458 --> 00:01:08,546
[steel clanging]
4
00:01:15,596 --> 00:01:16,423
[roaring]
5
00:01:21,472 --> 00:01:23,691
[faint crowd roar]
6
00:01:26,129 --> 00:01:28,174
[men chanting, indistinct]
7
00:01:41,796 --> 00:01:42,927
...salute you.
8
00:01:56,463 --> 00:01:58,161
[roaring faintly]
9
00:03:45,703 --> 00:03:48,053
[birds chirping]
10
00:03:49,054 --> 00:03:52,275
[chickens clucking]
11
00:03:57,932 --> 00:03:59,934
[woman] Be gentle, Hanno.
12
00:04:01,762 --> 00:04:03,286
[goat bleating nearby]
13
00:04:16,341 --> 00:04:18,257
[grunts]
14
00:04:27,832 --> 00:04:30,443
[loud horn blowing]
15
00:04:30,617 --> 00:04:32,619
[men shouting in distance]
16
00:04:36,580 --> 00:04:39,365
[horn continues blowing]
17
00:05:08,786 --> 00:05:10,657
[seagulls calling]
18
00:05:16,228 --> 00:05:18,230
[wood creaking]
19
00:05:23,714 --> 00:05:26,369
[man] We invoke you
by your great names
20
00:05:26,543 --> 00:05:28,196
to come to our aid.
21
00:05:28,371 --> 00:05:29,981
Defeat the Romans.
22
00:05:30,155 --> 00:05:31,635
Destroy their ships,
23
00:05:31,809 --> 00:05:33,332
their engines of war,
24
00:05:33,506 --> 00:05:35,290
and their soldiers.
25
00:05:35,465 --> 00:05:38,381
We will prevail.
26
00:05:43,429 --> 00:05:45,213
Ozalsces.
27
00:05:47,825 --> 00:05:49,348
Arishat.
28
00:05:58,313 --> 00:06:00,620
[faint shouting]
29
00:06:03,754 --> 00:06:05,016
[man] Hanno.
30
00:06:08,454 --> 00:06:11,370
You did not make
an offering today.
31
00:06:11,544 --> 00:06:13,851
I prefer to sacrifice a Roman.
32
00:06:14,025 --> 00:06:15,069
[chuckles]
33
00:06:29,736 --> 00:06:31,085
[Arishat]
Where you are,
34
00:06:32,217 --> 00:06:33,218
I am, too.
35
00:06:37,222 --> 00:06:38,789
[Hanno] And where you are,
36
00:06:38,963 --> 00:06:41,792
I am, too, forever.
37
00:06:41,966 --> 00:06:43,402
My wife.
38
00:06:53,456 --> 00:06:56,502
[man shouts
indistinctly]
39
00:06:56,676 --> 00:06:59,462
[excited chattering]
40
00:07:08,688 --> 00:07:10,777
[muffled drums beating]
41
00:07:16,261 --> 00:07:17,784
[mast creaking]
42
00:07:19,133 --> 00:07:21,701
The wind is too strong.
Furl sail and strike water.
43
00:07:21,875 --> 00:07:24,138
Furl sail,
strike water!
44
00:07:24,312 --> 00:07:26,227
[man] Furl sail
and strike water!
45
00:07:26,401 --> 00:07:29,143
[men shout in reply][drums thudding]
46
00:07:31,232 --> 00:07:34,409
[grunting with effort]
47
00:07:34,584 --> 00:07:36,586
Strike water!
48
00:07:39,806 --> 00:07:42,374
[horn trumpeting]
49
00:07:46,596 --> 00:07:50,948
[men chanting rhythmically]
50
00:08:04,004 --> 00:08:06,877
[Hanno] They have no lands
but the ones they'’ve stolen.
51
00:08:07,051 --> 00:08:09,662
Wherever they go,
they leave destruction
52
00:08:09,836 --> 00:08:11,446
and call it peace.
53
00:08:13,405 --> 00:08:16,103
This is the last free city
in Africa Nova.
54
00:08:17,322 --> 00:08:20,325
Today, we go into battle.
55
00:08:21,761 --> 00:08:26,200
Pray that your god
is with you.
If he is not, he is no god.
56
00:08:26,374 --> 00:08:28,420
[men chuckling]
57
00:08:29,464 --> 00:08:31,554
We'’ve nothing to fear.
58
00:08:31,728 --> 00:08:33,556
Where death is, we are not.
59
00:08:34,513 --> 00:08:35,993
Where we are,
60
00:08:37,647 --> 00:08:38,822
death is not.
61
00:08:41,520 --> 00:08:43,043
Stay together and listen
for my commands.
62
00:08:43,217 --> 00:08:44,654
[men mutter assent]
63
00:08:46,830 --> 00:08:49,484
[Hanno] Your eyes up
and your head out.
64
00:08:54,881 --> 00:08:58,145
[overlapping shouts]
65
00:09:04,935 --> 00:09:07,241
[indistinct chatter]
66
00:09:13,813 --> 00:09:15,859
[man shouting commands]
67
00:09:24,824 --> 00:09:26,913
Fire!
68
00:09:31,831 --> 00:09:35,095
[men screaming][man] Ready your weapons!
69
00:09:35,269 --> 00:09:36,401
Again!
70
00:09:42,494 --> 00:09:44,322
We'’re ablaze on the right!
71
00:09:45,628 --> 00:09:47,412
Keep formation!
72
00:09:51,111 --> 00:09:52,722
Pull!
73
00:09:59,163 --> 00:10:00,686
[man] Archers ready.
74
00:10:00,860 --> 00:10:02,383
Release!
75
00:10:04,168 --> 00:10:06,649
[arrows hissing]
76
00:10:09,564 --> 00:10:10,609
Nock!
77
00:10:10,783 --> 00:10:13,003
Draw!
78
00:10:13,177 --> 00:10:14,395
Loose!
79
00:10:21,489 --> 00:10:22,621
[man] Archers!
80
00:10:25,668 --> 00:10:27,191
[grunts]
81
00:10:27,365 --> 00:10:28,758
[screaming]
82
00:10:30,760 --> 00:10:32,370
Fire!
83
00:10:36,635 --> 00:10:39,029
[all screaming]
84
00:10:43,903 --> 00:10:46,863
Raise the tower!Raise the tower!
85
00:11:02,922 --> 00:11:05,229
Back astern!Back astern!
86
00:11:05,403 --> 00:11:07,710
[all chanting]
87
00:11:12,410 --> 00:11:14,238
Keep cranking.
88
00:11:18,808 --> 00:11:20,897
[all grunting]
89
00:11:24,291 --> 00:11:25,945
Drop drawbridge!
90
00:11:26,119 --> 00:11:27,599
The drawbridge is stuck!
91
00:11:27,773 --> 00:11:29,514
[grunting]
92
00:11:33,344 --> 00:11:35,172
[screaming]
93
00:11:37,304 --> 00:11:38,697
Sir!
94
00:11:41,221 --> 00:11:42,353
[Hanno] Loose!
95
00:11:54,147 --> 00:11:55,714
Back.
96
00:12:00,284 --> 00:12:02,939
[all yelling]
97
00:12:05,637 --> 00:12:06,856
[exhales]
98
00:12:07,030 --> 00:12:09,293
[all yelling]
99
00:12:11,643 --> 00:12:13,688
[battle grunts]
100
00:12:38,583 --> 00:12:39,758
[yells]
101
00:12:56,253 --> 00:12:57,471
[gurgling]
102
00:12:58,472 --> 00:12:59,865
Archers!
103
00:13:00,039 --> 00:13:01,084
There!
104
00:13:01,258 --> 00:13:02,520
Kill her!
105
00:13:03,390 --> 00:13:04,696
Arishat!
106
00:13:17,927 --> 00:13:20,016
[muffled roar]
107
00:14:01,709 --> 00:14:04,277
[faint echoing rumble]
108
00:14:06,192 --> 00:14:07,715
[thunderclap]
109
00:14:14,766 --> 00:14:16,724
[faint, echoing] Arishat.
110
00:14:28,084 --> 00:14:32,175
[faintly] Arishat!
111
00:14:36,701 --> 00:14:39,225
[panting]
112
00:14:39,399 --> 00:14:41,271
[Arishat, whispering]
I'’ll wait for you.
113
00:14:55,763 --> 00:14:58,810
[screaming]
114
00:15:17,002 --> 00:15:19,962
[gasping for breath]
115
00:15:20,136 --> 00:15:21,528
[coughs]
116
00:15:24,357 --> 00:15:26,098
[Roman officer]
Check all the bodies!
117
00:15:26,272 --> 00:15:28,057
Leave nothing!
118
00:15:59,001 --> 00:16:01,742
[gasping]
119
00:16:04,484 --> 00:16:06,399
[sobs]
120
00:16:30,641 --> 00:16:33,252
[horn pealing]
121
00:16:33,426 --> 00:16:36,342
[people shouting, crying]
122
00:17:10,202 --> 00:17:12,465
[people exclaiming, wailing]
123
00:17:16,991 --> 00:17:18,645
[loudly]
I claim this city...
124
00:17:21,474 --> 00:17:23,346
for the glory of Rome.
125
00:17:25,261 --> 00:17:26,958
Vae victis.
126
00:17:29,874 --> 00:17:31,441
[quietly]
Woe to the conquered.
127
00:17:44,715 --> 00:17:46,717
[people wailing in distance]
128
00:17:49,502 --> 00:17:50,416
[flesh sizzles][man screams in pain]
129
00:17:50,590 --> 00:17:51,591
[Roman soldier] Next!
130
00:17:51,765 --> 00:17:54,246
[pained grunt]
131
00:17:54,420 --> 00:17:55,421
[man] Move it!
132
00:17:59,295 --> 00:18:01,166
[Hanno grunting]
133
00:18:03,212 --> 00:18:04,822
[gulls calling]
134
00:18:11,220 --> 00:18:14,353
Down the stairs!Downstairs!
135
00:18:15,920 --> 00:18:17,922
[men coughing, groaning]
136
00:18:24,885 --> 00:18:26,626
[hull creaking]
137
00:18:34,330 --> 00:18:36,549
[draws shuddering breath]
138
00:18:43,991 --> 00:18:46,255
[waves splashing]
139
00:19:01,574 --> 00:19:04,534
[softly] Hey.[groans]
140
00:19:04,708 --> 00:19:06,797
What damage have they
done you, eh?
141
00:19:06,971 --> 00:19:09,147
[chuckles bitterly]
142
00:19:19,679 --> 00:19:21,594
Lift it up. Easy, easy.[groans]
143
00:19:21,768 --> 00:19:23,988
Hold that.
144
00:19:24,162 --> 00:19:25,424
[pained groan]
145
00:19:29,950 --> 00:19:31,256
Arishat?
146
00:19:34,651 --> 00:19:36,000
I am sorry, my son.
147
00:19:39,569 --> 00:19:41,179
I have not long.
148
00:19:42,572 --> 00:19:44,530
This galley
149
00:19:44,704 --> 00:19:47,011
is sailing us to something
I cannot endure.
150
00:19:47,185 --> 00:19:50,232
I am ready... to be taken
to another place.
151
00:19:50,406 --> 00:19:52,408
Stay here a while longer.[chuckles]
152
00:19:52,582 --> 00:19:54,236
[light chuckle][pained grunt]
153
00:19:55,846 --> 00:20:00,416
I remember well
when you first
were brought to us.
154
00:20:00,590 --> 00:20:03,593
A lonely boy
from the desert.
Guileless.
155
00:20:03,767 --> 00:20:04,942
Afraid.
156
00:20:06,117 --> 00:20:09,207
You embraced everything
we taught you.
157
00:20:11,514 --> 00:20:15,561
You found Arishat'’s love.
Your soul was replenished.
158
00:20:16,910 --> 00:20:20,087
[chuckles]
When I die,
159
00:20:20,262 --> 00:20:23,047
my ancestors will meet me
in the next world.
160
00:20:25,179 --> 00:20:26,398
Who will meet you?
161
00:20:26,572 --> 00:20:28,705
Hanno,
162
00:20:28,879 --> 00:20:30,707
I am done.
163
00:20:30,881 --> 00:20:34,145
Do not let them change
what you are.
164
00:20:38,410 --> 00:20:39,672
[young Hanno panting]
165
00:20:39,846 --> 00:20:43,241
[boys chattering]
166
00:20:43,415 --> 00:20:45,199
[horses whinnying]
167
00:21:01,128 --> 00:21:02,913
[horses snorting][hoofbeats approaching]
168
00:21:05,829 --> 00:21:06,873
Have you seen this boy?
169
00:21:07,047 --> 00:21:09,746
[panting]
170
00:21:12,314 --> 00:21:14,490
Eama! Eama!
171
00:21:19,930 --> 00:21:22,324
[woman] You must
go alone now, Hanno.
172
00:21:26,023 --> 00:21:27,894
Never let them find you.
173
00:21:29,809 --> 00:21:32,421
[woman'’s breath trembling]
174
00:21:32,595 --> 00:21:34,466
Go. Go.
175
00:22:01,188 --> 00:22:03,495
[bell ringing]
176
00:22:15,812 --> 00:22:17,814
[men murmuring]
177
00:22:43,013 --> 00:22:45,842
[people cheering]
178
00:22:47,496 --> 00:22:50,716
[overlapping, excited chatter]
179
00:23:00,291 --> 00:23:02,989
[crowd roaring]
180
00:23:27,579 --> 00:23:30,756
[crowd chanting]
Acacius! Acacius! Acacius!
181
00:23:30,930 --> 00:23:32,149
Emperor Geta.
182
00:23:34,456 --> 00:23:36,109
Emperor Caracalla.
183
00:23:37,720 --> 00:23:39,286
General Acacius.
184
00:23:39,461 --> 00:23:42,376
I have taken Numidia
in your names
185
00:23:42,551 --> 00:23:44,291
that your dominion
may eclipse that
186
00:23:44,466 --> 00:23:46,555
of every emperor
that came before you.
187
00:23:46,729 --> 00:23:49,166
Crown him with laurels,
brother.
188
00:23:55,564 --> 00:23:57,957
[crowd cheering]
189
00:23:58,131 --> 00:24:01,265
[all chanting]
Acacius! Acacius! Acacius!
190
00:24:03,006 --> 00:24:04,573
[monkey hooting softly]
191
00:24:06,879 --> 00:24:08,751
[Geta] In honor
of your conquest,
192
00:24:09,752 --> 00:24:11,841
there will be games
in the Colosseum.
193
00:24:13,103 --> 00:24:15,627
I require no games
in my honor.
194
00:24:15,801 --> 00:24:19,239
Serving the Senate
and the people of Rome
195
00:24:19,413 --> 00:24:21,067
is honor enough for me.
196
00:24:21,241 --> 00:24:23,940
You are too modest,
Acacius.
197
00:24:24,114 --> 00:24:27,204
It does not suit a general
as accomplished as yourself.
198
00:24:29,467 --> 00:24:32,209
The glory is yours,
not mine.
199
00:24:32,383 --> 00:24:35,386
I only ask for
some respite from war
200
00:24:35,560 --> 00:24:36,996
to spend time
with my wife.
201
00:24:37,170 --> 00:24:39,521
Your wife, yes. [sniffs]
202
00:24:39,695 --> 00:24:41,261
Remember the privileges
we have granted her?
203
00:24:41,435 --> 00:24:42,741
[sword scraping]
204
00:24:42,915 --> 00:24:44,917
Where is she now
to ignore such an occasion?
205
00:24:45,091 --> 00:24:47,746
There are victories
yet still to come.
206
00:24:49,443 --> 00:24:50,923
Persia.
207
00:24:52,316 --> 00:24:53,186
India.
208
00:24:53,360 --> 00:24:54,448
[chuckles]
209
00:24:54,623 --> 00:24:58,061
Both... must be conquered.
210
00:25:00,019 --> 00:25:02,500
Rome has so many subjects.
211
00:25:02,674 --> 00:25:04,546
She must feed them.
212
00:25:05,808 --> 00:25:08,027
They can eat war.
[laughs]
213
00:25:10,943 --> 00:25:14,033
Your triumphs
will be celebrated
214
00:25:14,904 --> 00:25:17,297
as a tribute
to the greatness
215
00:25:18,081 --> 00:25:19,386
of the Roman people.
216
00:25:26,524 --> 00:25:29,832
[men shouting][horses whinnying]
217
00:25:41,757 --> 00:25:42,801
[man] Go to hell!
218
00:25:43,497 --> 00:25:45,978
[people jeering]
219
00:25:57,816 --> 00:25:59,557
[piercing animal shrieks]
220
00:25:59,731 --> 00:26:01,733
[men shouting]
221
00:26:03,039 --> 00:26:05,389
[announcer]
Macrinus of Thysdrus,
222
00:26:05,563 --> 00:26:07,652
master of gladiators![horn playing fanfare]
223
00:26:07,826 --> 00:26:10,176
[crowd roars]
224
00:26:11,090 --> 00:26:12,483
[animal screeching nearby]
225
00:26:21,840 --> 00:26:25,061
[animal snarling]
226
00:26:26,976 --> 00:26:30,066
[screeching continues][loud thumping]
227
00:26:30,240 --> 00:26:32,068
Stay close.
228
00:26:32,242 --> 00:26:34,418
[snarling, thumping continue][chains rattling]
229
00:26:34,592 --> 00:26:36,202
[door thudding]
230
00:26:41,077 --> 00:26:43,645
[crowd roaring]
231
00:26:45,472 --> 00:26:48,345
[shouting, jeering]
232
00:26:48,519 --> 00:26:52,262
[announcer] Aediles
and the town councilors,
233
00:26:53,002 --> 00:26:55,569
distinguished guests,
234
00:26:56,658 --> 00:26:58,529
citizens of Antium,
235
00:26:58,703 --> 00:27:00,705
[jeering continues]
236
00:27:02,272 --> 00:27:04,622
behold the fate
237
00:27:06,015 --> 00:27:08,582
of the conquered enemies
of Rome:
238
00:27:09,975 --> 00:27:14,676
The barbarian Numidians
and their chieftain,
239
00:27:15,502 --> 00:27:18,331
Jugurtha!
240
00:27:18,505 --> 00:27:20,203
[loud thudding]
241
00:27:20,377 --> 00:27:22,074
[snarling][teeth snapping]
242
00:27:42,660 --> 00:27:44,575
[man shouting,
indistinct]
243
00:27:46,664 --> 00:27:49,145
[blows][baboon shrieks]
244
00:27:52,583 --> 00:27:53,976
[screeches]
245
00:27:57,022 --> 00:27:58,371
[yells]
246
00:28:06,336 --> 00:28:07,859
[screeches][Hanno yells]
247
00:28:14,300 --> 00:28:16,085
[growling]
248
00:28:19,088 --> 00:28:21,090
[guttural hooting]
249
00:28:35,147 --> 00:28:37,715
[screeching in agony]
250
00:28:38,672 --> 00:28:39,935
This one is interesting.
251
00:28:40,109 --> 00:28:41,371
[all cheering]
252
00:28:42,024 --> 00:28:43,852
[grunts]
253
00:28:44,853 --> 00:28:46,202
[spits]
254
00:28:49,771 --> 00:28:51,294
[yelling]
255
00:29:02,827 --> 00:29:05,351
[baboon choking]
256
00:29:06,788 --> 00:29:08,180
I'’ll buy him.
257
00:29:08,354 --> 00:29:10,574
[crowd chanting]
258
00:29:29,201 --> 00:29:32,422
[horse approaching]Halt! Who goes there?
259
00:29:33,989 --> 00:29:35,207
General.
260
00:29:57,012 --> 00:29:59,449
[woman murmuring softly]
261
00:30:10,721 --> 00:30:12,288
My lady.
262
00:30:20,557 --> 00:30:22,864
I thank the gods
that brought you back home safe.
263
00:30:23,038 --> 00:30:26,041
Thank the Army.
They protected me.
264
00:30:27,825 --> 00:30:28,957
Mm.
265
00:30:30,045 --> 00:30:31,698
Let me feed you.
266
00:30:39,097 --> 00:30:41,447
[indistinct chatter]
267
00:30:41,621 --> 00:30:44,624
[men grunting][weapons clashing]
268
00:30:59,422 --> 00:31:00,423
[trainer] Go.
269
00:31:01,163 --> 00:31:02,512
To the wall.
270
00:31:13,349 --> 00:31:15,612
[trainer] The arena
is a sacred temple.
271
00:31:15,786 --> 00:31:17,353
For the bravest of you,
272
00:31:17,527 --> 00:31:20,312
the road to glory
runs through the arena.
273
00:31:20,486 --> 00:31:22,445
The arena turns slaves
into gladiators
274
00:31:22,619 --> 00:31:24,447
and gladiators into free men.
275
00:31:31,758 --> 00:31:33,282
You have worms.
276
00:31:37,286 --> 00:31:40,550
I know this one.
He eats monkeys.
277
00:31:40,724 --> 00:31:43,031
[men laughing]
278
00:31:45,903 --> 00:31:47,949
[indistinct chatter]
279
00:31:54,825 --> 00:31:57,088
[trainer] Go. Sit. Eat.
280
00:32:11,624 --> 00:32:13,626
[groans softly]
281
00:32:23,593 --> 00:32:25,160
[man hoots quietly]
282
00:32:26,857 --> 00:32:28,902
[men hooting]
283
00:32:30,948 --> 00:32:32,950
[men mimicking baboons]
284
00:32:37,955 --> 00:32:40,044
[hooting continues, louder]
285
00:32:47,617 --> 00:32:49,010
[chuckles]
286
00:32:57,757 --> 00:32:58,802
You.
287
00:33:00,238 --> 00:33:02,588
[trainer]
Hanno, get up.
288
00:33:08,594 --> 00:33:12,642
What is
your native language?
I speak them all.
289
00:33:16,298 --> 00:33:19,431
You don'’t answer because
you can'’t or because you won'’t?
290
00:33:21,651 --> 00:33:22,782
Mm, all right.
291
00:33:22,956 --> 00:33:26,656
Violence...
is the universal language.
292
00:33:26,830 --> 00:33:29,441
Viggo,
put him through his paces.
293
00:33:29,615 --> 00:33:33,402
He can fight an ape.
Let'’s see if he
can fight a man.
294
00:33:43,281 --> 00:33:45,066
[grunts]
295
00:33:46,154 --> 00:33:47,677
[Hanno groans]
296
00:33:55,946 --> 00:33:57,643
[Hanno exhales heavily]
297
00:34:04,172 --> 00:34:06,652
[both grunting]
298
00:34:20,884 --> 00:34:22,755
[groans heavily]
299
00:34:22,929 --> 00:34:24,713
[chuckling]
300
00:34:38,206 --> 00:34:39,468
[explosive grunt]
301
00:34:43,298 --> 00:34:44,385
[Macrinus]
Enough!
302
00:34:45,691 --> 00:34:48,390
[panting]
303
00:34:48,954 --> 00:34:50,131
Very good.
304
00:34:51,653 --> 00:34:53,003
Very good.
305
00:34:55,048 --> 00:34:56,398
Hose him down.
306
00:35:00,228 --> 00:35:01,620
Bring him to me.
307
00:35:05,276 --> 00:35:06,364
[grunts]
308
00:35:08,627 --> 00:35:09,933
Ah!
309
00:35:12,892 --> 00:35:14,590
A strong jaw.
310
00:35:16,418 --> 00:35:17,767
Good arms.
311
00:35:17,941 --> 00:35:19,247
[sniffs]
312
00:35:19,421 --> 00:35:20,639
Better smell.
313
00:35:20,813 --> 00:35:22,728
[chuckles lightly]
314
00:35:23,773 --> 00:35:25,253
You will do well.
315
00:35:26,079 --> 00:35:27,864
It is an art,
316
00:35:28,038 --> 00:35:29,866
choosing gladiators.
317
00:35:31,346 --> 00:35:33,522
Some choose entertainers.
318
00:35:33,696 --> 00:35:35,654
Some choose brute force.
319
00:35:35,828 --> 00:35:37,265
I choose rage.
320
00:35:38,048 --> 00:35:39,615
[Macrinus chuckles]
321
00:35:41,791 --> 00:35:43,271
Crowd loves blood.
322
00:35:43,445 --> 00:35:45,098
And they love those who
love blood as much as they do.
323
00:35:45,273 --> 00:35:47,666
And you, my friend, rage
324
00:35:48,450 --> 00:35:50,626
pours out of you like...
325
00:35:52,105 --> 00:35:53,629
like milk...
326
00:35:55,283 --> 00:35:56,545
from a whore'’s tit.
327
00:35:57,633 --> 00:35:59,287
You will be
quite the fighter.
328
00:35:59,461 --> 00:36:00,940
Not for you.
329
00:36:01,114 --> 00:36:03,116
You'’re right,
you do not fight for me.
330
00:36:03,291 --> 00:36:05,554
I put you in the ring,
you fight or you die.
331
00:36:05,728 --> 00:36:06,816
The choice is yours.
332
00:36:06,990 --> 00:36:09,862
But whose head
could I give you
333
00:36:10,036 --> 00:36:13,562
that would satisfy this fury?
334
00:36:13,736 --> 00:36:15,564
The entire Roman Army'’s.
335
00:36:15,738 --> 00:36:17,740
[hearty laugh]
336
00:36:19,132 --> 00:36:20,177
Too much.
337
00:36:20,351 --> 00:36:21,874
Mm.
338
00:36:22,048 --> 00:36:24,050
The general will do.
339
00:36:24,225 --> 00:36:25,138
General?
340
00:36:26,575 --> 00:36:28,490
General Acacius?Mm.
341
00:36:30,883 --> 00:36:33,364
Use your rage
in my service,
342
00:36:33,538 --> 00:36:37,281
and you will have his head
ready for your sword.
343
00:36:38,587 --> 00:36:41,590
Serve me and I will serve you.
Deny me...
344
00:36:42,982 --> 00:36:45,463
and you will die.
345
00:36:45,637 --> 00:36:47,465
[thunder rumbles
in distance]
346
00:36:48,553 --> 00:36:50,207
There are times I wished
you'’d abandoned me
347
00:36:50,381 --> 00:36:52,078
rather than
fight their wars.
348
00:36:52,253 --> 00:36:54,211
I'’ve made my choice.
349
00:36:56,257 --> 00:36:58,128
I can live with it.
350
00:37:02,306 --> 00:37:05,178
But my patience with those two
is at an end.
351
00:37:08,007 --> 00:37:10,140
Leta?
352
00:37:10,314 --> 00:37:13,752
You may go
to your quarters now.
We need nothing more.
353
00:37:20,977 --> 00:37:22,500
To hear wives and mothers
mourning their dead
354
00:37:22,674 --> 00:37:24,328
on that beach at Numidia...
355
00:37:26,896 --> 00:37:28,506
Lucilla.
356
00:37:33,685 --> 00:37:35,121
No more.
357
00:37:37,559 --> 00:37:39,604
I will not waste
358
00:37:39,778 --> 00:37:43,260
another generation
of young men for their vanity.
359
00:37:45,523 --> 00:37:49,005
If I fight another campaign,
it must be to depose them.
360
00:37:50,963 --> 00:37:53,009
When will your troops
arrive?
361
00:37:53,879 --> 00:37:56,142
They land at Ostia
in ten days.
362
00:37:56,317 --> 00:38:00,233
How many of them will be
loyal to you alone?
363
00:38:01,931 --> 00:38:03,280
All of them.
364
00:38:05,413 --> 00:38:08,938
The emperors do not have
the support of the people.
365
00:38:09,112 --> 00:38:13,769
The people are weary
of the madness, the tyranny.
366
00:38:15,205 --> 00:38:16,728
[sighs]
367
00:38:16,902 --> 00:38:20,906
What is the dream of Rome
if her people are not free?
368
00:38:22,125 --> 00:38:23,605
[chuckles softly]
369
00:38:27,217 --> 00:38:28,827
[whimpers]
370
00:38:31,047 --> 00:38:33,832
[excited chatter]
371
00:38:39,925 --> 00:38:41,710
[laughing]
372
00:38:43,407 --> 00:38:45,757
[man] Enjoy yourself,
everyone,
373
00:38:45,931 --> 00:38:47,846
to excess!
374
00:38:48,020 --> 00:38:50,893
Thank you. Thank you.
375
00:38:51,067 --> 00:38:54,070
[castrato singing
to lively music]
376
00:39:02,905 --> 00:39:04,167
Oh!
377
00:39:04,950 --> 00:39:07,953
[laughs] Please, drink.
378
00:39:08,127 --> 00:39:10,913
Ah! Excuse me. Macrinus!
379
00:39:12,305 --> 00:39:14,873
I knew the provinces
were not enough for you.
380
00:39:15,047 --> 00:39:18,137
I'’m just here
for the games.Ah, well,
381
00:39:18,311 --> 00:39:19,835
you won'’t be disappointed.
382
00:39:20,009 --> 00:39:23,142
Rome has all the games
that men like you like to play.
383
00:39:23,316 --> 00:39:25,493
Men like me, Thraex?
Men like us.
384
00:39:25,667 --> 00:39:29,061
I know nothing happens
in Rome unless you'’ve
tasted it first.
385
00:39:29,235 --> 00:39:30,846
[both laughing]
386
00:39:45,730 --> 00:39:47,210
What is my purpose here?
387
00:39:47,384 --> 00:39:48,733
You'’ll find out soon enough.
388
00:39:53,434 --> 00:39:55,523
What'’s this we hear
about you being interested
389
00:39:55,697 --> 00:39:59,309
in standing for election
to the Senate, Macrinus?
390
00:39:59,483 --> 00:40:01,920
Me? No, I'’m, uh...
391
00:40:02,094 --> 00:40:04,488
I don'’t even know how
to use an abacus.
392
00:40:04,662 --> 00:40:06,359
But I do understand that
393
00:40:07,665 --> 00:40:08,884
it'’s customary
for your guests
394
00:40:09,058 --> 00:40:11,582
to make wagers
at these affairs?
395
00:40:11,756 --> 00:40:13,932
How large a sum
did you have in mind?
396
00:40:15,586 --> 00:40:16,979
A thousand gold denarii?
397
00:40:17,153 --> 00:40:18,459
Two.
398
00:40:20,417 --> 00:40:21,592
Two?
399
00:40:23,594 --> 00:40:25,814
Denarii.[chuckles]
400
00:40:29,034 --> 00:40:29,992
[sighs deeply]
401
00:40:30,166 --> 00:40:32,168
[knife scraping]
402
00:40:41,786 --> 00:40:44,485
Stand back! Stand back!
403
00:40:46,182 --> 00:40:47,575
My emperors.
404
00:40:47,749 --> 00:40:51,709
Lords, ladies and gentlemen,
and senators.
405
00:40:51,883 --> 00:40:54,146
For your entertainment,
406
00:40:54,886 --> 00:40:57,149
the art of combat!
407
00:40:57,323 --> 00:40:59,151
[crowd murmurs, clapping]
408
00:40:59,325 --> 00:41:00,979
[Thraex] May I present
409
00:41:01,153 --> 00:41:03,155
the barbarian versus,
410
00:41:03,329 --> 00:41:07,377
from my own stable,
the mighty Vichek!
411
00:41:07,551 --> 00:41:09,510
[applause, cheers]
412
00:41:14,689 --> 00:41:17,256
This is your gladiator?It is.
413
00:41:20,738 --> 00:41:23,219
[Thraex] Three rounds,
hand to hand.
414
00:41:23,393 --> 00:41:24,960
Swords!
415
00:41:25,134 --> 00:41:28,354
We want swords.
A fight to the death.
416
00:41:29,747 --> 00:41:32,620
No quarter to be offered...
or given.
417
00:41:32,794 --> 00:41:34,839
Fight now![swords scraping]
418
00:41:40,323 --> 00:41:41,454
Brother,
419
00:41:42,630 --> 00:41:44,283
let'’s not kill each other
for their amusement.
420
00:41:44,457 --> 00:41:45,763
[Vichek yells, grunts]
421
00:41:45,937 --> 00:41:48,287
[excited murmuring]
422
00:41:48,461 --> 00:41:50,202
[both yell, grunt]
423
00:41:59,821 --> 00:42:00,822
[cackling]
424
00:42:00,996 --> 00:42:03,433
[both yelling]
425
00:42:16,446 --> 00:42:18,143
[Vichek panting]
426
00:42:20,711 --> 00:42:22,583
[yells]
427
00:42:25,281 --> 00:42:27,109
[sword clattering]
428
00:42:28,545 --> 00:42:30,025
[scattered cheers, applause]
429
00:42:35,465 --> 00:42:37,162
[Hanno groans]
430
00:42:45,040 --> 00:42:47,346
[scattered cheers]
431
00:42:47,520 --> 00:42:49,174
[applause]
432
00:42:50,654 --> 00:42:52,221
[Geta] Remarkable!
433
00:42:52,917 --> 00:42:54,571
[giggling]
434
00:42:54,745 --> 00:42:56,268
Remarkable!
435
00:42:57,530 --> 00:42:59,489
Thraex,
he looked expensive.[dry chuckle]
436
00:43:00,838 --> 00:43:03,014
Congratulations.Thank you.
437
00:43:04,015 --> 00:43:05,364
Remarkable.
438
00:43:09,934 --> 00:43:11,457
From where do you hail?
439
00:43:17,202 --> 00:43:18,464
Speak.
440
00:43:22,164 --> 00:43:23,295
I said speak.
441
00:43:23,469 --> 00:43:25,080
He is from the colonies,
Your Majesty.
442
00:43:25,254 --> 00:43:27,560
His native tongue
is all he understands.
443
00:43:34,089 --> 00:43:37,048
"The gates of hell
are open night and day.
444
00:43:38,659 --> 00:43:43,664
Smooth is the descent,
and easy is the way.
445
00:43:46,405 --> 00:43:48,712
[laughing] But...
446
00:43:51,019 --> 00:43:52,890
to come back from hell
447
00:43:53,064 --> 00:43:54,805
and view the cheerful skies,
448
00:43:54,979 --> 00:43:59,505
in this the task
and mighty labor lies."
449
00:44:00,419 --> 00:44:03,161
[panting]
450
00:44:06,077 --> 00:44:07,383
Virgil, Your Majesty.
451
00:44:08,514 --> 00:44:09,428
[Caracalla] Poetry!
452
00:44:09,602 --> 00:44:11,604
[laughter]
453
00:44:12,910 --> 00:44:15,478
Very clever, Macrinus.Thank you.
454
00:44:16,871 --> 00:44:19,090
I'’ve grown so bored,
but you surprise me.
455
00:44:19,264 --> 00:44:22,224
To amuse you is my only wish.
456
00:44:22,398 --> 00:44:24,139
We are amused,
we are amused.
457
00:44:26,228 --> 00:44:27,490
We are amused.
458
00:44:28,970 --> 00:44:32,016
And we all look forward
to seeing your poet
459
00:44:33,148 --> 00:44:34,410
perform in the arena.
460
00:44:34,584 --> 00:44:37,456
As do I, Your Majesties.
461
00:44:38,283 --> 00:44:39,284
Thank you.
462
00:44:39,937 --> 00:44:40,764
Viggo?
463
00:44:42,244 --> 00:44:43,593
[Viggo] Come with me.
464
00:45:01,785 --> 00:45:04,179
You fought well today,
but you were lucky, too.
465
00:45:06,616 --> 00:45:09,053
The lines you recited.
466
00:45:09,227 --> 00:45:11,664
You didn'’t learn that
in Africa, I know that.
467
00:45:12,665 --> 00:45:14,755
A good verse travels far.Mm.
468
00:45:14,929 --> 00:45:16,800
Who taught you poetry?
469
00:45:16,974 --> 00:45:19,107
A captured Roman officer.
470
00:45:19,281 --> 00:45:22,414
I was posted guard over him
and he used to tell us tales
471
00:45:22,588 --> 00:45:24,416
to pass the time.
472
00:45:25,417 --> 00:45:26,549
And what became
of this prisoner?
473
00:45:26,723 --> 00:45:28,159
Oh, we ate him.
474
00:45:29,552 --> 00:45:30,553
As barbarians do.
475
00:45:30,727 --> 00:45:32,990
[chuckling]
As barbarians do.
476
00:45:33,164 --> 00:45:35,079
And where were you born?
477
00:45:35,253 --> 00:45:37,473
Why does my past matter
if it is my future
478
00:45:37,647 --> 00:45:39,780
to die for you in the arena?
479
00:45:46,569 --> 00:45:48,658
Tell me what use have I
for Roman money.
480
00:45:51,922 --> 00:45:53,445
A gladiator
481
00:45:54,403 --> 00:45:56,100
can buy his own freedom.
482
00:45:57,188 --> 00:45:58,973
His liberty.[chuckles]
483
00:45:59,930 --> 00:46:01,627
The Roman dream.
484
00:46:01,802 --> 00:46:03,716
No, the slave dreams
not of freedom
485
00:46:03,891 --> 00:46:06,284
but of a slave
to call his own.
486
00:46:07,198 --> 00:46:08,634
Cicero.
487
00:46:09,897 --> 00:46:12,203
Is that what you were
raised on, Macrinus?
488
00:46:13,988 --> 00:46:16,468
What did you have to do
for Roman money?
489
00:46:17,818 --> 00:46:19,297
You promised me a head.
490
00:46:19,471 --> 00:46:22,213
Earn your keep
and you can have
anyone'’s head.
491
00:46:31,048 --> 00:46:32,702
[stone scraping]
492
00:46:32,876 --> 00:46:34,573
[door unlatches, opens]
493
00:46:41,624 --> 00:46:43,060
[thunder rumbling]
494
00:46:46,498 --> 00:46:48,239
[Lucilla] Father,
495
00:46:48,413 --> 00:46:50,851
protect us and guide us.
496
00:47:04,734 --> 00:47:06,083
Senators.
497
00:47:06,736 --> 00:47:07,911
My lady.
498
00:47:14,048 --> 00:47:17,486
My lady, I wish we were
meeting in better times.
499
00:47:18,356 --> 00:47:20,358
Better times will come.
500
00:47:21,664 --> 00:47:23,971
And why are we here?
501
00:47:24,145 --> 00:47:25,973
[Acacius]
To take back the city.
502
00:47:27,888 --> 00:47:31,413
And restore Rome
to where she should be.
503
00:47:32,849 --> 00:47:34,720
An exciting venture.
504
00:47:36,026 --> 00:47:38,420
When?On the final day
of the games.
505
00:47:39,421 --> 00:47:42,119
My army waits for my command
at Ostia.
506
00:47:42,293 --> 00:47:44,948
Five thousand soldiers
loyal to me...
507
00:47:46,515 --> 00:47:48,821
will enter Rome
and then the Colosseum,
508
00:47:48,996 --> 00:47:50,823
where they will
arrest the emperors
509
00:47:50,998 --> 00:47:52,564
for their crimes
against the Senate
510
00:47:53,478 --> 00:47:55,002
and their people.
511
00:47:56,003 --> 00:48:00,921
Uh, this plan
is ambitious and risky.
512
00:48:01,095 --> 00:48:03,749
Rome will be yours
to administer and to--
513
00:48:03,924 --> 00:48:08,493
Marcus Aurelius talked
of restoring power
to the Senate,
514
00:48:08,667 --> 00:48:12,889
but that was a generation ago.
Much has changed.
515
00:48:13,063 --> 00:48:16,893
The people
have not seen hope
516
00:48:17,067 --> 00:48:18,373
for many years.
517
00:48:18,547 --> 00:48:22,116
But with time...
and guidance...
518
00:48:22,290 --> 00:48:23,682
[sighs sharply]
519
00:48:23,856 --> 00:48:27,164
Lucilla, you are the daughter
of Marcus Aurelius.
520
00:48:27,338 --> 00:48:29,340
He had my loyalty.
521
00:48:31,125 --> 00:48:33,040
And so do you.
522
00:48:35,390 --> 00:48:36,826
Senator Thraex?
523
00:48:38,610 --> 00:48:41,962
Politics follows power,
my lady.
524
00:48:43,137 --> 00:48:46,096
Take back
what is rightfully yours...
525
00:48:47,141 --> 00:48:49,143
and the Senate
will support you.
526
00:48:50,274 --> 00:48:51,449
Thank you.
527
00:49:07,596 --> 00:49:08,989
Food! Food!
528
00:49:13,645 --> 00:49:15,952
When I was told of this place,
529
00:49:16,126 --> 00:49:18,259
they never mentioned
the stink.
530
00:49:20,261 --> 00:49:21,392
That would be Hanno.
531
00:49:21,566 --> 00:49:24,656
[laughter]
532
00:49:24,830 --> 00:49:27,529
Well, you'’ll have to
put up with me as I am.
533
00:49:27,703 --> 00:49:29,096
[laughing]
534
00:49:32,838 --> 00:49:35,885
And what'’s that up there?
A wolf?
535
00:49:37,669 --> 00:49:40,803
The twins there,
they were outcasts.
536
00:49:40,977 --> 00:49:42,631
Left in the hills to die.
537
00:49:44,198 --> 00:49:47,766
That wolf found them
and she suckled them
on her milk.
538
00:49:49,116 --> 00:49:51,335
Raised by an animal.
It'’s in their blood.
539
00:49:51,509 --> 00:49:54,295
How do you know this place?
540
00:49:55,513 --> 00:49:57,472
I know the chaos
they brought.
541
00:49:58,777 --> 00:50:01,476
This city infects
everything it touches.
542
00:50:01,650 --> 00:50:03,652
I never dreamt
it would be so big.
543
00:50:03,826 --> 00:50:05,480
Don'’t fall for it.
544
00:50:05,654 --> 00:50:07,612
This city is diseased.
545
00:50:08,961 --> 00:50:11,051
[peasants] Food! Food!
546
00:50:13,575 --> 00:50:16,012
[children chattering]
547
00:50:18,884 --> 00:50:20,277
[elephant trumpeting]
548
00:50:20,451 --> 00:50:22,453
[indistinct chatter, laughter]
549
00:50:34,857 --> 00:50:37,251
[man] You! Barbarian scum!
550
00:50:38,643 --> 00:50:40,863
[grunts][people yelling]
551
00:50:43,213 --> 00:50:45,172
[woman] Help me.
Please, help me!
552
00:50:47,304 --> 00:50:49,350
[all pleading]
553
00:50:52,309 --> 00:50:54,442
[horses whinnying]
554
00:51:02,406 --> 00:51:04,365
[crows squawking]
555
00:51:21,991 --> 00:51:23,210
Ah!Thraex.
556
00:51:27,083 --> 00:51:28,040
About our wager.
557
00:51:28,215 --> 00:51:29,912
Ah. The barbarian.
558
00:51:30,086 --> 00:51:31,305
Yes, I haven'’t forgotten,
I always repay my debts.
559
00:51:31,479 --> 00:51:33,263
I was merely
going to suggest
560
00:51:33,437 --> 00:51:35,309
that perhaps your luck
might change.
561
00:51:35,483 --> 00:51:37,833
Shall we say
double or quits?
562
00:51:42,403 --> 00:51:43,491
Ah.Ah.
563
00:51:43,665 --> 00:51:45,580
[both laughing]
564
00:51:50,280 --> 00:51:52,543
[people shouting, indistinct]
565
00:51:55,851 --> 00:51:57,200
[man] Get back!
566
00:52:11,519 --> 00:52:13,042
Fresh meat.
567
00:52:17,089 --> 00:52:18,961
Line up! Line up!
568
00:52:33,018 --> 00:52:35,195
[faint crowd cheering]
569
00:52:37,458 --> 00:52:39,982
[cheering continues, louder]
570
00:52:49,600 --> 00:52:52,168
Play! Play!
571
00:52:52,951 --> 00:52:56,216
[playing simple fanfare]
572
00:53:07,401 --> 00:53:09,664
Emperor Caracalla.
573
00:53:10,404 --> 00:53:12,232
Emperor Geta.
574
00:53:12,406 --> 00:53:14,930
Citizens of Rome!
575
00:53:15,104 --> 00:53:16,801
[crowd cheering]
576
00:53:16,975 --> 00:53:19,978
These sacred games
577
00:53:20,152 --> 00:53:23,286
are held to honor
the victory of Rome
578
00:53:23,460 --> 00:53:26,463
over the barbarians of Numidia.
579
00:53:26,637 --> 00:53:27,638
[crowd booing]
580
00:53:27,812 --> 00:53:30,337
Go! Go!
581
00:53:33,296 --> 00:53:36,691
[announcer] And to honor
Rome'’s legionary commander,
582
00:53:36,865 --> 00:53:38,997
General Justus Acacius!
583
00:53:39,171 --> 00:53:41,739
[crowd cheering][man] Long live Acacius!
584
00:53:41,913 --> 00:53:43,306
[announcer] And with him
585
00:53:43,480 --> 00:53:48,050
Lucilla, the daughter
of Emperor Marcus Aurelius.
586
00:53:48,224 --> 00:53:49,791
[crowd cheering]
587
00:53:49,965 --> 00:53:53,403
[woman, faintly] Lucilla![man] Mother of Rome!
588
00:53:54,404 --> 00:53:55,710
Acacius.
589
00:53:56,406 --> 00:53:57,407
General.
590
00:54:02,760 --> 00:54:04,980
[crowd roars]
591
00:54:05,154 --> 00:54:08,375
[chanting]
Acacius! Acacius! Acacius!
592
00:54:08,549 --> 00:54:13,554
Acacius! Acacius! Acacius!
593
00:54:14,555 --> 00:54:15,512
Speak to them.
594
00:54:15,686 --> 00:54:18,080
[man faintly]
Speak to us!
595
00:54:23,520 --> 00:54:26,175
[cheering ebbs]
596
00:54:26,349 --> 00:54:29,047
I am not an orator
597
00:54:29,221 --> 00:54:30,745
or a politician.
598
00:54:32,050 --> 00:54:33,661
I am a soldier.
599
00:54:36,185 --> 00:54:41,364
I have seen bravery
in men and women during war.
600
00:54:42,147 --> 00:54:43,888
And even once in this arena.
601
00:54:45,499 --> 00:54:47,152
So if you ask anything
of the gods...
602
00:54:49,111 --> 00:54:51,418
ask for that same bravery.
603
00:54:53,768 --> 00:54:55,857
Because Rome needs it now.
604
00:54:56,901 --> 00:54:58,947
[applause, cheers swelling]
605
00:55:00,035 --> 00:55:02,777
[crowd chanting]
Acacius! Acacius! Acacius!
606
00:55:02,951 --> 00:55:06,128
Acacius! Acacius! Acacius!
607
00:55:08,130 --> 00:55:10,175
[chanting continues]
608
00:55:18,793 --> 00:55:21,230
[announcer]
From the South Gate,
609
00:55:21,404 --> 00:55:26,366
fighters from the stable
of Macrinus of Thysdrus!
610
00:55:38,987 --> 00:55:40,902
From the stables
611
00:55:41,076 --> 00:55:44,558
of Emperors Caracalla
and Geta themselves,
612
00:55:44,732 --> 00:55:47,212
the undefeated champion:
613
00:55:47,387 --> 00:55:50,955
Glyceo the Destroyer!
614
00:55:51,129 --> 00:55:52,914
[crowd roars]
615
00:55:57,658 --> 00:55:58,528
Hold.
616
00:55:58,702 --> 00:56:00,530
[growling]
617
00:56:05,143 --> 00:56:06,971
[grunting]
618
00:56:11,976 --> 00:56:14,239
[roaring cheers]
619
00:56:17,895 --> 00:56:19,941
[rhino roaring]
620
00:56:21,464 --> 00:56:23,292
[Hanno] Hold.
621
00:56:24,598 --> 00:56:26,208
Hail Caesars!
622
00:56:27,862 --> 00:56:31,169
[crowd chanting]
Glyceo! Glyceo! Glyceo!
623
00:56:31,343 --> 00:56:33,345
[chanting continues]
624
00:56:37,698 --> 00:56:40,440
[rhino roars]
625
00:56:42,964 --> 00:56:46,054
Hold together
and when it charges,
break for the wall.
626
00:56:46,228 --> 00:56:47,055
[man] Why should I?
627
00:56:51,320 --> 00:56:52,190
[Hanno] Hold!
628
00:56:53,365 --> 00:56:54,410
Hold!
629
00:56:54,584 --> 00:56:55,455
Break!
630
00:56:56,543 --> 00:56:57,805
Cowards!
631
00:57:00,155 --> 00:57:01,373
[yells]
632
00:57:02,505 --> 00:57:03,985
[groaning]
633
00:57:07,205 --> 00:57:08,424
[yells][axe clattering]
634
00:57:09,773 --> 00:57:11,732
[huffing]
635
00:57:11,906 --> 00:57:13,951
To the wall!
636
00:57:15,083 --> 00:57:16,258
[grunts heavily]
637
00:57:18,086 --> 00:57:19,435
[rhino groaning loudly]
638
00:57:19,609 --> 00:57:21,045
[grunts]
639
00:57:26,007 --> 00:57:26,877
Come on!
640
00:57:27,051 --> 00:57:28,270
[roars]
641
00:57:33,014 --> 00:57:34,842
[grunts]
642
00:57:35,364 --> 00:57:36,800
[screaming]
643
00:57:36,974 --> 00:57:39,890
[cheering]
644
00:57:40,064 --> 00:57:41,501
[giggling]
645
00:58:17,972 --> 00:58:20,191
[guttural roaring]
646
00:58:41,430 --> 00:58:43,954
[rhino bellowing]
647
00:58:45,608 --> 00:58:47,262
[excited cheering]
648
00:58:48,045 --> 00:58:50,221
[rhino groaning]
649
00:58:57,185 --> 00:58:58,316
[gasps]
650
00:59:00,188 --> 00:59:01,581
[both grunting]
651
00:59:09,023 --> 00:59:10,154
[roaring]
652
00:59:10,328 --> 00:59:13,201
Brother, it'’s that poet,
is it not?
653
00:59:14,028 --> 00:59:15,943
I can'’t remember.
654
00:59:16,117 --> 00:59:17,771
That night was a blur.
655
00:59:19,207 --> 00:59:21,775
"The gates of hell
are open night and day.
656
00:59:21,949 --> 00:59:24,952
Smooth the desc--"
I forget.
657
00:59:25,126 --> 00:59:26,823
"Smooth the descent..."
658
00:59:27,694 --> 00:59:29,739
"Smooth is the descent,
659
00:59:30,305 --> 00:59:31,959
easy is the way."
660
00:59:39,706 --> 00:59:40,663
Shield!
661
01:00:08,386 --> 01:00:09,823
[yelling]
662
01:00:16,917 --> 01:00:20,398
[crowd chanting]
Mercy! Mercy! Mercy!
663
01:00:22,226 --> 01:00:23,445
Blood.
664
01:00:26,491 --> 01:00:27,623
Lucilla,
665
01:00:28,319 --> 01:00:29,538
shall we show mercy?
666
01:00:29,712 --> 01:00:31,322
Mercy.
667
01:00:33,498 --> 01:00:35,500
[chanting continues]
668
01:00:46,686 --> 01:00:48,644
No mercy!
669
01:00:48,818 --> 01:00:50,602
Your life has been
spared by the gods--
670
01:00:50,777 --> 01:00:54,737
I would sooner face your blade
than accept Roman mercy!
671
01:01:00,090 --> 01:01:02,092
[both grunting]
672
01:01:04,529 --> 01:01:05,574
[attacking yell]
673
01:01:05,748 --> 01:01:06,618
[grunts]
674
01:01:06,793 --> 01:01:09,186
[crowd roaring]
675
01:01:10,884 --> 01:01:14,235
[chanting]
Kill! Kill! Kill!
676
01:01:14,409 --> 01:01:17,542
Kill! Kill! Kill!
677
01:01:22,504 --> 01:01:25,159
[yelling]
678
01:01:29,032 --> 01:01:33,994
[crowd chanting]
Hanno! Hanno! Hanno!
679
01:01:38,868 --> 01:01:42,350
[cheering intensifies]
680
01:01:46,180 --> 01:01:47,572
[rhino groaning]
681
01:02:02,152 --> 01:02:04,764
The road to freedom
doesn'’t run
through the arena.
682
01:02:05,590 --> 01:02:07,114
It leads to this.
683
01:02:11,640 --> 01:02:13,555
Go to your cells.
684
01:02:15,905 --> 01:02:17,298
[all cheering, clapping]
685
01:02:17,472 --> 01:02:20,954
Hanno! Hanno! Hanno!
686
01:02:23,434 --> 01:02:25,219
[panting]
687
01:02:34,228 --> 01:02:35,925
[dog whimpers]
688
01:02:37,884 --> 01:02:39,233
Come on, let'’s go.
689
01:02:52,507 --> 01:02:55,727
"Gates of hell
are open night and day.
690
01:02:56,772 --> 01:02:58,339
[voice wavering]
Smooth is the descent...
691
01:02:58,513 --> 01:03:00,384
[crying]
...easy is the way."
692
01:03:04,519 --> 01:03:06,826
[boy]
There, there, there, there.
693
01:03:07,000 --> 01:03:08,262
And I'’ve got you.
694
01:03:08,436 --> 01:03:11,004
I'’m Maximus,
the savior of Rome!
695
01:03:30,632 --> 01:03:32,634
Scatto and Argento.
696
01:03:34,854 --> 01:03:37,552
[people cheer, echoing]
697
01:03:40,990 --> 01:03:42,731
[gasping softly]
698
01:03:46,387 --> 01:03:47,736
Lucius is safe?
699
01:04:05,580 --> 01:04:06,624
[Lucilla] Lucius!
700
01:04:16,983 --> 01:04:18,506
[horse whinnies]
701
01:04:19,333 --> 01:04:21,161
[Lucilla] Lucius,
702
01:04:21,335 --> 01:04:24,251
you'’re the sole heir
to the throne now.
703
01:04:26,079 --> 01:04:27,297
There are men
who want to kill you
704
01:04:27,471 --> 01:04:28,908
so they can take power.
705
01:04:30,648 --> 01:04:33,782
I promise I'’ll bring you back
as soon as it'’s safe.
706
01:04:33,956 --> 01:04:37,481
Mother, why can'’t you
come with me?
707
01:04:37,655 --> 01:04:40,006
[crying] I... I have to
stay here for your sake.
708
01:04:40,180 --> 01:04:42,095
[sniffles]
And for the sake of Rome.
709
01:04:42,269 --> 01:04:44,662
Remember who you are.
710
01:04:44,836 --> 01:04:46,708
And that I love you.
711
01:04:47,448 --> 01:04:48,797
I love you.
712
01:04:49,711 --> 01:04:50,755
[man] Come.
713
01:04:54,020 --> 01:04:55,369
Give me your leg.
714
01:04:57,240 --> 01:04:58,894
Go. Go!
715
01:04:59,068 --> 01:05:00,417
[horse whinnies]
716
01:05:05,640 --> 01:05:07,120
[doctor] So...
717
01:05:08,512 --> 01:05:09,731
[Hanno grunts]
718
01:05:10,471 --> 01:05:11,907
What'’s your name?
719
01:05:13,561 --> 01:05:14,562
[exhales]
720
01:05:14,736 --> 01:05:17,260
I'’m Ravi. I'’m a doctor.
721
01:05:18,522 --> 01:05:21,961
Because... more men die
of infected wounds
722
01:05:22,135 --> 01:05:24,659
than out there, in the arena.
723
01:05:26,095 --> 01:05:28,880
This needs to be cleaned,
it needs to be stitched and
724
01:05:29,055 --> 01:05:31,622
[exclaims softly]
it is going to hurt.
725
01:05:31,796 --> 01:05:32,928
Mm.
726
01:05:33,102 --> 01:05:36,105
This is Devil'’s Breath
and opium.
727
01:05:36,758 --> 01:05:38,238
It'’s for the pain.
728
01:05:39,239 --> 01:05:40,936
You should breathe in.
729
01:05:42,198 --> 01:05:43,069
[inhales sharply,
grunts]
730
01:05:43,243 --> 01:05:45,201
[deep inhale]
731
01:05:46,942 --> 01:05:48,378
[Ravi] I'’ve been here
so long now,
732
01:05:48,552 --> 01:05:50,946
I don'’t even notice anymore.
733
01:05:51,120 --> 01:05:53,818
I'’ve done more amputations
than I can count.
734
01:05:55,037 --> 01:05:57,561
Where'’d you
learn your trade?Why do you ask?
735
01:05:57,735 --> 01:05:59,346
You'’ve got a heavy hand.
736
01:06:00,782 --> 01:06:02,175
I used to be
a gladiator myself.
737
01:06:02,349 --> 01:06:03,654
Ah.
738
01:06:03,828 --> 01:06:05,830
And would you have bested me?[Ravi chuckles]
739
01:06:06,005 --> 01:06:07,484
In your prime, of course.
740
01:06:08,703 --> 01:06:11,314
In your current state,
I could best you now.
741
01:06:11,488 --> 01:06:13,012
[laughs]
742
01:06:13,186 --> 01:06:16,319
Luckily for you,
I have put down my sword.
743
01:06:16,493 --> 01:06:18,626
So now I spend my days[groaning]
744
01:06:18,800 --> 01:06:21,281
saving lives
instead of taking them.
745
01:06:21,455 --> 01:06:22,717
[inhales, grunts]
746
01:06:22,891 --> 01:06:25,328
And why such a change
so late in life?
747
01:06:26,242 --> 01:06:28,375
What we do in life
748
01:06:28,549 --> 01:06:30,899
echoes in eternity.
749
01:06:31,073 --> 01:06:32,901
[panting softly]
750
01:06:34,642 --> 01:06:36,209
I feel like
I know those words.
751
01:06:36,383 --> 01:06:38,863
[Ravi chuckles]
I can'’t take credit.
752
01:06:39,038 --> 01:06:41,518
It'’s written on
one of the tombs.
753
01:06:41,692 --> 01:06:44,304
Over the bones of a gladiator.
754
01:06:44,478 --> 01:06:45,696
[sharp grunt of pain][Macrinus] My champion!
755
01:06:45,870 --> 01:06:47,959
I smell Devil'’s Breath!
756
01:06:48,134 --> 01:06:50,310
[laughing]
757
01:06:50,484 --> 01:06:53,835
My... champion.
758
01:06:54,836 --> 01:06:56,533
Did you hear that crowd?
759
01:06:59,580 --> 01:07:01,756
Did you hear that crowd?Mm-hm.
760
01:07:03,323 --> 01:07:05,847
You have something.
I knew it from the start.
761
01:07:06,021 --> 01:07:09,851
Did you now?Yes. The Greeks call it...
762
01:07:10,634 --> 01:07:12,114
thymos.
763
01:07:12,288 --> 01:07:13,594
Smoke.
764
01:07:14,334 --> 01:07:15,683
Rage.
765
01:07:16,684 --> 01:07:18,729
That rage is your gift.
766
01:07:19,426 --> 01:07:22,168
Like the great Achilles.
767
01:07:22,342 --> 01:07:24,605
Never let it go.
768
01:07:24,779 --> 01:07:27,521
It will carry you
to greatness,
769
01:07:27,695 --> 01:07:29,479
my champion.
770
01:07:37,792 --> 01:07:40,751
[horses whinny, snort]
771
01:07:48,933 --> 01:07:50,935
Thank you
772
01:07:51,110 --> 01:07:52,981
for inviting me.
773
01:07:53,155 --> 01:07:55,114
This is truly an honor.
774
01:08:00,249 --> 01:08:02,077
I hear you are
the talk of the court.
775
01:08:02,251 --> 01:08:03,513
[kissing hand]
776
01:08:04,471 --> 01:08:05,472
Yes.
777
01:08:06,386 --> 01:08:07,822
We'’ve met before.
778
01:08:08,562 --> 01:08:10,564
Have we?Long ago.
779
01:08:12,043 --> 01:08:13,567
Where?
780
01:08:13,741 --> 01:08:15,569
I was in the service
of your father'’s army
781
01:08:15,743 --> 01:08:17,745
on his African campaign.
782
01:08:19,007 --> 01:08:21,009
You served
with my father?
783
01:08:21,575 --> 01:08:23,228
[groaning]
784
01:08:24,708 --> 01:08:25,839
Mm.
785
01:08:26,536 --> 01:08:28,538
I had the privilege
786
01:08:29,583 --> 01:08:31,106
of reading
his "Meditations."
787
01:08:31,280 --> 01:08:32,499
Mm.
788
01:08:35,502 --> 01:08:37,417
"The best revenge
789
01:08:38,592 --> 01:08:41,812
is to be unlike him
who performed the injury."
790
01:08:44,119 --> 01:08:46,600
I hear you'’ve been
arming half the legions
791
01:08:46,774 --> 01:08:51,779
in the entire empire,
and here, now, in Rome...
792
01:08:53,128 --> 01:08:56,000
you'’re gaining influence
by sponsoring gladiators.
793
01:08:56,174 --> 01:08:58,177
I do it for the love
of the sport.
794
01:08:58,351 --> 01:09:01,310
And where did you find
these gladiators?
795
01:09:02,311 --> 01:09:05,053
They'’re usually
prisoners of war.
796
01:09:06,009 --> 01:09:09,405
Or vagrants.
Why do you ask?
797
01:09:09,579 --> 01:09:12,277
A man can choose to fight...
798
01:09:14,192 --> 01:09:15,803
and stay alive.
799
01:09:15,977 --> 01:09:19,067
It'’s the same in life as it is
in the arena, is it not?
800
01:09:21,548 --> 01:09:23,114
Who is this?
801
01:09:23,289 --> 01:09:25,638
That is my father
as a youth.
802
01:09:28,859 --> 01:09:30,034
[Macrinus]
She had a child?
803
01:09:30,209 --> 01:09:31,906
Mm. [swallows]
804
01:09:32,080 --> 01:09:34,387
It'’s common knowledge.
When Commodus was killed,
805
01:09:34,561 --> 01:09:36,302
the boy disappeared.Mm.
806
01:09:36,476 --> 01:09:38,433
But who would care?Lucilla would care.
807
01:09:38,607 --> 01:09:41,219
More wine!More wine!
808
01:09:42,612 --> 01:09:46,094
He was of the royal bloodline,
after all.
809
01:09:47,835 --> 01:09:49,097
And his father?
810
01:09:49,271 --> 01:09:53,928
[senator] Ostensibly,
Lucius Verus.
811
01:09:54,102 --> 01:09:55,756
See, it was
an arranged marriage.
812
01:09:55,930 --> 01:09:56,974
She was 14.
813
01:09:57,148 --> 01:10:00,413
Mm.Females were not his taste.
814
01:10:00,587 --> 01:10:01,849
Nor mine, some days.Nor yours!
815
01:10:02,023 --> 01:10:03,459
[both laugh]
816
01:10:03,633 --> 01:10:07,768
No, no, no.
By rumor, you see,
she took lovers.
817
01:10:07,942 --> 01:10:12,076
And by rumor,
the real father...
was Commodus.
818
01:10:13,077 --> 01:10:15,428
Brotherly love,
you see?Yeah.
819
01:10:15,602 --> 01:10:17,256
If he died,
820
01:10:18,300 --> 01:10:20,650
there has to be remains.Mm.
821
01:10:20,824 --> 01:10:24,088
And if he lived,
that would make him about...
822
01:10:24,263 --> 01:10:26,265
Um, well,
let'’s work it out.
823
01:10:26,439 --> 01:10:29,746
He was about 12
when he died?Yes.
824
01:10:29,920 --> 01:10:34,185
So that would make him...
825
01:10:36,623 --> 01:10:39,060
[heavy door rumbling]
826
01:10:42,542 --> 01:10:44,587
[squeaking]
827
01:10:52,029 --> 01:10:54,031
[hoofbeats thudding]
828
01:11:09,830 --> 01:11:10,657
My lady.
829
01:11:11,310 --> 01:11:12,180
Gracchus.
830
01:11:13,312 --> 01:11:15,183
Please come.Thank you.
831
01:11:33,984 --> 01:11:35,334
Gladiator...
832
01:11:36,900 --> 01:11:37,858
do you know me?
833
01:11:46,301 --> 01:11:47,607
Do you have a family?
834
01:11:50,131 --> 01:11:53,352
A wife. Arishat.
835
01:11:54,918 --> 01:11:56,311
Arishat.
836
01:11:56,485 --> 01:11:59,662
She was killed
under your husband'’s command.
837
01:12:02,448 --> 01:12:04,537
[sighing] Rome drowns
in its own blood.
838
01:12:04,711 --> 01:12:06,974
And yet you enjoy
the pleasures of the Colosseum.
839
01:12:08,323 --> 01:12:11,152
There is much
you do not understand.
840
01:12:17,941 --> 01:12:19,029
Lucius.
841
01:12:19,203 --> 01:12:21,205
I do not know
who you think I am.
842
01:12:21,380 --> 01:12:22,729
[Lucilla'’s breath trembles]
843
01:12:23,599 --> 01:12:25,427
My name is Hanno,
844
01:12:25,601 --> 01:12:27,995
and I have no mother,
or none that I can remember.
845
01:12:31,172 --> 01:12:32,652
[sniffles]
846
01:12:34,741 --> 01:12:36,699
[crying] I'’m so sorry.
847
01:12:36,873 --> 01:12:38,875
If your son were here,
I feel sure he would tell you
848
01:12:39,049 --> 01:12:40,877
not to grieve him.
849
01:12:41,051 --> 01:12:42,705
For he would not be the boy
that you sent away.
850
01:12:42,879 --> 01:12:44,838
That boy is dead.
851
01:12:47,275 --> 01:12:49,364
You may think
I have little worth.
852
01:12:51,018 --> 01:12:53,020
You may think
I betrayed you.
853
01:12:55,022 --> 01:12:56,763
But I need you to know...
854
01:12:58,242 --> 01:13:01,115
if you will not have
your mother'’s love,
855
01:13:01,289 --> 01:13:04,118
then take
your father'’s strength.
856
01:13:05,336 --> 01:13:06,686
You need it.
857
01:13:09,036 --> 01:13:13,214
His name was
Maximus Decimus Meridius.
858
01:13:14,607 --> 01:13:15,999
And I see him in you.
859
01:13:16,173 --> 01:13:17,523
Get out.
860
01:13:19,699 --> 01:13:22,136
[Gracchus]
My lady, we must go at once!
861
01:13:22,876 --> 01:13:24,355
[Lucilla sobs]
862
01:13:25,618 --> 01:13:27,968
Lucius, you were loved
863
01:13:28,142 --> 01:13:31,188
by myself
and by your father.
864
01:13:31,362 --> 01:13:32,320
[sniffles]
865
01:13:32,494 --> 01:13:33,843
Your name
was on his lips--
866
01:13:34,017 --> 01:13:35,802
Get out!
867
01:13:40,720 --> 01:13:41,938
[panting]
868
01:13:42,112 --> 01:13:43,984
[door shuts]
869
01:13:53,210 --> 01:13:54,690
[Lucilla exhales]
870
01:14:01,871 --> 01:14:03,743
Lucius is alive.
871
01:14:06,136 --> 01:14:07,834
Are you certain?
872
01:14:08,008 --> 01:14:09,313
Yes.
873
01:14:10,271 --> 01:14:11,577
I know my son.
874
01:14:14,667 --> 01:14:16,495
I spoke to him
tonight.
875
01:14:19,933 --> 01:14:22,979
He may be lost to me
for what I did,
876
01:14:24,241 --> 01:14:25,895
but he lives.
877
01:14:27,157 --> 01:14:29,682
The third day of the games
is tomorrow.
878
01:14:29,856 --> 01:14:31,335
Most fighters won'’t survive.
879
01:14:31,510 --> 01:14:32,859
Acacius,
880
01:14:34,251 --> 01:14:35,731
you must help him.
881
01:14:36,602 --> 01:14:38,473
Help him?[crying] Yes.
882
01:14:40,997 --> 01:14:43,478
I failed him then.
883
01:14:44,044 --> 01:14:45,524
I know I did.
884
01:14:47,351 --> 01:14:49,484
I cannot fail him now.
885
01:14:52,139 --> 01:14:53,488
The army is in Ostia.
886
01:14:53,662 --> 01:14:56,360
If we wait a few days...
887
01:14:56,535 --> 01:14:58,537
He could be dead
by then.
888
01:15:00,626 --> 01:15:01,888
Acacius,
889
01:15:02,062 --> 01:15:05,631
I would willingly
give my life for Rome,
890
01:15:06,849 --> 01:15:09,243
but I will not
give my son'’s.
891
01:15:15,466 --> 01:15:17,686
[Viggo] And one.
892
01:15:18,557 --> 01:15:20,297
And two.
893
01:15:20,471 --> 01:15:23,083
And one.[all groaning with effort]
894
01:15:23,257 --> 01:15:26,086
Together.
Timing, timing, timing!
895
01:15:27,391 --> 01:15:30,438
And one. And two.
896
01:15:31,091 --> 01:15:33,006
And one.
897
01:15:33,180 --> 01:15:35,051
Pause, pause!
898
01:15:37,924 --> 01:15:39,099
We won'’t get far
like this.
899
01:15:39,273 --> 01:15:40,709
[all laughing]
900
01:15:40,883 --> 01:15:43,190
Just him. You go.
901
01:15:43,364 --> 01:15:45,061
Go!
902
01:15:45,235 --> 01:15:48,630
Let'’s see how far you can go
on your own without your team.
903
01:15:50,371 --> 01:15:51,807
Ready?
904
01:15:51,981 --> 01:15:53,200
One!
905
01:15:54,114 --> 01:15:54,984
And two!
906
01:15:55,158 --> 01:15:57,204
Timing, timing!
907
01:15:57,944 --> 01:15:59,293
Come on, more!
908
01:16:00,686 --> 01:16:01,600
[grunts]
909
01:16:04,603 --> 01:16:06,126
[Viggo] More!
910
01:16:13,960 --> 01:16:15,918
[Lucius groans loudly]
911
01:16:19,052 --> 01:16:20,793
[heavy grunt]
912
01:16:23,056 --> 01:16:24,187
Leave him.
913
01:16:24,361 --> 01:16:26,363
[indistinct chatter]
914
01:16:27,408 --> 01:16:29,279
[huffs, grunts]
915
01:16:39,550 --> 01:16:40,769
[cork pops]
916
01:16:43,163 --> 01:16:46,557
[stammering]
It'’s just vinegar,
my friend.
917
01:16:47,297 --> 01:16:48,429
[pained groan]
918
01:16:48,603 --> 01:16:51,040
There will be
no more opium for you.
919
01:16:52,433 --> 01:16:56,045
There is plenty of pain waiting
for you in the next life.
920
01:16:56,219 --> 01:16:59,527
I don'’t know why
you are so greedy for it
in this one.
921
01:17:04,271 --> 01:17:05,620
Are you a free man, Ravi?
922
01:17:05,794 --> 01:17:07,622
[dry chuckle] "Free."
923
01:17:09,319 --> 01:17:11,670
I am. Mm.
924
01:17:11,844 --> 01:17:13,323
I laid down my sword
925
01:17:13,497 --> 01:17:15,412
and I swore never
to pick it up again.
926
01:17:15,586 --> 01:17:17,023
And yet
you choose this hell?
927
01:17:17,197 --> 01:17:18,764
Mm-hm.
928
01:17:18,938 --> 01:17:20,243
What was your home before?
929
01:17:21,505 --> 01:17:22,855
Varanasi.
930
01:17:23,029 --> 01:17:25,205
And why don'’t you go back?
931
01:17:25,379 --> 01:17:26,772
I wish I could.
932
01:17:26,946 --> 01:17:28,643
[breath hissing]But...
933
01:17:31,211 --> 01:17:33,213
I met a woman.
[laughs]Ah.
934
01:17:34,127 --> 01:17:36,477
It'’s always a woman.Always.
935
01:17:36,651 --> 01:17:40,481
She is from Londinium.
Britannia. You know.
936
01:17:40,655 --> 01:17:42,439
So now...
937
01:17:42,613 --> 01:17:45,486
our sons,
they speak only Latin.
938
01:17:45,660 --> 01:17:47,967
My daughter'’s eyes,
they are as blue as yours.
939
01:17:48,141 --> 01:17:49,533
[chuckles lightly]
940
01:17:50,752 --> 01:17:52,275
We are Romans now.
941
01:17:52,449 --> 01:17:56,062
I grew up hearing stories
at my grandfather'’s knee.
942
01:17:57,280 --> 01:18:00,588
He used to talk
of the dream that was Rome.
943
01:18:02,938 --> 01:18:06,812
It was so fragile,
you could only whisper it...
944
01:18:09,162 --> 01:18:10,903
or it would vanish.
945
01:18:11,817 --> 01:18:13,253
[whispering] So,
946
01:18:13,427 --> 01:18:15,037
what was this dream?
947
01:18:15,211 --> 01:18:19,694
A Rome where all could live
under fair law and be protected.
948
01:18:20,651 --> 01:18:22,523
A Rome of the Senate.
949
01:18:24,177 --> 01:18:25,700
A Rome of hope.
950
01:18:28,834 --> 01:18:33,055
Your grandfather,
he sounds like
a dangerous man.
951
01:18:33,229 --> 01:18:34,448
Hm.
952
01:18:37,190 --> 01:18:39,322
The odds are against you.
953
01:18:39,496 --> 01:18:40,846
[light chuckle]
954
01:18:41,716 --> 01:18:43,718
The odds
are always against me.
955
01:18:44,675 --> 01:18:45,807
Don'’t worry, old man.
956
01:18:45,981 --> 01:18:47,722
Eh?[both laughing]
957
01:18:47,896 --> 01:18:49,724
[muttering]
958
01:18:51,291 --> 01:18:53,423
You should
get some rest. Hm?Mm.
959
01:18:54,555 --> 01:18:56,949
Your men will need you
to lead them tomorrow.
960
01:19:04,783 --> 01:19:07,786
[gates rumbling open]
961
01:19:07,960 --> 01:19:10,658
[crowd cheering][drums thudding]
962
01:19:13,313 --> 01:19:15,010
This is about survival.
963
01:19:16,142 --> 01:19:17,447
Survive!
964
01:19:17,621 --> 01:19:21,321
[announcer]
In the name of Poseidon,
965
01:19:21,495 --> 01:19:25,586
we celebrate the glory
of naval war.
966
01:19:25,760 --> 01:19:27,414
[Lucius]
They have archers.
967
01:19:27,588 --> 01:19:29,938
Be ready.
Listen for my commands.
968
01:19:30,112 --> 01:19:32,767
Stay together
and pull as one, yes?
969
01:19:32,941 --> 01:19:33,724
[all] Yes!
970
01:19:33,899 --> 01:19:36,205
Yes?Yes!
971
01:19:38,555 --> 01:19:40,731
[hull creaking]
972
01:19:43,082 --> 01:19:45,736
[announcer]
Today we relive
973
01:19:45,911 --> 01:19:49,349
the Battle of Salamis!
974
01:19:49,523 --> 01:19:50,567
[crowd cheering]
975
01:19:50,741 --> 01:19:55,268
The Trojans
versus the Persians!
976
01:19:59,838 --> 01:20:01,404
Oars out![all] Oars!
977
01:20:02,188 --> 01:20:04,233
And... pull!
978
01:20:04,407 --> 01:20:05,974
[all grunting explosively]
979
01:20:23,905 --> 01:20:25,864
Archers![men yelling]
980
01:20:26,038 --> 01:20:26,908
Archers!
981
01:20:29,084 --> 01:20:30,085
Pull!
982
01:20:39,007 --> 01:20:40,661
Pull!
983
01:20:40,835 --> 01:20:43,316
[all grunting][screams]
984
01:20:43,490 --> 01:20:44,491
Pull!
985
01:20:45,448 --> 01:20:47,581
[grunts, screams]
986
01:20:53,065 --> 01:20:54,675
[muffled screaming]
987
01:20:56,372 --> 01:20:57,591
[all yelling]
988
01:20:57,765 --> 01:21:00,115
Pull! To my time!
989
01:21:00,899 --> 01:21:02,161
And... now!
990
01:21:04,815 --> 01:21:07,122
Left side! Ready, and
991
01:21:07,296 --> 01:21:09,168
ship oars now!
992
01:21:09,342 --> 01:21:11,387
Oars in! Oars in!
993
01:21:12,911 --> 01:21:13,781
Get down!
994
01:21:16,088 --> 01:21:17,132
[screams]
995
01:21:18,481 --> 01:21:19,961
[straining]
996
01:21:22,485 --> 01:21:24,574
[crowd cheering]
997
01:21:29,971 --> 01:21:33,844
And pull! And pull!
998
01:21:34,019 --> 01:21:36,543
[men grunting rhythmically]
999
01:21:36,717 --> 01:21:38,806
[man] Don'’t stop!
1000
01:21:38,980 --> 01:21:40,982
[grunting]
1001
01:21:41,156 --> 01:21:42,331
Pull!
1002
01:21:42,505 --> 01:21:44,029
[men shout in unison]
1003
01:21:44,986 --> 01:21:46,379
And right!
1004
01:21:52,037 --> 01:21:53,429
Ready to ram!
1005
01:21:53,603 --> 01:21:55,518
[Romans shouting, indistinct]
1006
01:21:55,692 --> 01:21:58,173
And brace! Brace!
1007
01:21:58,347 --> 01:22:00,132
[all yelling]
1008
01:22:06,268 --> 01:22:07,661
[all shouting]
1009
01:22:12,405 --> 01:22:15,408
[cheering]
1010
01:22:23,329 --> 01:22:25,200
[all grunting]
1011
01:22:30,118 --> 01:22:31,250
[gasping]
1012
01:22:38,257 --> 01:22:39,649
[soldier] Everyone regroup!
1013
01:22:44,045 --> 01:22:45,568
[screaming]
1014
01:22:45,742 --> 01:22:47,570
[fighting grunts]
1015
01:23:12,247 --> 01:23:13,901
[grunts]
1016
01:23:14,075 --> 01:23:15,772
[crowd exclaiming]
1017
01:23:15,946 --> 01:23:17,948
Praetorians!
1018
01:23:19,298 --> 01:23:21,691
[crowd chanting]
Hanno! Hanno! Hanno!
1019
01:23:21,865 --> 01:23:22,736
Move, move.
1020
01:23:22,910 --> 01:23:25,347
[chanting continues]
1021
01:23:29,743 --> 01:23:32,833
[announcer]
In the name of the emperors...
1022
01:23:33,007 --> 01:23:37,577
the victor is Hanno!
1023
01:23:40,275 --> 01:23:42,495
[all chanting in support]
1024
01:23:49,284 --> 01:23:51,156
Who did this?
1025
01:23:53,941 --> 01:23:56,161
Who did this?!
1026
01:23:56,857 --> 01:23:58,989
It was me!I did it!
1027
01:23:59,164 --> 01:24:00,991
I did it! I did it! I did it!It was me!
1028
01:24:05,561 --> 01:24:07,650
Geta will want retribution
for all of you.
1029
01:24:08,738 --> 01:24:09,913
Did you learn to shoot
in the same place
1030
01:24:10,088 --> 01:24:11,480
you learned to recite poetry?
1031
01:24:11,654 --> 01:24:12,742
Be glad it wasn'’t me,
1032
01:24:12,916 --> 01:24:14,179
or that arrow
would have found you.
1033
01:24:14,353 --> 01:24:16,398
[men laughing]
1034
01:24:18,096 --> 01:24:20,098
[indistinct chatter]
1035
01:24:20,272 --> 01:24:22,622
[faint music playing]
1036
01:24:30,064 --> 01:24:31,500
Be seated.
1037
01:24:34,024 --> 01:24:35,417
I have news for you.
1038
01:24:39,943 --> 01:24:41,380
He'’s here, sir.
1039
01:24:42,337 --> 01:24:44,383
[door opens]
1040
01:24:44,557 --> 01:24:46,515
[Macrinus]
Oh, still here.
1041
01:24:47,255 --> 01:24:48,517
[Thraex laughs nervously]
1042
01:24:48,691 --> 01:24:50,040
Macrinus.
1043
01:24:50,215 --> 01:24:52,304
[Macrinus chuckles]Welcome.
1044
01:24:53,914 --> 01:24:56,134
Yes, I'’m listening.
1045
01:24:56,308 --> 01:24:58,832
You know
this is my house now.
1046
01:24:59,006 --> 01:25:01,226
Your debt to me is
over 10,000 denarii.
1047
01:25:01,400 --> 01:25:02,705
You know that.
1048
01:25:02,879 --> 01:25:05,404
[chuckles, stammers]
I have other things. Uh...
1049
01:25:05,578 --> 01:25:07,275
Cattle. Art!
1050
01:25:07,449 --> 01:25:08,972
Truth, then.
1051
01:25:09,147 --> 01:25:10,670
What do you... want?
1052
01:25:10,844 --> 01:25:13,455
Truth.
That'’s what I want.
1053
01:25:13,629 --> 01:25:18,025
Nothing happens in Rome
without your knowledge.
1054
01:25:19,200 --> 01:25:21,202
You have
the senators'’ trust.
1055
01:25:22,072 --> 01:25:24,205
You have
Lucilla'’s trust.
1056
01:25:24,379 --> 01:25:27,034
More importantly,
you have my trust.
1057
01:25:29,079 --> 01:25:32,953
You wish my... loyalty?
1058
01:25:33,127 --> 01:25:34,781
I own...
1059
01:25:36,217 --> 01:25:38,001
your house.
1060
01:25:38,176 --> 01:25:40,787
I want your loyalty.
1061
01:25:44,573 --> 01:25:45,966
I...
1062
01:25:47,185 --> 01:25:48,882
Tell me.I have heard...
1063
01:25:49,056 --> 01:25:51,711
of a plot...
1064
01:25:52,625 --> 01:25:55,236
to dethrone the emperors.Yes.
1065
01:25:55,410 --> 01:25:57,804
But the plan
has been delayed, uh...
1066
01:25:57,978 --> 01:26:01,024
A gladiator is to be rescued
from the arena.
1067
01:26:01,199 --> 01:26:02,548
Tonight.Mm.
1068
01:26:02,722 --> 01:26:05,812
I don'’t know why.I know why. I know who.
1069
01:26:08,206 --> 01:26:09,250
Pack.
1070
01:26:12,906 --> 01:26:14,429
Quickly.
1071
01:26:42,370 --> 01:26:43,458
[pounding on gate][man] Open up!
1072
01:26:43,632 --> 01:26:45,678
[rats squeaking]
1073
01:26:58,734 --> 01:27:00,301
[mastiffs growling]
1074
01:27:03,609 --> 01:27:05,567
[man] Open for
the emperors'’ guard!
1075
01:27:05,741 --> 01:27:07,265
[pounding on door]
1076
01:27:29,983 --> 01:27:31,463
[heavy knocking]
1077
01:27:33,116 --> 01:27:36,555
My Lady, come with us.
1078
01:27:47,392 --> 01:27:49,045
[all grunting with impact]
1079
01:28:21,948 --> 01:28:24,124
Thanks to the civic virtue
1080
01:28:24,298 --> 01:28:26,866
of men like Thraex
and Macrinus,
1081
01:28:28,171 --> 01:28:29,869
your insurrection
1082
01:28:30,609 --> 01:28:32,524
has been revealed.
1083
01:28:34,439 --> 01:28:35,744
The honor,
1084
01:28:36,876 --> 01:28:40,706
the dignitas that Rome
has bestowed upon you...
1085
01:28:43,230 --> 01:28:46,189
all this you have forfeited
by your treachery.
1086
01:28:46,364 --> 01:28:48,322
Please, Emperor Geta.
1087
01:28:49,018 --> 01:28:50,846
Torture me if you want,
1088
01:28:51,804 --> 01:28:53,109
but do not lecture me.
1089
01:28:53,283 --> 01:28:56,678
Your name
will be forgotten!
1090
01:28:57,810 --> 01:29:00,813
Lost... to history.
1091
01:29:02,815 --> 01:29:04,120
You are damned,
General.
1092
01:29:04,294 --> 01:29:06,035
[laughing]
1093
01:29:06,949 --> 01:29:08,864
[Geta]
You laugh.You damn me?
1094
01:29:10,039 --> 01:29:11,693
I don'’t care.
1095
01:29:11,867 --> 01:29:15,262
Everything is forgotten in time.
Empires fall. So do emperors.
1096
01:29:15,436 --> 01:29:17,090
[Caracalla] Why wait?
1097
01:29:17,264 --> 01:29:20,354
I will gut him right now!No, no, no!
1098
01:29:20,528 --> 01:29:23,749
Let them be. Come! Come!
1099
01:29:23,923 --> 01:29:25,664
His death must be public.
1100
01:29:25,838 --> 01:29:27,274
Public? [grunts]
1101
01:29:27,448 --> 01:29:30,190
Hang his entrails
from the city gates!
1102
01:29:30,364 --> 01:29:31,931
And crucify her!
1103
01:29:32,671 --> 01:29:34,063
Crucify her!
1104
01:29:34,237 --> 01:29:36,109
Take them away!
1105
01:29:36,283 --> 01:29:39,591
[Caracalla yells][Geta] Shh! Shh! Shh!
1106
01:29:52,778 --> 01:29:53,909
Thank you, Macrinus.
1107
01:30:00,263 --> 01:30:01,569
Come on.
1108
01:30:05,051 --> 01:30:06,835
In these last days,
1109
01:30:07,009 --> 01:30:10,143
I have come to think of you
not as a subject
1110
01:30:10,317 --> 01:30:12,450
but as a true friend.
1111
01:30:12,624 --> 01:30:14,234
Thank you.
1112
01:30:14,408 --> 01:30:16,976
Thank you so much.
But as a friend,
1113
01:30:17,150 --> 01:30:19,805
I must counsel caution.
1114
01:30:19,979 --> 01:30:22,938
Acacius is a hero of Rome.
1115
01:30:23,809 --> 01:30:27,203
Crucifixion
is for thieves.
1116
01:30:27,377 --> 01:30:28,509
Christians.
1117
01:30:29,684 --> 01:30:32,557
It'’s too common.He is a traitor.
He must die.
1118
01:30:32,731 --> 01:30:34,036
I agree.
1119
01:30:34,210 --> 01:30:39,912
Let the gods decide
his fate in the Colosseum.
1120
01:30:46,309 --> 01:30:47,920
Let the gods decide.
1121
01:30:50,792 --> 01:30:54,753
You know, last night I woke,
dreaming of a dark river.
1122
01:30:56,363 --> 01:30:58,191
This time,
for the first time,
1123
01:30:58,365 --> 01:30:59,845
I was crossing it.
1124
01:31:00,672 --> 01:31:02,282
[Ravi] Hm.
1125
01:31:02,456 --> 01:31:04,850
Well, you know,
where I come from,
1126
01:31:05,024 --> 01:31:07,940
crossing a river,
it represents forgiveness.
1127
01:31:08,114 --> 01:31:11,030
Represents... salvation.
1128
01:31:11,204 --> 01:31:14,163
Where I come from,
it means
you'’re already dead.
1129
01:31:14,337 --> 01:31:17,036
[chuckles]
1130
01:31:22,563 --> 01:31:25,044
But as I saw it,
I was not afraid.
1131
01:31:26,785 --> 01:31:28,395
For...
1132
01:31:28,569 --> 01:31:31,398
For someone was waiting
for me on the other side.
1133
01:31:33,052 --> 01:31:34,749
There. [sniffs]
1134
01:31:45,064 --> 01:31:46,544
Who is this man?
1135
01:31:47,936 --> 01:31:49,372
Scratched out?
1136
01:31:50,286 --> 01:31:52,332
Maximus.
1137
01:31:55,117 --> 01:31:57,076
I saw him fight once.
1138
01:31:58,164 --> 01:31:59,687
He was magnificent.Mm.
1139
01:31:59,861 --> 01:32:02,734
Yeah. My time in the arena,
it was after his,
1140
01:32:02,908 --> 01:32:07,042
but many still talked of him
in whispers, you know?
1141
01:32:07,216 --> 01:32:09,436
Spoke of him.
1142
01:32:10,219 --> 01:32:11,873
What he did.
1143
01:32:12,047 --> 01:32:13,919
I met him once.
1144
01:32:15,747 --> 01:32:17,270
He was kind.
1145
01:32:19,577 --> 01:32:21,448
He bowed to no one.
1146
01:32:24,930 --> 01:32:26,496
Come with me.
1147
01:32:26,671 --> 01:32:29,674
Hmm?Come. With me.
1148
01:32:48,823 --> 01:32:52,914
When a rebel gladiator dies,
we bury them here.
1149
01:32:53,088 --> 01:32:57,484
"What we do in life
echoes in eternity."
1150
01:33:15,197 --> 01:33:16,982
This is Argento.
1151
01:33:17,156 --> 01:33:18,636
This is Scatto.
1152
01:33:25,817 --> 01:33:28,733
[cheering, applause]
1153
01:33:31,823 --> 01:33:34,390
[drums thudding]
1154
01:33:42,007 --> 01:33:45,010
[metal clanking]
1155
01:33:54,106 --> 01:33:56,108
[horns playing fanfare]
1156
01:33:59,067 --> 01:34:00,678
Cheers.
1157
01:34:01,374 --> 01:34:02,767
And stop.
1158
01:34:04,464 --> 01:34:08,468
For his treason
against the lives
1159
01:34:08,642 --> 01:34:12,602
of the emperors
and the Roman state,
1160
01:34:12,777 --> 01:34:16,128
General Justus Acacius,
1161
01:34:17,564 --> 01:34:20,480
an enemy of the people!
1162
01:34:20,654 --> 01:34:23,048
[all chanting]
Acacius! Acacius! Acacius!
1163
01:34:23,222 --> 01:34:25,572
[man] We love you, Acacius!You are a hero!
1164
01:34:26,878 --> 01:34:29,881
Acacius! Acacius! Acacius!
1165
01:34:30,055 --> 01:34:33,275
[chanting continues]
1166
01:34:36,975 --> 01:34:39,238
[crowd roaring]
1167
01:34:53,252 --> 01:34:56,211
[crowd jeering loudly]
1168
01:35:01,390 --> 01:35:04,002
[Acacius] Vae victis.[soldiers] General.
1169
01:35:04,176 --> 01:35:06,656
[all shouting, grunting]
1170
01:35:10,530 --> 01:35:11,836
[pained yell]
1171
01:35:12,010 --> 01:35:14,055
[grunts]
1172
01:35:22,150 --> 01:35:23,891
[crowd cheering]
1173
01:35:24,065 --> 01:35:25,937
[panting heavily]
1174
01:35:26,111 --> 01:35:28,026
[scattered shouts]
Acacius!
1175
01:35:29,288 --> 01:35:33,422
[crowd chanting]
Acacius! Acacius! Acacius!
1176
01:35:33,596 --> 01:35:37,035
[all continue chanting]
1177
01:35:39,472 --> 01:35:43,476
[announcer]
From the vanquished city
of Numidia,
1178
01:35:44,694 --> 01:35:49,830
the victor of two conquests
in the Colosseum...
1179
01:35:50,004 --> 01:35:52,528
Go now. Vae victis.
1180
01:35:56,881 --> 01:35:59,622
[crowd chanting]
Hanno! Hanno! Hanno!
1181
01:35:59,797 --> 01:36:02,060
Hanno![crowd cheering]
1182
01:36:02,234 --> 01:36:04,976
Oh, Lord, any honor I have,
1183
01:36:05,150 --> 01:36:06,760
I will give it to you!It'’s too late.
1184
01:36:06,934 --> 01:36:10,111
[announcer]
The Roman traitor or
1185
01:36:10,285 --> 01:36:12,548
the barbarian hero.
1186
01:36:13,332 --> 01:36:15,029
Let the gods decide.
1187
01:36:15,203 --> 01:36:16,857
Lucius... wait.
1188
01:36:18,380 --> 01:36:19,512
Wait! Wait!
1189
01:36:19,686 --> 01:36:21,906
[both grunting heavily]
1190
01:36:26,606 --> 01:36:29,391
[overlapping
cheers and jeers]
1191
01:36:29,565 --> 01:36:32,307
I am a vessel.
1192
01:36:33,656 --> 01:36:35,876
Fill me with vengeance
1193
01:36:36,877 --> 01:36:39,097
and vanquish the betrayer.
1194
01:36:42,056 --> 01:36:45,277
[attacking grunts]
1195
01:36:56,941 --> 01:36:59,204
We love you, Acacius!Move it!
1196
01:37:03,338 --> 01:37:04,905
Pick it up!
1197
01:37:05,079 --> 01:37:07,386
[woman]
Bravo, Hanno!
1198
01:37:07,560 --> 01:37:08,909
[man]
We love you, Acacius!
1199
01:37:09,083 --> 01:37:09,997
[man 2]
What are you waiting for?
1200
01:37:10,171 --> 01:37:11,129
[man 3]
You will die!
1201
01:37:11,303 --> 01:37:14,262
[cheering and booing]
1202
01:37:18,571 --> 01:37:20,312
[crowd whooping]
1203
01:37:23,402 --> 01:37:25,012
[both grunting heavily]
1204
01:37:27,972 --> 01:37:30,409
[crowd groaning]
1205
01:37:38,678 --> 01:37:40,332
[pained grunting]
1206
01:37:40,506 --> 01:37:42,029
[panting]
1207
01:37:42,203 --> 01:37:43,465
[Acacius]
I know who you are.
1208
01:37:45,293 --> 01:37:47,295
Lucius Verus Aurelius.
1209
01:37:53,911 --> 01:37:56,217
[crowd groaning]
1210
01:37:58,176 --> 01:38:00,482
[crowd exclaiming]
1211
01:38:00,656 --> 01:38:02,615
Acacius
has raised his hand!
1212
01:38:03,659 --> 01:38:05,879
He has surrendered.
1213
01:38:06,053 --> 01:38:08,403
[all muttering]
1214
01:38:13,539 --> 01:38:15,497
Let the gods decide.
1215
01:38:23,810 --> 01:38:26,030
[monkey screeching]
1216
01:38:33,124 --> 01:38:35,953
The gods have rendered
their judgment.
1217
01:38:39,086 --> 01:38:40,566
Do what you must.
1218
01:38:41,697 --> 01:38:44,048
But on my death,
you have to know...
1219
01:38:45,963 --> 01:38:47,877
I love your mother,
Lucilla.
1220
01:38:49,357 --> 01:38:50,706
And your father...
1221
01:38:53,492 --> 01:38:54,493
Maximus.
1222
01:38:55,842 --> 01:38:57,887
I would have died
for him.
1223
01:38:58,062 --> 01:38:59,846
Kill him!
1224
01:39:00,020 --> 01:39:02,718
[man] Let him live!
Please!
1225
01:39:03,850 --> 01:39:06,896
[crowd chanting]
Live! Live! Live! Live!
1226
01:39:13,860 --> 01:39:15,557
Kill him!
1227
01:39:17,559 --> 01:39:18,386
[grunts][Geta] Kill him!
1228
01:39:18,560 --> 01:39:19,735
Archers!
1229
01:39:19,909 --> 01:39:21,694
No![Geta] Kill him!
1230
01:39:21,868 --> 01:39:24,305
[crowd chanting]
Acacius! Acacius!
1231
01:39:24,479 --> 01:39:26,090
[Caracalla] Kill him!
1232
01:39:26,264 --> 01:39:27,613
Kill him!
1233
01:39:27,787 --> 01:39:29,136
Kill him! Kill him!
1234
01:39:29,310 --> 01:39:31,225
[crowd continues chanting]
1235
01:39:31,399 --> 01:39:32,705
[sobbing] Acacius!
1236
01:39:35,664 --> 01:39:36,796
[arrow whistling]
1237
01:39:36,970 --> 01:39:37,971
[crowd exclaiming]
1238
01:39:38,145 --> 01:39:40,147
[grunting]
1239
01:39:42,845 --> 01:39:43,846
[Lucilla] No!
1240
01:39:44,456 --> 01:39:45,892
No!
1241
01:39:46,066 --> 01:39:47,676
Acacius!
1242
01:39:50,244 --> 01:39:52,159
Damn you!
1243
01:39:52,333 --> 01:39:53,987
[breath heaving]
1244
01:39:54,161 --> 01:39:56,033
Death will be
too good for you!
1245
01:40:01,603 --> 01:40:04,737
Is this how Rome
treats its heroes?
1246
01:40:08,741 --> 01:40:10,221
Tell me!
1247
01:40:12,397 --> 01:40:16,836
If his life has no value,
what are yours worth?
1248
01:40:17,010 --> 01:40:21,971
The gods have spoken!
1249
01:40:22,146 --> 01:40:24,713
[crowd booing loudly]
1250
01:40:26,889 --> 01:40:29,544
[shouting, jeering]
1251
01:40:36,029 --> 01:40:39,641
[crowd chanting]
Hanno! Hanno! Hanno! Hanno!
1252
01:40:44,211 --> 01:40:46,779
[crowd booing]
1253
01:40:55,135 --> 01:40:58,095
For our own safety,
we should return to the palace.
1254
01:40:59,444 --> 01:41:03,361
[crowd booing loudly]
1255
01:41:06,494 --> 01:41:09,671
[crowd]
Hanno! Hanno! Hanno!
1256
01:41:17,070 --> 01:41:19,246
[all jeering]
1257
01:41:19,420 --> 01:41:21,770
[soldier]
Stay back! Stay back!
1258
01:41:48,580 --> 01:41:51,235
[booing and jeers, echoing]
1259
01:41:56,327 --> 01:41:58,285
[crowd noise fades]
1260
01:42:08,861 --> 01:42:09,862
[thunder rolling]
1261
01:42:10,036 --> 01:42:14,388
[Lucius, faintly] Arishat!
1262
01:42:17,130 --> 01:42:18,958
[door opens]
1263
01:42:31,971 --> 01:42:33,494
We had a bargain.
1264
01:42:37,194 --> 01:42:40,371
I gave him to you.
You let him live.
1265
01:42:40,545 --> 01:42:42,155
And you got
what you wanted.
1266
01:42:42,329 --> 01:42:44,853
I always get what I want.
Why did you let him live?
1267
01:42:45,027 --> 01:42:47,856
You bought a gladiator,
not a slave.
1268
01:42:49,597 --> 01:42:51,338
My will is my own.
1269
01:42:53,601 --> 01:42:54,907
Ah...
1270
01:42:55,081 --> 01:42:57,692
How blue is your blood?
1271
01:42:57,866 --> 01:43:00,347
Perhaps the heart of a Roman
1272
01:43:00,521 --> 01:43:02,741
beats in that chest.
[chuckles]
1273
01:43:08,442 --> 01:43:11,228
The greatest temple
Rome ever built.
1274
01:43:11,402 --> 01:43:12,881
The Colosseum.
1275
01:43:13,055 --> 01:43:15,275
Because this is
what they believe in.
1276
01:43:15,449 --> 01:43:17,016
Power.
1277
01:43:17,190 --> 01:43:19,801
They gather here to watch
the strong strike down the weak.
1278
01:43:19,975 --> 01:43:21,760
There has to be
something else.There is nothing else.
1279
01:43:21,934 --> 01:43:24,676
There has to be
another Rome.There is no other Rome.
1280
01:43:26,199 --> 01:43:27,722
The "dream"?Mm.
1281
01:43:27,896 --> 01:43:29,724
The dream of Rome?
1282
01:43:29,898 --> 01:43:31,378
It'’s an old man'’s fantasy.
1283
01:43:33,206 --> 01:43:34,555
Who are you?
1284
01:43:37,689 --> 01:43:40,648
What was your name
before you traded it
for a Roman one?
1285
01:43:41,736 --> 01:43:43,172
You'’ll never know.
1286
01:43:46,001 --> 01:43:47,568
I have a destiny.
1287
01:43:51,093 --> 01:43:53,400
The gods delivered you to me.
1288
01:43:56,447 --> 01:43:58,100
You will be my instrument.
1289
01:43:58,275 --> 01:44:01,539
I will never be
your instrument,
in this life or the next.
1290
01:44:09,851 --> 01:44:13,028
[door opening]That will not be my destiny.
1291
01:44:15,074 --> 01:44:16,641
But I will see your end.
1292
01:44:16,815 --> 01:44:19,296
[people shouting,
yelling in distance]
1293
01:44:35,529 --> 01:44:37,575
[monkey chittering]
1294
01:44:37,749 --> 01:44:39,533
What else could I do?
1295
01:44:39,707 --> 01:44:41,448
He and his bitch
were plotting to kill us.
1296
01:44:41,622 --> 01:44:44,190
Don'’t you hear them?
They'’re calling for our heads!
1297
01:44:44,364 --> 01:44:46,323
The Praetorians
will put down this crowd.
1298
01:44:46,497 --> 01:44:48,150
Like they have every other.You brought this on us.
1299
01:44:48,325 --> 01:44:50,718
Filthy ape![monkey squeaking in fear]
1300
01:44:54,418 --> 01:44:57,072
[Macrinus]
Perhaps you should, uh,
1301
01:44:57,246 --> 01:45:01,555
take Dondus elsewhere
to comfort him?
1302
01:45:11,173 --> 01:45:13,393
Forgive
my brother'’s outburst.
1303
01:45:15,352 --> 01:45:16,788
The disease
that infects his loins
1304
01:45:16,962 --> 01:45:18,833
has spread to his brain.
1305
01:45:19,007 --> 01:45:22,010
Every day he gets worse.I will reason with him.
1306
01:45:23,664 --> 01:45:25,536
[all yelling, shouting]
1307
01:45:31,150 --> 01:45:33,587
[Dondus hooting]
1308
01:45:38,375 --> 01:45:41,421
[singsong] I see you.
1309
01:45:41,595 --> 01:45:43,597
I see you.
1310
01:45:45,033 --> 01:45:47,122
Caracalla, Caracalla!
1311
01:45:47,296 --> 01:45:48,863
Come on, stand up.
1312
01:45:49,037 --> 01:45:51,039
Get up, get up.
Not you.
1313
01:45:51,213 --> 01:45:52,954
All right,
there you go.
1314
01:45:54,695 --> 01:45:56,958
Now, listen to me.
1315
01:45:57,132 --> 01:45:58,612
What'’s the matter?
1316
01:45:58,786 --> 01:46:01,354
[panting]
Nothing'’s ever mine.
1317
01:46:01,528 --> 01:46:03,791
Everything is ours,
always.
1318
01:46:03,965 --> 01:46:07,142
Even in the womb...
[stammering] he tried...
1319
01:46:08,013 --> 01:46:11,277
to cut my umbilicus
1320
01:46:11,451 --> 01:46:13,192
so that I couldn'’t have
any more air.
1321
01:46:13,366 --> 01:46:15,542
You remember that,
do you?Certainly.
1322
01:46:15,716 --> 01:46:17,979
Come, sit.One cannot forget.
1323
01:46:18,153 --> 01:46:20,286
My conscience compels me.
1324
01:46:20,460 --> 01:46:21,809
What?
1325
01:46:21,983 --> 01:46:23,115
Sit.
1326
01:46:23,289 --> 01:46:24,638
Your brother
1327
01:46:25,552 --> 01:46:27,032
means to blame you
1328
01:46:28,076 --> 01:46:30,383
in front of
the entire Senate...
1329
01:46:30,557 --> 01:46:31,863
But I did not do it!
1330
01:46:32,037 --> 01:46:33,517
...for what'’s happening
in the streets.
1331
01:46:33,691 --> 01:46:35,997
The chaos!He'’s lying!
1332
01:46:36,171 --> 01:46:37,912
No testimony
can be more damning
1333
01:46:38,086 --> 01:46:41,438
than one brother
against another.
1334
01:46:41,612 --> 01:46:44,179
That'’s a lie!
He always lies!
1335
01:46:44,353 --> 01:46:46,747
He can be very persuasive.
1336
01:46:46,921 --> 01:46:49,576
So?
What will they do to me?
1337
01:46:49,750 --> 01:46:52,405
Oh, I don'’t dare imagine.
But imagine this:
1338
01:46:52,579 --> 01:46:54,581
What will they do to Dondus?
1339
01:46:57,758 --> 01:47:00,500
What will they do
1340
01:47:00,674 --> 01:47:01,980
to Dondus?
1341
01:47:02,154 --> 01:47:04,243
[Dondus
chittering softly]
1342
01:47:04,417 --> 01:47:05,679
It'’s your decision.
1343
01:47:15,254 --> 01:47:17,735
[people shouting angrily]
1344
01:47:30,356 --> 01:47:34,012
[angry shouts continue]
1345
01:47:43,543 --> 01:47:44,413
Brother.
1346
01:47:48,069 --> 01:47:49,767
Put down the blade.
1347
01:47:49,941 --> 01:47:50,985
You lie.
1348
01:47:51,159 --> 01:47:52,857
Give it to me.You always lie!
1349
01:47:53,031 --> 01:47:53,901
Give it-- [grunts]
1350
01:47:54,075 --> 01:47:55,642
[chuckles]
1351
01:47:56,643 --> 01:47:57,731
[Geta exclaiming]
1352
01:47:57,905 --> 01:48:00,081
Look at me.
Look at me. Look at me.
1353
01:48:00,255 --> 01:48:02,562
Lie!Listen to me.
Break the spell.
1354
01:48:02,736 --> 01:48:04,695
Lie!Break the spell!
1355
01:48:04,869 --> 01:48:07,959
I'’ve always protected you.
Because I love you.
1356
01:48:08,655 --> 01:48:10,657
Come back. Help me.
1357
01:48:20,232 --> 01:48:21,755
[blade plunges]
1358
01:48:22,843 --> 01:48:24,236
[faint, indistinct chatter]
1359
01:48:24,410 --> 01:48:26,151
[keys jingling]
1360
01:48:33,332 --> 01:48:34,681
Lucius.
1361
01:48:41,296 --> 01:48:43,472
[hinges creaking]
1362
01:48:56,485 --> 01:48:59,010
Never could have imagined
the fates would lead us here.
1363
01:48:59,184 --> 01:49:01,055
[Lucius chuckles dryly]
1364
01:49:01,229 --> 01:49:02,970
And yet here we are.
1365
01:49:04,711 --> 01:49:06,365
Everything has
brought us full circle.
1366
01:49:06,539 --> 01:49:09,542
You sent me away
and yet fate
1367
01:49:09,716 --> 01:49:12,153
brought me back
to the very ground
where he died.
1368
01:49:15,200 --> 01:49:16,157
[Lucilla] This ring...
1369
01:49:18,072 --> 01:49:19,726
belonged to my father.
1370
01:49:23,861 --> 01:49:26,820
He gave it
to your father,
Maximus,
1371
01:49:26,994 --> 01:49:28,822
as a token of trust.
1372
01:49:30,258 --> 01:49:33,218
I gave it to Acacius
for his valor.
1373
01:49:37,744 --> 01:49:39,920
This ring belonged to my wife.
1374
01:49:42,923 --> 01:49:44,403
I shall wear it next to yours.
1375
01:49:58,678 --> 01:50:01,115
I am truly sorry for Acacius.
1376
01:50:02,464 --> 01:50:05,119
I could not see the man.
1377
01:50:05,293 --> 01:50:06,643
[sniffles]
1378
01:50:07,469 --> 01:50:09,297
He was a soldier of Rome.
1379
01:50:11,299 --> 01:50:12,649
There was a plan.
1380
01:50:13,954 --> 01:50:15,260
He was readying troops
at Ostia
1381
01:50:15,434 --> 01:50:18,393
under the command
of Darius Sextus.
1382
01:50:18,567 --> 01:50:21,570
Troops he was to lead
against the emperors.
1383
01:50:23,660 --> 01:50:27,968
Acacius. Maximus.
Marcus Aurelius.
1384
01:50:29,143 --> 01:50:31,493
They lived and died
for Rome.
1385
01:50:32,233 --> 01:50:33,670
We all do.
1386
01:50:35,759 --> 01:50:38,065
Is it true
they intend to kill you?
1387
01:50:39,284 --> 01:50:40,938
[chuckles lightly]
1388
01:50:41,112 --> 01:50:43,027
One man or another
has had a sword
against my neck
1389
01:50:43,201 --> 01:50:45,507
since the day
my father died.
1390
01:50:48,772 --> 01:50:50,687
But now
that I'’ve found you,
1391
01:50:51,557 --> 01:50:53,341
it doesn'’t matter.
1392
01:50:54,734 --> 01:50:56,431
I am not afraid.
1393
01:50:56,605 --> 01:50:59,652
I'’ve become well versed
in losing the things
that I love.
1394
01:51:02,524 --> 01:51:03,700
But now that I'’ve found you,
1395
01:51:03,874 --> 01:51:05,527
I have no desire
to lose you again.
1396
01:51:05,702 --> 01:51:07,921
[exhales shakily]
1397
01:51:08,705 --> 01:51:10,881
You stand like him.Mm.
1398
01:51:11,664 --> 01:51:13,013
Alert.
1399
01:51:13,927 --> 01:51:15,015
Proud.
1400
01:51:17,278 --> 01:51:19,803
I do not have his strength.
1401
01:51:20,760 --> 01:51:22,849
I wish that were true.
1402
01:51:24,285 --> 01:51:27,332
I wish I were telling you
to flee this place.
1403
01:51:27,506 --> 01:51:29,029
[keys jingling]
1404
01:51:32,554 --> 01:51:34,774
[door unlocks]
1405
01:51:36,210 --> 01:51:37,298
Go now.
1406
01:51:42,216 --> 01:51:44,131
[Lucilla sighs]
1407
01:51:45,611 --> 01:51:46,743
Strength and honor.
1408
01:51:49,310 --> 01:51:50,921
Strength and honor.
1409
01:52:01,670 --> 01:52:03,455
[thunder rumbling faintly]
1410
01:52:03,629 --> 01:52:05,631
[Caracalla] As Emperor,
1411
01:52:05,805 --> 01:52:07,415
I have convened
1412
01:52:08,416 --> 01:52:11,593
the Senate to appoint
my First Consul
1413
01:52:11,768 --> 01:52:14,988
and bestow upon him the power
to administer the military
1414
01:52:15,162 --> 01:52:18,383
and civic functions
of the Empire.
1415
01:52:22,256 --> 01:52:23,605
I name...
1416
01:52:24,737 --> 01:52:27,131
Citizen Dondus!
1417
01:52:27,305 --> 01:52:29,002
[Senate murmuring]
1418
01:52:29,176 --> 01:52:31,613
[Dondus chittering]
1419
01:52:34,181 --> 01:52:35,792
[Caracalla]
Hail Dondus!
1420
01:52:39,273 --> 01:52:40,753
Hail Dondus!
1421
01:52:42,799 --> 01:52:45,366
[clearing throat]
Hail Dondus.Hail Dondus!
1422
01:52:45,540 --> 01:52:48,021
[all] Hail Dondus!
1423
01:52:52,286 --> 01:52:54,114
As Second Consul...
1424
01:52:56,073 --> 01:52:57,552
I name...
1425
01:52:59,946 --> 01:53:01,208
Citizen...
1426
01:53:03,515 --> 01:53:04,908
Macrinus!
1427
01:53:07,345 --> 01:53:08,955
Hail Macrinus!
1428
01:53:09,129 --> 01:53:10,522
Hail Macrinus!
1429
01:53:10,696 --> 01:53:12,611
[all] Hail Macrinus!
1430
01:53:14,482 --> 01:53:16,963
There will be
a triumphal parade
to celebrate.
1431
01:53:17,137 --> 01:53:18,660
There will be games
1432
01:53:19,444 --> 01:53:21,315
and mass executions.
1433
01:53:21,489 --> 01:53:23,927
[chittering]
1434
01:53:24,579 --> 01:53:27,234
Long live the Empire!
1435
01:53:28,845 --> 01:53:30,542
[Macrinus]
Long live the Empire!
1436
01:53:30,716 --> 01:53:32,326
[all] Long live the Empire!
1437
01:53:35,242 --> 01:53:36,940
[applause subsides]
1438
01:53:38,724 --> 01:53:39,899
Sit down.
1439
01:53:43,337 --> 01:53:45,992
I happen to have...
1440
01:53:49,604 --> 01:53:53,260
with good fortune
and not a little skill...
1441
01:53:55,001 --> 01:53:58,135
the remaining emperor'’s ear.
1442
01:54:00,311 --> 01:54:02,966
[all gasping, murmuring]
1443
01:54:05,359 --> 01:54:07,622
I can speak logic to it...
1444
01:54:12,410 --> 01:54:14,891
and tame the madness
in the street. But...
1445
01:54:17,850 --> 01:54:19,460
to restore order...
1446
01:54:21,549 --> 01:54:23,377
I must have power...
1447
01:54:27,120 --> 01:54:29,122
and command
1448
01:54:29,862 --> 01:54:31,820
over the Praetorian Army.
1449
01:54:37,696 --> 01:54:39,437
Ballot...
1450
01:54:41,613 --> 01:54:42,962
or hand?
1451
01:54:45,138 --> 01:54:47,662
Aye![all] Aye!
1452
01:54:50,970 --> 01:54:52,580
Your humble servant.
1453
01:54:56,715 --> 01:54:58,238
Put your hands down.
1454
01:55:00,937 --> 01:55:02,416
You can sit down.
1455
01:55:15,995 --> 01:55:17,605
[Macrinus] Rome must fall.
1456
01:55:20,347 --> 01:55:22,349
I need only
give it a push.
1457
01:55:25,439 --> 01:55:27,615
[Lucilla]
And after Rome falls...
1458
01:55:28,573 --> 01:55:30,967
[dry chuckle]
...what then?
1459
01:55:33,099 --> 01:55:35,101
You are
your father'’s child.
1460
01:55:37,147 --> 01:55:40,541
His dream of Rome
was never a dream.
1461
01:55:40,715 --> 01:55:42,630
It was a fiction.
1462
01:55:42,804 --> 01:55:45,068
"The best revenge is
1463
01:55:45,242 --> 01:55:49,028
to become unlike the one
who did the injury."
1464
01:55:49,202 --> 01:55:54,077
I have made myself
unlike your father.
1465
01:55:54,251 --> 01:55:57,732
He spoke of dreams,
I speak of truth.
1466
01:55:57,906 --> 01:56:00,300
And the only truth
in my Rome
1467
01:56:01,910 --> 01:56:03,912
is the law
of the strongest.
1468
01:56:06,219 --> 01:56:07,568
I was owned
1469
01:56:09,048 --> 01:56:10,571
by an emperor.
1470
01:56:13,574 --> 01:56:15,663
Now I control an empire.
1471
01:56:16,751 --> 01:56:20,016
Where else but in Rome
can a man do that?
1472
01:56:25,325 --> 01:56:29,808
Do you recognize
your father'’s mark on me?
1473
01:56:34,639 --> 01:56:35,944
If there is anything
1474
01:56:36,641 --> 01:56:38,034
you need...
1475
01:56:39,774 --> 01:56:41,428
in these last hours,
1476
01:56:42,429 --> 01:56:44,083
we will provide.
1477
01:56:49,828 --> 01:56:52,526
Your death will clear my path
to the throne.
1478
01:56:54,441 --> 01:56:57,357
Tomorrow
there will be games.
1479
01:56:57,531 --> 01:56:59,098
And at them...
1480
01:57:00,012 --> 01:57:01,709
I will prevail.
1481
01:57:07,367 --> 01:57:08,934
[door clangs shut]
1482
01:57:09,108 --> 01:57:10,805
[keys jingling]
1483
01:57:15,375 --> 01:57:16,855
Ravi!
1484
01:57:23,470 --> 01:57:25,646
Can you get me a message
to Ostia by morning?
1485
01:57:25,820 --> 01:57:27,474
What is in Ostia?
1486
01:57:27,648 --> 01:57:29,085
There is an army.
1487
01:57:31,348 --> 01:57:32,958
I'’m asking you
to risk yourself, my friend,
1488
01:57:33,132 --> 01:57:35,221
in the service
of something greater.
1489
01:57:38,137 --> 01:57:39,530
Ride to Ostia.
1490
01:57:40,835 --> 01:57:42,837
Take this ring
to General Darius Sextus.
1491
01:57:43,011 --> 01:57:44,404
Are you listening?
1492
01:57:45,057 --> 01:57:47,668
Darius Sextus.
1493
01:57:47,842 --> 01:57:49,844
He will know it
as Acacius'’s ring.
1494
01:57:52,804 --> 01:57:54,936
[clears throat] And, uh,
1495
01:57:55,850 --> 01:57:57,200
who shall I say has
1496
01:57:57,896 --> 01:57:59,550
sent me with this ring?
1497
01:58:02,944 --> 01:58:05,251
I am Lucius Verus Aurelius.
1498
01:58:06,513 --> 01:58:08,036
The Prince of Rome.
1499
01:58:09,255 --> 01:58:10,691
Tell him
I am summoning the army
1500
01:58:10,865 --> 01:58:13,129
to the defense
of a new Republic.
1501
01:58:16,306 --> 01:58:17,742
[inhales]
1502
01:58:21,789 --> 01:58:22,921
Should I trust you?Yes.
1503
01:58:23,095 --> 01:58:25,141
Should I?Yes.
1504
01:58:32,060 --> 01:58:34,759
Ravi! I need your keys.
1505
01:58:40,852 --> 01:58:42,549
Thank you.
1506
01:59:20,413 --> 01:59:22,850
Stop! Come back!
1507
01:59:35,341 --> 01:59:37,387
[panting]
1508
01:59:44,568 --> 01:59:45,743
[inhales sharply]
1509
01:59:53,620 --> 01:59:54,752
Who gave you this?
1510
01:59:55,753 --> 01:59:57,885
Lucius Verus Aurelius.
1511
01:59:59,104 --> 02:00:00,323
The Prince of Rome.
1512
02:00:21,822 --> 02:00:23,824
[horses snort, whinnying]
1513
02:00:28,916 --> 02:00:31,267
[crowd cheering
in distance]
1514
02:00:53,506 --> 02:00:56,553
[whispering]
Must we kill Lucilla?
1515
02:00:58,206 --> 02:01:01,949
[quietly] Until she dies,
you will never know peace.
1516
02:01:03,821 --> 02:01:04,865
Ever.
1517
02:01:07,955 --> 02:01:10,044
[horns playing fanfare]
1518
02:01:15,789 --> 02:01:18,314
The people love her.
Her death will incite the mob.
1519
02:01:18,488 --> 02:01:20,968
If she dies and the streets
rise up in anger,
1520
02:01:21,142 --> 02:01:22,535
I shall deliver them
Caracalla'’s head
1521
02:01:22,709 --> 02:01:24,058
and the people
shall acclaim me.
1522
02:01:24,232 --> 02:01:27,801
That, my friend,
is politics.
1523
02:01:30,630 --> 02:01:32,458
Shall we?Yes.
1524
02:01:47,734 --> 02:01:49,823
Today will be
your last fight, champion.
1525
02:01:50,955 --> 02:01:52,565
And our master
has bestowed on you...
1526
02:01:54,959 --> 02:01:57,353
the wooden sword of freedom.
1527
02:02:01,357 --> 02:02:03,315
But you have to
earn it first.
1528
02:02:03,489 --> 02:02:05,796
Today, you'’re gonna
defend your mother.
1529
02:02:12,498 --> 02:02:14,631
[soldier shouting][grunting]
1530
02:02:14,805 --> 02:02:17,024
[all yelling]
1531
02:02:25,511 --> 02:02:28,558
[grunting explosively]
1532
02:02:28,732 --> 02:02:31,561
Wood or steel,
a point is still a point!
1533
02:02:34,085 --> 02:02:35,782
[arrows whistling]
1534
02:02:58,849 --> 02:03:00,372
[Lucius] Wait for me.
1535
02:03:19,173 --> 02:03:20,871
In honor
1536
02:03:21,045 --> 02:03:25,310
of the acclamation
of Emperor Caracalla,
1537
02:03:25,484 --> 02:03:31,359
First Consul Dondus
and Second Consul Macrinus,
1538
02:03:31,534 --> 02:03:36,016
and as punishment
for her conspiracy
against the empire,
1539
02:03:36,190 --> 02:03:40,543
for her calumnies against
the emperor'’s imperial bloodline
1540
02:03:40,717 --> 02:03:42,893
and for fomenting
military mutiny
1541
02:03:43,067 --> 02:03:44,460
along with her husband,
1542
02:03:44,634 --> 02:03:48,246
the queen will face
divine justice
1543
02:03:48,420 --> 02:03:52,468
at the hands
of the Praetorian Guard.
1544
02:03:56,733 --> 02:03:59,170
[crowd cheering faintly]
1545
02:04:16,970 --> 02:04:18,494
I am not a general.
1546
02:04:20,191 --> 02:04:23,673
But we are all soldiers.
1547
02:04:25,675 --> 02:04:27,415
And up until now,
1548
02:04:27,590 --> 02:04:31,768
we have fought for nothing more
than another day'’s survival.
1549
02:04:31,942 --> 02:04:33,770
What will you
have us do?
1550
02:04:35,119 --> 02:04:36,294
Well, you can return
to your cells
1551
02:04:36,468 --> 02:04:38,383
if you do not wish
to fight this battle.
1552
02:04:38,557 --> 02:04:40,864
[all laughing]Or...
1553
02:04:42,605 --> 02:04:43,954
you can join me.
1554
02:04:45,259 --> 02:04:47,566
And fight for a freedom
far beyond these walls.
1555
02:04:47,740 --> 02:04:49,263
[all] Aye!
1556
02:04:49,437 --> 02:04:53,572
There once was a time when
honor meant something in Rome.
1557
02:04:55,269 --> 02:04:56,793
In this Rome
1558
02:04:57,707 --> 02:04:59,796
I no longer believe
that exists.
1559
02:04:59,970 --> 02:05:01,885
We must find it!
1560
02:05:02,059 --> 02:05:04,061
[all murmuring in agreement]
1561
02:05:04,235 --> 02:05:05,889
[Lucius] And know this:
1562
02:05:07,238 --> 02:05:10,981
Where death is, we are not.
1563
02:05:12,983 --> 02:05:14,898
Where we are,
1564
02:05:15,638 --> 02:05:17,378
death is not!
1565
02:05:20,381 --> 02:05:21,644
By my sword.
1566
02:05:23,559 --> 02:05:25,256
Strength and honor.
1567
02:05:25,430 --> 02:05:27,258
[all] Strength and honor!
1568
02:05:27,432 --> 02:05:29,042
Strength and honor!
1569
02:05:29,216 --> 02:05:31,044
Strength and honor!
1570
02:05:40,619 --> 02:05:43,143
[indistinct shouting]
1571
02:05:43,317 --> 02:05:45,189
[growling]
1572
02:05:50,455 --> 02:05:52,588
[snarling]
1573
02:05:55,765 --> 02:05:57,810
Let it not be said
1574
02:05:57,984 --> 02:06:01,031
that the emperor
is not merciful.
1575
02:06:01,205 --> 02:06:06,645
The queen will be granted
a single gladiator
1576
02:06:06,819 --> 02:06:10,475
to defend her against
the Praetorian Guard.
1577
02:06:10,649 --> 02:06:12,825
[crowd jeering]
1578
02:06:20,528 --> 02:06:24,445
The champion, Hanno!
1579
02:06:24,620 --> 02:06:26,622
[crowd roars]
1580
02:06:28,406 --> 02:06:31,888
[people chanting]
Hanno! Hanno! Hanno!
1581
02:06:51,255 --> 02:06:53,431
[all booing]
1582
02:07:24,984 --> 02:07:26,856
[all shouting]
1583
02:07:35,560 --> 02:07:37,344
[grunting]
1584
02:07:37,518 --> 02:07:39,259
Yes!
1585
02:07:43,481 --> 02:07:45,309
Summon the cavalry.
Put this down at once.
1586
02:07:46,832 --> 02:07:49,226
This is war! Real war!
1587
02:07:54,231 --> 02:07:57,582
The army of Acacius
is advancing
just outside of Rome, sir.
1588
02:08:00,237 --> 02:08:01,629
We can still
outflank them.
1589
02:08:01,804 --> 02:08:04,110
They have only
5,000 troops, no more.
1590
02:08:05,459 --> 02:08:06,896
How many are we?
1591
02:08:07,070 --> 02:08:08,375
Six thousand.
Perhaps more.
1592
02:08:08,549 --> 02:08:10,116
Ride to the gate
and hold them.
1593
02:08:10,290 --> 02:08:12,205
[aggressive grunting]
1594
02:08:20,257 --> 02:08:21,693
[cheering]
1595
02:08:35,620 --> 02:08:36,926
[screams]
1596
02:08:37,100 --> 02:08:39,189
[yelps, whimpering]
1597
02:08:45,195 --> 02:08:46,152
[screams]
1598
02:08:46,326 --> 02:08:48,807
[all shouting angrily]
1599
02:08:52,724 --> 02:08:54,030
[screams]
1600
02:08:56,380 --> 02:08:58,121
[arrow whistles][grunts]
1601
02:09:01,951 --> 02:09:02,995
Filthy scum!
1602
02:09:16,879 --> 02:09:18,402
[Lucilla] Lucius!
1603
02:09:20,186 --> 02:09:21,231
Give me the bow.
1604
02:09:24,625 --> 02:09:26,236
[bow creaking]
1605
02:09:30,849 --> 02:09:32,938
[both gasp]
1606
02:09:45,037 --> 02:09:47,474
Go, my son. Lucius--
1607
02:09:47,648 --> 02:09:48,693
Shh-sh-sh-sh...
1608
02:09:48,867 --> 02:09:50,260
Horse!
1609
02:09:50,434 --> 02:09:52,566
[people shouting, clamoring]
1610
02:09:57,615 --> 02:09:59,660
[yelling furiously]
1611
02:10:12,282 --> 02:10:14,153
[indistinct shouts]
1612
02:10:15,285 --> 02:10:17,113
[feet marching]
1613
02:10:17,287 --> 02:10:19,767
[man shouting cadence]
1614
02:11:23,048 --> 02:11:25,094
Will nothing
kill this barbarian?
1615
02:11:25,268 --> 02:11:27,748
My name is
Lucius Verus Aurelius!
1616
02:11:27,923 --> 02:11:30,186
[Macrinus]
A man does not become
emperor by bloodline alone.
1617
02:11:30,360 --> 02:11:33,015
It must be taken by force
and kept by force.
1618
02:11:33,189 --> 02:11:34,973
Are you such a man
as this?
1619
02:11:35,147 --> 02:11:36,496
[Lucius]
I don'’t fight for power.
1620
02:11:36,670 --> 02:11:39,325
I fight to free Rome
from men like you
1621
02:11:39,499 --> 02:11:40,936
and to return it to them.
1622
02:11:41,110 --> 02:11:43,851
The gods themselves
want Rome reborn.
1623
02:11:44,026 --> 02:11:46,898
They sent me...
to fulfill that task.
1624
02:11:47,072 --> 02:11:50,510
And what if your gods
sent me here to kill you?
1625
02:11:50,684 --> 02:11:51,729
Huh?
1626
02:11:52,904 --> 02:11:55,080
It'’s time to end this, Macrinus!
1627
02:11:55,254 --> 02:11:57,169
[aggressive yell]
1628
02:12:03,175 --> 02:12:05,221
[horses bellowing]
1629
02:12:15,622 --> 02:12:18,234
[both grunting]
1630
02:12:19,844 --> 02:12:21,237
[swords clashing]
1631
02:12:21,411 --> 02:12:22,978
[both yelling]
1632
02:12:31,160 --> 02:12:33,379
Hah![screams]
1633
02:12:34,467 --> 02:12:35,338
[grunts]
1634
02:12:51,484 --> 02:12:53,138
[blade clanging
against breastplate]
1635
02:13:00,102 --> 02:13:03,105
[metallic clangs echoing]
1636
02:13:03,279 --> 02:13:04,758
[Lucilla]
Strength and honor,
1637
02:13:05,368 --> 02:13:06,891
my son.
1638
02:13:09,241 --> 02:13:10,286
[grunts]
1639
02:13:23,821 --> 02:13:25,040
[yelling]
1640
02:13:26,911 --> 02:13:28,043
[groans in pain]
1641
02:13:55,461 --> 02:13:56,723
[panting]
1642
02:13:56,897 --> 02:13:58,725
[pained groan]
1643
02:14:40,245 --> 02:14:41,986
You look to me to speak.
1644
02:14:44,206 --> 02:14:45,816
I know not what
to say other than
1645
02:14:45,990 --> 02:14:47,992
we have all known
too much death.
1646
02:14:49,254 --> 02:14:52,736
Let no more blood be spilt
in the name of tyranny.
1647
02:14:56,696 --> 02:14:59,177
My grandfather,
Marcus Aurelius,
1648
02:14:59,351 --> 02:15:02,137
talked of a dream
that would be Rome.
1649
02:15:03,181 --> 02:15:05,096
A dream that my father,
1650
02:15:06,315 --> 02:15:09,056
Maximus Decimus Meridius,
1651
02:15:09,231 --> 02:15:10,754
died for.
1652
02:15:11,972 --> 02:15:13,583
An ideal.
1653
02:15:16,368 --> 02:15:20,633
A city for the many
and a refuge
for those in need.
1654
02:15:20,807 --> 02:15:23,288
A home worth fighting for.
1655
02:15:24,420 --> 02:15:28,685
A home that Maximus
spent his life defending.
1656
02:15:30,774 --> 02:15:32,602
That dream is lost.
1657
02:15:38,564 --> 02:15:40,175
But dare we...
1658
02:15:41,741 --> 02:15:44,353
rebuild that dream
together?
1659
02:15:56,278 --> 02:15:58,062
What say you?
1660
02:16:04,416 --> 02:16:06,244
Aye!
1661
02:16:07,419 --> 02:16:08,725
Aye!
1662
02:16:09,465 --> 02:16:10,640
Aye!
1663
02:16:10,814 --> 02:16:15,166
[all] Aye! Aye! Aye! Aye!
1664
02:16:17,473 --> 02:16:20,867
[all chanting]
1665
02:17:19,839 --> 02:17:21,057
Mother.
1666
02:18:13,632 --> 02:18:15,807
Speak to me, Father.
100608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.