Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,436 --> 00:00:05,563
♪
2
00:00:16,450 --> 00:00:18,744
Blasted bumble bees.
3
00:00:27,876 --> 00:00:29,253
Dan!
4
00:00:29,294 --> 00:00:31,922
Hold 'em, Jenny, hold 'em!
5
00:00:33,758 --> 00:00:36,070
Major Adams! Runaway!
6
00:00:36,094 --> 00:00:39,264
Hey, that's the Barrister wagon!
7
00:00:52,771 --> 00:00:54,731
I'll get the wagon, Major!
8
00:00:59,613 --> 00:01:02,116
Jenny, you hurt bad?
9
00:01:02,153 --> 00:01:04,073
My-my side!
10
00:01:04,115 --> 00:01:06,659
We'll get you back to the
wagon and take a look at it.
11
00:01:06,701 --> 00:01:08,077
I'll take care of her.
12
00:01:08,119 --> 00:01:09,745
Dan, she may have
some busted bones.
13
00:01:09,787 --> 00:01:12,498
I'll take care of her,
and nobody else.
14
00:01:17,793 --> 00:01:20,379
♪
15
00:01:48,861 --> 00:01:51,196
♪
16
00:01:57,781 --> 00:02:01,136
Psst! Mr. Hawks.
17
00:02:01,160 --> 00:02:03,537
You've gotta do something
about Jenny Barrister.
18
00:02:03,610 --> 00:02:05,028
She cries out every so often
19
00:02:05,070 --> 00:02:06,529
like she's still
in terrible pain.
20
00:02:06,571 --> 00:02:08,823
I know, Mrs. Miller,
I heard her.
21
00:02:08,865 --> 00:02:10,950
You gotta do something,
Mr. Hawks.
22
00:02:10,992 --> 00:02:13,020
Well, her husband's with her.
23
00:02:13,044 --> 00:02:15,480
She could be near dyin' and
he wouldn't do nothin' to help her.
24
00:02:15,504 --> 00:02:18,008
Well, there's nothing
I can do about that.
25
00:02:18,083 --> 00:02:21,821
Nobody did anything the last time
there was sickness in that wagon, either,
26
00:02:21,845 --> 00:02:23,764
and you know what happened then.
27
00:02:23,805 --> 00:02:26,350
Oh, now, it's probably
no more than a bruise.
28
00:02:26,391 --> 00:02:30,270
I haven't had a wink of sleep all
night for Jenny's calling out in her pain.
29
00:02:30,314 --> 00:02:33,233
Now, a woman don't carry
on like that unless it's serious.
30
00:02:33,303 --> 00:02:35,723
Well, maybe I'd better
look into it, then.
31
00:02:36,935 --> 00:02:39,312
You hear that? Yeah.
32
00:02:53,709 --> 00:02:55,854
Major. Major Adams.
33
00:02:55,878 --> 00:02:57,192
Hmm?
34
00:02:57,216 --> 00:02:58,801
Oh, Hawks.
35
00:02:58,842 --> 00:03:01,136
What's the matter,
you got trouble?
36
00:03:01,178 --> 00:03:02,429
I'm afraid so.
37
00:03:02,505 --> 00:03:04,090
Well... You won't
be needing that.
38
00:03:04,132 --> 00:03:06,008
I thought you said
we had trouble.
39
00:03:06,050 --> 00:03:08,428
It's not that kind, Major.
It's Mrs. Barrister.
40
00:03:08,470 --> 00:03:10,889
From the sounds of things,
she needs help.
41
00:03:10,931 --> 00:03:12,336
Oh.
42
00:03:12,360 --> 00:03:14,046
It's that bad, huh?
43
00:03:14,070 --> 00:03:16,447
Bad enough to
need a doctor, I think.
44
00:03:16,489 --> 00:03:20,054
Well, you know Dan Barrister's
never gonna let a doctor look at her.
45
00:03:20,078 --> 00:03:21,621
That's why I woke you up.
46
00:03:21,663 --> 00:03:23,706
I figured you'd know what to do.
47
00:03:23,783 --> 00:03:25,785
Well, hand me my boots.
48
00:03:28,967 --> 00:03:31,011
You sure Hawks
is telling the Major?
49
00:03:31,053 --> 00:03:33,389
If he isn't, I will.
That poor woman.
50
00:03:33,432 --> 00:03:35,767
I'm gonna see if Hazel Jensen
is still awake.
51
00:03:35,809 --> 00:03:38,103
Although how anybody can
sleep through this, I don't know.
52
00:03:39,898 --> 00:03:42,109
I'm glad you see
your duty, Major.
53
00:03:42,143 --> 00:03:44,645
It's criminal the way that poor
woman's suffering in there.
54
00:03:44,687 --> 00:03:47,301
Mrs. Miller, there's no reason
for you to be up this time of night.
55
00:03:47,325 --> 00:03:49,287
I couldn't sleep a wink, Major.
56
00:03:49,328 --> 00:03:52,415
I gotta see that Jenny
Barrister has got proper care.
57
00:03:52,457 --> 00:03:54,459
Well, we'll do what we can.
58
00:03:57,673 --> 00:03:59,550
Dan.
59
00:03:59,592 --> 00:04:01,927
Dan, it's Seth Adams.
60
00:04:06,433 --> 00:04:09,937
Yes, Major? I understand
Jenny's still ailing.
61
00:04:09,982 --> 00:04:12,651
Wonder if there's anything
I can do to help.
62
00:04:12,695 --> 00:04:15,299
There's nothing you can do.
63
00:04:15,323 --> 00:04:17,116
I'd like to take a look at her.
64
00:04:17,162 --> 00:04:20,040
I mean no interference,
Dan, please understand that,
65
00:04:20,081 --> 00:04:22,959
but as wagon master, I've
got a certain responsibility.
66
00:04:23,002 --> 00:04:25,881
I'd appreciate it
if you'd let me see her.
67
00:04:29,346 --> 00:04:32,182
Won't do any harm, I suppose.
68
00:04:35,939 --> 00:04:37,982
What's all the excitement?
69
00:04:38,027 --> 00:04:40,154
Charlie, where are
your pants? Pants?
70
00:04:40,196 --> 00:04:41,531
Oh!
71
00:04:47,166 --> 00:04:49,544
Hello, Jenny.
72
00:04:49,585 --> 00:04:51,837
What seems to be the trouble?
73
00:04:51,879 --> 00:04:54,674
It's a terrible hurt, Major.
74
00:04:54,715 --> 00:04:57,581
Worse than
I've ever known before.
75
00:04:57,605 --> 00:04:59,899
Well, you lit on
that rock pretty hard.
76
00:05:01,275 --> 00:05:03,153
It's my-my side.
77
00:05:03,196 --> 00:05:04,906
A sh...
78
00:05:04,948 --> 00:05:06,866
A sharp pain like...
79
00:05:06,901 --> 00:05:09,904
Like a broad-head arrow
had struck me.
80
00:05:11,573 --> 00:05:14,075
It's hot and searing.
81
00:05:15,753 --> 00:05:17,755
And I feel like...
82
00:05:17,832 --> 00:05:20,042
it's gettin' worse
with every breath...
83
00:05:20,085 --> 00:05:23,867
till I don't know if I can
stand it another minute.
84
00:05:23,891 --> 00:05:26,394
I said you could
look at my wife,
85
00:05:26,435 --> 00:05:29,355
not administer to her.
86
00:05:30,810 --> 00:05:34,339
I was just trying to find out
if she had a fever, Dan.
87
00:05:34,363 --> 00:05:37,283
She's got one. She's burnin' up.
88
00:05:37,327 --> 00:05:39,205
Listen to me, will ya, Dan?
89
00:05:39,247 --> 00:05:42,333
We're camped right close to that
settlement at Johnsonville.
90
00:05:42,376 --> 00:05:44,878
It's big enough now that
I'm sure there's a doctor there.
91
00:05:46,630 --> 00:05:48,966
Whether they have one or not,
we're not having him.
92
00:05:52,057 --> 00:05:54,643
I have no quarrel
with your reasons, Dan...
93
00:05:54,685 --> 00:05:57,522
The fact is, I don't pretend
to understand 'em.
94
00:05:57,566 --> 00:05:59,026
All I know is that
95
00:05:59,067 --> 00:06:02,154
during the war I saw
an awful lot of misery,
96
00:06:02,198 --> 00:06:03,700
an awful lot,
97
00:06:03,742 --> 00:06:06,328
and if it hadn't been
for some mighty fine doctorin'
98
00:06:06,369 --> 00:06:08,788
there'd have been a lot
more suffering then there was.
99
00:06:08,832 --> 00:06:13,295
This fever could be caused
by a bad infection, Dan.
100
00:06:13,339 --> 00:06:14,798
That oughta be looked after.
101
00:06:17,013 --> 00:06:19,849
Major, I'll have to ask you
to leave my wagon.
102
00:06:23,312 --> 00:06:25,314
That's your privilege, Dan,
103
00:06:25,356 --> 00:06:28,480
now the same as it was a few months
back with your daughter Hannah.
104
00:06:28,504 --> 00:06:32,300
It was my daughter,
and that's my wife.
105
00:06:32,375 --> 00:06:35,254
Nothing I can say to get you
to change your mind?
106
00:06:35,296 --> 00:06:37,006
Nothing.
107
00:06:39,928 --> 00:06:42,514
Then I'll have to
ask you, Jenny.
108
00:06:42,592 --> 00:06:44,427
Is this what you want?
109
00:06:44,469 --> 00:06:46,304
'Cause if it is,
I can do no more.
110
00:06:47,491 --> 00:06:48,760
You...
111
00:06:48,784 --> 00:06:51,621
You know me well, Major.
112
00:06:51,662 --> 00:06:56,710
I-I wasn't... born to silk
petticoats and finery.
113
00:06:56,821 --> 00:07:00,687
I can stand up to the
hardships of the trail
114
00:07:00,711 --> 00:07:01,837
as well as any.
115
00:07:01,879 --> 00:07:04,785
I can vouch for that, Jenny.
116
00:07:04,809 --> 00:07:07,479
So if I tell you I'm scared,
117
00:07:07,555 --> 00:07:10,643
you'll know
I've got good reason.
118
00:07:12,479 --> 00:07:15,857
And... and I am scared, Major,
119
00:07:15,899 --> 00:07:18,513
so scared...
120
00:07:18,537 --> 00:07:20,748
Scared I'm really gonna die.
121
00:07:22,543 --> 00:07:25,963
Try to find...
Find a doctor for me, please.
122
00:07:26,005 --> 00:07:27,840
Jenny!
123
00:07:27,919 --> 00:07:29,922
I'm sorry, Daniel. I mean it.
124
00:07:29,964 --> 00:07:31,924
I want a doctor.
125
00:07:35,477 --> 00:07:39,564
Dan, you've got to
respect the wishes of your wife.
126
00:07:39,609 --> 00:07:43,029
Humble as it is,
this wagon is my home...
127
00:07:43,063 --> 00:07:45,983
and I'm ordering you
to leave it.
128
00:07:47,454 --> 00:07:49,164
All right, Dan.
129
00:07:51,208 --> 00:07:53,946
If you try to come back,
I'll stop you!
130
00:07:53,970 --> 00:07:56,556
I'll do what I have to do
to protect my rights!
131
00:07:56,598 --> 00:07:59,434
Go on back to bed... MRS. MILLER:
We won't stand by, Daniel Barrister,
132
00:07:59,546 --> 00:08:01,232
to see such a thing happen to
Jenny as happened to your daughter!
133
00:08:01,256 --> 00:08:03,402
Keeping people away from Hannah
the way you did,
134
00:08:03,426 --> 00:08:05,739
nobody knowing how sick
she was... till she was dead!
135
00:08:05,763 --> 00:08:08,251
And you not shedding
so much as a tear!
136
00:08:08,275 --> 00:08:10,569
I have my own way
of doing things.
137
00:08:10,610 --> 00:08:12,154
Your way is criminal!
138
00:08:12,231 --> 00:08:14,275
My wife's right, Barrister.
139
00:08:14,317 --> 00:08:17,223
We were close enough to Rockpoint
for your daughter to have had a doctor.
140
00:08:17,247 --> 00:08:19,392
Your preventing that
was nothing short of murder.
141
00:08:19,416 --> 00:08:21,668
That's enough of
that kind of talk, Miller!
142
00:08:21,710 --> 00:08:24,547
What other name
are you gonna give it, Major?
143
00:08:24,592 --> 00:08:27,873
There was a lot of riled-up talk
amongst the folks after Hannah died.
144
00:08:27,897 --> 00:08:29,983
I know how strongly they felt...
145
00:08:30,024 --> 00:08:32,485
Strong enough that if you stand
by now and don't do anything
146
00:08:32,563 --> 00:08:34,315
and the same thing
happens to Jenny,
147
00:08:34,356 --> 00:08:37,109
we'll all have to hold you
morally responsible.
148
00:08:37,152 --> 00:08:39,112
Just a minute, Mr. Miller.
149
00:08:39,154 --> 00:08:41,740
I speak for the people
of this wagon train, not you,
150
00:08:41,782 --> 00:08:45,106
and it's my job to protect
the rights of everybody here.
151
00:08:45,130 --> 00:08:47,215
And that includes Dan Barrister.
152
00:08:47,259 --> 00:08:49,470
There'll be no more
accusations of murder,
153
00:08:49,511 --> 00:08:53,640
and don't you start getting any
fancy ideas about using force
154
00:08:53,717 --> 00:08:55,844
and taking matters
into your own hands,
155
00:08:55,886 --> 00:08:57,888
'cause I'll stop you,
believe me.
156
00:08:59,943 --> 00:09:02,424
I'll handle this thing
in my own way,
157
00:09:02,448 --> 00:09:05,159
and I'll do it without any
interference from any one of you,
158
00:09:05,201 --> 00:09:07,495
do you understand that?
159
00:09:07,538 --> 00:09:10,833
No man has the right to condemn
any other man's way of thinking...
160
00:09:10,875 --> 00:09:13,169
Even if you don't
agree with him.
161
00:09:13,214 --> 00:09:16,342
That's pretty well what the
Constitution guarantees every one of us,
162
00:09:16,383 --> 00:09:18,552
even out here
on this wagon train.
163
00:09:18,597 --> 00:09:20,725
So go on back to bed
and get some sleep.
164
00:09:20,767 --> 00:09:23,102
We've still got
a schedule to meet.
165
00:09:23,179 --> 00:09:25,014
Go on, all of ya!
166
00:09:48,518 --> 00:09:51,330
All right, if you got
anything to say, say it.
167
00:09:51,354 --> 00:09:54,134
I don't want anybody
talking behind my back.
168
00:09:54,158 --> 00:09:56,137
Oh, we're just mumbling.
169
00:09:56,161 --> 00:09:58,100
It's a good thing you took
charge, though, like you did.
170
00:09:58,124 --> 00:10:00,502
Sure showed 'em
who's boss of this outfit.
171
00:10:00,544 --> 00:10:03,391
And when you talked about protecting
the rights of everybody on the wagon train,
172
00:10:03,415 --> 00:10:06,018
even Barrister, and that little
talk about the Constitution,
173
00:10:06,042 --> 00:10:07,905
that was good, too. But, uh...
174
00:10:07,929 --> 00:10:09,764
But what?
175
00:10:09,806 --> 00:10:13,017
What about Jenny Barrister's rights,
is that what you're thinking about?
176
00:10:13,060 --> 00:10:15,146
How about Mrs. Barrister, Major?
177
00:10:15,188 --> 00:10:17,607
We couldn't help but overhear
her ask you about a doctor.
178
00:10:17,652 --> 00:10:20,154
You're gonna get one,
ain't ya? I'm sure gonna try.
179
00:10:20,196 --> 00:10:22,949
Supposin' Barrister starts
using that gun of his to stop you?
180
00:10:23,024 --> 00:10:25,234
He might, too, the way
he's been talking.
181
00:10:25,276 --> 00:10:27,933
And you can't just talk him
into letting the doctor see her.
182
00:10:27,957 --> 00:10:30,167
Maybe somebody else can.
183
00:10:30,209 --> 00:10:32,503
Bill, go down and wake
up the Snyders, will ya?
184
00:10:32,548 --> 00:10:35,135
Ask Mrs. Snyder to come
up here soon as she can,
185
00:10:35,176 --> 00:10:36,887
tell her it's important.
186
00:10:36,928 --> 00:10:39,097
Charlie, you better
make some coffee.
187
00:10:39,142 --> 00:10:42,103
We're not gonna get any
sleep tonight, I can see that.
188
00:10:53,579 --> 00:10:55,873
Daniel,
189
00:10:55,915 --> 00:10:59,335
you haven't said a word to me
since you sat down there.
190
00:10:59,379 --> 00:11:03,008
Please don't treat me
with silence.
191
00:11:03,053 --> 00:11:07,098
The Devil had your tongue,
Jenny.
192
00:11:07,143 --> 00:11:09,980
I'll hold no conversation
with the Devil.
193
00:11:11,941 --> 00:11:14,735
When I married you,
194
00:11:14,777 --> 00:11:17,224
I vowed I'd do my best
195
00:11:17,248 --> 00:11:20,394
to make your faith mine.
196
00:11:20,418 --> 00:11:23,563
And I thought I had, until...
197
00:11:23,587 --> 00:11:25,881
Until I was put to the test.
198
00:11:25,923 --> 00:11:30,261
I found I wasn't
as strong as you are.
199
00:11:30,296 --> 00:11:34,425
When I saw my little girl
lying on this bed dying...
200
00:11:34,468 --> 00:11:37,282
And I know you've
never forgiven me
201
00:11:37,306 --> 00:11:40,393
for begging you
to fetch a doctor, but...
202
00:11:40,434 --> 00:11:45,342
But I was scared, Daniel,
just-just like I'm scared now.
203
00:11:45,366 --> 00:11:48,703
You denounced God
by asking such a thing.
204
00:11:50,157 --> 00:11:53,139
Hannah would have lived.
205
00:11:53,163 --> 00:11:58,363
Yes, Jenny, she might
have lived if you had believed.
206
00:11:58,387 --> 00:12:02,599
The Lord sometimes refuses
to enter when He is doubted.
207
00:12:02,677 --> 00:12:05,889
Don't say that to me, Daniel.
208
00:12:05,931 --> 00:12:07,668
I do believe.
209
00:12:07,692 --> 00:12:11,404
Because I don't believe
in the same way you do,
210
00:12:11,445 --> 00:12:14,865
or-or as strong...
211
00:12:14,909 --> 00:12:18,476
am I to be condemned for that?
212
00:12:18,500 --> 00:12:23,506
Must I die too because I just
don't understand your way?
213
00:12:26,511 --> 00:12:28,492
Jenny...
214
00:12:28,516 --> 00:12:31,060
I'm your husband,
215
00:12:31,102 --> 00:12:33,604
and I love you.
216
00:12:33,647 --> 00:12:37,151
It's my duty to protect you
against your own doubts.
217
00:12:37,195 --> 00:12:40,449
I'll have the strength
for both of us.
218
00:12:40,490 --> 00:12:43,703
Trust in me, Jenny. Believe.
219
00:12:43,746 --> 00:12:47,685
Believe in God's will be done,
and cast out the Devil.
220
00:12:47,709 --> 00:12:51,129
Believe and live.
221
00:12:51,171 --> 00:12:53,798
Denounce Him...
222
00:12:53,843 --> 00:12:55,803
and as Hannah before you...
223
00:12:55,845 --> 00:12:59,474
you'll surely die.
224
00:12:59,517 --> 00:13:02,372
Believe me, Jenny.
225
00:13:02,396 --> 00:13:04,982
Believe with me!
226
00:13:06,609 --> 00:13:10,184
Daniel Barrister is a
stubborn man, Major.
227
00:13:10,208 --> 00:13:13,295
Even back in St. Joe, when he'd
get his mind set on something,
228
00:13:13,372 --> 00:13:15,708
there was no changing it.
229
00:13:15,750 --> 00:13:19,616
Well, please don't
misunderstand me, Mrs. Snyder,
230
00:13:19,640 --> 00:13:24,062
I mean no disrespect to the faith
that you and Dan Barrister hold.
231
00:13:25,815 --> 00:13:29,736
But I figure that you both
being of that faith,
232
00:13:29,771 --> 00:13:32,440
maybe you could advise me.
233
00:13:32,482 --> 00:13:34,609
You see, Jenny has
asked for a doctor.
234
00:13:34,651 --> 00:13:37,684
Oh, yes, I know Jenny well.
235
00:13:37,708 --> 00:13:40,562
She was first brought to our
faith when she married Daniel.
236
00:13:40,586 --> 00:13:44,201
Well, let me ask you this.
237
00:13:44,225 --> 00:13:48,438
Do you folks hold that
Dan, being her husband,
238
00:13:48,515 --> 00:13:53,061
has the right to deny her
the services of a doctor?
239
00:13:53,137 --> 00:13:56,391
My own husband
is an outsider, Major.
240
00:13:56,432 --> 00:13:59,723
I cannot arrogantly trespass
on his mind and will;
241
00:13:59,747 --> 00:14:03,292
I can only lower the ladder
of enlightenment to him.
242
00:14:03,367 --> 00:14:07,746
If he will not ascend it,
I can do no more.
243
00:14:07,790 --> 00:14:10,292
Will you talk to Dan for me?
244
00:14:10,334 --> 00:14:13,379
Yes, I will try.
245
00:14:14,767 --> 00:14:18,229
Thank you, Mrs. Snyder.
Thank you very much.
246
00:14:18,307 --> 00:14:20,852
You think she can
talk him into it, Major?
247
00:14:20,893 --> 00:14:24,647
I don't know.
If she can't, nobody can.
248
00:14:33,169 --> 00:14:35,606
Hey, that's pretty good
coffee for a change.
249
00:14:35,630 --> 00:14:36,631
Thanks, Major.
250
00:14:42,465 --> 00:14:44,092
Brother Daniel.
251
00:14:45,135 --> 00:14:46,678
Brother Daniel.
252
00:14:49,483 --> 00:14:51,611
I've come to help,
Brother Daniel.
253
00:14:51,653 --> 00:14:53,131
Thank you, Sister Mary.
254
00:14:53,155 --> 00:14:55,574
But I've come
for another reason, too.
255
00:14:55,615 --> 00:14:56,950
Another reason?
256
00:14:56,992 --> 00:15:00,203
Jenny was heard
asking for medical aid.
257
00:15:00,281 --> 00:15:02,811
I'm ashamed to say she was.
258
00:15:02,835 --> 00:15:05,129
Brother Daniel,
I have a question to ask.
259
00:15:05,171 --> 00:15:07,173
If you were a preacher,
would you step into
260
00:15:07,214 --> 00:15:09,329
another preacher's pulpit
without his consent?
261
00:15:09,353 --> 00:15:11,289
What are you saying?
262
00:15:11,313 --> 00:15:13,399
Jenny's wishes are a pulpit,
263
00:15:13,509 --> 00:15:16,554
and you're preaching
without her consent.
264
00:15:16,596 --> 00:15:19,970
I never expected to hear such
a thing from you, Sister Mary.
265
00:15:19,994 --> 00:15:22,496
I never thought that you,
of all people,
266
00:15:22,574 --> 00:15:24,844
would compromise yourself
in the eyes of God.
267
00:15:24,868 --> 00:15:27,942
It's only a compromise
when the sickness
268
00:15:27,966 --> 00:15:30,010
concerns yourself,
Brother Daniel...
269
00:15:30,051 --> 00:15:31,803
Our church doesn't
give you the right
270
00:15:31,845 --> 00:15:33,722
to force your will
on another person.
271
00:15:33,763 --> 00:15:35,599
I never asked that church
or any other church
272
00:15:35,640 --> 00:15:37,829
to stand or fall on what I do.
273
00:15:37,853 --> 00:15:39,813
Brother Daniel!
274
00:15:41,440 --> 00:15:44,234
Maybe you don't remember
when my mother died.
275
00:15:44,278 --> 00:15:46,531
Yes, I remember very well.
276
00:15:46,573 --> 00:15:49,993
She clung to her faith
until the very last.
277
00:15:50,071 --> 00:15:52,851
It was my father
who called in the surgeon.
278
00:15:52,875 --> 00:15:56,086
I'll never forget my mother
asking God to forgive her
279
00:15:56,128 --> 00:15:59,298
for compromising
in what she believed.
280
00:15:59,342 --> 00:16:02,386
That's when I vowed I'd never
allow a doctor in my house
281
00:16:02,421 --> 00:16:04,591
as long as I lived.
282
00:16:05,884 --> 00:16:08,541
You go on back
to your wagon now, Mary.
283
00:16:08,565 --> 00:16:12,486
I'll not be swayed
when I'm about God's business.
284
00:16:12,529 --> 00:16:14,698
Not even by you.
285
00:16:18,713 --> 00:16:21,883
Well, whatever happened, it
didn't take long. She's coming back.
286
00:16:23,878 --> 00:16:26,547
I told you Daniel Barrister
was a stubborn man.
287
00:16:26,589 --> 00:16:28,466
Even I didn't know how stubborn.
288
00:16:28,510 --> 00:16:31,304
He wouldn't listen,
huh? I'm sorry.
289
00:16:31,346 --> 00:16:34,057
Well, I sure appreciate
you trying, Mrs. Snyder.
290
00:16:34,101 --> 00:16:35,978
Thank you very much.
291
00:16:45,376 --> 00:16:48,254
Why the devil can't you ever learn
to make a decent cup of coffee?!
292
00:16:48,329 --> 00:16:50,331
But you just said... I
don't care what I said!
293
00:16:50,373 --> 00:16:52,458
Go wake up McCullough. Yes, sir.
294
00:16:54,594 --> 00:16:57,097
Major, McCullough
ain't here. He what?!
295
00:16:57,138 --> 00:16:58,556
He ain't here.
296
00:16:58,635 --> 00:17:01,282
Where the devil can
that fool scout be now?
297
00:17:01,306 --> 00:17:03,118
Here I am, Major.
298
00:17:03,142 --> 00:17:05,436
I was saddling my horse.
299
00:17:05,477 --> 00:17:07,588
And where do you think
you were going?
300
00:17:07,612 --> 00:17:10,615
Johnsonville. Find a doctor.
301
00:17:10,657 --> 00:17:12,784
That's what you wanted
with me, isn't it?
302
00:17:12,862 --> 00:17:16,115
I thought you were asleep.
Didn't miss a single word.
303
00:17:17,871 --> 00:17:20,290
How long will it take you
to ride over there and back?
304
00:17:20,332 --> 00:17:22,292
About four hours, ridin' hard.
305
00:17:22,334 --> 00:17:24,611
I'll be looking for you
about daybreak.
306
00:17:24,635 --> 00:17:26,387
See ya later, men.
307
00:17:26,429 --> 00:17:28,014
All right.
308
00:17:30,144 --> 00:17:32,396
Four hours...
309
00:17:34,567 --> 00:17:37,654
That's an awful long time
for Jenny to have to wait.
310
00:17:39,742 --> 00:17:41,744
We might be able
to cut that time, Bill,
311
00:17:41,785 --> 00:17:44,204
if we get these wagons
ready to roll right away.
312
00:17:44,247 --> 00:17:46,624
What, in the middle
of the night? Sure!
313
00:17:46,666 --> 00:17:48,815
What's wrong with picking up
some of those miles we're behind?
314
00:17:48,839 --> 00:17:51,091
Besides, it'll put
the Barristers
315
00:17:51,133 --> 00:17:53,677
that much closer to where
they're probably gonna stay.
316
00:17:53,720 --> 00:17:55,324
You're gonna put 'em
off the train in Johnsonville?
317
00:17:55,348 --> 00:17:57,326
Might have to, Bill.
318
00:17:57,350 --> 00:17:59,997
If Jenny's in bad a shape
as I think she is,
319
00:18:00,021 --> 00:18:03,066
she won't be able
to travel anyhow.
320
00:18:03,109 --> 00:18:05,528
Wonder what Barrister will do
when he hears about this?
321
00:18:05,570 --> 00:18:07,489
I don't know, Bill.
322
00:18:07,532 --> 00:18:10,869
I don't know
what I'll do, either.
323
00:18:10,911 --> 00:18:13,206
But that's a problem
we'll have to face
324
00:18:13,248 --> 00:18:16,001
when and if McCullough
finds a doctor.
325
00:18:16,043 --> 00:18:17,856
You know, a man
of medical science
326
00:18:17,880 --> 00:18:21,467
just might be able
to influence Dan.
327
00:18:21,509 --> 00:18:23,177
I don't know.
328
00:18:23,221 --> 00:18:25,348
But it's worth a chance
anyway, Bill.
329
00:18:25,390 --> 00:18:26,891
It's the least we can do.
330
00:18:26,933 --> 00:18:28,873
Go on, make yourself unpopular.
331
00:18:28,897 --> 00:18:32,026
Wake everybody up and
tell 'em to get ready to roll.
332
00:18:32,068 --> 00:18:33,486
Wooster! Yes, sir?
333
00:18:33,529 --> 00:18:34,988
Give me a cup of coffee.
334
00:18:35,030 --> 00:18:37,366
Ow! I do that all the time!
335
00:18:41,453 --> 00:18:43,392
Have you seen Barrister,
Charlie?
336
00:18:43,416 --> 00:18:45,751
He ain't even stuck his head
out to see what's happening.
337
00:18:50,590 --> 00:18:51,925
Jenny.
338
00:18:51,967 --> 00:18:54,719
ADAMS: Jenny, can you hear me?
339
00:18:56,099 --> 00:18:57,746
Is that you, Major?
340
00:18:57,770 --> 00:18:59,814
Yes.
341
00:18:59,856 --> 00:19:02,470
I just wanted to ask you
if you think you can stand
342
00:19:02,494 --> 00:19:04,955
the wagon moving
for a little while.
343
00:19:04,996 --> 00:19:06,891
I don't know, Major.
344
00:19:06,915 --> 00:19:08,980
I'm gonna try to get
a little closer to Johnsonville.
345
00:19:09,004 --> 00:19:11,233
I've already sent
McCullough on ahead
346
00:19:11,257 --> 00:19:14,093
to try to find a doctor for you.
347
00:19:19,969 --> 00:19:21,447
Y-Yes.
348
00:19:21,471 --> 00:19:23,583
Yes, I'll try.
349
00:19:23,607 --> 00:19:25,943
I'll be all right.
350
00:19:29,284 --> 00:19:31,262
I know what
you're gonna say, Dan.
351
00:19:31,286 --> 00:19:34,747
I know how you feel
about what I just said.
352
00:19:34,825 --> 00:19:37,077
I'm sorry, but I've
got to do it this way.
353
00:19:37,119 --> 00:19:38,691
It won't do any good, Major.
354
00:19:38,715 --> 00:19:40,609
I won't let a doctor
come near her.
355
00:19:40,633 --> 00:19:42,760
So there's no use
even pulling out.
356
00:19:42,805 --> 00:19:46,477
I wish you'd try to understand
the position you put me in, Dan.
357
00:19:46,518 --> 00:19:48,896
I don't want to
go against your wishes.
358
00:19:48,939 --> 00:19:51,942
But at the same time, I've got
to do all I can for Jenny.
359
00:19:51,984 --> 00:19:55,488
I'm not moving my wagon
one foot closer to Johnsonville.
360
00:19:55,531 --> 00:19:57,158
I figured you wouldn't,
361
00:19:57,200 --> 00:19:59,911
so I've got Wooster
to drive your wagon for you.
362
00:19:59,955 --> 00:20:02,978
Now, this much I will do, Dan...
Without your permission.
363
00:20:03,002 --> 00:20:06,089
I'll take this wagon train
anyplace I want to take it,
364
00:20:06,131 --> 00:20:07,986
whenever I want to
take it there.
365
00:20:08,010 --> 00:20:10,638
And that means
every wagon in the train.
366
00:20:10,679 --> 00:20:12,640
Dan...
367
00:20:12,681 --> 00:20:16,602
there's one thing
I want to ask you to do, though.
368
00:20:16,644 --> 00:20:18,758
If the going
gets too rough for Jenny,
369
00:20:18,782 --> 00:20:21,222
will you put your principles
aside long enough to let me know?
370
00:20:23,699 --> 00:20:27,119
You don't understand me
at all, do you, Major?
371
00:20:27,161 --> 00:20:30,206
Whatever made you think
I was a cruel man?
372
00:20:32,839 --> 00:20:33,882
Dan...
373
00:20:39,691 --> 00:20:42,362
Wagons, ho!
374
00:21:13,708 --> 00:21:15,877
Hold it, mister!
375
00:21:18,084 --> 00:21:19,961
You better stay away
if you want to live.
376
00:21:20,003 --> 00:21:22,463
Couldn't help
wondering about the lights.
377
00:21:22,505 --> 00:21:24,173
I'm just passing through.
378
00:21:24,218 --> 00:21:25,970
Good idea to keep
right on going, mister.
379
00:21:26,012 --> 00:21:27,708
We've gotta stay here...
You don't.
380
00:21:27,732 --> 00:21:29,877
What do you mean
you've got to stay?
381
00:21:29,901 --> 00:21:32,737
Wouldn't do any good to run
away... we've all been exposed anyway.
382
00:21:32,815 --> 00:21:35,085
Exposed to what? Smallpox.
383
00:21:35,109 --> 00:21:37,779
Half of Johnsonville's
been wiped out already.
384
00:21:37,825 --> 00:21:40,134
You can even catch the stuff
by breathing too close to one
385
00:21:40,158 --> 00:21:41,287
of them that's died from it.
386
00:21:41,329 --> 00:21:43,775
That's why the doctor
wants us to wear these masks.
387
00:21:43,799 --> 00:21:46,010
That's why you better
not get any closer. Doctor?
388
00:21:46,051 --> 00:21:47,928
You said there's a
doctor in Johnsonville?
389
00:21:48,007 --> 00:21:50,110
If there wasn't, there wouldn't
be this many of us alive.
390
00:21:50,134 --> 00:21:52,887
That's all I want to know.
Thanks.
391
00:21:54,891 --> 00:21:58,019
Hey, wait! You can't go
into town, it's quarantined!
392
00:22:03,422 --> 00:22:05,924
Hold it, mister,
you can't go in there!
393
00:22:23,909 --> 00:22:25,661
Wake up, fella.
394
00:22:25,703 --> 00:22:28,205
Come on, fella, wake up.
Where's the doctor?
395
00:22:30,336 --> 00:22:32,464
I don't think
I've ever seen you before.
396
00:22:32,505 --> 00:22:34,466
I don't know what
that's got to do with it.
397
00:22:34,501 --> 00:22:35,686
You're the dangdest fool
I ever saw, mister.
398
00:22:35,710 --> 00:22:37,657
Will you tell me
where the doctor is?
399
00:22:37,681 --> 00:22:39,284
He rode right into town
after I tried to stop him.
400
00:22:39,308 --> 00:22:40,601
I'm sorry you did that.
401
00:22:40,643 --> 00:22:42,645
Smallpox is extremely
contagious.
402
00:22:42,720 --> 00:22:45,199
The germs can even be carried on
the clothing of one who's immune.
403
00:22:45,223 --> 00:22:47,753
I know you got your own problems
and I sympathize with 'em,
404
00:22:47,777 --> 00:22:50,447
but there's a woman on the
wagon train that needs a doctor.
405
00:22:50,489 --> 00:22:52,467
Are you gonna help me,
or do you want me to
406
00:22:52,491 --> 00:22:54,305
go out in the street
and start to holler for him?
407
00:22:54,329 --> 00:22:56,122
You're a bigger fool
than I thought, mister.
408
00:22:56,164 --> 00:22:58,480
You're talking to him.
409
00:22:58,504 --> 00:23:00,714
You? You're the doctor?
410
00:23:02,341 --> 00:23:04,593
The folks here in Johnsonville
411
00:23:04,638 --> 00:23:07,392
were a little skeptical
about it, too.
412
00:23:07,433 --> 00:23:09,214
I guess some of them still are
413
00:23:09,238 --> 00:23:11,008
with all the deaths we've had
from this epidemic.
414
00:23:11,032 --> 00:23:13,159
People don't
blame you none, Doc.
415
00:23:13,195 --> 00:23:16,740
We all know how long it took to
get the serum here from the East.
416
00:23:16,782 --> 00:23:18,979
I'm sorry, Doctor, I...
417
00:23:19,003 --> 00:23:21,839
I guess I was expecting
to find...
418
00:23:21,881 --> 00:23:23,466
well, an older man.
419
00:23:25,671 --> 00:23:28,799
We've got an unusual
situation on the train.
420
00:23:28,843 --> 00:23:31,804
I think it might be
more easily handled
421
00:23:31,846 --> 00:23:33,668
by a doctor
with more experience.
422
00:23:33,692 --> 00:23:36,820
Train? The wagon
train. I ride scout for it.
423
00:23:36,861 --> 00:23:38,488
Name's Flint McCullough.
424
00:23:38,532 --> 00:23:39,741
Dr. Culver.
425
00:23:39,783 --> 00:23:42,953
Roll up your left sleeve,
Mr. McCullough.
426
00:23:44,407 --> 00:23:47,729
Roll up your sleeve. You've
exposed yourself to smallpox.
427
00:23:47,753 --> 00:23:49,255
I'll have to vaccinate you.
428
00:23:49,296 --> 00:23:51,006
Don't bother about that.
I'm immune.
429
00:23:51,048 --> 00:23:52,695
You were vaccinated?
430
00:23:52,719 --> 00:23:55,221
No, but I had smallpox
during the war.
431
00:23:58,853 --> 00:24:00,688
I don't see any scars.
432
00:24:00,730 --> 00:24:03,066
I had a light case.
Guess I was lucky.
433
00:24:03,110 --> 00:24:05,654
You sure it was smallpox?
That's what they said.
434
00:24:05,696 --> 00:24:08,073
A lot of men in the
outfit died from it.
435
00:24:08,115 --> 00:24:11,910
Well, your case could have
been diagnosed wrong.
436
00:24:11,952 --> 00:24:14,997
Without any evidence to the
contrary, we can't take a chance.
437
00:24:15,040 --> 00:24:17,060
I'm afraid we'll have to insist.
438
00:24:17,084 --> 00:24:19,014
Look, Doctor, there isn't
time... You heard the doctor.
439
00:24:19,038 --> 00:24:20,748
Now roll up your sleeve.
440
00:24:22,719 --> 00:24:25,680
Well, I guess a little
vaccination never hurt anybody.
441
00:24:25,722 --> 00:24:27,682
Now, this woman on the train...
442
00:24:27,726 --> 00:24:30,228
Maybe if you could tell me
what her symptoms are
443
00:24:30,270 --> 00:24:31,813
I could advise you
as to what to do.
444
00:24:31,855 --> 00:24:33,273
She was injured,
445
00:24:33,317 --> 00:24:34,997
thrown out of a wagon
and landed on a rock.
446
00:24:35,027 --> 00:24:36,987
But there's nothing we can do.
447
00:24:37,029 --> 00:24:38,447
You gotta come yourself.
448
00:24:38,490 --> 00:24:40,743
I wish I could.
You've got to, Doctor.
449
00:24:40,785 --> 00:24:42,765
I shouldn't leave here...
Not yet.
450
00:24:42,789 --> 00:24:44,832
I do think the epidemic
has run its course,
451
00:24:44,874 --> 00:24:46,935
but perhaps a new case
could break out.
452
00:24:46,959 --> 00:24:49,128
There's no "perhaps"
about the woman on the train.
453
00:24:49,172 --> 00:24:51,216
She needs you now.
454
00:24:51,257 --> 00:24:54,219
When a physician is confronted
with a choice like this,
455
00:24:54,262 --> 00:24:58,059
he must think in terms
of the welfare of the many,
456
00:24:58,101 --> 00:25:00,622
as opposed to that of one.
457
00:25:00,646 --> 00:25:03,469
Well, it seems to me when you
know somebody's sick for sure,
458
00:25:03,493 --> 00:25:05,453
maybe dying even,
459
00:25:05,495 --> 00:25:08,372
that the "perhaps" chances
just have to wait.
460
00:25:08,415 --> 00:25:10,375
Now, you lay off the doc,
mister.
461
00:25:10,417 --> 00:25:13,837
He's had a tough enough time,
without even no sleep.
462
00:25:13,914 --> 00:25:17,293
It's all right, Jim,
Mr. McCullough has a good point.
463
00:25:17,335 --> 00:25:22,131
Maybe it's because I'm tired
and not thinking too clearly.
464
00:25:22,176 --> 00:25:25,179
Maybe it's because
I do lack experience.
465
00:25:25,224 --> 00:25:27,268
Jim, if any new cases
should break out,
466
00:25:27,309 --> 00:25:28,962
you get Mrs. Murphy down here.
467
00:25:28,986 --> 00:25:31,572
She helped me vaccinate
everyone in town.
468
00:25:31,614 --> 00:25:35,305
Nothing much I can do that she can't
do, anyway, once they come down with it.
469
00:25:35,329 --> 00:25:37,915
It's mostly just waiting to see
if they come out of it.
470
00:25:37,960 --> 00:25:40,420
The wagon's already
moving this way.
471
00:25:40,462 --> 00:25:43,340
A fast rider ought to be able to
get to the doctor in a couple of hours.
472
00:25:43,385 --> 00:25:45,512
Good. I'll be ready
to go in a minute.
473
00:25:45,554 --> 00:25:47,490
You just head right straight
out of town the way I came in.
474
00:25:47,514 --> 00:25:50,600
You ought to be able to pick
us up by not later than sun-up.
475
00:25:50,645 --> 00:25:53,065
Why don't you
make yourself useful
476
00:25:53,109 --> 00:25:55,170
and saddle the doctor's
horse for him?
477
00:25:55,194 --> 00:25:58,239
If it's okay with you, I'll
take yours. It'll save time.
478
00:25:58,284 --> 00:26:00,244
What about me?
You can't leave here.
479
00:26:00,286 --> 00:26:01,871
When the vaccination
takes effect,
480
00:26:01,912 --> 00:26:03,685
you'll be no shape
to be on the trail.
481
00:26:03,709 --> 00:26:05,794
Besides, you could
carry the disease to others.
482
00:26:05,836 --> 00:26:07,379
Well, I can't stay here, Doctor.
483
00:26:07,421 --> 00:26:09,506
I ride scout for a wagon train.
484
00:26:09,549 --> 00:26:11,134
I'm sorry.
485
00:26:11,175 --> 00:26:14,032
In this matter, there isn't
any choice for either of us.
486
00:26:14,056 --> 00:26:15,391
You're the doctor.
487
00:26:16,726 --> 00:26:18,019
Oh, Doctor.
488
00:26:18,063 --> 00:26:20,274
The woman's name
is Jenny Barrister,
489
00:26:20,316 --> 00:26:22,210
and even though
she wants a doctor,
490
00:26:22,234 --> 00:26:24,236
her husband doesn't
believe in 'em.
491
00:26:24,280 --> 00:26:27,909
Oh? He said he wouldn't
let a doctor go near her.
492
00:26:29,328 --> 00:26:31,122
I'll handle it.
493
00:26:35,545 --> 00:26:37,923
I wish I could be sure.
494
00:26:39,510 --> 00:26:42,138
You can be sure
of one thing, mister...
495
00:26:42,180 --> 00:26:45,293
I got a reason
for using my rifle now...
496
00:26:45,317 --> 00:26:49,906
To keep you from spreading
smallpox wherever you go.
497
00:26:49,984 --> 00:26:51,986
So...
498
00:26:52,028 --> 00:26:54,322
don't push me this time, hmm?
499
00:27:16,781 --> 00:27:19,311
HAWKS: Major Adams!
500
00:27:19,335 --> 00:27:22,129
Major! What's the
matter now, Bill?
501
00:27:22,171 --> 00:27:24,423
Whoa! It's Mrs. Barrister.
502
00:27:24,467 --> 00:27:26,303
Her husband says
we're gonna have to stop.
503
00:27:26,345 --> 00:27:28,013
She can't travel any farther.
504
00:27:28,090 --> 00:27:30,133
The bouncing around
got too much for her, huh?
505
00:27:30,175 --> 00:27:31,778
It seems like it.
She just fainted.
506
00:27:31,802 --> 00:27:34,596
"Unto thee, O Lord,"
507
00:27:34,639 --> 00:27:37,308
"do I lift up my soul."
508
00:27:37,350 --> 00:27:40,144
"My God, I trust in thee."
509
00:27:42,116 --> 00:27:44,620
"Let me not be ashamed.
510
00:27:44,698 --> 00:27:48,368
"Let not mine enemies
triumph over me.
511
00:27:48,411 --> 00:27:51,497
"Yea, let none that wait
on me be ashamed.
512
00:27:51,539 --> 00:27:55,710
Let them be ashamed which
transgress without cause."
513
00:28:10,622 --> 00:28:12,499
Daniel...
514
00:28:15,261 --> 00:28:17,889
Daniel, the wagon has stopped.
515
00:28:17,999 --> 00:28:20,294
Why... why has the wagon stopped?
516
00:28:20,335 --> 00:28:23,042
The going got
too rough for you, Jenny.
517
00:28:23,066 --> 00:28:26,277
You passed into unconsciousness.
518
00:28:26,319 --> 00:28:28,989
Now we're just waiting.
519
00:28:29,033 --> 00:28:31,953
For the doctor, Daniel?
520
00:28:31,995 --> 00:28:34,414
Waiting for the doctor?
521
00:28:34,523 --> 00:28:38,277
We're waiting on the Lord,
Jenny, that's all.
522
00:28:39,708 --> 00:28:42,502
We're waiting for His decision.
523
00:28:55,362 --> 00:28:57,907
Major, Mrs. Barrister
just come to.
524
00:28:57,949 --> 00:29:00,511
I thought you'd want to
know. Thank the Lord for that.
525
00:29:00,535 --> 00:29:02,849
She's asking
for the doctor again, too.
526
00:29:02,873 --> 00:29:04,875
HAWKS: Major?
527
00:29:04,916 --> 00:29:07,294
There's a rider
heading this way real fast.
528
00:29:07,335 --> 00:29:10,130
Think it might be
McCullough? I can't tell.
529
00:29:10,208 --> 00:29:11,709
We better go see.
530
00:29:11,751 --> 00:29:13,836
Bring that lantern,
will you, Bill? Right.
531
00:29:21,064 --> 00:29:23,316
I wonder where they're going?
532
00:29:23,359 --> 00:29:25,862
I saw Hawks go over to get him.
533
00:29:25,904 --> 00:29:28,573
I wonder if that's
a doctor coming.
534
00:29:28,619 --> 00:29:32,748
If it is, Barrister hadn't
better try to stop him.
535
00:29:39,511 --> 00:29:42,305
DOCTOR: Hold it, men!
Don't come any closer! Smallpox!
536
00:29:42,347 --> 00:29:44,432
What do you mean, smallpox?
537
00:29:44,475 --> 00:29:46,644
I could be carrying
the germs on my person.
538
00:29:46,685 --> 00:29:49,396
Where'd you get
that horse you're riding?
539
00:29:49,439 --> 00:29:51,691
I borrowed it from Flint
McCullough in Johnsonville,
540
00:29:51,733 --> 00:29:54,654
where he was detained. Detained?
541
00:29:54,696 --> 00:29:56,740
Yes, he has to stay there
until tomorrow.
542
00:29:56,782 --> 00:29:58,742
He'll be recovered
from his vaccination by then.
543
00:30:00,287 --> 00:30:02,665
Listen, mister,
I sent McCullough
544
00:30:02,706 --> 00:30:04,708
into Johnsonville
to get a doctor.
545
00:30:04,751 --> 00:30:08,046
Now, what's all this talk
about smallpox and vaccinations?
546
00:30:13,648 --> 00:30:15,608
Before you say
what you're thinking,
547
00:30:15,650 --> 00:30:17,610
let me introduce myself.
548
00:30:17,652 --> 00:30:21,906
I'm only 25 years old, hardly
two months out of my internship,
549
00:30:21,985 --> 00:30:25,892
but I am a doctor...
Dr. Peter Culver.
550
00:30:25,916 --> 00:30:28,001
I'm sorry, Doc.
551
00:30:28,046 --> 00:30:31,300
I'm Seth Adams. I'm
wagon master of that outfit.
552
00:30:31,342 --> 00:30:33,594
This is Bill Hawks. How are ya.
553
00:30:35,132 --> 00:30:36,925
McCullough told me
about the patient,
554
00:30:36,967 --> 00:30:39,289
Mrs. Barrister,
and about her husband.
555
00:30:39,313 --> 00:30:41,440
So we don't waste
any more time than necessary,
556
00:30:41,482 --> 00:30:43,484
I'll tell you about your scout
while I take a bath.
557
00:30:43,528 --> 00:30:46,281
A bath?! Yes. I'll
need a tub of water,
558
00:30:46,322 --> 00:30:47,783
some strong lye soap,
559
00:30:47,825 --> 00:30:49,805
and a complete change
of clean clothes.
560
00:30:49,829 --> 00:30:51,181
No sense adding the danger
of smallpox infection
561
00:30:51,205 --> 00:30:52,977
to the troubles
you already have.
562
00:30:53,001 --> 00:30:54,478
Well, fine, Doc.
563
00:30:54,502 --> 00:30:56,504
Take care of it, will you, Bill?
564
00:30:56,546 --> 00:30:58,673
You can outfit him
from my trunk.
565
00:30:58,751 --> 00:31:02,213
Get the tub out and put it
over there behind those trees.
566
00:31:02,254 --> 00:31:03,631
Follow us, Doc.
567
00:31:12,195 --> 00:31:13,821
To tell you the truth,
568
00:31:13,865 --> 00:31:16,075
when I sent McCullough
for a doctor,
569
00:31:16,117 --> 00:31:19,120
I didn't know what I was
gonna do if he found one.
570
00:31:19,164 --> 00:31:22,417
I still don't know how we're
gonna handle Dan Barrister,
571
00:31:22,459 --> 00:31:23,855
the way he feels.
572
00:31:23,879 --> 00:31:26,358
I was hoping that
being a doctor,
573
00:31:26,382 --> 00:31:28,662
you might be able to get him
to listen to reason.
574
00:31:28,686 --> 00:31:32,648
I understand that Mrs.
Barrister had asked for a doctor.
575
00:31:32,690 --> 00:31:36,277
Sure. Otherwise I couldn't
have interfered at all.
576
00:31:36,355 --> 00:31:38,440
Well, the patient is an adult
577
00:31:38,485 --> 00:31:42,072
Well, I'd say so, yes.
Is that important?
578
00:31:42,113 --> 00:31:44,242
Ethically, it gives me
the right to examine her
579
00:31:44,284 --> 00:31:47,287
if she requests it, in spite of
her husband's attitude.
580
00:31:47,329 --> 00:31:49,984
Well, there's just
one thing, Doc.
581
00:31:50,008 --> 00:31:52,802
I won't have anybody
pushing Dan Barrister around.
582
00:31:54,923 --> 00:31:57,592
Whether he's right or wrong
in the way he feels
583
00:31:57,634 --> 00:31:59,747
I'm not the one to say,
584
00:31:59,771 --> 00:32:02,983
but I've got to respect any man
that's got the courage of his convictions.
585
00:32:03,061 --> 00:32:05,355
And believe me, Dan's got it.
586
00:32:09,445 --> 00:32:13,032
I'm gonna look even less like a
doctor than usual in clothes that big.
587
00:32:15,045 --> 00:32:17,565
Well, they're getting
a little bit big for me now,
588
00:32:17,589 --> 00:32:19,592
I've lost so much weight.
589
00:32:19,667 --> 00:32:21,752
See? Loose.
590
00:32:21,794 --> 00:32:23,629
Well, you ready, son? Yep.
591
00:32:30,731 --> 00:32:32,275
There ya are.
592
00:32:34,946 --> 00:32:36,423
Here.
593
00:32:36,447 --> 00:32:37,615
Thanks.
594
00:32:40,864 --> 00:32:43,560
Doesn't look like
much of a doctor.
595
00:32:43,584 --> 00:32:44,627
Hmm.
596
00:32:45,753 --> 00:32:48,381
Dan! Dan Barrister!
597
00:32:48,425 --> 00:32:50,218
A doctor's coming.
598
00:32:53,806 --> 00:32:55,141
Barrister!
599
00:32:55,182 --> 00:32:57,959
There's a doctor coming
to look at your wife!
600
00:32:57,983 --> 00:32:59,901
D-Daniel!
601
00:32:59,943 --> 00:33:01,903
It grieves me, Jenny,
602
00:33:01,945 --> 00:33:05,532
that my own wife listens to
the words of the Devil...
603
00:33:05,576 --> 00:33:08,996
when I've tried so hard
to show her the way.
604
00:33:10,415 --> 00:33:13,501
I don't want you to die, Jenny.
605
00:33:13,544 --> 00:33:15,714
I want you to live.
606
00:33:15,756 --> 00:33:17,883
But we must do it in God's way.
607
00:33:17,924 --> 00:33:20,260
You hear me, Barrister?
608
00:33:20,304 --> 00:33:23,766
We got something
to say to you out here!
609
00:33:23,810 --> 00:33:27,022
Now, we're all of the
same mind, Barrister.
610
00:33:27,064 --> 00:33:30,170
You got no human right
to stand in the doctor's way.
611
00:33:30,194 --> 00:33:33,933
And what right have you got,
Sam Miller, to pass judgment?
612
00:33:33,957 --> 00:33:36,918
What right have any of
you got to cast stones?
613
00:33:38,414 --> 00:33:40,208
Get away from me!
614
00:33:40,249 --> 00:33:43,336
Take your evil tormenting
someplace else!
615
00:33:43,379 --> 00:33:46,191
All right, we'll go, but
you're coming with us!
616
00:33:46,215 --> 00:33:48,330
What the devil do you
think you're doing?!
617
00:33:48,354 --> 00:33:49,772
Get your hands off of him!
618
00:33:49,813 --> 00:33:51,775
I'm solving a problem, Major.
619
00:33:51,816 --> 00:33:54,527
Nothing or nobody is gonna
keep that doc from treating Jenny!
620
00:33:54,603 --> 00:33:56,105
You just stay out of this.
621
00:33:56,146 --> 00:33:57,648
I'm not going to stay out of it,
622
00:33:57,689 --> 00:33:58,941
and you've got no right...
623
00:34:00,211 --> 00:34:02,255
Get in your wagon, Dan.
624
00:34:02,297 --> 00:34:05,091
Now, I told you all
before that I'd have
625
00:34:05,134 --> 00:34:06,886
no interference
from any one of you.
626
00:34:06,927 --> 00:34:09,597
And I meant exactly what I said.
627
00:34:09,676 --> 00:34:11,804
If necessary,
I'll prove it to you...
628
00:34:11,845 --> 00:34:14,098
Any way I can!
629
00:34:14,143 --> 00:34:17,397
I'd hate to think that the rest of you
were with Miller in what he just did,
630
00:34:17,438 --> 00:34:20,858
but I'll have to think that if you don't
get back to your wagons right now.
631
00:34:22,161 --> 00:34:24,205
Well, make up your minds!
632
00:34:27,327 --> 00:34:29,080
Miller...
633
00:34:29,124 --> 00:34:32,627
I don't want to see you away from
your wagon the rest of the night.
634
00:34:33,720 --> 00:34:36,765
I thank you
for what you did, Major...
635
00:34:36,807 --> 00:34:39,935
but it doesn't change
my way of thinking.
636
00:34:39,979 --> 00:34:41,356
Dan...
637
00:34:41,398 --> 00:34:43,233
Major.
638
00:34:51,830 --> 00:34:53,748
Well, I...
639
00:34:53,785 --> 00:34:56,413
I guess you can see
what you're up against, Doc.
640
00:34:56,455 --> 00:34:58,935
Yes. It'll be a little bit more difficult
because of what just happened,
641
00:34:58,959 --> 00:35:01,211
so I'll need your cooperation.
642
00:35:01,253 --> 00:35:02,754
A little more difficult?
643
00:35:02,796 --> 00:35:05,577
It would be hard
for a man like Mr. Barrister
644
00:35:05,601 --> 00:35:07,687
to lose face in front of
all these people now,
645
00:35:07,728 --> 00:35:11,052
so I'll have to ask you
to isolate his wagon.
646
00:35:11,076 --> 00:35:12,702
All right...
647
00:35:12,744 --> 00:35:15,122
we can pull his wagon
over to one side if you like.
648
00:35:15,232 --> 00:35:18,389
No, Major. I mean to move
the other wagons out.
649
00:35:18,413 --> 00:35:20,874
All of them.
Continue on your journey.
650
00:35:20,915 --> 00:35:23,001
Now, hold on just a minute.
651
00:35:23,044 --> 00:35:25,423
We can't desert the Barristers.
652
00:35:25,465 --> 00:35:27,091
You're not deserting them.
653
00:35:27,133 --> 00:35:29,552
I'll assume full responsibility.
654
00:35:29,630 --> 00:35:31,590
I'll see that they're cared for
until such time as
655
00:35:31,632 --> 00:35:32,901
it's safe for them
to move into town.
656
00:35:32,925 --> 00:35:35,954
I don't know about that.
657
00:35:35,978 --> 00:35:39,857
Is there anything more you
can do to help the situation?
658
00:35:43,416 --> 00:35:45,460
No, probably not.
659
00:35:45,501 --> 00:35:49,630
I understood I was needed here because
Mrs. Barrister had asked for a doctor.
660
00:35:49,697 --> 00:35:52,283
I wouldn't have left
Johnsonville otherwise.
661
00:35:52,325 --> 00:35:53,446
That's right, you were.
662
00:35:53,470 --> 00:35:55,388
Then let me take care of it.
663
00:35:55,430 --> 00:35:59,289
There'll be no problem
once your gone.
664
00:35:59,313 --> 00:36:01,125
Well, young fella,
665
00:36:01,149 --> 00:36:03,735
I don't know exactly
what you got in mind,
666
00:36:03,778 --> 00:36:06,466
but I guess it's like you say,
667
00:36:06,490 --> 00:36:08,700
there's nothing more
I can do here.
668
00:36:08,745 --> 00:36:12,707
So I guess probably it's best
to just turn it over to you.
669
00:36:12,749 --> 00:36:17,086
I wouldn't be a bit surprised if what
you can just about handle this situation.
670
00:36:17,131 --> 00:36:18,655
Doctor's orders.
671
00:36:18,679 --> 00:36:20,765
All right, Doctor,
672
00:36:20,806 --> 00:36:23,851
the Barristers
are your responsibility.
673
00:36:23,896 --> 00:36:26,690
Charlie, Bill.
674
00:36:26,732 --> 00:36:30,861
Bill, I want you to get all the wagons
ready to roll except the Barristers'.
675
00:36:30,904 --> 00:36:33,156
Is my horse still
saddled? Yes, sir.
676
00:36:33,201 --> 00:36:34,744
All right.
677
00:36:34,786 --> 00:36:36,412
Good luck, Doc.
678
00:36:36,454 --> 00:36:38,457
I'll stay here until
you get rolling.
679
00:36:44,601 --> 00:36:47,395
Dan, it's only fair
to give you your money back.
680
00:36:47,437 --> 00:36:50,732
This will help give you and
Jenny a start from Johnsonville.
681
00:36:50,809 --> 00:36:52,978
I'm sorry. Can't be helped.
682
00:36:53,019 --> 00:36:55,439
I guess you have to keep
the train on schedule,
683
00:36:55,482 --> 00:36:58,597
and Jenny can't travel
like she is.
684
00:36:58,621 --> 00:37:02,184
Well, I hope you won't think too
harshly about what happened here.
685
00:37:02,208 --> 00:37:05,419
I'll guarantee you that everybody
on this train will be praying for her.
686
00:37:05,496 --> 00:37:07,206
Good luck to you.
687
00:37:08,551 --> 00:37:09,927
All right.
688
00:37:13,349 --> 00:37:17,980
Doc, you can send those funny-lookin'
clothes along with McCullough
689
00:37:18,021 --> 00:37:19,856
when you see him. I'll do that.
690
00:37:19,900 --> 00:37:21,610
Hope you have some luck.
691
00:37:21,652 --> 00:37:23,404
Thank you. So long.
692
00:37:24,646 --> 00:37:27,941
Wagons... ho!
693
00:37:29,194 --> 00:37:30,613
Fall out!
694
00:37:30,654 --> 00:37:32,407
Heeyah!
695
00:37:38,461 --> 00:37:40,546
Come on, get rollin' here!
696
00:37:42,465 --> 00:37:45,204
Come on, move along, move along!
697
00:37:45,228 --> 00:37:46,438
Heeyah!
698
00:38:21,586 --> 00:38:24,547
Mr. Barrister,
I'm Dr. Peter Culver.
699
00:38:24,624 --> 00:38:27,670
I'd like permission
to examine your wife.
700
00:38:29,641 --> 00:38:33,394
I warned Adams I'd do what I
had to do to protect my rights.
701
00:38:33,472 --> 00:38:37,476
Now I'm advising you to
stay right where you are.
702
00:38:37,518 --> 00:38:39,299
I don't think
you'll use that gun.
703
00:38:39,323 --> 00:38:42,284
What makes you so sure?
704
00:38:42,326 --> 00:38:46,039
Because the same God looks
upon all of us, Mr. Barrister.
705
00:38:48,952 --> 00:38:51,746
"Yea, though I walk through the
valley of the shadow of death,
706
00:38:51,788 --> 00:38:55,945
I will fear no evil,
for Thou are with me."
707
00:38:55,969 --> 00:38:58,847
I'm a physician,
Mr. Barrister, not a devil.
708
00:38:58,892 --> 00:39:00,328
You are sent by the Devil.
709
00:39:00,352 --> 00:39:02,104
Was St. Luke also
sent by the Devil?
710
00:39:02,145 --> 00:39:03,855
Luke? Luke, the physician.
711
00:39:03,897 --> 00:39:05,608
He was the disciple of Christ.
712
00:39:05,650 --> 00:39:08,569
He was a man of letters
first, a medical doctor.
713
00:39:08,616 --> 00:39:11,119
Even as he traveled
as the companion of Paul,
714
00:39:11,160 --> 00:39:14,183
he was known as that great
apostle's medical attendant.
715
00:39:14,207 --> 00:39:17,544
Luke was not denounced by Paul
because he was a physician,
716
00:39:17,585 --> 00:39:20,922
and he was chosen by Christ
Himself to spread His Word.
717
00:39:20,964 --> 00:39:23,718
The apostle Luke healed with
the guidance of the Lord.
718
00:39:23,761 --> 00:39:28,391
And what makes you so certain that I
ignore the power of God in my work?
719
00:39:30,062 --> 00:39:32,898
"Judge not that ye be not
judged," Daniel Barrister,
720
00:39:32,940 --> 00:39:35,651
"for with what judgment ye judge
ye shall be judged,
721
00:39:35,696 --> 00:39:37,489
"and with what measure ye mete
722
00:39:37,531 --> 00:39:39,199
it shall be measured
to you again."
723
00:39:39,244 --> 00:39:41,622
You don't have to
quote the Bible to me.
724
00:39:41,664 --> 00:39:44,709
I know the Word as well
as any man, maybe better.
725
00:39:44,754 --> 00:39:47,631
You set yourself
above other men.
726
00:39:47,673 --> 00:39:50,885
Could it also be that you set
yourself above the Almighty?
727
00:39:50,928 --> 00:39:54,223
How dare you say
a thing like that?
728
00:39:54,266 --> 00:39:56,268
I obey His Word.
729
00:39:56,310 --> 00:39:58,604
And His commandments,
Mr. Barrister?
730
00:39:58,649 --> 00:40:01,087
"Thou shalt not kill"?
731
00:40:01,111 --> 00:40:04,573
You threaten to kill me
because you, Daniel Barrister,
732
00:40:04,617 --> 00:40:06,619
judge me as
an emissary of the Devil.
733
00:40:06,660 --> 00:40:09,413
Is it God's will be done,
734
00:40:09,456 --> 00:40:11,833
or is it Daniel Barrister's
will be done?
735
00:40:14,680 --> 00:40:16,766
I wouldn't have shot you.
736
00:40:16,807 --> 00:40:21,229
But you can talk all you like,
you'll not touch my wife.
737
00:40:21,274 --> 00:40:23,931
Is that God's word I'm hearing?
738
00:40:23,955 --> 00:40:26,124
Or is it Daniel Barrister's?
739
00:40:26,166 --> 00:40:28,731
Could it be that the Lord
speaks only to Daniel Barrister
740
00:40:28,755 --> 00:40:30,566
and to no one else?
741
00:40:30,590 --> 00:40:32,568
The Lord speaks to
all who will listen.
742
00:40:32,592 --> 00:40:34,886
And how do others hear Him...
743
00:40:34,962 --> 00:40:37,800
As Daniel Barrister
judges they should hear Him?
744
00:40:37,841 --> 00:40:42,282
Or do we each have the individual
God-given right to hear His Word?
745
00:40:42,306 --> 00:40:45,086
I do not judge others.
You judge your wife...
746
00:40:45,110 --> 00:40:46,921
You demand that she hear God
with your ear,
747
00:40:46,945 --> 00:40:48,572
judging that she has
no ear of her own!
748
00:40:48,651 --> 00:40:50,402
You inflict your will upon her,
749
00:40:50,444 --> 00:40:53,799
judging that she has
no will of her own!
750
00:40:53,823 --> 00:40:57,118
Must she touch the hem of
your cloak, Daniel Barrister?
751
00:40:57,160 --> 00:41:01,946
I am but His servant, no more.
752
00:41:01,970 --> 00:41:05,724
In the book of Matthew it says,
"The disciple is not above his Master",
753
00:41:05,801 --> 00:41:07,761
"nor the servant above his Lord.
754
00:41:07,803 --> 00:41:10,889
"It is enough for the disciple
that he be as his Master
755
00:41:10,934 --> 00:41:14,049
and the servant as his Lord."
756
00:41:14,073 --> 00:41:16,200
She is my wife.
757
00:41:16,242 --> 00:41:18,438
If she hasn't the strength
to believe,
758
00:41:18,462 --> 00:41:20,756
it's my duty to give
my strength to her.
759
00:41:20,798 --> 00:41:24,551
"If any brother have a wife
that believeth not,
760
00:41:24,660 --> 00:41:26,954
"and she be pleased
to dwell with him,
761
00:41:26,996 --> 00:41:29,150
"let him not put her away.
762
00:41:29,174 --> 00:41:32,220
"And the woman which have
a husband that believeth not,
763
00:41:32,262 --> 00:41:34,499
"and if he be pleased
to dwell with her,
764
00:41:34,523 --> 00:41:36,733
"let her not leave him,
765
00:41:36,775 --> 00:41:40,487
"for the unbelieving husband
is sanctified by the wife,
766
00:41:40,556 --> 00:41:43,796
"and the unbelieving wife
is sanctified by the husband.
767
00:41:43,820 --> 00:41:49,200
"But if the unbelieving depart,
let him depart.
768
00:41:49,246 --> 00:41:53,001
"A brother or a sister is not
under bondage in such cases;
769
00:41:53,042 --> 00:41:56,240
"but the Lord hath
called us to peace.
770
00:41:56,264 --> 00:41:57,974
"For what knowest thou, O woman,
771
00:41:58,015 --> 00:42:00,184
"whether thou shalt save
thy husband?
772
00:42:00,218 --> 00:42:01,970
"Or how knowest thou, O man,
773
00:42:02,012 --> 00:42:04,472
"whether thou shalt
save thy wife?
774
00:42:04,516 --> 00:42:07,603
"But as God hath distributed
to every man,
775
00:42:07,644 --> 00:42:10,342
"as the Lord hath called
everyone,
776
00:42:10,366 --> 00:42:12,535
"so let him walk,
777
00:42:12,577 --> 00:42:16,038
and so ordain I
in all churches."
778
00:42:18,242 --> 00:42:20,786
Do you remember those
words too, Mr. Barrister?
779
00:42:20,830 --> 00:42:24,876
Words recorded in the Bible
by the apostle Paul?
780
00:43:23,357 --> 00:43:24,608
Mr. Barrister,
781
00:43:24,650 --> 00:43:26,860
a long splinter
from a rib fracture
782
00:43:26,902 --> 00:43:29,029
is pressing against her lung.
783
00:43:29,108 --> 00:43:31,819
I can't tell if it's punctured.
784
00:43:33,455 --> 00:43:36,583
I'll have to make an incision
to correct it.
785
00:43:41,967 --> 00:43:44,177
Your wife is unconscious.
786
00:43:45,972 --> 00:43:49,141
I'll need your permission
before I can operate.
787
00:43:51,679 --> 00:43:54,626
If it were me lying in
there instead of Jenny,
788
00:43:54,650 --> 00:43:57,152
I'd refuse that permission.
789
00:43:58,657 --> 00:44:00,659
But it's not.
790
00:44:02,494 --> 00:44:04,621
God be with you.
791
00:44:30,995 --> 00:44:32,955
Your wife is resting.
792
00:44:35,668 --> 00:44:37,795
Mr. Barrister, I want
to ask you to forgive me
793
00:44:37,837 --> 00:44:40,193
for the strong language
I used on you today.
794
00:44:40,217 --> 00:44:41,886
There's nothing to forgive.
795
00:44:41,927 --> 00:44:43,721
I accused you of judging others,
796
00:44:43,764 --> 00:44:46,308
and by doing so,
I myself was judging you.
797
00:44:46,349 --> 00:44:49,881
Perhaps the ends
justified the means.
798
00:44:49,905 --> 00:44:51,782
Perhaps.
799
00:44:51,824 --> 00:44:54,536
But I hope you believe I had
no desire to attack your faith.
800
00:44:54,613 --> 00:44:58,033
You didn't,
nor have you damaged it.
801
00:44:58,075 --> 00:45:00,786
I'm not the one to say that you
are wrong in what you believe.
802
00:45:00,830 --> 00:45:03,708
I'm a young man, Mr. Barrister,
803
00:45:03,751 --> 00:45:05,669
and it wasn't
very many years ago
804
00:45:05,711 --> 00:45:07,064
I was faced with the decision
of whether to follow
805
00:45:07,088 --> 00:45:08,870
in my father's footsteps or not.
806
00:45:08,894 --> 00:45:11,897
I asked his advice.
807
00:45:11,938 --> 00:45:14,192
He quoted the Bible to me.
808
00:45:14,270 --> 00:45:17,357
He referred to the time
the Pharisees denounced Christ
809
00:45:17,398 --> 00:45:19,679
for eating with the sinners,
810
00:45:19,703 --> 00:45:22,289
and Christ answered them,
saying,
811
00:45:22,331 --> 00:45:25,584
"They that be whole
need not a physician,
812
00:45:25,629 --> 00:45:27,899
but they that are sick."
813
00:45:27,923 --> 00:45:30,802
And my father added these words:
814
00:45:30,848 --> 00:45:34,060
"There is only one
Great Healer, my son,
815
00:45:34,104 --> 00:45:37,816
"but there are many who cannot
accept so deep a conviction.
816
00:45:37,857 --> 00:45:40,902
"And the best answer yet devised
for this segment of humanity
817
00:45:40,949 --> 00:45:43,618
is the medical doctor."
818
00:45:45,255 --> 00:45:49,052
That was the day I decided
to go to medical school...
819
00:45:49,128 --> 00:45:52,506
although my father himself
is a minister.
820
00:45:59,144 --> 00:46:02,397
Mr. Barrister...
821
00:46:02,438 --> 00:46:05,518
I've done all I can
for your wife.
822
00:46:05,542 --> 00:46:09,172
I'm not at all certain
whether it was nearly enough.
823
00:46:13,205 --> 00:46:16,041
Our Father, which art in heaven,
824
00:46:16,086 --> 00:46:18,422
hallowed be Thy name.
825
00:46:18,465 --> 00:46:20,801
Thy kingdom come,
Thy will be done,
826
00:46:20,843 --> 00:46:23,762
on earth, as it is in heaven.
827
00:46:23,805 --> 00:46:26,267
Give us this day
our daily bread,
828
00:46:26,309 --> 00:46:28,422
and forgive us our trespasses,
829
00:46:28,446 --> 00:46:31,968
as we forgive those
who trespass against us.
830
00:46:31,992 --> 00:46:34,161
And lead us not into temptation,
831
00:46:34,236 --> 00:46:36,697
but deliver us from evil...
832
00:46:39,253 --> 00:46:41,815
For Thine is the kingdom,
and the power,
833
00:46:41,839 --> 00:46:44,176
and the glory forever.
834
00:46:44,253 --> 00:46:45,379
Amen.
835
00:46:55,619 --> 00:46:57,955
Major, looks like McCullough!
836
00:46:57,997 --> 00:46:59,415
It sure is,
837
00:46:59,493 --> 00:47:01,287
and am I gonna be
glad to see him.
838
00:47:01,329 --> 00:47:03,442
I got a little surprise
for him. Hi, Major!
839
00:47:03,466 --> 00:47:06,136
Hold it. Just stay right there.
840
00:47:06,178 --> 00:47:09,639
What's wrong? Never
you mind, just stay there.
841
00:47:09,686 --> 00:47:11,855
Well, did you have a nice rest?
842
00:47:11,897 --> 00:47:13,940
Or did you decide
that this wagon train
843
00:47:14,018 --> 00:47:16,371
could get along without
the services of a scout?
844
00:47:16,395 --> 00:47:19,649
Major Adams, that's the
first time you ever admitted
845
00:47:19,692 --> 00:47:21,403
you couldn't
get along without me.
846
00:47:21,445 --> 00:47:24,435
Well, don't tempt me,
I might try it.
847
00:47:24,459 --> 00:47:27,021
Now, how about Jenny Barrister?
848
00:47:27,045 --> 00:47:28,755
She's gonna be all right.
849
00:47:28,800 --> 00:47:31,428
Dr. Culver told me to tell you
that after the operation
850
00:47:31,470 --> 00:47:33,931
he knew that if she lived
it was a miracle.
851
00:47:33,975 --> 00:47:36,228
Well, she lived. That's good,
852
00:47:36,269 --> 00:47:38,438
now I don't feel so bad
about leaving 'em behind.
853
00:47:38,480 --> 00:47:41,192
I'm glad you didn't
leave me behind...
854
00:47:41,237 --> 00:47:43,280
There's not a young gal
in Johnsonville.
855
00:47:43,322 --> 00:47:45,783
I had to ride all day
to catch up with you.
856
00:47:45,860 --> 00:47:49,197
Well, you won't have to ride that
long to catch up with us this time.
857
00:47:49,241 --> 00:47:52,095
We'll meet you tonight
when we make camp for supper.
858
00:47:52,119 --> 00:47:54,192
What do you mean, meet me?
I'm here!
859
00:47:54,216 --> 00:47:56,343
And you're gonna stay
right here, too.
860
00:47:56,385 --> 00:47:59,875
I don't want you passing
around those smallpox germs
861
00:47:59,899 --> 00:48:02,044
to the whole wagon train.
862
00:48:02,068 --> 00:48:04,820
Here, use it!
863
00:48:04,865 --> 00:48:06,825
Heeyah, come on!
864
00:48:06,867 --> 00:48:09,078
Wagons, ho!
865
00:48:33,748 --> 00:48:35,793
♪
66671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.