Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,869 --> 00:00:05,015
Is hereby sentenced to death
for armed resistance
2
00:00:05,039 --> 00:00:09,351
as provided by the decree
issued October 3rd, 1865
3
00:00:09,375 --> 00:00:11,752
in the name
of his Imperial Highness
4
00:00:11,792 --> 00:00:13,753
Emperor Maximilian I.
5
00:00:19,414 --> 00:00:22,376
For the last time, Sierra.
Where is Miguel Cordoba?
6
00:00:22,420 --> 00:00:24,505
In better company, I hope.
7
00:00:24,547 --> 00:00:26,821
On my honor as a French soldier,
8
00:00:26,845 --> 00:00:28,764
I am offering you your life.
9
00:00:28,806 --> 00:00:31,768
Sierra, you were with him
when he attacked the treasury.
10
00:00:31,810 --> 00:00:33,770
Where'd he take that gold?
11
00:00:33,812 --> 00:00:35,814
Find Miguel and ask him.
12
00:00:44,732 --> 00:00:47,178
You have nothing
more to say, eh, Sierra?
13
00:00:47,202 --> 00:00:50,455
Viva Juarez! Viva Mexico!
14
00:00:50,497 --> 00:00:53,376
Ready!
15
00:00:53,438 --> 00:00:55,064
Aim!
16
00:01:51,314 --> 00:01:52,398
Good evening, folks.
17
00:01:52,440 --> 00:01:54,776
ALL: Evening, Major.
18
00:01:54,818 --> 00:01:57,463
We're gonna have
to keep pushin' ahead tomorrow.
19
00:01:57,487 --> 00:02:01,491
We've been movin' along with about
the speed of a three-legged tortoise.
20
00:02:03,245 --> 00:02:04,806
It's the heat
that's gettin' them down.
21
00:02:04,830 --> 00:02:05,970
Yeah.
22
00:02:05,994 --> 00:02:07,305
You look pretty
tired out yourself.
23
00:02:07,329 --> 00:02:08,639
Don't bother about me.
24
00:02:08,663 --> 00:02:11,144
No, I'd get some rest
if I were you.
25
00:02:11,168 --> 00:02:13,212
Listen, any time
I can't pound leather
26
00:02:13,253 --> 00:02:15,005
with a young shorthorn like you,
27
00:02:15,047 --> 00:02:17,883
I'll just draw my pension,
buy me a rockin' chair,
28
00:02:17,926 --> 00:02:19,094
and start rockin'.
29
00:02:20,679 --> 00:02:23,990
Good evening, Lorrie.
How's Ben tonight?
30
00:02:24,014 --> 00:02:28,329
Poorly, Major. He's layin' in
there all cramped up and dizzy.
31
00:02:28,353 --> 00:02:31,334
He's sleepin' now,
thank goodness.
32
00:02:31,358 --> 00:02:33,945
You're sure
it ain't the fever, Major?
33
00:02:33,986 --> 00:02:36,614
Well, it didn't look like that to
me when I saw him this mornin'.
34
00:02:36,685 --> 00:02:38,645
I figure it was
just plain sunstroke.
35
00:02:38,687 --> 00:02:40,105
What'd you think, Flint?
36
00:02:40,146 --> 00:02:41,508
Well, it's hard
to tell them apart,
37
00:02:41,532 --> 00:02:43,176
but that's the way
it looked to me.
38
00:02:43,200 --> 00:02:45,345
You're telling me the truth,
aren't you, Major?
39
00:02:45,369 --> 00:02:48,845
Lorrie Smith, I couldn't take
the chance on leavin' your wagon
40
00:02:48,869 --> 00:02:51,623
stayin' on this train
if I thought it was a fever.
41
00:02:51,667 --> 00:02:54,521
I'd have to move you at least a quarter
of a mile back to keep it from spreadin'.
42
00:02:54,545 --> 00:02:57,257
You just keep on
givin' Ben water all you can.
43
00:02:57,292 --> 00:02:58,353
I'll be back later.
44
00:02:58,377 --> 00:02:59,670
Thank you, Major.
45
00:03:01,464 --> 00:03:04,384
More of them are gonna drop
if this heat keeps up.
46
00:03:04,425 --> 00:03:06,470
A steady diet
of fresh buffalo meat
47
00:03:06,540 --> 00:03:08,226
and no salt that does it.
48
00:03:08,250 --> 00:03:10,711
You know, Flint,
first thing in the mornin',
49
00:03:10,752 --> 00:03:12,282
why don't you scout on up ahead
50
00:03:12,306 --> 00:03:13,976
and see if you can
locate a salt lick.
51
00:03:14,017 --> 00:03:15,477
If we don't get some salt,
52
00:03:15,519 --> 00:03:17,729
we'll be out before
we get to Fort Casper.
53
00:03:17,759 --> 00:03:19,886
You hand me some
pretty tall orders, Major.
54
00:03:19,928 --> 00:03:22,169
Salt licks don't come
with signs on them.
55
00:03:22,193 --> 00:03:25,381
Or do you expect me to use
a forked stick and tom-toms?
56
00:03:25,405 --> 00:03:28,659
You just follow them buffalo
trails till you find some blue rock.
57
00:03:28,735 --> 00:03:31,598
You know what you're doin', and
don't you come back here without salt.
58
00:03:31,622 --> 00:03:33,559
Major, you know you couldn't
get along without me.
59
00:03:33,583 --> 00:03:35,710
Aw, go on.
Get yourself some sleep.
60
00:03:35,751 --> 00:03:38,107
It's a good thing for you you
didn't serve under me in the Army.
61
00:03:38,131 --> 00:03:40,758
Well, if I had,
you might have made general.
62
00:03:50,773 --> 00:03:52,026
Who's there?
63
00:03:52,068 --> 00:03:53,528
Bernal Sierra.
64
00:03:53,570 --> 00:03:57,157
I don't know who you are,
but come on in... on foot.
65
00:04:00,623 --> 00:04:03,103
Put your gun down. I'm a friend.
66
00:04:03,127 --> 00:04:04,545
Who do you want?
67
00:04:04,587 --> 00:04:06,547
The wagon master.
68
00:04:06,590 --> 00:04:08,551
I don't know.
69
00:04:08,593 --> 00:04:09,927
All right, come on.
70
00:04:14,144 --> 00:04:16,981
Give me some more
of that dishwater of yours.
71
00:04:18,777 --> 00:04:22,740
Major, this fella here's
been followin' the train.
72
00:04:22,786 --> 00:04:25,038
I'm Bernal Sierra.
73
00:04:29,135 --> 00:04:31,263
Seth Adams. Howdy.
74
00:04:31,340 --> 00:04:33,467
I would like to join you.
75
00:04:33,509 --> 00:04:36,322
Well, we're gettin'
kinda short on rations,
76
00:04:36,346 --> 00:04:39,326
We've been on the trail
for 56 days.
77
00:04:39,350 --> 00:04:40,661
Where'd you come from?
78
00:04:40,685 --> 00:04:41,852
Kansas City.
79
00:04:41,896 --> 00:04:43,481
When'd you leave?
80
00:04:43,523 --> 00:04:45,191
Oh, three weeks ago.
81
00:04:45,233 --> 00:04:48,904
Three weeks? Six hundred
miles in three weeks?
82
00:04:48,949 --> 00:04:51,952
That must've been
kind of a lonesome ride for ya.
83
00:04:51,997 --> 00:04:54,960
Well,
sometimes I talk to my horse.
84
00:04:55,001 --> 00:04:58,867
That'd drive me bats... nothing to
talk to but a horse for 600 miles.
85
00:04:58,891 --> 00:05:01,477
Further that that, amigo.
86
00:05:01,554 --> 00:05:03,598
Mexico?
87
00:05:03,640 --> 00:05:04,891
Yeah.
88
00:05:06,311 --> 00:05:08,355
What's that you got there?
89
00:05:08,397 --> 00:05:10,358
A little memento.
90
00:05:10,400 --> 00:05:13,264
A French bullet.
91
00:05:13,288 --> 00:05:15,749
By the way,
how's the war goin' down there?
92
00:05:15,791 --> 00:05:18,336
As far as I'm concerned,
the war is over.
93
00:05:18,411 --> 00:05:19,871
When I left Benito Juarez,
94
00:05:19,912 --> 00:05:22,445
he was a sick man
hiding in the hills.
95
00:05:22,469 --> 00:05:24,698
You picked a fine time
to pull out, didn't you?
96
00:05:24,722 --> 00:05:26,703
Why not?
97
00:05:26,727 --> 00:05:29,372
Only a fool fights
for a lost cause.
98
00:05:29,396 --> 00:05:30,814
I see.
99
00:05:30,856 --> 00:05:33,943
Well, you can ride with us
as far as Fort Casper.
100
00:05:33,989 --> 00:05:36,825
I'll expect you to lend a hand
wherever you can.
101
00:05:36,868 --> 00:05:39,370
Hawks there will show you
a place to bunk. Good night.
102
00:05:39,412 --> 00:05:40,389
Buenas noches.
103
00:05:40,413 --> 00:05:41,915
HAWKS: Come on, this way.
104
00:05:47,342 --> 00:05:50,072
I don't cotton much
to hombres like him
105
00:05:50,096 --> 00:05:53,725
any more than I do to that
Austrian Archduke Maximilian.
106
00:05:53,768 --> 00:05:56,855
What's an Austrian doin'
runnin' Mexico anyway?
107
00:05:56,899 --> 00:06:00,253
Kicked out Juarez,
their duly elected president.
108
00:06:00,277 --> 00:06:02,759
Made himself emperor, no less.
109
00:06:02,783 --> 00:06:05,077
Do you think
the Mexicans wanted that?
110
00:06:05,119 --> 00:06:07,079
Not the real Mexicans.
111
00:06:07,123 --> 00:06:10,418
It was forced down
their throat by the French.
112
00:06:10,460 --> 00:06:14,423
Now rats like this
are runnin' away.
113
00:06:14,468 --> 00:06:16,261
Don't let it bother you, Major.
114
00:06:16,305 --> 00:06:18,265
It's bad for you digestion.
115
00:06:18,307 --> 00:06:20,477
My what? Your digestion.
116
00:06:20,519 --> 00:06:25,023
Listen, if you haven't ruined my
digestion with your cooking, so-called,
117
00:06:25,069 --> 00:06:27,948
I'll guarantee you that
Maximilian will never ruin it.
118
00:06:27,991 --> 00:06:31,954
Well, anyway, Juarez
is only one little Indian.
119
00:06:31,997 --> 00:06:34,458
Why, you ignorant ape!
120
00:06:34,500 --> 00:06:36,920
Maximilian can call himself
the Queen of the May
121
00:06:36,964 --> 00:06:39,591
if he wants to,
but he's no Benito Juarez!
122
00:06:39,633 --> 00:06:41,338
Did you ever see him, Major?
123
00:06:41,362 --> 00:06:43,491
Hmm. Sure did.
124
00:06:43,532 --> 00:06:46,869
About ten years ago when I
was stationed down in Texas.
125
00:06:46,913 --> 00:06:49,099
He was fightin' a civil
war then, and he won it,
126
00:06:49,123 --> 00:06:51,627
just like Abe Lincoln won ours.
127
00:06:51,663 --> 00:06:56,154
Funny thing... he stood about
two heads shorter than Abe,
128
00:06:56,178 --> 00:06:59,474
but I wanna tell you, when
you looked at Benito Juarez,
129
00:06:59,516 --> 00:07:02,227
you knew you were
lookin' at a man.
130
00:07:27,967 --> 00:07:30,095
Who is he, Perdida?
131
00:07:30,137 --> 00:07:32,306
I don't know.
132
00:07:34,235 --> 00:07:36,696
Seemed to recognize you.
133
00:07:36,772 --> 00:07:40,319
Maybe you reminded him
of somebody.
134
00:07:42,365 --> 00:07:43,533
Those people back there...
135
00:07:43,575 --> 00:07:45,554
Who, the Reardons?
136
00:07:45,578 --> 00:07:48,356
Oh, they're real fine folk, well-liked,
too, especially Mrs. Reardon.
137
00:07:48,380 --> 00:07:52,092
Did you ever see a woman
that good-lookin'?
138
00:07:52,137 --> 00:07:53,556
Never.
139
00:08:02,319 --> 00:08:05,614
Bernal! But they said
you were executed!
140
00:08:05,655 --> 00:08:07,574
It was like seeing a ghost!
141
00:08:07,618 --> 00:08:09,221
Hello, Perdida.
142
00:08:09,245 --> 00:08:10,955
How did you escape?
143
00:08:10,997 --> 00:08:14,280
I promised to get out of
the country, never to return.
144
00:08:14,304 --> 00:08:16,599
So they let me go.
145
00:08:16,675 --> 00:08:18,904
You're glad
to see me alive, huh?
146
00:08:18,928 --> 00:08:23,349
How can you ask such a thing?
You know I am.
147
00:08:23,392 --> 00:08:27,050
What about you?
Are you happy here?
148
00:08:27,074 --> 00:08:30,387
Happy? No, Bernal.
149
00:08:30,411 --> 00:08:32,915
Someday, perhaps.
150
00:08:35,153 --> 00:08:37,948
Everything is still too close.
151
00:08:41,432 --> 00:08:44,578
Tell me about Miguel.
152
00:08:44,602 --> 00:08:47,229
It is hard to speak of him.
153
00:08:47,274 --> 00:08:49,736
I would like to know.
154
00:08:49,778 --> 00:08:51,237
What did you hear?
155
00:08:51,281 --> 00:08:55,453
Oh, all kinds of things...
Mostly rumors.
156
00:08:55,495 --> 00:08:57,830
The Imperialista agents
killed him!
157
00:08:59,667 --> 00:09:02,795
President Juarez sent us
with the gold to Villa Rosa,
158
00:09:02,838 --> 00:09:05,109
near the border, to buy guns.
159
00:09:05,133 --> 00:09:06,779
We met Casey Reardon there.
160
00:09:06,803 --> 00:09:08,429
The man you were with?
161
00:09:08,471 --> 00:09:12,184
Yes. He was the go-between
with the Americans.
162
00:09:12,230 --> 00:09:15,626
The guns were still in Texas.
163
00:09:15,650 --> 00:09:18,129
Miguel bargained about terms.
164
00:09:18,153 --> 00:09:20,615
The price was too high.
165
00:09:20,657 --> 00:09:24,411
So Casey left to see
if his people would take less.
166
00:09:24,453 --> 00:09:26,790
We waited two days for him.
167
00:09:26,835 --> 00:09:30,880
In the morning,
I went to the market.
168
00:09:30,922 --> 00:09:34,885
When I returned,
the gold was gone.
169
00:09:34,928 --> 00:09:37,889
Miguel was lying there...
170
00:09:37,933 --> 00:09:39,893
with his throat cut.
171
00:09:47,824 --> 00:09:49,659
What else?
172
00:09:53,331 --> 00:09:55,375
Next day, Casey returned.
173
00:09:55,417 --> 00:09:57,294
With the guns?
174
00:09:57,338 --> 00:10:01,998
No. The Americans
still wanted their price.
175
00:10:02,022 --> 00:10:03,982
Casey stayed ten days,
176
00:10:04,024 --> 00:10:06,360
expecting somebody else
from Juarez.
177
00:10:06,394 --> 00:10:07,604
No one came.
178
00:10:07,645 --> 00:10:10,732
No gold, no guns.
179
00:10:10,774 --> 00:10:16,562
Bernal, you know how it was
between Miguel and myself.
180
00:10:16,586 --> 00:10:19,547
While he as alive,
I could stand anything...
181
00:10:19,589 --> 00:10:23,469
The filth, the fear, hunger.
182
00:10:23,547 --> 00:10:25,549
Nothing was too hard for me.
183
00:10:27,270 --> 00:10:30,066
But after he was gone,
I had no strength,
184
00:10:30,107 --> 00:10:32,880
no will, no hope.
185
00:10:32,904 --> 00:10:35,049
Casey was kind to me.
186
00:10:35,073 --> 00:10:37,555
I went with him.
187
00:10:37,579 --> 00:10:40,582
I'm his wife now.
188
00:10:48,093 --> 00:10:53,224
I know what you think.
To marry again so soon...
189
00:10:53,266 --> 00:10:57,882
Ah, it doesn't matter
what I think.
190
00:10:57,906 --> 00:11:02,036
I made a coward's bargain
for my life.
191
00:11:02,114 --> 00:11:05,283
I'm a traitor, a deserter.
192
00:11:07,497 --> 00:11:10,126
Ah, poor Miguel.
193
00:11:10,167 --> 00:11:12,461
I remember the day
he married you,
194
00:11:12,505 --> 00:11:16,468
the love in his eyes, the pride.
195
00:11:16,511 --> 00:11:19,472
You were beautiful then,
Perdida.
196
00:11:19,514 --> 00:11:21,307
You still are.
197
00:11:21,349 --> 00:11:23,714
Miguel would not
want you to be alone.
198
00:11:23,738 --> 00:11:25,782
He would have understood.
199
00:11:27,569 --> 00:11:30,738
And you? Do you understand?
200
00:11:33,085 --> 00:11:35,087
Can I do less than Miguel?
201
00:11:51,990 --> 00:11:53,950
Good morning, Perdida.
202
00:11:53,992 --> 00:11:55,995
Good morning, Bernal.
203
00:11:58,331 --> 00:12:00,625
I thought you said
you didn't know him?
204
00:12:00,667 --> 00:12:04,130
It was dark last night.
My name is Sierra.
205
00:12:04,209 --> 00:12:06,419
Casey Reardon. Glad to know you.
206
00:12:06,463 --> 00:12:07,547
My pleasure.
207
00:12:07,589 --> 00:12:09,674
Bernal knew Miguel.
208
00:12:11,561 --> 00:12:13,855
He was a very good friend
of mine.
209
00:12:13,897 --> 00:12:15,273
Nice fellow... Miguel.
210
00:12:15,315 --> 00:12:17,345
Too bad about
what happened to him.
211
00:12:17,369 --> 00:12:19,706
You direct from Mexico?
212
00:12:19,747 --> 00:12:22,876
No, the French put me
on a boat to New Orleans.
213
00:12:22,952 --> 00:12:25,181
I went up the river
to Kansas City.
214
00:12:25,205 --> 00:12:27,518
They told me another wagon
train wouldn't leave for a month.
215
00:12:27,542 --> 00:12:29,085
I couldn't wait that long.
216
00:12:29,127 --> 00:12:31,004
First time I ever heard of a man
217
00:12:31,046 --> 00:12:33,591
hittin' the Overland Trail alone
and livin' to tell about it.
218
00:12:33,634 --> 00:12:35,928
We're headed for California.
You, too?
219
00:12:35,969 --> 00:12:37,262
Mm-hmm.
220
00:12:37,306 --> 00:12:39,266
What you figure to do out there?
221
00:12:39,308 --> 00:12:41,370
Oh, maybe, uh...
222
00:12:41,394 --> 00:12:43,480
look for gold.
223
00:12:43,524 --> 00:12:45,193
Oh, chasin' that yellow stuff.
224
00:12:45,235 --> 00:12:47,278
You're liable to end
with your bones in the desert.
225
00:12:47,322 --> 00:12:49,200
That happens sometimes.
226
00:12:49,242 --> 00:12:50,785
Not to us, it won't.
227
00:12:50,826 --> 00:12:54,538
Me and my brothers here,
we like to play it safe.
228
00:12:54,583 --> 00:12:56,832
You see these casks?
229
00:12:56,856 --> 00:12:59,334
Best quality Napoleon brandy.
230
00:12:59,358 --> 00:13:01,569
We figure to sell it
in San Francisco.
231
00:13:01,679 --> 00:13:04,432
They're getting $3 a jolt
for good brandy up there.
232
00:13:04,474 --> 00:13:06,513
I'd like for you to try it.
233
00:13:06,537 --> 00:13:08,873
Oh, thanks.
It's a little early for me.
234
00:13:08,915 --> 00:13:11,584
Not for this stuff.
Wait till you taste it.
235
00:13:11,694 --> 00:13:13,989
How 'bout it, Hughie?
Let's have some.
236
00:13:14,030 --> 00:13:16,950
A little pick-me-up never hurt.
237
00:13:16,994 --> 00:13:18,870
Barrels of Napoleon brandy, huh?
238
00:13:18,912 --> 00:13:21,453
You must have paid
a lot of money for them.
239
00:13:21,477 --> 00:13:25,022
I'm glad Perdida
found herself a rich man.
240
00:13:25,064 --> 00:13:27,566
Me, rich? Mister,
we're travelin' light.
241
00:13:27,677 --> 00:13:31,459
Practically everything I got
worth anything is in that liquor.
242
00:13:31,483 --> 00:13:33,443
I picked it up in Mexico
243
00:13:33,485 --> 00:13:36,558
when a French Quartermaster's
back was turned. Savvy?
244
00:13:36,582 --> 00:13:37,792
Oh.
245
00:13:39,502 --> 00:13:41,462
Well...
246
00:13:41,507 --> 00:13:43,635
to that gold you're lookin' for.
247
00:13:43,677 --> 00:13:45,571
Salud.
248
00:13:45,595 --> 00:13:48,098
Ahh.
249
00:13:48,133 --> 00:13:50,510
I never had any use
for the French,
250
00:13:50,552 --> 00:13:52,292
but you can't beat their brandy.
251
00:13:52,316 --> 00:13:54,735
How 'bout it, Hughie?
Let's have some more.
252
00:13:56,573 --> 00:13:59,744
It's a crime what they're
doin' to your people.
253
00:13:59,786 --> 00:14:02,289
For a while,
I thought Juarez had a chance.
254
00:14:02,365 --> 00:14:05,035
I even went down there
to try and help him out,
255
00:14:05,076 --> 00:14:08,205
but now it looks like they'll
overrun the whole country.
256
00:14:08,248 --> 00:14:11,490
It might have been different if
Juarez would have gotten those guns.
257
00:14:11,514 --> 00:14:13,474
I kept my part of the bargain.
258
00:14:13,516 --> 00:14:16,478
It's not my fault if they found
Miguel with his throat cut.
259
00:14:16,522 --> 00:14:19,942
I know, and all the money gone.
260
00:14:21,564 --> 00:14:24,068
What's the use
of crying over it?
261
00:14:24,109 --> 00:14:25,903
That won't change anything.
262
00:14:25,944 --> 00:14:27,432
She's right.
263
00:14:27,456 --> 00:14:30,144
Nothing we say
can help Juarez now...
264
00:14:30,168 --> 00:14:32,315
or bring Miguel back.
265
00:14:32,339 --> 00:14:35,717
The future... that's what
you ought to think about.
266
00:14:35,759 --> 00:14:39,055
There's a great day waitin'
for us all in California.
267
00:14:39,098 --> 00:14:43,519
Here we are.
This time, to Perdida.
268
00:14:43,563 --> 00:14:46,859
No, thanks.
Brandy doesn't agree with me...
269
00:14:46,902 --> 00:14:49,446
especially French Brandy.
270
00:14:54,081 --> 00:14:57,485
Somebody's going to die.
271
00:14:57,509 --> 00:14:59,970
Pallbearers in the sky.
272
00:15:00,012 --> 00:15:02,140
They always know.
273
00:15:09,525 --> 00:15:12,028
Funny what a man'll drink to...
274
00:15:12,072 --> 00:15:13,865
and what he won't.
275
00:15:13,907 --> 00:15:17,703
He's dangerous, Casey.
One of the best men Juarez had.
276
00:15:17,781 --> 00:15:22,188
Yeah, well, you gotta
be smart and careful,
277
00:15:22,212 --> 00:15:25,508
real careful,
or else we'll never get
278
00:15:25,549 --> 00:15:27,885
what's in those barrels
out to California.
279
00:15:29,389 --> 00:15:31,200
What'd he call them?
280
00:15:31,224 --> 00:15:32,935
Pallbearers in the sky.
281
00:15:34,565 --> 00:15:38,528
Well, maybe he's right.
Maybe somebody is gonna die...
282
00:15:38,570 --> 00:15:40,407
but who?
283
00:15:42,538 --> 00:15:45,207
Maybe that's something
even those buzzards don't know.
284
00:16:04,864 --> 00:16:09,660
Ben wouldn't want no prayin',
Major. He weren't no believer.
285
00:16:09,705 --> 00:16:11,833
Are you?
286
00:16:11,876 --> 00:16:13,502
So am I.
287
00:16:13,544 --> 00:16:15,504
So that makes two against one,
288
00:16:15,546 --> 00:16:17,715
but I'll keep it short for Ben.
289
00:16:20,845 --> 00:16:22,500
Oh, Heavenly Father,
290
00:16:22,524 --> 00:16:25,819
receive the soul
of Benjamin Smith
291
00:16:25,861 --> 00:16:28,281
unto the gates of Thy Kingdom
292
00:16:28,357 --> 00:16:33,321
and forgive him anything
he should be forgiven for.
293
00:16:33,364 --> 00:16:34,617
Amen.
294
00:16:34,658 --> 00:16:35,659
ALL: Amen.
295
00:16:41,291 --> 00:16:42,655
Come along, folks.
296
00:16:42,679 --> 00:16:45,015
It's gonna be another scorcher.
297
00:16:50,647 --> 00:16:53,963
Well, if that McCullough doesn't
find us a salt lick pretty soon,
298
00:16:53,987 --> 00:16:55,631
we're in for some real trouble.
299
00:16:55,655 --> 00:16:56,698
Yeah.
300
00:16:58,694 --> 00:17:01,489
Fourteen people now
since Fort Kearney,
301
00:17:01,531 --> 00:17:04,575
buried right along the trail.
302
00:17:04,617 --> 00:17:06,689
He won't stay there long.
303
00:17:06,713 --> 00:17:10,050
Coyotes scratch the dirt away,
the wind blows,
304
00:17:10,091 --> 00:17:12,969
and those pallbearers of yours
finish the job.
305
00:17:30,412 --> 00:17:31,747
Come on!
306
00:17:36,714 --> 00:17:38,551
Whoa!
307
00:17:42,055 --> 00:17:44,057
Ha! Ha!
308
00:17:47,562 --> 00:17:48,729
Ha!
309
00:17:50,064 --> 00:17:53,443
Hey, Reardon, what's
holdin' you up back there?
310
00:17:53,487 --> 00:17:55,030
We're bogged down!
311
00:17:55,072 --> 00:17:56,198
Ha!
312
00:18:02,252 --> 00:18:03,878
You'll have
to lighten your load.
313
00:18:03,920 --> 00:18:05,547
Get a couple of men to help you.
314
00:18:05,589 --> 00:18:07,674
Hawks, Sierra, give him a hand.
315
00:18:43,145 --> 00:18:44,813
Ha, get there.
316
00:18:47,069 --> 00:18:49,279
All right, try it now,
Mrs. Reardon.
317
00:18:49,321 --> 00:18:51,853
Ha! Ha!
318
00:18:51,877 --> 00:18:54,171
MAJOR ADAMS: Ha! Ha!
319
00:18:54,212 --> 00:18:55,173
Ha!
320
00:18:55,214 --> 00:18:56,466
Ha! Ha!
321
00:18:57,852 --> 00:18:58,811
Ha!
322
00:18:58,853 --> 00:19:00,104
Hold it, hold it!
323
00:19:00,146 --> 00:19:01,772
Take them barrels off of there.
324
00:19:01,884 --> 00:19:03,637
Come on, get it unloaded. Ha!
325
00:19:13,200 --> 00:19:15,970
When I want your help,
I'll ask for it.
326
00:19:15,994 --> 00:19:17,621
All right, amigo.
327
00:19:17,666 --> 00:19:19,168
Art...
328
00:19:20,503 --> 00:19:22,463
Give me a hand with this,
will ya?
329
00:19:22,507 --> 00:19:23,675
Yeah.
330
00:19:37,031 --> 00:19:38,991
Brandy is a heavy drink, huh?
331
00:19:39,033 --> 00:19:41,119
It takes a man to drink it.
332
00:19:41,160 --> 00:19:42,705
And to carry it.
333
00:19:48,981 --> 00:19:50,651
Come on, give him a hand here.
334
00:19:50,692 --> 00:19:52,319
Give him a hand here.
335
00:19:52,399 --> 00:19:54,484
All right, let's try it again.
336
00:19:57,522 --> 00:19:59,899
Give him a hand, boys.
337
00:20:03,696 --> 00:20:04,780
Ha!
338
00:20:04,823 --> 00:20:07,826
ALL: Ha!
339
00:20:17,726 --> 00:20:20,353
Flint McCullough reporting
for duty, Major Adams.
340
00:20:20,396 --> 00:20:22,385
We've got no time for your
jokes now, McCullough.
341
00:20:22,409 --> 00:20:24,035
Did you find a salt lick?
342
00:20:24,077 --> 00:20:26,371
I sure did, about ten
miles due north of here.
343
00:20:26,413 --> 00:20:29,294
Well, get a work party. Take Sierra
and Hawks and get a wagon-load of it.
344
00:20:29,402 --> 00:20:30,945
Right. And snap out of it.
345
00:20:30,987 --> 00:20:32,113
Ha!
346
00:20:32,158 --> 00:20:34,952
Come on, boys.
Hurry it up there!
347
00:20:34,994 --> 00:20:36,705
Ha! Let's get loaded, everybody.
348
00:20:49,139 --> 00:20:52,555
Man, this is tougher than
clearin' pasture in Vermont.
349
00:20:52,579 --> 00:20:54,890
It's good for you,
gives you an appetite.
350
00:20:54,914 --> 00:20:57,709
Appetite? For what,
more buffalo meat?
351
00:20:57,753 --> 00:21:00,298
All I keep dreamin' about
is real good food.
352
00:21:00,339 --> 00:21:02,175
Last night, I had ham and eggs.
353
00:21:02,252 --> 00:21:04,671
Tonight, order some enchiladas
and tamales for me.
354
00:21:08,060 --> 00:21:10,021
Hey, look it here.
355
00:21:10,062 --> 00:21:12,190
Couldn't have been any closer.
356
00:21:12,233 --> 00:21:15,070
I wonder where that came from.
357
00:21:41,984 --> 00:21:43,486
MAN: It's Flint McCullough.
358
00:21:44,487 --> 00:21:45,905
What happened?
359
00:21:45,947 --> 00:21:48,534
Somebody took a shot at us,
almost got Sierra.
360
00:21:48,611 --> 00:21:50,530
Over that rock formation!
361
00:21:50,572 --> 00:21:52,684
Only caught a glimpse of
him, though. Indian, most likely.
362
00:21:52,708 --> 00:21:54,419
Pretty good shot for an Indian.
363
00:21:54,461 --> 00:21:55,629
Only one of them?
364
00:21:55,671 --> 00:21:56,630
Seemed to be.
365
00:21:56,672 --> 00:21:58,131
Let's go take a look.
366
00:21:58,173 --> 00:21:59,484
I'll go with you.
367
00:21:59,508 --> 00:22:00,676
Hawks, you cover us.
368
00:22:00,717 --> 00:22:01,719
Right.
369
00:22:20,372 --> 00:22:21,819
Up there.
370
00:22:21,843 --> 00:22:25,097
All right, I'll climb here.
Art, you keep to my right.
371
00:22:25,138 --> 00:22:27,349
Sierra, you take the other side.
372
00:22:27,393 --> 00:22:28,686
Let's go.
373
00:23:08,119 --> 00:23:10,413
Sierra... he shot me.
374
00:23:11,581 --> 00:23:13,334
What's the matter
with you, Sierra?
375
00:23:13,377 --> 00:23:14,921
Trigger happy?
376
00:23:14,962 --> 00:23:18,049
I'm sorry.
I mistook you for that Indian.
377
00:23:18,091 --> 00:23:20,803
Put your gun away before
you shoot up somebody else.
378
00:23:22,016 --> 00:23:24,185
This arm is bad.
The bone shattered.
379
00:23:25,770 --> 00:23:27,648
Better take him
back to the wagon.
380
00:23:27,689 --> 00:23:30,025
All right, get him there
as soon as you can.
381
00:23:43,963 --> 00:23:44,964
Whoa.
382
00:23:49,105 --> 00:23:52,276
I guess they're looking
for somebody else, huh?
383
00:23:53,979 --> 00:23:55,814
Ha.
384
00:23:57,565 --> 00:23:59,026
Well, accidents happen.
385
00:23:59,068 --> 00:24:01,296
My gun arm, too.
386
00:24:01,320 --> 00:24:03,967
Art prides himself on his draw.
387
00:24:03,991 --> 00:24:05,742
Here, let me have that.
388
00:24:05,784 --> 00:24:08,107
You won't be usin' it
for a while.
389
00:24:08,131 --> 00:24:09,967
You don't see many
of those around here.
390
00:24:10,008 --> 00:24:12,427
Ten millimeter.
391
00:24:12,504 --> 00:24:14,924
French Le Mat.
392
00:24:14,966 --> 00:24:17,927
You picked that up
in Mexico, too?
393
00:24:17,969 --> 00:24:20,513
A present to my little brother.
394
00:24:20,555 --> 00:24:22,808
Take care of it, Hughie.
395
00:24:23,853 --> 00:24:25,998
As I was saying,
accidents happen.
396
00:24:26,022 --> 00:24:28,635
Maybe it wasn't an accident.
397
00:24:28,659 --> 00:24:30,328
He knows what it was.
398
00:24:30,370 --> 00:24:33,373
Shoot first, then ask
questions, is that it?
399
00:24:33,419 --> 00:24:35,879
An old yellow-back trick?
400
00:24:35,921 --> 00:24:39,092
I guess we can expect that
of a chili-picker.
401
00:24:42,629 --> 00:24:44,357
You don't like chili?
402
00:24:44,381 --> 00:24:46,593
How's the boy's arm?
403
00:24:46,634 --> 00:24:49,041
It will take
a long time to heal.
404
00:24:49,065 --> 00:24:50,817
But he'll use it again.
405
00:24:58,113 --> 00:25:00,383
I don't know what
went on out there,
406
00:25:00,407 --> 00:25:03,231
and I don't know what
goes on between you people,
407
00:25:03,255 --> 00:25:06,800
but I'll tell you one thing... there's not
gonna be any trouble on this wagon train.
408
00:25:06,842 --> 00:25:08,678
I never wanted
any trouble, Major.
409
00:25:08,723 --> 00:25:10,850
We've got enough
without people startin' a feud.
410
00:25:10,892 --> 00:25:13,227
So you stay away
from each other, you hear?
411
00:25:13,269 --> 00:25:14,395
Sierra...
412
00:25:25,664 --> 00:25:27,291
You listen here, fella.
413
00:25:27,335 --> 00:25:30,129
I let you join up with us
against my better judgment,
414
00:25:30,171 --> 00:25:33,258
and if I hear one more word
about you having trouble,
415
00:25:33,303 --> 00:25:35,055
you'll leave pronto,
you understand?
416
00:25:35,097 --> 00:25:36,556
He tried to kill me.
417
00:25:36,598 --> 00:25:37,933
That's your story.
418
00:25:37,975 --> 00:25:39,770
You were a soldier once,
weren't you, Major?
419
00:25:39,812 --> 00:25:40,813
That's right.
420
00:25:42,275 --> 00:25:44,611
Look at the markings
on these bullets.
421
00:25:47,030 --> 00:25:49,408
Oh, they're unusual.
422
00:25:49,453 --> 00:25:53,999
I don't know, but my guess would
be about ten millimeter French Le Mat.
423
00:25:54,044 --> 00:25:55,606
What about it?
424
00:25:55,630 --> 00:25:58,007
That's the bullet that went
through my hat this morning.
425
00:25:58,051 --> 00:26:00,637
Why don't you ask him
to show you his gun?
426
00:26:05,813 --> 00:26:08,315
Let me take a look at that gun.
427
00:26:09,910 --> 00:26:12,872
Lots of folks
carry them French guns.
428
00:26:12,916 --> 00:26:15,001
Not on this wagon train.
429
00:26:15,043 --> 00:26:17,754
So you just better
watch yourselves.
430
00:26:33,658 --> 00:26:35,119
Good evening, Bernal.
431
00:26:35,161 --> 00:26:36,120
Perdida.
432
00:26:36,162 --> 00:26:37,621
I wanna talk to you.
433
00:26:37,664 --> 00:26:39,624
Well?
434
00:26:39,666 --> 00:26:42,657
Have I changed much, Bernal?
435
00:26:42,681 --> 00:26:45,767
The sun dries a woman's skin.
436
00:26:45,809 --> 00:26:47,644
The wind burns it.
437
00:26:47,756 --> 00:26:51,052
You will have your beautiful
complexion again in California.
438
00:26:51,093 --> 00:26:53,165
Still so far away.
439
00:26:53,189 --> 00:26:57,276
At night,
my body aches with weariness.
440
00:26:57,321 --> 00:27:00,074
I like to hear
the sound of the guitar.
441
00:27:00,116 --> 00:27:01,784
It reminds me of home.
442
00:27:01,826 --> 00:27:04,120
I have no heart for it.
443
00:27:04,164 --> 00:27:06,459
Casey is such...
444
00:27:08,545 --> 00:27:10,172
You will win, Bernal.
445
00:27:10,214 --> 00:27:11,715
I know you from before.
446
00:27:11,757 --> 00:27:13,801
You are stronger.
447
00:27:13,846 --> 00:27:15,365
Stronger than who?
448
00:27:15,389 --> 00:27:19,388
My husband... a man who
hides behind his brothers.
449
00:27:19,412 --> 00:27:21,707
Why should he?
450
00:27:21,748 --> 00:27:24,042
Speak plainly with me, Bernal.
451
00:27:24,154 --> 00:27:25,948
Well, what do you
want me to say?
452
00:27:25,989 --> 00:27:27,601
You came for the gold.
453
00:27:27,625 --> 00:27:29,187
Do you know what happened to it?
454
00:27:29,211 --> 00:27:31,463
You want it for yourself.
455
00:27:31,504 --> 00:27:33,256
Where is it?
456
00:27:34,810 --> 00:27:36,605
Casey never told me.
457
00:27:36,646 --> 00:27:39,274
It may not even
be with the train.
458
00:27:39,351 --> 00:27:41,144
What about his brothers?
459
00:27:41,186 --> 00:27:42,812
Do they know?
460
00:27:42,890 --> 00:27:45,078
They never talk about it.
461
00:27:45,102 --> 00:27:49,717
Bernal, if I help you,
if I find out where it is,
462
00:27:49,741 --> 00:27:52,439
will you share it with me?
463
00:27:52,463 --> 00:27:54,590
We could have
a good life together.
464
00:27:54,632 --> 00:27:56,300
We're alike, Bernal.
465
00:27:56,342 --> 00:27:59,971
We know the worst
about each other.
466
00:28:00,048 --> 00:28:02,634
In the old days,
when I looked at you,
467
00:28:02,679 --> 00:28:06,242
sometimes I was almost sorry
I met Miguel first.
468
00:28:06,266 --> 00:28:08,547
I hate Casey.
469
00:28:08,571 --> 00:28:11,032
Take me away from him.
470
00:28:11,074 --> 00:28:13,868
What about the gold?
471
00:28:13,946 --> 00:28:16,241
Before we reach Fort Casper,
472
00:28:16,283 --> 00:28:19,231
I'll get it out of him
where he hides it,
473
00:28:19,255 --> 00:28:22,132
and then we'll go away together.
474
00:28:22,178 --> 00:28:23,681
Is it a bargain, Bernal?
475
00:28:27,602 --> 00:28:29,604
You ungrateful wench!
476
00:28:29,646 --> 00:28:32,191
You think you can come to me,
Miguel's friend,
477
00:28:32,268 --> 00:28:35,122
with his blood on your hands,
and make a bargain?
478
00:28:35,146 --> 00:28:37,260
I had nothing to do
with Miguel's death!
479
00:28:37,284 --> 00:28:40,246
I told you I was at the market
when he was killed,
480
00:28:40,288 --> 00:28:42,435
and Casey was across the border!
481
00:28:42,459 --> 00:28:44,461
I don't know how
or where he got the money!
482
00:28:44,503 --> 00:28:47,590
You said Casey waited
ten days at Villa Rosa.
483
00:28:47,668 --> 00:28:49,337
You're a liar!
484
00:28:49,378 --> 00:28:52,048
I was there three days
after Miguel was killed.
485
00:28:52,089 --> 00:28:54,162
I buried him with my own hands.
486
00:28:54,186 --> 00:28:56,815
You left him alone in
that room like a dog!
487
00:28:56,857 --> 00:29:00,235
And another thing...
His throat wasn't cut.
488
00:29:00,279 --> 00:29:01,822
He was shot.
489
00:29:01,864 --> 00:29:03,603
I found this in the wall.
490
00:29:03,627 --> 00:29:06,606
It came from the gun
Casey gave his brother.
491
00:29:06,630 --> 00:29:08,966
Look at it. Look at it!
492
00:29:10,306 --> 00:29:12,766
That's the bullet
that killed your husband.
493
00:29:12,843 --> 00:29:14,428
I didn't know!
494
00:29:14,470 --> 00:29:18,433
I didn't look at Miguel.
I was afraid. I hid.
495
00:29:18,508 --> 00:29:20,885
Casey found me two days later.
496
00:29:20,927 --> 00:29:22,507
Believe me, Bernal, believe me!
497
00:29:22,531 --> 00:29:23,907
First you betray Miguel,
498
00:29:23,949 --> 00:29:25,302
now you're ready
to betray Casey,
499
00:29:25,326 --> 00:29:26,637
and you want me to believe you?!
500
00:29:26,661 --> 00:29:28,955
I swear to you, I'm innocent!
501
00:29:29,031 --> 00:29:30,366
Casey is the one who should pay!
502
00:29:30,407 --> 00:29:32,147
He will!
503
00:29:32,171 --> 00:29:35,508
But the important thing now is
that Benito Juarez can still win...
504
00:29:35,550 --> 00:29:37,385
if he gets those guns.
505
00:29:37,429 --> 00:29:39,741
You tell Casey there's only
one way he can save his life...
506
00:29:39,765 --> 00:29:42,560
To give me the gold.
507
00:29:42,606 --> 00:29:46,902
Tell him if he doesn't come to
me before we reach Fort Casper...
508
00:29:46,943 --> 00:29:49,489
that I'll go to him.
509
00:29:49,531 --> 00:29:52,701
Go on, tell him.
510
00:30:05,347 --> 00:30:06,556
Your go, Casey.
511
00:30:11,977 --> 00:30:15,148
You've been gone a long time.
What kept you?
512
00:30:15,194 --> 00:30:17,446
I ran into Sierra.
513
00:30:19,241 --> 00:30:21,911
Yeah? What'd he want?
514
00:30:23,914 --> 00:30:25,892
Perdida, I'm talking to you!
515
00:30:25,916 --> 00:30:28,565
He tried to make love to me.
516
00:30:28,589 --> 00:30:30,925
He wants me to leave you.
517
00:30:37,809 --> 00:30:41,604
A man has a right to stop
another man takin' his wife away.
518
00:30:41,646 --> 00:30:43,649
That's the unwritten law,
ain't it?
519
00:30:45,945 --> 00:30:48,448
Come on, Hughie.
You, too, Perdida.
520
00:31:05,525 --> 00:31:06,819
She told me.
521
00:31:06,861 --> 00:31:09,071
I didn't expect you so soon.
522
00:31:09,149 --> 00:31:13,737
No? You try to steal my wife, and
I'm supposed to take it layin' down?!
523
00:31:14,992 --> 00:31:16,785
Is that what you told him?
524
00:31:16,827 --> 00:31:18,147
It's true.
525
00:31:18,171 --> 00:31:20,131
And if you say it ain't,
you're a liar.
526
00:31:21,215 --> 00:31:23,177
You've got a gun, Sierra.
527
00:31:23,222 --> 00:31:25,766
If you don't like me calling
you that, why don't you draw it?
528
00:31:27,595 --> 00:31:31,475
Thievin', gutless chili-picker,
like the rest.
529
00:31:34,028 --> 00:31:36,322
That includes
your Benito Juarez.
530
00:31:36,363 --> 00:31:37,364
Hold it!
531
00:31:39,119 --> 00:31:41,955
You two have been itchin'
to get at each other.
532
00:31:41,997 --> 00:31:44,833
Well, there's a good old-fashioned
American way of doin' it.
533
00:31:44,869 --> 00:31:46,872
Now drop those gun belts,
both of you.
534
00:31:49,927 --> 00:31:51,595
All right, now get at it.
535
00:31:52,598 --> 00:31:54,327
Thanks, Major.
536
00:31:54,351 --> 00:31:56,019
Say that again.
537
00:31:58,690 --> 00:32:00,859
Say it! Say it!
538
00:32:03,197 --> 00:32:07,243
Say it again! Say it again!
Say it again!
539
00:32:07,284 --> 00:32:08,744
Stop it! He'll kill him!
540
00:32:08,789 --> 00:32:10,166
He asked for it.
541
00:32:13,713 --> 00:32:16,717
That's enough!
That's enough! Sierra!
542
00:32:27,987 --> 00:32:30,864
Ask your wife again
what my message was.
543
00:32:34,881 --> 00:32:37,259
All right, get back
to your wagons, boys.
544
00:32:37,303 --> 00:32:39,389
Go on, all of you. Get back.
545
00:32:45,471 --> 00:32:47,545
Feel better now, huh?
546
00:32:47,569 --> 00:32:51,782
What was all that talk about
not fightin' for a lost cause?
547
00:32:51,824 --> 00:32:53,909
I guess I didn't hear you right
548
00:32:53,944 --> 00:32:57,645
when you said you was
through with Benito Juarez.
549
00:32:57,669 --> 00:33:00,755
Come on, amigo.
I'll buy you a drink.
550
00:33:29,968 --> 00:33:31,595
Casey?
551
00:33:31,637 --> 00:33:33,472
Brandy, Casey?
552
00:33:35,811 --> 00:33:38,756
Oh. Thanks.
553
00:33:38,780 --> 00:33:40,782
Maybe it'll give me an appetite.
554
00:33:42,284 --> 00:33:44,662
Would you like me
to play you something?
555
00:33:44,741 --> 00:33:48,328
Sure. Why not?
556
00:33:58,279 --> 00:34:00,757
Well, what's eatin' you?
557
00:34:00,781 --> 00:34:02,450
♪
558
00:34:02,486 --> 00:34:04,797
Heat makes a man jumpy.
559
00:34:04,821 --> 00:34:07,301
You ain't hot, Casey.
560
00:34:07,325 --> 00:34:09,638
You're scared.
561
00:34:09,662 --> 00:34:12,039
Scared? Me?
562
00:34:12,081 --> 00:34:13,026
Stop that!
563
00:34:13,050 --> 00:34:15,261
A lot of Mexican noise!
564
00:34:15,303 --> 00:34:17,639
Can't a man
have a little quiet?!
565
00:34:19,709 --> 00:34:22,355
There's only one place
you can find quiet...
566
00:34:22,379 --> 00:34:24,005
In the grave.
567
00:34:27,053 --> 00:34:29,055
In the grave.
568
00:34:34,208 --> 00:34:36,168
Well, we're rollin'
right along now.
569
00:34:36,210 --> 00:34:39,255
We always perk up when we
get this close to a town.
570
00:34:39,335 --> 00:34:41,879
I'll be leaving you pretty soon.
571
00:34:41,921 --> 00:34:43,700
Well, as far as I'm concerned,
572
00:34:43,724 --> 00:34:45,828
you can stay till we get
clear to California.
573
00:34:45,852 --> 00:34:48,999
Thanks, Major, but my journey
ends at Fort Casper.
574
00:34:49,023 --> 00:34:50,775
I'm sorry to hear that, amigo.
575
00:34:50,817 --> 00:34:52,444
How far away are we?
576
00:34:52,489 --> 00:34:54,199
Well, if we keep up this pace,
577
00:34:54,241 --> 00:34:57,202
I reckon we ought to get there
about noon tomorrow.
578
00:34:58,540 --> 00:35:01,520
Come on, boys.
Close them up, close them up.
579
00:35:01,544 --> 00:35:03,003
Keep them rollin'.
580
00:35:18,698 --> 00:35:20,032
Where's your brother?
581
00:35:31,291 --> 00:35:34,531
You mean to tell me he's been
like this for two whole days?
582
00:35:34,555 --> 00:35:36,432
Yes, Major.
583
00:35:36,474 --> 00:35:38,434
You know anything about this?
584
00:35:38,478 --> 00:35:40,582
I thought first
it was from the heat,
585
00:35:40,606 --> 00:35:42,971
like the others, but now...
586
00:35:42,995 --> 00:35:44,747
You're sure it's the fever, huh?
587
00:35:44,788 --> 00:35:46,415
Calentura.
588
00:35:46,457 --> 00:35:49,002
We saw much of it in Mexico.
589
00:35:49,079 --> 00:35:52,792
Mrs. Reardon, you took a lot on
your own shoulders not tellin' me this.
590
00:35:52,835 --> 00:35:55,672
Fever could spread through
the train like wildfire.
591
00:35:57,049 --> 00:35:59,162
Major, Casey wants
to talk with you.
592
00:35:59,186 --> 00:36:01,605
Just promise me one thing!
593
00:36:03,777 --> 00:36:05,695
I'll do whatever I can for you.
594
00:36:05,737 --> 00:36:11,452
If I die, don't bury me
out here along the trail.
595
00:36:11,531 --> 00:36:17,147
Take me to some place where
there's consecrated ground.
596
00:36:17,171 --> 00:36:19,299
You're worryin' about that
a little early, ain't you?
597
00:36:19,343 --> 00:36:21,929
No use foolin' myself, Major.
598
00:36:21,970 --> 00:36:23,597
I know I'm through.
599
00:36:23,640 --> 00:36:27,436
I've done some things in my life
600
00:36:27,480 --> 00:36:29,816
I don't like to remember.
601
00:36:29,857 --> 00:36:36,156
So I'd like a proper burial
in some holy place.
602
00:36:36,199 --> 00:36:38,159
Don't you worry
any about that, Reardon.
603
00:36:38,202 --> 00:36:40,579
Fort Casper's only
three hour's ride from here.
604
00:36:40,621 --> 00:36:43,625
I'll send one of my boys
on ahead to fetch a doctor.
605
00:36:43,703 --> 00:36:45,621
He'll pull you through,
all right.
606
00:36:49,888 --> 00:36:51,515
I'll ride on in, Major.
607
00:36:51,557 --> 00:36:53,767
All right, but make it fast.
608
00:36:53,811 --> 00:36:57,357
I'm sorry, Mrs. Reardon. We'll have
to pull your wagon out of the train.
609
00:36:57,399 --> 00:37:00,170
You stay a good ways back.
We'll keep an eye on you, though.
610
00:37:00,194 --> 00:37:02,780
I'll drive,
and you stay with the train.
611
00:37:02,825 --> 00:37:04,995
There's enough sickness already.
612
00:37:10,125 --> 00:37:12,252
You know,
that Reardon's a lucky man.
613
00:37:12,294 --> 00:37:14,380
She's a good help mate.
614
00:37:16,343 --> 00:37:18,345
So was the devil's wife.
615
00:37:25,649 --> 00:37:27,943
The doctor will have
to be paid well.
616
00:37:27,986 --> 00:37:30,048
Don't worry. I can make a deal.
617
00:37:30,072 --> 00:37:32,158
What about these
barrels of brandy?
618
00:37:32,199 --> 00:37:34,368
I'll take care of that.
Now hurry!
619
00:37:36,583 --> 00:37:38,919
Ha! Ha!
620
00:37:46,481 --> 00:37:49,232
A fever of the calentura's
a terrible thing.
621
00:37:49,274 --> 00:37:51,234
In my country,
I've seen it wipe out
622
00:37:51,276 --> 00:37:53,654
a whole village
in less than a week.
623
00:37:53,699 --> 00:37:55,284
Yeah, I know.
624
00:37:57,328 --> 00:37:59,581
Wooster, what the devil
are you putterin' with?
625
00:37:59,616 --> 00:38:02,494
Oh, this. This is an old
Cherokee charm against the fever.
626
00:38:02,535 --> 00:38:04,984
You put this little bag, and
you wear it around your neck.
627
00:38:05,008 --> 00:38:06,235
What's in it?
628
00:38:06,259 --> 00:38:08,137
Crushed sow bugs.
629
00:38:08,180 --> 00:38:10,575
Of course, you have to stand
downwind of people when you're usin' it.
630
00:38:10,599 --> 00:38:12,580
Downwind or upwind,
I don't reckon
631
00:38:12,604 --> 00:38:15,399
there's ever any charm made
that'd do you any good.
632
00:38:15,441 --> 00:38:17,985
Oh, Major. Here's the doctor.
633
00:38:18,027 --> 00:38:20,863
Good evening, gentlemen.
My name's Morrow.
634
00:38:20,905 --> 00:38:22,424
Seth Adams.
635
00:38:22,448 --> 00:38:24,660
Sure appreciate
you comin' out here, doctor.
636
00:38:24,702 --> 00:38:26,913
Well, sir, it was me or nobody.
637
00:38:26,955 --> 00:38:29,415
I'm the only physician
at Fort Casper.
638
00:38:29,492 --> 00:38:31,787
We're not exactly
a metropolis yet.
639
00:38:31,829 --> 00:38:35,362
As for answering your call for
help, well, I'm just doing my duty.
640
00:38:35,386 --> 00:38:37,113
The boys here will show you
where the wagon is.
641
00:38:37,137 --> 00:38:38,932
Oh, good. This way, doc.
642
00:38:41,266 --> 00:38:43,560
Well, I better get some sleep.
Buenos noches.
643
00:38:43,606 --> 00:38:44,732
Good night, amigo.
644
00:38:46,652 --> 00:38:48,153
Sow bugs?
645
00:38:55,834 --> 00:38:57,168
Phew.
646
00:39:02,762 --> 00:39:05,390
That's our wagon,
out there by that fire.
647
00:39:05,432 --> 00:39:06,891
Yes, I see it.
648
00:39:06,933 --> 00:39:09,562
You're very wise
not to come with me.
649
00:39:09,603 --> 00:39:10,813
Come on, girl.
650
00:39:17,581 --> 00:39:20,918
We better get back,
keep an eye on that Sierra guy.
651
00:39:30,595 --> 00:39:32,197
He's still there.
652
00:39:32,221 --> 00:39:36,310
Yeah, I guess he gets tired,
just like the rest of us.
653
00:40:34,101 --> 00:40:35,728
How is the sick man?
654
00:40:35,770 --> 00:40:37,396
What do you want?
655
00:40:37,438 --> 00:40:39,565
I came to pay him a visit.
656
00:40:39,628 --> 00:40:41,439
You're not afraid of the fever?
657
00:40:41,463 --> 00:40:43,278
There are worse things
than that.
658
00:40:43,302 --> 00:40:46,848
You'll have to wait.
The doctor's with him.
659
00:41:00,488 --> 00:41:01,632
What do you want?
660
00:41:01,656 --> 00:41:03,133
I wanna talk to him.
661
00:41:03,157 --> 00:41:05,635
You can't. He's in a coma.
662
00:41:05,659 --> 00:41:07,579
The man's dying!
663
00:41:10,287 --> 00:41:12,414
You heard what he said!
He's dying!
664
00:41:12,455 --> 00:41:14,083
Let me go to him!
665
00:41:14,126 --> 00:41:16,086
Have you no pity?!
666
00:41:16,128 --> 00:41:18,422
As much as he had for Miguel.
667
00:41:18,459 --> 00:41:21,421
I looked through all
of your things at the river.
668
00:41:21,462 --> 00:41:23,257
Didn't find anything.
669
00:41:23,298 --> 00:41:25,300
Could be in one of these.
670
00:41:27,385 --> 00:41:29,555
Still after the gold.
671
00:41:29,597 --> 00:41:31,974
Who would hide it
in such a place?
672
00:41:32,016 --> 00:41:33,309
I don't know.
673
00:41:33,350 --> 00:41:35,394
Maybe that's what
he wanted me to think.
674
00:41:35,436 --> 00:41:39,065
You know, a good host
serves Napoleon brandy.
675
00:41:39,105 --> 00:41:42,525
A little joke to play
on the simple chili-picker.
676
00:41:42,567 --> 00:41:45,028
If you believe that,
you're a fool!
677
00:41:46,614 --> 00:41:47,615
Sit down.
678
00:42:07,872 --> 00:42:10,250
This is most unseemly!
679
00:42:10,292 --> 00:42:12,085
Can't you let a man
die in peace?!
680
00:42:12,127 --> 00:42:13,337
Not this man.
681
00:42:14,546 --> 00:42:16,299
You believe me now?
682
00:42:18,465 --> 00:42:21,468
The man needs a priest,
and you come here for this?!
683
00:42:27,268 --> 00:42:29,062
What in tarnation is that?
684
00:42:29,132 --> 00:42:31,904
Sounds like it's comin'
from the Reardon wagon.
685
00:42:31,928 --> 00:42:33,596
We better have a look.
686
00:42:40,931 --> 00:42:44,580
Sierra! What the devil
do you think you're doin'?!
687
00:42:44,604 --> 00:42:46,648
The gold he stole from Juarez...
688
00:42:46,690 --> 00:42:50,219
I told him there was no gold!
He wouldn't let me go to Casey!
689
00:42:50,243 --> 00:42:51,744
He's like a madman!
690
00:42:53,747 --> 00:42:55,625
You think I'm a madman, Major?
691
00:42:55,667 --> 00:42:58,419
You're givin'
a pretty good imitation of one.
692
00:43:04,385 --> 00:43:06,345
Mr. Reardon is dead.
693
00:43:06,387 --> 00:43:09,723
I did all I could,
but I got here too late.
694
00:43:16,684 --> 00:43:18,645
I'm sorry, Mrs. Reardon.
695
00:43:18,685 --> 00:43:21,145
Take that devil away!
696
00:43:21,187 --> 00:43:23,940
Leave me alone with my husband!
697
00:43:28,181 --> 00:43:30,392
I think that would be best.
698
00:43:30,434 --> 00:43:34,457
The first few moments after a loved one
passes on are always the most difficult.
699
00:43:34,481 --> 00:43:37,460
Well, we'll have to bury
him right away, I guess.
700
00:43:37,484 --> 00:43:41,127
Well, now, his last request was
that he be interred at Fort Casper.
701
00:43:41,151 --> 00:43:43,738
Now, I could take the body
with me in the morning,
702
00:43:43,781 --> 00:43:47,076
and if Mrs. Reardon wishes, she can
come along and make all the arrangements.
703
00:43:47,118 --> 00:43:49,705
I'm also the undertaker.
704
00:43:49,742 --> 00:43:51,660
Well, I guess that's all right,
705
00:43:51,702 --> 00:43:53,871
provided you get started
first thing in the morning.
706
00:43:53,913 --> 00:43:55,290
Oh, certainly, sir.
707
00:43:55,332 --> 00:43:56,684
As a physician,
I appreciate your concern
708
00:43:56,708 --> 00:43:58,308
over the possible spread
of contagion.
709
00:43:58,332 --> 00:44:00,143
Oh, and by the way, Major,
if you should need
710
00:44:00,167 --> 00:44:02,502
any medical supplies or
other sundries at Fort Casper,
711
00:44:02,544 --> 00:44:04,338
please don't hesitate
to call on me. Yeah.
712
00:44:04,382 --> 00:44:05,926
I also own the pharmacy.
713
00:44:09,050 --> 00:44:12,261
What was all that talk
about Juarez and the gold?
714
00:44:12,303 --> 00:44:13,930
Forget it, amigo.
715
00:44:13,971 --> 00:44:16,515
I'd like to help you, Sierra.
716
00:44:16,557 --> 00:44:21,188
I was sure, but it's not here,
717
00:44:21,225 --> 00:44:24,020
and the man who knew is dead.
718
00:44:26,022 --> 00:44:30,569
Well, Major,
I go back to Mexico.
719
00:45:08,061 --> 00:45:10,438
Where the devil do you suppose
that McCullough is?
720
00:45:10,480 --> 00:45:11,856
You know McCullough.
721
00:45:11,898 --> 00:45:13,900
Yeah, a squaw in every fort,
I guess.
722
00:45:13,974 --> 00:45:15,601
Major Adams,
how good of you to come.
723
00:45:15,643 --> 00:45:16,602
Thank you.
724
00:45:16,644 --> 00:45:18,086
Poor Mr. Reardon.
725
00:45:18,110 --> 00:45:20,153
I only knew him a few moments,
but from all I hear,
726
00:45:20,195 --> 00:45:22,197
he was a gentleman
of sterling qualities.
727
00:45:22,239 --> 00:45:25,284
It's and honor and privilege
to have put him away.
728
00:45:25,356 --> 00:45:27,817
Oh, excuse me.
Here come the bereaved.
729
00:45:30,191 --> 00:45:34,071
My dear Mrs. Reardon, I'm glad
to see you bearing up so bravely.
730
00:45:34,109 --> 00:45:35,735
Is the priest here yet?
731
00:45:35,777 --> 00:45:37,571
Any moment, dear lady.
732
00:45:37,612 --> 00:45:40,491
I believe you'll find
everything just as requested.
733
00:45:40,561 --> 00:45:43,429
Nothing's too good for Casey.
We want all the trimmings.
734
00:45:43,453 --> 00:45:44,912
Oh, you have it, sir.
735
00:45:44,954 --> 00:45:45,955
Shall we?
736
00:45:50,128 --> 00:45:51,272
Mrs. Reardon.
737
00:45:51,296 --> 00:45:53,077
Thank you for coming, Major.
738
00:45:53,101 --> 00:45:55,312
It's the least
we could do, Mrs. Reardon.
739
00:45:55,354 --> 00:45:58,023
I hate to bring up anything
like this at this time,
740
00:45:58,065 --> 00:46:00,985
but we're gonna be pulling out
as soon as we get loaded up.
741
00:46:01,053 --> 00:46:03,284
I wonder if you folks
are going with us.
742
00:46:03,308 --> 00:46:05,727
No, Major. Without Casey...
743
00:46:05,768 --> 00:46:07,520
I understand, ma'am.
744
00:46:07,562 --> 00:46:10,107
We'll be going back to our
folks in Kansas City, Major.
745
00:46:10,178 --> 00:46:11,346
I see.
746
00:46:11,387 --> 00:46:13,890
Shall we all go in now, please?
747
00:46:18,773 --> 00:46:19,983
There he is, Major.
748
00:46:23,496 --> 00:46:26,959
I'll see you girls at
the Longhorn Saloon, all right?
749
00:46:27,001 --> 00:46:29,420
Fine way to come to a funeral.
750
00:46:29,491 --> 00:46:31,784
That's the way I want people
to come to mine.
751
00:46:31,826 --> 00:46:34,497
Why don't you gentlemen seat
yourselves in the rear row over here?
752
00:46:38,863 --> 00:46:40,865
♪
753
00:47:05,435 --> 00:47:07,687
Open the coffin.
754
00:47:09,187 --> 00:47:11,064
Open it?
755
00:47:11,105 --> 00:47:12,691
I wanna take a look at him.
756
00:47:16,018 --> 00:47:20,107
B-But, sir, it's customary
under the circumstances,
757
00:47:20,147 --> 00:47:22,316
t-the cause of death
being what it was... Go on.
758
00:47:23,351 --> 00:47:25,061
But, sir, the widow...
759
00:47:25,103 --> 00:47:27,898
She expressly requested
that the coffin be kept...
760
00:47:27,940 --> 00:47:29,025
Open it.
761
00:48:33,091 --> 00:48:35,093
You got what you came for.
762
00:48:35,161 --> 00:48:37,790
Pay my respects to
your Presidente, will you?
763
00:48:37,831 --> 00:48:41,981
And tell him for me that Abe
Lincoln had some real rough days, too,
764
00:48:42,005 --> 00:48:45,635
and the roughest of all
was the day before Gettysburg.
765
00:48:45,671 --> 00:48:47,214
I'll tell him.
766
00:48:47,255 --> 00:48:49,147
Say, one thing...
767
00:48:49,171 --> 00:48:52,317
We all know that that doctor
was in cahoots with him,
768
00:48:52,341 --> 00:48:55,293
but how did you know
that Casey wasn't dead?
769
00:48:55,317 --> 00:48:57,128
No buzzards.
770
00:48:57,152 --> 00:49:00,489
Those pallbearers in the sky...
They always know.
771
00:49:02,180 --> 00:49:03,556
Good-bye, amigo.
772
00:49:03,599 --> 00:49:06,102
Viva Juarez. Viva Mexico.
773
00:49:06,143 --> 00:49:07,728
Vaya con Dios, señor.
774
00:49:11,114 --> 00:49:12,741
Let's go, Burrito.
775
00:49:12,783 --> 00:49:16,119
You are worth your weight
in gold to my Presidente.
56070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.