All language subtitles for Wagon Train S01E24 - The Bernal Sierra Story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,869 --> 00:00:05,015 Is hereby sentenced to death for armed resistance 2 00:00:05,039 --> 00:00:09,351 as provided by the decree issued October 3rd, 1865 3 00:00:09,375 --> 00:00:11,752 in the name of his Imperial Highness 4 00:00:11,792 --> 00:00:13,753 Emperor Maximilian I. 5 00:00:19,414 --> 00:00:22,376 For the last time, Sierra. Where is Miguel Cordoba? 6 00:00:22,420 --> 00:00:24,505 In better company, I hope. 7 00:00:24,547 --> 00:00:26,821 On my honor as a French soldier, 8 00:00:26,845 --> 00:00:28,764 I am offering you your life. 9 00:00:28,806 --> 00:00:31,768 Sierra, you were with him when he attacked the treasury. 10 00:00:31,810 --> 00:00:33,770 Where'd he take that gold? 11 00:00:33,812 --> 00:00:35,814 Find Miguel and ask him. 12 00:00:44,732 --> 00:00:47,178 You have nothing more to say, eh, Sierra? 13 00:00:47,202 --> 00:00:50,455 Viva Juarez! Viva Mexico! 14 00:00:50,497 --> 00:00:53,376 Ready! 15 00:00:53,438 --> 00:00:55,064 Aim! 16 00:01:51,314 --> 00:01:52,398 Good evening, folks. 17 00:01:52,440 --> 00:01:54,776 ALL: Evening, Major. 18 00:01:54,818 --> 00:01:57,463 We're gonna have to keep pushin' ahead tomorrow. 19 00:01:57,487 --> 00:02:01,491 We've been movin' along with about the speed of a three-legged tortoise. 20 00:02:03,245 --> 00:02:04,806 It's the heat that's gettin' them down. 21 00:02:04,830 --> 00:02:05,970 Yeah. 22 00:02:05,994 --> 00:02:07,305 You look pretty tired out yourself. 23 00:02:07,329 --> 00:02:08,639 Don't bother about me. 24 00:02:08,663 --> 00:02:11,144 No, I'd get some rest if I were you. 25 00:02:11,168 --> 00:02:13,212 Listen, any time I can't pound leather 26 00:02:13,253 --> 00:02:15,005 with a young shorthorn like you, 27 00:02:15,047 --> 00:02:17,883 I'll just draw my pension, buy me a rockin' chair, 28 00:02:17,926 --> 00:02:19,094 and start rockin'. 29 00:02:20,679 --> 00:02:23,990 Good evening, Lorrie. How's Ben tonight? 30 00:02:24,014 --> 00:02:28,329 Poorly, Major. He's layin' in there all cramped up and dizzy. 31 00:02:28,353 --> 00:02:31,334 He's sleepin' now, thank goodness. 32 00:02:31,358 --> 00:02:33,945 You're sure it ain't the fever, Major? 33 00:02:33,986 --> 00:02:36,614 Well, it didn't look like that to me when I saw him this mornin'. 34 00:02:36,685 --> 00:02:38,645 I figure it was just plain sunstroke. 35 00:02:38,687 --> 00:02:40,105 What'd you think, Flint? 36 00:02:40,146 --> 00:02:41,508 Well, it's hard to tell them apart, 37 00:02:41,532 --> 00:02:43,176 but that's the way it looked to me. 38 00:02:43,200 --> 00:02:45,345 You're telling me the truth, aren't you, Major? 39 00:02:45,369 --> 00:02:48,845 Lorrie Smith, I couldn't take the chance on leavin' your wagon 40 00:02:48,869 --> 00:02:51,623 stayin' on this train if I thought it was a fever. 41 00:02:51,667 --> 00:02:54,521 I'd have to move you at least a quarter of a mile back to keep it from spreadin'. 42 00:02:54,545 --> 00:02:57,257 You just keep on givin' Ben water all you can. 43 00:02:57,292 --> 00:02:58,353 I'll be back later. 44 00:02:58,377 --> 00:02:59,670 Thank you, Major. 45 00:03:01,464 --> 00:03:04,384 More of them are gonna drop if this heat keeps up. 46 00:03:04,425 --> 00:03:06,470 A steady diet of fresh buffalo meat 47 00:03:06,540 --> 00:03:08,226 and no salt that does it. 48 00:03:08,250 --> 00:03:10,711 You know, Flint, first thing in the mornin', 49 00:03:10,752 --> 00:03:12,282 why don't you scout on up ahead 50 00:03:12,306 --> 00:03:13,976 and see if you can locate a salt lick. 51 00:03:14,017 --> 00:03:15,477 If we don't get some salt, 52 00:03:15,519 --> 00:03:17,729 we'll be out before we get to Fort Casper. 53 00:03:17,759 --> 00:03:19,886 You hand me some pretty tall orders, Major. 54 00:03:19,928 --> 00:03:22,169 Salt licks don't come with signs on them. 55 00:03:22,193 --> 00:03:25,381 Or do you expect me to use a forked stick and tom-toms? 56 00:03:25,405 --> 00:03:28,659 You just follow them buffalo trails till you find some blue rock. 57 00:03:28,735 --> 00:03:31,598 You know what you're doin', and don't you come back here without salt. 58 00:03:31,622 --> 00:03:33,559 Major, you know you couldn't get along without me. 59 00:03:33,583 --> 00:03:35,710 Aw, go on. Get yourself some sleep. 60 00:03:35,751 --> 00:03:38,107 It's a good thing for you you didn't serve under me in the Army. 61 00:03:38,131 --> 00:03:40,758 Well, if I had, you might have made general. 62 00:03:50,773 --> 00:03:52,026 Who's there? 63 00:03:52,068 --> 00:03:53,528 Bernal Sierra. 64 00:03:53,570 --> 00:03:57,157 I don't know who you are, but come on in... on foot. 65 00:04:00,623 --> 00:04:03,103 Put your gun down. I'm a friend. 66 00:04:03,127 --> 00:04:04,545 Who do you want? 67 00:04:04,587 --> 00:04:06,547 The wagon master. 68 00:04:06,590 --> 00:04:08,551 I don't know. 69 00:04:08,593 --> 00:04:09,927 All right, come on. 70 00:04:14,144 --> 00:04:16,981 Give me some more of that dishwater of yours. 71 00:04:18,777 --> 00:04:22,740 Major, this fella here's been followin' the train. 72 00:04:22,786 --> 00:04:25,038 I'm Bernal Sierra. 73 00:04:29,135 --> 00:04:31,263 Seth Adams. Howdy. 74 00:04:31,340 --> 00:04:33,467 I would like to join you. 75 00:04:33,509 --> 00:04:36,322 Well, we're gettin' kinda short on rations, 76 00:04:36,346 --> 00:04:39,326 We've been on the trail for 56 days. 77 00:04:39,350 --> 00:04:40,661 Where'd you come from? 78 00:04:40,685 --> 00:04:41,852 Kansas City. 79 00:04:41,896 --> 00:04:43,481 When'd you leave? 80 00:04:43,523 --> 00:04:45,191 Oh, three weeks ago. 81 00:04:45,233 --> 00:04:48,904 Three weeks? Six hundred miles in three weeks? 82 00:04:48,949 --> 00:04:51,952 That must've been kind of a lonesome ride for ya. 83 00:04:51,997 --> 00:04:54,960 Well, sometimes I talk to my horse. 84 00:04:55,001 --> 00:04:58,867 That'd drive me bats... nothing to talk to but a horse for 600 miles. 85 00:04:58,891 --> 00:05:01,477 Further that that, amigo. 86 00:05:01,554 --> 00:05:03,598 Mexico? 87 00:05:03,640 --> 00:05:04,891 Yeah. 88 00:05:06,311 --> 00:05:08,355 What's that you got there? 89 00:05:08,397 --> 00:05:10,358 A little memento. 90 00:05:10,400 --> 00:05:13,264 A French bullet. 91 00:05:13,288 --> 00:05:15,749 By the way, how's the war goin' down there? 92 00:05:15,791 --> 00:05:18,336 As far as I'm concerned, the war is over. 93 00:05:18,411 --> 00:05:19,871 When I left Benito Juarez, 94 00:05:19,912 --> 00:05:22,445 he was a sick man hiding in the hills. 95 00:05:22,469 --> 00:05:24,698 You picked a fine time to pull out, didn't you? 96 00:05:24,722 --> 00:05:26,703 Why not? 97 00:05:26,727 --> 00:05:29,372 Only a fool fights for a lost cause. 98 00:05:29,396 --> 00:05:30,814 I see. 99 00:05:30,856 --> 00:05:33,943 Well, you can ride with us as far as Fort Casper. 100 00:05:33,989 --> 00:05:36,825 I'll expect you to lend a hand wherever you can. 101 00:05:36,868 --> 00:05:39,370 Hawks there will show you a place to bunk. Good night. 102 00:05:39,412 --> 00:05:40,389 Buenas noches. 103 00:05:40,413 --> 00:05:41,915 HAWKS: Come on, this way. 104 00:05:47,342 --> 00:05:50,072 I don't cotton much to hombres like him 105 00:05:50,096 --> 00:05:53,725 any more than I do to that Austrian Archduke Maximilian. 106 00:05:53,768 --> 00:05:56,855 What's an Austrian doin' runnin' Mexico anyway? 107 00:05:56,899 --> 00:06:00,253 Kicked out Juarez, their duly elected president. 108 00:06:00,277 --> 00:06:02,759 Made himself emperor, no less. 109 00:06:02,783 --> 00:06:05,077 Do you think the Mexicans wanted that? 110 00:06:05,119 --> 00:06:07,079 Not the real Mexicans. 111 00:06:07,123 --> 00:06:10,418 It was forced down their throat by the French. 112 00:06:10,460 --> 00:06:14,423 Now rats like this are runnin' away. 113 00:06:14,468 --> 00:06:16,261 Don't let it bother you, Major. 114 00:06:16,305 --> 00:06:18,265 It's bad for you digestion. 115 00:06:18,307 --> 00:06:20,477 My what? Your digestion. 116 00:06:20,519 --> 00:06:25,023 Listen, if you haven't ruined my digestion with your cooking, so-called, 117 00:06:25,069 --> 00:06:27,948 I'll guarantee you that Maximilian will never ruin it. 118 00:06:27,991 --> 00:06:31,954 Well, anyway, Juarez is only one little Indian. 119 00:06:31,997 --> 00:06:34,458 Why, you ignorant ape! 120 00:06:34,500 --> 00:06:36,920 Maximilian can call himself the Queen of the May 121 00:06:36,964 --> 00:06:39,591 if he wants to, but he's no Benito Juarez! 122 00:06:39,633 --> 00:06:41,338 Did you ever see him, Major? 123 00:06:41,362 --> 00:06:43,491 Hmm. Sure did. 124 00:06:43,532 --> 00:06:46,869 About ten years ago when I was stationed down in Texas. 125 00:06:46,913 --> 00:06:49,099 He was fightin' a civil war then, and he won it, 126 00:06:49,123 --> 00:06:51,627 just like Abe Lincoln won ours. 127 00:06:51,663 --> 00:06:56,154 Funny thing... he stood about two heads shorter than Abe, 128 00:06:56,178 --> 00:06:59,474 but I wanna tell you, when you looked at Benito Juarez, 129 00:06:59,516 --> 00:07:02,227 you knew you were lookin' at a man. 130 00:07:27,967 --> 00:07:30,095 Who is he, Perdida? 131 00:07:30,137 --> 00:07:32,306 I don't know. 132 00:07:34,235 --> 00:07:36,696 Seemed to recognize you. 133 00:07:36,772 --> 00:07:40,319 Maybe you reminded him of somebody. 134 00:07:42,365 --> 00:07:43,533 Those people back there... 135 00:07:43,575 --> 00:07:45,554 Who, the Reardons? 136 00:07:45,578 --> 00:07:48,356 Oh, they're real fine folk, well-liked, too, especially Mrs. Reardon. 137 00:07:48,380 --> 00:07:52,092 Did you ever see a woman that good-lookin'? 138 00:07:52,137 --> 00:07:53,556 Never. 139 00:08:02,319 --> 00:08:05,614 Bernal! But they said you were executed! 140 00:08:05,655 --> 00:08:07,574 It was like seeing a ghost! 141 00:08:07,618 --> 00:08:09,221 Hello, Perdida. 142 00:08:09,245 --> 00:08:10,955 How did you escape? 143 00:08:10,997 --> 00:08:14,280 I promised to get out of the country, never to return. 144 00:08:14,304 --> 00:08:16,599 So they let me go. 145 00:08:16,675 --> 00:08:18,904 You're glad to see me alive, huh? 146 00:08:18,928 --> 00:08:23,349 How can you ask such a thing? You know I am. 147 00:08:23,392 --> 00:08:27,050 What about you? Are you happy here? 148 00:08:27,074 --> 00:08:30,387 Happy? No, Bernal. 149 00:08:30,411 --> 00:08:32,915 Someday, perhaps. 150 00:08:35,153 --> 00:08:37,948 Everything is still too close. 151 00:08:41,432 --> 00:08:44,578 Tell me about Miguel. 152 00:08:44,602 --> 00:08:47,229 It is hard to speak of him. 153 00:08:47,274 --> 00:08:49,736 I would like to know. 154 00:08:49,778 --> 00:08:51,237 What did you hear? 155 00:08:51,281 --> 00:08:55,453 Oh, all kinds of things... Mostly rumors. 156 00:08:55,495 --> 00:08:57,830 The Imperialista agents killed him! 157 00:08:59,667 --> 00:09:02,795 President Juarez sent us with the gold to Villa Rosa, 158 00:09:02,838 --> 00:09:05,109 near the border, to buy guns. 159 00:09:05,133 --> 00:09:06,779 We met Casey Reardon there. 160 00:09:06,803 --> 00:09:08,429 The man you were with? 161 00:09:08,471 --> 00:09:12,184 Yes. He was the go-between with the Americans. 162 00:09:12,230 --> 00:09:15,626 The guns were still in Texas. 163 00:09:15,650 --> 00:09:18,129 Miguel bargained about terms. 164 00:09:18,153 --> 00:09:20,615 The price was too high. 165 00:09:20,657 --> 00:09:24,411 So Casey left to see if his people would take less. 166 00:09:24,453 --> 00:09:26,790 We waited two days for him. 167 00:09:26,835 --> 00:09:30,880 In the morning, I went to the market. 168 00:09:30,922 --> 00:09:34,885 When I returned, the gold was gone. 169 00:09:34,928 --> 00:09:37,889 Miguel was lying there... 170 00:09:37,933 --> 00:09:39,893 with his throat cut. 171 00:09:47,824 --> 00:09:49,659 What else? 172 00:09:53,331 --> 00:09:55,375 Next day, Casey returned. 173 00:09:55,417 --> 00:09:57,294 With the guns? 174 00:09:57,338 --> 00:10:01,998 No. The Americans still wanted their price. 175 00:10:02,022 --> 00:10:03,982 Casey stayed ten days, 176 00:10:04,024 --> 00:10:06,360 expecting somebody else from Juarez. 177 00:10:06,394 --> 00:10:07,604 No one came. 178 00:10:07,645 --> 00:10:10,732 No gold, no guns. 179 00:10:10,774 --> 00:10:16,562 Bernal, you know how it was between Miguel and myself. 180 00:10:16,586 --> 00:10:19,547 While he as alive, I could stand anything... 181 00:10:19,589 --> 00:10:23,469 The filth, the fear, hunger. 182 00:10:23,547 --> 00:10:25,549 Nothing was too hard for me. 183 00:10:27,270 --> 00:10:30,066 But after he was gone, I had no strength, 184 00:10:30,107 --> 00:10:32,880 no will, no hope. 185 00:10:32,904 --> 00:10:35,049 Casey was kind to me. 186 00:10:35,073 --> 00:10:37,555 I went with him. 187 00:10:37,579 --> 00:10:40,582 I'm his wife now. 188 00:10:48,093 --> 00:10:53,224 I know what you think. To marry again so soon... 189 00:10:53,266 --> 00:10:57,882 Ah, it doesn't matter what I think. 190 00:10:57,906 --> 00:11:02,036 I made a coward's bargain for my life. 191 00:11:02,114 --> 00:11:05,283 I'm a traitor, a deserter. 192 00:11:07,497 --> 00:11:10,126 Ah, poor Miguel. 193 00:11:10,167 --> 00:11:12,461 I remember the day he married you, 194 00:11:12,505 --> 00:11:16,468 the love in his eyes, the pride. 195 00:11:16,511 --> 00:11:19,472 You were beautiful then, Perdida. 196 00:11:19,514 --> 00:11:21,307 You still are. 197 00:11:21,349 --> 00:11:23,714 Miguel would not want you to be alone. 198 00:11:23,738 --> 00:11:25,782 He would have understood. 199 00:11:27,569 --> 00:11:30,738 And you? Do you understand? 200 00:11:33,085 --> 00:11:35,087 Can I do less than Miguel? 201 00:11:51,990 --> 00:11:53,950 Good morning, Perdida. 202 00:11:53,992 --> 00:11:55,995 Good morning, Bernal. 203 00:11:58,331 --> 00:12:00,625 I thought you said you didn't know him? 204 00:12:00,667 --> 00:12:04,130 It was dark last night. My name is Sierra. 205 00:12:04,209 --> 00:12:06,419 Casey Reardon. Glad to know you. 206 00:12:06,463 --> 00:12:07,547 My pleasure. 207 00:12:07,589 --> 00:12:09,674 Bernal knew Miguel. 208 00:12:11,561 --> 00:12:13,855 He was a very good friend of mine. 209 00:12:13,897 --> 00:12:15,273 Nice fellow... Miguel. 210 00:12:15,315 --> 00:12:17,345 Too bad about what happened to him. 211 00:12:17,369 --> 00:12:19,706 You direct from Mexico? 212 00:12:19,747 --> 00:12:22,876 No, the French put me on a boat to New Orleans. 213 00:12:22,952 --> 00:12:25,181 I went up the river to Kansas City. 214 00:12:25,205 --> 00:12:27,518 They told me another wagon train wouldn't leave for a month. 215 00:12:27,542 --> 00:12:29,085 I couldn't wait that long. 216 00:12:29,127 --> 00:12:31,004 First time I ever heard of a man 217 00:12:31,046 --> 00:12:33,591 hittin' the Overland Trail alone and livin' to tell about it. 218 00:12:33,634 --> 00:12:35,928 We're headed for California. You, too? 219 00:12:35,969 --> 00:12:37,262 Mm-hmm. 220 00:12:37,306 --> 00:12:39,266 What you figure to do out there? 221 00:12:39,308 --> 00:12:41,370 Oh, maybe, uh... 222 00:12:41,394 --> 00:12:43,480 look for gold. 223 00:12:43,524 --> 00:12:45,193 Oh, chasin' that yellow stuff. 224 00:12:45,235 --> 00:12:47,278 You're liable to end with your bones in the desert. 225 00:12:47,322 --> 00:12:49,200 That happens sometimes. 226 00:12:49,242 --> 00:12:50,785 Not to us, it won't. 227 00:12:50,826 --> 00:12:54,538 Me and my brothers here, we like to play it safe. 228 00:12:54,583 --> 00:12:56,832 You see these casks? 229 00:12:56,856 --> 00:12:59,334 Best quality Napoleon brandy. 230 00:12:59,358 --> 00:13:01,569 We figure to sell it in San Francisco. 231 00:13:01,679 --> 00:13:04,432 They're getting $3 a jolt for good brandy up there. 232 00:13:04,474 --> 00:13:06,513 I'd like for you to try it. 233 00:13:06,537 --> 00:13:08,873 Oh, thanks. It's a little early for me. 234 00:13:08,915 --> 00:13:11,584 Not for this stuff. Wait till you taste it. 235 00:13:11,694 --> 00:13:13,989 How 'bout it, Hughie? Let's have some. 236 00:13:14,030 --> 00:13:16,950 A little pick-me-up never hurt. 237 00:13:16,994 --> 00:13:18,870 Barrels of Napoleon brandy, huh? 238 00:13:18,912 --> 00:13:21,453 You must have paid a lot of money for them. 239 00:13:21,477 --> 00:13:25,022 I'm glad Perdida found herself a rich man. 240 00:13:25,064 --> 00:13:27,566 Me, rich? Mister, we're travelin' light. 241 00:13:27,677 --> 00:13:31,459 Practically everything I got worth anything is in that liquor. 242 00:13:31,483 --> 00:13:33,443 I picked it up in Mexico 243 00:13:33,485 --> 00:13:36,558 when a French Quartermaster's back was turned. Savvy? 244 00:13:36,582 --> 00:13:37,792 Oh. 245 00:13:39,502 --> 00:13:41,462 Well... 246 00:13:41,507 --> 00:13:43,635 to that gold you're lookin' for. 247 00:13:43,677 --> 00:13:45,571 Salud. 248 00:13:45,595 --> 00:13:48,098 Ahh. 249 00:13:48,133 --> 00:13:50,510 I never had any use for the French, 250 00:13:50,552 --> 00:13:52,292 but you can't beat their brandy. 251 00:13:52,316 --> 00:13:54,735 How 'bout it, Hughie? Let's have some more. 252 00:13:56,573 --> 00:13:59,744 It's a crime what they're doin' to your people. 253 00:13:59,786 --> 00:14:02,289 For a while, I thought Juarez had a chance. 254 00:14:02,365 --> 00:14:05,035 I even went down there to try and help him out, 255 00:14:05,076 --> 00:14:08,205 but now it looks like they'll overrun the whole country. 256 00:14:08,248 --> 00:14:11,490 It might have been different if Juarez would have gotten those guns. 257 00:14:11,514 --> 00:14:13,474 I kept my part of the bargain. 258 00:14:13,516 --> 00:14:16,478 It's not my fault if they found Miguel with his throat cut. 259 00:14:16,522 --> 00:14:19,942 I know, and all the money gone. 260 00:14:21,564 --> 00:14:24,068 What's the use of crying over it? 261 00:14:24,109 --> 00:14:25,903 That won't change anything. 262 00:14:25,944 --> 00:14:27,432 She's right. 263 00:14:27,456 --> 00:14:30,144 Nothing we say can help Juarez now... 264 00:14:30,168 --> 00:14:32,315 or bring Miguel back. 265 00:14:32,339 --> 00:14:35,717 The future... that's what you ought to think about. 266 00:14:35,759 --> 00:14:39,055 There's a great day waitin' for us all in California. 267 00:14:39,098 --> 00:14:43,519 Here we are. This time, to Perdida. 268 00:14:43,563 --> 00:14:46,859 No, thanks. Brandy doesn't agree with me... 269 00:14:46,902 --> 00:14:49,446 especially French Brandy. 270 00:14:54,081 --> 00:14:57,485 Somebody's going to die. 271 00:14:57,509 --> 00:14:59,970 Pallbearers in the sky. 272 00:15:00,012 --> 00:15:02,140 They always know. 273 00:15:09,525 --> 00:15:12,028 Funny what a man'll drink to... 274 00:15:12,072 --> 00:15:13,865 and what he won't. 275 00:15:13,907 --> 00:15:17,703 He's dangerous, Casey. One of the best men Juarez had. 276 00:15:17,781 --> 00:15:22,188 Yeah, well, you gotta be smart and careful, 277 00:15:22,212 --> 00:15:25,508 real careful, or else we'll never get 278 00:15:25,549 --> 00:15:27,885 what's in those barrels out to California. 279 00:15:29,389 --> 00:15:31,200 What'd he call them? 280 00:15:31,224 --> 00:15:32,935 Pallbearers in the sky. 281 00:15:34,565 --> 00:15:38,528 Well, maybe he's right. Maybe somebody is gonna die... 282 00:15:38,570 --> 00:15:40,407 but who? 283 00:15:42,538 --> 00:15:45,207 Maybe that's something even those buzzards don't know. 284 00:16:04,864 --> 00:16:09,660 Ben wouldn't want no prayin', Major. He weren't no believer. 285 00:16:09,705 --> 00:16:11,833 Are you? 286 00:16:11,876 --> 00:16:13,502 So am I. 287 00:16:13,544 --> 00:16:15,504 So that makes two against one, 288 00:16:15,546 --> 00:16:17,715 but I'll keep it short for Ben. 289 00:16:20,845 --> 00:16:22,500 Oh, Heavenly Father, 290 00:16:22,524 --> 00:16:25,819 receive the soul of Benjamin Smith 291 00:16:25,861 --> 00:16:28,281 unto the gates of Thy Kingdom 292 00:16:28,357 --> 00:16:33,321 and forgive him anything he should be forgiven for. 293 00:16:33,364 --> 00:16:34,617 Amen. 294 00:16:34,658 --> 00:16:35,659 ALL: Amen. 295 00:16:41,291 --> 00:16:42,655 Come along, folks. 296 00:16:42,679 --> 00:16:45,015 It's gonna be another scorcher. 297 00:16:50,647 --> 00:16:53,963 Well, if that McCullough doesn't find us a salt lick pretty soon, 298 00:16:53,987 --> 00:16:55,631 we're in for some real trouble. 299 00:16:55,655 --> 00:16:56,698 Yeah. 300 00:16:58,694 --> 00:17:01,489 Fourteen people now since Fort Kearney, 301 00:17:01,531 --> 00:17:04,575 buried right along the trail. 302 00:17:04,617 --> 00:17:06,689 He won't stay there long. 303 00:17:06,713 --> 00:17:10,050 Coyotes scratch the dirt away, the wind blows, 304 00:17:10,091 --> 00:17:12,969 and those pallbearers of yours finish the job. 305 00:17:30,412 --> 00:17:31,747 Come on! 306 00:17:36,714 --> 00:17:38,551 Whoa! 307 00:17:42,055 --> 00:17:44,057 Ha! Ha! 308 00:17:47,562 --> 00:17:48,729 Ha! 309 00:17:50,064 --> 00:17:53,443 Hey, Reardon, what's holdin' you up back there? 310 00:17:53,487 --> 00:17:55,030 We're bogged down! 311 00:17:55,072 --> 00:17:56,198 Ha! 312 00:18:02,252 --> 00:18:03,878 You'll have to lighten your load. 313 00:18:03,920 --> 00:18:05,547 Get a couple of men to help you. 314 00:18:05,589 --> 00:18:07,674 Hawks, Sierra, give him a hand. 315 00:18:43,145 --> 00:18:44,813 Ha, get there. 316 00:18:47,069 --> 00:18:49,279 All right, try it now, Mrs. Reardon. 317 00:18:49,321 --> 00:18:51,853 Ha! Ha! 318 00:18:51,877 --> 00:18:54,171 MAJOR ADAMS: Ha! Ha! 319 00:18:54,212 --> 00:18:55,173 Ha! 320 00:18:55,214 --> 00:18:56,466 Ha! Ha! 321 00:18:57,852 --> 00:18:58,811 Ha! 322 00:18:58,853 --> 00:19:00,104 Hold it, hold it! 323 00:19:00,146 --> 00:19:01,772 Take them barrels off of there. 324 00:19:01,884 --> 00:19:03,637 Come on, get it unloaded. Ha! 325 00:19:13,200 --> 00:19:15,970 When I want your help, I'll ask for it. 326 00:19:15,994 --> 00:19:17,621 All right, amigo. 327 00:19:17,666 --> 00:19:19,168 Art... 328 00:19:20,503 --> 00:19:22,463 Give me a hand with this, will ya? 329 00:19:22,507 --> 00:19:23,675 Yeah. 330 00:19:37,031 --> 00:19:38,991 Brandy is a heavy drink, huh? 331 00:19:39,033 --> 00:19:41,119 It takes a man to drink it. 332 00:19:41,160 --> 00:19:42,705 And to carry it. 333 00:19:48,981 --> 00:19:50,651 Come on, give him a hand here. 334 00:19:50,692 --> 00:19:52,319 Give him a hand here. 335 00:19:52,399 --> 00:19:54,484 All right, let's try it again. 336 00:19:57,522 --> 00:19:59,899 Give him a hand, boys. 337 00:20:03,696 --> 00:20:04,780 Ha! 338 00:20:04,823 --> 00:20:07,826 ALL: Ha! 339 00:20:17,726 --> 00:20:20,353 Flint McCullough reporting for duty, Major Adams. 340 00:20:20,396 --> 00:20:22,385 We've got no time for your jokes now, McCullough. 341 00:20:22,409 --> 00:20:24,035 Did you find a salt lick? 342 00:20:24,077 --> 00:20:26,371 I sure did, about ten miles due north of here. 343 00:20:26,413 --> 00:20:29,294 Well, get a work party. Take Sierra and Hawks and get a wagon-load of it. 344 00:20:29,402 --> 00:20:30,945 Right. And snap out of it. 345 00:20:30,987 --> 00:20:32,113 Ha! 346 00:20:32,158 --> 00:20:34,952 Come on, boys. Hurry it up there! 347 00:20:34,994 --> 00:20:36,705 Ha! Let's get loaded, everybody. 348 00:20:49,139 --> 00:20:52,555 Man, this is tougher than clearin' pasture in Vermont. 349 00:20:52,579 --> 00:20:54,890 It's good for you, gives you an appetite. 350 00:20:54,914 --> 00:20:57,709 Appetite? For what, more buffalo meat? 351 00:20:57,753 --> 00:21:00,298 All I keep dreamin' about is real good food. 352 00:21:00,339 --> 00:21:02,175 Last night, I had ham and eggs. 353 00:21:02,252 --> 00:21:04,671 Tonight, order some enchiladas and tamales for me. 354 00:21:08,060 --> 00:21:10,021 Hey, look it here. 355 00:21:10,062 --> 00:21:12,190 Couldn't have been any closer. 356 00:21:12,233 --> 00:21:15,070 I wonder where that came from. 357 00:21:41,984 --> 00:21:43,486 MAN: It's Flint McCullough. 358 00:21:44,487 --> 00:21:45,905 What happened? 359 00:21:45,947 --> 00:21:48,534 Somebody took a shot at us, almost got Sierra. 360 00:21:48,611 --> 00:21:50,530 Over that rock formation! 361 00:21:50,572 --> 00:21:52,684 Only caught a glimpse of him, though. Indian, most likely. 362 00:21:52,708 --> 00:21:54,419 Pretty good shot for an Indian. 363 00:21:54,461 --> 00:21:55,629 Only one of them? 364 00:21:55,671 --> 00:21:56,630 Seemed to be. 365 00:21:56,672 --> 00:21:58,131 Let's go take a look. 366 00:21:58,173 --> 00:21:59,484 I'll go with you. 367 00:21:59,508 --> 00:22:00,676 Hawks, you cover us. 368 00:22:00,717 --> 00:22:01,719 Right. 369 00:22:20,372 --> 00:22:21,819 Up there. 370 00:22:21,843 --> 00:22:25,097 All right, I'll climb here. Art, you keep to my right. 371 00:22:25,138 --> 00:22:27,349 Sierra, you take the other side. 372 00:22:27,393 --> 00:22:28,686 Let's go. 373 00:23:08,119 --> 00:23:10,413 Sierra... he shot me. 374 00:23:11,581 --> 00:23:13,334 What's the matter with you, Sierra? 375 00:23:13,377 --> 00:23:14,921 Trigger happy? 376 00:23:14,962 --> 00:23:18,049 I'm sorry. I mistook you for that Indian. 377 00:23:18,091 --> 00:23:20,803 Put your gun away before you shoot up somebody else. 378 00:23:22,016 --> 00:23:24,185 This arm is bad. The bone shattered. 379 00:23:25,770 --> 00:23:27,648 Better take him back to the wagon. 380 00:23:27,689 --> 00:23:30,025 All right, get him there as soon as you can. 381 00:23:43,963 --> 00:23:44,964 Whoa. 382 00:23:49,105 --> 00:23:52,276 I guess they're looking for somebody else, huh? 383 00:23:53,979 --> 00:23:55,814 Ha. 384 00:23:57,565 --> 00:23:59,026 Well, accidents happen. 385 00:23:59,068 --> 00:24:01,296 My gun arm, too. 386 00:24:01,320 --> 00:24:03,967 Art prides himself on his draw. 387 00:24:03,991 --> 00:24:05,742 Here, let me have that. 388 00:24:05,784 --> 00:24:08,107 You won't be usin' it for a while. 389 00:24:08,131 --> 00:24:09,967 You don't see many of those around here. 390 00:24:10,008 --> 00:24:12,427 Ten millimeter. 391 00:24:12,504 --> 00:24:14,924 French Le Mat. 392 00:24:14,966 --> 00:24:17,927 You picked that up in Mexico, too? 393 00:24:17,969 --> 00:24:20,513 A present to my little brother. 394 00:24:20,555 --> 00:24:22,808 Take care of it, Hughie. 395 00:24:23,853 --> 00:24:25,998 As I was saying, accidents happen. 396 00:24:26,022 --> 00:24:28,635 Maybe it wasn't an accident. 397 00:24:28,659 --> 00:24:30,328 He knows what it was. 398 00:24:30,370 --> 00:24:33,373 Shoot first, then ask questions, is that it? 399 00:24:33,419 --> 00:24:35,879 An old yellow-back trick? 400 00:24:35,921 --> 00:24:39,092 I guess we can expect that of a chili-picker. 401 00:24:42,629 --> 00:24:44,357 You don't like chili? 402 00:24:44,381 --> 00:24:46,593 How's the boy's arm? 403 00:24:46,634 --> 00:24:49,041 It will take a long time to heal. 404 00:24:49,065 --> 00:24:50,817 But he'll use it again. 405 00:24:58,113 --> 00:25:00,383 I don't know what went on out there, 406 00:25:00,407 --> 00:25:03,231 and I don't know what goes on between you people, 407 00:25:03,255 --> 00:25:06,800 but I'll tell you one thing... there's not gonna be any trouble on this wagon train. 408 00:25:06,842 --> 00:25:08,678 I never wanted any trouble, Major. 409 00:25:08,723 --> 00:25:10,850 We've got enough without people startin' a feud. 410 00:25:10,892 --> 00:25:13,227 So you stay away from each other, you hear? 411 00:25:13,269 --> 00:25:14,395 Sierra... 412 00:25:25,664 --> 00:25:27,291 You listen here, fella. 413 00:25:27,335 --> 00:25:30,129 I let you join up with us against my better judgment, 414 00:25:30,171 --> 00:25:33,258 and if I hear one more word about you having trouble, 415 00:25:33,303 --> 00:25:35,055 you'll leave pronto, you understand? 416 00:25:35,097 --> 00:25:36,556 He tried to kill me. 417 00:25:36,598 --> 00:25:37,933 That's your story. 418 00:25:37,975 --> 00:25:39,770 You were a soldier once, weren't you, Major? 419 00:25:39,812 --> 00:25:40,813 That's right. 420 00:25:42,275 --> 00:25:44,611 Look at the markings on these bullets. 421 00:25:47,030 --> 00:25:49,408 Oh, they're unusual. 422 00:25:49,453 --> 00:25:53,999 I don't know, but my guess would be about ten millimeter French Le Mat. 423 00:25:54,044 --> 00:25:55,606 What about it? 424 00:25:55,630 --> 00:25:58,007 That's the bullet that went through my hat this morning. 425 00:25:58,051 --> 00:26:00,637 Why don't you ask him to show you his gun? 426 00:26:05,813 --> 00:26:08,315 Let me take a look at that gun. 427 00:26:09,910 --> 00:26:12,872 Lots of folks carry them French guns. 428 00:26:12,916 --> 00:26:15,001 Not on this wagon train. 429 00:26:15,043 --> 00:26:17,754 So you just better watch yourselves. 430 00:26:33,658 --> 00:26:35,119 Good evening, Bernal. 431 00:26:35,161 --> 00:26:36,120 Perdida. 432 00:26:36,162 --> 00:26:37,621 I wanna talk to you. 433 00:26:37,664 --> 00:26:39,624 Well? 434 00:26:39,666 --> 00:26:42,657 Have I changed much, Bernal? 435 00:26:42,681 --> 00:26:45,767 The sun dries a woman's skin. 436 00:26:45,809 --> 00:26:47,644 The wind burns it. 437 00:26:47,756 --> 00:26:51,052 You will have your beautiful complexion again in California. 438 00:26:51,093 --> 00:26:53,165 Still so far away. 439 00:26:53,189 --> 00:26:57,276 At night, my body aches with weariness. 440 00:26:57,321 --> 00:27:00,074 I like to hear the sound of the guitar. 441 00:27:00,116 --> 00:27:01,784 It reminds me of home. 442 00:27:01,826 --> 00:27:04,120 I have no heart for it. 443 00:27:04,164 --> 00:27:06,459 Casey is such... 444 00:27:08,545 --> 00:27:10,172 You will win, Bernal. 445 00:27:10,214 --> 00:27:11,715 I know you from before. 446 00:27:11,757 --> 00:27:13,801 You are stronger. 447 00:27:13,846 --> 00:27:15,365 Stronger than who? 448 00:27:15,389 --> 00:27:19,388 My husband... a man who hides behind his brothers. 449 00:27:19,412 --> 00:27:21,707 Why should he? 450 00:27:21,748 --> 00:27:24,042 Speak plainly with me, Bernal. 451 00:27:24,154 --> 00:27:25,948 Well, what do you want me to say? 452 00:27:25,989 --> 00:27:27,601 You came for the gold. 453 00:27:27,625 --> 00:27:29,187 Do you know what happened to it? 454 00:27:29,211 --> 00:27:31,463 You want it for yourself. 455 00:27:31,504 --> 00:27:33,256 Where is it? 456 00:27:34,810 --> 00:27:36,605 Casey never told me. 457 00:27:36,646 --> 00:27:39,274 It may not even be with the train. 458 00:27:39,351 --> 00:27:41,144 What about his brothers? 459 00:27:41,186 --> 00:27:42,812 Do they know? 460 00:27:42,890 --> 00:27:45,078 They never talk about it. 461 00:27:45,102 --> 00:27:49,717 Bernal, if I help you, if I find out where it is, 462 00:27:49,741 --> 00:27:52,439 will you share it with me? 463 00:27:52,463 --> 00:27:54,590 We could have a good life together. 464 00:27:54,632 --> 00:27:56,300 We're alike, Bernal. 465 00:27:56,342 --> 00:27:59,971 We know the worst about each other. 466 00:28:00,048 --> 00:28:02,634 In the old days, when I looked at you, 467 00:28:02,679 --> 00:28:06,242 sometimes I was almost sorry I met Miguel first. 468 00:28:06,266 --> 00:28:08,547 I hate Casey. 469 00:28:08,571 --> 00:28:11,032 Take me away from him. 470 00:28:11,074 --> 00:28:13,868 What about the gold? 471 00:28:13,946 --> 00:28:16,241 Before we reach Fort Casper, 472 00:28:16,283 --> 00:28:19,231 I'll get it out of him where he hides it, 473 00:28:19,255 --> 00:28:22,132 and then we'll go away together. 474 00:28:22,178 --> 00:28:23,681 Is it a bargain, Bernal? 475 00:28:27,602 --> 00:28:29,604 You ungrateful wench! 476 00:28:29,646 --> 00:28:32,191 You think you can come to me, Miguel's friend, 477 00:28:32,268 --> 00:28:35,122 with his blood on your hands, and make a bargain? 478 00:28:35,146 --> 00:28:37,260 I had nothing to do with Miguel's death! 479 00:28:37,284 --> 00:28:40,246 I told you I was at the market when he was killed, 480 00:28:40,288 --> 00:28:42,435 and Casey was across the border! 481 00:28:42,459 --> 00:28:44,461 I don't know how or where he got the money! 482 00:28:44,503 --> 00:28:47,590 You said Casey waited ten days at Villa Rosa. 483 00:28:47,668 --> 00:28:49,337 You're a liar! 484 00:28:49,378 --> 00:28:52,048 I was there three days after Miguel was killed. 485 00:28:52,089 --> 00:28:54,162 I buried him with my own hands. 486 00:28:54,186 --> 00:28:56,815 You left him alone in that room like a dog! 487 00:28:56,857 --> 00:29:00,235 And another thing... His throat wasn't cut. 488 00:29:00,279 --> 00:29:01,822 He was shot. 489 00:29:01,864 --> 00:29:03,603 I found this in the wall. 490 00:29:03,627 --> 00:29:06,606 It came from the gun Casey gave his brother. 491 00:29:06,630 --> 00:29:08,966 Look at it. Look at it! 492 00:29:10,306 --> 00:29:12,766 That's the bullet that killed your husband. 493 00:29:12,843 --> 00:29:14,428 I didn't know! 494 00:29:14,470 --> 00:29:18,433 I didn't look at Miguel. I was afraid. I hid. 495 00:29:18,508 --> 00:29:20,885 Casey found me two days later. 496 00:29:20,927 --> 00:29:22,507 Believe me, Bernal, believe me! 497 00:29:22,531 --> 00:29:23,907 First you betray Miguel, 498 00:29:23,949 --> 00:29:25,302 now you're ready to betray Casey, 499 00:29:25,326 --> 00:29:26,637 and you want me to believe you?! 500 00:29:26,661 --> 00:29:28,955 I swear to you, I'm innocent! 501 00:29:29,031 --> 00:29:30,366 Casey is the one who should pay! 502 00:29:30,407 --> 00:29:32,147 He will! 503 00:29:32,171 --> 00:29:35,508 But the important thing now is that Benito Juarez can still win... 504 00:29:35,550 --> 00:29:37,385 if he gets those guns. 505 00:29:37,429 --> 00:29:39,741 You tell Casey there's only one way he can save his life... 506 00:29:39,765 --> 00:29:42,560 To give me the gold. 507 00:29:42,606 --> 00:29:46,902 Tell him if he doesn't come to me before we reach Fort Casper... 508 00:29:46,943 --> 00:29:49,489 that I'll go to him. 509 00:29:49,531 --> 00:29:52,701 Go on, tell him. 510 00:30:05,347 --> 00:30:06,556 Your go, Casey. 511 00:30:11,977 --> 00:30:15,148 You've been gone a long time. What kept you? 512 00:30:15,194 --> 00:30:17,446 I ran into Sierra. 513 00:30:19,241 --> 00:30:21,911 Yeah? What'd he want? 514 00:30:23,914 --> 00:30:25,892 Perdida, I'm talking to you! 515 00:30:25,916 --> 00:30:28,565 He tried to make love to me. 516 00:30:28,589 --> 00:30:30,925 He wants me to leave you. 517 00:30:37,809 --> 00:30:41,604 A man has a right to stop another man takin' his wife away. 518 00:30:41,646 --> 00:30:43,649 That's the unwritten law, ain't it? 519 00:30:45,945 --> 00:30:48,448 Come on, Hughie. You, too, Perdida. 520 00:31:05,525 --> 00:31:06,819 She told me. 521 00:31:06,861 --> 00:31:09,071 I didn't expect you so soon. 522 00:31:09,149 --> 00:31:13,737 No? You try to steal my wife, and I'm supposed to take it layin' down?! 523 00:31:14,992 --> 00:31:16,785 Is that what you told him? 524 00:31:16,827 --> 00:31:18,147 It's true. 525 00:31:18,171 --> 00:31:20,131 And if you say it ain't, you're a liar. 526 00:31:21,215 --> 00:31:23,177 You've got a gun, Sierra. 527 00:31:23,222 --> 00:31:25,766 If you don't like me calling you that, why don't you draw it? 528 00:31:27,595 --> 00:31:31,475 Thievin', gutless chili-picker, like the rest. 529 00:31:34,028 --> 00:31:36,322 That includes your Benito Juarez. 530 00:31:36,363 --> 00:31:37,364 Hold it! 531 00:31:39,119 --> 00:31:41,955 You two have been itchin' to get at each other. 532 00:31:41,997 --> 00:31:44,833 Well, there's a good old-fashioned American way of doin' it. 533 00:31:44,869 --> 00:31:46,872 Now drop those gun belts, both of you. 534 00:31:49,927 --> 00:31:51,595 All right, now get at it. 535 00:31:52,598 --> 00:31:54,327 Thanks, Major. 536 00:31:54,351 --> 00:31:56,019 Say that again. 537 00:31:58,690 --> 00:32:00,859 Say it! Say it! 538 00:32:03,197 --> 00:32:07,243 Say it again! Say it again! Say it again! 539 00:32:07,284 --> 00:32:08,744 Stop it! He'll kill him! 540 00:32:08,789 --> 00:32:10,166 He asked for it. 541 00:32:13,713 --> 00:32:16,717 That's enough! That's enough! Sierra! 542 00:32:27,987 --> 00:32:30,864 Ask your wife again what my message was. 543 00:32:34,881 --> 00:32:37,259 All right, get back to your wagons, boys. 544 00:32:37,303 --> 00:32:39,389 Go on, all of you. Get back. 545 00:32:45,471 --> 00:32:47,545 Feel better now, huh? 546 00:32:47,569 --> 00:32:51,782 What was all that talk about not fightin' for a lost cause? 547 00:32:51,824 --> 00:32:53,909 I guess I didn't hear you right 548 00:32:53,944 --> 00:32:57,645 when you said you was through with Benito Juarez. 549 00:32:57,669 --> 00:33:00,755 Come on, amigo. I'll buy you a drink. 550 00:33:29,968 --> 00:33:31,595 Casey? 551 00:33:31,637 --> 00:33:33,472 Brandy, Casey? 552 00:33:35,811 --> 00:33:38,756 Oh. Thanks. 553 00:33:38,780 --> 00:33:40,782 Maybe it'll give me an appetite. 554 00:33:42,284 --> 00:33:44,662 Would you like me to play you something? 555 00:33:44,741 --> 00:33:48,328 Sure. Why not? 556 00:33:58,279 --> 00:34:00,757 Well, what's eatin' you? 557 00:34:00,781 --> 00:34:02,450 ♪ 558 00:34:02,486 --> 00:34:04,797 Heat makes a man jumpy. 559 00:34:04,821 --> 00:34:07,301 You ain't hot, Casey. 560 00:34:07,325 --> 00:34:09,638 You're scared. 561 00:34:09,662 --> 00:34:12,039 Scared? Me? 562 00:34:12,081 --> 00:34:13,026 Stop that! 563 00:34:13,050 --> 00:34:15,261 A lot of Mexican noise! 564 00:34:15,303 --> 00:34:17,639 Can't a man have a little quiet?! 565 00:34:19,709 --> 00:34:22,355 There's only one place you can find quiet... 566 00:34:22,379 --> 00:34:24,005 In the grave. 567 00:34:27,053 --> 00:34:29,055 In the grave. 568 00:34:34,208 --> 00:34:36,168 Well, we're rollin' right along now. 569 00:34:36,210 --> 00:34:39,255 We always perk up when we get this close to a town. 570 00:34:39,335 --> 00:34:41,879 I'll be leaving you pretty soon. 571 00:34:41,921 --> 00:34:43,700 Well, as far as I'm concerned, 572 00:34:43,724 --> 00:34:45,828 you can stay till we get clear to California. 573 00:34:45,852 --> 00:34:48,999 Thanks, Major, but my journey ends at Fort Casper. 574 00:34:49,023 --> 00:34:50,775 I'm sorry to hear that, amigo. 575 00:34:50,817 --> 00:34:52,444 How far away are we? 576 00:34:52,489 --> 00:34:54,199 Well, if we keep up this pace, 577 00:34:54,241 --> 00:34:57,202 I reckon we ought to get there about noon tomorrow. 578 00:34:58,540 --> 00:35:01,520 Come on, boys. Close them up, close them up. 579 00:35:01,544 --> 00:35:03,003 Keep them rollin'. 580 00:35:18,698 --> 00:35:20,032 Where's your brother? 581 00:35:31,291 --> 00:35:34,531 You mean to tell me he's been like this for two whole days? 582 00:35:34,555 --> 00:35:36,432 Yes, Major. 583 00:35:36,474 --> 00:35:38,434 You know anything about this? 584 00:35:38,478 --> 00:35:40,582 I thought first it was from the heat, 585 00:35:40,606 --> 00:35:42,971 like the others, but now... 586 00:35:42,995 --> 00:35:44,747 You're sure it's the fever, huh? 587 00:35:44,788 --> 00:35:46,415 Calentura. 588 00:35:46,457 --> 00:35:49,002 We saw much of it in Mexico. 589 00:35:49,079 --> 00:35:52,792 Mrs. Reardon, you took a lot on your own shoulders not tellin' me this. 590 00:35:52,835 --> 00:35:55,672 Fever could spread through the train like wildfire. 591 00:35:57,049 --> 00:35:59,162 Major, Casey wants to talk with you. 592 00:35:59,186 --> 00:36:01,605 Just promise me one thing! 593 00:36:03,777 --> 00:36:05,695 I'll do whatever I can for you. 594 00:36:05,737 --> 00:36:11,452 If I die, don't bury me out here along the trail. 595 00:36:11,531 --> 00:36:17,147 Take me to some place where there's consecrated ground. 596 00:36:17,171 --> 00:36:19,299 You're worryin' about that a little early, ain't you? 597 00:36:19,343 --> 00:36:21,929 No use foolin' myself, Major. 598 00:36:21,970 --> 00:36:23,597 I know I'm through. 599 00:36:23,640 --> 00:36:27,436 I've done some things in my life 600 00:36:27,480 --> 00:36:29,816 I don't like to remember. 601 00:36:29,857 --> 00:36:36,156 So I'd like a proper burial in some holy place. 602 00:36:36,199 --> 00:36:38,159 Don't you worry any about that, Reardon. 603 00:36:38,202 --> 00:36:40,579 Fort Casper's only three hour's ride from here. 604 00:36:40,621 --> 00:36:43,625 I'll send one of my boys on ahead to fetch a doctor. 605 00:36:43,703 --> 00:36:45,621 He'll pull you through, all right. 606 00:36:49,888 --> 00:36:51,515 I'll ride on in, Major. 607 00:36:51,557 --> 00:36:53,767 All right, but make it fast. 608 00:36:53,811 --> 00:36:57,357 I'm sorry, Mrs. Reardon. We'll have to pull your wagon out of the train. 609 00:36:57,399 --> 00:37:00,170 You stay a good ways back. We'll keep an eye on you, though. 610 00:37:00,194 --> 00:37:02,780 I'll drive, and you stay with the train. 611 00:37:02,825 --> 00:37:04,995 There's enough sickness already. 612 00:37:10,125 --> 00:37:12,252 You know, that Reardon's a lucky man. 613 00:37:12,294 --> 00:37:14,380 She's a good help mate. 614 00:37:16,343 --> 00:37:18,345 So was the devil's wife. 615 00:37:25,649 --> 00:37:27,943 The doctor will have to be paid well. 616 00:37:27,986 --> 00:37:30,048 Don't worry. I can make a deal. 617 00:37:30,072 --> 00:37:32,158 What about these barrels of brandy? 618 00:37:32,199 --> 00:37:34,368 I'll take care of that. Now hurry! 619 00:37:36,583 --> 00:37:38,919 Ha! Ha! 620 00:37:46,481 --> 00:37:49,232 A fever of the calentura's a terrible thing. 621 00:37:49,274 --> 00:37:51,234 In my country, I've seen it wipe out 622 00:37:51,276 --> 00:37:53,654 a whole village in less than a week. 623 00:37:53,699 --> 00:37:55,284 Yeah, I know. 624 00:37:57,328 --> 00:37:59,581 Wooster, what the devil are you putterin' with? 625 00:37:59,616 --> 00:38:02,494 Oh, this. This is an old Cherokee charm against the fever. 626 00:38:02,535 --> 00:38:04,984 You put this little bag, and you wear it around your neck. 627 00:38:05,008 --> 00:38:06,235 What's in it? 628 00:38:06,259 --> 00:38:08,137 Crushed sow bugs. 629 00:38:08,180 --> 00:38:10,575 Of course, you have to stand downwind of people when you're usin' it. 630 00:38:10,599 --> 00:38:12,580 Downwind or upwind, I don't reckon 631 00:38:12,604 --> 00:38:15,399 there's ever any charm made that'd do you any good. 632 00:38:15,441 --> 00:38:17,985 Oh, Major. Here's the doctor. 633 00:38:18,027 --> 00:38:20,863 Good evening, gentlemen. My name's Morrow. 634 00:38:20,905 --> 00:38:22,424 Seth Adams. 635 00:38:22,448 --> 00:38:24,660 Sure appreciate you comin' out here, doctor. 636 00:38:24,702 --> 00:38:26,913 Well, sir, it was me or nobody. 637 00:38:26,955 --> 00:38:29,415 I'm the only physician at Fort Casper. 638 00:38:29,492 --> 00:38:31,787 We're not exactly a metropolis yet. 639 00:38:31,829 --> 00:38:35,362 As for answering your call for help, well, I'm just doing my duty. 640 00:38:35,386 --> 00:38:37,113 The boys here will show you where the wagon is. 641 00:38:37,137 --> 00:38:38,932 Oh, good. This way, doc. 642 00:38:41,266 --> 00:38:43,560 Well, I better get some sleep. Buenos noches. 643 00:38:43,606 --> 00:38:44,732 Good night, amigo. 644 00:38:46,652 --> 00:38:48,153 Sow bugs? 645 00:38:55,834 --> 00:38:57,168 Phew. 646 00:39:02,762 --> 00:39:05,390 That's our wagon, out there by that fire. 647 00:39:05,432 --> 00:39:06,891 Yes, I see it. 648 00:39:06,933 --> 00:39:09,562 You're very wise not to come with me. 649 00:39:09,603 --> 00:39:10,813 Come on, girl. 650 00:39:17,581 --> 00:39:20,918 We better get back, keep an eye on that Sierra guy. 651 00:39:30,595 --> 00:39:32,197 He's still there. 652 00:39:32,221 --> 00:39:36,310 Yeah, I guess he gets tired, just like the rest of us. 653 00:40:34,101 --> 00:40:35,728 How is the sick man? 654 00:40:35,770 --> 00:40:37,396 What do you want? 655 00:40:37,438 --> 00:40:39,565 I came to pay him a visit. 656 00:40:39,628 --> 00:40:41,439 You're not afraid of the fever? 657 00:40:41,463 --> 00:40:43,278 There are worse things than that. 658 00:40:43,302 --> 00:40:46,848 You'll have to wait. The doctor's with him. 659 00:41:00,488 --> 00:41:01,632 What do you want? 660 00:41:01,656 --> 00:41:03,133 I wanna talk to him. 661 00:41:03,157 --> 00:41:05,635 You can't. He's in a coma. 662 00:41:05,659 --> 00:41:07,579 The man's dying! 663 00:41:10,287 --> 00:41:12,414 You heard what he said! He's dying! 664 00:41:12,455 --> 00:41:14,083 Let me go to him! 665 00:41:14,126 --> 00:41:16,086 Have you no pity?! 666 00:41:16,128 --> 00:41:18,422 As much as he had for Miguel. 667 00:41:18,459 --> 00:41:21,421 I looked through all of your things at the river. 668 00:41:21,462 --> 00:41:23,257 Didn't find anything. 669 00:41:23,298 --> 00:41:25,300 Could be in one of these. 670 00:41:27,385 --> 00:41:29,555 Still after the gold. 671 00:41:29,597 --> 00:41:31,974 Who would hide it in such a place? 672 00:41:32,016 --> 00:41:33,309 I don't know. 673 00:41:33,350 --> 00:41:35,394 Maybe that's what he wanted me to think. 674 00:41:35,436 --> 00:41:39,065 You know, a good host serves Napoleon brandy. 675 00:41:39,105 --> 00:41:42,525 A little joke to play on the simple chili-picker. 676 00:41:42,567 --> 00:41:45,028 If you believe that, you're a fool! 677 00:41:46,614 --> 00:41:47,615 Sit down. 678 00:42:07,872 --> 00:42:10,250 This is most unseemly! 679 00:42:10,292 --> 00:42:12,085 Can't you let a man die in peace?! 680 00:42:12,127 --> 00:42:13,337 Not this man. 681 00:42:14,546 --> 00:42:16,299 You believe me now? 682 00:42:18,465 --> 00:42:21,468 The man needs a priest, and you come here for this?! 683 00:42:27,268 --> 00:42:29,062 What in tarnation is that? 684 00:42:29,132 --> 00:42:31,904 Sounds like it's comin' from the Reardon wagon. 685 00:42:31,928 --> 00:42:33,596 We better have a look. 686 00:42:40,931 --> 00:42:44,580 Sierra! What the devil do you think you're doin'?! 687 00:42:44,604 --> 00:42:46,648 The gold he stole from Juarez... 688 00:42:46,690 --> 00:42:50,219 I told him there was no gold! He wouldn't let me go to Casey! 689 00:42:50,243 --> 00:42:51,744 He's like a madman! 690 00:42:53,747 --> 00:42:55,625 You think I'm a madman, Major? 691 00:42:55,667 --> 00:42:58,419 You're givin' a pretty good imitation of one. 692 00:43:04,385 --> 00:43:06,345 Mr. Reardon is dead. 693 00:43:06,387 --> 00:43:09,723 I did all I could, but I got here too late. 694 00:43:16,684 --> 00:43:18,645 I'm sorry, Mrs. Reardon. 695 00:43:18,685 --> 00:43:21,145 Take that devil away! 696 00:43:21,187 --> 00:43:23,940 Leave me alone with my husband! 697 00:43:28,181 --> 00:43:30,392 I think that would be best. 698 00:43:30,434 --> 00:43:34,457 The first few moments after a loved one passes on are always the most difficult. 699 00:43:34,481 --> 00:43:37,460 Well, we'll have to bury him right away, I guess. 700 00:43:37,484 --> 00:43:41,127 Well, now, his last request was that he be interred at Fort Casper. 701 00:43:41,151 --> 00:43:43,738 Now, I could take the body with me in the morning, 702 00:43:43,781 --> 00:43:47,076 and if Mrs. Reardon wishes, she can come along and make all the arrangements. 703 00:43:47,118 --> 00:43:49,705 I'm also the undertaker. 704 00:43:49,742 --> 00:43:51,660 Well, I guess that's all right, 705 00:43:51,702 --> 00:43:53,871 provided you get started first thing in the morning. 706 00:43:53,913 --> 00:43:55,290 Oh, certainly, sir. 707 00:43:55,332 --> 00:43:56,684 As a physician, I appreciate your concern 708 00:43:56,708 --> 00:43:58,308 over the possible spread of contagion. 709 00:43:58,332 --> 00:44:00,143 Oh, and by the way, Major, if you should need 710 00:44:00,167 --> 00:44:02,502 any medical supplies or other sundries at Fort Casper, 711 00:44:02,544 --> 00:44:04,338 please don't hesitate to call on me. Yeah. 712 00:44:04,382 --> 00:44:05,926 I also own the pharmacy. 713 00:44:09,050 --> 00:44:12,261 What was all that talk about Juarez and the gold? 714 00:44:12,303 --> 00:44:13,930 Forget it, amigo. 715 00:44:13,971 --> 00:44:16,515 I'd like to help you, Sierra. 716 00:44:16,557 --> 00:44:21,188 I was sure, but it's not here, 717 00:44:21,225 --> 00:44:24,020 and the man who knew is dead. 718 00:44:26,022 --> 00:44:30,569 Well, Major, I go back to Mexico. 719 00:45:08,061 --> 00:45:10,438 Where the devil do you suppose that McCullough is? 720 00:45:10,480 --> 00:45:11,856 You know McCullough. 721 00:45:11,898 --> 00:45:13,900 Yeah, a squaw in every fort, I guess. 722 00:45:13,974 --> 00:45:15,601 Major Adams, how good of you to come. 723 00:45:15,643 --> 00:45:16,602 Thank you. 724 00:45:16,644 --> 00:45:18,086 Poor Mr. Reardon. 725 00:45:18,110 --> 00:45:20,153 I only knew him a few moments, but from all I hear, 726 00:45:20,195 --> 00:45:22,197 he was a gentleman of sterling qualities. 727 00:45:22,239 --> 00:45:25,284 It's and honor and privilege to have put him away. 728 00:45:25,356 --> 00:45:27,817 Oh, excuse me. Here come the bereaved. 729 00:45:30,191 --> 00:45:34,071 My dear Mrs. Reardon, I'm glad to see you bearing up so bravely. 730 00:45:34,109 --> 00:45:35,735 Is the priest here yet? 731 00:45:35,777 --> 00:45:37,571 Any moment, dear lady. 732 00:45:37,612 --> 00:45:40,491 I believe you'll find everything just as requested. 733 00:45:40,561 --> 00:45:43,429 Nothing's too good for Casey. We want all the trimmings. 734 00:45:43,453 --> 00:45:44,912 Oh, you have it, sir. 735 00:45:44,954 --> 00:45:45,955 Shall we? 736 00:45:50,128 --> 00:45:51,272 Mrs. Reardon. 737 00:45:51,296 --> 00:45:53,077 Thank you for coming, Major. 738 00:45:53,101 --> 00:45:55,312 It's the least we could do, Mrs. Reardon. 739 00:45:55,354 --> 00:45:58,023 I hate to bring up anything like this at this time, 740 00:45:58,065 --> 00:46:00,985 but we're gonna be pulling out as soon as we get loaded up. 741 00:46:01,053 --> 00:46:03,284 I wonder if you folks are going with us. 742 00:46:03,308 --> 00:46:05,727 No, Major. Without Casey... 743 00:46:05,768 --> 00:46:07,520 I understand, ma'am. 744 00:46:07,562 --> 00:46:10,107 We'll be going back to our folks in Kansas City, Major. 745 00:46:10,178 --> 00:46:11,346 I see. 746 00:46:11,387 --> 00:46:13,890 Shall we all go in now, please? 747 00:46:18,773 --> 00:46:19,983 There he is, Major. 748 00:46:23,496 --> 00:46:26,959 I'll see you girls at the Longhorn Saloon, all right? 749 00:46:27,001 --> 00:46:29,420 Fine way to come to a funeral. 750 00:46:29,491 --> 00:46:31,784 That's the way I want people to come to mine. 751 00:46:31,826 --> 00:46:34,497 Why don't you gentlemen seat yourselves in the rear row over here? 752 00:46:38,863 --> 00:46:40,865 ♪ 753 00:47:05,435 --> 00:47:07,687 Open the coffin. 754 00:47:09,187 --> 00:47:11,064 Open it? 755 00:47:11,105 --> 00:47:12,691 I wanna take a look at him. 756 00:47:16,018 --> 00:47:20,107 B-But, sir, it's customary under the circumstances, 757 00:47:20,147 --> 00:47:22,316 t-the cause of death being what it was... Go on. 758 00:47:23,351 --> 00:47:25,061 But, sir, the widow... 759 00:47:25,103 --> 00:47:27,898 She expressly requested that the coffin be kept... 760 00:47:27,940 --> 00:47:29,025 Open it. 761 00:48:33,091 --> 00:48:35,093 You got what you came for. 762 00:48:35,161 --> 00:48:37,790 Pay my respects to your Presidente, will you? 763 00:48:37,831 --> 00:48:41,981 And tell him for me that Abe Lincoln had some real rough days, too, 764 00:48:42,005 --> 00:48:45,635 and the roughest of all was the day before Gettysburg. 765 00:48:45,671 --> 00:48:47,214 I'll tell him. 766 00:48:47,255 --> 00:48:49,147 Say, one thing... 767 00:48:49,171 --> 00:48:52,317 We all know that that doctor was in cahoots with him, 768 00:48:52,341 --> 00:48:55,293 but how did you know that Casey wasn't dead? 769 00:48:55,317 --> 00:48:57,128 No buzzards. 770 00:48:57,152 --> 00:49:00,489 Those pallbearers in the sky... They always know. 771 00:49:02,180 --> 00:49:03,556 Good-bye, amigo. 772 00:49:03,599 --> 00:49:06,102 Viva Juarez. Viva Mexico. 773 00:49:06,143 --> 00:49:07,728 Vaya con Dios, señor. 774 00:49:11,114 --> 00:49:12,741 Let's go, Burrito. 775 00:49:12,783 --> 00:49:16,119 You are worth your weight in gold to my Presidente. 56070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.