All language subtitles for Wagon Train S01E14 - The Julie Gage Story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,011 --> 00:00:03,056 ♪ 2 00:00:15,933 --> 00:00:17,518 I sure wanna thank you, Miss Julie. 3 00:00:17,558 --> 00:00:19,203 That was a real fine set-to. 4 00:00:19,227 --> 00:00:20,937 My pleasure, Mr. Wooster. 5 00:00:20,979 --> 00:00:23,513 Oh, you're dancing with an old man there, Miss Julie. 6 00:00:23,537 --> 00:00:27,459 If I hadn't hurt my back, I'd be out there really showing them how to dance. 7 00:00:27,502 --> 00:00:29,922 Yeah, a fine gentleman you are... 8 00:00:29,963 --> 00:00:32,808 All this talk about you straining your back lifting a wagon out of the mud. 9 00:00:32,832 --> 00:00:35,336 I think you just did it so you wouldn't have to dance with me. 10 00:00:35,378 --> 00:00:37,152 Oh, no, he didn't, Miss Julie. 11 00:00:37,176 --> 00:00:39,303 He did it so I'd have to wait on him hand and foot. 12 00:00:39,345 --> 00:00:41,782 Well, that's the first work you've done since this trip started. 13 00:00:41,806 --> 00:00:44,226 Take it easy, Grandpa. You'll bust a crutch. 14 00:00:44,267 --> 00:00:47,355 I'll bust a crutch over that Wooster's head if I can get close enough. 15 00:00:47,419 --> 00:00:50,590 Come on, Miss Julie. This one's mine. 16 00:00:52,273 --> 00:00:54,651 What's the matter? Don't you wanna dance? 17 00:00:54,692 --> 00:00:58,739 I'd be glad to, Mr. Hedson. I just like to be asked. 18 00:00:58,780 --> 00:01:01,325 ♪ 19 00:01:16,665 --> 00:01:18,667 ♪ 20 00:01:57,080 --> 00:01:59,268 You're getting along pretty good on those crutches, Major. 21 00:01:59,292 --> 00:02:00,918 Oh, get away! 22 00:02:00,960 --> 00:02:04,506 These sticks ain't good for nothing but firewood. 23 00:02:04,550 --> 00:02:06,344 You better be careful. 24 00:02:06,385 --> 00:02:09,013 Wooster there'll get a hold of them, start whittling on them. 25 00:02:09,091 --> 00:02:11,320 Look kind of funny walking around on your knees. 26 00:02:11,344 --> 00:02:13,125 Well, on my knees or on my head, 27 00:02:13,149 --> 00:02:14,961 I'll still get the job done. 28 00:02:14,985 --> 00:02:17,173 I know, but if you didn't, you know we'd take care of you. 29 00:02:17,197 --> 00:02:19,157 Pension him off maybe, huh, Wooster? 30 00:02:19,199 --> 00:02:20,802 That'll be the day. 31 00:02:20,826 --> 00:02:22,980 You all set to pull out first thing in the morning? 32 00:02:23,004 --> 00:02:24,607 I'm not waiting till morning. 33 00:02:24,631 --> 00:02:26,383 I can travel faster in the heat at night. 34 00:02:26,461 --> 00:02:28,481 Well, that makes sense, for a change. 35 00:02:28,505 --> 00:02:30,549 You got that list? You know what we want? 36 00:02:30,591 --> 00:02:32,988 Sure, you wrote it down, didn't you? 37 00:02:33,012 --> 00:02:35,324 And I think you told me about 100 times. 38 00:02:35,348 --> 00:02:37,601 Well, if I know you, you'll forget something, 39 00:02:37,678 --> 00:02:39,638 most likely my cheroots. 40 00:02:39,680 --> 00:02:42,345 And if I did, you'd probably send me clear back to Omaha to get them. 41 00:02:42,369 --> 00:02:46,307 Oh, no, a young squirt like you couldn't take that hard city life. 42 00:02:46,331 --> 00:02:48,292 You'd probably waste away. 43 00:02:48,367 --> 00:02:51,746 You think so, huh? Well, I best get moving. 44 00:02:53,458 --> 00:02:56,020 I'll meet you at the south fork of the Plaid River. 45 00:02:56,044 --> 00:02:58,407 That is, if you can keep yourself together that long. 46 00:02:58,431 --> 00:03:01,101 Don't worry about me. You just keep your eyes open. 47 00:03:01,142 --> 00:03:04,522 Oh, and if you get lost, find yourself a tribe of Sioux. 48 00:03:04,558 --> 00:03:06,268 They'll show you the way. 49 00:03:06,309 --> 00:03:07,812 Take care, Wooster. 50 00:03:07,856 --> 00:03:11,869 And you... take care of yourself, Grandpa. 51 00:03:15,541 --> 00:03:17,084 Major Adams! Major Adams! 52 00:03:17,164 --> 00:03:18,541 What's the matter, boy? 53 00:03:18,583 --> 00:03:20,376 It's Mr. Gage! Where's Miss Julie? 54 00:03:20,418 --> 00:03:23,338 Here I am. What's the matter? 55 00:03:23,382 --> 00:03:24,842 It's your Pa, Miss Julie. 56 00:03:24,884 --> 00:03:27,887 He's sick, real sick. He's got the fever. 57 00:03:29,441 --> 00:03:32,214 Well, don't just stand there. Give me them sticks. Come on! 58 00:03:32,238 --> 00:03:33,907 Help me up! Yes, Major. Yes, Major. 59 00:03:33,949 --> 00:03:35,951 Take it easy. Oh, look out. 60 00:03:35,993 --> 00:03:38,912 Look out for my foot. Come on, get out of the way! 61 00:03:43,880 --> 00:03:46,550 Sure doesn't seem right... The Major sitting up all night 62 00:03:46,594 --> 00:03:48,137 with that fella that has a fever. 63 00:03:48,179 --> 00:03:49,723 What you want him to do? 64 00:03:49,765 --> 00:03:52,017 Leave the girl to look after her pa by herself? 65 00:03:52,060 --> 00:03:53,937 It's all right for you to talk, Cannon, 66 00:03:53,979 --> 00:03:56,417 but we got young ones to think of. 67 00:03:56,441 --> 00:03:58,485 Major. 68 00:04:00,114 --> 00:04:01,074 How is he? 69 00:04:01,116 --> 00:04:02,451 He's gone. 70 00:04:02,495 --> 00:04:04,330 He sure went fast, too. 71 00:04:06,761 --> 00:04:08,429 Well, sometimes that's better. 72 00:04:08,471 --> 00:04:10,849 I've seen them linger too long. 73 00:04:10,891 --> 00:04:13,602 He'd been feeling poorly ever since the trip started. 74 00:04:13,646 --> 00:04:16,484 Doubt if he'd have made it clear to California, anyway. 75 00:04:16,560 --> 00:04:20,523 You just try to tell that to Miss Julie, will you, boy? 76 00:04:20,564 --> 00:04:22,442 You ain't going back in there, are you? 77 00:04:24,580 --> 00:04:26,958 Somebody's gotta lay her pa out. 78 00:04:27,003 --> 00:04:30,381 Now, look, Major, you're liable to spread that fever like a prairie fire. 79 00:04:30,423 --> 00:04:32,676 You got the rest of us to think of, Major. 80 00:04:32,752 --> 00:04:35,880 You want me to let that girl lay her own pa out? 81 00:04:37,269 --> 00:04:39,647 Come on, Major. I'll give you a hand. 82 00:04:50,696 --> 00:04:52,698 Unto Almighty God 83 00:04:52,737 --> 00:04:57,981 we commend the soul of our brother departed, 84 00:04:58,005 --> 00:05:01,468 and we commit his body to the ground. 85 00:05:01,510 --> 00:05:08,184 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 86 00:05:08,263 --> 00:05:10,850 We brought nothing into this world, 87 00:05:10,892 --> 00:05:14,299 and it is certain that we can carry nothing out. 88 00:05:14,323 --> 00:05:18,995 The Lord giveth and the Lord taketh away. 89 00:05:19,039 --> 00:05:23,189 Blessed be the name of the Lord. Amen. 90 00:05:23,213 --> 00:05:25,049 ALL: Amen. 91 00:05:31,559 --> 00:05:34,205 I know it's mighty hard, Miss Julie. 92 00:05:34,229 --> 00:05:36,919 There's nothing in the world that I could say right now that 93 00:05:36,943 --> 00:05:38,213 would mean a thing to you, 94 00:05:38,237 --> 00:05:41,867 but if there's anything I can do, just let me know. 95 00:05:41,911 --> 00:05:46,958 Thank you, Major Adams. I'll get on all right. 96 00:05:47,002 --> 00:05:51,424 Well, we best be moving on, as soon as you're ready. 97 00:05:53,636 --> 00:05:58,078 Major Adams, I wanna thank you for laying out my Pa. 98 00:05:58,102 --> 00:06:01,397 Well, I didn't do that, Miss Julie. Tobe Cannon did. 99 00:06:01,439 --> 00:06:02,918 By himself? 100 00:06:02,942 --> 00:06:07,864 Oh, I helped as much as I could with these sticks, but... 101 00:06:07,910 --> 00:06:14,270 You know, Miss Julie, this fever has got these folks kind of scared. 102 00:06:14,294 --> 00:06:17,576 They got family and all, and I don't want you 103 00:06:17,600 --> 00:06:19,977 to blame them too much for the way they're acting. 104 00:06:20,019 --> 00:06:22,521 I'm not blaming them, Major. 105 00:06:22,564 --> 00:06:25,568 Just wanna thank you and Mr. Cannon. 106 00:06:25,610 --> 00:06:30,366 No need to, ma'am. I'll drive for you today. 107 00:06:30,408 --> 00:06:32,243 At least I can do that. 108 00:06:32,287 --> 00:06:33,998 Thank you, Major. 109 00:06:38,255 --> 00:06:41,218 You know you got everybody's sympathy, Julie. 110 00:06:41,259 --> 00:06:43,705 He was a good man. If there's anything you need... 111 00:06:43,729 --> 00:06:44,689 Thank you. 112 00:06:44,731 --> 00:06:46,191 Sure am sorry, ma'am. 113 00:06:46,232 --> 00:06:48,860 Thank you. Thank you all. 114 00:06:48,939 --> 00:06:51,776 I don't mean to be rude, 115 00:06:51,819 --> 00:06:56,241 but I don't wanna talk about Pa's dying. 116 00:06:56,282 --> 00:07:00,121 He's gone, and I'll get along, 117 00:07:00,164 --> 00:07:02,041 and that's all there is to say. 118 00:07:04,086 --> 00:07:08,049 Poor child. Nobody to look after her. 119 00:07:08,093 --> 00:07:10,304 Looks to me like she don't want anybody. 120 00:07:10,346 --> 00:07:14,017 Of course she does. She's just all upset right now. 121 00:07:14,059 --> 00:07:19,176 I feel sorry for her. All the way to California by herself. 122 00:07:19,200 --> 00:07:21,286 It just don't seem right. 123 00:07:21,328 --> 00:07:24,081 Well, maybe she won't have to go all the way by herself. 124 00:07:24,159 --> 00:07:25,660 What do you mean by that? 125 00:07:25,702 --> 00:07:28,539 Well, she's young, pretty, and healthy. 126 00:07:28,584 --> 00:07:31,906 There's a lot of young fellas on this train that would really take a turn to her, 127 00:07:31,930 --> 00:07:33,932 if she'd only give them half the chance. 128 00:07:33,974 --> 00:07:36,811 Oh, now wouldn't that be nice? 129 00:07:36,890 --> 00:07:39,309 Solve everything, too. 130 00:07:39,350 --> 00:07:41,936 Now, don't go marrying her off the very first day. 131 00:07:41,981 --> 00:07:43,608 Things like that take time. 132 00:07:43,649 --> 00:07:47,488 Well, it wouldn't hurt none to help them a bit. 133 00:08:22,647 --> 00:08:24,233 Hi, Major. 134 00:08:24,275 --> 00:08:26,110 Hi, Jess. 135 00:08:26,152 --> 00:08:29,363 Look, Major, I don't know what you and Miss Julie have planned, 136 00:08:29,473 --> 00:08:32,923 but if you're looking for somebody to drive this wagon, I'd be glad to do it. 137 00:08:32,947 --> 00:08:36,453 I figure the boys can handle the stock without my assistance, 138 00:08:36,477 --> 00:08:37,813 in a pinch like this. 139 00:08:37,837 --> 00:08:40,567 Well, you know, we were just talking about that. 140 00:08:40,591 --> 00:08:42,384 Nobody's in any pinch, Mr. Winn. 141 00:08:42,428 --> 00:08:44,680 Tomorrow I start driving for myself. 142 00:08:44,722 --> 00:08:48,352 You just take care of the cattle. I'll take care of me. 143 00:08:48,463 --> 00:08:51,551 Why, anything you say, ma'am. I was just trying to help out. 144 00:08:51,593 --> 00:08:56,290 If you ever find out you need anyone, let me know. I'll do what I can. 145 00:08:56,314 --> 00:08:59,014 Now, you listen to me, Miss Julie. 146 00:08:59,038 --> 00:09:02,918 The last thing in the world I wanna do is argue with you, Miss Julie, 147 00:09:02,962 --> 00:09:05,381 but this just won't do, that's all. 148 00:09:05,422 --> 00:09:07,634 It's gonna do, Major Adams. 149 00:09:07,677 --> 00:09:08,928 No, it's not. 150 00:09:08,970 --> 00:09:10,555 I said I wasn't gonna quarrel with you, 151 00:09:10,596 --> 00:09:12,099 and I'm not gonna quarrel with you. 152 00:09:12,143 --> 00:09:14,454 But I'm responsible for this wagon train, 153 00:09:14,478 --> 00:09:17,732 and I'm gonna have to run it the way I think's best for everybody on it. 154 00:09:17,776 --> 00:09:20,821 Does that include playing marriage broker? 155 00:09:22,325 --> 00:09:24,077 Now what kind of talk's that? 156 00:09:24,119 --> 00:09:27,582 Everybody on this train's got the same idea... 157 00:09:27,626 --> 00:09:29,336 Mrs. Hawks, Mrs. Bixby, all of them. 158 00:09:29,378 --> 00:09:31,422 All of them what? 159 00:09:31,463 --> 00:09:34,676 All of them think it would be a good idea for me to hitch up with a man. 160 00:09:34,719 --> 00:09:39,128 Well, I don't think that's such a bad idea, is it? 161 00:09:39,152 --> 00:09:41,445 There's plenty of good men on these wagons. 162 00:09:41,487 --> 00:09:43,991 I'll bet you any one of them would be tickled to death... 163 00:09:44,068 --> 00:09:45,987 I'm not interested. 164 00:09:47,490 --> 00:09:49,827 Miss Julie, this is a hard country, 165 00:09:49,869 --> 00:09:52,121 and a woman alone just ain't got a chance. 166 00:09:54,124 --> 00:09:55,876 Well, I'll tell you one thing. 167 00:09:55,918 --> 00:09:58,212 No woman can drive one of these wagons 168 00:09:58,257 --> 00:10:00,093 all the way to California... No woman. 169 00:10:00,135 --> 00:10:02,763 It just don't make sense, that's all. 170 00:10:02,806 --> 00:10:04,809 Major, I've been handling a team 171 00:10:04,851 --> 00:10:07,257 since I was knee high to a grasshopper. 172 00:10:07,281 --> 00:10:08,908 That makes no never mind. 173 00:10:08,949 --> 00:10:11,620 These horses have gotta be hitched and unhitched. 174 00:10:11,661 --> 00:10:13,914 They gotta be watered. They gotta be fed. 175 00:10:13,957 --> 00:10:18,004 The wagons have gotta be greased and repaired and generally cared for. 176 00:10:18,049 --> 00:10:20,176 Nobody knows when an axle's gonna break 177 00:10:20,218 --> 00:10:23,347 or when a trace will give way or what's gonna happen. 178 00:10:23,389 --> 00:10:27,186 I don't give a hoot how young and healthy and independent you are, 179 00:10:27,229 --> 00:10:30,857 there ain't no woman can do this kind of work, that's all. 180 00:10:30,900 --> 00:10:32,944 Is that an order, Major? 181 00:10:32,986 --> 00:10:36,658 Aw, Miss Julie, why don't you quit arguing with me, will you? 182 00:10:36,699 --> 00:10:39,056 Ain't I got troubles enough as it is? 183 00:10:39,080 --> 00:10:42,084 You try to do this yourself and your rig breaks down, 184 00:10:42,126 --> 00:10:44,045 then you hold up the whole wagon train. 185 00:10:44,087 --> 00:10:46,799 Now, is that fair? I ask you, is it? 186 00:10:46,844 --> 00:10:49,180 All right, Major. 187 00:10:49,222 --> 00:10:50,908 That's a girl. 188 00:10:50,932 --> 00:10:53,686 You'll be glad you did it. You wait and see. 189 00:10:53,730 --> 00:10:57,443 Now, tonight as soon as we make camp, I'll round up Jess Winn 190 00:10:57,488 --> 00:11:00,926 and have him report to your wagon first thing in the morning. 191 00:11:00,950 --> 00:11:02,689 That grinning ape! 192 00:11:02,713 --> 00:11:06,717 You bet. Hi-ya! Get over there! Come on! 193 00:11:08,299 --> 00:11:10,777 ADAMS: A wagonmaster will do almost anything 194 00:11:10,801 --> 00:11:13,096 to keep his wagon train rolling. 195 00:11:13,139 --> 00:11:16,225 Not that I particularly cherished playing cupid, 196 00:11:16,267 --> 00:11:20,480 but we had no shortage of nice, eligible bachelors in the outfit. 197 00:11:20,524 --> 00:11:24,154 I thought I'd give Jess Winn the first crack at it. 198 00:11:26,166 --> 00:11:27,167 Morning. 199 00:11:31,799 --> 00:11:32,779 Morning, Jake. 200 00:11:32,803 --> 00:11:33,804 Morning. 201 00:11:40,981 --> 00:11:42,107 Good morning. 202 00:11:49,784 --> 00:11:53,247 Well, good morning, Miss Julie. 203 00:11:53,290 --> 00:11:55,250 How are you, Jess? How's everything going? 204 00:11:55,292 --> 00:11:56,812 We're moving right along. 205 00:11:56,836 --> 00:11:59,589 Miss Julie hasn't knitted me any welcome mats, 206 00:11:59,631 --> 00:12:01,176 but we're rolling along. 207 00:12:01,217 --> 00:12:03,488 She sure is full of orders, though. 208 00:12:03,512 --> 00:12:06,933 I'm still waiting for those things to happen that you talked about. 209 00:12:06,977 --> 00:12:09,897 Hasn't anything happened so far I couldn't have handled alone. 210 00:12:09,938 --> 00:12:11,941 Well, you've been lucky, Miss Julie. 211 00:12:11,984 --> 00:12:15,946 I hope it keeps up all the way to California, but I doubt it. 212 00:12:15,988 --> 00:12:18,700 Anyways, you got company there, of a sort. 213 00:12:18,743 --> 00:12:21,955 You watch out, Major. Don't fall in any gopher holes. 214 00:12:21,999 --> 00:12:23,352 Ha! Ho! 215 00:12:23,376 --> 00:12:27,798 I'll gopher hole you, you big lug! 216 00:12:27,841 --> 00:12:29,361 Howdy, Major. 217 00:12:29,385 --> 00:12:31,261 Howdy. 218 00:12:31,303 --> 00:12:34,808 Gopher hole, huh. 219 00:12:37,474 --> 00:12:38,893 Morning. 220 00:12:40,937 --> 00:12:44,761 Ah, you're a real hard girl to get funny with, Miss Julie. 221 00:12:44,785 --> 00:12:48,623 Be a lot more fun for both of us if you'd warm up to me a bit. 222 00:12:48,668 --> 00:12:51,230 Would that make the team move any faster? 223 00:12:51,254 --> 00:12:54,633 All you're supposed to do is to get this wagon to California. 224 00:12:54,676 --> 00:12:59,432 Now, Miss Julie, it ain't natural for a pretty girl like you to be so ornery. 225 00:12:59,477 --> 00:13:02,799 Be more interesting if you weren't so bent on holding yourself in. 226 00:13:02,823 --> 00:13:06,452 This is still my wagon, Mr. Winn. Remember that. 227 00:13:06,494 --> 00:13:08,650 If you don't like it, you can go back to your own. 228 00:13:08,674 --> 00:13:11,428 Whoa. 229 00:13:11,470 --> 00:13:16,142 I had a horse like you once... real bossy till I broke her. 230 00:13:19,926 --> 00:13:21,845 Ah, that's more like it. 231 00:13:29,239 --> 00:13:30,450 Hey! 232 00:13:31,451 --> 00:13:32,618 Hey! 233 00:13:45,185 --> 00:13:46,479 Good evening, Major. 234 00:13:46,520 --> 00:13:48,147 Well, good evening, Miss Julie. 235 00:13:48,182 --> 00:13:50,017 Sit a spell. Sit a spell. Thank you. 236 00:13:50,059 --> 00:13:53,465 Say, you know, I heard that you're in the market for a new driver. 237 00:13:53,489 --> 00:13:56,241 Poor old Jess... I don't know what happened to him. 238 00:13:56,283 --> 00:14:00,235 He seems a little bit discouraged. Says he wants to go back to his stock. 239 00:14:00,259 --> 00:14:03,013 Aw, now that's a shame, Major. 240 00:14:03,089 --> 00:14:05,509 And here I was thinking some nice man 241 00:14:05,550 --> 00:14:08,657 was just dying to court me and do all my work for me. 242 00:14:08,681 --> 00:14:10,659 You know, I got just the man for you. 243 00:14:10,683 --> 00:14:13,758 I'm sending young Buck Pierce over to take Jess' place. 244 00:14:13,782 --> 00:14:15,993 Now, now, now, don't give me any backtalk. 245 00:14:16,035 --> 00:14:18,830 You may be able to run a man off with a bullwhip, 246 00:14:18,865 --> 00:14:21,660 but you ain't gonna drive your wagon clear to California 247 00:14:21,701 --> 00:14:24,121 by yourself, not on this wagon train. 248 00:14:24,163 --> 00:14:25,873 You all through, Major? 249 00:14:25,915 --> 00:14:27,250 I am, for now. 250 00:14:57,550 --> 00:15:00,846 Keep a sharp eye on Lindy. Don't let her lag. 251 00:15:00,887 --> 00:15:03,052 Yes, ma'am, Miss Julie. 252 00:15:03,076 --> 00:15:05,412 Loosen the reins. Give them a chance. 253 00:15:05,454 --> 00:15:06,914 They know what they're doing. 254 00:15:06,956 --> 00:15:08,624 Yes, ma'am, Miss Julie. 255 00:15:26,818 --> 00:15:28,152 Evening, Miss Julie. 256 00:15:28,263 --> 00:15:30,390 Evening, Buck. 257 00:15:30,432 --> 00:15:33,008 Did I... Did I do all right today? 258 00:15:33,032 --> 00:15:34,926 With the wagons, I mean. 259 00:15:34,950 --> 00:15:37,647 Thank you, Buck. Everything was fine. 260 00:15:37,671 --> 00:15:41,174 Here, Miss Julie... some candy. 261 00:15:41,216 --> 00:15:43,052 It's a mite stale, I reckon. 262 00:15:43,127 --> 00:15:45,921 I've had it in my saddlebags ever since we started, 263 00:15:45,963 --> 00:15:47,827 but they're right smart sweets. 264 00:15:47,851 --> 00:15:49,811 Thank you, Buck. 265 00:15:49,853 --> 00:15:53,107 That's mighty nice of you, but I don't eat much candy. 266 00:15:53,152 --> 00:15:57,239 I figured something sweet for a sweet girl would be just about right. 267 00:15:57,285 --> 00:15:59,204 I appreciate you thinking of me. 268 00:15:59,246 --> 00:16:01,266 Good night, Buck. 269 00:16:01,290 --> 00:16:04,210 Good night, Miss Julie. 270 00:16:04,253 --> 00:16:05,504 Buck... 271 00:16:05,546 --> 00:16:06,672 Ma'am. 272 00:16:06,714 --> 00:16:08,717 Thanks for the candy. 273 00:16:10,094 --> 00:16:11,846 Yes, ma'am. 274 00:16:22,326 --> 00:16:25,473 Did you grease that axle last night like I told you to? 275 00:16:25,497 --> 00:16:27,874 Shucks, Miss Julie. I plumb forgot. 276 00:16:27,920 --> 00:16:31,633 Forgot? How could you forget a thing like that? 277 00:16:31,675 --> 00:16:35,624 Well, gee, Miss Julie, I got so interested in talking to you last night... 278 00:16:35,648 --> 00:16:39,026 You know, the candy and all... It just clean slipped my mind. 279 00:16:39,072 --> 00:16:43,118 Look, Buck, you know what'll happen if that axle flattens out on me. 280 00:16:43,194 --> 00:16:46,615 Don't worry, Miss Julie. There's more important things than this wagon. 281 00:16:46,657 --> 00:16:49,284 Why, if anything happened, I'd take care of you. 282 00:16:51,464 --> 00:16:53,925 Whoa. 283 00:16:53,968 --> 00:16:55,929 Good day, Buck. 284 00:16:55,970 --> 00:16:57,807 You better get back on your horse. 285 00:16:57,850 --> 00:16:58,893 Huh? 286 00:16:58,935 --> 00:17:01,522 I'm in need of a driver, not a courter. 287 00:17:01,563 --> 00:17:02,940 But, Miss Julie... 288 00:17:02,982 --> 00:17:04,150 You going? 289 00:17:04,192 --> 00:17:05,860 Yes, ma'am. Guess I'd best. 290 00:17:07,365 --> 00:17:08,825 I'm sorry, Miss Julie. 291 00:17:08,866 --> 00:17:11,845 Aw, it's not your fault, Buck. 292 00:17:11,869 --> 00:17:14,790 We just got different interests. 293 00:17:14,834 --> 00:17:16,460 Here's your candy. 294 00:17:16,502 --> 00:17:18,588 Might be able to use it someplace else 295 00:17:18,665 --> 00:17:20,083 before the trip is over. 296 00:17:20,125 --> 00:17:21,752 Giddy up! 297 00:17:34,741 --> 00:17:37,869 I tell you, Tobe, you're the only man for the job. 298 00:17:37,913 --> 00:17:39,541 No, sir. 299 00:17:39,583 --> 00:17:41,418 I know what you're trying to do, 300 00:17:41,460 --> 00:17:43,232 and I ain't having none of it. 301 00:17:43,256 --> 00:17:46,635 Tobe, she's a good woman, and she's pretty, too. 302 00:17:46,677 --> 00:17:49,744 When I wanna get married, I'll do it on my own. 303 00:17:49,768 --> 00:17:51,895 I don't want nobody pushing me into it. 304 00:17:51,936 --> 00:17:53,582 I ain't asking you to marry the girl. 305 00:17:53,606 --> 00:17:55,400 All I want you to do is drive her wagon. 306 00:17:55,442 --> 00:17:57,736 I don't want nothing to do with her. 307 00:17:57,782 --> 00:18:00,452 Well, of course if you ain't got nerve enough to face up... 308 00:18:00,494 --> 00:18:02,733 Ain't got nothing to do with nerve. 309 00:18:02,757 --> 00:18:04,926 You ever see me shy away from anything? 310 00:18:04,968 --> 00:18:07,137 Well, you ain't never faced up to nothing yet... 311 00:18:07,214 --> 00:18:09,341 A few apache, couple of hundred Sioux. 312 00:18:09,382 --> 00:18:11,886 Man, I'm talking about something serious. 313 00:18:11,928 --> 00:18:14,972 Well, Major, if you had sent her back, we wouldn't have had that trouble. 314 00:18:18,782 --> 00:18:22,578 Poor old Jess... he never will live that whooping down. 315 00:18:22,621 --> 00:18:27,460 You know, Tobe, that girl has a right to get to California just like the rest of us. 316 00:18:27,537 --> 00:18:31,291 She has three brothers out there... miners I think they are. 317 00:18:31,333 --> 00:18:34,336 She doesn't have anybody back in St. Louis, not anymore. 318 00:18:35,806 --> 00:18:38,621 Come on, Tobe. Take a stab at it, will you? 319 00:18:38,645 --> 00:18:41,523 Help this gal out with her wagon. 320 00:18:41,564 --> 00:18:44,860 All right, Major. I'll give it a try. 321 00:18:44,938 --> 00:18:46,231 But only on one condition. 322 00:18:46,273 --> 00:18:47,302 And what's that? 323 00:18:47,326 --> 00:18:49,328 You let me handle it my way. 324 00:18:49,370 --> 00:18:51,330 I don't care how you handle it, 325 00:18:51,372 --> 00:18:54,376 just as long as you keep her wagon moving. 326 00:19:15,581 --> 00:19:19,669 Grandma Birch, look, there goes that Tobe Cannon. 327 00:19:19,715 --> 00:19:24,304 Looks like he's gonna take over driving Julie Gage's wagon. 328 00:19:24,348 --> 00:19:28,185 Now the fur will fly again! 329 00:19:33,071 --> 00:19:36,701 Wouldn't it be a sight easier to drive that team to the water? 330 00:19:36,743 --> 00:19:39,224 Why don't you mind your own business? 331 00:19:39,248 --> 00:19:42,002 I am. I'm your new wagon boss. 332 00:19:42,044 --> 00:19:46,883 Boss? I told Major Adams to stop pushing his friends off on me. 333 00:19:46,927 --> 00:19:49,206 Ain't nobody pushing nobody, leastways me. 334 00:19:49,230 --> 00:19:51,567 I just came over to help you, that's all. 335 00:19:51,609 --> 00:19:53,569 Well, I can run my own wagon. 336 00:19:53,647 --> 00:19:55,583 Now you best tell that to Major Adams. 337 00:19:55,607 --> 00:19:57,085 Not today. 338 00:19:57,109 --> 00:20:00,780 You need a man to handle that team, and I'm him. 339 00:20:11,303 --> 00:20:12,806 You should've heated that water. 340 00:20:14,025 --> 00:20:16,152 You won't be needing that. 341 00:20:16,194 --> 00:20:18,238 Well, that sure ain't no way to act. 342 00:20:18,282 --> 00:20:22,120 All I want is to help you with your team. I swear it is. 343 00:20:26,552 --> 00:20:29,264 You go right ahead and have a good cry. 344 00:20:29,342 --> 00:20:31,636 After what you've been through, 345 00:20:31,678 --> 00:20:33,931 it's a wonder you waited this long. 346 00:20:43,070 --> 00:20:46,032 Always whittling. Don't you do nothing but whittle? 347 00:20:46,074 --> 00:20:47,450 I like to whittle. 348 00:20:47,493 --> 00:20:48,662 Howdy, Major. 349 00:20:48,704 --> 00:20:51,206 Oh, hello, Tobe. How'd it go? 350 00:20:51,248 --> 00:20:56,032 Ooh wee, that girl's a natural born boss if I ever saw one. 351 00:20:56,056 --> 00:20:58,922 If she ain't got nothing to boss, she starts making up things to 352 00:20:58,946 --> 00:20:59,894 boss in the future. 353 00:20:59,939 --> 00:21:02,316 You gonna be able to stick with it? 354 00:21:02,393 --> 00:21:06,231 Well, if my eardrums hold up all right, I reckon I can make it. 355 00:21:06,273 --> 00:21:08,844 How about a little poker? 356 00:21:08,868 --> 00:21:11,831 Better not, Tobe, Miss Julie don't hold with gambling. 357 00:21:11,872 --> 00:21:15,419 Well, that's all right with me. I don't hold with Miss Julie. 358 00:21:16,972 --> 00:21:19,140 Maybe you'd better deal him a hand, Chuck. 359 00:21:19,210 --> 00:21:21,797 You know the old saying... Lucky in love. 360 00:21:24,926 --> 00:21:26,763 Here, you deal. 361 00:21:30,327 --> 00:21:33,957 ADAMS: The way that girl tried to shake off poor Tobe Cannon 362 00:21:34,068 --> 00:21:35,694 was a sight to see. 363 00:21:35,736 --> 00:21:38,281 I was afraid she'd talk him to death, 364 00:21:38,327 --> 00:21:40,287 and I think he was, too. 365 00:21:40,329 --> 00:21:43,203 But when that didn't work, she took to bossing him... 366 00:21:43,227 --> 00:21:46,355 Bossing him like no man was ever bossed before. 367 00:21:46,397 --> 00:21:49,838 But good old Tobe took it all in stride. 368 00:21:49,862 --> 00:21:52,407 He just sat there pushing that wagon on, 369 00:21:52,487 --> 00:21:55,490 letting it all run into one ear and out the other. 370 00:21:55,531 --> 00:21:58,147 It began to look to me like maybe Miss Julie 371 00:21:58,171 --> 00:22:00,173 had finally met her match. 372 00:22:00,214 --> 00:22:01,924 There was no mistaking it... 373 00:22:01,966 --> 00:22:04,261 She was getting tired, mighty tired. 374 00:22:04,305 --> 00:22:06,390 And I figured it wouldn't be long now 375 00:22:06,432 --> 00:22:09,561 before I'd be able to stop worrying about her wagon 376 00:22:09,637 --> 00:22:11,907 making it all the way to California. 377 00:22:11,931 --> 00:22:14,267 But I guess I was wrong. 378 00:22:36,442 --> 00:22:37,735 What's the matter? 379 00:22:37,778 --> 00:22:41,950 Oh, nothing. Just seems extra hot. 380 00:22:41,991 --> 00:22:44,787 I must be catching a cold. 381 00:22:44,822 --> 00:22:47,158 I'll get me a drink of water. 382 00:22:51,131 --> 00:22:53,967 Don't take all day. The wagons are ready to roll. 383 00:23:07,041 --> 00:23:09,585 I didn't see you at breakfast, Cannon. 384 00:23:09,629 --> 00:23:11,298 I didn't have any. 385 00:23:11,340 --> 00:23:13,801 Oh, I figured maybe you had changed living quarters. 386 00:23:13,845 --> 00:23:16,557 That's enough, Jess. 387 00:23:16,598 --> 00:23:20,060 If a man lasts two weeks with this wagon, he must have pretty good arrangements. 388 00:23:20,106 --> 00:23:23,861 You better move on, mister. I don't like your kind of humor. 389 00:23:23,904 --> 00:23:26,908 What's the matter, Tobe? That little gal getting to you? 390 00:23:45,442 --> 00:23:49,614 I keep telling you, Miss Julie, you need a man on this wagon. 391 00:24:05,557 --> 00:24:08,715 Mrs. Birch! Mrs. Birch! 392 00:24:08,739 --> 00:24:10,009 Mrs. Birch! 393 00:24:10,033 --> 00:24:11,409 What is it, Julie child? 394 00:24:11,451 --> 00:24:13,119 Get Major Adams! Hurry, please! 395 00:24:13,196 --> 00:24:15,407 It's Tobe. He's all hot and dry, just like Pa! 396 00:24:15,449 --> 00:24:17,284 He's got the fever! 397 00:24:18,872 --> 00:24:20,833 ADAMS: Tobe getting sick the way he did 398 00:24:20,875 --> 00:24:22,654 sure gave us all a bad jolt. 399 00:24:22,678 --> 00:24:24,973 Fever is always a mighty bad business, 400 00:24:25,015 --> 00:24:27,142 but on a wagon train the size of mine, 401 00:24:27,184 --> 00:24:28,602 it's plain murder, 402 00:24:28,648 --> 00:24:30,400 and I couldn't blame any of the folks 403 00:24:30,442 --> 00:24:32,694 for being scared half out of their wits. 404 00:24:32,772 --> 00:24:35,316 I did what I could to keep Miss Julie's wagon 405 00:24:35,358 --> 00:24:37,600 as far away from the others as possible, 406 00:24:37,624 --> 00:24:40,377 but that was just about all anybody could do, 407 00:24:40,418 --> 00:24:42,129 besides waiting and praying. 408 00:24:42,171 --> 00:24:44,066 Except Miss Julie, that is. 409 00:24:44,090 --> 00:24:46,718 And that girl showed real spunk. 410 00:24:49,599 --> 00:24:53,145 Things just seem to go from bad to worse for you on this train, Miss Julie. 411 00:24:53,188 --> 00:24:54,898 He's a good man. 412 00:24:54,940 --> 00:24:56,585 Stubborn like a mule, 413 00:24:56,609 --> 00:25:01,093 but I'm beholden to him for driving my team for me. 414 00:25:01,117 --> 00:25:06,123 Sometimes he calls my name soft and needing. 415 00:25:06,168 --> 00:25:09,840 You know, young lady, you ain't fooling me a bit. 416 00:25:09,882 --> 00:25:13,804 You ain't half as tough as you make out to be. 417 00:25:13,849 --> 00:25:17,958 Major, from now on, and as long as Tobe's sick, 418 00:25:17,982 --> 00:25:20,026 I'm staying in the wagon with him at night. 419 00:25:20,067 --> 00:25:22,236 He's got to be tended to. 420 00:25:22,278 --> 00:25:25,490 Well, I've been meaning to talk to you about that, Miss Julie. 421 00:25:25,535 --> 00:25:29,402 Some of them women over there at the wagon say... 422 00:25:29,426 --> 00:25:34,140 They've been talking, complaining about you staying here alone with Tobe. 423 00:25:34,218 --> 00:25:36,262 They just don't seem to think it's quite... 424 00:25:36,304 --> 00:25:38,501 Well, it's... it ain't... 425 00:25:38,525 --> 00:25:39,986 Decent? 426 00:25:40,028 --> 00:25:43,267 Well, you know how women talk. 427 00:25:43,291 --> 00:25:45,836 I don't notice any of them coming back here to tend to him, 428 00:25:45,877 --> 00:25:47,379 nobody but you, 429 00:25:47,421 --> 00:25:50,091 Well, don't blame them too much for that, Miss Julie. 430 00:25:50,202 --> 00:25:54,985 They're afraid. A thing like this fever could just spread like wildfire. 431 00:25:55,009 --> 00:25:56,635 Fine chance of that. 432 00:25:56,677 --> 00:25:59,294 Nobody will come within a mile of this wagon. 433 00:25:59,318 --> 00:26:01,404 Every time they even look at me, they run. 434 00:26:01,446 --> 00:26:03,197 Well, I'll stay with him tonight. 435 00:26:03,274 --> 00:26:05,861 You're needed to run this wagon train. 436 00:26:05,903 --> 00:26:08,405 You can't take a chance on coming down sick. 437 00:26:08,483 --> 00:26:11,445 It's my job, and I don't aim to shirk it... 438 00:26:11,487 --> 00:26:13,859 decent or no decent. 439 00:26:13,883 --> 00:26:16,928 Well, them women folk ain't gonna like it, Miss. 440 00:26:16,970 --> 00:26:20,307 Well, he's not gonna die, not from lack of care. 441 00:26:20,385 --> 00:26:22,679 Not if I can help it. 442 00:26:22,722 --> 00:26:28,187 Julie, you're all right. You're a fine woman. 443 00:27:21,631 --> 00:27:23,236 Ain't quite ready. 444 00:27:23,260 --> 00:27:25,763 Nothing like soup for them that's sick. 445 00:27:27,390 --> 00:27:29,517 That's mighty nice of you, Grandma Birch... 446 00:27:29,560 --> 00:27:31,312 Taking a chance like this. 447 00:27:31,354 --> 00:27:35,317 What chance? I ain't got time enough left to worry about. 448 00:27:35,395 --> 00:27:38,386 They'd be awful mad if they caught you. 449 00:27:38,410 --> 00:27:42,934 They won't come looking. They're scared as a gobbler at Thanksgiving. 450 00:27:42,958 --> 00:27:47,881 Yes, sir, this soup will do that boy more good than store medicine. 451 00:27:47,924 --> 00:27:52,054 It's been all I can do to get him to take a sip of water. 452 00:27:52,096 --> 00:27:54,557 Well, maybe Major Adams can get him to take it. 453 00:27:54,602 --> 00:27:56,563 He told me he was gonna sit with him tonight. 454 00:27:56,605 --> 00:27:59,399 No, he's not. I'm sitting with him... 455 00:27:59,443 --> 00:28:01,905 tonight and every night as long as he's sick. 456 00:28:01,946 --> 00:28:04,699 You can't do no such thing, Julie Gage! 457 00:28:04,775 --> 00:28:06,611 You know what people are saying, 458 00:28:06,653 --> 00:28:08,640 and you've only been with him one night. 459 00:28:08,664 --> 00:28:13,921 Well, he laid out my Pa. I'm beholden to him for that. 460 00:28:13,966 --> 00:28:16,653 I don't care what people think about me. 461 00:28:16,677 --> 00:28:19,000 What do you think them brothers of yours are gonna do 462 00:28:19,024 --> 00:28:22,737 when you get to California with all this talk? 463 00:28:22,814 --> 00:28:25,442 What can they do? 464 00:28:25,484 --> 00:28:27,976 Ain't but two things... 465 00:28:28,000 --> 00:28:30,377 Either they'll make Tobe marry you... 466 00:28:30,419 --> 00:28:31,754 or they'll kill him. 467 00:28:33,092 --> 00:28:34,677 They would, too. 468 00:28:37,634 --> 00:28:40,429 What am I supposed to do, Grandma Birch? 469 00:28:40,471 --> 00:28:42,974 If I don't tend to him, he'll die. 470 00:28:44,277 --> 00:28:48,365 Nobody's gonna make nobody marry me never! 471 00:28:48,396 --> 00:28:51,525 Take him his soup, girl. 472 00:28:51,567 --> 00:28:54,766 You do what your conscious tells you. 473 00:28:54,790 --> 00:28:58,085 Worry about the rest when the time comes. 474 00:29:10,443 --> 00:29:13,613 ADAMS: Miss Julie. Miss Julie, you awake? 475 00:29:15,786 --> 00:29:17,055 What is it? 476 00:29:17,079 --> 00:29:18,719 I was just checking. Everything all right? 477 00:29:18,750 --> 00:29:21,045 No change, about the same I guess. 478 00:29:21,087 --> 00:29:24,632 Well, I'll come back every couple of hours just in case you need help. 479 00:29:24,676 --> 00:29:28,889 Major Adams, can I talk to you a minute? 480 00:29:28,934 --> 00:29:31,813 Well, sure. What's on your mind? 481 00:29:33,942 --> 00:29:36,321 A lot of talk back in camp? 482 00:29:36,362 --> 00:29:39,324 Well, you know how those things are, Julie. 483 00:29:39,368 --> 00:29:41,830 People are just worrying about you, that's all. 484 00:29:41,872 --> 00:29:43,999 Julie Gage... shameless woman, 485 00:29:44,044 --> 00:29:46,272 and him in there not able to lift a finger. 486 00:29:46,296 --> 00:29:48,424 I told them about that. They know that. 487 00:29:48,469 --> 00:29:51,472 Oh, they don't worry me. It's my brothers. 488 00:29:51,513 --> 00:29:57,897 Grandma Birch was right. If this talk gets to California, Tobe will wish he had died. 489 00:29:57,943 --> 00:30:01,155 Why don't we just cross that bridge when we get to it, huh? 490 00:30:01,197 --> 00:30:04,980 Major, I got an idea. 491 00:30:05,004 --> 00:30:08,759 I suppose it's silly, but at least it would make me feel better. 492 00:30:08,803 --> 00:30:10,513 Well, what is it? 493 00:30:10,555 --> 00:30:14,268 Well, I don't wanna do anything 494 00:30:14,347 --> 00:30:18,295 everybody thinks is wrong and might hurt Tobe. 495 00:30:18,319 --> 00:30:22,282 So, well, I was just kind of wondering 496 00:30:22,324 --> 00:30:24,827 if you could sort of marry us? 497 00:30:24,872 --> 00:30:26,415 Marry me to Tobe. 498 00:30:26,457 --> 00:30:27,500 What?! 499 00:30:27,541 --> 00:30:29,044 You can do it. 500 00:30:29,090 --> 00:30:31,801 According to the articles we signed, you got the right. 501 00:30:31,842 --> 00:30:33,469 You're the master of this train... 502 00:30:33,513 --> 00:30:35,474 Just like you was captain on a ship. 503 00:30:35,516 --> 00:30:38,185 Well, sure, I can do it, but don't you think 504 00:30:38,230 --> 00:30:40,817 it would be a good idea if we wait till Tobe is conscious? 505 00:30:40,858 --> 00:30:44,172 That might be too late. He needs me now. 506 00:30:44,196 --> 00:30:46,533 But he can't even read the vows. 507 00:30:46,574 --> 00:30:48,827 Then half-marry us. 508 00:30:48,871 --> 00:30:52,710 Half-marry? What the devil are you talking about? 509 00:30:52,752 --> 00:30:56,382 Well, I thought... if you thought it would mean anything, 510 00:30:56,424 --> 00:30:59,343 you just let me do my half. 511 00:30:59,387 --> 00:31:02,975 Let me say what's needed, and then I'd be married to Tobe, 512 00:31:03,017 --> 00:31:04,978 but he wouldn't be married to me. 513 00:31:05,019 --> 00:31:09,150 You listen here, young lady. Just why are you doing this? 514 00:31:09,193 --> 00:31:11,405 So you can stay here and take care of him 515 00:31:11,447 --> 00:31:14,491 or so you'll be bound to him and he won't be bound to you? 516 00:31:14,536 --> 00:31:16,288 That's part of it. 517 00:31:16,329 --> 00:31:17,995 What's the other part? 518 00:31:18,019 --> 00:31:23,192 Well, I think my brothers would forgive us both this way. 519 00:31:25,137 --> 00:31:27,849 Well, I don't know what the rule is in a case like this, 520 00:31:27,895 --> 00:31:31,064 but I just don't think the Lord would want me 521 00:31:31,106 --> 00:31:33,690 to refuse his strength to anybody that needs it. 522 00:31:33,714 --> 00:31:36,359 This is probably the only half-marriage in all history, 523 00:31:36,383 --> 00:31:38,553 but by gall darn I'm gonna do it. 524 00:31:38,628 --> 00:31:41,006 Oh, thank you, thank you, Major! 525 00:31:41,047 --> 00:31:44,677 Would you hurry, please? I gotta give him a real bath. 526 00:31:51,063 --> 00:31:52,356 I'll go get my bible. 527 00:31:52,398 --> 00:31:53,441 Here's mine. 528 00:31:57,785 --> 00:31:59,788 You sure you know what you're doing? 529 00:32:03,044 --> 00:32:04,254 All right. 530 00:32:07,007 --> 00:32:08,509 Grab hold of his hand. 531 00:32:13,271 --> 00:32:15,525 Repeat after me... 532 00:32:15,566 --> 00:32:17,860 I, Julie... 533 00:32:17,903 --> 00:32:19,948 I, Julie... 534 00:32:19,989 --> 00:32:22,033 Take thee Tobe... Tobias... 535 00:32:22,075 --> 00:32:24,733 Take thee Tobias... 536 00:32:24,757 --> 00:32:27,511 To my wedded husband. 537 00:32:27,552 --> 00:32:29,346 To my wedded husband. 538 00:32:37,310 --> 00:32:38,933 Well, I don't care what you say, 539 00:32:38,957 --> 00:32:41,127 it appears to me that you'd put a stop to it! 540 00:32:41,169 --> 00:32:43,546 Shucks, you were hollering when she wasn't married, 541 00:32:43,589 --> 00:32:45,382 now you're yelling 'cause she is. 542 00:32:45,424 --> 00:32:48,178 Half-married... I never heard of such a thing. 543 00:32:48,223 --> 00:32:51,977 Just what would you have me do? Let that boy die? 544 00:32:52,019 --> 00:32:55,314 Why is it she's got to look after him? 545 00:32:55,350 --> 00:32:58,020 'Cause she's the only one... Just hold on a minute, Buck. 546 00:32:58,065 --> 00:33:01,443 'Cause none of the rest of you would go near her wagon, that's why. 547 00:33:01,485 --> 00:33:05,226 Of course if you ladies would like to take a chance on catching that fever, 548 00:33:05,250 --> 00:33:07,545 I'd be glad to rearrange things for you. 549 00:33:07,586 --> 00:33:10,214 It just ain't right, that's all... having that kind of a woman. 550 00:33:10,293 --> 00:33:11,961 Now you hold on. 551 00:33:12,003 --> 00:33:13,991 All you know about Miss Julie is that she had the Major here 552 00:33:14,015 --> 00:33:15,851 bind them so she could take care of Tobe. 553 00:33:15,892 --> 00:33:18,604 Now you can twist that any way you want. 554 00:33:18,649 --> 00:33:22,337 I know her better than most, and there ain't anything she could do 555 00:33:22,361 --> 00:33:25,699 that will make me think she's anything but a decent, God-fearing woman. 556 00:33:25,775 --> 00:33:28,933 If what she's been doing this past week don't prove that to you, 557 00:33:28,957 --> 00:33:32,085 then some of you better wash the sand out of your eyes 558 00:33:32,127 --> 00:33:35,234 'cause I think you're missing seeing a lot of things that are pretty good to see. 559 00:33:35,258 --> 00:33:37,302 Well, we aren't saying... 560 00:33:37,343 --> 00:33:39,972 Last night I went over and tried to help. 561 00:33:40,051 --> 00:33:43,631 You know what she told me? She told me not to stay. 562 00:33:43,655 --> 00:33:46,826 She told me she was afraid I'd bring the fever back to the other wagons. 563 00:33:46,868 --> 00:33:49,495 You come on now and get in our wagon 564 00:33:49,573 --> 00:33:53,328 and don't you ever let me hear you say one more thing about Miss Julie. 565 00:33:53,371 --> 00:33:55,207 Well, I declare! 566 00:33:55,249 --> 00:33:58,127 You heard me. Come on now, get. 567 00:34:04,314 --> 00:34:07,151 Jess, you're all right. 568 00:34:07,192 --> 00:34:10,739 Shucks, Major, a man can't always be a fool. 569 00:34:10,784 --> 00:34:14,371 I reckon I've had my dander up long enough. 570 00:34:14,417 --> 00:34:18,714 I just hope what Miss Julie's been going through ain't for nothing. 571 00:34:18,792 --> 00:34:21,086 He's a real sick boy. 572 00:34:21,127 --> 00:34:24,048 I'm going back to see how he is. Give me a hand. 573 00:34:24,089 --> 00:34:25,674 Come on, Buck. 574 00:34:25,715 --> 00:34:28,636 If the Major ain't caught it, it ain't gonna be caught. 575 00:34:31,319 --> 00:34:33,155 Hey, ain't you going with us? 576 00:34:33,200 --> 00:34:36,620 I'll be right with you. I got some candy in my saddlebag. 577 00:34:36,662 --> 00:34:39,582 It's for Miss Julie. She could use the strength. 578 00:34:59,912 --> 00:35:02,307 You go on back in that wagon and rest. 579 00:35:02,331 --> 00:35:03,811 Oh, I'm all right. 580 00:35:03,835 --> 00:35:06,480 Eight days of pushing yourself like this... 581 00:35:06,504 --> 00:35:08,924 how long do you think you're gonna last? 582 00:35:08,970 --> 00:35:12,491 If his fever would only break. 583 00:35:12,515 --> 00:35:14,643 I better give him some water. 584 00:35:14,687 --> 00:35:16,522 Well, does he seem any better at all? 585 00:35:16,564 --> 00:35:19,359 He sleeps mostly, ever since he first came down. 586 00:35:24,544 --> 00:35:25,838 Major Adams! 587 00:35:25,879 --> 00:35:26,880 Whoa! 588 00:35:26,922 --> 00:35:28,048 Ho. TOBE: Julie... 589 00:35:28,092 --> 00:35:29,319 What's the matter? 590 00:35:29,343 --> 00:35:32,431 Did you hear him? He knows me. 591 00:35:32,472 --> 00:35:34,349 Julie... 592 00:35:34,394 --> 00:35:36,647 Did you hear? 593 00:35:36,689 --> 00:35:39,838 Take it easy, son. You're doing all right. 594 00:35:39,862 --> 00:35:44,200 You sure got a sorry wagon boss. 595 00:35:44,244 --> 00:35:46,956 Now, you be quiet. You gotta rest. 596 00:35:46,998 --> 00:35:48,875 Tobe, you've had a mighty soft trip, 597 00:35:48,950 --> 00:35:50,994 lying here while the rest of us have been working. 598 00:35:51,037 --> 00:35:54,152 Sorry I couldn't appreciate it more. 599 00:35:54,176 --> 00:35:56,219 Now, you stop talking to him, Major. 600 00:35:56,261 --> 00:35:59,807 Now, you just be quiet. You gotta save your strength. 601 00:35:59,852 --> 00:36:02,856 Still bossing away. 602 00:36:02,898 --> 00:36:05,817 Well, she's got kind of a right to... 603 00:36:09,077 --> 00:36:11,496 That's right, boy. You just save your strength... 604 00:36:11,537 --> 00:36:13,290 'cause you're gonna need it. 605 00:36:16,046 --> 00:36:17,632 Ha! Get out of here! 606 00:36:23,435 --> 00:36:28,587 Julie. Miss Julie. What's that I smell cooking? 607 00:36:28,611 --> 00:36:30,446 Bacon. Why? 608 00:36:30,488 --> 00:36:33,784 'Cause I'm hungry. Can I have some? 609 00:36:33,829 --> 00:36:37,124 Well, I'll see if I can spare a little bit. 610 00:36:43,342 --> 00:36:47,264 Well, I'm sure glad you're able. I'm sick of spoon feeding you. 611 00:36:47,305 --> 00:36:51,561 Miss Julie, you don't scare me a bit... not anymore. 612 00:36:51,605 --> 00:36:53,728 I know how good you've been to me. 613 00:36:53,752 --> 00:36:56,506 If it wasn't for you, I wouldn't even be here. 614 00:36:56,547 --> 00:36:58,966 Well, maybe you'll wish you weren't before long. 615 00:36:59,076 --> 00:37:02,873 Soon as you're strong enough, I've got a surprise for you. 616 00:37:02,914 --> 00:37:05,042 Well, I'm strong enough now. 617 00:37:05,086 --> 00:37:06,921 You sure? 618 00:37:06,963 --> 00:37:10,509 Well, maybe I better tell you before somebody else does. 619 00:37:11,812 --> 00:37:14,842 Tobe, we are half-married. 620 00:37:14,866 --> 00:37:17,120 We're what?! 621 00:37:17,161 --> 00:37:19,455 We're half-married. 622 00:37:19,526 --> 00:37:21,905 What are you talking about, Julie? 623 00:37:21,946 --> 00:37:23,766 Nobody's half-married. 624 00:37:23,790 --> 00:37:26,335 And we ain't no ways married, half or any other way! 625 00:37:26,377 --> 00:37:28,421 We are to! 626 00:37:28,464 --> 00:37:31,653 Everybody carried on so about my staying here in the wagon with you, 627 00:37:31,677 --> 00:37:34,513 and I thought when my brothers heard about it, they'd shoot you. 628 00:37:34,554 --> 00:37:35,823 What?! 629 00:37:35,847 --> 00:37:39,268 So I got Major Adams to marry us... kind of. 630 00:37:39,311 --> 00:37:41,688 Well, I never heard of such a thing... 631 00:37:41,730 --> 00:37:44,296 Making a man marry you when he's out of his head! 632 00:37:44,320 --> 00:37:45,780 I don't believe it. 633 00:37:45,822 --> 00:37:48,492 Well, don't you fret. It's not you, it's me. 634 00:37:48,526 --> 00:37:52,656 I'm married to you. Major Adams just said the words for the bride. 635 00:37:52,698 --> 00:37:54,673 You couldn't say yours, so you needn't worry. 636 00:37:54,697 --> 00:37:56,032 You're not bound. 637 00:37:56,073 --> 00:37:58,020 Well, I never saw such a woman... 638 00:37:58,044 --> 00:37:59,838 Even bossing the marriage rules! 639 00:37:59,880 --> 00:38:01,965 I told you, you're not bound! 640 00:38:02,007 --> 00:38:04,635 Half-married, half-bound. 641 00:38:04,709 --> 00:38:07,670 It's a sight better than having my brothers shoot you. 642 00:38:09,251 --> 00:38:12,420 Well, I reckon you're right at that. 643 00:38:16,273 --> 00:38:18,860 Guess it must have been pretty hard for you. 644 00:38:18,938 --> 00:38:21,565 And I know you done it just to tend me. 645 00:38:21,607 --> 00:38:23,567 I'm mighty beholden to you. 646 00:38:23,606 --> 00:38:27,045 I don't want you to be beholden to me. 647 00:38:27,069 --> 00:38:29,739 I need you to get me to California, 648 00:38:29,781 --> 00:38:32,492 and I'd do the same for anybody who'd help get me there. 649 00:38:34,919 --> 00:38:38,214 All right, Miss Julie. I'll get you there. 650 00:38:38,279 --> 00:38:41,366 Then you and me... We're all square. 651 00:38:59,465 --> 00:39:00,901 Where'd Miss Julie go? 652 00:39:00,925 --> 00:39:02,761 Down at the creek bathing. 653 00:39:02,803 --> 00:39:06,056 The wonder to me is she never got that fever herself. 654 00:39:06,131 --> 00:39:08,943 Well, there are things that some people just don't catch. 655 00:39:08,967 --> 00:39:11,762 Mr. Gage told me when Julie was a little kid, 656 00:39:11,804 --> 00:39:14,432 she had a real bad case of scarlet fever. 657 00:39:14,470 --> 00:39:17,641 And ever since that time, she hasn't caught anything like that. 658 00:39:17,683 --> 00:39:20,352 I've been wondering about that all afternoon. 659 00:39:20,393 --> 00:39:22,121 She don't look good. 660 00:39:22,145 --> 00:39:25,123 Well, sitting up nights with you and driving that team all day 661 00:39:25,147 --> 00:39:26,523 could be the reason for that. 662 00:39:27,734 --> 00:39:29,694 You could have knocked me over with a feather 663 00:39:29,738 --> 00:39:32,240 when she told me about you playing parson. 664 00:39:33,865 --> 00:39:35,199 What'd you think of it? 665 00:39:35,241 --> 00:39:38,245 I don't wanna be tied up to nobody. 666 00:39:38,285 --> 00:39:39,828 Least of all a bossy woman, 667 00:39:39,870 --> 00:39:41,788 no matter how good she's been to me. 668 00:39:41,830 --> 00:39:43,458 Oh, there's worse things, Tobe. 669 00:39:43,494 --> 00:39:45,788 Here. Here's a present for you. 670 00:39:45,830 --> 00:39:49,209 A little harness. 671 00:39:49,251 --> 00:39:50,836 Right to scale. 672 00:39:52,838 --> 00:39:56,426 Chuck, I reckon you must be about the best whittler... 673 00:39:59,509 --> 00:40:01,720 I think I get the meaning. 674 00:40:01,762 --> 00:40:05,933 Oh, it's just to remind you that maybe sometimes a harness ain't a bad thing. 675 00:40:05,973 --> 00:40:07,558 It's bad for me! 676 00:40:07,600 --> 00:40:10,645 I wouldn't make up my mind too fast about that, boy. 677 00:40:10,688 --> 00:40:12,899 I don't wanna get married! 678 00:40:15,318 --> 00:40:17,528 I don't want no harness around my neck. 679 00:40:18,895 --> 00:40:22,983 Tied up, never able to make up your own mind, 680 00:40:23,025 --> 00:40:25,821 never going any place by yourself... no, sir. 681 00:40:25,861 --> 00:40:27,446 Here, you better take this back. 682 00:40:27,488 --> 00:40:29,323 Nope, I made it for you. You keep it. 683 00:40:29,367 --> 00:40:31,679 You can fool around with it till you're able to work again. 684 00:40:31,703 --> 00:40:32,972 Might give it some thought, too. 685 00:40:32,996 --> 00:40:34,773 I've thought. 686 00:40:34,797 --> 00:40:38,760 Tobe, did you ever think about a team of horses harnessed up together? 687 00:40:38,802 --> 00:40:42,532 They're never alone, are they? Never alone, are they? 688 00:40:42,556 --> 00:40:44,809 Going gets rough, well, old Baldy... 689 00:40:44,848 --> 00:40:48,686 He just has to look across, and there's his teammate helping him pull. 690 00:40:48,758 --> 00:40:51,929 Night comes and gets real cold, well, he just huddles up 691 00:40:51,971 --> 00:40:53,791 against her, and they both keep warm. 692 00:40:53,815 --> 00:40:55,650 They've been harnessed up together so long, 693 00:40:55,691 --> 00:40:57,736 they know they can trust each other. 694 00:40:57,778 --> 00:41:01,990 Tobe, sometimes a harness ain't such a bad thing. 695 00:41:07,241 --> 00:41:09,411 All right, Chuck. I'm gonna keep this. 696 00:41:09,487 --> 00:41:10,947 You made it for me. 697 00:41:10,989 --> 00:41:12,824 But I guarantee you one thing... 698 00:41:12,866 --> 00:41:14,952 It'll be the only harness I ever take. 699 00:41:14,990 --> 00:41:17,534 Oh, I wouldn't bet on that if I was you. 700 00:41:19,213 --> 00:41:21,424 Uh, Charlie, give me some more coffee, will you? 701 00:41:46,315 --> 00:41:48,775 You can drive for an hour or two until the sun gets hot. 702 00:41:48,817 --> 00:41:50,153 Then you best rest. 703 00:41:50,195 --> 00:41:52,280 I tell you I feel all right. 704 00:41:52,322 --> 00:41:55,467 No sense in me spending the rest of my life being waited on. 705 00:41:55,491 --> 00:41:57,659 A few days rest won't hurt you none. 706 00:41:57,701 --> 00:42:01,706 Miss Julie, you ever hear a man was supposed to wear the pants? 707 00:42:01,748 --> 00:42:04,167 A man's supposed to have some sense, too. 708 00:42:04,203 --> 00:42:06,581 If you had it your way, you'd have a relapse. 709 00:42:06,623 --> 00:42:08,666 Now, you best do as I say. 710 00:42:08,709 --> 00:42:11,421 Is there anything else I could do? 711 00:42:11,463 --> 00:42:14,257 You slowed down the wagons enough. 712 00:42:14,298 --> 00:42:16,133 We wouldn't have slowed them down none at all 713 00:42:16,175 --> 00:42:18,011 if you'd let some of the others help. 714 00:42:18,053 --> 00:42:20,805 Maybe I should've let you rot with that fever. 715 00:42:20,848 --> 00:42:23,810 I'd just as soon you did that as get myself... 716 00:42:23,851 --> 00:42:26,521 Married? Is that what you were gonna say? 717 00:42:26,562 --> 00:42:28,815 Nothing. Let's forget it. 718 00:42:28,856 --> 00:42:31,692 I don't wanna be married to you, Tobe Cannon. 719 00:42:31,734 --> 00:42:34,005 I did what I had to do. Now remember that. 720 00:42:34,029 --> 00:42:36,406 I'm the one that's married, not you. 721 00:42:36,448 --> 00:42:38,660 You can leave this wagon any time you want. 722 00:42:38,700 --> 00:42:41,578 And have everybody say I left you after you saved my life? 723 00:42:41,620 --> 00:42:45,875 Huh. Maybe I ain't married, but I'm tied up pretty good. 724 00:42:49,794 --> 00:42:51,295 What's the matter? 725 00:42:51,337 --> 00:42:53,298 Nothing. 726 00:42:53,340 --> 00:42:56,191 I told you, you shouldn't be on your feet. 727 00:42:56,215 --> 00:42:58,217 Now get back in there and rest a spell. 728 00:42:58,259 --> 00:43:01,388 Miss Julie, just once, will you stop ordering me? 729 00:43:01,427 --> 00:43:04,974 In my wagon, I am boss. 730 00:43:05,013 --> 00:43:06,974 All right, Miss Julie. 731 00:43:07,015 --> 00:43:09,373 Just remember this... 732 00:43:09,397 --> 00:43:12,024 Some women are content just to be women. 733 00:43:20,907 --> 00:43:22,718 I don't suppose these here vittles 734 00:43:22,742 --> 00:43:24,552 are quite up to what you're used to, Mr. Cannon, 735 00:43:24,576 --> 00:43:27,556 but maybe you realize that a man 736 00:43:27,580 --> 00:43:30,082 has to take a little rough along with the smooth, huh? 737 00:43:30,159 --> 00:43:31,911 Tasted mighty good to me. 738 00:43:31,953 --> 00:43:34,062 Oh, the eating's all right I guess, 739 00:43:34,086 --> 00:43:37,507 but we're not as pretty as the company you been used to. 740 00:43:37,549 --> 00:43:40,719 No. I'll say amen to that. 741 00:43:42,889 --> 00:43:46,144 You know, Tobe, I still owe you half a wedding. 742 00:43:46,182 --> 00:43:48,393 Whenever you're ready, you just holler, will you? 743 00:43:48,435 --> 00:43:51,397 No, thanks. The half I got now is more than I can handle. 744 00:43:51,443 --> 00:43:53,903 Well, I gotta turn in. 745 00:43:53,975 --> 00:43:55,953 Gotta get an early start tomorrow. Come on, give me a hand. 746 00:43:55,977 --> 00:43:58,272 Wooster. 747 00:43:58,314 --> 00:44:02,297 Hey, you get nervous in the dark here by yourself, Tobe, 748 00:44:02,321 --> 00:44:03,781 you just holler. 749 00:44:11,047 --> 00:44:13,759 Hey, Tobe, were you serious about what you said... 750 00:44:13,797 --> 00:44:15,066 About not finishing the wedding? 751 00:44:15,090 --> 00:44:16,443 I sure was. 752 00:44:16,467 --> 00:44:20,096 She's a good woman, Tobe. A mighty fine one. 753 00:44:20,139 --> 00:44:23,268 Well, I never expected to hear that from you. 754 00:44:23,310 --> 00:44:25,646 Well, neither did I. 755 00:44:25,687 --> 00:44:29,275 Now, you be good to her, you hear me? Real good... 756 00:44:29,317 --> 00:44:32,362 so her brothers will never get a chance at you. 757 00:44:45,164 --> 00:44:47,124 We'll be stopping in a few minutes. 758 00:44:47,166 --> 00:44:48,626 I know. 759 00:44:48,700 --> 00:44:50,512 I'll give you dinner here. 760 00:44:50,536 --> 00:44:53,288 I want you to stay and put a new bolt on that double tree. 761 00:44:53,330 --> 00:44:55,981 The one in there's worn loose. I noticed it a while ago. 762 00:44:56,005 --> 00:44:57,650 It can wait till evening. 763 00:44:57,674 --> 00:44:59,467 No, it can't. 764 00:44:59,538 --> 00:45:02,709 I don't want anything coming to pieces on these grades. 765 00:45:02,750 --> 00:45:05,351 Needs to be fixed, let's get it fixed. 766 00:45:05,375 --> 00:45:08,020 All right, Miss Julie. 767 00:45:08,044 --> 00:45:09,713 They're stopping now. 768 00:45:09,786 --> 00:45:11,748 Whoa. 769 00:45:11,789 --> 00:45:14,609 There's a new bolt in that harness box behind the seat. 770 00:45:14,633 --> 00:45:16,428 I know. 771 00:45:16,469 --> 00:45:18,471 Hand me that bucket. 772 00:45:23,843 --> 00:45:25,470 I'm going over to Grandma Birch's. 773 00:45:25,511 --> 00:45:27,073 I'll be back in time to fix your dinner. 774 00:45:27,097 --> 00:45:28,140 Yes, Miss Julie. 775 00:45:28,182 --> 00:45:29,544 And don't forget that bolt. 776 00:45:29,568 --> 00:45:31,069 No, Miss Julie. 777 00:45:35,238 --> 00:45:36,573 What the devil are you doing? 778 00:45:36,614 --> 00:45:38,409 Oh, just fiddling. 779 00:45:38,451 --> 00:45:40,388 Say, when are you gonna quit loafing and get back to work? 780 00:45:40,412 --> 00:45:42,248 I'd get back to work a lot quicker 781 00:45:42,290 --> 00:45:44,417 if I didn't have to look at that ugly face of yours. 782 00:45:44,458 --> 00:45:45,667 Hello, Tobe. 783 00:45:45,709 --> 00:45:47,628 Oh, howdy, Major. How you feeling? 784 00:45:47,670 --> 00:45:49,380 I'm all right. Where you heading? 785 00:45:49,423 --> 00:45:51,383 I'm just going over to see Grandma Birch. 786 00:45:51,425 --> 00:45:53,303 Oh, you looking for somebody? 787 00:46:38,970 --> 00:46:42,225 Tobe! Tobe, has Julie came back yet? 788 00:46:42,266 --> 00:46:43,476 Ain't she with you? 789 00:46:43,518 --> 00:46:45,813 No, she went to get water. She's... 790 00:46:56,944 --> 00:46:58,445 Aah! 791 00:47:18,721 --> 00:47:21,391 ADAMS: By golly, it took a falling mountain 792 00:47:21,435 --> 00:47:24,667 and several battle-scarred Romeos to do the trick. 793 00:47:24,691 --> 00:47:26,985 But in the end, there they were, 794 00:47:27,026 --> 00:47:30,364 standing before me just like little lambs. 795 00:47:32,200 --> 00:47:35,329 And pledged your troth each to the other 796 00:47:35,368 --> 00:47:39,999 and have declared the same by giving and receiving a ring. 797 00:47:40,041 --> 00:47:41,877 Hey, you got a ring? 798 00:47:41,918 --> 00:47:44,338 Gosh, Major, it all happened so fast... 799 00:47:44,376 --> 00:47:45,752 Never mind, never mind. 800 00:47:45,794 --> 00:47:48,505 Wait a minute, I got something else. 801 00:47:48,547 --> 00:47:50,550 This ought to hitch us up pretty good. 802 00:47:50,625 --> 00:47:52,043 Well, put it on her. Go ahead. 803 00:47:56,589 --> 00:47:57,715 Go on, that's it. 804 00:47:57,757 --> 00:48:00,416 By the power vested in me, 805 00:48:00,440 --> 00:48:04,068 I now pronounce you man and wife. 806 00:48:09,239 --> 00:48:11,868 Hey, don't we all get to kiss the bride? 807 00:48:11,910 --> 00:48:13,244 ALL: Yeah! 808 00:48:15,704 --> 00:48:17,390 JULIE: What you doing, Tobe? 809 00:48:17,414 --> 00:48:19,708 I'm fixing to grease the wheels. 810 00:48:19,748 --> 00:48:22,168 Seems to me I heard a little squeak yesterday. 811 00:48:22,209 --> 00:48:25,588 Well, why don't you grease the front wheels first, darling? 812 00:48:25,631 --> 00:48:28,593 Well, it don't make any difference as far as I can see, honey. 813 00:48:28,635 --> 00:48:30,720 I'm gonna grease them all before I'm through. 814 00:48:30,762 --> 00:48:33,182 Pa always greased the front wheels first. 815 00:48:33,223 --> 00:48:35,434 Well, what difference does it make? 816 00:48:35,475 --> 00:48:37,978 Pa always greased the front... 817 00:48:38,020 --> 00:48:39,813 All right, all right. 818 00:48:41,598 --> 00:48:44,755 I'll grease the front wheels first. 819 00:48:44,779 --> 00:48:46,489 Tobe... 820 00:48:49,576 --> 00:48:52,664 Grease them any way you like. 821 00:49:15,923 --> 00:49:17,925 ♪ 64446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.