All language subtitles for Wagon Train S01E08 - The John Darro Story-resync

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -1:59:56,940 --> 00:00:00,579 ♪ Yellow John Thurmond was his name ♪ 2 00:00:00,603 --> 00:00:04,243 ♪ He deserted his wagon train ♪ 3 00:00:04,267 --> 00:00:08,181 ♪ Leaving the helpless folks to die ♪ 4 00:00:08,227 --> 00:00:14,180 ♪ A hunted coward is he ♪ 5 00:00:14,225 --> 00:00:18,514 ♪ Now this is the story of old Yellow John ♪ 6 00:00:18,554 --> 00:00:23,051 ♪ And why he's still on the run ♪ 7 00:00:23,088 --> 00:00:28,959 ♪ The guilt within him lives on and on ♪ 8 00:00:29,020 --> 00:00:35,725 ♪ Disgraced by the wrong he has done ♪ 9 00:00:35,749 --> 00:00:37,557 Let's move up closer, Pa. 10 00:00:37,581 --> 00:00:41,120 No, we can hear, Tom. We can hear well enough. 11 00:00:41,167 --> 00:00:45,082 I hate that Yellow John Thurmond. 12 00:00:45,122 --> 00:00:47,080 Come on, Pa. 13 00:00:50,587 --> 00:00:55,542 That song teaches hate, John. A song shouldn't do that. 14 00:00:55,593 --> 00:00:59,008 You think a song should teach the young ones to love a coward? 15 00:01:04,549 --> 00:01:06,548 ♪ 16 00:01:37,065 --> 00:01:41,688 ♪ The men returned from their terrible plight ♪ 17 00:01:41,764 --> 00:01:46,988 ♪ And Thurmond was strickened with shame ♪ 18 00:01:47,012 --> 00:01:52,592 ♪ A bloody massacre was inside ♪ 19 00:01:52,634 --> 00:01:59,546 ♪ The women and children were slain ♪ 20 00:01:59,582 --> 00:02:01,989 Well, you like that song, huh, Tommy? 21 00:02:02,013 --> 00:02:06,509 Yeah, I like it, but I hate that Yellow John Thurmond. 22 00:02:10,038 --> 00:02:12,328 Why don't you make up another one, Lucas? 23 00:02:12,376 --> 00:02:14,749 Not about any old yellow coward, 24 00:02:14,791 --> 00:02:16,206 make up one about a hero. 25 00:02:16,242 --> 00:02:17,967 Well now, you wouldn't want me 26 00:02:17,991 --> 00:02:20,198 to be making up a song about your Daddy, would you? 27 00:02:20,245 --> 00:02:22,303 Sure. He's a hero, isn't he? 28 00:02:22,327 --> 00:02:25,367 Seems to me like I heard he was... from you. 29 00:02:25,404 --> 00:02:26,735 Aw. 30 00:02:29,942 --> 00:02:31,150 Major... 31 00:02:35,162 --> 00:02:36,286 Major... 32 00:02:36,327 --> 00:02:38,868 What's on your mind, Tommy? 33 00:02:38,908 --> 00:02:43,348 You know all about heroes. I mean, fighting and heroes. 34 00:02:43,372 --> 00:02:46,869 Well, I guess a lot of us have done a little fighting in our time, 35 00:02:46,942 --> 00:02:49,190 but I don't know much about that hero part, though. 36 00:02:49,232 --> 00:02:51,510 Aw, you're spoofing me, Major. 37 00:02:51,534 --> 00:02:54,532 You know you're a hero, and Pa there's another. 38 00:02:54,573 --> 00:02:57,737 You bet your boots he is, sonny. 39 00:02:57,785 --> 00:02:59,742 Tommy... 40 00:02:59,784 --> 00:03:04,095 Come on, son. Time to go to bed. 41 00:03:04,119 --> 00:03:08,157 Pa fought at Bull run. He fought brave. 42 00:03:08,202 --> 00:03:09,743 Now he limps. 43 00:03:09,785 --> 00:03:12,907 Tommy, you gotta stop bothering folks. 44 00:03:12,955 --> 00:03:15,245 Well, couldn't they, Major? 45 00:03:15,290 --> 00:03:19,246 Couldn't they make up a song all full of glory about my Pa? 46 00:03:19,287 --> 00:03:21,933 Lucas, you heard the boy. 47 00:03:21,957 --> 00:03:23,264 I heard, Major. 48 00:03:23,288 --> 00:03:25,269 See that you do it, hear me? 49 00:03:25,293 --> 00:03:28,999 I'll sure do it, boy... how your Pa chased old Johnny Reb. 50 00:03:29,041 --> 00:03:31,580 I didn't mean for him to bother you, Major. 51 00:03:31,614 --> 00:03:34,421 No bother, John, no bother at all. 52 00:03:34,445 --> 00:03:35,418 Good night. 53 00:03:35,442 --> 00:03:36,524 Good night, Major. 54 00:03:39,813 --> 00:03:41,770 You shouldn't make such a fuss, Tommy. 55 00:03:41,822 --> 00:03:44,195 You're only one little boy around a campfire. 56 00:03:44,237 --> 00:03:49,274 I'm not just one little boy, Ma. I'm John Darro's boy. 57 00:04:07,926 --> 00:04:11,049 How can I make him understand? 58 00:04:11,100 --> 00:04:13,848 How can I tell him? 59 00:04:13,890 --> 00:04:15,680 He's only a boy, John. 60 00:04:15,718 --> 00:04:18,965 You're the biggest thing in the world to him. 61 00:04:19,007 --> 00:04:22,296 Children have dreams. They build castles. 62 00:04:22,332 --> 00:04:24,789 They all grow up sometime. 63 00:04:24,830 --> 00:04:26,902 It's not fair not to tell him. 64 00:04:26,926 --> 00:04:28,175 It's fair. 65 00:04:29,633 --> 00:04:32,214 Some day he's gonna find out. 66 00:04:32,265 --> 00:04:38,694 Somebody, somewhere, sometime is gonna tell him about... 67 00:04:38,718 --> 00:04:41,841 Oh... 68 00:04:41,890 --> 00:04:45,262 When that time comes... 69 00:04:45,322 --> 00:04:48,736 I'll want to die. 70 00:05:17,779 --> 00:05:23,650 Hey! 71 00:05:23,710 --> 00:05:25,168 Hey! 72 00:05:35,668 --> 00:05:36,876 Hi-ya! 73 00:05:54,036 --> 00:05:55,784 Thaddeus Briscoe, sir. 74 00:05:55,847 --> 00:05:57,530 No need of that. 75 00:05:57,554 --> 00:06:02,009 I can tell an Army man and a fighting man, sire. 76 00:06:02,033 --> 00:06:05,197 Be he just sitting there, I can see the iron in him. 77 00:06:05,275 --> 00:06:07,523 The war's over, mister. 78 00:06:07,565 --> 00:06:09,730 Some wars, Colonel... 79 00:06:09,772 --> 00:06:10,870 Major. 80 00:06:10,894 --> 00:06:12,726 Yeah, well, like I was saying, Major, 81 00:06:12,768 --> 00:06:15,141 some wars are over and some ain't. 82 00:06:15,236 --> 00:06:16,836 Now, the Indian wars... 83 00:06:16,860 --> 00:06:19,614 They ain't just about to be over for old Briscoe. 84 00:06:21,944 --> 00:06:23,530 See that scar? 85 00:06:23,571 --> 00:06:27,160 That's one reason why the wars with the Indians ain't over. 86 00:06:29,285 --> 00:06:30,538 Here's another. 87 00:06:32,337 --> 00:06:35,301 Yes, sir, Colonel, you're looking at 88 00:06:35,331 --> 00:06:37,960 one of the few, if not the only survivor. 89 00:06:38,002 --> 00:06:42,384 A whole wagon train wiped out. Massacred. 90 00:06:42,421 --> 00:06:44,674 What's going on up there, Chuck? 91 00:06:44,716 --> 00:06:46,761 You got me. 92 00:06:47,958 --> 00:06:49,544 What is it, Pa? 93 00:06:49,586 --> 00:06:50,796 I don't know. 94 00:06:50,832 --> 00:06:52,000 I'll go see. 95 00:06:52,042 --> 00:06:53,461 Tom. 96 00:06:53,502 --> 00:06:55,797 More than likely it's a breakdown, Pa. 97 00:06:55,848 --> 00:06:58,370 I'll tell them you can fix any part of a wagon... and real fast. 98 00:06:58,394 --> 00:06:59,396 No, no. No, no. 99 00:07:00,722 --> 00:07:03,477 Uh, I mean, there are others just as good. 100 00:07:03,518 --> 00:07:06,378 There's nobody as good as you, Pa. 101 00:07:06,402 --> 00:07:08,322 Tommy. 102 00:07:08,363 --> 00:07:10,992 Been hunting buffalo, huh? On foot? 103 00:07:11,034 --> 00:07:13,872 No, Colonel, with the greatest pal, 104 00:07:13,914 --> 00:07:16,877 the finest friend a buffalo hunter ever had... 105 00:07:16,967 --> 00:07:19,679 With a horse I call Thunderbolt. 106 00:07:19,720 --> 00:07:23,971 It happened... Wasn't more than an hour ago. 107 00:07:23,995 --> 00:07:26,082 He just dropped dead. 108 00:07:28,334 --> 00:07:29,503 Down there. 109 00:07:33,663 --> 00:07:35,207 Don't see a thing down there. 110 00:07:35,244 --> 00:07:37,205 Oh, I buried him, Colonel. 111 00:07:37,247 --> 00:07:39,918 I wouldn't leave my friend to the buzzards. 112 00:07:39,960 --> 00:07:44,007 Take me with you. I'm an old man. 113 00:07:44,058 --> 00:07:45,894 Maybe it'll happen to me soon 114 00:07:45,931 --> 00:07:47,976 like it happened to my old horse. 115 00:07:48,018 --> 00:07:50,897 Take me along with you. I'll earn my pay. 116 00:07:52,977 --> 00:07:55,940 Well... 117 00:07:56,006 --> 00:07:58,969 I don't reckon I can leave you out here all alone. 118 00:07:59,011 --> 00:08:03,517 You won't regret it. I'll keep a sharp eye out for Indians for you, Colonel. 119 00:08:03,541 --> 00:08:08,424 I'll fight for you. I'll fight them with a fury like you never seen! 120 00:08:08,493 --> 00:08:10,530 There ain't no one that's never been in one 121 00:08:10,555 --> 00:08:13,893 of them wagon train massacres that can feel like I do. 122 00:08:13,934 --> 00:08:17,064 Were you really in a massacre? Really? 123 00:08:17,156 --> 00:08:19,869 Was I? Let me tell you, boy... 124 00:08:19,911 --> 00:08:22,154 You can tell him a little later. 125 00:08:22,178 --> 00:08:25,075 For now, you just get in the back end of my wagon. It's the first one there. 126 00:08:25,099 --> 00:08:27,779 We gotta make four or five more miles before noon. 127 00:08:27,803 --> 00:08:30,224 All right, everybody, get back to your wagons. 128 00:08:40,801 --> 00:08:45,434 Yes, sir, my blood is on the prairie. 129 00:08:45,463 --> 00:08:48,425 So is the blood of my dead brother 130 00:08:48,467 --> 00:08:50,971 and two score of others. 131 00:08:54,439 --> 00:08:57,444 Nine years ago... 132 00:09:00,120 --> 00:09:02,917 The pain is still with me. 133 00:09:02,962 --> 00:09:06,968 Fever builds up sometimes. It builds up. 134 00:09:07,013 --> 00:09:08,975 Tongue gets dry. 135 00:09:09,016 --> 00:09:13,482 Feels like a desert gully in the middle of summer. 136 00:09:20,539 --> 00:09:22,417 The name's Briscoe. 137 00:09:22,458 --> 00:09:23,460 I heard. 138 00:09:26,791 --> 00:09:28,270 Powerful hot. 139 00:09:28,294 --> 00:09:30,284 Yeah, it sure is. 140 00:09:30,308 --> 00:09:33,688 These old wounds ache. 141 00:09:36,469 --> 00:09:38,139 You wouldn't have a little something 142 00:09:38,180 --> 00:09:39,409 for a man that's done what I done? 143 00:09:39,433 --> 00:09:40,767 Sure. 144 00:09:48,080 --> 00:09:49,499 Water! 145 00:09:49,541 --> 00:09:53,255 He sure does smell bad, Major. You better keep him downwind. 146 00:09:53,286 --> 00:09:57,167 I'll bet that old dog ain't seen a buffalo in the last five years. Nah. 147 00:09:57,203 --> 00:10:00,000 Probably got thrown off another wagon train someplace. 148 00:10:00,042 --> 00:10:03,505 Maybe I better just cork up that jug a little tighter. 149 00:10:09,231 --> 00:10:10,776 Mr. Briscoe... 150 00:10:10,827 --> 00:10:12,622 Yes, sir, Colonel. 151 00:10:12,663 --> 00:10:14,708 Major. 152 00:10:16,110 --> 00:10:17,654 Mr. Briscoe, 153 00:10:17,695 --> 00:10:19,740 you're perfectly welcome to stay with us, 154 00:10:19,782 --> 00:10:21,519 but we run a sober train here, 155 00:10:21,543 --> 00:10:22,921 and I want you to understand that. 156 00:10:22,962 --> 00:10:24,507 Yes, sir. 157 00:10:24,548 --> 00:10:26,658 Now, there's three or four wagons can use an extra hand... 158 00:10:26,682 --> 00:10:28,727 Mr. Hawks and some of the others down the line. 159 00:10:28,769 --> 00:10:32,566 Mr. Briscoe, you could come ride in our wagon. 160 00:10:32,610 --> 00:10:34,405 Could I, boy? 161 00:10:34,446 --> 00:10:37,284 Well, I don't know whether it'd be the right thing to do or not. 162 00:10:37,325 --> 00:10:40,497 The Colonel here says I should go to a wagon that's short a man. 163 00:10:40,540 --> 00:10:44,254 But I can tell by looking at you you're man enough for any wagon. 164 00:10:48,343 --> 00:10:51,640 Mr. Hawks, I'd be mighty proud to ride in your wagon. 165 00:10:51,683 --> 00:10:53,644 I'll earn my way. 166 00:10:53,686 --> 00:10:55,481 You sure will. 167 00:10:57,277 --> 00:11:00,614 Tommy, I think you better get back to your wagon. 168 00:11:01,948 --> 00:11:03,701 Mr. Hawks... 169 00:11:03,742 --> 00:11:05,913 just a wee drop of something medicinal 170 00:11:05,957 --> 00:11:08,752 to take the chill off the old aching bones. 171 00:11:08,794 --> 00:11:12,425 Not a drop before sundown. Now get in the back. 172 00:11:12,469 --> 00:11:14,973 Could I ride with you for a bit, Mr. Hawks? 173 00:11:15,015 --> 00:11:17,643 You sure can, Tommy, for as long as you like. 174 00:11:24,948 --> 00:11:26,784 Did you get the boy loaded in? 175 00:11:26,858 --> 00:11:28,837 He's in the back of my wagon with Briscoe. 176 00:11:28,861 --> 00:11:32,492 Fine. Wagons, hi-yo! 177 00:11:41,576 --> 00:11:44,414 Hi-ya! Hi-ya! Hi-ya! 178 00:11:50,337 --> 00:11:53,884 What was it like, Mr. Briscoe? I mean, the massacre. 179 00:11:56,829 --> 00:11:59,793 It was bad, boy, bad. 180 00:11:59,834 --> 00:12:03,799 There's a man on the train, Mr. Briscoe. His name's Lucas. 181 00:12:03,830 --> 00:12:06,524 He sings a song about a massacre of a wagon train 182 00:12:06,548 --> 00:12:08,217 and a man called Thurmond. 183 00:12:08,259 --> 00:12:13,685 That wasn't no song, boy. That's the gospel truth. 184 00:12:15,406 --> 00:12:17,705 There we sat waiting... 185 00:12:17,729 --> 00:12:21,235 waiting for John Thurmond to come back. 186 00:12:24,585 --> 00:12:30,885 My brother Will, holding his baby, patting him on the back... 187 00:12:32,759 --> 00:12:35,738 I can see it just as clear... 188 00:12:35,762 --> 00:12:39,077 And then came the arrow. 189 00:12:39,101 --> 00:12:41,731 It went right through... 190 00:12:44,661 --> 00:12:49,169 Then his wife started over toward him and the baby. 191 00:12:50,997 --> 00:12:57,966 Then it all started... the howling and screaming... and dying. 192 00:12:58,005 --> 00:13:03,613 I saw that Indian coming, and I didn't care, boy. 193 00:13:03,637 --> 00:13:07,477 My people were all dead, and I didn't care. 194 00:13:16,046 --> 00:13:18,442 You hear me, Pa? You hear me, Ma? 195 00:13:18,466 --> 00:13:20,761 He was really there! He saw it all! 196 00:13:20,835 --> 00:13:25,468 I hear you, Tommy. Maybe he was just talking. 197 00:13:25,510 --> 00:13:28,306 Ain't likely. 198 00:13:28,360 --> 00:13:32,936 Well, why not? An old tramp on a trail... gives him something to say. 199 00:13:32,960 --> 00:13:36,466 A tramp? That's nothing to call Mr. Briscoe. 200 00:13:36,541 --> 00:13:39,170 Briscoe? 201 00:13:39,212 --> 00:13:41,757 You know him, Pa? 202 00:13:44,313 --> 00:13:46,608 I knew a Briscoe once. 203 00:13:46,685 --> 00:13:49,648 Wait till you see him, Pa. Wait till you hear him talk! 204 00:13:49,690 --> 00:13:51,568 Hush, Tommy, hush. 205 00:13:55,455 --> 00:13:57,417 And there he was... 206 00:13:57,458 --> 00:14:01,549 leading that hunting party away from the frozen camp. 207 00:14:04,345 --> 00:14:07,267 Now that I look back, 208 00:14:07,310 --> 00:14:10,858 he had that look of fear on his face... 209 00:14:10,900 --> 00:14:13,572 The look of a coward. 210 00:14:13,613 --> 00:14:15,867 You should have shot him right then. 211 00:14:15,908 --> 00:14:18,830 You're a man after my own heart. 212 00:14:18,872 --> 00:14:20,666 What's your name, neighbor? 213 00:14:20,713 --> 00:14:22,215 John Bixby. 214 00:14:22,257 --> 00:14:24,677 Well, Mr. Bixby, tomorrow morning... 215 00:14:24,719 --> 00:14:27,932 If your missus has an extra flapjack for an old man... 216 00:14:27,965 --> 00:14:29,635 Maybe I'll tell you some more. 217 00:14:29,676 --> 00:14:32,040 You're welcome to eat with us. 218 00:14:32,064 --> 00:14:33,984 Just eat? 219 00:14:37,191 --> 00:14:39,027 Here you are. 220 00:14:42,573 --> 00:14:45,745 Here's to the death... A coward's death... 221 00:14:45,832 --> 00:14:48,294 Of John Thurmond. 222 00:15:03,438 --> 00:15:05,400 Johnny... 223 00:15:05,442 --> 00:15:08,404 I've been listening to him. 224 00:15:08,458 --> 00:15:12,465 He doesn't have to see you, John. It's a big train. 225 00:15:12,503 --> 00:15:14,482 Yeah, it's not that big. 226 00:15:14,506 --> 00:15:18,679 Look, each night he'll stop by that big fire where the drinking men go. 227 00:15:18,716 --> 00:15:20,469 He'll never get past that fire. 228 00:15:20,511 --> 00:15:23,808 Thaddeus Briscoe. 229 00:15:25,683 --> 00:15:27,937 He was a man once. 230 00:15:29,652 --> 00:15:34,618 Rain, heat, cold... nothing bothered him. 231 00:15:34,664 --> 00:15:36,626 He faced them all. 232 00:15:36,662 --> 00:15:41,502 Strong man. He was a good man. 233 00:15:44,589 --> 00:15:48,178 If I could only talk to him... 234 00:15:48,242 --> 00:15:54,615 If I could try to tell him how it was... 235 00:15:54,639 --> 00:16:00,231 The fear grabs you by the throat. 236 00:16:00,281 --> 00:16:03,828 You try to break away. You can't. 237 00:16:05,994 --> 00:16:08,248 All the time, that shame. 238 00:16:10,418 --> 00:16:14,507 And that taste in your mouth that never goes away. 239 00:16:14,553 --> 00:16:17,183 Johnny! Johnny! Johnny! 240 00:16:18,730 --> 00:16:20,566 Mr. Hawks. Mr. Hawks. 241 00:16:20,608 --> 00:16:22,152 Yeah, what is it? 242 00:16:25,104 --> 00:16:26,649 UGH! 243 00:16:29,200 --> 00:16:32,163 Mr. Hawks, Mr. Hawks... 244 00:16:32,210 --> 00:16:34,880 Not now, you old windbag. 245 00:16:34,922 --> 00:16:37,342 Brother Hawks, as one fighting man to another, 246 00:16:37,382 --> 00:16:40,427 can you spare a drop of rum for my arthritis? 247 00:16:40,469 --> 00:16:43,724 Listen, Major Adams says you've been having too much liquor as it is. 248 00:16:43,773 --> 00:16:45,317 Now go on, get. 249 00:17:00,252 --> 00:17:03,841 Mr. Briscoe, Mr. Briscoe! 250 00:17:03,868 --> 00:17:05,287 Oh, not now, boy. 251 00:17:05,328 --> 00:17:08,249 But Mr. Briscoe, I know where there's a bottle 252 00:17:08,287 --> 00:17:10,123 that'll make your wounds feel better. 253 00:17:10,165 --> 00:17:11,522 You do, boy? 254 00:17:11,546 --> 00:17:15,093 Something grand and powerful to warm up an old man? 255 00:17:15,135 --> 00:17:16,595 Yes, siree. 256 00:17:16,632 --> 00:17:18,593 Well, then march, boy. 257 00:17:18,635 --> 00:17:22,016 Mind you, watch out for the Indians behind every shadow. 258 00:17:23,399 --> 00:17:25,211 Pa! Ma! I brought a friend! 259 00:17:25,235 --> 00:17:27,378 Hush, Tommy, some people are trying to sleep. 260 00:17:27,402 --> 00:17:29,072 This here is Mr. Briscoe. 261 00:17:29,113 --> 00:17:30,991 My pleasure, ma'am. 262 00:17:33,713 --> 00:17:35,549 Pa! Pa, this here is Mr. Briscoe. 263 00:17:39,624 --> 00:17:44,007 Didn't you hear me, Pa? This is Mr. Briscoe. 264 00:17:46,070 --> 00:17:49,408 Your Pa heard you real good. 265 00:17:51,694 --> 00:17:55,033 Didn't you, Mr. Darro? 266 00:18:05,762 --> 00:18:08,267 That's certainly good whiskey. 267 00:18:10,889 --> 00:18:14,854 Fine fella you got here, Mr. Darro. 268 00:18:14,949 --> 00:18:20,082 He knew I needed something for my arthritis when it's cold. 269 00:18:21,792 --> 00:18:25,631 Said his Pa wouldn't mind giving some to old Thaddeus Briscoe 270 00:18:25,673 --> 00:18:29,596 who suffered so at the hands of Yellow John Thurmond. 271 00:18:29,638 --> 00:18:33,394 I sure did suffer, Mr. Darro. 272 00:18:33,434 --> 00:18:35,438 Everybody knows that. 273 00:18:35,479 --> 00:18:38,121 Pa's heard the song. I sing it. 274 00:18:38,145 --> 00:18:42,443 Do you, boy? And does your Pa like it? 275 00:18:42,533 --> 00:18:44,828 Pa ain't much for songs. 276 00:18:44,870 --> 00:18:48,303 It's a good tune, Mr. Darro. 277 00:18:48,327 --> 00:18:52,793 A mite sad, but it's a good tune. 278 00:18:56,220 --> 00:18:59,892 Well, here's to all brave men. 279 00:18:59,934 --> 00:19:02,354 My Pa's a brave man, too. 280 00:19:03,358 --> 00:19:04,902 Is he now? 281 00:19:04,944 --> 00:19:09,211 He fought in the war. He led a charge at Bull Run. 282 00:19:09,235 --> 00:19:13,033 Did he now? Did he? 283 00:19:13,073 --> 00:19:18,040 Ma'am, I don't know if you've heard or not 284 00:19:18,093 --> 00:19:23,753 how the few of us that lived suffered at that massacre. 285 00:19:23,777 --> 00:19:26,281 I heard, Mr. Briscoe. 286 00:19:29,702 --> 00:19:35,211 If you could spare it, I'd take a drop more. 287 00:19:35,241 --> 00:19:38,746 Well, let's see. What'll I drink to now? 288 00:19:42,919 --> 00:19:45,382 To you, boy... 289 00:19:45,423 --> 00:19:49,229 for figuring out the one place I'd most like to be 290 00:19:49,253 --> 00:19:51,422 and leading me to it. 291 00:19:51,494 --> 00:19:54,124 Maybe you'll come again, Mr. Briscoe. 292 00:19:54,165 --> 00:19:56,576 That I promise. 293 00:19:56,600 --> 00:20:03,111 You know, some folks think old Thaddeus Briscoe is kind of a pest. 294 00:20:03,136 --> 00:20:06,683 They're not so eager to give the old man food 295 00:20:06,745 --> 00:20:09,642 and maybe a little medicating liquid. 296 00:20:09,666 --> 00:20:15,339 But your Ma and Pa, Tommy, I can see they'll be different. 297 00:20:15,363 --> 00:20:17,616 Sure, I know that. 298 00:20:17,652 --> 00:20:20,282 I can see that they respect a man 299 00:20:20,324 --> 00:20:23,871 that's gone through what I've been through. 300 00:20:23,917 --> 00:20:26,839 Ain't that so? 301 00:20:28,179 --> 00:20:30,475 Mr. Briscoe... 302 00:20:32,428 --> 00:20:36,684 I've been thinking about John Thurmond. 303 00:20:36,736 --> 00:20:38,948 Yellow John Thurmond. 304 00:20:40,618 --> 00:20:46,543 If you ever had a chance to talk with him, 305 00:20:46,580 --> 00:20:50,336 maybe he could... 306 00:20:51,752 --> 00:20:53,689 Could what? 307 00:20:53,713 --> 00:20:56,027 Explain. 308 00:20:56,051 --> 00:20:58,012 Explain what? 309 00:20:58,058 --> 00:21:02,731 Mr. Briscoe, I've heard that John Thurmond 310 00:21:02,768 --> 00:21:05,439 is a brave and a fine man. 311 00:21:05,481 --> 00:21:09,654 Inside of each one of us, there's a breaking point. 312 00:21:09,699 --> 00:21:13,382 Maybe if you'd had to go through what he went through... 313 00:21:13,406 --> 00:21:16,410 Try to understand, Mr. Briscoe. 314 00:21:16,467 --> 00:21:19,013 Understand Thurmond? 315 00:21:19,055 --> 00:21:21,517 Why, Ma, why? 316 00:21:21,555 --> 00:21:25,603 Because maybe he has a family, son, 317 00:21:25,645 --> 00:21:27,606 maybe a boy like you, 318 00:21:27,683 --> 00:21:30,312 and maybe he could prove to people 319 00:21:30,353 --> 00:21:32,292 that's he's a fine and a brave man, 320 00:21:32,316 --> 00:21:36,091 if they'd give him a chance, 321 00:21:36,115 --> 00:21:40,788 if they would forgive him this one moment of human weakness. 322 00:21:40,838 --> 00:21:45,137 The boy. The boy. 323 00:21:48,805 --> 00:21:50,308 You think so? 324 00:21:50,349 --> 00:21:57,235 I do. Oh, my god, I do. 325 00:21:59,190 --> 00:22:02,737 You know what I think? 326 00:22:02,780 --> 00:22:06,284 I think that wherever he is, 327 00:22:06,329 --> 00:22:11,124 he's just as yellow as he ever was, 328 00:22:11,166 --> 00:22:16,087 hiding behind some other name to be if he's ever noticed. 329 00:22:16,133 --> 00:22:19,887 Well, he can beg for the rest of his life, 330 00:22:19,948 --> 00:22:22,478 and it won't do him no good. 331 00:22:22,502 --> 00:22:24,920 No good at all. 332 00:22:26,846 --> 00:22:28,348 Mr. Briscoe. 333 00:22:33,187 --> 00:22:35,439 John. John. 334 00:23:22,064 --> 00:23:23,607 Wanna leave it, Steve? 335 00:23:23,649 --> 00:23:25,359 Good night, Steve. 336 00:23:30,807 --> 00:23:33,721 Night air sure chill a man. 337 00:23:33,745 --> 00:23:36,706 Yes, sir, can chill a man clean through. 338 00:23:36,783 --> 00:23:40,537 Seems kind of pleasant to me. What about you, Hawks? 339 00:23:40,579 --> 00:23:42,858 By gosh, you're right, Chuck. It's warming up. 340 00:23:42,882 --> 00:23:44,759 I think we're in for another hot spell. 341 00:23:48,587 --> 00:23:51,339 You young fellas can stand a little cold weather. 342 00:23:51,381 --> 00:23:53,466 Never used to bother me. 343 00:23:53,511 --> 00:23:56,569 Back a few years ago, I used to stand anything, 344 00:23:56,593 --> 00:23:58,469 sleep out anywhere. 345 00:23:58,511 --> 00:24:03,765 I never been the same since that Thurmond massacre. 346 00:24:03,819 --> 00:24:05,863 Time to turn in, Alice Elizabeth. 347 00:24:05,904 --> 00:24:08,296 No call to go running off so early, folks. 348 00:24:08,320 --> 00:24:10,281 Might as well sit a spell. 349 00:24:13,795 --> 00:24:17,047 Bad enough having liquor in the camp without feeding it to the like of that. 350 00:24:17,145 --> 00:24:19,272 Now, he'll be all right, Mr. Sparton. 351 00:24:19,314 --> 00:24:21,292 All he needs is a good night's rest. 352 00:24:21,316 --> 00:24:23,829 Night's rest won't do him any good. The devil's got him. 353 00:24:23,853 --> 00:24:25,563 He's already burning in the fires of hell. 354 00:24:27,023 --> 00:24:29,316 A little more respect, sir, 355 00:24:29,358 --> 00:24:32,213 for a man who's lived through the Thurmond massacre. 356 00:24:32,237 --> 00:24:34,823 SPARTON: Massacre? The chances are the sight of an Indian 357 00:24:34,865 --> 00:24:37,302 is the only thing that's gonna bring you to fear God, Briscoe. 358 00:24:37,326 --> 00:24:40,120 Massacre? It's the babbling of a drunken sot! 359 00:24:40,162 --> 00:24:42,830 You folks about to turn in, Mr. Sparton? 360 00:24:43,991 --> 00:24:45,910 Come, Alice Elizabeth. 361 00:24:51,154 --> 00:24:56,742 Mr. Briscoe, I'm afraid you've reached the end of your drinking on this train. 362 00:24:58,645 --> 00:25:01,648 MAN: Indians! McCullough spotted Indians! 363 00:25:10,159 --> 00:25:12,703 So I'm just not gonna take any chances. 364 00:25:12,735 --> 00:25:14,528 I want every man armed and ready. 365 00:25:14,570 --> 00:25:15,964 You think they'll cause trouble, Major? 366 00:25:15,988 --> 00:25:17,573 Well, it's hard to say. 367 00:25:17,625 --> 00:25:19,478 Flint said they came to trade, but I don't believe it. 368 00:25:19,502 --> 00:25:21,104 So you better double the guard. Right, Major. 369 00:25:21,128 --> 00:25:22,922 Now, you, Mr. Peterson, Mr. Larson... 370 00:25:22,959 --> 00:25:25,044 How come you're stepping back, Briscoe? 371 00:25:25,086 --> 00:25:26,660 I ain't stepping back. 372 00:25:26,684 --> 00:25:28,828 Better let him stand guard over the whiskey. 373 00:25:28,852 --> 00:25:30,354 He'll be hanging around it anyway. 374 00:25:30,396 --> 00:25:31,605 Colonel, sir... 375 00:25:31,650 --> 00:25:33,836 Step aside, Briscoe. I want sober men. 376 00:25:33,860 --> 00:25:37,280 Thompson, Curtis, and you, Ford. 377 00:25:37,354 --> 00:25:39,439 What about my Pa, Major? 378 00:25:39,480 --> 00:25:40,940 He's a real fighter. 379 00:25:40,982 --> 00:25:42,455 Easy, easy now. Let the Major do the picking. 380 00:25:42,479 --> 00:25:43,939 He fought at Bull Run. 381 00:25:43,980 --> 00:25:46,775 Well, we can sure use a good man, Tommy. 382 00:25:46,818 --> 00:25:50,571 Good man. Good man, you say. 383 00:25:54,613 --> 00:25:57,991 That's funny, Colonel. That's very funny. 384 00:26:02,038 --> 00:26:07,698 You're all so brave and smart and God fearing. 385 00:26:07,722 --> 00:26:09,306 All of you! 386 00:26:09,348 --> 00:26:11,434 Well, I was once, too! 387 00:26:11,475 --> 00:26:13,894 I wore clean clothes! 388 00:26:13,935 --> 00:26:18,231 People had respect for Thaddeus Briscoe! 389 00:26:18,271 --> 00:26:20,230 Then one man... 390 00:26:20,272 --> 00:26:23,400 One man took it all away from me! 391 00:26:23,442 --> 00:26:28,071 One man... an upstanding, God-fearing family man! 392 00:26:28,126 --> 00:26:30,295 Please, Mr. Briscoe, please! 393 00:26:30,336 --> 00:26:34,339 This good man you picked to guard against the Indians is John Thurmond! 394 00:26:34,381 --> 00:26:37,050 Yellow John Thurmond! 395 00:26:37,095 --> 00:26:40,307 Pa! Hit him, Pa. 396 00:26:40,348 --> 00:26:43,810 He won't hit nobody! He's Yellow John Thurmond! 397 00:26:43,839 --> 00:26:46,175 Go on, tell him! Tell him! 398 00:26:46,216 --> 00:26:47,633 Tell everybody! 399 00:26:47,677 --> 00:26:50,889 You're John Thurmond! Yellow John Thurmond! 400 00:26:50,930 --> 00:26:52,140 Tommy! 401 00:27:07,190 --> 00:27:09,984 Tommy! Tommy! 402 00:27:19,453 --> 00:27:22,414 Tommy. Tommy. 403 00:27:22,459 --> 00:27:23,418 Listen, Tommy... 404 00:27:23,460 --> 00:27:24,437 Leave me be! 405 00:27:24,461 --> 00:27:26,004 No, no, Tommy, come here. 406 00:27:27,542 --> 00:27:28,710 Let me go! 407 00:27:28,751 --> 00:27:30,335 No, no, I can't let you go, Tommy. 408 00:27:30,377 --> 00:27:32,379 Leave me be! 409 00:27:32,463 --> 00:27:35,549 Tommy, you got any idea how hard it's been 410 00:27:35,591 --> 00:27:38,260 keeping that a secret from you all these years? 411 00:27:38,305 --> 00:27:41,809 Tommy, tell me, tell me a man can make a mistake 412 00:27:41,844 --> 00:27:45,263 and still be a good father, still love his son. 413 00:27:45,305 --> 00:27:49,518 Look at me. Tommy, Look at me! I'm your father! 414 00:27:49,566 --> 00:27:52,820 I don't wanna look at you! I wanna die! 415 00:27:55,827 --> 00:27:58,245 What are you two doing out here? 416 00:28:01,162 --> 00:28:06,807 Major, you've been in battle. He respects you. 417 00:28:06,831 --> 00:28:09,918 Tell him how a man can be afraid. 418 00:28:14,255 --> 00:28:15,881 Sure. 419 00:28:15,923 --> 00:28:18,777 Any man can be afraid. 420 00:28:18,801 --> 00:28:22,179 You, too. Even you, Major. 421 00:28:24,179 --> 00:28:25,263 Even me. 422 00:28:25,304 --> 00:28:28,099 But you didn't stop, Major. 423 00:28:28,139 --> 00:28:30,809 You didn't turn tail. 424 00:28:30,851 --> 00:28:34,132 No, boy, but... 425 00:28:34,156 --> 00:28:38,618 maybe I had better luck than most. 426 00:28:38,692 --> 00:28:42,696 You go on back to camp. That's an order, Tommy. 427 00:28:59,893 --> 00:29:01,994 Get back to your wagons, all of you. 428 00:29:02,018 --> 00:29:03,562 We had a meeting, Major. 429 00:29:03,603 --> 00:29:05,814 I'm not interested in your meeting. 430 00:29:05,855 --> 00:29:08,858 We had a meeting, and we decided... 431 00:29:08,934 --> 00:29:12,203 We ain't gonna do no hanging or anything like that, Major. 432 00:29:12,227 --> 00:29:14,605 You bet your boots you ain't. 433 00:29:14,646 --> 00:29:16,982 All we're saying, Major, 434 00:29:17,039 --> 00:29:20,291 is decent people don't have to ride no wagon train with John Thurmond. 435 00:29:20,333 --> 00:29:23,550 He's on this train. He stays on it. 436 00:29:23,574 --> 00:29:25,242 Not according to out vote. 437 00:29:25,284 --> 00:29:27,870 We voted to cast his wagon off the train tonight. 438 00:29:27,960 --> 00:29:31,565 Why, cutting one wagon loose alone in hostile Indian territory 439 00:29:31,589 --> 00:29:32,882 is just like murder, 440 00:29:32,916 --> 00:29:34,541 and you know it as well as I do. 441 00:29:34,583 --> 00:29:35,744 Wait a minute, wait a minute. 442 00:29:37,076 --> 00:29:40,580 Now, you can turn me loose, but not my wife and boy. 443 00:29:40,622 --> 00:29:44,399 Now, I done wrong, I admit it, but they haven't done anything. 444 00:29:44,423 --> 00:29:45,901 They weren't even on that wagon train. 445 00:29:45,925 --> 00:29:47,592 No need to listen to him. 446 00:29:47,628 --> 00:29:48,921 You can't hurt them! 447 00:29:48,962 --> 00:29:50,505 Stay out of this, Darro. 448 00:29:50,547 --> 00:29:52,758 They can't turn my wife and my boy loose. 449 00:29:52,807 --> 00:29:54,911 They're not gonna turn anybody loose. 450 00:29:54,935 --> 00:29:58,408 These three people are gonna stay on this train. 451 00:29:58,432 --> 00:29:59,868 Is that clear? 452 00:29:59,892 --> 00:30:02,310 Just who you protecting, Major? 453 00:30:02,391 --> 00:30:05,102 I'm protecting the people of my wagon train, Bixby, 454 00:30:05,144 --> 00:30:09,649 people like you and you, Larson, and you, Peters, 455 00:30:09,695 --> 00:30:13,115 people who are trying to get across this country 456 00:30:13,146 --> 00:30:16,106 through the heat and the cold and the privation, 457 00:30:16,148 --> 00:30:20,184 people that are trying to find a place to make a new home for themselves. 458 00:30:20,208 --> 00:30:24,087 I don't give a hoot what he did before he joined this train. 459 00:30:24,124 --> 00:30:27,503 He's lived by our rules. He's caused us no trouble. 460 00:30:27,549 --> 00:30:32,512 I guaranteed to deliver him to the coast with his family and his goods in safety, 461 00:30:32,560 --> 00:30:35,897 and as God as my judge, I'm gonna do just that. 462 00:30:35,939 --> 00:30:39,401 We voted, Major. There's a hundred of us. 463 00:30:39,434 --> 00:30:41,603 You can't stop us. 464 00:30:41,645 --> 00:30:43,923 I can't? 465 00:30:43,947 --> 00:30:45,949 You just try me. 466 00:30:47,367 --> 00:30:50,370 Who's gonna lead you against the Indians, Bixby? 467 00:30:50,412 --> 00:30:53,915 Who's gonna get you and your family through? 468 00:30:53,967 --> 00:30:56,177 Answer me that, any of you! 469 00:30:59,797 --> 00:31:04,343 All right then. Get back to your wagons. 470 00:31:10,183 --> 00:31:14,478 You, too. The trouble's over. 471 00:31:14,530 --> 00:31:19,284 Tommy, you see how your father fought for us? 472 00:31:19,368 --> 00:31:21,245 He didn't stop them. 473 00:31:21,287 --> 00:31:24,421 Major Adams... he's the one that stood up to them. 474 00:31:24,445 --> 00:31:27,155 Tom, your father would die for you and me. 475 00:31:27,209 --> 00:31:28,836 I don't believe it. 476 00:31:28,877 --> 00:31:31,171 He would, Tommy, he would. 477 00:31:42,671 --> 00:31:45,316 Mr. Hawks, where's Mr. Briscoe guarding? 478 00:31:45,340 --> 00:31:48,661 The wagon after this, Tommy. Now, you mind the Indians, boy. 479 00:31:48,685 --> 00:31:51,230 If he's like his father, he'll mind the Indians all right. 480 00:31:51,272 --> 00:31:54,443 Mr. Briscoe, Mr. Briscoe. 481 00:31:54,493 --> 00:31:55,787 Mr. Briscoe. 482 00:31:55,829 --> 00:31:57,498 Go away. 483 00:31:59,530 --> 00:32:02,200 You shouldn't be drinking. You're on guard. 484 00:32:02,250 --> 00:32:05,380 Go away, son. Go away and leave me be. 485 00:32:05,422 --> 00:32:10,535 Tell me it wasn't like that. Tell me he didn't, please. 486 00:32:10,559 --> 00:32:16,068 What's done is done. Go away and go to sleep. 487 00:32:16,106 --> 00:32:22,824 I can't sleep. I hear him. I hear Mom crying. 488 00:32:22,873 --> 00:32:25,293 He's my Pa, Mr. Briscoe. 489 00:32:25,335 --> 00:32:29,065 Don't you understand? I can't sleep. 490 00:32:29,089 --> 00:32:34,914 I didn't mean to hurt you, son. I didn't mean to hurt anyone. 491 00:32:34,938 --> 00:32:40,530 Did he really do those things? He says he can explain. 492 00:32:40,569 --> 00:32:42,989 Is there something to explain? 493 00:32:43,024 --> 00:32:48,950 I don't wanna hate my Pa, Mr. Briscoe. Please, help me. 494 00:32:48,987 --> 00:32:51,938 Won't you help me? 495 00:32:51,962 --> 00:32:55,610 I told you, what's done is done. 496 00:32:55,634 --> 00:32:59,807 Your Pa was afraid of the Indians, 497 00:32:59,849 --> 00:33:05,440 afraid of himself maybe. I don't know. 498 00:33:05,471 --> 00:33:08,935 I don't know. 499 00:33:09,024 --> 00:33:14,468 Go on back to your wagon, back to your Pa. 500 00:33:14,492 --> 00:33:21,295 He did it to you, he did it to me, all of us. 501 00:33:21,381 --> 00:33:26,121 Go on back. Leave me be. 502 00:33:26,145 --> 00:33:29,567 I need a drink. 503 00:33:29,619 --> 00:33:32,678 But why did you have to tell people? 504 00:33:32,702 --> 00:33:35,832 Why'd you make them hate my Pa? 505 00:33:35,874 --> 00:33:39,807 Why'd you have to make me hate him? Why? 506 00:33:39,831 --> 00:33:41,981 I don't have to tell you why. 507 00:33:42,005 --> 00:33:44,341 Mr. Briscoe! 508 00:33:44,383 --> 00:33:48,598 I don't have to listen to you. Leave me be. 509 00:33:48,672 --> 00:33:49,691 Mr. Briscoe! 510 00:33:49,715 --> 00:33:50,717 Leave me be! 511 00:33:50,759 --> 00:33:52,887 Why?! 512 00:34:12,420 --> 00:34:14,066 Did you check with Jones? 513 00:34:14,090 --> 00:34:16,069 I did. He's missing three head. 514 00:34:16,093 --> 00:34:17,929 Well, that makes a total of eight then. 515 00:34:17,975 --> 00:34:19,328 How many head are missing altogether? 516 00:34:19,352 --> 00:34:20,853 Eight head, Major. 517 00:34:20,896 --> 00:34:23,202 The sentry should have been able to see those Indians 518 00:34:23,226 --> 00:34:24,977 before they're close enough to steal cattle. 519 00:34:25,020 --> 00:34:27,190 Who was on duty here? Briscoe. 520 00:34:27,303 --> 00:34:29,764 Briscoe! That loud-mouthed faker. Where is he? 521 00:34:29,806 --> 00:34:31,600 I ain't seen him for quite a while. 522 00:34:31,642 --> 00:34:33,090 Briscoe! 523 00:34:33,114 --> 00:34:36,661 Matter of fact, I ain't seen him since last night, Major. 524 00:34:36,703 --> 00:34:39,248 Wooster, go back and get everybody up here right away. 525 00:34:39,297 --> 00:34:40,882 Right, Major. 526 00:34:42,051 --> 00:34:44,305 As near as I can figure, that raiding party 527 00:34:44,337 --> 00:34:46,757 must have taken Briscoe with them when they took the cattle. 528 00:34:46,799 --> 00:34:48,623 The trail seems to lead north. 529 00:34:48,647 --> 00:34:50,859 I'm going after him. Who wants to come along? 530 00:34:50,900 --> 00:34:53,070 I'll go, Major. Me, too. 531 00:34:53,105 --> 00:34:54,625 Any of the rest of you wanna go, 532 00:34:54,649 --> 00:34:56,193 meet me at my wagon in five minutes. 533 00:34:56,235 --> 00:34:57,778 I'm going. 534 00:34:59,285 --> 00:35:00,329 John. 535 00:35:00,370 --> 00:35:03,229 Major, count me in. I'm coming, too. 536 00:35:03,253 --> 00:35:05,089 We don't want him. 537 00:35:06,967 --> 00:35:08,928 You asked for volunteers. 538 00:35:11,304 --> 00:35:13,807 I'm sorry, but we got enough men. 539 00:35:32,786 --> 00:35:35,916 Major, you saw my boy last night. 540 00:35:35,958 --> 00:35:38,378 You understand what I'm trying to do. 541 00:35:38,423 --> 00:35:39,383 Yeah, I saw. 542 00:35:39,425 --> 00:35:42,763 A youngster like that... 543 00:35:42,805 --> 00:35:45,977 He doesn't understand the words. You gotta show him. 544 00:35:46,019 --> 00:35:49,273 I gotta show him I'm not afraid. 545 00:35:49,363 --> 00:35:53,800 I'd like to help you, but I can't force those men 546 00:35:53,824 --> 00:35:56,346 to take you along if they don't want you. 547 00:35:56,370 --> 00:35:59,833 I can't have dissension out there when those men are risking their lives. 548 00:35:59,926 --> 00:36:01,428 I hope you understand that. 549 00:36:04,595 --> 00:36:06,390 Yes, I understand. 550 00:36:13,402 --> 00:36:14,654 Sorry. 551 00:36:14,695 --> 00:36:17,741 Might have gathered a few pieces of wood for us 552 00:36:17,792 --> 00:36:19,211 before they rode off. 553 00:36:19,253 --> 00:36:21,256 Well, this sure ain't women's work. 554 00:36:27,089 --> 00:36:30,093 His wife don't have to worry about gathering none. 555 00:36:30,194 --> 00:36:32,990 Sure, but who'd wanna be Mrs. Thurmond? 556 00:36:49,099 --> 00:36:51,312 Aline, it's Briscoe's boot. 557 00:36:53,396 --> 00:36:57,963 How can you say? It's just an old boot that got left out on the prairie. 558 00:36:57,987 --> 00:37:00,133 How can you tell? I can tell. 559 00:37:00,157 --> 00:37:03,328 How many times have I had to look at it in the past week? 560 00:37:03,369 --> 00:37:06,625 You know what that means? 561 00:37:06,666 --> 00:37:10,214 Adams and the rest figure he went off that way up north. 562 00:37:10,252 --> 00:37:13,715 Why, I found this boot south of the camp... way south. 563 00:37:13,779 --> 00:37:16,575 I don't think he got taken by Indians at all. 564 00:37:16,617 --> 00:37:20,289 I think he got drunk, so drunk he just wondered off, 565 00:37:20,346 --> 00:37:22,243 got lost, and just kept going. 566 00:37:22,267 --> 00:37:24,102 Then they'll pick up his trail. 567 00:37:24,144 --> 00:37:26,022 They'll find him sooner or later. 568 00:37:26,064 --> 00:37:28,108 By that time, it'll be too late. 569 00:37:30,072 --> 00:37:33,818 Aline, I gotta go after him. 570 00:37:33,842 --> 00:37:38,725 They laughed at you. They called you a coward. 571 00:37:38,764 --> 00:37:42,853 They wouldn't take you with them. Let it be that way. 572 00:37:42,896 --> 00:37:48,320 I'm a man, Aline. I need respect. 573 00:37:48,359 --> 00:37:51,864 That's what's been killing me all these years. 574 00:37:51,906 --> 00:37:54,076 I'm a proper man and a dignified one, 575 00:37:54,123 --> 00:37:56,876 and I intend to see that people treat me that way again. 576 00:38:01,714 --> 00:38:06,971 I love you. Take care, please. 577 00:38:20,790 --> 00:38:22,418 I'll tell Tommy. 578 00:38:36,855 --> 00:38:42,822 Ma. Ma, what's wrong? What is it? 579 00:38:42,881 --> 00:38:44,884 Pray, Tommy. 580 00:38:44,926 --> 00:38:46,177 For what? 581 00:38:46,219 --> 00:38:49,947 For your father... that he find his way back. 582 00:38:49,971 --> 00:38:52,600 To where? 583 00:38:52,646 --> 00:38:54,649 To us. 584 00:41:29,232 --> 00:41:32,380 Mr. Briscoe, Mr. Briscoe, come on. 585 00:41:32,404 --> 00:41:35,697 Hey, it's about time you got here. 586 00:41:35,721 --> 00:41:37,724 My ankle... 587 00:41:40,337 --> 00:41:42,232 They brought you along? 588 00:41:42,256 --> 00:41:43,617 There's nobody else. 589 00:41:43,641 --> 00:41:45,519 What are you talking about, Thurmond? 590 00:41:45,561 --> 00:41:48,983 You wouldn't go out on the prairie alone for your own mother. 591 00:41:49,114 --> 00:41:50,783 Major! 592 00:41:50,825 --> 00:41:52,711 Shh, quiet! Major Adams! 593 00:41:52,735 --> 00:41:55,405 Quiet! Quiet! 594 00:41:55,447 --> 00:41:57,593 There's Indians around! 595 00:41:57,617 --> 00:41:59,828 Indians? 596 00:42:01,210 --> 00:42:02,629 Shh. 597 00:42:02,671 --> 00:42:04,768 There ain't no Indians, Thurmond. 598 00:42:04,792 --> 00:42:09,007 Of course you'd make sure of that before you ventured out. 599 00:42:09,099 --> 00:42:12,603 I don't need no John Thurmond's help. 600 00:42:17,324 --> 00:42:21,090 I knew Adams and the rest of them wouldn't be far behind. 601 00:42:21,114 --> 00:42:23,660 I knew you wouldn't go out on the prairie by yourself. 602 00:42:35,227 --> 00:42:37,481 No, don't hurt me! Oh, don't hurt me! 603 00:42:37,523 --> 00:42:39,859 Oh, God! Aah! Aah! 604 00:42:41,153 --> 00:42:42,113 Any luck, Major? 605 00:42:42,155 --> 00:42:43,907 No, not a sign of him. 606 00:42:43,942 --> 00:42:46,738 Wish that McCullough was here. He's supposed to be a tracker. 607 00:42:46,779 --> 00:42:49,450 Major, Major. 608 00:42:49,531 --> 00:42:51,552 Major, you've gotta go after my Pa. 609 00:42:51,576 --> 00:42:52,855 What? 610 00:42:52,879 --> 00:42:56,653 Pa found Mr. Briscoe's boot. He went after him alone. 611 00:42:56,677 --> 00:42:58,096 Are you sure? 612 00:42:58,177 --> 00:42:59,511 Yes, sir. 613 00:42:59,553 --> 00:43:03,392 Major. My Pa is a brave man, isn't he? 614 00:43:03,430 --> 00:43:05,558 Well, he sure is, Tommy. 615 00:43:05,600 --> 00:43:07,704 Wooster, you take charge, will you? Post sentries and double the guard. 616 00:43:07,728 --> 00:43:09,189 Right. Come on, Bill. 617 00:43:09,235 --> 00:43:11,113 Kennedy, get your guns. You heard the Major. 618 00:43:14,871 --> 00:43:16,330 Hey, Major! 619 00:43:26,185 --> 00:43:27,312 You missing anybody? 620 00:43:27,353 --> 00:43:29,398 Yeah, why? 621 00:43:29,439 --> 00:43:32,818 I saw signs of a fight... Raiding party and two white men. 622 00:43:32,859 --> 00:43:34,862 The men dead? 623 00:43:34,904 --> 00:43:36,865 No, Indians must have taken them captive. 624 00:43:39,495 --> 00:43:41,456 You know where the Indian camp is? 625 00:43:41,498 --> 00:43:45,879 Yeah. It's about a three-hour ride northwest. 626 00:43:45,970 --> 00:43:47,597 Let's go. 627 00:44:04,833 --> 00:44:06,961 You're gonna die, Thurmond. 628 00:44:07,002 --> 00:44:10,174 You're gonna die in this stinking heathen hole. 629 00:44:10,232 --> 00:44:12,192 You're gonna die! 630 00:44:14,650 --> 00:44:19,135 Ain't you gonna scream like they did at the massacre? 631 00:44:19,159 --> 00:44:21,287 Take it easy, Briscoe. 632 00:44:21,328 --> 00:44:25,459 You'll see! You'll see! 633 00:44:47,624 --> 00:44:48,875 They got them, 634 00:44:48,917 --> 00:44:51,170 and from all that whooping and hollering, 635 00:44:51,212 --> 00:44:52,339 they're gonna burn them. 636 00:44:52,380 --> 00:44:54,043 You got any ideas? 637 00:44:54,091 --> 00:44:56,046 Yeah. 638 00:44:56,087 --> 00:45:02,530 It's not much of a chance, but it's the only one they got. 639 00:45:02,606 --> 00:45:05,028 If you can get around this gully, you and Hawks 640 00:45:05,052 --> 00:45:07,754 can come up that draw on the other side behind the Indian camp. 641 00:45:07,796 --> 00:45:10,789 Now, Briscoe and Darro will be in the council teepee. 642 00:45:10,892 --> 00:45:12,655 That's the big one there at the back. 643 00:45:12,679 --> 00:45:17,963 You wait in the gully till you hear my shots. 644 00:45:17,987 --> 00:45:20,023 The Indians will take out after me, 645 00:45:20,065 --> 00:45:22,226 and that ought to give you enough time to get them out. 646 00:45:26,564 --> 00:45:27,853 All right? 647 00:45:34,133 --> 00:45:35,938 Wait a minute, Flint. 648 00:45:35,962 --> 00:45:37,957 Keep your eyes open. 649 00:45:52,388 --> 00:45:55,465 Why, they're coming for us! They're coming for us! 650 00:45:57,289 --> 00:46:00,531 Here they come! They're coming! They're gonna take us! 651 00:46:02,556 --> 00:46:04,490 Don't let them take me! Oh, no! 652 00:46:04,514 --> 00:46:06,052 Shut up, you fool, shut up! 653 00:46:18,489 --> 00:46:19,445 Aah! 654 00:46:19,487 --> 00:46:21,149 Get him to our horse! 655 00:46:28,226 --> 00:46:29,598 Ugh! 656 00:46:31,219 --> 00:46:32,824 Come on, let's get out of here. 657 00:46:32,848 --> 00:46:34,594 They'll be swarming all over us now. 658 00:46:41,649 --> 00:46:44,433 It's the Major! 659 00:46:47,591 --> 00:46:49,835 Ma, it's Daddy! It's Daddy! 660 00:46:49,891 --> 00:46:51,554 Oh! 661 00:47:07,711 --> 00:47:08,791 Hello, boy. 662 00:47:17,660 --> 00:47:20,237 John! Oh! 663 00:47:20,279 --> 00:47:24,144 You're all right! Oh! 664 00:47:24,186 --> 00:47:28,486 Briscoe, maybe you'll listen to me now 665 00:47:28,510 --> 00:47:32,584 and leave the whiskey to them that can handle it. 666 00:47:34,284 --> 00:47:36,654 He saved my life. 667 00:47:39,833 --> 00:47:42,368 Your father's a brave man, sonny, 668 00:47:42,409 --> 00:47:45,610 and a fine name... Tommy Darro. 669 00:47:45,650 --> 00:47:47,770 Got every right to be proud of it. 670 00:47:50,156 --> 00:47:53,607 ♪ Yellow John Thurmond is no more ♪ 671 00:47:53,670 --> 00:47:57,120 ♪ Old John Darro settled the score ♪ 672 00:47:57,162 --> 00:48:01,942 ♪ With peace of mind and his head held high ♪ 673 00:48:01,986 --> 00:48:08,230 ♪ A happy man is he ♪ 674 00:48:08,254 --> 00:48:12,660 ♪ Yellow John Thurmond had changed his name ♪ 675 00:48:12,753 --> 00:48:17,366 ♪ To help him on his way ♪ 676 00:48:17,408 --> 00:48:22,937 ♪ Though the fear within him was still the same ♪ 677 00:48:22,981 --> 00:48:28,818 ♪ He knew he'd lick it one day ♪ 678 00:48:28,842 --> 00:48:34,039 ♪ The day has arrived and John's fears are behind ♪ 679 00:48:34,086 --> 00:48:39,199 ♪ Never more will he run ♪ 680 00:48:39,229 --> 00:48:45,215 ♪ He's earned his freedom and now he'll find ♪ 681 00:48:45,313 --> 00:48:52,099 ♪ Respect and a mighty proud son ♪ 682 00:48:52,123 --> 00:48:55,489 That's a little more like a song, isn't it, Tommy? 683 00:48:55,537 --> 00:48:56,951 Sure is, Major. 684 00:48:58,271 --> 00:49:00,058 ♪ Old John Barro settled the score ♪ 685 00:49:00,100 --> 00:49:04,715 ♪ With peace of mind and his head held high ♪ 686 00:49:04,806 --> 00:49:10,543 ♪ A happy man is he ♪ 687 00:49:13,952 --> 00:49:15,947 ♪ 50530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.