Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,661 --> 00:00:47,178
Man: Hey!
2
00:02:11,932 --> 00:02:13,434
Let me see that.
3
00:02:16,026 --> 00:02:18,862
Hank, you take care
of everything.
4
00:02:18,903 --> 00:02:20,405
Come on, Cy.
5
00:02:29,537 --> 00:02:31,038
Sit down, Cy.
6
00:02:36,541 --> 00:02:38,167
Emily.
7
00:02:38,201 --> 00:02:40,579
Emily, wake up. Get up.
8
00:02:42,371 --> 00:02:44,373
Emily... get out here.
9
00:02:48,844 --> 00:02:49,845
Emily!
10
00:02:49,886 --> 00:02:51,430
Yes, yes, Ned.
11
00:03:00,554 --> 00:03:02,222
He's hurt. Fix him up.
12
00:03:02,264 --> 00:03:05,125
How... how'd it happen?
Where you been?
13
00:03:05,149 --> 00:03:07,568
Never mind the jabber.
Just get to work.
14
00:03:09,646 --> 00:03:11,231
What are you gaping at?
15
00:03:15,565 --> 00:03:16,858
Go fetch some water.
16
00:03:16,900 --> 00:03:18,469
Emily: In the middle
of the night?
17
00:03:18,493 --> 00:03:19,953
Oh, I suppose back in Kentucky
18
00:03:19,995 --> 00:03:24,331
no lady would be seen out
after midnight drawing water.
19
00:03:24,405 --> 00:03:26,407
Well, get!
20
00:03:26,449 --> 00:03:28,576
It wasn't the wagon train...
21
00:03:28,650 --> 00:03:31,027
Those nice people
that passed through here?
22
00:03:31,069 --> 00:03:32,088
It wasn't them?
23
00:03:32,112 --> 00:03:33,688
You just get going,
24
00:03:33,712 --> 00:03:36,190
and don't you never
open your trap.
25
00:03:36,214 --> 00:03:37,674
Why?
26
00:03:37,717 --> 00:03:39,052
What'd you do?
27
00:03:39,093 --> 00:03:40,511
You robbed somebody, didn't you?
28
00:03:40,553 --> 00:03:42,929
Will you shut up?
29
00:03:43,002 --> 00:03:44,879
You want the kid to hear you?
30
00:03:46,130 --> 00:03:47,494
And you remember, just in case...
31
00:03:47,518 --> 00:03:49,729
We was here all night.
32
00:03:51,355 --> 00:03:53,191
Well, do something.
33
00:04:04,643 --> 00:04:05,685
Man: When did it happen?
34
00:04:05,727 --> 00:04:07,754
Woman: Poor Jim Bishop, dead.
35
00:04:07,778 --> 00:04:10,113
Man #2: Who's gonna ride out
with me to get those Indians?
36
00:04:10,155 --> 00:04:11,531
I don't think
the Indians did it.
37
00:04:11,573 --> 00:04:13,950
Rafe here
said they were Indians.
38
00:04:14,057 --> 00:04:16,268
The Indians around here
are friendly.
39
00:04:16,309 --> 00:04:17,783
Sure, we can see that.
40
00:04:17,807 --> 00:04:20,852
Look, bill, I know Indians.
I've lived with them.
41
00:04:20,893 --> 00:04:22,353
Yeah, but you don't
use a tomahawk.
42
00:04:22,395 --> 00:04:23,633
And you don't wear feathers.
43
00:04:23,657 --> 00:04:26,452
That's right, but Indians
don't spend money.
44
00:04:26,494 --> 00:04:28,370
So why should they steal it?
45
00:04:28,479 --> 00:04:29,772
They stole our money?
46
00:04:29,814 --> 00:04:31,566
They robbed us, all of us.
47
00:04:31,607 --> 00:04:33,568
The land patent?
That's gone too?
48
00:04:33,610 --> 00:04:35,237
It sure is.
49
00:04:35,279 --> 00:04:36,905
Oh, bill, what are we gonna do?
50
00:04:36,947 --> 00:04:38,866
Bill: Come on. Let's
saddle up and go get 'em!
51
00:04:38,907 --> 00:04:40,576
Now wait up a minute!
52
00:04:40,617 --> 00:04:42,619
Even if Indians did do it,
53
00:04:42,658 --> 00:04:44,117
which doesn't seem likely to me,
54
00:04:44,159 --> 00:04:45,827
we can't spare the time.
55
00:04:45,869 --> 00:04:47,871
We waste four or five days here,
56
00:04:47,910 --> 00:04:49,972
we won't get to the mountains
before the snow flies
57
00:04:49,996 --> 00:04:51,640
and fills up the passes.
58
00:04:51,664 --> 00:04:53,249
If we don't get our
land patents back,
59
00:04:53,291 --> 00:04:55,251
there's no point in going on.
60
00:04:55,293 --> 00:04:56,812
We've got to move on, bill.
61
00:04:56,836 --> 00:04:59,088
Flint here will go back
and track 'em down.
62
00:04:59,129 --> 00:05:02,424
If you don't locate 'em
in three or four days, flint,
63
00:05:02,465 --> 00:05:04,425
we're coming back.
64
00:05:04,464 --> 00:05:05,984
That's up to you.
65
00:05:06,008 --> 00:05:08,427
Looks like you've got
your work cut out for you.
66
00:05:16,516 --> 00:05:19,394
Well, ain't much to go on
around here, is there, flint?
67
00:05:19,438 --> 00:05:22,024
No. It's not going to be easy.
68
00:05:22,065 --> 00:05:24,150
You're sure
they weren't Indians, huh?
69
00:05:24,189 --> 00:05:26,065
I'm sure.
70
00:05:26,107 --> 00:05:27,837
If I can't pick up a trail,
I'm going back
71
00:05:27,861 --> 00:05:29,672
to the trading post
we went through yesterday.
72
00:05:29,696 --> 00:05:31,823
Rock creek? Yeah.
73
00:05:31,865 --> 00:05:33,200
I thought I'd mosey around there
74
00:05:33,237 --> 00:05:35,406
and see what I can find out.
75
00:05:35,448 --> 00:05:39,243
Oh, by the way,
this mean anything to you?
76
00:05:39,286 --> 00:05:40,996
No. Where'd you get that?
77
00:05:41,038 --> 00:05:43,680
It was around Jim Bishop's neck.
78
00:05:43,704 --> 00:05:45,246
Hey, that's right.
79
00:05:45,288 --> 00:05:47,957
Jim Bishop used to wear
a gold medal around his neck...
80
00:05:47,998 --> 00:05:49,499
A St. Christopher's,
I think it was.
81
00:05:49,541 --> 00:05:51,043
They stole that too.
82
00:05:51,084 --> 00:05:52,669
Kinda looks that way.
83
00:05:52,706 --> 00:05:54,208
Well, I'll see you.
84
00:05:54,249 --> 00:05:55,751
Good luck. Thanks.
85
00:07:07,058 --> 00:07:08,601
Judy.
86
00:07:08,640 --> 00:07:12,310
You're getting too grown up to
go around like a boy all the time.
87
00:07:12,352 --> 00:07:15,438
You know it isn't lady-like.
88
00:07:15,514 --> 00:07:17,808
I wish you'd show me one lady,
89
00:07:17,848 --> 00:07:19,450
just one,
90
00:07:19,474 --> 00:07:21,685
so I'd know how to behave.
91
00:07:21,727 --> 00:07:24,288
You know your father doesn't
like you going around like that.
92
00:07:24,312 --> 00:07:27,022
He's not my father,
he's your husband,
93
00:07:27,063 --> 00:07:29,190
and his idea of a lady
is someone he beats
94
00:07:29,234 --> 00:07:31,028
and she doesn't open
her mouth or say a word,
95
00:07:31,069 --> 00:07:33,086
and she just stays with him.
Is that your idea of a lady?
96
00:07:33,110 --> 00:07:36,322
You hush now. I-I don't care.
97
00:07:36,363 --> 00:07:38,866
You shouldn't talk
about him like that.
98
00:07:38,908 --> 00:07:40,952
Why shouldn't I? It's true.
99
00:07:40,994 --> 00:07:43,913
I want to get out of here,
but I don't know how.
100
00:07:43,955 --> 00:07:46,040
You've trapped us both.
101
00:07:52,421 --> 00:07:54,647
I'm sorry, mother, but...
102
00:07:54,671 --> 00:07:57,299
It's true.
103
00:07:57,341 --> 00:07:59,676
You're so weak.
104
00:08:13,515 --> 00:08:15,768
Where you going?
105
00:08:15,809 --> 00:08:17,269
For a walk.
106
00:08:17,311 --> 00:08:19,063
I'll bet.
107
00:08:19,106 --> 00:08:21,567
I asked you where you was going.
108
00:08:21,609 --> 00:08:24,987
Out to shoot a couple of skunks.
109
00:08:25,024 --> 00:08:27,859
You're pretty sassy.
You know that, don't you?
110
00:08:27,902 --> 00:08:29,904
You asked me, and I told you.
111
00:08:29,945 --> 00:08:31,655
You told me a lie.
112
00:08:31,697 --> 00:08:33,340
You was going out
to find Hank watts.
113
00:08:33,364 --> 00:08:34,406
What's that to you?
114
00:08:34,448 --> 00:08:35,491
Just a minute.
115
00:08:35,532 --> 00:08:37,785
You stay away from him,
you hear me?
116
00:08:37,826 --> 00:08:38,847
Why?
117
00:08:38,871 --> 00:08:41,016
Because I said so.
118
00:08:41,040 --> 00:08:43,167
You're trying to hurt me,
aren't you?
119
00:08:43,207 --> 00:08:45,292
Now, why would I do
a thing like that?
120
00:08:45,334 --> 00:08:47,627
I think you like
trying to hurt people.
121
00:08:47,668 --> 00:08:49,253
You don't like me, do you?
122
00:08:49,293 --> 00:08:50,878
No.
123
00:08:50,920 --> 00:08:52,421
Things'd be a lot better
around here
124
00:08:52,463 --> 00:08:54,340
if you'd begin
calling me father.
125
00:08:54,383 --> 00:08:56,194
My father's dead. You let me go!
126
00:08:56,218 --> 00:08:57,695
Aah!
127
00:08:57,719 --> 00:08:59,864
You're gettin' too fresh!
128
00:08:59,888 --> 00:09:02,808
One of these days, I'm
gonna teach you a lesson!
129
00:10:45,049 --> 00:10:47,718
Ow! Take your hands off me!
130
00:10:47,759 --> 00:10:49,803
You little fool, what do
you think you're doing?
131
00:10:49,836 --> 00:10:51,338
Practicing.
132
00:10:53,841 --> 00:10:55,468
You could kill somebody.
133
00:10:55,510 --> 00:10:58,991
If I wanted to kill you, you wouldn't
be walking up behind me just now.
134
00:10:59,015 --> 00:11:01,643
What do you mean,
scaring me like that?
135
00:11:01,684 --> 00:11:04,089
Well, now, what do you
think you did to me?
136
00:11:04,113 --> 00:11:05,573
Oh, that?
137
00:11:05,615 --> 00:11:08,303
Folks around here have gotten
used to me shooting their hats off.
138
00:11:08,327 --> 00:11:10,370
I see.
139
00:11:10,412 --> 00:11:12,372
And what happens if you miss?
140
00:11:12,414 --> 00:11:14,666
I don't. Not never.
141
00:11:14,711 --> 00:11:16,481
I'll show you.
142
00:11:16,505 --> 00:11:17,923
Unh-unh. Come
on, give me my gun.
143
00:11:17,964 --> 00:11:20,091
Nope. I'm aiming to live.
144
00:11:20,135 --> 00:11:21,970
I'm not gonna shoot at you.
145
00:11:22,012 --> 00:11:23,639
How can I be sure?
146
00:11:23,715 --> 00:11:27,427
Word of honor. Cross
my heart, and I hope to die.
147
00:11:35,236 --> 00:11:36,237
Watch.
148
00:11:45,252 --> 00:11:46,753
That's pretty good.
149
00:11:48,213 --> 00:11:51,383
I can do that anytime I want,
so you didn't have to worry.
150
00:11:52,425 --> 00:11:55,011
Did you ever see a girl
shoot so good?
151
00:11:55,055 --> 00:11:57,307
Sure.
152
00:11:57,349 --> 00:11:59,309
But not a pretty girl.
153
00:11:59,352 --> 00:12:01,980
I still haven't seen a
pretty girl who shoots good.
154
00:12:02,021 --> 00:12:05,316
Why, that's the rudest thing
I've heard heard in my life!
155
00:12:05,358 --> 00:12:06,877
But I have seen
a little snip of a girl
156
00:12:06,901 --> 00:12:08,277
who's dressed up
kind of like a boy
157
00:12:08,322 --> 00:12:10,157
who shoots guns off
like a child.
158
00:12:10,199 --> 00:12:11,659
I am not a child.
You take that back.
159
00:12:11,701 --> 00:12:13,314
Now, you see that?
160
00:12:13,338 --> 00:12:15,423
Now, no lady'd do
a thing like that.
161
00:12:15,465 --> 00:12:18,218
I am a lady. Mnh-mnh.
162
00:12:18,252 --> 00:12:21,338
If you were, you wouldn't have
to tell anybody. They'd know.
163
00:12:21,380 --> 00:12:24,550
Would they? Mm.
164
00:12:26,430 --> 00:12:29,461
How? How would they know?
165
00:12:29,485 --> 00:12:30,736
Judy.
166
00:12:32,238 --> 00:12:34,218
Howdy.
167
00:12:34,242 --> 00:12:36,411
'Afternoon.
168
00:12:36,452 --> 00:12:39,497
What was all the shooting about?
169
00:12:39,574 --> 00:12:41,927
Nelson.
170
00:12:41,951 --> 00:12:43,440
This is Ned Rossiter.
171
00:12:43,464 --> 00:12:45,508
This here's a stranger.
172
00:12:45,550 --> 00:12:47,010
I was passing by.
173
00:12:47,051 --> 00:12:50,178
I was wondering if maybe you
could put me up for the night.
174
00:12:50,254 --> 00:12:52,340
Sure.
175
00:12:52,381 --> 00:12:54,079
Always glad to have company.
176
00:12:54,103 --> 00:12:55,146
Thanks.
177
00:12:55,187 --> 00:12:57,940
Gets pretty lonesome out here.
178
00:12:57,982 --> 00:13:00,401
I'll get my horse.
I'll go with you.
179
00:13:01,654 --> 00:13:03,573
Where are you headed
for, mister?
180
00:13:03,617 --> 00:13:05,261
Oh, no place in particular.
181
00:13:05,285 --> 00:13:07,162
I'm just... scouting.
182
00:13:07,203 --> 00:13:09,622
Scouting? For what?
183
00:13:09,664 --> 00:13:10,957
Indians.
184
00:13:10,999 --> 00:13:13,270
What for? There are only
friendly Indians around here.
185
00:13:13,294 --> 00:13:16,440
That's right. We know
them. We trade with them.
186
00:13:16,464 --> 00:13:18,549
You run along and tell
your ma to set another place.
187
00:13:18,594 --> 00:13:20,387
Tell her we're having company.
188
00:13:24,351 --> 00:13:26,287
I didn't catch your name,
mister.
189
00:13:26,311 --> 00:13:28,688
Oh, its McCullough.
Flint McCullough.
190
00:13:28,732 --> 00:13:32,318
Glad to know you,
Mr. McCullough.
191
00:13:32,360 --> 00:13:35,154
Yeah, well, even though you're at
the wrong place, you're welcome.
192
00:13:35,197 --> 00:13:36,239
Thank you.
193
00:13:36,281 --> 00:13:37,616
You'll be sleeping in the barn.
194
00:13:37,658 --> 00:13:39,159
That'll be fine.
195
00:13:45,210 --> 00:13:48,880
This ham sure
tastes good, ma'am.
196
00:13:48,923 --> 00:13:52,384
You know, I haven't sat down to
a table with a spread on it since...
197
00:13:52,425 --> 00:13:54,386
Well, not since
I was at Fort Sutter.
198
00:13:54,428 --> 00:13:57,056
You've been there?
You've been to California?
199
00:13:57,098 --> 00:14:00,059
Yes, ma'am. Hope to go again.
200
00:14:00,103 --> 00:14:03,314
Is it as beautiful
as they say it is there?
201
00:14:03,359 --> 00:14:05,236
Yes, I think it is.
202
00:14:05,277 --> 00:14:09,989
Oh, it... It ain't so much.
203
00:14:10,033 --> 00:14:12,178
You just tell her
the truth, now.
204
00:14:12,202 --> 00:14:13,245
I am.
205
00:14:13,288 --> 00:14:15,165
I've knocked around quite a bit.
206
00:14:15,207 --> 00:14:17,084
California's
pretty hard to beat.
207
00:14:17,126 --> 00:14:19,413
If it's so fine and pretty
as you say it is,
208
00:14:19,437 --> 00:14:20,956
why didn't you stay there?
209
00:14:20,980 --> 00:14:23,816
I think maybe when I
get ready to settle down,
210
00:14:23,885 --> 00:14:26,430
that's just the place I'll pick.
211
00:14:26,471 --> 00:14:29,087
So many people going there,
there must be some reason.
212
00:14:29,111 --> 00:14:32,071
There is, ma'am.
It's a rich country.
213
00:14:32,113 --> 00:14:34,476
There's a living there for
anybody that's willing to work for it.
214
00:14:34,500 --> 00:14:38,337
I started for California
one time, me and Judy.
215
00:14:38,373 --> 00:14:40,750
My real pa died.
216
00:14:40,792 --> 00:14:45,088
Why did you stay here,
Emily, if you didn't like it?
217
00:14:45,166 --> 00:14:48,079
This is good country too.
Lots of room.
218
00:14:48,103 --> 00:14:50,312
Man can do just about
what he wants.
219
00:14:50,354 --> 00:14:52,314
Suits me.
220
00:14:53,718 --> 00:14:56,888
Tell us about California.
Tell us what it's like there.
221
00:14:56,929 --> 00:15:00,641
Now, ma, don't go working
yourself up into a stew.
222
00:15:00,687 --> 00:15:03,308
You ain't going there
anyhow, you know?
223
00:15:03,332 --> 00:15:05,668
But I can think about it.
224
00:15:05,710 --> 00:15:08,629
Person has to dream
about something.
225
00:15:08,673 --> 00:15:10,841
Don't you think so,
Mr. McCullough?
226
00:15:10,882 --> 00:15:14,010
Yes, ma'am. I think so.
227
00:15:14,087 --> 00:15:17,132
Well, you just dream up
a little more grub.
228
00:15:17,174 --> 00:15:18,829
I'm still hungry.
229
00:15:18,853 --> 00:15:20,813
How 'bout you, Mr. McCullough?
230
00:15:20,855 --> 00:15:23,544
No, I'm full right to the top.
231
00:15:23,568 --> 00:15:25,379
It's been kind of a long day.
232
00:15:25,403 --> 00:15:27,739
If you'll excuse me,
I think I'll get to bed.
233
00:15:27,780 --> 00:15:29,407
Just another cup of coffee?
234
00:15:33,331 --> 00:15:34,833
All right, ma'am.
235
00:15:35,834 --> 00:15:37,878
You know, I been
looking at this cup.
236
00:15:37,919 --> 00:15:41,214
It's mighty pretty.
237
00:15:41,258 --> 00:15:42,926
Kind of reminds me of my home.
238
00:15:44,148 --> 00:15:46,859
It's part of the set
I brought from Kentucky.
239
00:15:46,900 --> 00:15:48,777
The last one I got.
240
00:15:48,889 --> 00:15:52,517
Well, I'm mighty honored
to have used it.
241
00:15:52,558 --> 00:15:54,060
Thank you.
242
00:15:55,780 --> 00:15:57,615
Well, now I will get to bed.
243
00:15:57,656 --> 00:15:59,396
Thanks very much for the dinner.
244
00:15:59,420 --> 00:16:01,380
Good night. 'Night.
245
00:16:01,422 --> 00:16:03,632
You'd better... what, ma'am?
246
00:16:04,928 --> 00:16:07,514
You'd better take
the lantern, Mr. McCullough.
247
00:16:10,435 --> 00:16:14,606
Yes, ma'am. Thanks very much.
248
00:16:14,649 --> 00:16:16,151
Good night.
249
00:16:50,661 --> 00:16:52,161
You get enough feed?
250
00:16:54,168 --> 00:16:56,671
What do you think
of these people?
251
00:16:56,712 --> 00:16:58,214
Kind of edgy, huh?
252
00:17:25,683 --> 00:17:30,229
"I got a dream, Mr. McCullough.
253
00:17:30,274 --> 00:17:32,275
I come from Kentucky."
254
00:17:32,316 --> 00:17:35,528
Please, Ned. Well, I don't.
255
00:17:35,572 --> 00:17:38,324
And I don't go for
your lah-Dee-dah ways.
256
00:17:38,402 --> 00:17:40,362
Maybe he did, but he's dead,
257
00:17:40,404 --> 00:17:42,549
and a long time buried.
258
00:17:42,573 --> 00:17:45,186
I want a woman who will
keep her mouth shut
259
00:17:45,210 --> 00:17:46,795
and do as she's told.
260
00:17:46,837 --> 00:17:47,856
Yes, Ned, yes.
261
00:17:47,880 --> 00:17:49,464
You think I'm not
good enough for you,
262
00:17:49,509 --> 00:17:52,511
but I'm fed up
with your stuck-up airs!
263
00:17:52,553 --> 00:17:54,680
Now, you better get it
through your head,
264
00:17:54,724 --> 00:17:57,143
you are my wife now,
265
00:17:57,184 --> 00:17:59,604
and what I say goes.
266
00:18:00,692 --> 00:18:02,193
And this...!
267
00:18:04,240 --> 00:18:06,117
That was the last
of my mother's...
268
00:18:06,159 --> 00:18:07,452
Good!
269
00:18:07,493 --> 00:18:09,871
And I don't ever want
to hear about her either!
270
00:18:11,249 --> 00:18:15,252
Oh, I hate you!
271
00:18:15,295 --> 00:18:17,923
You hear, Ned Rossiter?
272
00:18:17,964 --> 00:18:21,217
I hate you! I hate you!
273
00:18:22,598 --> 00:18:25,184
I hate you!
274
00:18:27,272 --> 00:18:29,107
Oh.
275
00:18:36,628 --> 00:18:37,837
You...!
276
00:19:01,990 --> 00:19:03,825
Mr. McCullough?
277
00:19:06,297 --> 00:19:10,760
Mr. McCullough, it's Judy.
278
00:19:10,806 --> 00:19:13,599
You asleep? I'm sorry.
279
00:19:13,644 --> 00:19:17,606
What do you want?
280
00:19:17,648 --> 00:19:19,817
Where you going from here?
281
00:19:22,323 --> 00:19:25,118
I don't know yet. Why?
282
00:19:25,158 --> 00:19:26,952
Take me with you.
283
00:19:27,995 --> 00:19:29,641
Take you with me?
284
00:19:29,665 --> 00:19:31,500
You said that you liked
my mother's cooking.
285
00:19:31,542 --> 00:19:33,143
Well, I can cook
just as well as she can,
286
00:19:33,167 --> 00:19:34,823
and I can sew too.
287
00:19:34,847 --> 00:19:35,890
That's fine, Judy, but...
288
00:19:35,932 --> 00:19:38,059
I can't stand it here anymore.
289
00:19:38,101 --> 00:19:40,090
Now, look here,
I don't know what...
290
00:19:40,114 --> 00:19:43,034
I've seen the squaws, and I
can do just as well as they can.
291
00:19:43,076 --> 00:19:45,453
I can fetch the water
and spread your blanket
292
00:19:45,523 --> 00:19:47,150
and saddle your horse for you.
293
00:19:47,191 --> 00:19:50,445
Please, I'll do anything, just
so I can get away from here.
294
00:19:53,468 --> 00:19:55,595
You don't know
what you're saying.
295
00:19:55,637 --> 00:19:57,597
Girl your age
should stay at home.
296
00:19:57,639 --> 00:20:02,477
Home? You should have
heard it in there just now.
297
00:20:02,545 --> 00:20:04,325
Have a fight?
298
00:20:04,349 --> 00:20:06,995
Mr. Rossiter and my dear mother.
299
00:20:07,019 --> 00:20:08,467
You don't care much
for her, do you?
300
00:20:08,491 --> 00:20:09,802
Why should I?
301
00:20:09,826 --> 00:20:11,744
Would you have respect
for somebody who would
302
00:20:11,786 --> 00:20:13,036
marry a man like Ned Rossiter,
303
00:20:13,078 --> 00:20:15,038
or any man who'd
raise a hand to you?
304
00:20:15,115 --> 00:20:18,910
She's been taking it for years,
and I can't stand it anymore.
305
00:20:18,955 --> 00:20:21,499
Please help me, Mr. McCullough.
306
00:20:23,043 --> 00:20:25,157
Judy, I'd like
to help you, but...
307
00:20:25,181 --> 00:20:28,351
You've got to.
308
00:20:28,395 --> 00:20:30,665
Sometimes it gets so bad,
I-I give up,
309
00:20:30,689 --> 00:20:32,983
and I think I'll end up
just like my mother,
310
00:20:33,025 --> 00:20:34,859
married to some man
I can't stand,
311
00:20:34,895 --> 00:20:35,937
that I hate.
312
00:20:35,979 --> 00:20:38,106
Aw, now, come on.
313
00:20:39,869 --> 00:20:42,288
You don't look to me like a
girl who'll ever have to do that.
314
00:20:42,329 --> 00:20:44,373
I'd rather die first.
315
00:20:46,671 --> 00:20:49,841
But... but sometimes
I get scared.
316
00:20:49,917 --> 00:20:52,062
I never said that
to anybody else before,
317
00:20:52,086 --> 00:20:54,826
but... I'm scared,
Mr. McCullough.
318
00:20:54,850 --> 00:20:58,204
Scared of what might happen
to me if I stay here any longer.
319
00:20:58,228 --> 00:21:00,522
Is it as bad as that?
320
00:21:00,567 --> 00:21:02,527
You will help me?
321
00:21:05,525 --> 00:21:07,568
All right, Judy,
I'll see what I can do.
322
00:21:07,610 --> 00:21:09,529
You promise?
323
00:21:10,616 --> 00:21:12,159
Well, I'll try.
324
00:21:12,201 --> 00:21:13,905
Oh, I knew you would.
325
00:21:13,929 --> 00:21:15,866
I was watching you
while we were having supper,
326
00:21:15,890 --> 00:21:18,434
and I kept saying to myself,
"there's your chance, girl.
327
00:21:18,479 --> 00:21:20,040
"There's somebody
who will help you,
328
00:21:20,064 --> 00:21:21,482
somebody who's kind and gentle."
329
00:21:21,523 --> 00:21:23,233
Oh, thank you,
Mr. McCullough, thank you.
330
00:21:23,276 --> 00:21:25,403
For what? I haven't
done anything yet.
331
00:21:25,445 --> 00:21:28,364
Oh, yes, you have, and lots.
332
00:21:33,240 --> 00:21:35,186
Judy!
333
00:21:35,210 --> 00:21:37,063
What are you doing out here?
334
00:21:37,087 --> 00:21:40,735
What did you want me to do,
stay in there and listen?
335
00:21:40,759 --> 00:21:42,677
You go to bed.
336
00:21:44,516 --> 00:21:45,850
Judy.
337
00:21:48,556 --> 00:21:51,058
I'll see you in the
morning, Mr. McCullough.
338
00:21:51,100 --> 00:21:52,601
Good night, Judy.
339
00:21:59,369 --> 00:22:01,597
I hope you didn't get
the wrong idea, ma'am.
340
00:22:01,621 --> 00:22:04,249
I don't think you'd better stay
here too long, Mr. McCullough.
341
00:22:04,292 --> 00:22:06,437
Oh? Because of Judy?
342
00:22:06,461 --> 00:22:09,777
For my sake. Please.
343
00:22:09,801 --> 00:22:10,885
I see.
344
00:22:10,927 --> 00:22:13,054
I'll leave the first thing
in the morning.
345
00:22:13,096 --> 00:22:14,721
I'm glad.
346
00:22:14,799 --> 00:22:17,319
It was nice meeting you,
Mr. McCullough.
347
00:22:17,343 --> 00:22:19,500
You're a gentle,
well-favored man.
348
00:22:19,524 --> 00:22:23,465
One thing, ma'am... was your
husband at home last night?
349
00:22:23,489 --> 00:22:25,283
Why, yes, he was.
350
00:22:27,785 --> 00:22:30,204
Mrs. Rossiter,
why do you stay here?
351
00:22:55,864 --> 00:22:57,365
Man: Ned!
352
00:23:04,970 --> 00:23:05,989
What?
353
00:23:06,013 --> 00:23:07,556
We got it all staked out!
354
00:23:07,598 --> 00:23:08,640
Quiet!
355
00:23:08,686 --> 00:23:10,646
Got fresh horses for us?
356
00:23:10,688 --> 00:23:12,899
Yeah, the bay's in the corral.
357
00:23:32,760 --> 00:23:34,969
'Morning, Mr. Rossiter.
358
00:23:35,012 --> 00:23:36,722
'Morning, Mr. McCullough.
359
00:23:41,522 --> 00:23:43,483
You're a pretty
restless sleeper.
360
00:23:43,527 --> 00:23:48,407
Looks like you've been thrashing
and turning all over this barn floor.
361
00:23:49,921 --> 00:23:53,257
I just... lost something,
and I was looking for it.
362
00:23:54,919 --> 00:23:58,568
You know, I don't mind
strangers, Mr. McCullough,
363
00:23:58,592 --> 00:24:00,636
but I don't like nosy ones.
364
00:24:01,971 --> 00:24:04,086
What are you looking for?
365
00:24:04,110 --> 00:24:05,904
A Saint Christopher's medal.
366
00:24:08,485 --> 00:24:10,362
I guess I lost it
someplace else.
367
00:24:10,404 --> 00:24:11,697
I don't seem to recollect you
368
00:24:11,738 --> 00:24:14,562
wearing anything
around your neck last night.
369
00:24:14,586 --> 00:24:16,671
You don't miss much,
Mr. Rossiter.
370
00:24:16,712 --> 00:24:18,214
I try not to.
371
00:24:19,634 --> 00:24:22,845
Well, thanks for
the hospitality.
372
00:24:22,887 --> 00:24:24,909
I'll be getting along now.
373
00:24:24,933 --> 00:24:27,245
Yeah, you do that.
374
00:24:27,269 --> 00:24:30,272
And I wouldn't want to
find you around here again.
375
00:24:32,519 --> 00:24:34,021
Come on.
376
00:25:34,133 --> 00:25:37,260
I am flint McCullough.
I am true oak.
377
00:25:37,302 --> 00:25:39,095
You know of me?
378
00:25:39,206 --> 00:25:41,416
Are you are a friend
of the Pawnee.
379
00:25:41,458 --> 00:25:44,123
Two nights ago, a wagon
train came through here.
380
00:25:44,147 --> 00:25:46,774
One of the men on the train
was robbed and murdered.
381
00:25:46,816 --> 00:25:50,695
We found some feathers
and a tomahawk.
382
00:25:50,739 --> 00:25:52,824
He was killed with tomahawk?
383
00:25:54,527 --> 00:25:57,321
Why would Pawnee
leave tomahawk behind?
384
00:25:57,363 --> 00:26:00,532
Are there any outlaws in your
tribe, anyone who might have done it?
385
00:26:02,331 --> 00:26:05,444
There'll be many wagon trains
coming through here, true oak.
386
00:26:05,468 --> 00:26:07,654
If it happens again,
it'll be bad for you.
387
00:26:07,678 --> 00:26:09,055
It has been bad.
388
00:26:09,135 --> 00:26:13,098
Not many moons past,
another train was robbed,
389
00:26:13,139 --> 00:26:14,808
another settler killed.
390
00:26:14,851 --> 00:26:16,769
Do you know who did it?
391
00:26:16,811 --> 00:26:21,844
It was not Pawnee, but
settlers killed three of my tribe.
392
00:26:21,868 --> 00:26:23,578
Do you know who did it?
393
00:26:25,166 --> 00:26:27,043
His name is Rossiter.
394
00:26:29,665 --> 00:26:31,226
Are you sure?
395
00:26:31,250 --> 00:26:33,914
His wife has told me he never
left his house the night it happened.
396
00:26:33,938 --> 00:26:35,666
She lies.
397
00:26:35,690 --> 00:26:38,168
He rode through
Frenchman’s pass that night,
398
00:26:38,192 --> 00:26:40,110
he and two others.
399
00:26:40,153 --> 00:26:42,506
My brother swears
he tells the truth?
400
00:26:42,530 --> 00:26:45,241
I do.
401
00:26:45,285 --> 00:26:47,371
It will never happen again.
402
00:26:48,458 --> 00:26:50,543
Don't take the law
into your own hands.
403
00:27:41,610 --> 00:27:43,612
Now you be a good horse
and keep quiet.
404
00:27:54,796 --> 00:27:57,174
Let me help you
with that, ma'am.
405
00:27:57,215 --> 00:27:59,610
What are you doing
back here, Mr. McCullough?
406
00:27:59,634 --> 00:28:02,095
I thought I should come back.
407
00:28:02,137 --> 00:28:04,556
No need your coming back
someplace you're not welcome.
408
00:28:04,600 --> 00:28:06,727
Yes, there is, ma'am.
409
00:28:06,768 --> 00:28:09,062
Why did you lie to me
last night?
410
00:28:09,107 --> 00:28:11,401
Your husband was away.
411
00:28:11,443 --> 00:28:13,028
Maybe he was.
412
00:28:13,069 --> 00:28:15,780
I don't know. I don't remember.
413
00:28:15,825 --> 00:28:17,826
One day out here
is just like another.
414
00:28:49,469 --> 00:28:52,430
I don't like
to pry, ma'am, but...
415
00:28:52,472 --> 00:28:54,432
Whatever made you
settle out here?
416
00:28:54,477 --> 00:28:57,980
Why? What difference
does it make?
417
00:28:58,022 --> 00:29:00,524
I'm just curious.
418
00:29:00,569 --> 00:29:03,173
It's as I told you before...
419
00:29:03,197 --> 00:29:04,511
I was on my way to California
420
00:29:04,535 --> 00:29:07,371
with my husband and little Judy,
421
00:29:07,412 --> 00:29:09,414
and my husband was killed.
422
00:29:09,459 --> 00:29:11,020
How'd it happen?
423
00:29:11,044 --> 00:29:15,757
Some say it was Indians, some say
it was people disguised as Indians.
424
00:29:15,801 --> 00:29:18,886
Judy and I were off picking
berries, and I never did find out.
425
00:29:20,025 --> 00:29:22,611
Well, weren't you
traveling with other people?
426
00:29:22,653 --> 00:29:24,154
No.
427
00:29:25,572 --> 00:29:28,867
No, they robbed us
of everything there was.
428
00:29:28,945 --> 00:29:33,032
I had no wagon, no money,
and I had the little baby.
429
00:29:34,452 --> 00:29:39,248
Then Mr. Rossiter came along,
and he was friendly.
430
00:29:41,637 --> 00:29:43,556
I understand, ma'am.
431
00:29:43,632 --> 00:29:45,759
Do you?
432
00:29:45,801 --> 00:29:47,761
Because I don't.
433
00:29:47,803 --> 00:29:50,431
Even after all these years,
I don't know why I...
434
00:29:53,027 --> 00:29:55,905
I don't know why I’m
telling you all this.
435
00:29:55,950 --> 00:29:58,578
I don't get much chance to talk.
436
00:29:58,654 --> 00:30:01,615
You'd better go now before
Mr. Rossiter gets back.
437
00:30:05,672 --> 00:30:07,424
Why?
438
00:30:07,465 --> 00:30:10,010
He doesn't like people
who ask too many questions.
439
00:30:11,806 --> 00:30:13,933
Do you know where
your husband is right now?
440
00:30:13,976 --> 00:30:16,061
No, I don't. He never tells me.
441
00:30:17,980 --> 00:30:20,920
What are you here for,
Mr. McCullough?
442
00:30:20,944 --> 00:30:22,446
What are you after?
443
00:30:24,533 --> 00:30:28,037
You remember the wagon train that
went through here a couple of days ago?
444
00:30:28,078 --> 00:30:29,622
Indeed I do.
445
00:30:29,666 --> 00:30:32,794
Things like that happen
all too seldom.
446
00:30:32,836 --> 00:30:37,758
One of the men on that train
was robbed and murdered.
447
00:30:39,847 --> 00:30:41,307
He was carrying
quite a bit of money
448
00:30:41,349 --> 00:30:43,684
and a deed to some land
in California.
449
00:30:45,062 --> 00:30:47,898
I thought maybe you might
know something about it.
450
00:30:49,962 --> 00:30:51,463
No, mister, I don't.
451
00:30:55,367 --> 00:30:57,661
I've got to get
some help, ma'am.
452
00:31:01,333 --> 00:31:03,502
I can't help you,
Mr. McCullough.
453
00:31:05,438 --> 00:31:06,939
Believe me.
454
00:31:08,107 --> 00:31:09,609
I can't.
455
00:31:13,182 --> 00:31:16,852
Howdy, Judy.
I want to talk to you.
456
00:31:16,897 --> 00:31:19,637
I have nothing
to talk to you about.
457
00:31:19,661 --> 00:31:21,454
Oh?
458
00:31:21,496 --> 00:31:23,177
Well, I wanted you to know
that I was sorry
459
00:31:23,206 --> 00:31:25,446
I got away
without saying goodbye.
460
00:31:25,470 --> 00:31:27,513
You weren't thinking
about last night.
461
00:31:27,555 --> 00:31:31,100
You didn't believe me,
did you? I was just funning.
462
00:31:31,179 --> 00:31:32,972
Were you?
463
00:31:33,014 --> 00:31:35,266
If I was of a mind to run away,
464
00:31:35,343 --> 00:31:37,387
what would I want
with an old man?
465
00:31:38,826 --> 00:31:41,828
Now, I've been wondering
that myself, but...
466
00:31:41,870 --> 00:31:44,665
Well, I wanted you to know
that I was gonna try and help.
467
00:31:44,701 --> 00:31:47,662
Think I couldn't find
somebody else?
468
00:31:47,704 --> 00:31:49,684
You saw that Hank watts,
didn't you?
469
00:31:49,708 --> 00:31:51,018
That big handsome boy?
470
00:31:51,042 --> 00:31:54,323
Well, he's just been waiting
for me to say the word.
471
00:31:54,347 --> 00:31:56,140
You engaged to him?
472
00:31:56,182 --> 00:32:01,561
Well, I don't know that it's any of
your business, but I certainly am.
473
00:32:01,608 --> 00:32:03,193
Well, that's fine.
474
00:32:04,915 --> 00:32:07,542
I can't get over the way you...
475
00:32:07,584 --> 00:32:08,710
Took me so seriously.
476
00:32:08,788 --> 00:32:11,541
Why... just think about it.
477
00:32:11,582 --> 00:32:15,044
I don't even know if
you're married or anything.
478
00:32:15,088 --> 00:32:18,745
That's right. You don't.
479
00:32:18,769 --> 00:32:21,896
Well, are you married? Nope.
480
00:32:21,938 --> 00:32:24,899
Engaged? Nope.
481
00:32:26,559 --> 00:32:28,060
Well...
482
00:32:29,031 --> 00:32:31,742
Now, what's wrong with you?
483
00:32:31,784 --> 00:32:34,181
You're a passable-looking man.
484
00:32:34,205 --> 00:32:36,958
Why aren't you married yet?
What happened?
485
00:32:36,999 --> 00:32:38,519
Oh, I don't know.
486
00:32:38,543 --> 00:32:40,855
Guess I just haven't found
the right girl.
487
00:32:40,879 --> 00:32:43,191
Well, if I was you,
mister, and I was your age,
488
00:32:43,215 --> 00:32:44,591
I'd be out looking
for that girl.
489
00:32:44,637 --> 00:32:47,199
You're liable to die single.
490
00:32:47,223 --> 00:32:48,850
Maybe I am looking.
491
00:32:50,394 --> 00:32:53,439
You, uh, in love
with this fellow?
492
00:32:53,480 --> 00:32:56,483
Why, he likes me,
so naturally I like him.
493
00:32:56,560 --> 00:32:58,395
Besides, he talks real pretty,
494
00:32:58,437 --> 00:33:00,051
and he gives me presents too.
495
00:33:00,075 --> 00:33:01,701
He just gave me this
the other day.
496
00:33:01,743 --> 00:33:03,369
Pretty, isn't it?
497
00:33:03,411 --> 00:33:05,329
Hank says it's real gold.
498
00:33:05,374 --> 00:33:07,793
Is it?
499
00:33:07,835 --> 00:33:10,087
Yes, Judy, it's real.
500
00:33:11,091 --> 00:33:12,384
Did he tell you where he got it?
501
00:33:12,426 --> 00:33:15,905
Sure. He bought it
from an Indian.
502
00:33:15,929 --> 00:33:17,431
Is that what he told you?
503
00:33:33,955 --> 00:33:36,875
I'm not gonna beat
around the bush, ma'am.
504
00:33:36,917 --> 00:33:38,668
Your husband's a murderer.
505
00:33:41,129 --> 00:33:43,048
You've known it too,
haven't you?
506
00:33:43,089 --> 00:33:45,620
I don't want to listen
to you, Mr. McCullough.
507
00:33:45,644 --> 00:33:47,104
I don't want to hear it.
508
00:33:48,606 --> 00:33:50,483
It's the truth, ma'am,
509
00:33:50,527 --> 00:33:53,447
and it's about time
you faced it.
510
00:33:53,489 --> 00:33:55,616
I'm too afraid, Mr. McCullough.
511
00:33:59,658 --> 00:34:02,576
Ma'am, there are more
than a few people in that train
512
00:34:02,618 --> 00:34:04,273
who trailed clear across
the wilderness
513
00:34:04,297 --> 00:34:06,925
to make a new life
for themselves.
514
00:34:06,966 --> 00:34:08,885
Now, if I don't bring back
what belongs to them,
515
00:34:08,929 --> 00:34:12,891
all their suffering, all their hopes
and their dreams is for nothing.
516
00:34:12,933 --> 00:34:16,269
I can't help them.
I can't even help myself.
517
00:34:17,314 --> 00:34:19,483
You can get out of here.
518
00:34:19,529 --> 00:34:23,031
Come with me, and I'll put you on the
wagon train. You can go to California.
519
00:34:23,073 --> 00:34:25,367
You'll be able to work
there. You can teach school.
520
00:34:25,411 --> 00:34:28,665
Like I said, there's a living there for
anybody who's willing to work for it.
521
00:34:28,708 --> 00:34:32,647
You're talking about dreams,
Mr. McCullough.
522
00:34:32,671 --> 00:34:34,318
Well, what about Judy?
523
00:34:34,342 --> 00:34:37,345
Do you want her to live here,
with these people?
524
00:34:40,018 --> 00:34:41,270
Judy.
525
00:34:44,065 --> 00:34:45,817
Judy!
526
00:34:45,859 --> 00:34:47,360
Coming.
527
00:34:49,363 --> 00:34:51,407
I don't know where he hid it,
528
00:34:51,448 --> 00:34:53,343
but we can start looking
in this room.
529
00:34:53,367 --> 00:34:55,369
You won't regret it, ma'am.
530
00:35:02,850 --> 00:35:05,102
Judy, we're gonna leave here.
531
00:35:05,179 --> 00:35:06,931
We're going to California.
532
00:35:10,448 --> 00:35:11,992
What happened?
533
00:35:12,033 --> 00:35:14,703
What made you decide
so suddenly?
534
00:35:14,739 --> 00:35:16,216
You never mind.
535
00:35:16,240 --> 00:35:19,490
We have to find the money
that Ned and the boys stole.
536
00:35:19,514 --> 00:35:21,474
What money?
What are you talking about?
537
00:35:21,516 --> 00:35:23,851
Judy, they killed a man
on that wagon train
538
00:35:23,887 --> 00:35:26,222
that came through here
a few days ago.
539
00:35:26,264 --> 00:35:28,033
How do you know that?
540
00:35:28,057 --> 00:35:32,186
The medal that Hank gave you
was taken from the man they killed.
541
00:35:38,743 --> 00:35:40,387
I see.
542
00:35:40,411 --> 00:35:44,726
So that's why you talked to
me so nice, asked me questions.
543
00:35:44,750 --> 00:35:46,668
That's not
the only reason, Judy.
544
00:35:46,710 --> 00:35:49,296
You let me make
a fool of myself.
545
00:35:49,338 --> 00:35:51,965
I thought at last I'd found
somebody I could trust,
546
00:35:52,007 --> 00:35:54,635
but you were just here
to snoop, to spy on us.
547
00:35:54,678 --> 00:35:56,239
That's not true, Judy.
548
00:35:56,263 --> 00:35:57,514
You stop acting like a child.
549
00:35:57,556 --> 00:35:59,183
I am not a child, you are!
550
00:35:59,227 --> 00:36:01,855
Can't you see he's using you
just like Ned does?
551
00:36:01,897 --> 00:36:04,065
You've always been
a coward and a weakling,
552
00:36:04,109 --> 00:36:05,736
and you can go with him
if you want to.
553
00:36:05,778 --> 00:36:07,446
Judy, you don't know
what you're saying!
554
00:36:07,488 --> 00:36:08,935
Don't "Judy" me!
Don't speak to me!
555
00:36:08,959 --> 00:36:12,171
I hate you! I hate both of you!
556
00:36:15,626 --> 00:36:17,103
Judy!
557
00:36:17,127 --> 00:36:19,421
Judy, wait!
558
00:36:19,466 --> 00:36:21,259
Judy! Judy!
559
00:36:24,780 --> 00:36:26,824
Sorry, ma'am.
560
00:36:26,866 --> 00:36:29,201
I must have handled that badly.
561
00:36:29,311 --> 00:36:32,564
No, I'm afraid I have,
for a long time now.
562
00:36:38,123 --> 00:36:40,542
What are we gonna do now?
563
00:36:40,621 --> 00:36:42,248
Where will we go?
564
00:36:43,966 --> 00:36:46,760
I thought he was different.
565
00:36:50,808 --> 00:36:52,309
It's Judy.
566
00:36:57,849 --> 00:36:59,597
I told you to stay
close to home.
567
00:36:59,621 --> 00:37:01,748
What is it, Judy? What's wrong?
568
00:37:01,790 --> 00:37:03,290
You asking me?
569
00:37:03,332 --> 00:37:07,127
Here, take your present, the
one you "bought" from an Indian!
570
00:37:07,206 --> 00:37:09,667
What's the matter with you?
What's the matter with me?
571
00:37:09,712 --> 00:37:12,631
You stole it from a dead
man, the man you killed.
572
00:37:12,673 --> 00:37:14,243
That's what's the matter.
573
00:37:14,267 --> 00:37:17,688
Ned: Who said that? Your mother?
574
00:37:17,729 --> 00:37:20,232
It wasn't my mother,
it was Mr. McCullough.
575
00:37:20,276 --> 00:37:21,736
McCullough?
When did he come back?
576
00:37:21,778 --> 00:37:24,363
How did he see the medal?
None of your business.
577
00:37:24,440 --> 00:37:25,566
You little fool!
578
00:37:25,607 --> 00:37:27,067
I told you not to
show it to anybody!
579
00:37:27,109 --> 00:37:29,056
You're the fool!
580
00:37:29,080 --> 00:37:30,999
There's no time for
any of that now.
581
00:37:31,040 --> 00:37:33,001
We've got to get
out of here fast.
582
00:37:33,042 --> 00:37:36,087
You get on your horse.
You're riding with us.
583
00:37:38,092 --> 00:37:39,593
Come on.
584
00:37:57,254 --> 00:37:58,380
Try to think, ma'am.
585
00:37:58,422 --> 00:38:00,257
It's got to be
around here somewhere.
586
00:38:00,331 --> 00:38:02,042
We haven't much more...
587
00:38:03,879 --> 00:38:05,523
What's wrong, ma'am?
588
00:38:05,547 --> 00:38:07,215
Judy's right about me,
Mr. McCullough.
589
00:38:07,257 --> 00:38:08,996
I'm of no use to anybody.
590
00:38:09,020 --> 00:38:11,832
Why don't you go while
you can still get away?
591
00:38:11,856 --> 00:38:14,336
Now, don't you worry about me.
592
00:38:14,360 --> 00:38:15,695
Now, we've got to think, ma'am.
593
00:38:15,737 --> 00:38:17,030
It's got to be around here.
594
00:38:17,071 --> 00:38:19,615
I haven't got
the strength to think.
595
00:38:19,695 --> 00:38:22,573
If I had more time, I'd tell you
how much strength you have...
596
00:38:22,615 --> 00:38:23,935
Living here in a place like this
597
00:38:23,959 --> 00:38:27,856
and bringing up
a girl like Judy.
598
00:38:27,880 --> 00:38:29,360
The barn.
599
00:38:29,384 --> 00:38:31,696
He never liked me wearing
my wedding ring, and...
600
00:38:31,720 --> 00:38:33,868
One day he took it from me.
601
00:38:33,892 --> 00:38:36,352
And he went out to the barn,
and when he came back,
602
00:38:36,394 --> 00:38:38,706
the ring was gone.
603
00:38:38,730 --> 00:38:39,878
Come on.
604
00:38:39,902 --> 00:38:41,403
We'll look in the barn.
605
00:38:43,572 --> 00:38:46,217
There's nothing here, ma'am.
606
00:38:46,241 --> 00:38:48,952
They'll be back soon,
Mr. McCullough.
607
00:38:48,994 --> 00:38:53,165
I'm not thinking of myself, but you
won't stand a chance, three against one.
608
00:38:54,753 --> 00:38:56,713
It's a chance I've got to take.
609
00:38:56,755 --> 00:38:58,381
You go back to the house.
610
00:38:58,423 --> 00:39:00,072
If anything goes wrong, you
tell 'em I made you help me.
611
00:39:00,096 --> 00:39:01,907
Thank you, Mr. McCullough...
612
00:39:01,931 --> 00:39:03,766
Not for the chance
of going back to the house,
613
00:39:03,809 --> 00:39:07,853
but for making me feel even
for an hour that I could change...
614
00:39:07,895 --> 00:39:10,606
That I could be the kind of
woman I always wanted to be.
615
00:39:11,943 --> 00:39:13,444
Wait a minute.
616
00:39:30,562 --> 00:39:31,980
This is it!
617
00:39:36,770 --> 00:39:38,968
Come on, let's get out of here.
Get some things for you.
618
00:39:38,992 --> 00:39:40,577
No. No, I won't leave Judy.
619
00:39:40,619 --> 00:39:42,955
Look, we can pick her up
later, but I can't leave you here.
620
00:39:42,996 --> 00:39:45,123
Now, come on. I can't
leave Judy with him. I can't.
621
00:39:45,167 --> 00:39:46,752
But you'd better go,
Mr. McCullough.
622
00:39:46,794 --> 00:39:48,671
You're too fine a man
to be killed for nothing.
623
00:39:48,712 --> 00:39:50,381
Come here, ma'am.
624
00:39:50,425 --> 00:39:53,113
Look, if anything goes wrong,
you tell 'em I forced you to do this.
625
00:39:53,137 --> 00:39:55,514
It won't do any good.
He won't believe me.
626
00:39:55,557 --> 00:39:58,518
Maybe not, but at least
it'll slow him up.
627
00:39:58,560 --> 00:40:01,354
Just remember, you're to blame
everything upon me, see?
628
00:40:01,430 --> 00:40:03,324
Mr. McCullough, they're here.
629
00:40:03,348 --> 00:40:04,629
What about you?
630
00:40:04,653 --> 00:40:06,154
You tell 'em I'm gone.
631
00:40:07,446 --> 00:40:09,824
Tell 'em I left
five minutes ago.
632
00:40:37,627 --> 00:40:40,213
He found it. You helped him.
633
00:40:40,260 --> 00:40:42,679
How could I? I didn't
even know where you hid it.
634
00:40:42,721 --> 00:40:45,015
Where is he? He's gone.
635
00:40:45,091 --> 00:40:47,176
How long? Not very long.
636
00:40:47,218 --> 00:40:49,498
You're lying. We would have
seen him. Tell me where he is.
637
00:40:49,522 --> 00:40:51,500
I don't know.
Please, you're hurting me.
638
00:40:51,524 --> 00:40:53,568
I'll hurt you worse
if you don't tell me.
639
00:40:53,610 --> 00:40:55,111
Judy: There he is!
640
00:40:57,988 --> 00:41:00,115
Where? He just
went over the rise.
641
00:41:00,159 --> 00:41:02,703
Hank, you stay here and keep
your eye on her and her mother.
642
00:41:02,745 --> 00:41:04,788
Come on, Cy.
Come on, get in here.
643
00:41:22,265 --> 00:41:23,266
Give me that rope, ma'am.
644
00:41:23,307 --> 00:41:25,142
Judy, get the horses.
645
00:41:39,006 --> 00:41:41,092
Hey, that's McCullough's horse.
646
00:42:04,623 --> 00:42:06,124
McCullough: Come on!
647
00:42:31,997 --> 00:42:34,746
Was it McCullough? Yeah.
648
00:42:34,770 --> 00:42:36,272
He jumped me.
649
00:42:36,313 --> 00:42:37,898
Think you can
make it? I'm all right.
650
00:42:37,940 --> 00:42:39,566
Come on, let's get out of here.
651
00:42:39,613 --> 00:42:41,657
They're heading
for the wagon trail.
652
00:42:41,699 --> 00:42:43,409
We can cut 'em off easy.
653
00:42:43,450 --> 00:42:44,952
Come on.
654
00:43:42,959 --> 00:43:44,461
Ned: Come on!
655
00:43:52,244 --> 00:43:54,746
Get your mother
and hide behind the rocks.
656
00:44:20,388 --> 00:44:22,199
You cover me from back there.
657
00:44:22,223 --> 00:44:24,350
I'll get around behind them.
658
00:44:45,258 --> 00:44:46,676
Oh, ma!
659
00:45:35,631 --> 00:45:38,676
Oh... oh, I never meant
those things I said, ma.
660
00:45:38,718 --> 00:45:40,219
I love you.
661
00:45:41,726 --> 00:45:43,620
I know you do.
662
00:45:43,644 --> 00:45:45,438
It's all right, baby.
663
00:45:48,192 --> 00:45:51,963
The bullet was for me. She
put herself in the way of it.
664
00:45:51,987 --> 00:45:53,947
She's gonna be fine.
665
00:45:53,992 --> 00:45:55,970
You're a brave woman, ma'am.
666
00:45:55,994 --> 00:45:57,996
I've been such a fool.
667
00:45:59,293 --> 00:46:01,128
You're 16 years old.
668
00:46:06,801 --> 00:46:08,594
I guess that's all,
Mr. McCullough.
669
00:46:08,636 --> 00:46:11,960
We're ready to go now.
Where's Judy?
670
00:46:11,984 --> 00:46:14,987
I'll go get her. Looks like she's
forgotten something she wanted to take.
671
00:46:15,064 --> 00:46:18,692
Mr. McCullough,
thank you for everything.
672
00:46:18,734 --> 00:46:20,694
Thank you for finding my ring.
673
00:46:27,872 --> 00:46:29,373
We're ready.
674
00:46:32,677 --> 00:46:34,179
Well, now, what's the matter?
675
00:46:34,216 --> 00:46:36,927
I thought you couldn't wait
to get out of here.
676
00:46:36,969 --> 00:46:41,036
Sure, only I didn't think
you'd be like this.
677
00:46:41,060 --> 00:46:42,562
What have I done now?
678
00:46:45,198 --> 00:46:47,534
You don't really care about me.
679
00:46:47,575 --> 00:46:52,351
You just... are being kind
to two females who need help.
680
00:46:52,375 --> 00:46:54,377
Now, that's not quite true.
681
00:46:54,411 --> 00:46:58,206
As a matter of fact, you're a couple
of females I've grown quite fond of.
682
00:46:59,720 --> 00:47:01,681
You mean that?
683
00:47:01,722 --> 00:47:03,516
I sure do.
684
00:47:03,558 --> 00:47:05,518
Will you marry me...
685
00:47:05,562 --> 00:47:08,147
When we get
to California, I mean?
686
00:47:09,233 --> 00:47:10,693
By the time we get
to California,
687
00:47:10,734 --> 00:47:13,529
you'll have so many fellows
chasing after you that...
688
00:47:13,571 --> 00:47:16,907
That you wouldn't even look
at an old man like me.
689
00:47:16,950 --> 00:47:18,660
You wanna bet?
690
00:47:20,666 --> 00:47:22,293
All right, girl...
691
00:47:23,669 --> 00:47:25,170
You're on.
692
00:47:27,968 --> 00:47:29,344
Go on.
693
00:48:03,450 --> 00:48:04,952
McCullough: Major!
694
00:48:28,972 --> 00:48:31,846
Well, it only took you three
days longer than it should have.
695
00:48:31,870 --> 00:48:32,871
Where you been?
696
00:48:32,912 --> 00:48:35,540
I signed on
another wagon, major.
697
00:48:35,618 --> 00:48:39,809
Major, I'd like you to meet Mrs.
Rossiter and her daughter Judy.
698
00:48:39,833 --> 00:48:43,480
Howdy, ladies. Just fall
in behind that last wagon.
699
00:48:43,504 --> 00:48:45,297
Thank you, major.
700
00:48:53,024 --> 00:48:54,859
Oh, in case you're interested,
701
00:48:54,938 --> 00:48:57,148
I also brought back
the money and the deed.
702
00:48:57,190 --> 00:49:00,263
You do get your job done
once in a while, huh?
703
00:49:00,287 --> 00:49:01,789
Let's get going.
50311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.