All language subtitles for Tre.menn.til.Vilma.2024.NORDiC.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-YOLAND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,390 --> 00:01:42,750 - Hei, Vilma! - Hei. 2 00:02:29,270 --> 00:02:33,870 Jostein er helt lik. Han snakker om pris hele tiden. 3 00:02:34,030 --> 00:02:39,110 NĂ„ er det veldig mye om at bensin eller diesel koster 19 kroner her, - 4 00:02:39,270 --> 00:02:44,070 - men over grensa er det 15. Det er bare sĂ„ snork tema. 5 00:02:44,230 --> 00:02:49,510 Han har det fra mora si. I fjor, da hun var hos oss i jula, - 6 00:02:49,670 --> 00:02:53,590 - snakket hun bare om ribbe, hvor mye den koster. 7 00:02:53,750 --> 00:02:57,750 - NĂ„ har hun meldt sin ankomst igjen. - Igjen? 8 00:02:57,910 --> 00:03:02,030 SĂ„ gratulerer til meg. God jul og godt nyttĂ„r. 9 00:03:02,190 --> 00:03:06,350 - Nei, tror jeg mĂ„ gĂ„. Jeg har time. - God Ăžkt, da. 10 00:03:10,270 --> 00:03:14,110 - Hallo! - Hei. 11 00:03:14,270 --> 00:03:17,390 - Leste du mikromorts-artikkelen? - Mikro...? 12 00:03:17,550 --> 00:03:21,590 Mikromorts-artikkelen. Den om Ăžkt dĂždsrisiko. 13 00:03:21,750 --> 00:03:23,990 Er det det samme som mikroplast? 14 00:03:24,150 --> 00:03:26,950 - Vet du ikke hva det er? - Burde jeg det? 15 00:03:27,110 --> 00:03:32,030 Mikromorts brukes til Ă„ mĂ„le risikoen for dĂžd, og bananer er radioaktive. 16 00:03:32,190 --> 00:03:35,550 Hvor mange mĂ„ jeg spise for Ă„ legge pĂ„ rĂžret? 17 00:03:35,710 --> 00:03:38,510 Det kommer an pĂ„ hvor modne de er. 18 00:03:38,670 --> 00:03:44,110 Da er det bare Ă„ dytte nedpĂ„ fĂžr svigermor kommer til jul. 19 00:03:57,350 --> 00:04:00,670 - Har du Ăžvd i det hele tatt? - Ja. 20 00:04:03,230 --> 00:04:07,790 Ok, nei, da. Men, Vilma, jeg har faktisk et liv. 21 00:04:07,950 --> 00:04:11,990 Ja, men det fins et liv i musikken ogsĂ„. 22 00:05:01,150 --> 00:05:03,310 Hei. Ivar heter jeg. 23 00:05:04,670 --> 00:05:07,790 Jeg er prest i Asker Kirke. 24 00:05:07,950 --> 00:05:10,630 - Hei. - Hei. 25 00:05:10,790 --> 00:05:14,790 Jeg er redd jeg kommer med triste nyheter. 26 00:05:14,950 --> 00:05:21,390 Det kan se ut som at faren din ble funnet dĂžd pĂ„ et fly fra London. 27 00:05:21,550 --> 00:05:24,750 - Nei. - Nei? 28 00:05:24,910 --> 00:05:28,030 Nei, jeg har ingen far. Du mĂ„ ha tatt feil. 29 00:05:34,150 --> 00:05:36,230 Beklager... 30 00:05:36,390 --> 00:05:38,790 Ja, vent litt. 31 00:05:42,310 --> 00:05:45,750 Hei. Er konvolutten til VeierĂžd i bilen? Ja, fint. 32 00:05:47,590 --> 00:05:50,750 Faren din etterlot seg et brev. 33 00:05:50,910 --> 00:05:54,510 De prĂžvde jo Ă„ finne ut av hvem han var, sĂ„... 34 00:05:54,670 --> 00:05:59,510 De var nĂždt til Ă„ Ă„pne brevet, og det kom ganske tydelig fram - 35 00:05:59,670 --> 00:06:02,390 at i hvert fall han... 36 00:06:04,350 --> 00:06:07,230 Han mente i hvert fall at han var faren din, - 37 00:06:07,390 --> 00:06:10,310 - sĂ„ du vil kanskje snakke med moren din. 38 00:06:10,470 --> 00:06:13,710 - Hun er dĂžd. - Det beklager jeg. 39 00:06:13,870 --> 00:06:16,710 Liket hans, er det... 40 00:06:16,870 --> 00:06:21,270 Er det fremdeles pĂ„ flyplassen, eller har du det? 41 00:06:21,430 --> 00:06:26,670 - Det er Robert her, som er patolog. - Hva gjĂžr han her? 42 00:06:26,830 --> 00:06:31,990 Hva gjĂžre jeg her? 43 00:06:32,150 --> 00:06:35,350 Vi jobber sammen i Asker menighet. 44 00:06:35,510 --> 00:06:38,150 - Ansvaret hans er dĂžde legemer. - Pikk. 45 00:06:38,310 --> 00:06:43,750 Det er hans bord. SĂ„ handler min jobb om sjelen. 46 00:06:45,190 --> 00:06:48,550 - Sjelen? - Sjelesorg, noe vi tilbyr i kirken. 47 00:06:48,710 --> 00:06:52,990 Det er bare Ă„ ringe hvis du har behov for Ă„ snakke med noen eller... Ja. 48 00:06:55,670 --> 00:06:58,310 Robert? 49 00:07:00,710 --> 00:07:05,030 - Bare ring, hvis du vil se ham. - Se ham? 50 00:07:06,870 --> 00:07:10,550 Hvis du vil se faren din, er det bare Ă„ ringe. 51 00:07:10,710 --> 00:07:13,270 - Kondolerer. - Ja. 52 00:07:13,430 --> 00:07:17,070 - Det tok lang tid med den lappen. - Beklager det, Ivar. 53 00:07:19,230 --> 00:07:23,910 Kan du ta det der etterpĂ„? 54 00:07:24,070 --> 00:07:27,390 Det er en grunn til at du skal sitte i bilen. 55 00:07:49,390 --> 00:07:53,950 "Jeg har akkurat fĂ„tt vite at jeg er din far. Kanskje du vet det, - 56 00:07:54,110 --> 00:07:58,510 - eller det kan kommer som et sjokk. Derfor skriver jeg dette brevet." 57 00:08:04,390 --> 00:08:07,230 Hei, lille venn. Hvordan gĂ„r det? 58 00:08:07,390 --> 00:08:12,710 Nei, men fader... Sorry. Hva skjer, da? 59 00:08:12,870 --> 00:08:17,550 Vil finne ut hvor mange mikromorts det er i emosjonelle pĂ„kjenninger. 60 00:08:17,710 --> 00:08:20,750 Er det en app for det? 61 00:08:22,110 --> 00:08:25,510 - Er det noe du vil snakke om? - Det gĂ„r bra. 62 00:08:25,670 --> 00:08:28,350 Det er ikke sĂ„ sunt Ă„ ikke snakke om ting. 63 00:08:28,510 --> 00:08:31,390 Det er sunnere enn bensinstasjonspĂžlse. 64 00:08:31,550 --> 00:08:37,310 Det tror jeg ikke. Jeg har lest at ensomhet er farligere enn rĂžyking. 65 00:08:37,470 --> 00:08:40,470 Jaha. Hvilken kilde har du det fra? 66 00:08:40,629 --> 00:08:46,030 Det er mange kilder som sier det. Peder KjĂžs har sagt det, sikkert. 67 00:08:46,190 --> 00:08:50,550 Jeg leste om det i VG Helg. SvĂŠr artikkel. Åtte sider. 68 00:09:07,470 --> 00:09:11,950 - Hei. Det er Vilma VeierĂžd. - Ja, hei. Det er Robert. 69 00:09:12,110 --> 00:09:18,310 Er Ivar der? Jeg kunne ringe hvis jeg trengte sjelesorg. 70 00:09:18,470 --> 00:09:20,950 Du har kommet til Robert, - 71 00:09:21,110 --> 00:09:27,110 - altsĂ„ obduksjonsteknikeren. Han sa patolog. Det er jeg ikke. 72 00:09:27,270 --> 00:09:31,270 - Jeg trodde det var Ivars nummer. - Vil du komme innom? 73 00:09:31,430 --> 00:09:34,790 - Komme innom? - Ja, og se faren din. 74 00:09:37,950 --> 00:09:42,790 - Hvis jeg kommer, kommer Ivar da? - Ja, det kan jeg nok ordne. 75 00:09:42,950 --> 00:09:47,430 Du, Vilma... Vil du se ham med eller uten lĂžsbart? 76 00:09:47,590 --> 00:09:50,390 - Ivar? - Nei, faren din. 77 00:09:51,590 --> 00:09:54,590 - Det mĂ„ du bestemme. - Ok. 78 00:09:54,750 --> 00:09:58,870 Skal vi si i morgen klokken to? Nei, klokken ett? 79 00:09:59,030 --> 00:10:01,870 Klokken ett er bra. 80 00:10:11,110 --> 00:10:14,430 Jeg tenkte det var best Ă„ mĂžte deg her ute. 81 00:10:14,590 --> 00:10:16,590 Takk. 82 00:10:18,230 --> 00:10:20,230 Er Ivar her? 83 00:10:20,390 --> 00:10:23,870 Ivar skulle egentlig ha vĂŠrt her nĂ„. 84 00:10:27,390 --> 00:10:29,910 Jeg kan ringe ham. 85 00:10:37,510 --> 00:10:40,630 Det er Ivar Nikolaisen fra Asker Kirke. 86 00:10:40,790 --> 00:10:43,990 Jeg kan ikke ta telefonen... 87 00:10:45,150 --> 00:10:48,630 Det kan se ut som at Ivar ikke kommer. 88 00:10:49,910 --> 00:10:52,350 Da tar vi det en annen gang. 89 00:10:52,510 --> 00:10:58,390 Eller sĂ„... kan du jo komme inn nĂ„. 90 00:10:58,550 --> 00:11:02,430 Siden du fĂžrst er her, tenkte jeg. 91 00:11:13,630 --> 00:11:16,070 - Du gikk for bart. - Ja. 92 00:11:16,230 --> 00:11:20,350 Jeg tenkte det var best, siden han hadde den pĂ„ seg da han... 93 00:11:20,510 --> 00:11:22,110 DĂžde. 94 00:11:27,550 --> 00:11:31,830 - Hva dĂžde han av, egentlig? - Hjerneslag. 95 00:11:31,990 --> 00:11:35,470 - Er det arvelig? - Sannsynlig livsstilsrelatert. 96 00:11:35,630 --> 00:11:39,390 - Han rĂžykte og drakk en del. - SĂ„ bra. 97 00:11:39,550 --> 00:11:43,550 Jeg vet ikke hva det er meningen at jeg skal fĂžle nĂ„. 98 00:11:43,710 --> 00:11:49,390 Det er mange som kommer her for Ă„ fĂ„ en slags... closure. 99 00:11:49,550 --> 00:11:54,230 Men jeg kjenner ham jo ikke. Det er ingenting Ă„ lukke. 100 00:11:54,390 --> 00:11:58,910 Han hadde en bratsj med pĂ„ flyet, da han dĂžde. 101 00:11:59,070 --> 00:12:03,030 Dere har kanskje det til felles. Musikken. 102 00:12:05,390 --> 00:12:09,070 Og sĂ„ mĂ„ jeg jo si at han har din nese. 103 00:12:10,110 --> 00:12:13,230 Det er ikke vĂ„r felles baby vi ser pĂ„. 104 00:12:13,390 --> 00:12:18,230 Baby, baby, baby... Baby! 105 00:12:18,390 --> 00:12:21,550 Baby, baby, baby! Hello! 106 00:12:23,590 --> 00:12:25,990 Unnskyld. Jeg har Tourettes. 107 00:12:26,150 --> 00:12:30,110 Og nĂ„ fĂžler jeg at jeg Ăždela stemningen. 108 00:12:30,270 --> 00:12:33,390 Stemningen var ganske dĂ„rlig her uansett? 109 00:12:33,550 --> 00:12:38,510 Likevel fĂžler jeg meg ganske dum nĂ„. 110 00:12:38,670 --> 00:12:40,470 Beklager. 111 00:12:41,630 --> 00:12:43,230 Ja... 112 00:12:48,350 --> 00:12:53,830 Beklager igjen. Jeg skjĂžnner at det er tungt det du stĂ„r i. 113 00:12:53,990 --> 00:12:59,470 - Har du noen Ă„ snakke med? - Ja da. Ivar ringer helt sikkert. 114 00:12:59,630 --> 00:13:03,790 - Jeg tenker mer nĂ„. - Det gĂ„r bra. Ha det. 115 00:13:12,190 --> 00:13:17,550 Jeg tror vi skal samme vei. Du skal med bussen, sant? 116 00:13:30,670 --> 00:13:35,470 - Den gĂ„r om syv og et halvt minutt. - Det rekker vi. 117 00:14:13,110 --> 00:14:16,030 - Har du fĂ„tt lest brevet? - Nei. 118 00:14:16,190 --> 00:14:20,350 Planen var Ă„ lese det med Ivar nĂ„r vi skal sjelesĂžrge. 119 00:14:20,510 --> 00:14:26,230 Unnskyld? Min kone er gravid. Kan hun fĂ„ sitte der du sitter? 120 00:14:28,030 --> 00:14:30,990 Tusen takk. Takk skal du ha. 121 00:14:34,070 --> 00:14:36,070 GĂ„r det bedre? 122 00:14:36,230 --> 00:14:39,590 Det er bra mannen din passer pĂ„. 123 00:14:57,150 --> 00:15:02,150 - Hvordan... fĂžler du deg nĂ„? - Jeg vet ikke. 124 00:15:02,310 --> 00:15:06,910 Jeg fikk bare ikke puste. Brevet, sjelesorgen og alt sammen... 125 00:15:07,070 --> 00:15:11,470 SĂ„ begynte bare hjertet Ă„ slĂ„ veldig fort. 126 00:15:17,910 --> 00:15:21,910 Nei! Jeg glemte nettet med brevet pĂ„ bussen. 127 00:15:23,790 --> 00:15:26,230 Jeg glemmer aldri noen ting. 128 00:15:27,590 --> 00:15:30,870 Jeg har fĂ„tt et hjerteinfarkt. 129 00:15:37,310 --> 00:15:41,070 Ingenting tyder pĂ„ at det er noe galt med hjertet. 130 00:15:41,230 --> 00:15:43,510 - Er du helt sikker? - Ja. 131 00:15:43,670 --> 00:15:48,990 Det er ikke forsket nok pĂ„ kvinners symptomer, sĂ„ det kan jo hende. 132 00:15:49,150 --> 00:15:53,950 Som du beskriver det, hĂžres det ut som du har hatt et angstanfall. 133 00:15:54,110 --> 00:15:57,430 - Har du hatt det fĂžr? - Nei. 134 00:15:57,590 --> 00:16:02,350 Det kan vĂŠre veldig ubehagelig, men det er ikke farlig. 135 00:16:02,510 --> 00:16:06,430 Det passer dĂ„rlig Ă„ begynne Ă„ fĂ„ angst akkurat nĂ„. 136 00:16:06,590 --> 00:16:11,950 Det ligger i angstens natur Ă„ komme nĂ„r det passer dĂ„rligst. 137 00:16:12,110 --> 00:16:16,270 Kanskje fordi det passer dĂ„rligst. Har du noen Ă„ snakke med? 138 00:16:18,270 --> 00:16:21,830 - Er det viktig Ă„ snakke med noen? - Absolutt. 139 00:16:21,990 --> 00:16:28,990 Det kan vĂŠre like essensielt som kosthold, aktivitet og sĂžvnkvalitet. 140 00:16:29,150 --> 00:16:30,750 Jaha. 141 00:16:32,070 --> 00:16:35,470 Skulle du hatt en henvisning til en psykolog? 142 00:16:35,630 --> 00:16:37,790 Jeg skal snakke med en prest. 143 00:16:37,950 --> 00:16:41,910 Del tankene dine. Snakk med kjĂŠresten din der ute. 144 00:16:42,070 --> 00:16:46,030 Han er ikke kjĂŠresten min. Han er bare en patolog. 145 00:16:46,190 --> 00:16:48,950 Ja, men... 146 00:16:49,110 --> 00:16:54,230 Da syns jeg du skal snakke litt med presten. Det hĂžres lurt ut. 147 00:16:54,390 --> 00:16:57,950 - Du syns det hĂžrtes lurt ut? - Absolutt. 148 00:17:15,470 --> 00:17:20,069 Hei. Det er Ivar Nikolaisen fra Asker Kirke. 149 00:17:20,230 --> 00:17:22,390 Hei! 150 00:17:22,549 --> 00:17:25,470 - Det er Vilma VeierĂžd. - Hei. 151 00:17:25,630 --> 00:17:29,830 Du sa jeg kunne ringe hvis jeg trengte sjelesorg. 152 00:17:29,990 --> 00:17:33,750 Unnskyld for at jeg ikke fikk mĂžtt deg i dag. 153 00:17:33,910 --> 00:17:37,030 Det dukket opp... 154 00:17:37,190 --> 00:17:42,030 - Ja, det kunne jeg ikke. - Det er ingenting Ă„ unnskylde. 155 00:17:42,190 --> 00:17:47,150 Men kanskje vi kunne mĂžtes likevel. Uten at min far er til stede. 156 00:17:47,310 --> 00:17:50,430 SelvfĂžlgelig kan vi det. Hva med ...? 157 00:17:50,590 --> 00:17:55,630 Kan du ikke komme innom pĂ„ fredag klokka... to? 158 00:17:55,790 --> 00:17:59,030 - Kjempefint. - Fint. Da noterer jeg det. 159 00:17:59,190 --> 00:18:03,150 - Det skal jeg notere ogsĂ„. - Fint. Da sier vi det. 160 00:18:03,310 --> 00:18:06,070 Klokka to: sjelesorg. 161 00:18:06,230 --> 00:18:08,590 PĂ„ kontoret... 162 00:18:19,830 --> 00:18:23,270 - Har jeg gjort noe galt? - Nei, nei. 163 00:18:23,430 --> 00:18:29,030 - Det gjelder pianosituasjonen. - Ja, vi mĂ„ ha piano hjemme. 164 00:18:29,190 --> 00:18:32,870 Og nĂ„r du gĂ„r lei av Ă„ spille piano, da? 165 00:18:33,030 --> 00:18:38,870 Skal vi trille det ned i boden med tennisutstyret og karatedrakten? 166 00:18:39,030 --> 00:18:43,470 Det var taekwondo, og det var dĂždskjedelig. 167 00:18:43,630 --> 00:18:47,430 FĂ„r han ikke Ăžvd, kommer han ikke fremover. 168 00:18:47,590 --> 00:18:51,230 Det er snart julekonsert, og den er viktig. 169 00:18:51,390 --> 00:18:55,273 Det virker som bortkastet tid Ă„ bruke penger pĂ„ piano til en unge - 170 00:18:55,390 --> 00:19:00,350 - som brenner seg gjennom en ny hobby hver eneste uke. 171 00:19:00,510 --> 00:19:03,150 - Jeg vil ha. - Slipp! 172 00:19:04,470 --> 00:19:08,030 Kjenner dere noen som har et piano som han kan Ăžve pĂ„, - 173 00:19:08,190 --> 00:19:10,590 til han vet om han vil fortsette? 174 00:19:13,150 --> 00:19:15,230 GjĂžr vi det? 175 00:19:15,390 --> 00:19:19,390 Jeg har en idĂ©. Jeg kan Ăžve hos deg. Du har vel piano? 176 00:19:19,550 --> 00:19:24,390 - Du ser ut som en som Ăžver masse. - Ja, men nei. 177 00:19:24,550 --> 00:19:26,830 - VĂŠr sĂ„ snill? - Nei. 178 00:19:26,990 --> 00:19:29,350 - Please. - Nei. 179 00:19:31,350 --> 00:19:34,990 - NĂ„ skal hun ha med kjĂŠresten sin. - Hvem? 180 00:19:35,150 --> 00:19:38,870 Mora til Jostein. Hun har mĂžtt en pĂ„ Tinder. 181 00:19:39,030 --> 00:19:43,870 - Jostein har invitert ham til jul. - SĂ„ dumt, da. 182 00:19:44,030 --> 00:19:50,550 Nei, det er koselig. Hun har vĂŠrt singel i fire Ă„r. Ta en, da. 183 00:19:50,710 --> 00:19:54,027 Du har ingen kontroll pĂ„ hvor mange som har tatt pĂ„ det godteriet. 184 00:19:54,110 --> 00:19:57,030 Det er mikromorts rullet i E-stoffer og bakterier. 185 00:19:57,190 --> 00:19:59,190 Du burde melde deg inn i Tinder. 186 00:19:59,350 --> 00:20:04,710 SelvfĂžlgelig vet du ikke hvor mange som har tatt pĂ„ det godteriet, - 187 00:20:04,870 --> 00:20:09,110 - men hvis Josteins mor kan finne noen der, klarer du det og. 188 00:20:11,030 --> 00:20:14,710 - Jeg skal mĂžte en mann snart. - Er det sant? 189 00:20:14,870 --> 00:20:18,550 - Ivar. - Ivar? 190 00:20:18,710 --> 00:20:22,470 - Vi skal bare snakke. Han er prest. - En ekte prest? 191 00:20:22,630 --> 00:20:26,710 - Ja, helt ekte. - Hot, hot, hot. 192 00:20:26,870 --> 00:20:30,870 Hvis man er desperat, sĂ„ bĂžr man gĂ„ for en prest, - 193 00:20:31,030 --> 00:20:35,430 - for de treffer jo ikke folk. Bare nĂ„r de skal gifte seg eller dĂžr. 194 00:20:35,590 --> 00:20:39,030 Hva heter han som spiller hot prest i ...? 195 00:20:39,190 --> 00:20:43,030 Han som er prest i "Grantchester", som ogsĂ„ er massemorder? 196 00:20:43,190 --> 00:20:47,150 Han er ikke. Han spiller massemorder. 197 00:21:05,110 --> 00:21:07,430 Selma. Kom inn, du. Hei. 198 00:21:07,590 --> 00:21:11,630 Et lite Ăžyeblikk. Jeg skal... 199 00:21:14,950 --> 00:21:20,270 - Ja, da var det... Da var det oss. - Da var det oss, ja. 200 00:21:20,430 --> 00:21:22,230 - Ja, Selma... - Vilma. 201 00:21:22,390 --> 00:21:25,470 Hva kan jeg hjelpe deg med? 202 00:21:25,630 --> 00:21:28,230 Jeg vet ikke hvordan man sjelesĂžrger. 203 00:21:28,390 --> 00:21:32,790 Det er ingen riktig eller gal mĂ„te Ă„ sĂžrge pĂ„. 204 00:21:35,430 --> 00:21:39,550 Jeg har ikke forberedt meg som jeg burde. 205 00:21:39,710 --> 00:21:45,270 Jeg liker best om elevene mine er ĂŠrlige, sĂ„ jeg vil bare si det. 206 00:21:45,430 --> 00:21:48,070 Jeg har mistet det. 207 00:21:48,230 --> 00:21:52,030 - Du har mistet ...? - Brevet fra min far. 208 00:21:52,190 --> 00:21:56,790 - Jeg burde jo ha lest det. - Har du mista brevet fra faren din? 209 00:21:56,950 --> 00:21:59,470 PĂ„ bussen. 210 00:22:01,390 --> 00:22:07,150 Det hĂžres ut som en lĂžgn. "Hunden spiste notene. Pianoet er hjemsĂžkt." 211 00:22:07,310 --> 00:22:11,950 Men dette er sant. PĂ„ tro og ĂŠre. 212 00:22:12,110 --> 00:22:17,830 Det er ingen obligatorisk lesning for sjelesorg. 213 00:22:17,990 --> 00:22:22,670 Her hos meg er ingenting obligatorisk. Ikke Ă„ sĂžrge engang. 214 00:22:22,830 --> 00:22:27,790 - MĂ„ man ikke sĂžrge i sjelesorg? - Man mĂ„ ikke. 215 00:22:27,950 --> 00:22:29,750 Nei... 216 00:22:31,990 --> 00:22:35,470 Vi kan ogsĂ„ glede oss, hvis du vil det. 217 00:22:47,910 --> 00:22:51,670 Over at vi endelig har funnet hverandre. 218 00:22:53,030 --> 00:22:56,990 Alt jeg Ăžnsker meg til jul, er deg. 219 00:23:08,430 --> 00:23:11,110 Ja, Selma... 220 00:23:13,270 --> 00:23:17,470 - En far kan jo vĂŠre sĂ„ mye. - Mm. 221 00:23:24,950 --> 00:23:27,910 Hallo? Er det noen hjemme? 222 00:23:31,430 --> 00:23:33,950 Nei, nei, nei. SĂ„nn. 223 00:23:37,110 --> 00:23:41,230 SĂ„ fĂ„r vi fĂ„ det overstĂ„tt. Da spiller du. 224 00:23:46,310 --> 00:23:50,950 - Du ser ikke pĂ„ noten. - Jeg hater noter. 225 00:23:51,110 --> 00:23:55,110 Noter er oppskriften pĂ„ musikk. Du liker jo musikk. 226 00:23:55,270 --> 00:23:57,950 Men de greiene der er ikke musikk. 227 00:23:58,110 --> 00:24:03,670 - NĂ„r du har lĂŠrt Ă„ lese noter... - Har du hĂžrt om YouTube? 228 00:24:03,830 --> 00:24:07,750 - Det har jeg. - PĂ„ YouTube bruker de ikke noter. 229 00:24:07,910 --> 00:24:13,550 Det hĂžres veldig useriĂžst ut. Hos meg skal du lĂŠre noter. 230 00:24:13,710 --> 00:24:17,390 - NĂ„r man leser noter... - Hvem er hun? 231 00:24:17,550 --> 00:24:21,350 - Det er min grandtante Ruth. - Hva er en grandtante? 232 00:24:21,510 --> 00:24:24,430 - Min mors tante. NĂ„r man... - Bor hun her? 233 00:24:24,590 --> 00:24:28,110 - Hun har bodd her. NĂ„r man... - Hvem er hun? 234 00:24:28,270 --> 00:24:31,190 Det er min mor. 235 00:24:31,350 --> 00:24:35,030 SĂ„nn. Da spiller du. 236 00:24:59,270 --> 00:25:02,150 - Hei igjen. - Har jeg flere slektninger? 237 00:25:02,310 --> 00:25:06,470 Nei, nei. Ikke som jeg vet om. 238 00:25:06,630 --> 00:25:10,510 Jeg vil bare si at jeg har litt dĂ„rlig samvittighet. 239 00:25:10,670 --> 00:25:13,870 For jeg har... 240 00:25:17,230 --> 00:25:21,150 Det jeg har dĂ„rlig samvittighet for, det er... 241 00:25:21,310 --> 00:25:24,510 Jeg begynte Ă„ lese brevet fĂžr du fikk det. 242 00:25:24,670 --> 00:25:28,550 Det skulle hjelpe meg Ă„ finne ut hvem han var. 243 00:25:28,710 --> 00:25:32,910 - Men sĂ„ leste jeg mer og mer... - Du leste brevet? 244 00:25:34,750 --> 00:25:38,270 Jeg kan fortelle deg hva som stĂ„r i det brevet. 245 00:25:38,430 --> 00:25:44,190 - Jeg leste starten. Det holdt. - Jeg tror du kommer til Ă„ angre. 246 00:25:50,790 --> 00:25:53,310 Du fĂ„r komme inn, da. 247 00:25:57,430 --> 00:25:59,990 Har du noe kaffe? 248 00:26:00,150 --> 00:26:02,710 Nei. 249 00:26:03,830 --> 00:26:06,430 Ja... Ja. 250 00:26:06,590 --> 00:26:11,670 Han skriver jo... Han skriver veldig fint om - 251 00:26:11,830 --> 00:26:16,510 - hvordan han og din mor mĂžttes og ble forelska i hverandre. 252 00:26:16,670 --> 00:26:21,070 - Ja vel. Hva mer? - Ja... 253 00:26:21,230 --> 00:26:23,510 Og sĂ„... Fordi din far... 254 00:26:23,670 --> 00:26:27,830 Han gikk... Han gikk pĂ„ musikkhĂžyskolen. 255 00:26:27,990 --> 00:26:31,470 - Det gjorde moren min ogsĂ„. - Nemlig. 256 00:26:31,630 --> 00:26:36,470 Og han trengte noen som kunne akkomanjere ham. 257 00:26:36,630 --> 00:26:39,950 - Akkompagnere. - Ja, en som kunne akkomanjere ham. 258 00:26:40,110 --> 00:26:43,750 Og sĂ„ lyste han ut en slags stilling. 259 00:26:43,910 --> 00:26:46,790 Og da... da kom din mor. 260 00:26:49,550 --> 00:26:53,270 - Hei. Er det du som er Fredrik? - Ja. 261 00:27:50,310 --> 00:27:55,110 Han skriver fint om hvordan de fant hverandre gjennom musikken. 262 00:27:55,270 --> 00:28:00,910 Det kan du sikkert relatere til, siden du er... Du er jo musiker. 263 00:28:01,070 --> 00:28:06,190 Men da timen var over, klĂžnet din far litt til det. 264 00:28:06,350 --> 00:28:10,230 - Det var hyggelig Ă„ treffe deg. - I like mĂ„te. 265 00:28:10,390 --> 00:28:12,590 Nei, unnskyld. 266 00:28:13,830 --> 00:28:16,630 Det gĂ„r bra. Takk for i dag. 267 00:28:16,790 --> 00:28:19,710 Han trodde at han hadde Ăždelagt alt. 268 00:28:19,870 --> 00:28:24,070 Ja, nĂ„r han kysser noen uten advarsel pĂ„ et offentlig sted. 269 00:28:24,230 --> 00:28:28,470 Ja. Men vent litt. 270 00:28:28,630 --> 00:28:30,430 Fordi... 271 00:28:31,510 --> 00:28:33,710 Hun mĂžtte opp dagen etterpĂ„. 272 00:28:49,670 --> 00:28:51,590 - Hei. - Hei. 273 00:28:51,750 --> 00:28:56,870 Jeg vil bare si at... Da vi sa ha det i gĂ„r, sĂ„... 274 00:28:57,030 --> 00:28:59,030 Det jeg gjorde... 275 00:29:07,190 --> 00:29:10,110 - Unnskyld. - Du skal ikke si unnskyld. 276 00:29:10,270 --> 00:29:14,190 - Det var veldig dumt av meg. - Trekker du deg? 277 00:29:16,350 --> 00:29:18,870 - Angrer du? - Nei. 278 00:29:19,030 --> 00:29:23,510 - Jeg angrer egentlig ikke. - Bra. 279 00:29:27,750 --> 00:29:30,430 - Jeg husker ikke sangen de spilte. - Stykket. 280 00:29:30,590 --> 00:29:34,790 Ja. Jeg husker ikke stykket de spilte. 281 00:29:45,110 --> 00:29:48,430 - Jeg mĂ„ gĂ„. - Ja, ok. 282 00:29:48,590 --> 00:29:52,070 - Men veldig bra jobba. - Du og. 283 00:30:11,790 --> 00:30:15,710 Hallo! Her kommer jeg! Er dere kjĂŠrester? 284 00:30:15,870 --> 00:30:20,990 KjĂŠrester, det... Vi er ikke kjĂŠrester. 285 00:30:21,150 --> 00:30:24,070 Vi er ikke kjĂŠrester. Du er en kjĂŠreste. 286 00:30:24,230 --> 00:30:26,790 - Hva gjĂžr man med denne? - Nei! 287 00:30:30,430 --> 00:30:34,230 Jeg har en god idĂ©. Kan vi ikke bake pepperkakehus? 288 00:30:34,390 --> 00:30:36,270 - Please? - Nei. 289 00:30:36,430 --> 00:30:39,670 - Vi kan lage det i neste uke. - Absolutt ikke. 290 00:30:39,830 --> 00:30:44,310 - VĂŠr sĂ„ snill. VĂŠr sĂ„ snill? - NĂ„ er det pĂ„ tide Ă„ vaske hendene. 291 00:30:47,950 --> 00:30:49,270 Ja. 292 00:30:49,430 --> 00:30:53,350 - GĂ„ pent opp trappa. - Det sa du forrige gang ogsĂ„. 293 00:30:56,630 --> 00:31:01,110 Det er ikke en tromme. Plasser fingrene dit du skal, - 294 00:31:01,270 --> 00:31:06,230 - og se pĂ„ notene. Og flytt fingrene til riktig tangent. 295 00:31:06,390 --> 00:31:10,670 - MĂ„ vi ha den tikkegreia? - Metronomen er viktig. 296 00:31:14,070 --> 00:31:18,670 Metronomen. Noter. Jeg er en robot. 297 00:31:18,830 --> 00:31:21,790 Trenger olje. 298 00:31:21,950 --> 00:31:24,950 Ja... Spill. 299 00:31:28,230 --> 00:31:31,830 Det er Beethoven. LĂŠrt pĂ„ YouTube. 300 00:31:31,990 --> 00:31:34,350 - Kan du resten? - Nei. 301 00:31:34,510 --> 00:31:36,590 Nei, nettopp. 302 00:31:36,750 --> 00:31:40,710 SĂ„nn. Vi tar fra toppen. Se pĂ„ notene. 303 00:31:43,070 --> 00:31:46,910 Hvordan gikk det med presten? Ble det hot, hot, hot? 304 00:31:47,070 --> 00:31:49,190 - Nei. - Kom igjen, da. 305 00:31:49,350 --> 00:31:53,950 La meg leve litt gjennom deg. Ble det tabusex pĂ„ alterringen? 306 00:31:54,110 --> 00:31:57,430 - Det er ikke sĂ„nn. - Men det kan vel bli sĂ„nn. 307 00:31:57,590 --> 00:32:00,710 Jeg vet ikke engang om han er singel. 308 00:32:00,870 --> 00:32:05,990 Hadde du hatt sosiale medier, hadde du visst det pĂ„ et sekund. 309 00:32:42,350 --> 00:32:45,870 - Hallo. - Ivar. Hva gjĂžr du her? 310 00:32:46,030 --> 00:32:49,790 Jeg bor her. AltsĂ„ bak den tujahekken der. 311 00:32:49,950 --> 00:32:52,350 Å, gjĂžr du det? 312 00:32:54,670 --> 00:33:01,270 - Jeg var pĂ„ vei hjem fra jobb. - Jeg kan kjĂžre deg hjem. Hopp inn. 313 00:33:05,590 --> 00:33:10,110 - Tusen takk. - Jeg skal ned pĂ„ Trekanten en tur. 314 00:33:10,270 --> 00:33:14,110 - Jeg skal kjĂžpe meg en lampe. - Husker du veien hjem til meg? 315 00:33:14,270 --> 00:33:17,710 Ja, selvfĂžlgelig. Jeg har bodd i Asker hele livet. 316 00:33:17,870 --> 00:33:22,270 Jeg kjenner omrĂ„det som... bedre enn min egen bukselomme. 317 00:33:22,430 --> 00:33:27,510 Der finner jeg mynter og tyggis, som jeg har glemt jeg har lagt der. 318 00:33:31,270 --> 00:33:37,390 Jeg tenkte Ă„ ringe til deg for Ă„ snakke om bisettelsen til faren din. 319 00:33:37,550 --> 00:33:42,830 Ja, han, ja... Fins det ikke noen som kjenner ham bedre enn meg? 320 00:33:44,510 --> 00:33:47,830 Nei, du er hans eneste pĂ„rĂžrende. 321 00:33:51,870 --> 00:33:56,910 Hvordan feirer prester jul? Er det hjemme med koner og svigermĂždre, - 322 00:33:57,070 --> 00:34:00,630 - eller er det bare jobb hele tiden? 323 00:34:00,790 --> 00:34:06,270 Eller kanskje mer en sĂ„nn kvalitetstid-alene-med-Gud-situasjon? 324 00:34:32,390 --> 00:34:34,470 Unnskyld. 325 00:34:34,629 --> 00:34:37,149 Det var ikke meningen. 326 00:34:38,990 --> 00:34:41,310 Det er bare... 327 00:34:41,470 --> 00:34:43,870 Han har forlatt meg. 328 00:34:46,470 --> 00:34:48,470 Åh... 329 00:34:49,510 --> 00:34:52,910 Du har kjĂŠrlighetssorg. Det gĂ„r over. Har jeg hĂžrt. 330 00:34:53,070 --> 00:34:58,270 - Det er Gud. Jeg finner ikke Gud. - Ja... 331 00:34:58,430 --> 00:35:02,150 Jeg klarer ikke Ă„ tro. 332 00:35:02,310 --> 00:35:07,470 Og jeg har virkelig prĂžvd Ă„ leve sĂ„nn som han Ăžnsker. 333 00:35:07,630 --> 00:35:14,190 Og helt siden jeg var liten, har jeg vĂŠrt flink til Ă„ se mirakler overalt. 334 00:35:14,350 --> 00:35:18,470 Men nĂ„... Jeg trenger et... 335 00:35:18,630 --> 00:35:22,150 Mer enn noen gang sĂ„ bare... 336 00:35:31,110 --> 00:35:34,110 Er et bitte lite mirakel for mye Ă„ be om? 337 00:35:34,270 --> 00:35:35,950 Nei. 338 00:35:38,910 --> 00:35:42,790 Bare for Ă„ vite at han er der. 339 00:35:47,350 --> 00:35:50,430 Du kan vĂŠre mirakelet mitt, Vilma. 340 00:35:52,430 --> 00:35:54,550 Å. Ohoi. 341 00:35:57,190 --> 00:36:00,670 For Ă„ vĂŠre helt ĂŠrlig sĂ„... 342 00:36:00,830 --> 00:36:03,510 ...sĂ„ elsker jeg deg. 343 00:36:03,670 --> 00:36:06,510 Og det er jo ganske mirakulĂžst. 344 00:36:06,670 --> 00:36:12,670 Jeg vet at det er raskt, men nĂ„r man vet det, sĂ„ vet man det. 345 00:36:12,830 --> 00:36:15,030 Ja. 346 00:36:15,190 --> 00:36:17,910 Vil du gifte deg med meg? 347 00:36:44,950 --> 00:36:46,950 - Ja? - Ja. 348 00:36:51,270 --> 00:36:55,470 Jeg syns du bĂžr fĂ„ akkurat det mirakelet du Ăžnsker deg. 349 00:36:58,110 --> 00:37:01,110 Det var bare det. 350 00:37:26,470 --> 00:37:28,190 Hei! 351 00:37:28,350 --> 00:37:32,670 Nei! Unnskyld. Hei, hei. Det er bare meg. 352 00:37:32,830 --> 00:37:34,830 KlĂžne. 353 00:37:37,830 --> 00:37:41,350 - Husk Ă„ hive pĂ„ en emoji. - Hvorfor det? 354 00:37:41,510 --> 00:37:45,710 Elevene syns du kommer over som litt sinna - 355 00:37:45,870 --> 00:37:48,350 siden du ikke bruker emojier. 356 00:37:48,510 --> 00:37:52,030 - Jeg er ikke sint. - Nei, de fĂžler det, da. 357 00:37:52,190 --> 00:37:58,710 De tenker at du er 90 eller sint, og de vet jo at du ikke er 90. 358 00:37:58,870 --> 00:38:00,830 Mm. 359 00:38:00,990 --> 00:38:05,230 - Bare ikke bruk psykopatsmil. - Hva mener du? 360 00:38:05,390 --> 00:38:08,270 Det som ikke nĂ„r opp til Ăžynene. 361 00:38:08,430 --> 00:38:15,070 Og ikke tommel opp. Den kan bli litt passiv-aggressiv. 362 00:38:15,230 --> 00:38:18,870 - "Fuck you" liksom. - Jeg trodde det var langfingeren. 363 00:38:19,030 --> 00:38:22,150 Den er "fuck you", og den er "fuck you". 364 00:38:22,310 --> 00:38:26,550 Nei, det her... Det virker tryggest Ă„ droppe emojiene. 365 00:38:26,710 --> 00:38:32,270 GjĂžr som du vil. Men da fremstĂ„r du bare sĂ„nn litt pottesur eller sint. 366 00:38:32,430 --> 00:38:34,790 Jeg sier det bare. 367 00:38:41,390 --> 00:38:43,790 Nei! 368 00:40:09,950 --> 00:40:15,550 Jeg mĂ„ advare deg. De neste sidene er litt sĂ„nn love, love, love. 369 00:40:15,710 --> 00:40:18,670 Han kan ikke ha gĂ„tt sĂ„ i detaljer. 370 00:40:18,830 --> 00:40:21,710 Det er en del... 371 00:40:44,870 --> 00:40:46,030 Ja? 372 00:41:03,750 --> 00:41:07,310 - Hasj?! - Eller marihuana. Det er det samme. 373 00:41:07,470 --> 00:41:13,870 Du kunne gitt meg en advarsel. At det har vĂŠrt narkotika i huset her? 374 00:41:15,910 --> 00:41:17,910 Gikk det bra? 375 00:42:01,230 --> 00:42:06,310 - Jeg trenger Ă„ ventilere litt. - Du er ikke den eneste. 376 00:42:08,110 --> 00:42:11,750 Faen. Helvete. Helvete. 377 00:42:11,910 --> 00:42:16,390 Satan i helvete! Jeg har fĂ„tt jobb i London i filharmonien! 378 00:42:16,550 --> 00:42:19,830 Du tuller? FĂ„ se? 379 00:42:19,990 --> 00:42:23,790 Du skjĂžnner hva det betyr? Vi skal til London. 380 00:42:50,710 --> 00:42:53,470 - Bli med. - Nei. 381 00:43:02,950 --> 00:43:05,910 NĂ„ er den lille tornadoen her. 382 00:43:06,070 --> 00:43:10,310 Jeg kan hente ham. SĂ„ kan du stĂ„lsette deg. 383 00:43:20,870 --> 00:43:23,630 Se her. VĂŠr sĂ„ god, frue. 384 00:43:23,790 --> 00:43:28,870 Jeg har brukt mine egne sparepenger. Vi mĂ„ forberede oss til jul. 385 00:43:31,990 --> 00:43:35,310 - Lager du knekk? - Skal vi det? 386 00:43:36,550 --> 00:43:40,630 Ja, hvis du ikke vil at veggene skal dette ned. 387 00:43:42,110 --> 00:43:47,350 - Vi holder oss til melis. Blir bra. - Ja, ikke sant? 388 00:43:51,310 --> 00:43:55,110 Har dere sett hva denne inneholder? 389 00:43:55,270 --> 00:43:57,590 Hvem er det som spiser sĂ„nt? 390 00:43:57,750 --> 00:44:01,510 Hele Norge, Vilma. Hele Norge. 391 00:44:01,670 --> 00:44:03,830 HĂŠ? 392 00:44:03,990 --> 00:44:05,430 Hm? 393 00:44:06,990 --> 00:44:08,990 En garasje? 394 00:44:12,470 --> 00:44:14,070 En hund? 395 00:44:14,230 --> 00:44:19,470 En hund? Det er et piano. Ser dere ikke at det er et piano? 396 00:44:19,630 --> 00:44:22,550 - Ser dere ikke det? - Nei. 397 00:44:27,110 --> 00:44:32,590 - NĂ„r er pizzaen ferdig? - Orker du pizza, med sĂ„ mye godis? 398 00:44:32,750 --> 00:44:36,430 Det er to forskjellige mager. Pappa er lege. 399 00:44:37,670 --> 00:44:41,590 - Jeg gĂ„r og rydder griseriet nede. - Jeg skal hjelpe deg. 400 00:44:43,350 --> 00:44:47,870 - Ikke spis pepperkakehuset uten meg. - Ta det rolig. 401 00:44:49,510 --> 00:44:53,310 - Det bekymrer meg at du ikke Ăžver. - Ta det rolig. 402 00:44:53,470 --> 00:44:58,270 - GĂ„r det dĂ„rlig med undervisningen? - Han er helt hĂ„plĂžs. 403 00:44:58,430 --> 00:45:01,750 - Jeg mĂ„ avlyse konserten. - Det gjĂžr du ikke. 404 00:45:01,910 --> 00:45:04,710 - Nei, det skal hun ikke. - Stopp! 405 00:45:04,870 --> 00:45:07,870 Du kunne falt ned! 406 00:45:08,030 --> 00:45:12,470 Se hvor du gĂ„r. Du kan ikke tulle sĂ„nn pĂ„ toppen av en trapp. 407 00:45:12,630 --> 00:45:15,750 Det var ikke meningen Ă„ skremme deg. 408 00:45:15,910 --> 00:45:18,470 Unnskyld. 409 00:45:18,630 --> 00:45:22,070 Du mĂ„ ikke si unnskyld til meg. 410 00:45:26,350 --> 00:45:30,230 Jeg skjĂžnner jo at dette kan vĂŠre litt mye. 411 00:45:30,390 --> 00:45:36,110 To fremmede pĂ„ kjĂžkkenet ditt som begynner Ă„ bake pepperkakehus. 412 00:45:36,270 --> 00:45:41,950 - Julestress. Faren din. Begravelse. - Jeg liker ikke begravelser. 413 00:45:42,110 --> 00:45:45,590 Nei, det er ikke sĂ„ gĂžy som folk skal ha det til. 414 00:45:45,750 --> 00:45:49,510 Er det noe jeg kan gjĂžre, - 415 00:45:49,670 --> 00:45:53,230 - som gjĂžr at du kanskje gruer deg litt mindre? 416 00:45:58,670 --> 00:46:01,630 Ikke som jeg kommer pĂ„. 417 00:46:06,670 --> 00:46:12,350 - Det kommer ikke til Ă„ fungere. - Angsten snakker. Ignorer den. 418 00:46:12,510 --> 00:46:17,230 Det er akkurat som da jeg mĂ„tte gĂ„ pĂ„ fest. Det var min eksponering. 419 00:46:17,390 --> 00:46:21,270 Jeg var redd for Ă„ ticse. Jeg sto og skulle ringe pĂ„, - 420 00:46:21,430 --> 00:46:25,950 - og jeg var overbevist om at jeg bare mĂ„tte dra hjem. 421 00:46:27,190 --> 00:46:29,230 Dro du? 422 00:46:29,390 --> 00:46:31,870 Jeg gikk inn. 423 00:46:32,030 --> 00:46:34,710 - Ticset du? - Ja. 424 00:46:35,910 --> 00:46:40,070 Men det var ingen som brydde seg. 425 00:46:40,230 --> 00:46:44,990 Og sĂ„ ble jeg full og spydde bak en busk. 426 00:46:45,150 --> 00:46:47,750 Det fikk de med seg. 427 00:46:51,070 --> 00:46:57,030 Under bisettelsen blir kisten kjĂžrt opp pĂ„ denne heisen fra kjelleren. 428 00:46:57,190 --> 00:46:58,870 Heis? 429 00:47:03,950 --> 00:47:06,550 Ganske praktisk. 430 00:47:14,630 --> 00:47:19,230 - Er dette riktig eksponeringsterapi? - Vil du bli med pĂ„ en tur? 431 00:47:20,990 --> 00:47:22,870 Ellers takk. 432 00:47:23,030 --> 00:47:28,670 Jeg elsker ikke heiser jeg heller, sĂ„ det har jeg forstĂ„else for. 433 00:48:27,270 --> 00:48:30,510 - Hallo. - Hei. Der var du. 434 00:48:30,670 --> 00:48:33,430 Du er litt tidlig ute. 435 00:48:34,710 --> 00:48:40,190 - Jeg kan komme igjen om 7 minutter. - Nei, nei. Bare sett deg ned. 436 00:48:40,350 --> 00:48:45,670 Vil du ha litt musaka? Den er fra Meny, men den er ordentlig god. 437 00:48:45,830 --> 00:48:48,710 - Det er med ekte auberginer. - Takk. 438 00:48:48,870 --> 00:48:51,870 Den til deg... 439 00:48:54,110 --> 00:48:55,750 SĂ„nn. 440 00:49:03,790 --> 00:49:07,030 Den er ordentlig god. 441 00:49:07,190 --> 00:49:13,110 Ja. Den auberginen... Den... Den er ikke sĂ„ verst. 442 00:49:13,270 --> 00:49:15,590 Ja, ja. 443 00:49:19,390 --> 00:49:22,310 - Den er god, hva? - Mm. 444 00:49:26,430 --> 00:49:30,990 - Hvordan gĂ„r det med deg i dag? - Jo... det gĂ„r fint. 445 00:49:37,430 --> 00:49:42,430 - Unnskyld. - Det gĂ„r bra. 446 00:49:42,590 --> 00:49:47,550 - Det jeg sa til deg i bilen... - Det med Gud? 447 00:49:47,710 --> 00:49:50,870 Jeg skulle ikke ha sagt det til deg. 448 00:49:51,030 --> 00:49:55,030 Det er veldig uprofesjonelt. Og du sĂžrger, jo. 449 00:49:55,190 --> 00:49:59,950 - Jo, jeg gjĂžr jo det, men... - Jeg skal jo gi deg sjelesorg. 450 00:50:01,790 --> 00:50:06,750 Og sĂ„ er det en prest, som ikke tror pĂ„ Gud. 451 00:50:06,910 --> 00:50:10,470 - Det er ikke helt ideelt. - Jeg hadde Ă©n oppgave. 452 00:50:10,630 --> 00:50:14,430 Noen ganger tror ikke jeg pĂ„ elevene mine, heller. 453 00:50:14,590 --> 00:50:19,150 Du skulle hĂžrt dem. Men jeg fortsetter jo likevel. 454 00:50:19,310 --> 00:50:23,430 - Jeg fĂžler meg veldig alene. - Det er du ikke. Du har jo meg. 455 00:50:23,590 --> 00:50:27,670 For meg trenger du ikke Ă„ vĂŠre den staute presten. 456 00:50:27,830 --> 00:50:32,350 Med meg kan du vĂŠre et menneske. Jeg syns du er sterk, Ivar. 457 00:50:32,510 --> 00:50:37,830 Og denne auberginen er jo... Den er virkelig god. 458 00:50:42,670 --> 00:50:45,470 Kan jeg fĂ„ kysse deg? 459 00:50:47,230 --> 00:50:50,350 Jeg har aldri kyssa noen fĂžr. 460 00:50:51,870 --> 00:50:56,430 SĂ„ jeg kommer ikke til Ă„ merke det hvis du ikke er sĂ„ flink. 461 00:50:58,230 --> 00:51:01,910 For jeg har ingenting Ă„ sammenligne med. 462 00:51:03,110 --> 00:51:07,790 Ja, det som ikke tar livet av deg, det gjĂžr deg sterkere. 463 00:51:07,950 --> 00:51:11,390 Det er kloke ord. Og det skal jeg huske. 464 00:51:11,550 --> 00:51:15,430 - Er du egentlig helt sikker pĂ„ det? - Ja, ja. 465 00:51:38,710 --> 00:51:41,590 Hei. GĂ„r det bra? 466 00:51:43,230 --> 00:51:48,910 - Jeg setter meg der borte. - Vent. Sitt her. 467 00:51:49,070 --> 00:51:51,230 Sitt her. 468 00:51:53,830 --> 00:51:57,910 - Er du sikker pĂ„ at det er sĂ„ lurt? - Du kan banne. 469 00:52:09,830 --> 00:52:13,830 Det er ikke sĂ„ mye futt i han organisten i dag. 470 00:52:13,990 --> 00:52:17,030 Det skulle tatt seg ut. 471 00:52:30,350 --> 00:52:33,510 PrĂžv Ă„ fokusere pĂ„ noe trist. 472 00:52:42,390 --> 00:52:49,350 Da blir de stĂ„ende, disse tre, tro, hĂ„p og kjĂŠrlighet. 473 00:52:49,510 --> 00:52:52,670 Men stĂžrst av alt er kjĂŠrligheten. 474 00:52:56,110 --> 00:52:59,030 Åh... 475 00:52:59,190 --> 00:53:04,870 KjĂŠre forsamling, det er rart Ă„ si dette i Guds hus, men... 476 00:53:08,430 --> 00:53:12,470 Saken er at jeg tror ikke pĂ„ Gud lenger. 477 00:53:12,630 --> 00:53:16,510 Men jeg tror pĂ„ den store kjĂŠrligheten. 478 00:53:16,670 --> 00:53:19,230 Vilma... 479 00:53:19,390 --> 00:53:24,110 Du er... mitt nord, mitt sĂžr, - 480 00:53:24,270 --> 00:53:27,470 mitt Ăžst, mitt vest. 481 00:53:27,630 --> 00:53:31,710 Du er min glede i hverdag og fest. 482 00:53:33,110 --> 00:53:37,950 Evige Gud, vĂ„r tilflukt i sorgens tid. 483 00:53:38,110 --> 00:53:42,190 - Fitte. - Styrk oss i troen. 484 00:53:42,350 --> 00:53:45,910 Vi takker deg for Fredrik Sandvik - 485 00:53:46,070 --> 00:53:50,190 - og det, du ga oss gjennom hans liv. 486 00:53:52,310 --> 00:53:54,630 - Ja. - Unnskyld. 487 00:53:54,790 --> 00:53:57,190 Jeg sa det var lov. 488 00:53:57,350 --> 00:54:01,070 - Skal vi ta en gravĂžl pĂ„ Lancelot? - Det stemmer jeg for. 489 00:54:01,230 --> 00:54:04,590 Formiddagsfylla er den beste. 490 00:54:08,070 --> 00:54:11,710 - Det gikk jo bra, det. - Ja, nĂ„ er vi ferdige med ham. 491 00:54:11,870 --> 00:54:15,030 Jeg er ikke helt ferdig med historien hans. 492 00:54:15,190 --> 00:54:19,750 Jeg vet ikke om jeg er klar for den livsstilen om alkohol og narko. 493 00:54:19,910 --> 00:54:22,510 Akkurat den delen er ferdig. 494 00:54:22,670 --> 00:54:25,510 MĂ„ fĂ„ det overstĂ„tt, da. 495 00:54:25,670 --> 00:54:30,110 - Det kan vi ta i morgen. - Det er bra. 496 00:54:34,190 --> 00:54:38,110 Takk for en bra bisettelse. Den beste jeg har vĂŠrt i. 497 00:54:38,270 --> 00:54:40,310 Ja, kondolerer igjen. 498 00:54:40,470 --> 00:54:43,270 - Vil du vĂŠre med pĂ„ pub? - Unnskyld? 499 00:54:43,430 --> 00:54:47,190 SĂžlvi foreslo en gravĂžl pĂ„ Lancelot. 500 00:54:47,350 --> 00:54:50,070 Jeg er prest. 501 00:54:50,230 --> 00:54:53,070 Beklager. Det kan jeg ikke. 502 00:54:53,230 --> 00:54:59,030 Jeg er her iallfall for deg. Hvis du trenger meg. NĂ„r som helst. 503 00:55:17,350 --> 00:55:20,030 - Har dere vĂŠrt her fĂžr? - Vi, nei. 504 00:55:20,190 --> 00:55:24,070 Jeg tror ikke hun har vĂŠrt pĂ„ pub fĂžr. 505 00:55:24,230 --> 00:55:29,430 - Har dere aldri mĂžttes utenfor jobb? - Hun nekter Ă„ vĂŠre med pĂ„ julebord. 506 00:55:29,590 --> 00:55:34,190 - Tenk deg Ă„ ville gĂ„ glipp av det. - Dere vet at jeg kan hĂžre dere? 507 00:55:34,350 --> 00:55:38,150 Det er jo rart at vi aldri mĂžttes utenfor kulturskolen. 508 00:55:38,310 --> 00:55:41,790 Vi er kolleger, ikke venner. Vi kan ikke blande sĂ„nn. 509 00:55:41,950 --> 00:55:44,350 Akkurat nĂ„ skal vi blande. 510 00:55:44,510 --> 00:55:46,910 Jeg tror ikke det er plass. 511 00:55:47,070 --> 00:55:51,710 Der er god plass. Sett dere, sĂ„ skal jeg kjĂžpe. 512 00:55:51,870 --> 00:55:55,110 - GĂ„r det bra med deg? - Ja. 513 00:55:55,270 --> 00:55:58,830 Han er veldig hot, han presten din. 514 00:55:58,990 --> 00:56:02,990 - Han ville ikke vĂŠre med pĂ„ gravĂžl. - Han er jo prest. 515 00:56:03,150 --> 00:56:06,910 - Vi sender hverandre meldinger. - FĂ„r jeg se? 516 00:56:07,070 --> 00:56:09,710 - Det er fortrolig. - Er det nudes? 517 00:56:09,870 --> 00:56:12,790 Vilma sender nudes til presten. 518 00:56:12,950 --> 00:56:16,310 - Det gjĂžr vi ikke. - Hvorfor fĂ„r jeg ikke se, da? 519 00:56:16,470 --> 00:56:20,470 Bare Ă„ se. Her. 520 00:56:20,630 --> 00:56:25,350 - Se her, ja. - Den siste er intern. 521 00:56:25,510 --> 00:56:30,910 - Hun sender aubergine til ham. - Vi spiste aubergine-musaka. 522 00:56:31,070 --> 00:56:35,910 - Vet du hva auberginen betyr? - Pikk. 523 00:56:36,070 --> 00:56:39,990 - Hva betyr den? - Pikk. Det er ikke tics. 524 00:56:40,150 --> 00:56:44,190 - Det er ikke morsomt. - Alle vet det. OgsĂ„ prester. 525 00:56:44,350 --> 00:56:46,350 HĂŠ? 526 00:56:50,190 --> 00:56:54,350 - Har jeg sendt ham et kjĂžnnsorgan? - Det er ikke noe stress. 527 00:56:54,510 --> 00:56:58,550 - Robert, du kan vel snakke med ham. - Absolutt. 528 00:56:58,710 --> 00:57:02,110 - Det er jo vulgĂŠrt! - Nei, det syns jeg ikke. 529 00:57:02,270 --> 00:57:06,150 Drikk litt. Det hjelper. 530 00:57:06,310 --> 00:57:09,110 Det syns jeg i hvert fall. 531 00:57:09,270 --> 00:57:12,510 - Derfor han ikke ville vĂŠre med. - Det er ikke sikkert. 532 00:57:12,670 --> 00:57:17,910 Han fĂ„r sikkert masse meldinger fra gĂŠrninger... Eller ikke... 533 00:57:18,070 --> 00:57:22,470 Hvis du drikker opp, skal jeg kjĂžpe noe litt sterkere. 534 00:57:33,510 --> 00:57:35,510 Opp med den! 535 00:57:40,950 --> 00:57:43,750 Og sĂ„ er det den siste. 536 00:57:43,910 --> 00:57:47,750 Vilma! Vilma gir gass! 537 00:58:46,790 --> 00:58:48,790 Det er litt spesielt. 538 00:58:48,950 --> 00:58:53,990 Jeg fikk for eksempel ikke vite at faren hennes var dĂžd fĂžr i gĂ„r, - 539 00:58:54,150 --> 00:58:57,430 og vi er jo nĂŠre kolleger. 540 00:58:57,590 --> 00:59:01,590 Men tanta som hun vokste opp hos, hun var ganske kokko. 541 00:59:01,750 --> 00:59:08,110 Min nabos kusine gikk i parallellen til Vilma da de var smĂ„, - 542 00:59:08,270 --> 00:59:13,710 - og hun sa at huset var skummelt. Hun slapp nesten ikke ut. 543 00:59:13,870 --> 00:59:17,070 Det var en sĂ„nn Fritzl-vibe pĂ„ hele greia. 544 00:59:17,230 --> 00:59:21,110 Ikke sĂ„ ille, kanskje, men skjĂžnner du? 545 00:59:24,350 --> 00:59:26,350 Kom igjen, jenta mi! 546 00:59:27,950 --> 00:59:29,950 KjĂžr pĂ„! 547 00:59:46,550 --> 00:59:51,190 Det er vanlig Ă„ fĂžle seg dĂ„rlig etter en kveld som i gĂ„r. 548 00:59:51,350 --> 00:59:53,470 Du dĂžr ikke. 549 00:59:53,630 --> 00:59:57,790 Men gĂ„r mikromorts-regnskapet mitt i pluss eller minus? 550 00:59:57,950 --> 01:00:03,150 Å vĂŠre sosial og danse skal vĂŠre bra, men alkohol er jo ren gift. 551 01:00:03,310 --> 01:00:07,430 - Vi drakk av samme glass. - Ja, det var dritgĂžy. 552 01:00:07,590 --> 01:00:11,710 Kanskje du skal ned pĂ„ legevakta Ă„ fĂ„ en stivkrampesprĂžye. 553 01:00:11,870 --> 01:00:14,630 - Syns du det? - Nei. 554 01:00:14,790 --> 01:00:18,830 Legg fra deg den, og spis noe. FĂ„ i deg noe sukker. 555 01:00:18,990 --> 01:00:22,950 Ivar hadde helt sikkert kunnet hjulpet meg med det her. 556 01:00:23,110 --> 01:00:26,870 - Han er min sjeleregnskapsfĂžrer. - HĂžrte du fra ham? 557 01:00:27,030 --> 01:00:29,270 Nei. 558 01:00:29,430 --> 01:00:34,670 Ikke fĂ„ angst for det aubergine- greiene. Det ordner Robert opp i. 559 01:00:34,830 --> 01:00:40,110 - Jeg tror jeg ringer ham. - La Robert rydde opp i det. 560 01:00:43,190 --> 01:00:45,190 Hei. 561 01:00:48,030 --> 01:00:52,590 - Har noen av dere paracet? - Nei, dessverre. 562 01:01:06,230 --> 01:01:10,150 Beklager. Jeg mĂ„ bare ta denne telefonen. 563 01:01:10,310 --> 01:01:14,710 Vilma, hei. Jeg har venta pĂ„ at du skulle ringe. 564 01:01:14,870 --> 01:01:19,950 Jeg er skikkelig klar for Ă„ sjelesĂžrge sammen med deg. 565 01:01:20,110 --> 01:01:25,150 Hei. Det er Ivar Nikolaisen fra Asker Kirke. Jeg kan ikke... 566 01:01:41,190 --> 01:01:43,350 Hei. Takk for i gĂ„r. 567 01:01:43,510 --> 01:01:47,070 Det publivet skal ikke bli en vane. 568 01:01:51,750 --> 01:01:55,910 Snakket du med Ivar om emojiene? Han tar ikke telefonen. 569 01:01:56,070 --> 01:02:01,910 Jeg snakket med ham. Det var ikke noe problem. Han skjĂžnte det godt. 570 01:02:02,070 --> 01:02:07,030 - Hvorfor tar han den ikke da? - Jeg vet ikke, Vilma. 571 01:02:10,230 --> 01:02:13,630 NĂ„ husker jeg ikke helt, men... 572 01:02:17,190 --> 01:02:22,750 Jeg lurer pĂ„ om de skulle dra til London dagen etter. 573 01:02:24,150 --> 01:02:29,630 De gjorde seg klare for Ă„ dra, eller Fredrik gjorde, og sĂ„... 574 01:02:37,950 --> 01:02:39,630 Hallo? 575 01:02:44,390 --> 01:02:47,350 - Hva er det? - Jeg blir ikke med. 576 01:02:47,510 --> 01:02:49,990 Det gĂ„r ikke. 577 01:02:51,990 --> 01:02:55,350 - Vi mĂ„ snakke om det. - Det er ikke noe Ă„ snakke om. 578 01:02:55,510 --> 01:02:58,590 Jeg vil jo vĂŠre med deg. 579 01:03:00,670 --> 01:03:04,350 Men jeg vil ikke vĂŠre sammen med deg mer. 580 01:03:08,590 --> 01:03:10,590 Eh... 581 01:03:12,910 --> 01:03:15,110 Fortsett. 582 01:03:15,270 --> 01:03:19,710 Ja... SĂ„ han ender jo med Ă„ sette seg pĂ„ flyet alene. 583 01:03:24,670 --> 01:03:28,430 Den stakkars fyren er helt knust. 584 01:03:28,590 --> 01:03:30,190 Ja. 585 01:03:30,350 --> 01:03:33,830 - Det sluttet ikke der? - Nei, nei. 586 01:03:33,990 --> 01:03:38,510 SĂ„ gĂ„r det fire Ă„r. SĂ„ fĂ„r Fredrik brev fra Norge. 587 01:03:51,990 --> 01:03:57,470 Det var fra Maria, som sa at hun skulle komme til London, - 588 01:03:57,630 --> 01:04:01,070 - men at hun hadde en del Ă„ forklare. 589 01:04:03,590 --> 01:04:07,110 Men hun kom ikke. 590 01:04:07,270 --> 01:04:10,190 Hva mener du? 591 01:04:10,350 --> 01:04:14,990 Hun var... Hun mĂ„ ha dĂždd rett etter at hun sendte brevet. 592 01:04:15,150 --> 01:04:19,230 Det siste jeg leste var at din far kontaktet Ruth, - 593 01:04:19,390 --> 01:04:22,510 som fortalte at Maria var dĂžd. 594 01:04:22,670 --> 01:04:26,030 Hva skjedde med mora di, egentlig? 595 01:04:28,470 --> 01:04:30,470 GĂ„r det bra? 596 01:04:37,950 --> 01:04:41,470 - Mamma! Du mĂ„ komme! - Ja, jeg kommer! 597 01:04:44,270 --> 01:04:46,990 Hva har du gjort, Vilma? 598 01:04:47,150 --> 01:04:50,710 Hva har du gjort? Hva har du gjort? 599 01:04:50,870 --> 01:04:53,630 - Vilma ...? - FĂŠlt som du graver og spĂžr. 600 01:04:53,790 --> 01:04:56,950 Jeg prĂžver bare Ă„ samle trĂ„dene. 601 01:04:57,110 --> 01:05:00,430 Hvis du hadde latt vĂŠre Ă„ fĂžlge etter meg pĂ„ bussen. 602 01:05:00,590 --> 01:05:05,790 - Jeg skulle jo pĂ„ samme buss. - Hvorfor mĂ„tte du stĂ„ helt oppi meg. 603 01:05:05,950 --> 01:05:10,190 Det er ikke normalt Ă„ klenge sĂ„nn pĂ„ fremmede. 604 01:05:10,350 --> 01:05:15,270 Det er din skyld at jeg glemte brevet. Det er pĂ„ tide at du gĂ„r. 605 01:05:17,110 --> 01:05:22,910 - Slutt med den ekle Tourettsen! - Fuck, fuck, fuck. 606 01:05:24,390 --> 01:05:27,670 - Unnskyld. - Ikke si unnskyld. GĂ„! 607 01:05:27,830 --> 01:05:32,710 - Jeg vil ikke at du er alene. - Jeg vil vĂŠre alene. SkjĂžnn det. 608 01:05:32,870 --> 01:05:38,870 La meg vĂŠre i fred. Slutt Ă„ blande deg inn i livet mitt. 609 01:05:39,030 --> 01:05:44,030 Jeg vil ikke ha mer med deg Ă„ gjĂžre. La meg vĂŠre i fred. GĂ„! 610 01:05:46,790 --> 01:05:50,230 NĂ„ lar du meg vĂŠre i fred! GĂ„! 611 01:06:23,070 --> 01:06:26,270 Hei. Det er Ivar Nikolaisen fra Asker Kirke. 612 01:06:26,430 --> 01:06:30,150 Jeg kan ikke ta telefonen... 613 01:06:40,030 --> 01:06:43,350 Du vĂ„ger ikke Ă„ gĂ„ nĂ„! Denne samtalen er ikke ferdig! 614 01:06:43,510 --> 01:06:49,110 - Jeg vil bare ventilere litt. - Du tenker bare pĂ„ miraklene dine! 615 01:07:20,910 --> 01:07:25,070 Hei, kjĂŠre. Lager vi oss en kopp te? 616 01:07:25,230 --> 01:07:29,550 Jeg har sĂ„ lavt blodsukker. Jeg mĂ„ ha noe sĂžtt eller salt. 617 01:07:29,710 --> 01:07:35,710 - MĂ„ du kose deg hele tiden? - Ja, jeg har jo ingen selvkontroll. 618 01:07:35,870 --> 01:07:40,350 Jeg hadde skammet meg, hvis jeg hadde sĂ„ lite kontroll. 619 01:07:40,510 --> 01:07:44,070 - Hva er det med deg? - Jeg har akkurat gravlagt faren min. 620 01:07:44,230 --> 01:07:48,150 Unnskyld. NĂ„ er jeg en dĂ„rlig venn. Ubetenksomt. 621 01:07:48,310 --> 01:07:51,190 MĂ„ du klenge sĂ„nn? 622 01:07:51,350 --> 01:07:56,390 - Du sĂ„ ut som du trengte en klem. - Vi er kolleger. Det er perverst! 623 01:07:56,550 --> 01:08:00,590 Jeg vil ikke ha deg som venn. Jeg vil at du skal la meg vĂŠre i fred. 624 01:08:00,750 --> 01:08:02,750 Hold deg unna! 625 01:08:25,750 --> 01:08:29,550 NĂ„ er det pĂ„ tide at du gĂ„r. 626 01:09:04,349 --> 01:09:09,190 Du glemte nettet ditt pĂ„ bussen. Det lĂ„ igjen etter at dere hadde gĂ„tt. 627 01:09:09,349 --> 01:09:12,990 Sorry for at jeg ikke kom fĂžr. Jeg har hatt sĂ„ mye Ă„ gjĂžre. 628 01:09:13,150 --> 01:09:16,429 - Takk. - Det gĂ„r bra. Ha det. 629 01:09:16,590 --> 01:09:19,830 - Og god jul forresten. - God jul. 630 01:10:24,430 --> 01:10:26,430 Kom inn. 631 01:10:27,750 --> 01:10:29,870 Hallo? 632 01:10:30,030 --> 01:10:32,430 Hallo. 633 01:10:32,590 --> 01:10:34,990 Vilma. 634 01:10:35,150 --> 01:10:39,430 - Unnskyld, Robert. - Nei, nei. Det gĂ„r bra. 635 01:10:41,910 --> 01:10:47,470 - Har du fĂ„tt det tilbake? - Mm. 636 01:10:52,590 --> 01:10:55,590 Vil du at jeg skal lese det? 637 01:11:06,470 --> 01:11:08,510 La oss se... 638 01:11:09,950 --> 01:11:13,150 - Unnskyld, Robert. - Det gĂ„r bra. 639 01:11:13,310 --> 01:11:16,510 Det var Tourettsen som... Det gĂ„r bra. 640 01:11:16,670 --> 01:11:20,470 Nei, det gjĂžr ikke det. Du fortjente det ikke. 641 01:11:20,630 --> 01:11:24,350 Jeg angrer sĂ„nn pĂ„ alt det stygge jeg sa. 642 01:11:24,510 --> 01:11:29,670 Folk har sagt mye styggere ting til meg, sĂ„ jeg tĂ„ler sĂ„pass. 643 01:11:29,830 --> 01:11:33,750 Det gjĂžr du sikkert, men du fortjente det ikke. 644 01:11:33,910 --> 01:11:35,510 Ok. 645 01:11:42,750 --> 01:11:44,750 Skal vi se. 646 01:11:48,310 --> 01:11:53,030 "Maria burde fortalt meg at hun var gravid, framfor Ă„ dumpe meg. 647 01:11:53,190 --> 01:11:56,430 Det valget forstĂ„r jeg ikke. 648 01:11:56,590 --> 01:12:02,030 Men jeg tror dessverre at Ruth hadde en stor pĂ„virkning pĂ„ det valget. 649 01:12:02,190 --> 01:12:05,070 Maria har jeg tilgitt for lenge siden. 650 01:12:05,230 --> 01:12:11,070 Men at Ruth valgte Ă„ ikke Ă„ fortelle om deg, er over min fatteevne. 651 01:12:14,950 --> 01:12:18,510 Et lite rĂ„d, Vilma: Hold deg unna folk, - 652 01:12:18,670 --> 01:12:22,950 - som tror pĂ„ at det som ikke dreper deg, gjĂžr deg sterkere. 653 01:12:23,110 --> 01:12:27,590 Det burde ikke vĂŠre lov Ă„ lire av seg noe sĂ„ dumt. 654 01:12:31,070 --> 01:12:35,590 Jeg trodde aldri jeg skulle tilbake til Norge, men nĂ„ kommer jeg. 655 01:12:35,750 --> 01:12:40,430 Jeg hĂ„per du lever livet, Vilma, sĂ„nn som Maria gjorde. 656 01:12:40,590 --> 01:12:43,310 Med den samme livsgleden og gnisten. 657 01:12:43,470 --> 01:12:48,830 Satan i helvete som livet kan ta en vending nĂ„r man minst venter det. 658 01:12:48,990 --> 01:12:54,790 Ikke bare uhell er uforutsigbare. Det er lykken ogsĂ„, heldigvis. 659 01:12:54,950 --> 01:12:59,430 Ta den tiden du trenger. Jeg venter pĂ„ deg. 660 01:12:59,590 --> 01:13:03,390 Og vit at jeg har elsket deg uforbeholdent - 661 01:13:03,550 --> 01:13:06,430 - fra den dagen jeg fikk vite om deg." 662 01:13:06,590 --> 01:13:11,830 - Mamma! Mamma! Kom ned! - Jeg kommer! 663 01:13:11,990 --> 01:13:13,670 Kom nĂ„! 664 01:13:13,830 --> 01:13:17,510 - Dette kommer du til Ă„ angre pĂ„. - Nei, det gjĂžr jeg ikke. 665 01:13:17,670 --> 01:13:20,190 - Kom da, mamma! - Jeg kommer! 666 01:13:20,350 --> 01:13:22,870 Mamma, du mĂ„ komme! 667 01:13:24,950 --> 01:13:26,030 Mamma! 668 01:13:26,190 --> 01:13:29,790 Du kan mene hva du vil. Vi reiser i morgen tidlig. 669 01:13:29,950 --> 01:13:33,430 - Jeg kommer! - Se pĂ„ tĂ„rnet mitt! 670 01:13:33,590 --> 01:13:35,470 Vilma, sĂ„ fint! 671 01:13:40,710 --> 01:13:42,990 Mamma? 672 01:13:43,150 --> 01:13:45,510 Mamma? 673 01:13:45,670 --> 01:13:47,390 Mamma? 674 01:13:49,790 --> 01:13:52,590 Mamma? Mamma? 675 01:13:52,750 --> 01:13:55,470 Var det det hun dĂžde av? 676 01:14:01,230 --> 01:14:05,270 - Det var min skyld. - Hva har du gjort, Vilma? 677 01:14:10,590 --> 01:14:12,190 Nei. Nei. 678 01:14:12,350 --> 01:14:17,190 Hun falt ned trappa fordi jeg maste sĂ„nn. 679 01:14:17,350 --> 01:14:19,630 Det var en ulykke. 680 01:14:22,190 --> 01:14:27,070 Du burde holde deg unna meg. Jeg tok livet av min egen mor. 681 01:14:27,230 --> 01:14:30,310 Dette her er galskap. 682 01:14:33,270 --> 01:14:36,870 Hvordan kan en fireĂ„ring ta livet av moren sin? 683 01:14:38,590 --> 01:14:41,750 Du tok ikke livet av moren din, Vilma. 684 01:14:41,910 --> 01:14:45,870 At Ruth lot deg tro det, er faen meg sjukt. 685 01:14:51,310 --> 01:14:54,510 Du tok ikke livet av moren din. 686 01:14:54,670 --> 01:14:58,030 Det er ikke din skyld at moren din dĂžde. 687 01:14:58,190 --> 01:15:00,790 Kan du gjenta etter meg? 688 01:15:00,950 --> 01:15:05,110 Det er ikke min skyld at moren min dĂžde. 689 01:15:05,270 --> 01:15:07,790 Du mĂ„ bruke mer stemme. 690 01:15:07,950 --> 01:15:12,990 Det er ikke min skyld at moren min dĂžde. 691 01:15:13,150 --> 01:15:16,670 Nettopp. Det var en ulykke. 692 01:15:19,430 --> 01:15:25,030 Det var en ulykke. Du tok ikke livet av din mor. 693 01:15:25,190 --> 01:15:28,910 "Det var en ulykke. Og det burde Ruth ha fortalt meg." 694 01:15:29,070 --> 01:15:33,750 - Og det burde Ruth ha fortalt meg. - Det burde hun. 695 01:15:35,190 --> 01:15:37,550 Det burde hun. 696 01:16:49,430 --> 01:16:54,750 Unnskyld for at jeg ikke har besvart noen av henvendelsene dine. 697 01:16:54,910 --> 01:17:01,550 Det med emojien og alt det der... Selv om det var en misforstĂ„else... 698 01:17:01,710 --> 01:17:05,670 - Det er i orden. - Jeg ble kanskje litt flau. 699 01:17:05,830 --> 01:17:09,630 For du har pĂ„ en mĂ„te sett meg veldig... privat. 700 01:17:10,870 --> 01:17:15,310 Det er bare deg jeg har betrodd meg til om tvilen min. 701 01:17:15,470 --> 01:17:18,710 - Ja. - Ja, og konen min, selvfĂžlgelig. 702 01:17:18,870 --> 01:17:23,270 Og det kjennes bare ut som om jeg har mistet en far. 703 01:17:23,430 --> 01:17:28,630 - Og det er vondt. - Ja, det er vondt. 704 01:17:28,790 --> 01:17:34,070 Jeg tror jeg har lavt blodsukker. Jeg fikk ikke spist fĂžrst. 705 01:17:34,230 --> 01:17:39,710 Jeg har ikke tid til Ă„ hjelpe deg. Jeg har en askespredning Ă„ arrangere. 706 01:17:39,870 --> 01:17:43,350 SelvfĂžlgelig. Ikke tenkt pĂ„ meg. 707 01:17:43,510 --> 01:17:48,470 - Hvor vil du gjĂžre det? - PĂ„ stranden i Vollen. 708 01:17:48,630 --> 01:17:50,710 Fint. 709 01:17:50,870 --> 01:17:57,550 Faren min og mamma sendte engang en flaskepost derfra med et bilde i. 710 01:17:57,710 --> 01:17:59,710 Eh... 711 01:18:02,310 --> 01:18:05,230 - Ivar? - Det er ikke mulig. 712 01:18:07,230 --> 01:18:09,390 Takk. 713 01:18:14,910 --> 01:18:19,470 Da jeg var liten, fant jeg en flaskepost med et polaroidbilde. 714 01:18:28,630 --> 01:18:30,230 Oi... 715 01:18:37,310 --> 01:18:39,390 Ja. 716 01:18:41,030 --> 01:18:46,270 - Vilma, vet du hva det her er? - Det er helt utrolig flaks. 717 01:18:46,430 --> 01:18:49,670 Det her er et mirakel. 718 01:18:52,110 --> 01:18:56,110 - Nei, det er flaks. - Det er et mirakel. 719 01:18:56,270 --> 01:18:57,870 Takk. 720 01:19:07,470 --> 01:19:11,630 - Veldig bra! - Lover du Ă„ ikke avlyse konserten? 721 01:19:11,790 --> 01:19:16,070 - Det lover jeg. - Du er verdens beste pianolĂŠrer. 722 01:19:17,990 --> 01:19:23,350 - Du er ikke sĂ„ verst du, heller. - Du er kulere enn du ser ut som. 723 01:20:04,070 --> 01:20:06,150 Bare gĂ„ inn. SĂžlvi! 724 01:20:13,230 --> 01:20:15,270 - Hei. - Hallo. 725 01:20:19,390 --> 01:20:21,750 Jeg anser deg som en venn. 726 01:20:21,910 --> 01:20:24,793 Du er ogsĂ„ en kollega, men aller mest en god venn. 727 01:20:24,950 --> 01:20:30,830 Du er det sprĂžeste, snilleste og mest uforsiktige menneske jeg har mĂžtt. 728 01:20:33,390 --> 01:20:35,190 Takk. 729 01:20:35,350 --> 01:20:37,870 Jeg ble litt rĂžrt, jeg nĂ„. 730 01:20:44,990 --> 01:20:48,510 Jeg er ikke sĂ„ lettrĂžrt. 731 01:20:48,670 --> 01:20:51,990 Det er jula, sikkert. 732 01:21:01,270 --> 01:21:05,510 - Han presten, da? - Jeg er ferdig med ham. 733 01:21:07,270 --> 01:21:11,150 Jeg syns Robert er sĂ„ sĂžt. Han minner meg om Jostein. 734 01:21:11,310 --> 01:21:16,510 - Du syns Jostein er irriterende. - Klart det. Alle er irriterende. 735 01:21:16,670 --> 01:21:20,350 Men han er jo snill, og det er det viktigste. 736 01:21:26,470 --> 01:21:29,110 - SĂ„ fin du er. - Takk. 737 01:21:55,670 --> 01:22:00,190 Svigermor har kjĂžpt blokkflĂžyte til unga mine til jul. 738 01:22:00,350 --> 01:22:02,630 PĂ„ salg, sikkert. 739 01:22:04,550 --> 01:22:08,750 Du er kulturskolelĂŠrer. Du burde vĂŠre henrykt. 740 01:22:08,910 --> 01:22:11,110 Det burde vĂŠrt forbudt. 741 01:22:42,310 --> 01:22:45,830 Det er snart Amdis tur, men hvor er han? 742 01:22:48,710 --> 01:22:51,110 Der er han. 743 01:22:51,270 --> 01:22:52,670 Hjelp. 744 01:23:08,470 --> 01:23:11,750 Tror du han kommer til Ă„ treffe noen av tangentene? 745 01:23:22,230 --> 01:23:24,870 Mine herrer og damer... 746 01:28:46,350 --> 01:28:50,350 {\an8}Tekster: Lise Weggersen Scandinavian Text Service 60201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.