Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,127 --> 00:00:05,880
Two thousand years ago,
during the Mythical Age,
2
00:00:05,964 --> 00:00:08,508
one man laid waste to the human kingdoms,
3
00:00:08,591 --> 00:00:11,219
reduced the sacred forests to ash,
4
00:00:11,302 --> 00:00:13,513
and even killed gods.
5
00:00:13,596 --> 00:00:16,933
He was feared by all as the Demon King.
6
00:00:17,684 --> 00:00:20,979
By his hand, the most unimaginable
atrocities were commonplace.
7
00:00:21,062 --> 00:00:24,858
In his presence,
law and reason were meaningless.
8
00:00:25,525 --> 00:00:26,985
His name was...
9
00:00:28,445 --> 00:00:32,949
Delsgade is an institution that trains
those in the bloodline of the Ancestor,
10
00:00:33,033 --> 00:00:36,578
the Demon King of Atrocity,
to become the new Demon King.
11
00:00:36,661 --> 00:00:39,039
Two thousand years have passed
since the Ancestor's demise.
12
00:00:39,122 --> 00:00:42,500
Legend has it
that he shall reincarnate this year.
13
00:00:43,168 --> 00:00:45,462
The incoming class includes
members of the Generation of Chaos,
14
00:00:45,545 --> 00:00:49,591
one of whom is believed
to be the reincarnation of the Demon King.
15
00:00:50,425 --> 00:00:56,806
When the Ancestor has truly returned,
the Demon Realm will roar with joy.
16
00:01:06,149 --> 00:01:08,735
Welcome to Demon King Academy.
17
00:01:09,736 --> 00:01:11,780
You can do it, Misha!
18
00:01:11,863 --> 00:01:15,158
Go! Misha!
19
00:01:18,244 --> 00:01:22,582
Highbloods can skip the exam,
but my old man's all about tradition.
20
00:01:22,665 --> 00:01:26,127
It's such a pain.
We're Highbloods, after all.
21
00:01:30,089 --> 00:01:31,466
Misha Necron.
22
00:01:33,259 --> 00:01:34,302
Is that you?
23
00:01:38,723 --> 00:01:40,433
Thank you.
24
00:01:40,517 --> 00:01:42,101
Do us proud!
25
00:01:42,185 --> 00:01:44,103
You can do it!
26
00:01:44,187 --> 00:01:45,563
Do your best!
27
00:01:45,647 --> 00:01:48,358
Do it! Misha!
28
00:01:48,441 --> 00:01:49,651
Remember to focus!
29
00:01:49,734 --> 00:01:52,112
-You'll be fine!
-Just relax!
30
00:01:52,195 --> 00:01:54,072
-You can do it!
-Misha! You'll be fine!
31
00:01:54,155 --> 00:01:57,033
-Be strong!
-I guess we both have it rough.
32
00:01:57,867 --> 00:02:00,286
Dropped off at the entrance exam
by your parents?
33
00:02:00,370 --> 00:02:04,290
When did the Demon King Academy
become a playground for children?
34
00:02:05,125 --> 00:02:06,793
That's Zepes of the Indu family!
35
00:02:09,629 --> 00:02:10,797
Hey!
36
00:02:10,880 --> 00:02:12,257
I'm talking to you!
37
00:02:12,882 --> 00:02:13,716
Sorry.
38
00:02:14,217 --> 00:02:17,137
You had so little mana
that I didn't notice you.
39
00:02:18,388 --> 00:02:20,807
Beg for your life and I'll forgive you.
40
00:02:20,890 --> 00:02:25,520
{\an8}You'd better hurry or I'll use this dark
flame which incinerated even the gods
41
00:02:25,603 --> 00:02:28,773
{\an8}to burn you
and the girl there to the bone!
42
00:02:34,529 --> 00:02:35,446
What?
43
00:02:36,030 --> 00:02:37,532
You! What did you do?
44
00:02:38,116 --> 00:02:40,368
I simply blew out a match.
45
00:02:41,411 --> 00:02:43,955
My flame was a match?
46
00:02:44,581 --> 00:02:46,082
You're not leaving here alive!
47
00:02:46,166 --> 00:02:47,667
Halt.
48
00:02:47,750 --> 00:02:49,085
I can't move...
49
00:02:49,711 --> 00:02:52,422
You'll obey a weak command like that?
50
00:02:52,964 --> 00:02:54,924
Stay there and be ashamed of yourself.
51
00:02:58,136 --> 00:03:00,763
I deserve to be incinerated by my flame!
52
00:03:00,847 --> 00:03:03,391
I wish I could just disappear!
53
00:03:07,604 --> 00:03:10,815
We shall now conduct
the practical examination.
54
00:03:13,151 --> 00:03:16,696
{\an8}The practical examination is a series
of duels among the examinees.
55
00:03:16,779 --> 00:03:18,239
{\an8}Those who lose will fail.
56
00:03:18,323 --> 00:03:20,116
Those who defeat
five opponents will continue
57
00:03:20,199 --> 00:03:23,369
to mana measurement, nature assessment,
58
00:03:23,453 --> 00:03:25,622
and acceptance into
the Demon King Academy.
59
00:03:26,331 --> 00:03:28,583
Any and all weapons are permitted.
60
00:03:28,666 --> 00:03:30,585
Do you have any questions?
61
00:03:31,252 --> 00:03:32,462
None in particular.
62
00:03:40,386 --> 00:03:43,097
Hey. We meet again.
63
00:03:45,141 --> 00:03:49,020
Scared that you can't escape?
64
00:03:49,103 --> 00:03:53,066
No. I pity you for being unable to escape.
65
00:03:54,150 --> 00:03:57,820
{\an8}I'm going to smash that impudent face
of yours and mop the floor with your tears
66
00:03:57,904 --> 00:03:59,656
{\an8}before drowning you in your own blood!
67
00:04:00,573 --> 00:04:03,159
Know your place, clown.
68
00:04:03,868 --> 00:04:05,703
That won't work on me now.
69
00:04:05,787 --> 00:04:09,165
This anti-magic armor
is resistant to all magic!
70
00:04:09,249 --> 00:04:10,750
I see.
71
00:04:11,292 --> 00:04:16,547
If one examinee is unable to continue
or forfeits, the other shall win.
72
00:04:16,631 --> 00:04:20,218
Now let the practical examination begin.
73
00:04:20,301 --> 00:04:25,265
"Unable to continue" means
that I can kill you, right?
74
00:04:26,099 --> 00:04:27,850
Magic Sword Zephride!
75
00:04:28,977 --> 00:04:30,353
That's your idea of a magic sword?
76
00:04:30,436 --> 00:04:31,896
That's right!
77
00:04:31,980 --> 00:04:36,359
This artifact has been passed down through
the Indu family since the Mythical Age.
78
00:04:37,235 --> 00:04:40,655
It multiplies my mana over ten times!
79
00:04:40,738 --> 00:04:44,617
Multiplying 1 by 10 is still only 10.
80
00:04:46,077 --> 00:04:47,578
Die!
81
00:04:53,042 --> 00:04:55,044
You blew out my flame again?
82
00:04:57,672 --> 00:04:59,132
It's a fake.
83
00:04:59,215 --> 00:05:03,761
The two of us shouldn't be fighting
in the same arena in the first place.
84
00:05:05,680 --> 00:05:07,140
{\an8}I'll give you a handicap.
85
00:05:07,223 --> 00:05:09,726
I will not move a step from this spot.
86
00:05:09,809 --> 00:05:13,730
I won't use magic, and I won't
put mana into my breath or words.
87
00:05:13,813 --> 00:05:16,441
I won't move my arms
or legs or even blink,
88
00:05:16,524 --> 00:05:17,608
and I will still defeat you.
89
00:05:17,692 --> 00:05:19,944
Enough of your bluffs!
90
00:05:20,028 --> 00:05:24,741
I see what this is. You can't beat this
anti-magic armor, so you make excuses.
91
00:05:24,824 --> 00:05:26,951
It seems your magic isn't for fight...
92
00:05:32,415 --> 00:05:33,541
What?
93
00:05:33,624 --> 00:05:35,209
Can you hear it?
94
00:05:36,419 --> 00:05:38,629
The beating of my heart.
95
00:05:51,726 --> 00:05:53,561
Where do you think you're going?
96
00:05:53,644 --> 00:05:56,564
Don't waste your breath.
Do you want to die?
97
00:05:56,647 --> 00:05:59,067
Then make me give up.
98
00:05:59,150 --> 00:06:03,029
Without command magic,
you can't make anyone do anything...
99
00:06:04,280 --> 00:06:06,115
That's an interesting thought.
100
00:06:06,199 --> 00:06:07,325
I'll take that wager.
101
00:06:07,408 --> 00:06:11,621
If I make you surrender
without command magic, I win.
102
00:06:11,704 --> 00:06:13,873
If I can't, you win.
103
00:06:14,540 --> 00:06:16,084
Make a contract.
104
00:06:16,167 --> 00:06:17,085
Very well.
105
00:06:17,668 --> 00:06:18,669
Zect.
106
00:06:21,089 --> 00:06:25,134
Fool! I won't give up even if I die!
107
00:06:28,179 --> 00:06:30,348
I held back, but you still died?
108
00:06:30,431 --> 00:06:32,725
I'll lose at this rate.
109
00:06:33,267 --> 00:06:34,685
Oh, well.
110
00:06:35,436 --> 00:06:36,604
Ingar.
111
00:06:40,608 --> 00:06:41,859
Did I...
112
00:06:41,943 --> 00:06:43,361
He came back to life?
113
00:06:43,444 --> 00:06:45,113
Can magic do that?
114
00:06:45,696 --> 00:06:48,116
How does it feel to experience death?
115
00:06:48,199 --> 00:06:50,118
Do you feel like giving up yet?
116
00:06:50,701 --> 00:06:51,577
Why would I...
117
00:06:53,079 --> 00:06:54,455
Ingar.
118
00:06:55,373 --> 00:06:56,457
Don't worry.
119
00:06:56,541 --> 00:07:00,461
So long as your essence isn't
extinguished, you will not truly die.
120
00:07:00,545 --> 00:07:02,797
If I cast Ingar
within three seconds of your death,
121
00:07:02,880 --> 00:07:04,674
I can resurrect you with no risk at all.
122
00:07:04,757 --> 00:07:06,217
You could call it
123
00:07:06,300 --> 00:07:07,760
the three-second rule.
124
00:07:12,140 --> 00:07:13,975
Not funny?
125
00:07:14,058 --> 00:07:17,103
That joke guaranteed
a laugh 2,000 years ago.
126
00:07:17,186 --> 00:07:20,356
You said you wouldn't give up
even if you died.
127
00:07:20,440 --> 00:07:23,776
Did you think you'd only die once?
128
00:07:23,860 --> 00:07:25,236
I'm a Highblood!
129
00:07:26,946 --> 00:07:31,367
{\an8}On that topic, there's an interesting
philosophical debate regarding Ingar.
130
00:07:32,660 --> 00:07:35,746
Is the resurrected person the original?
131
00:07:36,539 --> 00:07:42,086
Or would it be a different person with
the same personality, memories, and body?
132
00:07:42,587 --> 00:07:44,714
Which do you think it is?
133
00:07:47,383 --> 00:07:48,551
Not interested?
134
00:07:48,634 --> 00:07:52,263
Then I'll just kill you again.
135
00:07:52,346 --> 00:07:53,639
Please stop!
136
00:07:55,308 --> 00:07:56,434
I lose.
137
00:07:57,059 --> 00:07:57,977
He beat Zepes!
138
00:07:58,060 --> 00:07:59,937
-He crushed him!
-Who is he?
139
00:08:03,524 --> 00:08:06,027
You dare defy a Highblood?
140
00:08:06,110 --> 00:08:09,238
We shall now conduct mana measurement.
141
00:08:10,114 --> 00:08:11,282
126.
142
00:08:11,949 --> 00:08:12,867
98.
143
00:08:13,451 --> 00:08:14,577
218.
144
00:08:17,663 --> 00:08:19,624
100,246.
145
00:08:22,418 --> 00:08:23,503
Quite the number.
146
00:08:23,586 --> 00:08:25,338
Will yours be even bigger?
147
00:08:30,384 --> 00:08:31,469
Zero.
148
00:08:32,845 --> 00:08:34,514
I've never seen that before.
149
00:08:34,597 --> 00:08:38,267
Your mana was so immense
that the crystal broke.
150
00:08:38,351 --> 00:08:40,269
You understood that?
151
00:08:40,353 --> 00:08:42,271
I have good eyes for magic.
152
00:08:46,108 --> 00:08:48,152
We shall now conduct
the nature assessment.
153
00:08:48,819 --> 00:08:51,239
-Until next time.
-Yeah. See you later.
154
00:08:51,322 --> 00:08:52,740
This assessment measures your nature
155
00:08:52,823 --> 00:08:54,784
in comparison to
the Demon King of Atrocity
156
00:08:54,867 --> 00:08:56,577
and assesses your current knowledge.
157
00:08:57,620 --> 00:08:58,913
The questions shall now begin.
158
00:08:59,413 --> 00:09:03,709
Although it is considered disrespectful
to say the Ancestor's name out loud,
159
00:09:03,793 --> 00:09:05,753
what is his true name?
160
00:09:05,836 --> 00:09:07,713
Anos Voldigoad.
161
00:09:07,797 --> 00:09:14,637
In the Mythical Age, why did the Ancestor
destroy his native Dilhade with Geoglaze?
162
00:09:15,304 --> 00:09:20,017
To allow those who could not
survive the long war to reincarnate.
163
00:09:20,101 --> 00:09:23,938
Suppose you had a daughter who was strong
but was lacking in Demon King aptitude
164
00:09:24,021 --> 00:09:28,025
and a son who was weak
but was brimming with Demon King aptitude.
165
00:09:28,109 --> 00:09:31,779
If both were on the brink of death,
which should be saved?
166
00:09:31,862 --> 00:09:34,574
How would the Ancestor answer and why?
167
00:09:35,157 --> 00:09:37,535
They're all such simple questions.
168
00:09:46,836 --> 00:09:47,837
What are you doing?
169
00:09:48,379 --> 00:09:49,380
Waiting.
170
00:09:49,463 --> 00:09:50,506
For me?
171
00:09:51,090 --> 00:09:52,633
You said, "See you later."
172
00:09:53,301 --> 00:09:54,135
I did...
173
00:09:55,678 --> 00:09:57,263
It seems the day is over.
174
00:09:57,346 --> 00:09:58,180
Yes.
175
00:09:58,264 --> 00:10:01,934
Would you like to come to my home
to celebrate passing the exam?
176
00:10:02,518 --> 00:10:05,229
I'm certain Mom is waiting
with a feast tonight.
177
00:10:05,813 --> 00:10:06,647
You mean me?
178
00:10:06,731 --> 00:10:07,607
Yeah.
179
00:10:08,316 --> 00:10:09,150
Are you sure?
180
00:10:09,233 --> 00:10:11,110
I'm inviting you.
181
00:10:11,861 --> 00:10:12,695
I'll go.
182
00:10:13,446 --> 00:10:14,572
Then hold my hand.
183
00:10:14,655 --> 00:10:16,741
I can use a flying spell.
184
00:10:16,824 --> 00:10:18,242
It's faster than that.
185
00:10:19,744 --> 00:10:20,786
Very well.
186
00:10:23,998 --> 00:10:24,999
Gatom.
187
00:10:26,709 --> 00:10:27,877
{\an8}We're here.
188
00:10:29,795 --> 00:10:31,464
The Solar Wind?
189
00:10:32,131 --> 00:10:33,716
A teleportation spell.
190
00:10:34,467 --> 00:10:37,386
A spell that was lost in the Mythical Age?
191
00:10:38,304 --> 00:10:39,597
Welcome!
192
00:10:39,680 --> 00:10:41,599
Oh, you're home!
193
00:10:42,183 --> 00:10:43,684
Good evening, Mom.
194
00:10:43,768 --> 00:10:44,935
Where's Dad?
195
00:10:45,019 --> 00:10:46,395
He's in the workshop.
196
00:10:47,021 --> 00:10:49,565
So how did it go?
197
00:10:50,149 --> 00:10:51,150
I passed.
198
00:10:52,693 --> 00:10:54,028
Congratulations!
199
00:10:54,111 --> 00:10:55,154
Amazing!
200
00:10:55,237 --> 00:10:58,574
You got into the academy
only a month after being born!
201
00:10:58,658 --> 00:11:01,035
How are you so smart?
202
00:11:02,203 --> 00:11:03,996
We have to celebrate tonight!
203
00:11:04,080 --> 00:11:04,914
Sure.
204
00:11:04,997 --> 00:11:06,832
What do you want to eat?
205
00:11:06,916 --> 00:11:08,334
Well, let's see.
206
00:11:08,959 --> 00:11:10,419
How about mushroom gratin?
207
00:11:11,295 --> 00:11:14,548
I thought you'd want that,
so I prepared the ingredients in advance.
208
00:11:14,632 --> 00:11:15,925
Who's this?
209
00:11:16,008 --> 00:11:18,219
I have yet to introduce her.
210
00:11:18,844 --> 00:11:20,012
This is Misha Necron.
211
00:11:20,554 --> 00:11:21,972
I met her today at the academy.
212
00:11:22,973 --> 00:11:23,808
Nice to meet you.
213
00:11:25,059 --> 00:11:29,105
He's only one month old
214
00:11:29,188 --> 00:11:31,774
and he's already brought home a wife!
215
00:11:31,857 --> 00:11:35,861
I'm sorry. Mom likes
to jump to conclusions.
216
00:11:36,570 --> 00:11:39,615
You did it! That's the son
I raised you to be!
217
00:11:39,698 --> 00:11:42,910
We're having a feast tonight!
We'll go all out!
218
00:11:42,993 --> 00:11:44,829
Your dad likes to jump to conclusions too?
219
00:11:44,912 --> 00:11:46,414
As you can see.
220
00:11:47,039 --> 00:11:48,624
Dinner is served!
221
00:11:48,707 --> 00:11:50,543
Now dig in.
222
00:11:50,626 --> 00:11:52,962
Help yourself to anything, Misha.
223
00:11:53,587 --> 00:11:54,713
Thanks, Mom.
224
00:12:01,220 --> 00:12:04,557
You still look like a child
when you're eating.
225
00:12:04,640 --> 00:12:06,350
Now, if you don't mind me asking,
226
00:12:06,434 --> 00:12:09,186
Misha, what do you like about him?
227
00:12:11,772 --> 00:12:13,107
He's nice.
228
00:12:13,190 --> 00:12:14,275
Am I?
229
00:12:14,817 --> 00:12:16,318
You picked up the letter I dropped.
230
00:12:16,402 --> 00:12:18,863
Yes! That's right!
231
00:12:18,946 --> 00:12:23,117
He was going to come
to Dilhade all by himself,
232
00:12:23,200 --> 00:12:27,705
but when we said we'd miss him,
he brought us with him!
233
00:12:27,788 --> 00:12:29,999
Moving on. How did you two meet?
234
00:12:30,082 --> 00:12:32,084
Who approached who first?
235
00:12:32,668 --> 00:12:34,503
Who approached first?
236
00:12:34,587 --> 00:12:35,921
I did.
237
00:12:36,005 --> 00:12:38,299
Oh, I knew it!
238
00:12:38,382 --> 00:12:42,219
You gave her a line! You ladies' man!
239
00:12:42,761 --> 00:12:44,221
Look, Mom...
240
00:12:44,722 --> 00:12:45,973
Want some more gratin?
241
00:12:46,056 --> 00:12:46,891
Yes, please.
242
00:12:46,974 --> 00:12:48,267
Coming!
243
00:12:48,350 --> 00:12:49,977
It's as good as ever, Mom.
244
00:12:50,895 --> 00:12:53,147
The secret ingredient is love!
245
00:12:53,731 --> 00:12:55,691
Do you want seconds too, Misha?
246
00:12:55,774 --> 00:12:56,692
Okay.
247
00:13:02,448 --> 00:13:03,282
That was fun.
248
00:13:03,949 --> 00:13:05,701
Sorry, my parents are so loud.
249
00:13:06,285 --> 00:13:07,286
I'm used to it.
250
00:13:07,369 --> 00:13:10,873
Right. Your dad seemed quite similar.
251
00:13:10,956 --> 00:13:11,916
No.
252
00:13:12,875 --> 00:13:14,418
He's not my dad.
253
00:13:14,502 --> 00:13:15,628
He's my guardian.
254
00:13:16,295 --> 00:13:17,671
What about your parents?
255
00:13:18,631 --> 00:13:21,467
They're around, but they're busy.
256
00:13:21,550 --> 00:13:23,302
My older sister is loud.
257
00:13:23,886 --> 00:13:25,012
Do you get along well?
258
00:13:25,930 --> 00:13:27,097
I don't know.
259
00:13:29,725 --> 00:13:30,893
Concerned?
260
00:13:30,976 --> 00:13:32,186
Somewhat.
261
00:13:32,728 --> 00:13:34,313
You really are nice.
262
00:13:35,314 --> 00:13:36,524
Me? Nice?
263
00:13:36,607 --> 00:13:38,067
Is that funny?
264
00:13:38,150 --> 00:13:41,195
No one's ever said that about me before.
265
00:13:41,278 --> 00:13:42,488
What did they say then?
266
00:13:42,571 --> 00:13:46,575
That my existence
was a detriment to the world.
267
00:13:46,659 --> 00:13:48,744
That I'm a villain,
an evildoer, and a thug.
268
00:13:49,328 --> 00:13:50,621
You were bullied?
269
00:13:50,704 --> 00:13:53,707
Don't be silly. I really did act that way.
270
00:13:54,333 --> 00:13:56,043
I brought it on myself.
271
00:13:56,877 --> 00:13:57,795
What?
272
00:13:58,796 --> 00:14:00,005
Bend down.
273
00:14:00,089 --> 00:14:00,923
Like this?
274
00:14:04,260 --> 00:14:05,678
There, there.
275
00:14:09,598 --> 00:14:13,769
When I get home, I'll explain
to Mom and Dad that you're a comrade.
276
00:14:14,311 --> 00:14:15,229
Comrade?
277
00:14:15,312 --> 00:14:17,982
I guess you call them friends in this age.
278
00:14:19,149 --> 00:14:20,818
Friends?
279
00:14:20,901 --> 00:14:21,735
We aren't?
280
00:14:24,071 --> 00:14:25,573
-I'm glad.
-I see.
281
00:14:25,656 --> 00:14:26,490
Iris!
282
00:14:34,290 --> 00:14:36,083
Creation magic?
283
00:14:36,166 --> 00:14:38,502
-We'd better...
-You shall not escape.
284
00:14:39,879 --> 00:14:44,425
I have ordered my guards
to secure the area.
285
00:14:44,508 --> 00:14:47,219
I am the Demon Lord Leorg Indu.
286
00:14:47,303 --> 00:14:49,221
You already met my brother.
287
00:14:51,974 --> 00:14:57,104
In Delsgade, Mudbloods can't defeat
Highbloods even if they're strong.
288
00:14:57,187 --> 00:14:58,522
Do you know why that is?
289
00:14:58,606 --> 00:15:00,649
If they win, they're assassinated?
290
00:15:02,234 --> 00:15:05,112
Get ready. My brother's way stronger...
291
00:15:06,030 --> 00:15:07,531
Leorg?
292
00:15:07,615 --> 00:15:09,992
Stop talking, you shameless fool.
293
00:15:10,075 --> 00:15:14,747
{\an8}The Indu family has no use
for weaklings who lose so pitifully!
294
00:15:22,546 --> 00:15:25,215
You didn't come here
for your brother's sake?
295
00:15:25,299 --> 00:15:28,636
You will disappear regardless.
296
00:15:28,719 --> 00:15:30,262
We, the Highbloods,
297
00:15:30,346 --> 00:15:33,182
inherit the nobility of his majesty,
the Demon King of Atrocity.
298
00:15:33,265 --> 00:15:36,268
We cannot stand
to be affronted by crossbreeds.
299
00:15:36,352 --> 00:15:39,939
Highbloods? Crossbreeds? Nonsense.
300
00:15:40,022 --> 00:15:44,777
A Demon King is one who bends all
to his will by his own power.
301
00:15:44,860 --> 00:15:46,779
The purity of your blood doesn't matter.
302
00:15:46,862 --> 00:15:51,533
You dare to make light
of the great feats of our Ancestor?
303
00:15:51,617 --> 00:15:53,911
I'm talking about myself.
304
00:15:53,994 --> 00:15:56,246
How can I make light
of my own great feats?
305
00:15:56,330 --> 00:15:57,164
What?
306
00:15:57,247 --> 00:15:58,999
I guess you're just thickheaded.
307
00:15:59,083 --> 00:16:01,168
What nonsense is this?
308
00:16:01,251 --> 00:16:04,129
Your irreverence will be
punished by death!
309
00:16:05,923 --> 00:16:08,175
You will be tortured and killed.
310
00:16:09,301 --> 00:16:10,928
Haven't you noticed yet?
311
00:16:11,595 --> 00:16:15,099
Open those demonic eyes
and gaze into the abyss.
312
00:16:15,182 --> 00:16:16,183
Their hands...
313
00:16:17,476 --> 00:16:18,644
My magic circle...
314
00:16:18,727 --> 00:16:20,479
It's running wild!
315
00:16:20,562 --> 00:16:21,897
I can't control it!
316
00:16:21,981 --> 00:16:24,525
Hurry and get them
under control. Otherwise, you'll die.
317
00:16:35,244 --> 00:16:36,328
You!
318
00:16:36,412 --> 00:16:37,955
What did you do?
319
00:16:38,038 --> 00:16:39,915
I merely intimidated you a little.
320
00:16:39,999 --> 00:16:44,545
Mana comes from your essence,
from deep within you.
321
00:16:44,628 --> 00:16:48,882
It can cower before an opponent of
higher class and sometimes even run wild.
322
00:16:51,760 --> 00:16:56,890
As a Highblood, I cannot be defeated
by the likes of a crossbreed!
323
00:16:56,974 --> 00:16:59,476
I will show you something special.
324
00:16:59,560 --> 00:17:02,479
A forbidden spell
passed down only to Highbloods!
325
00:17:03,397 --> 00:17:05,899
Origin magic?
326
00:17:06,400 --> 00:17:10,070
Now you will see the difference
between my class and yours!
327
00:17:10,571 --> 00:17:11,739
Jirast!
328
00:17:23,459 --> 00:17:30,007
Just now, you borrowed a great deal
of mana from one closely related to you,
329
00:17:30,090 --> 00:17:31,884
someone who killed
even gods 2,000 years ago.
330
00:17:31,967 --> 00:17:33,427
What of it?
331
00:17:33,510 --> 00:17:37,765
Origin magic cannot affect
the originator of its mana.
332
00:17:38,348 --> 00:17:40,059
In other words, it can't affect me.
333
00:17:41,685 --> 00:17:43,771
You have no shortage of flaws,
334
00:17:43,854 --> 00:17:47,316
but since you were prepared to use a spell
that posed a danger to your own life,
335
00:17:47,399 --> 00:17:49,276
I will give you a chance.
336
00:17:49,359 --> 00:17:50,778
A chance?
337
00:17:51,695 --> 00:17:52,654
Igurm.
338
00:17:54,990 --> 00:17:56,658
What are you doing?
339
00:17:57,242 --> 00:17:58,744
You've never seen this before?
340
00:17:58,827 --> 00:18:01,997
It's a spell to resurrect
a dead man as a zombie.
341
00:18:04,124 --> 00:18:08,170
{\an8}It hurts!
342
00:18:08,253 --> 00:18:13,217
Leorg! Why did you kill me?
343
00:18:13,300 --> 00:18:15,302
Stay away, you ghost!
344
00:18:18,388 --> 00:18:19,640
What?
345
00:18:19,723 --> 00:18:22,226
A zombie gains a great deal of mana.
346
00:18:22,309 --> 00:18:25,312
In exchange, they are controlled by their
anger and hatred from being killed
347
00:18:25,395 --> 00:18:28,524
and tormented by the pain
of wounds that will never heal.
348
00:18:29,024 --> 00:18:31,360
You would have Zepes kill me?
349
00:18:31,443 --> 00:18:35,072
Unfortunately, I'm not so tasteless.
350
00:18:35,155 --> 00:18:36,698
I told you. This is a chance.
351
00:18:37,366 --> 00:18:41,078
You looked down on Zepes earlier,
but now he's stronger than you.
352
00:18:41,662 --> 00:18:45,916
Acknowledge your brother,
join forces, and fight me together.
353
00:18:45,999 --> 00:18:47,376
What?
354
00:18:47,459 --> 00:18:48,752
How can I trust him?
355
00:18:48,836 --> 00:18:51,296
He doesn't have
a shred of sanity left in him.
356
00:18:51,380 --> 00:18:53,006
Perhaps,
357
00:18:53,090 --> 00:18:56,218
but shouldn't family think of each other
358
00:18:56,301 --> 00:19:00,180
even in the midst of hellish suffering?
359
00:19:01,265 --> 00:19:02,766
Hatred.
360
00:19:02,850 --> 00:19:07,688
Hatred!
361
00:19:09,439 --> 00:19:11,233
It hurts!
362
00:19:11,316 --> 00:19:13,777
I'll kill you!
363
00:19:13,861 --> 00:19:15,279
Are you insane?
364
00:19:15,362 --> 00:19:19,741
Wouldn't killing him be just and merciful
rather than giving him life as a zombie?
365
00:19:19,825 --> 00:19:23,412
You're trying to take the easy way out
366
00:19:24,454 --> 00:19:26,665
Believe in your familial bond.
367
00:19:27,332 --> 00:19:28,917
Remember when you had
no status of your own.
368
00:19:29,001 --> 00:19:30,878
You were the older brother.
He was your younger brother.
369
00:19:30,961 --> 00:19:34,214
There must have been a time
when that was all that mattered.
370
00:19:34,298 --> 00:19:35,632
I refuse!
371
00:19:35,716 --> 00:19:37,593
Curse you!
372
00:19:37,676 --> 00:19:39,803
Die!
373
00:19:39,887 --> 00:19:42,139
Call him! Call his name!
374
00:19:42,222 --> 00:19:43,599
I said call him!
375
00:19:45,851 --> 00:19:47,978
Zepes!
376
00:19:59,531 --> 00:20:02,784
So bonds have grown that weak in this age?
377
00:20:05,871 --> 00:20:07,915
When you're killed, you die.
378
00:20:07,998 --> 00:20:10,250
When you turn into a zombie,
you lose your reason.
379
00:20:13,921 --> 00:20:16,757
Honestly, I've got my work cut out for me.
380
00:20:28,518 --> 00:20:33,649
It appears that my brethren have grown
quite weak in the past 2,000 years.
381
00:20:35,150 --> 00:20:37,152
Come back when you're stronger.
382
00:20:37,236 --> 00:20:38,737
I'll fight you whenever you wish.
383
00:20:39,321 --> 00:20:41,365
Like I'll ever fight you again,
you monster!
384
00:20:41,448 --> 00:20:43,242
Just who are you?
385
00:20:46,453 --> 00:20:47,871
Listen well,
386
00:20:48,789 --> 00:20:51,375
my beloved descendants.
387
00:20:51,458 --> 00:20:54,461
Your Ancestor has returned.
388
00:20:55,462 --> 00:20:57,923
I am the Demon King of Atrocity,
389
00:20:59,299 --> 00:21:01,385
Anos Voldigoad!
390
00:22:25,552 --> 00:22:27,929
Hello, everyone! It's a beautiful morning!
391
00:22:28,013 --> 00:22:31,475
Starting today,
I will rule over this class.
392
00:22:31,558 --> 00:22:33,435
All who oppose me will be killed!
393
00:22:40,108 --> 00:22:40,984
Hey.
394
00:22:42,277 --> 00:22:43,445
Mind if I sit here?
395
00:22:45,864 --> 00:22:47,532
How was that joke just now?
396
00:22:48,116 --> 00:22:49,076
Joke?
397
00:22:49,701 --> 00:22:51,161
I don't think they took it as one.
398
00:22:52,329 --> 00:22:53,455
I see.
399
00:22:54,039 --> 00:22:56,166
It was a good one 2,000 years ago.
400
00:22:56,750 --> 00:22:57,667
Not anymore.
401
00:22:57,751 --> 00:23:01,296
It feels like everyone has
been watching me today.
402
00:23:01,379 --> 00:23:02,422
Do you know why?
403
00:23:02,506 --> 00:23:04,424
Rumors are spreading about you.
404
00:23:04,508 --> 00:23:06,051
You mean those brothers?
405
00:23:07,302 --> 00:23:08,345
That mark.
406
00:23:09,429 --> 00:23:12,557
It shows the results of mana
measurement and nature assessment.
407
00:23:13,391 --> 00:23:16,019
More vertices indicate superior results.
408
00:23:16,645 --> 00:23:19,439
This is the first time that mark
has been used in the Demon King Academy.
409
00:23:20,816 --> 00:23:22,526
What does it mean?
410
00:23:26,613 --> 00:23:27,739
Misfit.
411
00:23:31,368 --> 00:23:33,495
Next episode, "The Witch of Destruction."
29139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.