Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,260 --> 00:00:35,540
♪A night where light and shadow intertwine♪
2
00:00:35,940 --> 00:00:38,260
♪From chaos, I pen my tale♪
3
00:00:38,260 --> 00:00:40,540
♪Through storms of wind and snow♪
4
00:00:40,580 --> 00:00:44,380
♪Grandly descending into the mortal world♪
5
00:00:44,460 --> 00:00:47,500
♪My sword cleaves the heavens apart♪
6
00:00:47,540 --> 00:00:53,980
♪Through countless trials, my comfort found, blessed by the divine♪
7
00:00:55,180 --> 00:00:58,820
♪Forging a sword with blood to pierce the dark night♪
8
00:00:58,860 --> 00:01:02,460
♪Defying fate, rewriting destiny♪
9
00:01:02,460 --> 00:01:07,900
♪Through fiery resolve, cleaving the heavens, unyielding to the storm♪
10
00:01:07,900 --> 00:01:10,580
♪Bearing the scorching weight of the world♪
11
00:01:10,580 --> 00:01:14,420
♪Risking everything for all beings♪
12
00:01:14,420 --> 00:01:17,460
♪In this moment of rebirth♪
13
00:01:17,740 --> 00:01:24,140
♪Burning through this lifetime's blossoms♪
14
00:01:28,660 --> 00:01:30,460
[The Blossoming Love]
15
00:01:30,460 --> 00:01:32,860
[Adapted from The Blossoming Love on com.duyao.poisonnovelgirl by Sui Yu Er An]
16
00:01:32,860 --> 00:01:35,860
[Episode 31]
17
00:01:51,350 --> 00:01:53,430
This Graceful Palace is beautiful, no doubt,
18
00:01:55,040 --> 00:01:56,360
but I haven't seen Zhao Ming
19
00:01:56,360 --> 00:01:57,710
for several days.
20
00:01:58,230 --> 00:01:59,590
Is he really that busy?
21
00:02:00,840 --> 00:02:03,150
The Saint Emperor's time belongs to the people.
22
00:02:03,640 --> 00:02:04,510
Of course, he's busy.
23
00:02:06,790 --> 00:02:07,790
Didn't you say
24
00:02:08,190 --> 00:02:09,960
you're the one he can't live without?
25
00:02:10,560 --> 00:02:11,750
Why are you so free, then?
26
00:02:12,400 --> 00:02:12,910
I...
27
00:02:14,520 --> 00:02:15,710
I have important duties to attend to!
28
00:02:18,630 --> 00:02:19,680
What important duties?
29
00:02:20,750 --> 00:02:21,470
Well...
30
00:02:24,190 --> 00:02:24,840
important duties
31
00:02:25,280 --> 00:02:26,840
can't be casually spoken about.
32
00:02:27,750 --> 00:02:28,400
Don't you understand?
33
00:02:31,520 --> 00:02:32,280
If you're bored,
34
00:02:32,960 --> 00:02:34,710
I've got a way to entertain you.
35
00:02:36,800 --> 00:02:38,120
What's the new game this time?
36
00:02:39,590 --> 00:02:40,520
Dice betting.
37
00:02:41,140 --> 00:02:42,120
It's all about the thrill.
38
00:02:44,030 --> 00:02:44,750
The rules are simple.
39
00:02:51,000 --> 00:02:51,870
Do you understand them?
40
00:02:55,470 --> 00:02:56,360
One round, and you'll get it.
41
00:02:57,240 --> 00:02:57,840
However,
42
00:02:58,360 --> 00:02:59,960
you need to bet something valuable.
43
00:03:10,680 --> 00:03:12,430
This is my most precious possession,
44
00:03:13,030 --> 00:03:14,190
yesterday's peach blossom pastry.
45
00:03:14,750 --> 00:03:16,400
I've been saving it until now.
46
00:03:17,150 --> 00:03:17,800
Then,
47
00:03:17,890 --> 00:03:19,480
I'll bet it.
48
00:03:22,680 --> 00:03:24,190
This is far too precious.
49
00:03:24,520 --> 00:03:26,150
Just use something ordinary to bet.
50
00:03:27,280 --> 00:03:28,120
For instance,
51
00:03:28,710 --> 00:03:29,740
the jewelry box
52
00:03:29,740 --> 00:03:31,280
that the Saint Emperor gifted you a few days ago.
53
00:03:43,000 --> 00:03:43,590
Your Majesty,
54
00:03:44,840 --> 00:03:45,680
you haven't slept in days.
55
00:03:46,030 --> 00:03:46,710
Why not rest for a while?
56
00:03:46,870 --> 00:03:47,430
It's fine.
57
00:03:51,750 --> 00:03:53,080
He Zhou visits the Graceful Palace daily.
58
00:03:54,080 --> 00:03:55,150
The Chaos Pearl shows nothing unusual
59
00:03:56,360 --> 00:03:56,960
or any strange activity.
60
00:03:58,840 --> 00:03:59,960
Although it is an ancient artifact,
61
00:04:01,000 --> 00:04:02,400
it has taken human form now
62
00:04:03,080 --> 00:04:04,150
and should be treated as such.
63
00:04:05,030 --> 00:04:05,680
Understood.
64
00:04:10,960 --> 00:04:11,750
Pearl is pure,
65
00:04:12,480 --> 00:04:13,360
and He Zhou is loyal.
66
00:04:14,400 --> 00:04:16,000
They're a good match as companions.
67
00:04:16,430 --> 00:04:17,120
Come on,
68
00:04:17,120 --> 00:04:17,920
a little gambling is harmless fun.
69
00:04:17,920 --> 00:04:19,720
Bet big, win big. Bet small, win small!
70
00:04:20,120 --> 00:04:20,950
Small... it's definitely small!
71
00:04:20,950 --> 00:04:22,190
- Quick, open it! - Three, two, one, open!
72
00:04:23,870 --> 00:04:25,720
You bet small, but it's big.
73
00:04:26,120 --> 00:04:27,240
These hairpins
74
00:04:27,370 --> 00:04:28,510
are mine now.
75
00:04:29,360 --> 00:04:29,800
How about it?
76
00:04:29,950 --> 00:04:30,510
Still playing?
77
00:04:31,070 --> 00:04:31,560
One more round!
78
00:04:33,950 --> 00:04:34,600
One more round!
79
00:04:34,870 --> 00:04:36,310
I love your straightforward style!
80
00:04:36,800 --> 00:04:37,310
Don't lose heart.
81
00:04:37,680 --> 00:04:38,600
Play a few more rounds,
82
00:04:39,120 --> 00:04:40,190
and I'll teach you properly.
83
00:04:41,390 --> 00:04:42,560
Why not teach me, too?
84
00:04:43,560 --> 00:04:44,270
Your Majesty...
85
00:04:45,510 --> 00:04:46,240
Zhao Ming!
86
00:04:47,360 --> 00:04:48,000
Pearl.
87
00:04:50,270 --> 00:04:51,640
- Sit. - Why is the Saint Emperor here?
88
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
Why didn't you warn me?
89
00:05:04,040 --> 00:05:04,600
Let's begin.
90
00:05:05,090 --> 00:05:05,830
Your Majesty,
91
00:05:06,200 --> 00:05:07,310
is this really appropriate?
92
00:05:09,190 --> 00:05:10,190
Just go ahead.
93
00:05:25,270 --> 00:05:26,000
This is my bet.
94
00:05:26,680 --> 00:05:27,240
Is it sufficient?
95
00:05:28,160 --> 00:05:29,600
Don't blame me for being weak-willed.
96
00:05:30,430 --> 00:05:32,920
Your Majesty bet too much!
97
00:05:34,000 --> 00:05:34,750
Let's begin.
98
00:05:43,310 --> 00:05:44,390
It's all gone.
99
00:05:45,270 --> 00:05:46,720
I'm done playing.
100
00:05:50,040 --> 00:05:50,680
Pearl,
101
00:05:51,800 --> 00:05:52,390
have you learned it?
102
00:05:56,270 --> 00:05:57,160
Pearl hasn't learned it.
103
00:05:58,070 --> 00:05:58,720
So, let's continue.
104
00:05:59,720 --> 00:06:00,360
Your Majesty,
105
00:06:00,920 --> 00:06:02,070
this isn't fair.
106
00:06:02,630 --> 00:06:04,360
I've already lost everything.
107
00:06:04,480 --> 00:06:05,120
It's fine.
108
00:06:06,040 --> 00:06:06,870
Next month's allowance
109
00:06:07,560 --> 00:06:08,750
can be advanced for your bets.
110
00:06:09,680 --> 00:06:12,070
Didn't you say a little gambling is harmless fun?
111
00:06:13,750 --> 00:06:14,680
I still want to learn.
112
00:06:15,800 --> 00:06:16,480
A gamble is a gamble.
113
00:06:17,070 --> 00:06:18,240
Big or small, it's harmful!
114
00:06:18,680 --> 00:06:20,040
Pearl, don't pick up bad habits.
115
00:06:24,190 --> 00:06:24,800
I, He Zhou,
116
00:06:25,040 --> 00:06:26,040
swear off gambling starting today.
117
00:06:26,390 --> 00:06:27,680
I'll never involve Pearl again.
118
00:06:30,950 --> 00:06:31,480
Yan,
119
00:06:32,560 --> 00:06:33,190
issue the order:
120
00:06:34,000 --> 00:06:34,830
From today onward,
121
00:06:35,630 --> 00:06:36,480
gambling is banned in the palace.
122
00:06:37,390 --> 00:06:38,040
Understood.
123
00:06:39,510 --> 00:06:40,160
You may leave now.
124
00:06:41,430 --> 00:06:42,070
Understood.
125
00:06:53,190 --> 00:06:53,920
Pearl,
126
00:06:55,360 --> 00:06:56,800
keep these winnings safe.
127
00:06:57,560 --> 00:06:58,950
Don't let He Zhou trick you again.
128
00:07:00,750 --> 00:07:01,700
It's not He Zhou's fault.
129
00:07:01,830 --> 00:07:02,770
These days,
130
00:07:02,830 --> 00:07:04,800
he's always been keeping me company.
131
00:07:09,560 --> 00:07:11,160
When I was still a pearl,
132
00:07:11,680 --> 00:07:13,510
I could see you anytime.
133
00:07:14,080 --> 00:07:15,310
But now that I'm human,
134
00:07:16,390 --> 00:07:17,950
it's hard to even catch a glimpse of you.
135
00:07:18,920 --> 00:07:20,510
It's something I'm not used to.
136
00:07:26,510 --> 00:07:27,480
That's my oversight.
137
00:07:29,070 --> 00:07:30,120
You've just taken human form.
138
00:07:31,240 --> 00:07:32,480
There must be many things you're adjusting to.
139
00:07:34,920 --> 00:07:36,830
But if you stick with He Zhou for too long,
140
00:07:38,120 --> 00:07:39,360
he could misguide you.
141
00:07:41,190 --> 00:07:42,560
I'll find you a teacher
142
00:07:43,870 --> 00:07:45,190
to teach you reading and writing.
143
00:07:45,800 --> 00:07:46,560
How does that sound?
144
00:07:49,270 --> 00:07:50,190
A teacher?
145
00:08:07,720 --> 00:08:08,600
The essence of sunlight and moonlight
146
00:08:09,070 --> 00:08:10,950
is indeed beneficial for refining spiritual pills,
147
00:08:11,310 --> 00:08:12,630
but the process is lengthy.
148
00:08:14,040 --> 00:08:14,830
Recently, I've discovered
149
00:08:15,240 --> 00:08:17,480
another kind of vital energy in this world
150
00:08:18,000 --> 00:08:20,160
that can accelerate the process of refining spiritual pills.
151
00:08:30,430 --> 00:08:31,120
Sir,
152
00:08:32,240 --> 00:08:33,030
I'm sorry for being late
153
00:08:33,510 --> 00:08:34,630
and keeping you waiting.
154
00:08:36,970 --> 00:08:37,640
It's fine.
155
00:08:40,570 --> 00:08:41,840
A brief wait is nothing,
156
00:08:43,390 --> 00:08:44,510
as long as you've arrived.
157
00:08:54,390 --> 00:08:56,440
Zhao Ming said you're the most learned scholar
158
00:08:56,440 --> 00:08:57,750
in all of Dongze.
159
00:08:58,240 --> 00:08:59,690
What's more, you offered
160
00:08:59,690 --> 00:09:00,720
to teach me yourself.
161
00:09:02,000 --> 00:09:02,870
Thank you, Sir.
162
00:09:04,510 --> 00:09:05,550
No need for such formality.
163
00:09:06,550 --> 00:09:07,960
It makes us seem distant.
164
00:09:09,650 --> 00:09:11,270
Hearing this from you puts me at ease.
165
00:09:11,670 --> 00:09:13,200
It's all He Zhou's fault for scaring me,
166
00:09:13,550 --> 00:09:15,720
saying I must act with utmost respect
167
00:09:16,000 --> 00:09:17,050
or risk getting my palms struck
168
00:09:17,050 --> 00:09:18,440
with a ruler by the teacher.
169
00:09:18,840 --> 00:09:19,750
But I think
170
00:09:20,480 --> 00:09:22,480
you make me feel very approachable.
171
00:09:23,270 --> 00:09:25,390
What's the saying for that?
172
00:09:27,480 --> 00:09:28,480
Like meeting an old friend at first sight.
173
00:09:36,510 --> 00:09:37,510
Like meeting an old friend at first sight?
174
00:09:40,270 --> 00:09:41,510
Did you recall
175
00:09:42,480 --> 00:09:43,510
an old friend
176
00:09:44,720 --> 00:09:45,630
or a familiar place?
177
00:09:50,000 --> 00:09:50,960
Sir, you must be joking.
178
00:09:51,360 --> 00:09:53,120
I'm just a pearl of Zhao Ming.
179
00:09:53,510 --> 00:09:54,790
How could I have old friends?
180
00:09:57,490 --> 00:09:58,600
Let's begin the lesson.
181
00:09:59,140 --> 00:09:59,760
Today,
182
00:10:00,360 --> 00:10:02,000
we'll start with some basic characters.
183
00:10:08,240 --> 00:10:09,360
[Human]
This character is pronounced as "ren" (human),
184
00:10:10,670 --> 00:10:12,240
which is also your current identity.
185
00:10:15,270 --> 00:10:16,000
"Ren."
186
00:10:16,540 --> 00:10:17,740
[Human]
187
00:10:18,840 --> 00:10:19,670
This character is simple
188
00:10:19,960 --> 00:10:20,670
and easy to remember.
189
00:10:29,440 --> 00:10:31,360
This character is pronounced as "tian" (heaven).
190
00:10:32,120 --> 00:10:33,030
[Heaven]
Here's how you can remember it:
191
00:10:35,150 --> 00:10:36,510
"Heaven" has two extra horizontal lines compared to "human."
192
00:10:37,200 --> 00:10:38,320
One line stands above "human,"
193
00:10:38,870 --> 00:10:40,240
[Heaven]
and the other confines "human."
194
00:10:42,000 --> 00:10:42,720
"Tian"...
195
00:10:43,960 --> 00:10:45,750
Why is it so domineering?
196
00:10:47,870 --> 00:10:49,550
That's the order of the world.
197
00:10:50,320 --> 00:10:51,510
Heaven is always above humanity.
198
00:10:52,270 --> 00:10:53,630
Humanity is subjected to heaven.
199
00:10:56,000 --> 00:10:57,240
Then I don't like heaven.
200
00:10:57,910 --> 00:10:59,000
It makes people suffer,
201
00:10:59,960 --> 00:11:02,080
and it keeps Zhao Ming too busy to spend time with me.
202
00:11:05,030 --> 00:11:06,240
Companionship among humans
203
00:11:08,320 --> 00:11:09,630
lasts just decades at most.
204
00:11:10,670 --> 00:11:12,030
Only those from the heavens
205
00:11:12,840 --> 00:11:14,320
can share eternity with heaven.
206
00:11:16,030 --> 00:11:17,080
That kind of companionship
207
00:11:18,030 --> 00:11:19,790
is truly everlasting.
208
00:11:23,910 --> 00:11:25,290
But even if the time together lasts long,
209
00:11:25,290 --> 00:11:26,200
what's the point?
210
00:11:27,750 --> 00:11:29,330
If two people stay together
211
00:11:29,440 --> 00:11:30,360
but feel unhappy,
212
00:11:31,630 --> 00:11:32,510
isn't that kind of companionship
213
00:11:33,080 --> 00:11:34,240
a source of pain?
214
00:11:49,750 --> 00:11:50,440
Sir.
215
00:11:59,750 --> 00:12:02,510
I made these pastries with the kitchen staff.
216
00:12:03,360 --> 00:12:05,000
I brought them over just for you to try.
217
00:12:07,720 --> 00:12:08,750
Sir,
218
00:12:09,360 --> 00:12:10,270
why are you upset today?
219
00:12:10,960 --> 00:12:12,870
Is it because I'm too slow at learning characters?
220
00:12:13,480 --> 00:12:14,480
Or do you think I'm stupid?
221
00:12:15,030 --> 00:12:16,150
I'm not upset.
222
00:12:17,510 --> 00:12:18,480
You have a sharp mind
223
00:12:18,720 --> 00:12:19,550
and grasp things quickly.
224
00:12:20,240 --> 00:12:21,480
How could you be stupid?
225
00:12:24,390 --> 00:12:25,840
I'm glad you're not upset, Sir.
226
00:12:26,320 --> 00:12:27,280
So tomorrow,
227
00:12:27,510 --> 00:12:28,790
will you still teach me characters?
228
00:12:36,080 --> 00:12:37,080
Now that you're human,
229
00:12:37,960 --> 00:12:39,750
finding simple and pure happiness
230
00:12:40,360 --> 00:12:41,270
is a blessing in itself.
231
00:12:43,720 --> 00:12:44,550
Open this.
232
00:12:53,510 --> 00:12:54,720
This jade pen is for you.
233
00:12:55,670 --> 00:12:56,510
Heaven controls humanity,
234
00:12:57,030 --> 00:12:57,960
but with a pen in hand,
235
00:12:58,270 --> 00:13:00,080
one can write their own destiny.
236
00:13:02,440 --> 00:13:03,390
Thank you, Sir.
237
00:13:06,600 --> 00:13:07,240
Well then,
238
00:13:07,800 --> 00:13:08,960
I'll take my leave.
239
00:13:09,320 --> 00:13:10,960
Don't forget to try the pastries.
240
00:13:19,120 --> 00:13:20,480
Why did you gather these items?
241
00:13:20,720 --> 00:13:21,390
What are they for?
242
00:13:22,630 --> 00:13:24,380
Why do people use flowers
243
00:13:24,380 --> 00:13:25,150
on so many different occasions?
244
00:13:26,150 --> 00:13:27,320
Weddings, funerals,
245
00:13:27,840 --> 00:13:28,750
and offerings to the deities...
246
00:13:29,600 --> 00:13:31,000
these seemingly unrelated events
247
00:13:31,840 --> 00:13:33,670
are all connected by flowers as tokens of emotion.
248
00:13:35,360 --> 00:13:35,840
Flowers...
249
00:13:36,120 --> 00:13:37,960
to us, they are either black or white,
250
00:13:38,960 --> 00:13:40,750
with only slight differences in form.
251
00:13:41,270 --> 00:13:42,440
But in the eyes of mortals,
252
00:13:42,870 --> 00:13:44,360
flowers are vastly distinct,
253
00:13:44,820 --> 00:13:45,790
vividly colorful,
254
00:13:46,240 --> 00:13:47,080
each carrying its own meaning.
255
00:13:47,720 --> 00:13:49,510
Every time I look down from the sea of clouds,
256
00:13:50,120 --> 00:13:51,670
I see children's faces light up with joy
257
00:13:52,270 --> 00:13:53,550
just from eating one.
258
00:13:54,080 --> 00:13:55,000
A simple pastry
259
00:13:55,480 --> 00:13:56,790
can bring them happiness.
260
00:13:58,600 --> 00:13:59,750
Yet, we cannot feel that.
261
00:14:01,550 --> 00:14:02,600
To us,
262
00:14:03,630 --> 00:14:05,320
all food is tasteless.
263
00:14:06,320 --> 00:14:08,320
We've never experienced all kinds of flavors
264
00:14:09,120 --> 00:14:10,270
or the longing tied to them.
265
00:14:10,790 --> 00:14:12,200
Why, then, should we feel sorrow?
266
00:14:12,840 --> 00:14:13,870
The logic is clear:
267
00:14:14,550 --> 00:14:15,390
if we've never had it,
268
00:14:16,000 --> 00:14:17,080
there's no longing tied to it.
269
00:14:18,550 --> 00:14:19,750
We, as divine artifacts,
270
00:14:20,600 --> 00:14:21,750
may share heaven's longevity
271
00:14:22,240 --> 00:14:23,480
and enjoy the respect of the deities,
272
00:14:23,820 --> 00:14:25,910
but we are no more than tools of Hao Tian.
273
00:14:26,440 --> 00:14:28,120
Our lives are less colorful than those of mortals.
274
00:14:32,400 --> 00:14:34,030
Hao Tian bestowed divine power upon us,
275
00:14:34,910 --> 00:14:36,910
but it came with absolute fairness.
276
00:14:38,030 --> 00:14:39,630
We are forbidden to favor anything.
277
00:14:40,320 --> 00:14:42,270
What we gain
278
00:14:43,390 --> 00:14:45,240
is destined to come at a price.
279
00:14:45,630 --> 00:14:46,510
Yet,
280
00:14:47,240 --> 00:14:48,360
we can't taste flavors,
281
00:14:49,000 --> 00:14:50,080
see colors,
282
00:14:51,240 --> 00:14:52,320
smell the fragrance of flowers,
283
00:14:55,000 --> 00:14:55,870
or understand emotions.
284
00:14:56,960 --> 00:14:57,870
For tens of thousands of years,
285
00:14:58,670 --> 00:14:59,910
every day has been the same.
286
00:15:01,720 --> 00:15:02,480
Fate,
287
00:15:03,670 --> 00:15:04,750
don't you find it boring?
288
00:15:09,200 --> 00:15:10,080
All things in this world
289
00:15:11,150 --> 00:15:12,000
are bound by cause and effect.
290
00:15:13,150 --> 00:15:14,750
This is the price of being an artifact.
291
00:15:17,000 --> 00:15:18,270
Will the next ten thousand years
292
00:15:19,240 --> 00:15:20,000
or even a million years
293
00:15:21,790 --> 00:15:22,630
be the same?
294
00:15:31,440 --> 00:15:32,480
It's fate.
295
00:15:38,510 --> 00:15:39,670
We must remain loyal to Hao Tian.
296
00:15:49,960 --> 00:15:50,550
Sir,
297
00:15:51,270 --> 00:15:52,150
just now, outside the hall,
298
00:15:52,390 --> 00:15:53,390
Miss Pearl said
299
00:15:53,600 --> 00:15:55,000
this was her first time making pastries.
300
00:15:56,200 --> 00:15:56,910
How do they taste?
301
00:15:59,670 --> 00:16:00,360
Very sweet.
302
00:16:04,870 --> 00:16:05,510
But,
303
00:16:05,870 --> 00:16:06,840
Miss Pearl said
304
00:16:07,120 --> 00:16:08,150
today's batch
305
00:16:08,320 --> 00:16:09,150
was supposed to be savory.
306
00:16:16,790 --> 00:16:17,390
Is that so?
307
00:16:18,100 --> 00:16:19,720
The recipe for these pastries is unique.
308
00:16:20,080 --> 00:16:21,870
It's a tradition from my homeland.
309
00:16:26,090 --> 00:16:27,600
So, it's something from your homeland.
310
00:16:28,600 --> 00:16:29,960
No wonder you treasure it so much.
311
00:16:31,870 --> 00:16:32,480
Come,
312
00:16:33,240 --> 00:16:34,000
have a taste yourself.
313
00:16:35,630 --> 00:16:36,390
Thank you, Sir.
314
00:16:49,200 --> 00:16:50,200
Tasting this pastry
315
00:16:52,630 --> 00:16:53,840
has made me suddenly homesick.
316
00:16:57,200 --> 00:16:59,320
Luckily, there are people from my homeland
317
00:17:00,000 --> 00:17:01,200
in the palace to keep me company.
318
00:17:04,270 --> 00:17:04,960
Zi Chen,
319
00:17:06,550 --> 00:17:07,960
I'd like to consult you on a question.
320
00:17:11,000 --> 00:17:11,720
I don't dare.
321
00:17:12,310 --> 00:17:14,790
How could I deserve to be consulted
322
00:17:15,240 --> 00:17:17,640
when you know everything?
323
00:17:18,160 --> 00:17:19,000
Please, just ask.
324
00:17:22,030 --> 00:17:24,550
If you had someone from your homeland,
325
00:17:25,550 --> 00:17:27,350
and you were supposed to take her back there,
326
00:17:29,750 --> 00:17:31,270
but that place was full of restrictions,
327
00:17:32,110 --> 00:17:33,000
cold and desolate.
328
00:17:34,070 --> 00:17:34,880
There's no freedom,
329
00:17:35,590 --> 00:17:36,440
and no joy.
330
00:17:37,350 --> 00:17:38,240
And she faced
331
00:17:38,830 --> 00:17:41,200
the constant threat of being sacrificed.
332
00:17:42,680 --> 00:17:43,590
If that were the case,
333
00:17:44,880 --> 00:17:46,440
would you still take her back?
334
00:17:47,550 --> 00:17:49,720
Homeland is supposed to bring happiness.
335
00:17:51,550 --> 00:17:53,270
If returning
336
00:17:53,880 --> 00:17:56,440
meant misfortune,
337
00:17:57,070 --> 00:17:58,350
then don't go back.
338
00:18:07,160 --> 00:18:08,310
Sir...
339
00:18:10,400 --> 00:18:11,070
Did I...
340
00:18:12,400 --> 00:18:14,030
say something wrong?
341
00:18:17,590 --> 00:18:18,240
It's nothing.
342
00:18:18,750 --> 00:18:19,350
You may go now.
343
00:18:20,590 --> 00:18:21,110
Understood.
344
00:18:21,510 --> 00:18:22,160
Oh, and...
345
00:18:23,110 --> 00:18:23,720
the pastries...
346
00:18:26,000 --> 00:18:26,790
Thank you, Sir.
347
00:18:38,940 --> 00:18:42,220
[Graceful Palace]
348
00:18:57,400 --> 00:18:58,000
Zhao Ming,
349
00:18:58,480 --> 00:18:59,270
you're here.
350
00:19:00,770 --> 00:19:01,640
It's been a few days.
351
00:19:01,880 --> 00:19:03,270
I came to see how your studies are progressing.
352
00:19:04,160 --> 00:19:05,790
Of course, I've been diligent.
353
00:19:09,480 --> 00:19:10,720
Here's a new character I've learned.
354
00:19:11,440 --> 00:19:12,480
The teacher said,
355
00:19:12,790 --> 00:19:14,110
"Sun on the left, moon on the right,
356
00:19:14,510 --> 00:19:15,480
both bring light, making "ming."
357
00:19:17,920 --> 00:19:18,960
He teaches well.
358
00:19:19,920 --> 00:19:21,060
But my understanding
359
00:19:21,270 --> 00:19:22,200
is a little different.
360
00:19:23,200 --> 00:19:24,680
Like the sun's brilliance,
361
00:19:25,030 --> 00:19:26,640
like the moon's gentleness,
362
00:19:28,310 --> 00:19:30,400
"sun" and "moon" together
363
00:19:31,070 --> 00:19:32,200
make the "ming" in Zhao Ming.
364
00:19:33,960 --> 00:19:34,790
Your interpretation
365
00:19:35,920 --> 00:19:36,920
is also reasonable.
366
00:19:38,420 --> 00:19:40,270
[Ming]
367
00:19:40,270 --> 00:19:41,920
How do you think my writing looks?
368
00:19:49,240 --> 00:19:50,400
Your writing is good,
369
00:19:51,510 --> 00:19:52,310
but...
370
00:19:53,030 --> 00:19:53,880
the parts are a bit distant.
371
00:19:54,510 --> 00:19:55,400
Distant?
372
00:20:00,070 --> 00:20:01,240
Then I'll make it closer!
373
00:20:16,310 --> 00:20:17,110
Zhao Ming,
374
00:20:18,440 --> 00:20:19,480
am I considered a beauty?
375
00:20:25,640 --> 00:20:27,000
Does that mean I'll have a tragic fate?
376
00:20:28,720 --> 00:20:30,400
I heard they say beauties have tragic fates.
377
00:20:32,510 --> 00:20:33,070
No.
378
00:20:34,550 --> 00:20:36,110
You will live a long, long life,
379
00:20:36,720 --> 00:20:37,680
longer than mine.
380
00:20:38,240 --> 00:20:39,750
Longer than yours?
381
00:20:41,480 --> 00:20:42,510
What's the point of that?
382
00:20:43,440 --> 00:20:44,680
I'm your pearl,
383
00:20:45,510 --> 00:20:47,270
so I should always stay with you.
384
00:20:47,550 --> 00:20:48,510
I exist because you exist,
385
00:20:49,030 --> 00:20:49,640
right?
386
00:20:49,960 --> 00:20:50,550
No,
387
00:20:51,240 --> 00:20:52,510
you don't exist because of me,
388
00:20:53,240 --> 00:20:53,920
and your purpose
389
00:20:54,590 --> 00:20:56,350
isn't tied to me either.
390
00:20:57,310 --> 00:20:58,160
Time is long,
391
00:20:58,750 --> 00:20:59,640
with gains and losses coming and going.
392
00:21:00,270 --> 00:21:01,110
Someday,
393
00:21:02,160 --> 00:21:03,480
you'll find your own path
394
00:21:04,160 --> 00:21:04,920
and your own purpose.
395
00:21:05,480 --> 00:21:07,160
My own path,
396
00:21:08,750 --> 00:21:10,310
my own purpose...
397
00:21:13,350 --> 00:21:14,030
It's okay.
398
00:21:14,880 --> 00:21:15,680
There's no rush to figure it out now.
399
00:21:16,750 --> 00:21:17,550
The future is long.
400
00:21:23,590 --> 00:21:24,460
I may not know
401
00:21:24,460 --> 00:21:25,920
what my path is,
402
00:21:26,310 --> 00:21:27,270
but I know yours.
403
00:21:29,160 --> 00:21:30,400
You're the Saint Emperor,
404
00:21:31,200 --> 00:21:32,240
with the world on your mind.
405
00:21:32,740 --> 00:21:33,400
[Heaven]
406
00:21:33,400 --> 00:21:35,830
So your path is the Emperor's Way.
407
00:21:37,750 --> 00:21:39,480
The Emperor's Way is not what I seek.
408
00:21:40,830 --> 00:21:41,590
What I want
409
00:21:42,510 --> 00:21:44,310
is to be a man of courage,
410
00:21:44,920 --> 00:21:45,750
unbound by heaven,
411
00:21:46,440 --> 00:21:47,590
protecting humanity,
412
00:21:47,880 --> 00:21:48,880
and breaking through heaven itself.
413
00:21:52,420 --> 00:21:54,060
[Man]
414
00:21:55,830 --> 00:21:56,690
The teacher said
415
00:21:57,240 --> 00:21:58,720
"heaven" has two extra strokes over "human,"
416
00:21:59,070 --> 00:22:00,270
firmly trapping it beneath.
417
00:22:01,240 --> 00:22:02,510
But under your pen,
418
00:22:03,640 --> 00:22:04,830
humanity can break through heaven?
419
00:22:05,240 --> 00:22:06,270
Man makes his own destiny.
420
00:22:09,510 --> 00:22:10,240
Zhao Ming,
421
00:22:11,270 --> 00:22:12,680
I don't fully understand.
422
00:22:13,480 --> 00:22:14,270
What exactly
423
00:22:15,030 --> 00:22:16,070
is humanity?
424
00:22:25,160 --> 00:22:27,160
Humanity is both simple
425
00:22:28,270 --> 00:22:29,160
and complex.
426
00:22:29,160 --> 00:22:32,620
[Human]
427
00:22:33,640 --> 00:22:34,480
It seems weak at first glance,
428
00:22:36,110 --> 00:22:37,400
but it can possess great strength.
429
00:22:39,340 --> 00:22:41,110
Just looking at it on paper won't reveal its essence.
430
00:22:43,160 --> 00:22:43,880
To understand humanity,
431
00:22:44,880 --> 00:22:45,680
you must use your heart.
432
00:22:48,200 --> 00:22:48,920
Heart?
433
00:22:52,790 --> 00:22:53,720
To understand a person,
434
00:22:54,790 --> 00:22:55,790
you can't only look at their appearance.
435
00:22:57,110 --> 00:22:58,270
You must also see their inner self.
436
00:22:59,310 --> 00:23:00,310
Look at what they say,
437
00:23:01,240 --> 00:23:02,350
and at what they do.
438
00:23:03,640 --> 00:23:04,550
See their strengths,
439
00:23:05,510 --> 00:23:06,550
but also their weaknesses.
440
00:23:07,920 --> 00:23:09,160
See how they treat themselves,
441
00:23:10,350 --> 00:23:11,550
and how they treat others.
442
00:23:12,750 --> 00:23:14,310
Observe their grace in good times,
443
00:23:15,550 --> 00:23:17,110
and their choices in adversity.
444
00:23:20,440 --> 00:23:21,240
Humanity
445
00:23:21,790 --> 00:23:23,510
cannot be explained in a few words.
446
00:23:24,240 --> 00:23:25,440
If you wish to understand it,
447
00:23:26,640 --> 00:23:28,270
I will take you to see it carefully in the future.
448
00:23:33,110 --> 00:23:33,720
Your Grace,
449
00:23:34,350 --> 00:23:35,880
we've searched the human realm for a long time
450
00:23:36,550 --> 00:23:37,790
but still haven't found the divine child.
451
00:23:39,550 --> 00:23:41,350
The prophecy gives limited clues,
452
00:23:41,640 --> 00:23:42,440
making the search
453
00:23:43,000 --> 00:23:44,310
like finding a needle in a haystack.
454
00:23:45,920 --> 00:23:46,790
If you ask me,
455
00:23:47,240 --> 00:23:48,400
even if the prophecy is true,
456
00:23:48,790 --> 00:23:49,940
are we, so many deities,
457
00:23:50,060 --> 00:23:51,510
unable to defeat a single divine child?
458
00:23:53,510 --> 00:23:55,720
The Book of Fate governs all cause and effect.
459
00:23:56,440 --> 00:23:59,070
If it reveals a prophecy, it will become destiny.
460
00:24:00,640 --> 00:24:01,590
Failing in your task
461
00:24:02,270 --> 00:24:03,550
and now trying to argue?
462
00:24:03,880 --> 00:24:04,880
Your Grace, calm your anger.
463
00:24:06,960 --> 00:24:08,460
Our travels across the nations
464
00:24:08,840 --> 00:24:10,310
have not been entirely fruitless.
465
00:24:14,550 --> 00:24:16,750
Dongze stands as the world's leader,
466
00:24:17,750 --> 00:24:19,310
with all nations and tribes
467
00:24:19,590 --> 00:24:20,830
under its governance.
468
00:24:21,240 --> 00:24:22,830
The ruler of Dongze, Zhao Ming,
469
00:24:23,200 --> 00:24:24,310
is exceptional,
470
00:24:24,590 --> 00:24:25,510
a man of unparalleled brilliance.
471
00:24:25,830 --> 00:24:28,160
If we can bring Zhao Ming under your command,
472
00:24:28,750 --> 00:24:30,110
the search for the divine child
473
00:24:30,440 --> 00:24:31,590
would greatly benefit.
474
00:24:32,750 --> 00:24:34,070
Regarding the prophecy of the divine child,
475
00:24:34,880 --> 00:24:36,200
I suddenly have a theory.
476
00:24:36,720 --> 00:24:37,830
The so-called birth of the divine child
477
00:24:38,380 --> 00:24:39,320
might have occurred ten years ago,
478
00:24:39,320 --> 00:24:41,000
at the very moment when the Book of Fate
479
00:24:41,510 --> 00:24:43,070
revealed the prophecy.
480
00:24:44,440 --> 00:24:45,240
Why not
481
00:24:45,960 --> 00:24:46,860
start searching
482
00:24:46,860 --> 00:24:48,880
among the children born at that time?
483
00:24:50,110 --> 00:24:51,160
That makes sense.
484
00:24:52,200 --> 00:24:53,790
Continue searching the lower realms,
485
00:24:54,550 --> 00:24:56,830
and send another divine edict to Dongze,
486
00:24:57,640 --> 00:24:58,550
instructing Zhao Ming
487
00:24:59,030 --> 00:25:00,720
to offer up the children.
488
00:25:01,830 --> 00:25:02,510
But Your Grace,
489
00:25:03,000 --> 00:25:05,200
so many children were born at that time.
490
00:25:05,830 --> 00:25:06,350
What if...
491
00:25:06,410 --> 00:25:08,080
what if we can't identify the divine child?
492
00:25:08,560 --> 00:25:10,030
Then kill them all.
493
00:25:10,480 --> 00:25:11,810
Leave no one alive.
494
00:25:12,920 --> 00:25:14,900
In the year of Cang Hao,
495
00:25:15,030 --> 00:25:16,550
three thousand children
496
00:25:17,110 --> 00:25:18,750
were born.
497
00:25:18,830 --> 00:25:20,480
Summon them as divine servants.
498
00:25:21,510 --> 00:25:22,200
Sir,
499
00:25:22,960 --> 00:25:24,440
is this a newly descended divine edict?
500
00:25:26,550 --> 00:25:28,000
The year of Cang Hao...
501
00:25:29,030 --> 00:25:30,270
Isn't that ten years ago?
502
00:25:32,070 --> 00:25:32,720
That year,
503
00:25:33,200 --> 00:25:34,480
the heavens were torn open.
504
00:25:35,070 --> 00:25:36,240
Placing humanity on the brink of extinction.
505
00:25:36,790 --> 00:25:37,550
The late emperor
506
00:25:38,160 --> 00:25:39,790
also perished in that crisis.
507
00:25:41,110 --> 00:25:41,880
Sir,
508
00:25:42,880 --> 00:25:44,000
what should we do now?
509
00:25:46,590 --> 00:25:47,510
As an advisor,
510
00:25:47,790 --> 00:25:48,640
upon receiving a divine edict,
511
00:25:48,960 --> 00:25:50,510
it is my duty to report it to the Saint Emperor.
512
00:25:51,720 --> 00:25:52,750
How to decide
513
00:25:55,110 --> 00:25:56,550
is up to the Saint Emperor.
514
00:25:57,350 --> 00:25:58,110
Nonsense!
515
00:26:00,480 --> 00:26:02,510
The deities now even target children.
516
00:26:03,880 --> 00:26:05,130
They use the guise of divine servants
517
00:26:05,540 --> 00:26:07,440
to force humanity into sacrificing those children.
518
00:26:07,440 --> 00:26:08,920
With just a so-called divine edict,
519
00:26:09,350 --> 00:26:10,750
they want to take three thousand lives.
520
00:26:11,400 --> 00:26:12,880
As long as I, Zhao Ming, live,
521
00:26:14,160 --> 00:26:15,510
I will never bow to the deities.
522
00:26:16,830 --> 00:26:18,400
Sir, please destroy the tortoise shell.
523
00:26:19,240 --> 00:26:20,160
From today onward,
524
00:26:21,070 --> 00:26:22,550
Dongze will no longer accept any divine edicts.
525
00:26:23,030 --> 00:26:23,750
Your Majesty,
526
00:26:25,070 --> 00:26:26,030
have you made your mind?
527
00:26:27,790 --> 00:26:28,680
The deities are merciless,
528
00:26:29,310 --> 00:26:30,240
and their oppression worsens.
529
00:26:30,720 --> 00:26:31,510
Now,
530
00:26:32,310 --> 00:26:34,350
we must hasten to find a way to resist the deities.
531
00:26:34,750 --> 00:26:36,200
The power gap between humans and deities
532
00:26:37,200 --> 00:26:38,200
makes resistance
533
00:26:38,960 --> 00:26:40,590
like bringing a knife to a gunfight.
534
00:26:40,790 --> 00:26:41,880
But I believe
535
00:26:43,110 --> 00:26:44,350
humanity can triumph over heaven!
536
00:26:51,790 --> 00:26:52,960
Then may Your Majesty
537
00:26:54,590 --> 00:26:55,720
achieve your wishes.
538
00:27:12,400 --> 00:27:13,030
What are you doing here?
539
00:27:14,680 --> 00:27:15,640
Bad He Zhou,
540
00:27:16,000 --> 00:27:16,960
you scared me again!
541
00:27:21,160 --> 00:27:22,370
Did you already buy
542
00:27:22,370 --> 00:27:23,310
the new storybooks for me?
543
00:27:24,440 --> 00:27:26,160
I got these rare editions
544
00:27:26,550 --> 00:27:28,110
through countless connections
545
00:27:28,270 --> 00:27:29,200
and Herculean efforts!
546
00:27:29,790 --> 00:27:30,720
So,
547
00:27:31,480 --> 00:27:33,070
don't you think I deserve a little extra for the trouble?
548
00:27:34,070 --> 00:27:34,680
I think
549
00:27:35,310 --> 00:27:36,270
your bracelet looks pretty nice.
550
00:27:38,240 --> 00:27:40,400
I already paid you for the storybooks.
551
00:27:40,830 --> 00:27:41,960
You're trying to trick me again.
552
00:27:43,030 --> 00:27:44,750
Well, it's your fault for learning so quickly,
553
00:27:45,110 --> 00:27:46,200
reading three books a day!
554
00:27:46,780 --> 00:27:47,610
I might run my legs off
555
00:27:47,610 --> 00:27:48,790
to keep up with your demands!
556
00:27:49,590 --> 00:27:50,400
Besides,
557
00:27:51,070 --> 00:27:52,270
this batch of storybooks
558
00:27:52,790 --> 00:27:54,880
is different from the mythology you've been reading.
559
00:27:55,550 --> 00:27:56,240
These ones
560
00:27:57,000 --> 00:27:58,270
are about love stories.
561
00:27:59,680 --> 00:28:00,270
Love stories?
562
00:28:03,720 --> 00:28:04,350
Don't tease me.
563
00:28:16,830 --> 00:28:18,350
Have you all had your fill?
564
00:28:20,160 --> 00:28:21,160
How about a story?
565
00:28:21,880 --> 00:28:23,270
- Yes! - Let's hear it!
566
00:28:24,030 --> 00:28:25,070
Today's story
567
00:28:25,570 --> 00:28:27,070
is perfect for all of you.
568
00:28:27,410 --> 00:28:28,160
It's about
569
00:28:28,370 --> 00:28:30,240
a poor fisher girl
570
00:28:30,520 --> 00:28:32,750
falling in love with a prince in disguise
571
00:28:32,890 --> 00:28:34,750
and eventually becoming a royal consort.
572
00:28:35,500 --> 00:28:36,310
Next,
573
00:28:36,640 --> 00:28:38,880
let's invite the palace's well-read
574
00:28:39,240 --> 00:28:41,030
and story-loving Pearl
575
00:28:41,300 --> 00:28:42,640
to share this tale with us.
576
00:28:42,980 --> 00:28:44,350
- Yes! - Great!
577
00:28:47,680 --> 00:28:48,510
Listen closely now.
578
00:28:50,310 --> 00:28:52,010
A long, long time ago,
579
00:28:52,450 --> 00:28:53,720
there was a kind-hearted fisher girl.
580
00:28:53,930 --> 00:28:55,160
While out fishing,
581
00:28:55,640 --> 00:28:56,730
she accidentally rescued
582
00:28:56,730 --> 00:28:58,380
a badly injured man.
583
00:28:58,730 --> 00:28:59,600
The fisher girl's elder sister
584
00:28:59,610 --> 00:29:00,720
found out about this
585
00:29:01,160 --> 00:29:02,200
and warned her,
586
00:29:02,450 --> 00:29:04,130
"Never pick up men randomly
587
00:29:04,130 --> 00:29:05,640
from the roadside,
588
00:29:05,940 --> 00:29:07,440
especially injured ones.
589
00:29:07,920 --> 00:29:09,310
They'll bring misfortune."
590
00:29:09,740 --> 00:29:11,160
But the fisher girl thought it over
591
00:29:11,350 --> 00:29:11,960
and said,
592
00:29:12,510 --> 00:29:14,400
"I didn't pick him up by the roadside.
593
00:29:14,700 --> 00:29:16,270
I fished him out of the sea!"
594
00:29:17,480 --> 00:29:19,350
Pearl always brings laughter and joy.
595
00:29:19,680 --> 00:29:20,280
What do you think?
596
00:29:20,280 --> 00:29:21,220
Since she was here,
597
00:29:21,720 --> 00:29:23,510
this once-quiet Everbright Palace
598
00:29:24,310 --> 00:29:25,480
has become full of life.
599
00:29:26,440 --> 00:29:27,030
Indeed.
600
00:29:28,030 --> 00:29:29,350
The servants all adore her.
601
00:29:32,920 --> 00:29:34,030
Would you like to go in and see?
602
00:29:36,960 --> 00:29:37,720
If I go in,
603
00:29:40,000 --> 00:29:41,030
they won't enjoy themselves as much.
604
00:29:42,310 --> 00:29:43,000
Let's take care of business first.
605
00:30:20,200 --> 00:30:21,070
Over the years,
606
00:30:22,400 --> 00:30:23,440
I've traveled far and wide,
607
00:30:24,680 --> 00:30:26,270
researching ways to resist the Divine Clan.
608
00:30:27,200 --> 00:30:28,920
It is said that only something greater than them
609
00:30:29,310 --> 00:30:30,400
can suppress them.
610
00:30:31,410 --> 00:30:32,840
One such thing are two ancient artifacts,
611
00:30:32,840 --> 00:30:34,160
the Book of Fate and the Chaos Pearl.
612
00:30:36,000 --> 00:30:36,680
The other
613
00:30:38,160 --> 00:30:39,720
is the Jun Tian Sword,
614
00:30:40,880 --> 00:30:42,790
born of the energy of the chaos.
615
00:30:44,160 --> 00:30:45,240
You've searched three times yourself
616
00:30:45,960 --> 00:30:47,200
following this map,
617
00:30:47,880 --> 00:30:49,310
and every time, the end leads to an empty void.
618
00:30:49,720 --> 00:30:50,510
There is no sword at all.
619
00:30:51,000 --> 00:30:51,750
Could it be
620
00:30:52,510 --> 00:30:53,830
that the map is wrong?
621
00:30:56,640 --> 00:30:57,160
No,
622
00:30:59,110 --> 00:31:00,110
the map must be true.
623
00:31:01,480 --> 00:31:02,480
Each time I reach the destination,
624
00:31:03,030 --> 00:31:04,480
I can feel the intense sword energy.
625
00:31:04,880 --> 00:31:06,000
Perhaps my approach is wrong,
626
00:31:07,070 --> 00:31:08,440
so the Jun Tian Sword remains hidden.
627
00:31:08,960 --> 00:31:09,510
Yan,
628
00:31:10,240 --> 00:31:11,960
seek out the best swordsmiths.
629
00:31:12,160 --> 00:31:13,550
See if they might uncover something new.
630
00:31:14,400 --> 00:31:15,000
Understood.
631
00:31:21,000 --> 00:31:22,400
If the Jun Tian Sword cannot be found,
632
00:31:23,110 --> 00:31:24,400
won't you truly consider
633
00:31:25,030 --> 00:31:26,720
using the Chaos Pearl against the Divine Clan?
634
00:31:37,160 --> 00:31:38,750
The Chaos Pearl has already mended the heavens,
635
00:31:40,350 --> 00:31:41,920
bearing the weight of the world once.
636
00:31:43,590 --> 00:31:44,790
Now that it's no longer functional,
637
00:31:46,720 --> 00:31:47,300
I'd rather let it
638
00:31:47,300 --> 00:31:48,830
live a simple and happy life as Pearl.
639
00:31:52,030 --> 00:31:53,270
As for opposing the Divine Clan,
640
00:31:54,200 --> 00:31:55,590
that is my responsibility.
641
00:31:56,110 --> 00:31:56,830
Besides,
642
00:31:58,540 --> 00:31:59,960
if the Divine Clan descends to the human realm,
643
00:32:00,780 --> 00:32:01,930
their divine power will be restricted.
644
00:32:03,550 --> 00:32:04,960
Even in direct confrontation,
645
00:32:06,160 --> 00:32:07,440
I can still match them
646
00:32:08,270 --> 00:32:09,440
with my power.
647
00:32:09,790 --> 00:32:11,550
But you've already lost a drop of your blood essence,
648
00:32:12,440 --> 00:32:14,200
and the methods you seek only weaken you further.
649
00:32:14,480 --> 00:32:15,590
It's just a single drop of blood essence.
650
00:32:16,310 --> 00:32:17,480
I'm far from weak.
651
00:32:25,960 --> 00:32:27,360
How dare Zhao Ming
652
00:32:27,360 --> 00:32:28,920
destroy the divine edict!
653
00:32:29,960 --> 00:32:31,920
I might as well kill him outright!
654
00:32:32,000 --> 00:32:33,550
If it were so easy to kill him,
655
00:32:33,570 --> 00:32:35,440
why wait until now?
656
00:32:43,680 --> 00:32:45,350
Zhao Ming was born with divine channels.
657
00:32:45,960 --> 00:32:48,640
He's the only human capable of cultivating divine power.
658
00:32:49,640 --> 00:32:51,220
He is the leader of the human race,
659
00:32:51,270 --> 00:32:52,520
respected and supported by all.
660
00:32:52,740 --> 00:32:54,530
He carries an endless flow
661
00:32:54,530 --> 00:32:55,920
of sovereign fortune,
662
00:32:56,720 --> 00:32:59,830
making it impossible to kill him directly.
663
00:33:00,640 --> 00:33:01,240
Moreover,
664
00:33:01,590 --> 00:33:02,720
the divine order must be upheld.
665
00:33:03,350 --> 00:33:05,480
If you use divine power in the human realm,
666
00:33:05,880 --> 00:33:08,880
your strength will be significantly reduced.
667
00:33:10,160 --> 00:33:11,830
Mortals are driven by desires and emotions.
668
00:33:12,310 --> 00:33:12,920
Zhao Ming
669
00:33:13,350 --> 00:33:14,200
must have a weakness.
670
00:33:14,680 --> 00:33:16,720
His weakness isn't within himself.
671
00:33:17,310 --> 00:33:18,790
It's in maintaining the peace of the world.
672
00:33:19,350 --> 00:33:20,510
If he refuses the divine edict,
673
00:33:20,830 --> 00:33:21,920
do you think the other nations
674
00:33:21,920 --> 00:33:23,200
will also dare to defy it?
675
00:33:24,350 --> 00:33:26,310
It's better to stir chaos in the human realm
676
00:33:26,920 --> 00:33:28,590
and send him a warning.
677
00:33:29,200 --> 00:33:30,480
When unrest shakes the world,
678
00:33:30,750 --> 00:33:32,240
I want to see how Zhao Ming
679
00:33:32,440 --> 00:33:34,160
remains above it all.
680
00:33:34,590 --> 00:33:35,200
Exactly.
681
00:33:36,070 --> 00:33:37,920
You and I are deities of desire,
682
00:33:38,310 --> 00:33:40,200
masters of manipulating the human heart.
683
00:33:41,590 --> 00:33:43,640
If we descend divine edicts upon the nations
684
00:33:44,160 --> 00:33:45,830
and tempt them to fight over resources,
685
00:33:46,550 --> 00:33:47,680
war will inevitably break out.
686
00:33:48,110 --> 00:33:49,110
Countless mortals
687
00:33:49,440 --> 00:33:50,880
will perish in battle.
688
00:33:51,340 --> 00:33:52,260
Zhao Ming
689
00:33:52,480 --> 00:33:53,510
will have no choice but to submit!
690
00:33:54,120 --> 00:33:55,730
Then get it done at once.
691
00:33:57,030 --> 00:33:57,880
I want to see
692
00:33:58,310 --> 00:33:59,680
Zhao Ming weakened,
693
00:34:00,920 --> 00:34:02,750
his sovereign pride shattered.
694
00:34:04,200 --> 00:34:05,000
Within half a month,
695
00:34:05,960 --> 00:34:07,400
all the nations have gone to war.
696
00:34:08,670 --> 00:34:09,960
Something suspicious is at play.
697
00:34:11,190 --> 00:34:11,880
Indeed.
698
00:34:12,400 --> 00:34:14,190
Even Xilin State, which has always been wary of war,
699
00:34:14,960 --> 00:34:16,400
has suddenly fallen into chaos.
700
00:34:18,710 --> 00:34:20,360
What is the situation on the borders?
701
00:34:20,710 --> 00:34:21,710
After your orders,
702
00:34:22,230 --> 00:34:23,840
the border soldiers have raised their guard.
703
00:34:24,150 --> 00:34:26,000
However, many refugees are running to Dongze,
704
00:34:26,840 --> 00:34:28,000
placing significant pressure on us.
705
00:34:36,760 --> 00:34:38,130
The world is meant to be united,
706
00:34:38,480 --> 00:34:39,670
with no divisions between us and them.
707
00:34:41,030 --> 00:34:41,590
He Zhou,
708
00:34:41,720 --> 00:34:42,650
issue an order
709
00:34:42,740 --> 00:34:44,280
to take good care of these refugees.
710
00:34:45,880 --> 00:34:46,440
Additionally,
711
00:34:47,480 --> 00:34:48,460
starting today,
712
00:34:48,710 --> 00:34:49,920
beginning with Everbright Palace,
713
00:34:50,480 --> 00:34:51,960
all living expenses shall be kept simple,
714
00:34:52,360 --> 00:34:53,400
Use the savings to support the refugees.
715
00:34:53,590 --> 00:34:54,030
Understood.
716
00:34:54,920 --> 00:34:55,440
Yan,
717
00:34:55,630 --> 00:34:56,630
investigate this chaos immediately
718
00:34:56,960 --> 00:34:58,150
and uncover the cause behind it.
719
00:34:58,440 --> 00:34:58,960
Understood.
720
00:34:59,820 --> 00:35:03,220
[Everbright Palace]
721
00:35:35,890 --> 00:35:36,480
Come in.
722
00:35:40,380 --> 00:35:41,190
Sir.
723
00:35:42,730 --> 00:35:43,550
What brings you here?
724
00:35:45,000 --> 00:35:46,280
Can you tell me
725
00:35:47,320 --> 00:35:48,800
about Zhao Ming's past?
726
00:35:51,110 --> 00:35:51,800
Why do you ask?
727
00:35:52,840 --> 00:35:54,510
Although Zhao Ming is warm and kind,
728
00:35:55,070 --> 00:35:56,480
there's always a mysterious feeling
729
00:35:56,480 --> 00:35:57,650
about him.
730
00:35:57,920 --> 00:35:58,840
Lately,
731
00:35:59,510 --> 00:36:01,400
even his smiles carry a hint of sorrow,
732
00:36:02,280 --> 00:36:03,230
as if there's
733
00:36:03,550 --> 00:36:05,510
an invisible chain holding him down.
734
00:36:05,960 --> 00:36:07,150
That's why I want to know
735
00:36:08,880 --> 00:36:10,320
what he has been through
736
00:36:10,590 --> 00:36:12,030
and what burdens he carries.
737
00:36:16,540 --> 00:36:17,980
[Dongze]
738
00:36:18,920 --> 00:36:21,110
This contains the story of Dongze's current dynasty,
739
00:36:22,400 --> 00:36:23,800
which is also Zhao Ming's biography.
740
00:36:24,920 --> 00:36:25,670
Ten years ago,
741
00:36:26,800 --> 00:36:28,840
Dongze's former emperor perished in a heavenly crisis.
742
00:36:29,760 --> 00:36:31,000
Zhao Ming, still a youth,
743
00:36:31,920 --> 00:36:32,760
took on the immense responsibility
744
00:36:32,760 --> 00:36:34,320
of the entire realm.
745
00:36:35,280 --> 00:36:36,400
Born with divine channels,
746
00:36:37,320 --> 00:36:38,280
he is brave and skilled in battle.
747
00:36:38,760 --> 00:36:39,670
Before coming of age,
748
00:36:39,960 --> 00:36:41,110
he led armies to the battlefield,
749
00:36:42,360 --> 00:36:43,760
defeating invasions from other nations
750
00:36:44,230 --> 00:36:45,400
and stabilizing the state.
751
00:36:46,800 --> 00:36:48,150
Zhao Ming governs diligently for his people,
752
00:36:48,400 --> 00:36:49,670
earning deep love from his subjects.
753
00:36:50,340 --> 00:36:51,440
The world aligns with his rule.
754
00:36:51,960 --> 00:36:53,110
The people honor him
755
00:36:53,960 --> 00:36:54,710
as the Saint Emperor.
756
00:36:59,480 --> 00:37:01,150
With humanity oppressed by the Divine Clan,
757
00:37:02,150 --> 00:37:03,510
Zhao Ming swore an oath
758
00:37:04,230 --> 00:37:05,190
to protect the people,
759
00:37:05,960 --> 00:37:07,590
even if it meant sacrificing his life.
760
00:37:10,110 --> 00:37:10,800
So,
761
00:37:12,630 --> 00:37:13,440
what binds Zhao Ming
762
00:37:13,590 --> 00:37:14,670
is not a single chain,
763
00:37:16,630 --> 00:37:18,000
but the weight of all the people in the world.
764
00:37:20,400 --> 00:37:21,960
Everyone calls him the Saint Emperor,
765
00:37:22,670 --> 00:37:24,550
but behind that noble title
766
00:37:25,320 --> 00:37:27,070
lies their admiration and reliance.
767
00:37:29,030 --> 00:37:30,400
They all depend on him,
768
00:37:31,590 --> 00:37:33,230
but who can he depend on?
769
00:37:34,710 --> 00:37:36,030
He must be so tired.
770
00:37:37,190 --> 00:37:38,280
Rather than calling him Saint Emperor,
771
00:37:39,840 --> 00:37:41,440
I'd rather call him Zhao Ming,
772
00:37:42,840 --> 00:37:44,760
his true self.
773
00:37:47,030 --> 00:37:48,090
Everyone should
774
00:37:48,090 --> 00:37:50,110
bear the consequences of their choices.
775
00:37:51,400 --> 00:37:53,480
This is the destiny he chose for himself.
776
00:37:54,110 --> 00:37:54,920
Destiny?
777
00:37:58,840 --> 00:37:59,550
Today,
778
00:38:00,670 --> 00:38:01,800
I will teach you the character "Zhao."
779
00:38:04,000 --> 00:38:04,590
"Zhao,"
780
00:38:05,800 --> 00:38:06,840
on the left is the "sun,"
781
00:38:07,400 --> 00:38:08,480
[Zhao]
shining like the noonday sun,
782
00:38:08,880 --> 00:38:09,840
bringing light to all beings.
783
00:38:10,320 --> 00:38:11,440
Above is a "blade,"
784
00:38:11,770 --> 00:38:13,080
and below is a "mouth,"
785
00:38:13,920 --> 00:38:15,510
symbolizing the danger
786
00:38:16,670 --> 00:38:17,920
of living on the edge of death.
787
00:38:19,360 --> 00:38:20,360
Sir, are you saying
788
00:38:20,670 --> 00:38:21,710
that Zhao Ming will die?
789
00:38:25,000 --> 00:38:26,190
The Saint Emperor was born with divine channels
790
00:38:26,710 --> 00:38:28,320
and is destined to share heaven's longevity.
791
00:38:28,630 --> 00:38:29,590
How could he die?
792
00:38:30,440 --> 00:38:31,630
I've spoken too much today.
793
00:38:32,800 --> 00:38:33,800
Fate is mysterious,
794
00:38:34,800 --> 00:38:36,480
not something we can easily reveal.
795
00:38:39,150 --> 00:38:40,030
You scared me!
796
00:38:40,960 --> 00:38:42,190
As long as Zhao Ming is fine, I'm relieved.
797
00:38:42,840 --> 00:38:43,760
You're so knowledgeable,
798
00:38:44,000 --> 00:38:46,400
always saying things too profound for me to understand.
799
00:38:47,760 --> 00:38:50,070
I have one more profound question
800
00:38:50,480 --> 00:38:51,630
to ask you, Sir.
801
00:38:53,710 --> 00:38:54,320
Go ahead.
802
00:38:54,740 --> 00:38:55,760
What is love?
803
00:38:56,960 --> 00:38:59,710
In storybooks, the woodcutter and the Divine Saintess fell in love.
804
00:39:00,320 --> 00:39:01,550
Even when they turned into stone,
805
00:39:01,960 --> 00:39:03,070
unable to be together,
806
00:39:03,510 --> 00:39:04,760
they felt no regret.
807
00:39:06,190 --> 00:39:08,110
I want to know, what exactly is love?
808
00:39:08,590 --> 00:39:11,360
Is love a desire or a driving force?
809
00:39:12,400 --> 00:39:13,320
In your opinion,
810
00:39:14,000 --> 00:39:15,280
what is love?
811
00:39:16,110 --> 00:39:17,440
Why is it that when humans have love,
812
00:39:18,030 --> 00:39:19,400
their lives become bustling
813
00:39:19,680 --> 00:39:20,710
and full of warmth?
814
00:39:21,760 --> 00:39:23,480
If we could also have love,
815
00:39:24,880 --> 00:39:25,880
wouldn't the divine realm
816
00:39:26,250 --> 00:39:27,590
be less cold and desolate?
817
00:39:30,110 --> 00:39:31,480
You and I were created as divine artifacts,
818
00:39:32,800 --> 00:39:34,360
meant to follow Hao Tian's will.
819
00:39:35,070 --> 00:39:36,110
To question love
820
00:39:36,960 --> 00:39:38,480
is to begin the path to destruction.
821
00:39:43,550 --> 00:39:44,150
Alright,
822
00:39:44,710 --> 00:39:45,630
then I won't ask anymore.
823
00:39:47,150 --> 00:39:48,590
Anyway, you're by my side.
824
00:39:49,360 --> 00:39:50,440
As long as the sun rises and sets
825
00:39:51,110 --> 00:39:52,110
and the universe endures,
826
00:39:53,510 --> 00:39:54,280
Fate,
827
00:39:55,320 --> 00:39:56,590
we will always be together.
828
00:39:58,710 --> 00:40:00,510
I don't know what love truly is.
829
00:40:04,550 --> 00:40:05,880
All I know is that love...
830
00:40:07,510 --> 00:40:09,150
belongs only to humans
831
00:40:10,920 --> 00:40:12,110
and not to the Divine Saintess.
832
00:40:14,110 --> 00:40:15,190
If a divine saintess loves,
833
00:40:17,190 --> 00:40:18,630
she will be punished by the heavens.
834
00:40:22,230 --> 00:40:23,030
So,
835
00:40:23,550 --> 00:40:25,030
even being a divine saintess isn't easy.
836
00:40:30,280 --> 00:40:31,150
What if...
837
00:40:32,960 --> 00:40:34,070
you're also a celestial pearl
838
00:40:34,070 --> 00:40:35,960
that fell from the heavens?
839
00:40:38,440 --> 00:40:40,510
How could I be a celestial pearl?
840
00:40:41,630 --> 00:40:42,920
I'm just an ordinary pearl
841
00:40:42,920 --> 00:40:44,030
in Zhao Ming's hands.
842
00:40:45,000 --> 00:40:46,400
As long as I can see him every day,
843
00:40:46,590 --> 00:40:47,360
stay with him every day,
844
00:40:48,150 --> 00:40:49,400
I'm happy.
845
00:40:50,550 --> 00:40:51,880
But you're a pearl,
846
00:40:53,480 --> 00:40:54,360
and he's human.
847
00:40:56,630 --> 00:40:58,710
You're destined to be separated one day.
848
00:40:59,070 --> 00:40:59,710
No, we won't.
849
00:41:00,280 --> 00:41:01,000
Look,
850
00:41:01,480 --> 00:41:02,230
in the storybooks,
851
00:41:02,510 --> 00:41:04,230
the woodcutter may have turned to stone,
852
00:41:04,920 --> 00:41:06,710
but his heart still loved the Divine Saintess.
853
00:41:07,360 --> 00:41:09,320
Nothing can truly separate them.
854
00:41:10,590 --> 00:41:11,710
Just like me and Zhao Ming,
855
00:41:12,590 --> 00:41:14,230
as long as I keep him in my heart,
856
00:41:15,230 --> 00:41:17,000
we will never be apart.
857
00:41:18,920 --> 00:41:19,920
No matter what happens,
858
00:41:21,190 --> 00:41:22,880
I will stay by his side, forever.
859
00:41:26,280 --> 00:41:27,000
Forever...
860
00:41:31,740 --> 00:41:36,220
♪I lift my gaze for a moment, your eyes shine like rivers of light♪
861
00:41:36,220 --> 00:41:38,580
[Everbright Palace]
862
00:41:38,580 --> 00:41:42,540
♪It feels as though we loved in a past life♪
863
00:41:43,780 --> 00:41:45,140
♪If not♪
864
00:41:45,380 --> 00:41:50,340
♪Why do our gazes recognize each other?♪
865
00:41:52,300 --> 00:41:57,540
♪In the vast wildness, we sing and enjoy the moonlight♪
866
00:41:59,180 --> 00:42:03,980
♪I hope we can spend our lives together♪
867
00:42:05,060 --> 00:42:06,980
♪Your face turns to me♪
868
00:42:07,340 --> 00:42:11,180
♪It's like a gentle kiss from warm winds♪
869
00:42:11,980 --> 00:42:14,500
♪Love blooms across mountains♪
870
00:42:14,700 --> 00:42:17,940
♪My heart belongs to you♪
871
00:42:20,780 --> 00:42:24,140
♪Join me to savor the world's dazzling fireworks♪
872
00:42:25,400 --> 00:42:27,030
Here, the lights shine bright every night.
873
00:42:27,760 --> 00:42:28,480
Affairs of state
874
00:42:28,840 --> 00:42:30,510
never seem to end.
875
00:42:31,480 --> 00:42:32,400
Even when you find rest,
876
00:42:33,670 --> 00:42:34,630
nightmares haunt your sleep.
877
00:42:36,320 --> 00:42:36,960
Zhao Ming,
878
00:42:37,670 --> 00:42:39,590
is this your path as the Saint Emperor?
879
00:42:40,760 --> 00:42:41,960
Even a good night's rest
880
00:42:42,760 --> 00:42:43,920
is a luxury.
881
00:42:47,100 --> 00:42:52,340
♪In the vast wildness, we sing and enjoy the moonlight♪
882
00:42:53,980 --> 00:42:58,780
♪I hope we can spend our lives together♪
883
00:42:59,620 --> 00:43:01,900
♪Your face turns to me♪
884
00:43:02,220 --> 00:43:05,940
♪It's like a gentle kiss from warm winds♪
885
00:43:06,740 --> 00:43:09,260
♪Love blooms across mountains♪
886
00:43:09,500 --> 00:43:12,740
♪My heart belongs to you♪
887
00:43:15,620 --> 00:43:19,180
♪Join me to savor the world's dazzling fireworks♪
888
00:43:22,140 --> 00:43:26,100
♪You make my heart bloom with thousands of peach blossoms...♪
889
00:43:31,800 --> 00:43:32,400
Your Majesty.
890
00:43:33,420 --> 00:43:35,060
♪Because our hands remain entwined♪
891
00:43:35,140 --> 00:43:36,820
♪Because you've stayed the same♪
892
00:43:36,900 --> 00:43:40,020
♪The brilliance endures♪
893
00:43:46,550 --> 00:43:47,400
For some reason,
894
00:43:48,920 --> 00:43:50,190
as long as you're by my side,
895
00:43:51,630 --> 00:43:52,760
no matter how overwhelming life gets,
896
00:43:53,590 --> 00:43:54,360
I can still
897
00:43:54,960 --> 00:43:55,710
find peace and focus.
898
00:44:28,780 --> 00:44:34,260
♪Searching for your face in the cycles of life♪
899
00:44:34,780 --> 00:44:40,140
♪If the tears in my heart remain unseen♪
900
00:44:40,340 --> 00:44:44,500
♪Can I still remain tireless?♪
901
00:44:44,500 --> 00:44:47,300
♪Because my heart holds longing♪
902
00:44:47,300 --> 00:44:52,660
♪A devoted soul asks not how far the road goes♪
903
00:44:53,580 --> 00:44:57,620
♪For love, braving the storms, crossing the years♪
904
00:44:57,620 --> 00:45:00,100
♪Never regretting our meeting♪
905
00:45:00,100 --> 00:45:02,580
♪Only wishing for thousands of blossoms♪
906
00:45:02,580 --> 00:45:06,580
♪To bloom for you that day♪
907
00:45:06,580 --> 00:45:10,740
♪Gazing at that one person, those eyes♪
908
00:45:10,740 --> 00:45:13,100
♪I desire nothing else♪
909
00:45:13,100 --> 00:45:15,580
♪A life with no worries or regrets♪
910
00:45:15,580 --> 00:45:19,740
♪Staying by your side♪
911
00:45:42,580 --> 00:45:46,540
♪For love, braving the storms, crossing the years♪
912
00:45:46,540 --> 00:45:48,940
♪Never regretting our meeting♪
913
00:45:48,940 --> 00:45:51,500
♪Only wishing for thousands of blossoms♪
914
00:45:51,500 --> 00:45:55,340
♪To bloom for you that day♪
915
00:45:55,340 --> 00:45:59,620
♪Gazing at that one person, those eyes♪
916
00:45:59,620 --> 00:46:01,940
♪I desire nothing else♪
917
00:46:01,940 --> 00:46:04,540
♪A life with no worries or regrets♪
918
00:46:04,540 --> 00:46:08,420
♪Staying by your side♪
57353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.