All language subtitles for The Vanishings s01e05.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:02,000 (Lisa) That's me, aged 10. 2 00:00:02,120 --> 00:00:03,080 It was taken by the man who murdered my mother. 3 00:00:03,200 --> 00:00:05,240 Why do you think he's contacting you now? 4 00:00:05,360 --> 00:00:07,960 Because I just wrote a piece about my mother's murder. 5 00:00:08,080 --> 00:00:10,480 (Lisa) My articles are provoking him, Barbara! 6 00:00:10,600 --> 00:00:11,600 Is she OK? 7 00:00:11,720 --> 00:00:13,360 (gasp) 8 00:00:14,760 --> 00:00:17,800 Laura? I'm Lisa Wallace, I'm a journalist. Can we talk? 9 00:00:17,920 --> 00:00:19,960 I don't want to end up dead like Mandy. 10 00:00:20,080 --> 00:00:23,080 (suspenseful music playing) 11 00:00:24,360 --> 00:00:25,920 (sobbing) Thank God you're here helping us 12 00:00:26,040 --> 00:00:28,240 to bring our girls home. 13 00:00:28,360 --> 00:00:29,960 (Chris) I found out something for you. 14 00:00:30,080 --> 00:00:31,680 A guy in here by the name of Evans. 15 00:00:31,800 --> 00:00:34,960 He slept with Mandy. Rathkilly, I have the address. 16 00:00:37,040 --> 00:00:39,000 (music intensifies) 17 00:00:43,880 --> 00:00:44,960 (thud) 18 00:00:46,720 --> 00:00:47,800 (Lisa shouting) Help! 19 00:00:49,400 --> 00:00:52,560 (coughing) 20 00:00:55,320 --> 00:00:56,560 You need to lock him up. 21 00:00:56,680 --> 00:00:58,080 I've known Gough forever. 22 00:00:58,200 --> 00:01:00,480 He knew we were coming here and he's nowhere to be found. 23 00:01:00,600 --> 00:01:02,920 David, I saw you with that guy. 24 00:01:03,600 --> 00:01:05,000 I swear I'd never tell anyone. 25 00:01:09,400 --> 00:01:13,600 (killer) You're a liar. See what happens to liars, Lisa 26 00:01:15,200 --> 00:01:18,280 (distorted music playing) 27 00:01:19,480 --> 00:01:20,600 Hello? 28 00:01:20,720 --> 00:01:22,160 (screams) 29 00:01:22,720 --> 00:01:24,240 (gasps) 30 00:01:24,360 --> 00:01:25,960 Choose now. 31 00:01:27,560 --> 00:01:29,960 (sobbing) Susan! Save Susan! 32 00:01:38,120 --> 00:01:39,680 (policeman talking over PA) 33 00:01:39,800 --> 00:01:42,360 (David) OK. Well, that's something then. 34 00:01:43,720 --> 00:01:45,320 Yeah, I'll get over when I can. 35 00:01:48,280 --> 00:01:49,760 (police officers talking indistinctly) 36 00:01:49,880 --> 00:01:51,360 We got Gough. 37 00:01:51,480 --> 00:01:53,160 Picked him up two miles from here. 38 00:01:55,600 --> 00:01:57,360 (Lisa) It has to be him, right? 39 00:01:58,240 --> 00:01:59,680 He disappeared straight after the brothel 40 00:01:59,800 --> 00:02:01,240 where I found a photo of him and Mandy, 41 00:02:01,360 --> 00:02:04,160 he knew about the wiretapping of the phone and now this. 42 00:02:04,960 --> 00:02:06,080 If it is Gough, 43 00:02:06,720 --> 00:02:08,520 I really don't think he could've got to the girls 44 00:02:08,640 --> 00:02:09,920 after leaving here. 45 00:02:12,440 --> 00:02:13,800 (knocking) 46 00:02:13,920 --> 00:02:15,560 Sorry to disturb you sir, the State pathologist is here. 47 00:02:15,680 --> 00:02:16,840 I'll be right there. 48 00:02:20,760 --> 00:02:22,520 Do you have somewhere to go? 49 00:02:23,880 --> 00:02:25,560 A friend's house or... 50 00:02:31,080 --> 00:02:32,240 (sighs) 51 00:02:32,360 --> 00:02:34,080 Why don't you come stay with me and the family? 52 00:02:34,960 --> 00:02:36,840 You can work out of my office at home. 53 00:02:38,080 --> 00:02:39,360 No, I couldn't. 54 00:02:40,360 --> 00:02:42,880 - Thanks. - Lisa, you can't stay here. 55 00:02:43,000 --> 00:02:44,600 I'm gonna have to assign you another guard, 56 00:02:44,720 --> 00:02:46,680 at least until we know it's Gough. 57 00:02:46,800 --> 00:02:48,680 It's OK, I'll stay at a hotel. 58 00:02:48,800 --> 00:02:50,480 I'd feel a lot better if I knew where you were. 59 00:02:51,240 --> 00:02:53,040 And where's safer than the home of a copper, yeah? 60 00:02:55,640 --> 00:02:57,280 Depends on the cop though, right? 61 00:02:58,680 --> 00:02:59,520 Yeah. 62 00:03:05,880 --> 00:03:07,960 (policeman talking over PA) 63 00:03:08,080 --> 00:03:09,920 I called my wife, she's expecting us. 64 00:03:12,040 --> 00:03:14,880 (sirens wailing) 65 00:03:26,760 --> 00:03:28,080 (car engine starts) 66 00:03:28,200 --> 00:03:29,720 David. 67 00:03:33,200 --> 00:03:34,920 I... Um... 68 00:03:35,760 --> 00:03:38,040 I remembered something last night 69 00:03:39,600 --> 00:03:41,480 about my mother's murder. 70 00:03:41,600 --> 00:03:45,120 (dramatic piano music playing) 71 00:03:47,920 --> 00:03:51,000 (inhales shakily) He... He gave me a choice... 72 00:03:55,920 --> 00:03:57,640 of who to save. 73 00:03:59,640 --> 00:04:02,560 My mother's life or my own. 74 00:04:04,960 --> 00:04:07,840 And I... I chose to save myself. 75 00:04:07,960 --> 00:04:10,480 (birds chirping) 76 00:04:12,040 --> 00:04:13,920 I wish I could take it back. 77 00:04:15,200 --> 00:04:16,320 I wish I'd died that night. 78 00:04:18,240 --> 00:04:20,000 Jesus, Lisa, you were 10 years old. 79 00:04:21,640 --> 00:04:23,360 You can't possibly blame yourself. 80 00:04:25,960 --> 00:04:27,000 Lisa. 81 00:04:28,200 --> 00:04:29,640 I know, as a parent, 82 00:04:30,440 --> 00:04:31,960 if my daughter was given the same choice, 83 00:04:32,080 --> 00:04:33,960 I'd want her to choose herself too. 84 00:04:35,360 --> 00:04:36,560 Any parent would. 85 00:04:38,960 --> 00:04:41,160 And know your mother would've felt the same. 86 00:04:43,960 --> 00:04:45,960 It must've given her some comfort that night... 87 00:04:46,680 --> 00:04:48,080 knowing that you'd live on. 88 00:04:52,320 --> 00:04:55,440 (inhales and exhales deeply) 89 00:04:59,960 --> 00:05:01,000 Thank you. 90 00:05:05,120 --> 00:05:06,240 (sniffs) 91 00:05:09,240 --> 00:05:12,680 - (Lisa sighs) - (starts car engine) 92 00:05:15,200 --> 00:05:18,520 (police siren wails) 93 00:05:20,320 --> 00:05:23,480 (dramatic music fading out) 94 00:06:05,600 --> 00:06:08,040 (birds chirping) 95 00:06:11,920 --> 00:06:12,920 (Mary) Hi, honey. 96 00:06:15,640 --> 00:06:16,680 Hi. 97 00:06:17,480 --> 00:06:18,480 Sorry. 98 00:06:21,080 --> 00:06:22,280 - Hi, honey. - Hi, love. 99 00:06:24,880 --> 00:06:25,960 Mary, this is Lisa. 100 00:06:26,080 --> 00:06:27,120 Hi, Lisa. 101 00:06:29,080 --> 00:06:31,200 Oh, I heard you had a bit of a shock last night. 102 00:06:31,320 --> 00:06:32,640 How are you feeling? 103 00:06:32,760 --> 00:06:34,200 Yeah, I'll be fine, thanks. 104 00:06:34,320 --> 00:06:36,560 Hi, Lisa! Do you think you'll catch him? 105 00:06:36,680 --> 00:06:38,520 - Rachel, that's not... - (Lisa) It's OK. 106 00:06:39,640 --> 00:06:42,360 Yeah, I won't stop until we catch him. 107 00:06:44,080 --> 00:06:45,400 (Mary) Would you like some breakfast, Lisa? 108 00:06:45,520 --> 00:06:46,760 Are you hungry? 109 00:06:46,880 --> 00:06:48,680 Oh, no I'm... I'm OK. 110 00:06:48,800 --> 00:06:49,840 Thanks. 111 00:06:52,760 --> 00:06:53,960 I have to speak to Lisa before I go. 112 00:06:56,560 --> 00:06:58,960 Uh, Rachel, come on, your dad's busy. 113 00:06:59,560 --> 00:07:00,800 (David) Thanks, love. 114 00:07:02,120 --> 00:07:04,360 - Maybe I should go with you. - No, you should stay. 115 00:07:04,480 --> 00:07:08,160 Relax, or work. I'll call you when I can. 116 00:07:09,280 --> 00:07:10,400 That's my office in there. 117 00:07:11,360 --> 00:07:12,840 There's a separate phone line that you can use 118 00:07:12,960 --> 00:07:14,320 and I'll call you on that. 119 00:07:15,000 --> 00:07:16,120 You won't be bothered. 120 00:07:17,120 --> 00:07:18,560 Alright, good luck. 121 00:07:18,680 --> 00:07:20,280 Thanks. 122 00:07:25,480 --> 00:07:28,480 - (kitchen utensils clattering) - (Mary) Rachel! 123 00:07:36,200 --> 00:07:40,320 (whimsical music) 124 00:07:44,040 --> 00:07:45,000 (Barbara) Jesus, Lisa! 125 00:07:45,120 --> 00:07:46,720 Are you OK? 126 00:07:46,840 --> 00:07:48,480 It's all over the news about this dead guard. 127 00:07:48,600 --> 00:07:49,800 (Lisa) Yeah, I'm... 128 00:07:49,920 --> 00:07:51,760 I'm fine, really. 129 00:07:51,880 --> 00:07:53,600 Work is the only thing keeping me together right now. 130 00:07:53,720 --> 00:07:55,120 OK. Uh... 131 00:07:55,240 --> 00:07:57,800 Listen, there was an old woman in here earlier. 132 00:07:58,640 --> 00:08:00,040 Betty Walsh, do you know her? 133 00:08:00,160 --> 00:08:01,200 No. 134 00:08:01,320 --> 00:08:02,760 She wants you to give her a call. 135 00:08:02,880 --> 00:08:06,080 I've got the number here somewhere. 136 00:08:06,200 --> 00:08:10,160 (phone ringing) 137 00:08:17,840 --> 00:08:19,520 - Hello? - Hi, it's Lisa Wallace 138 00:08:19,640 --> 00:08:21,240 here from The Dublin Evening Mail . 139 00:08:21,360 --> 00:08:23,000 I believe you were looking for me? 140 00:08:23,120 --> 00:08:25,920 I heard you were looking for my son, Billy? 141 00:08:26,800 --> 00:08:28,360 Uh... Billy Miller? 142 00:08:28,480 --> 00:08:29,680 Yes, yeah. 143 00:08:29,800 --> 00:08:32,200 (stammering) He's not got long left 144 00:08:32,320 --> 00:08:33,360 to live. 145 00:08:34,040 --> 00:08:35,080 Oh, I'm sorry. 146 00:08:36,240 --> 00:08:39,240 I wanted to talk to him because I know he knew my father, 147 00:08:39,360 --> 00:08:40,200 Chris Wallace. 148 00:08:41,120 --> 00:08:42,800 Would he talk to me? 149 00:08:42,920 --> 00:08:46,240 Oh, look, I don't think he's able to talk. 150 00:08:46,360 --> 00:08:48,640 It won't take long, I promise. 151 00:08:49,120 --> 00:08:51,200 Um... I'll tell you what. 152 00:08:51,320 --> 00:08:54,800 Come tomorrow, he's very bad today. 153 00:08:55,560 --> 00:08:56,720 OK. 154 00:08:56,840 --> 00:08:58,640 Yeah, thank you. 155 00:08:58,760 --> 00:09:01,880 (dramatic music playing) 156 00:09:03,160 --> 00:09:04,160 (prison gate opens) 157 00:09:08,520 --> 00:09:10,160 (door opens) 158 00:09:10,720 --> 00:09:12,160 (Gough) About time. 159 00:09:12,760 --> 00:09:13,840 (Frank) Sorry, Ger. 160 00:09:14,520 --> 00:09:15,640 Couldn't be helped. 161 00:09:21,360 --> 00:09:23,440 (chuckles) 162 00:09:23,560 --> 00:09:25,080 What is this? 163 00:09:25,200 --> 00:09:27,640 Are you trying intimidation techniques on me? 164 00:09:28,480 --> 00:09:30,200 Just tell me why the fuck I'm here. 165 00:09:30,960 --> 00:09:32,920 (sighs) 166 00:09:36,080 --> 00:09:37,920 My name is Detective Inspector David Burkely 167 00:09:38,040 --> 00:09:40,360 alongside Detective Inspector Frank Carey, 168 00:09:41,280 --> 00:09:43,000 and we believe that you might be able to help us 169 00:09:43,120 --> 00:09:45,640 with our investigation, Detective Sergeant Gough. 170 00:09:47,880 --> 00:09:50,360 Did you know Mandy Clarke before she went missing? 171 00:09:50,920 --> 00:09:51,800 No. 172 00:10:04,480 --> 00:10:05,400 (Gough sighs) 173 00:10:07,960 --> 00:10:10,960 You got a cigarette, Frank? Left mine in the car. 174 00:10:18,640 --> 00:10:19,600 Cheers, Frank. 175 00:10:25,560 --> 00:10:27,800 I made a mistake, alright? 176 00:10:27,920 --> 00:10:30,080 One time, I went to that house 177 00:10:30,200 --> 00:10:32,760 with the intention of paying for sex, 178 00:10:33,520 --> 00:10:36,440 but then I chickened out and I left. 179 00:10:37,760 --> 00:10:39,480 Right after this picture was taken? 180 00:10:41,800 --> 00:10:42,840 Something like that. 181 00:10:43,560 --> 00:10:45,040 You look pretty relaxed here to me. 182 00:10:45,760 --> 00:10:47,160 Not like a man having second thoughts. 183 00:10:47,280 --> 00:10:48,520 Yeah, well... 184 00:10:49,240 --> 00:10:51,600 - Looks can be deceiving. - Did you sleep with her? 185 00:10:51,720 --> 00:10:54,160 I told you, I left before anything happened. 186 00:10:54,280 --> 00:10:56,000 When was this photograph taken? 187 00:10:56,120 --> 00:10:57,720 I don't remember, um... 188 00:10:58,320 --> 00:10:59,560 A few weeks ago. 189 00:11:01,040 --> 00:11:02,280 Did you sleep with any other girls there-- 190 00:11:02,400 --> 00:11:03,240 No! 191 00:11:05,360 --> 00:11:07,200 Did you see Mandy ever again? 192 00:11:08,400 --> 00:11:10,920 Nope, just that once. 193 00:11:11,760 --> 00:11:13,280 Why didn't you tell us this before, Ger? 194 00:11:13,400 --> 00:11:15,200 Oh, why do you think Frank? 195 00:11:16,200 --> 00:11:17,880 Because of how it looked! 196 00:11:18,000 --> 00:11:21,080 I have a wife, a kid, a cat and a dog alright? 197 00:11:21,200 --> 00:11:22,600 As you know, the brothel burnt down 198 00:11:22,720 --> 00:11:25,160 right after we got the tip off from Lisa Wallace. 199 00:11:25,280 --> 00:11:27,920 The only people that knew about that were you, me, 200 00:11:28,040 --> 00:11:29,800 and Detective Inspector Carey here... 201 00:11:29,920 --> 00:11:31,400 who was with me the whole time. 202 00:11:31,520 --> 00:11:33,200 So? Uh? 203 00:11:33,320 --> 00:11:34,600 I didn't do it if that's what you're thinking-- 204 00:11:34,720 --> 00:11:36,000 Then what did you do after you left us? 205 00:11:36,120 --> 00:11:38,680 I went to pick up the sex offender, Lon McDermott. 206 00:11:39,280 --> 00:11:40,880 I thought I'd do it myself 207 00:11:41,000 --> 00:11:42,400 instead of sending a team. 208 00:11:42,520 --> 00:11:44,080 But I couldn't locate him. 209 00:11:46,080 --> 00:11:48,960 Then I... I didn't feel well, 210 00:11:49,080 --> 00:11:52,760 so I needed to clear my head and I went for a drive. 211 00:11:54,080 --> 00:11:55,640 To Dublin? 212 00:11:56,960 --> 00:11:59,160 - Yes, should've told you, sorry. - That's a long drive. 213 00:11:59,280 --> 00:12:02,480 Well, like I said, I had a lot on my mind. 214 00:12:02,600 --> 00:12:04,920 And did you meet anyone when you were there? 215 00:12:05,040 --> 00:12:05,880 No. 216 00:12:06,480 --> 00:12:08,120 I was in the car the whole time. 217 00:12:11,320 --> 00:12:12,480 (sighs) 218 00:12:12,600 --> 00:12:13,720 I spoke to your wife earlier, 219 00:12:13,840 --> 00:12:17,080 before I came here, that's why I was late. 220 00:12:17,680 --> 00:12:18,880 Nice woman. 221 00:12:20,840 --> 00:12:23,200 And she told me, the night that Susan and Mandy disappeared 222 00:12:23,320 --> 00:12:25,000 you left the house about 9:00 PM, 223 00:12:25,880 --> 00:12:27,920 and you weren't home till about 4:00 AM. 224 00:12:29,480 --> 00:12:31,400 A bit of a pattern there wouldn't you say? 225 00:12:34,080 --> 00:12:35,960 I often drive around at night. 226 00:12:38,360 --> 00:12:40,000 I suffer from insomnia. 227 00:12:41,520 --> 00:12:42,400 (sighs) 228 00:12:47,040 --> 00:12:47,960 Carey knows. 229 00:12:48,080 --> 00:12:50,200 He's talked about it for years. 230 00:12:50,320 --> 00:12:51,800 Have you ever had any contact 231 00:12:51,920 --> 00:12:53,520 with Susan Reynolds or her sister Amy? 232 00:12:53,640 --> 00:12:54,680 No. 233 00:12:54,800 --> 00:12:55,840 So you weren't the one who picked Amy up 234 00:12:55,960 --> 00:12:57,000 the night she disappeared? 235 00:12:57,120 --> 00:12:58,640 Or Susan or Mandy? 236 00:12:58,760 --> 00:13:00,600 Are you seriously suggesting... 237 00:13:02,040 --> 00:13:04,560 that I had anything to do with those missing girls? 238 00:13:05,720 --> 00:13:06,840 Is this what this is about? 239 00:13:06,960 --> 00:13:08,880 Ger, you were picked up less than two miles 240 00:13:09,000 --> 00:13:10,760 from Lisa Wallace's apartment last night. 241 00:13:10,880 --> 00:13:13,600 A half hour after a killer broke in, 242 00:13:13,720 --> 00:13:15,760 killed a young guard, and threatened Miss Wallace! 243 00:13:16,400 --> 00:13:19,160 Fuck you! And fuck you too Frank 244 00:13:19,280 --> 00:13:20,840 for letting him ask me these things! 245 00:13:20,960 --> 00:13:23,640 Why don't you fuckin' stand up for me, huh? 246 00:13:23,760 --> 00:13:26,320 And now you're saying I'm a fucking cop killer? 247 00:13:27,160 --> 00:13:28,120 Sit down, Ger. 248 00:13:39,600 --> 00:13:41,360 I lied about last night... 249 00:13:43,480 --> 00:13:44,720 and I have an alibi. 250 00:13:49,640 --> 00:13:52,240 (phone ringing) 251 00:13:53,480 --> 00:13:55,120 Hello, David Burkely's phone. 252 00:13:55,240 --> 00:13:56,120 Hi, it's David. 253 00:13:57,480 --> 00:13:58,880 Things aren't looking great with Gough. 254 00:13:59,520 --> 00:14:00,560 What? Why? 255 00:14:01,200 --> 00:14:02,200 We only have speculative evidence 256 00:14:02,320 --> 00:14:03,760 and he says he has an alibi. 257 00:14:04,400 --> 00:14:05,880 I'm gonna go check it out now. 258 00:14:06,000 --> 00:14:08,520 Some woman in Dublin he says he spent all last night with. 259 00:14:09,560 --> 00:14:11,120 Well, what are you gonna do? 260 00:14:11,240 --> 00:14:12,680 (Gareth) David? 261 00:14:14,040 --> 00:14:15,120 One second, Lisa. 262 00:14:15,240 --> 00:14:17,080 - Yeah? - I heard you made an arrest. 263 00:14:17,200 --> 00:14:18,440 Anything I can do to help? 264 00:14:18,560 --> 00:14:20,040 We haven't dropped charges yet but you can help 265 00:14:20,160 --> 00:14:21,920 organise searches between Castlemoy and here, 266 00:14:22,040 --> 00:14:23,360 a lot of red tape to go through. 267 00:14:23,480 --> 00:14:24,760 - No worries. - Thanks. 268 00:14:27,520 --> 00:14:29,040 If Gough's alibi checks out, 269 00:14:29,160 --> 00:14:30,400 and the forensics don't find anything, 270 00:14:30,520 --> 00:14:31,880 it'll be really hard to hold onto him. 271 00:14:32,000 --> 00:14:33,520 Oh, Christ. 272 00:14:33,640 --> 00:14:36,280 Well, if you have to release him, follow him. 273 00:14:36,920 --> 00:14:38,480 It's our only chance of saving Mandy. 274 00:14:38,600 --> 00:14:40,400 I can't let him make my choice a reality. 275 00:14:42,440 --> 00:14:43,760 What choice, Lisa? 276 00:14:47,640 --> 00:14:49,040 What choice, Lisa? 277 00:14:52,240 --> 00:14:54,880 I... chose Susan to live. 278 00:14:55,000 --> 00:14:58,080 (intense music playing) 279 00:14:58,200 --> 00:14:59,240 Oh, fuck. 280 00:14:59,760 --> 00:15:00,880 His hands were on my throat, 281 00:15:01,000 --> 00:15:03,280 that man was bleeding to death in front of me. 282 00:15:06,680 --> 00:15:08,640 Well, let's hope we can keep him. 283 00:15:08,760 --> 00:15:10,240 I've got to go. Bye. 284 00:15:21,320 --> 00:15:24,040 (dramatic music playing) 285 00:15:24,160 --> 00:15:25,960 (seagulls squawking) 286 00:15:29,720 --> 00:15:30,840 How do you know Ger? 287 00:15:32,040 --> 00:15:33,680 Met at a bar, we became friends. 288 00:15:36,680 --> 00:15:38,080 What time did he get here last night? 289 00:15:39,000 --> 00:15:41,200 19:00? Left at 2:00 AM. 290 00:15:42,560 --> 00:15:43,560 What did you do? 291 00:15:44,600 --> 00:15:45,440 Watched TV. 292 00:15:49,640 --> 00:15:50,880 Is Ger your boyfriend? 293 00:15:52,560 --> 00:15:54,880 No, we're just friends. 294 00:15:57,200 --> 00:15:58,440 What do you do, Karen? 295 00:16:00,800 --> 00:16:02,400 I mean, a nice place like this, 296 00:16:03,040 --> 00:16:04,760 rent must be sky high. 297 00:16:05,760 --> 00:16:06,840 How do you afford it? 298 00:16:09,760 --> 00:16:10,840 You see, Karen... 299 00:16:12,200 --> 00:16:13,760 I don't care what you do for a living, 300 00:16:13,880 --> 00:16:15,240 that's not my business. 301 00:16:17,000 --> 00:16:18,840 I'm not after you, I'm after Gough. 302 00:16:21,640 --> 00:16:23,200 Did he tell you what to say? 303 00:16:24,000 --> 00:16:25,560 Are you covering for him? 304 00:16:26,800 --> 00:16:29,320 Because that's something that's very serious Karen, 305 00:16:29,440 --> 00:16:31,120 and something I will send you away for. 306 00:16:31,240 --> 00:16:32,320 I'm not lying. 307 00:16:33,160 --> 00:16:34,280 Ger really was here. 308 00:16:37,120 --> 00:16:38,680 Now, if there's nothing else, 309 00:16:38,800 --> 00:16:40,960 I'd like to get dressed and get on with my day. 310 00:16:50,240 --> 00:16:52,760 You really outdid yourself today, Danny, huh? 311 00:16:55,680 --> 00:16:57,280 What the fuck is in that stuff? 312 00:16:58,080 --> 00:17:00,080 - Meat. - Meat? 313 00:17:01,360 --> 00:17:03,120 What was it when it was alive? 314 00:17:03,880 --> 00:17:06,040 I don't know, it came to me dead. 315 00:17:07,080 --> 00:17:09,200 It just said meat on the tin. 316 00:17:09,320 --> 00:17:10,400 Ah, right. 317 00:17:11,200 --> 00:17:12,680 Listen, where do you want me? 318 00:17:14,160 --> 00:17:16,800 Grab a bag of spuds, start peeling. 319 00:17:16,920 --> 00:17:17,760 Great. 320 00:17:20,160 --> 00:17:21,520 (Chris) Oh, fuck! 321 00:17:22,600 --> 00:17:23,680 (groan) 322 00:17:23,800 --> 00:17:25,920 - That's for Evans, you fuck. - (Chris groans) 323 00:17:31,920 --> 00:17:36,280 (dramatic music playing) 324 00:17:36,800 --> 00:17:38,160 (Lisa) Thanks, Mrs. Doolan. 325 00:17:38,280 --> 00:17:40,320 I just want to ask Laura a few questions. 326 00:17:46,880 --> 00:17:48,480 I'll be outside if you need me. 327 00:17:55,840 --> 00:17:57,040 Mandy's still alive? 328 00:17:59,480 --> 00:18:00,520 I think so. 329 00:18:02,840 --> 00:18:06,000 I think they have someone in custody, 330 00:18:06,120 --> 00:18:08,400 but they need more evidence to keep him there. 331 00:18:12,920 --> 00:18:16,080 Laura, I need to ask you what you meant 332 00:18:16,200 --> 00:18:18,560 the other day when you said you'd be killed. 333 00:18:20,000 --> 00:18:21,240 Who are you scared of? 334 00:18:26,120 --> 00:18:30,000 I found a photo of Mandy with Detective Ger Gough... 335 00:18:31,200 --> 00:18:33,760 in a brothel on Ardglen Street, where Mandy worked. 336 00:18:38,120 --> 00:18:39,120 Did you know she worked there? 337 00:18:39,720 --> 00:18:41,120 Did you work there too-- 338 00:18:41,240 --> 00:18:42,600 No, I didn't fucking work there. 339 00:18:43,680 --> 00:18:45,400 And Mandy didn't work there long either, OK? 340 00:18:46,200 --> 00:18:47,600 He was using her. 341 00:18:47,720 --> 00:18:48,600 - He... - Who? 342 00:18:50,720 --> 00:18:52,320 Who was? Gough? 343 00:18:54,120 --> 00:18:56,040 Is that who you're afraid... 344 00:18:57,320 --> 00:18:59,880 would kill you? Could he have taken Mandy? 345 00:19:00,000 --> 00:19:01,600 Get out, please, they'll see you. 346 00:19:01,720 --> 00:19:03,160 I know you're afraid but... 347 00:19:04,880 --> 00:19:06,560 if it is him, 348 00:19:06,680 --> 00:19:09,120 Mandy and Susan Reynolds are in serious danger, 349 00:19:09,240 --> 00:19:11,240 they could be killed, do you understand that? 350 00:19:13,080 --> 00:19:14,320 You'll be protected. 351 00:19:14,440 --> 00:19:16,040 (sighs) 352 00:19:16,160 --> 00:19:17,400 What about this? 353 00:19:19,360 --> 00:19:21,080 You're full of shit! 354 00:19:21,200 --> 00:19:23,840 You can't protect me and the guards certainly won't. 355 00:19:24,640 --> 00:19:26,040 Laura, please, I just need a name. 356 00:19:26,160 --> 00:19:28,000 Get out! Get out! 357 00:19:28,680 --> 00:19:30,480 (Mrs. Doolan) You need to leave now. 358 00:19:33,080 --> 00:19:34,560 - Please... - Get out! 359 00:19:46,600 --> 00:19:49,200 You fucking tell Gill that I'm not taking... 360 00:19:51,360 --> 00:19:52,880 (indistinct talking) 361 00:19:55,840 --> 00:19:57,760 I know, I didn't have time to call you. 362 00:19:57,880 --> 00:19:59,680 What the fuck, David? 363 00:19:59,800 --> 00:20:00,840 We've nothing on him. 364 00:20:00,960 --> 00:20:03,320 Your apartment and his car were clean, 365 00:20:03,440 --> 00:20:05,600 he has an alibi, it's bullshit but she's willing to testify. 366 00:20:05,720 --> 00:20:07,200 Well, then follow him. 367 00:20:07,320 --> 00:20:08,520 I didn't get clearance. 368 00:20:09,800 --> 00:20:12,200 The pressure came from above, they wanted him released. 369 00:20:13,080 --> 00:20:15,920 I just spoke to Laura Doolan, I'm sure she's hiding something. 370 00:20:16,040 --> 00:20:18,160 He's clearly threatened her, she's scared of him, it's him-- 371 00:20:18,280 --> 00:20:20,040 If she won't go on record then it's useless to us. 372 00:20:24,720 --> 00:20:29,040 (whimsical music playing) 373 00:20:29,160 --> 00:20:31,360 Oh, Jesus Christ. He's gonna kill them. 374 00:20:31,480 --> 00:20:33,000 He's probably on the way there right now 375 00:20:33,120 --> 00:20:34,240 to kill Mandy and maybe Susan too. 376 00:20:34,360 --> 00:20:36,000 No, no, I promise you, 377 00:20:36,680 --> 00:20:38,560 I'm stepping up the searches for all three girls 378 00:20:38,680 --> 00:20:40,120 in Dublin and around Castlemoy. 379 00:20:41,000 --> 00:20:42,800 He won't do anything with so much heat on him. 380 00:20:43,560 --> 00:20:44,640 I'm heading to Dublin in a few minutes, 381 00:20:44,760 --> 00:20:45,880 just go back to the house. 382 00:20:46,560 --> 00:20:47,640 I'll call you. 383 00:20:49,240 --> 00:20:50,320 (softly) OK. 384 00:20:50,440 --> 00:20:51,520 I'm sorry, Lisa. 385 00:21:04,160 --> 00:21:06,320 (dramatic music playing) 386 00:21:06,440 --> 00:21:08,280 (sirens wailing) 387 00:21:09,920 --> 00:21:11,960 (music fading out) 388 00:21:39,040 --> 00:21:41,800 (suspenseful music playing) 389 00:21:42,760 --> 00:21:44,200 You got to be fucking kidding me. 390 00:21:48,240 --> 00:21:50,000 (music intensifies) 391 00:21:57,040 --> 00:21:58,760 (Gill) I don't remember anything about it. 392 00:21:59,680 --> 00:22:01,680 I hardly remember Gough. 393 00:22:01,800 --> 00:22:03,760 Sir, he served on the murder squad for six years, 394 00:22:03,880 --> 00:22:05,560 under you and JJ Barnes for two and a half. 395 00:22:05,680 --> 00:22:08,240 You know I've had hundreds of detectives 396 00:22:08,360 --> 00:22:10,240 work under me over the years. 397 00:22:10,360 --> 00:22:12,120 I can't be expected to remember them all. 398 00:22:12,240 --> 00:22:14,120 He was suspended and then transferred. 399 00:22:14,920 --> 00:22:15,920 You made a statement at his hearing, 400 00:22:16,040 --> 00:22:17,080 it's right there. 401 00:22:17,560 --> 00:22:20,080 How many detectives under you has that happened to? 402 00:22:21,440 --> 00:22:24,400 What are you suggesting? That I'm lying? 403 00:22:25,000 --> 00:22:28,040 No, sir, he's our lead suspect. 404 00:22:28,160 --> 00:22:29,600 And like I said, this monster 405 00:22:29,720 --> 00:22:31,880 has threatened to kill one of these girls today, maybe both, 406 00:22:32,480 --> 00:22:33,920 I need to get him off the streets now, 407 00:22:34,040 --> 00:22:36,280 so if there's anything you can tell me to help me do that, like 408 00:22:36,400 --> 00:22:38,920 why was the report redacted? What was the reason? 409 00:22:39,040 --> 00:22:40,880 I'm telling you I don't know. 410 00:22:41,640 --> 00:22:43,680 And if it was redacted... 411 00:22:44,480 --> 00:22:46,200 it must have been redacted for a good reason. 412 00:22:46,320 --> 00:22:48,000 How can you be so flippant about this? 413 00:22:48,120 --> 00:22:49,760 I and everyone else here 414 00:22:49,880 --> 00:22:51,320 have had about enough of you, 415 00:22:51,440 --> 00:22:54,000 and your self-righteous shit, Burkely. 416 00:22:54,120 --> 00:22:56,280 You're a fucking hypocrite, and everyone knows it, 417 00:22:56,400 --> 00:22:58,000 and on a tragic day 418 00:22:58,120 --> 00:23:01,120 when a young guard under your command was murdered, 419 00:23:02,360 --> 00:23:05,280 you should be mourning that loss like everyone else, 420 00:23:05,960 --> 00:23:08,680 instead of conducting a witch hunt against a colleague. 421 00:23:10,080 --> 00:23:11,360 Now... 422 00:23:11,480 --> 00:23:13,720 Get the fuck out of here. 423 00:23:17,240 --> 00:23:22,200 (whimsical music playing) 424 00:23:28,160 --> 00:23:30,080 (door unlocks) 425 00:23:37,640 --> 00:23:39,520 (birds chirping) 426 00:23:45,640 --> 00:23:48,000 (suspenseful music playing) 427 00:23:59,280 --> 00:24:00,480 (door locks) 428 00:24:06,880 --> 00:24:09,920 (music intensifies) 429 00:24:23,720 --> 00:24:25,720 (panting) 430 00:24:26,400 --> 00:24:27,440 (sighs) 431 00:24:34,120 --> 00:24:38,320 (gentle piano music playing) 432 00:24:47,600 --> 00:24:48,600 (struggles) 433 00:24:52,160 --> 00:24:54,360 (panting) 434 00:25:00,640 --> 00:25:03,200 (music intensifies) 435 00:25:07,120 --> 00:25:09,720 Would you have any idea why Gill would lie about knowing Gough? 436 00:25:13,440 --> 00:25:14,800 (David) JJ. 437 00:25:14,920 --> 00:25:18,760 I mean, I can't do it, David. Gill will know it was me. 438 00:25:19,480 --> 00:25:22,280 You know what that maniac did to Janice Wallace, right? 439 00:25:22,920 --> 00:25:24,640 If it is him, we have to stop him. 440 00:25:28,520 --> 00:25:31,440 Gough was transferred for... 441 00:25:33,400 --> 00:25:35,600 pimping teenage girls in Dublin. 442 00:25:36,480 --> 00:25:37,600 Yeah. 443 00:25:39,560 --> 00:25:41,800 He'd usually arrest the girls for some minor crime 444 00:25:41,920 --> 00:25:42,920 like shoplifting. 445 00:25:43,960 --> 00:25:46,000 Then blackmail them into working for him. 446 00:25:46,720 --> 00:25:47,640 Some of the girls claimed 447 00:25:47,760 --> 00:25:49,200 he even threatened them with a gun, 448 00:25:50,200 --> 00:25:52,000 although what the girls said was... 449 00:25:52,800 --> 00:25:54,360 mostly ignored at the time. 450 00:25:55,880 --> 00:25:59,080 Gough's alibi for last night is a call girl in Dublin. 451 00:26:01,640 --> 00:26:04,400 I think he forced Mandy Clarke into prostitution, 452 00:26:04,520 --> 00:26:06,800 along with other girls, that brothel in Rathkilly. 453 00:26:06,920 --> 00:26:08,200 (sighs) 454 00:26:11,520 --> 00:26:13,360 Why is Gill protecting him? 455 00:26:19,600 --> 00:26:20,680 Oh, Jesus. 456 00:26:22,120 --> 00:26:23,360 Gill was involved? 457 00:26:27,440 --> 00:26:28,280 JJ. 458 00:26:29,400 --> 00:26:30,960 Do you think Gough is the killer? 459 00:26:31,400 --> 00:26:32,680 Is he capable of killing? 460 00:26:36,840 --> 00:26:38,880 I would think it's a possibility. 461 00:26:44,640 --> 00:26:47,120 (birds chirping) 462 00:26:54,480 --> 00:26:57,040 (dramatic music playing) 463 00:27:02,320 --> 00:27:05,120 Has that JJ been telling you things he shouldn't? 464 00:27:07,120 --> 00:27:08,560 I just stopped in to say hello. 465 00:27:09,720 --> 00:27:11,560 Me and JJ have kept in touch over the years. 466 00:27:11,680 --> 00:27:13,000 Uh-ha, yeah. 467 00:27:14,040 --> 00:27:17,040 You know, this is a scandal 468 00:27:17,600 --> 00:27:19,280 none of us wants getting out. 469 00:27:20,240 --> 00:27:23,080 But there are others I know who have secrets too. 470 00:27:27,920 --> 00:27:30,600 Secrets that can be used against them. 471 00:27:32,120 --> 00:27:34,680 (craw cawing) 472 00:27:34,800 --> 00:27:38,120 (whimsical music playing) 473 00:27:39,080 --> 00:27:41,160 (church bell tolling) 474 00:27:45,480 --> 00:27:46,600 (knocking on door) 475 00:27:47,800 --> 00:27:49,920 - Who is it? - (David) It's me. 476 00:27:51,680 --> 00:27:52,800 Where have you been? 477 00:27:57,160 --> 00:27:58,000 (sighs) 478 00:28:01,080 --> 00:28:02,440 Here's your plane ticket. 479 00:28:03,800 --> 00:28:05,240 It leaves at 20:30 tonight, 480 00:28:06,120 --> 00:28:08,760 and I got you 700 quid, I'll get you more when I can. 481 00:28:11,960 --> 00:28:13,800 They know, Tommy. 482 00:28:14,840 --> 00:28:17,880 They know about us, and they'll be coming for us. 483 00:28:18,560 --> 00:28:20,000 (sobbing) You're just trying to get rid of me. 484 00:28:20,120 --> 00:28:21,560 (sobbing) What? No! 485 00:28:21,680 --> 00:28:23,680 Yeah, you just want me out the way so there's no chance 486 00:28:23,800 --> 00:28:25,480 your wife will find out about us. 487 00:28:25,600 --> 00:28:27,040 Listen to me! 488 00:28:28,000 --> 00:28:29,360 You're right. 489 00:28:29,480 --> 00:28:31,720 I am worried that my whole fucking life is falling apart, 490 00:28:31,840 --> 00:28:33,600 but I'm just as worried about you, 491 00:28:33,720 --> 00:28:35,040 what they might do to you, OK? 492 00:28:35,160 --> 00:28:36,400 (crying) I'm scared, Dave. 493 00:28:37,080 --> 00:28:39,920 Yeah, I know. Me too. 494 00:28:40,600 --> 00:28:42,440 But you'll be out of here by tonight, 495 00:28:43,080 --> 00:28:45,040 and I talked to my friend, Malcolm, 496 00:28:45,160 --> 00:28:46,440 and he's gonna meet you at the airport 497 00:28:46,560 --> 00:28:48,160 and there's a taxi coming for you here at three, OK? 498 00:28:48,280 --> 00:28:49,400 I have a terrible feeling 499 00:28:49,520 --> 00:28:51,520 we're never gonna see each other again. 500 00:28:54,480 --> 00:28:55,480 I love you. 501 00:29:00,200 --> 00:29:01,480 (sobbing) I love you too. 502 00:29:04,360 --> 00:29:06,800 (dramatic music playing) 503 00:29:13,080 --> 00:29:16,320 (struggling) 504 00:29:21,760 --> 00:29:25,000 (heavy breathing) 505 00:29:35,720 --> 00:29:38,560 I did it! I cut the rope! 506 00:29:38,680 --> 00:29:41,120 (Mandy) Quick! Um... Try and open the door! 507 00:29:41,240 --> 00:29:42,560 (panting) 508 00:29:42,680 --> 00:29:43,760 (Mandy) Quickly! 509 00:29:45,280 --> 00:29:46,240 Kick it! 510 00:29:47,240 --> 00:29:48,680 Kick it harder! 511 00:29:48,800 --> 00:29:50,360 Kick it harder Susan, he might come back! 512 00:29:50,480 --> 00:29:51,360 (grunt) 513 00:29:51,920 --> 00:29:52,760 Hurry! 514 00:29:55,320 --> 00:29:57,040 (birds chirping) 515 00:30:13,600 --> 00:30:15,160 (Mandy) You're fucking doing it, Susan! 516 00:30:15,880 --> 00:30:18,120 Come on! Open the door! Hurry! 517 00:30:18,240 --> 00:30:20,320 - Hurry! Come on! - (Susan panting) 518 00:30:20,440 --> 00:30:21,440 (Mandy) Quickly! 519 00:30:22,000 --> 00:30:24,320 - (both panting) - (Mandy) OK! 520 00:30:27,000 --> 00:30:29,600 (suspenseful music playing) 521 00:30:30,320 --> 00:30:31,360 (Mandy) Yes, OK! 522 00:30:32,200 --> 00:30:33,520 (Susan) Let's go! 523 00:30:38,160 --> 00:30:40,440 (both panting) 524 00:30:43,440 --> 00:30:46,080 (suspenseful music intensifies) 525 00:30:47,360 --> 00:30:49,680 (music fades out) 526 00:30:51,720 --> 00:30:52,560 (guard) Sir? 527 00:30:54,560 --> 00:30:57,000 Miss Wallace purposely lost me at Rathkilly. 528 00:30:57,120 --> 00:30:59,000 She said she had planned on coming back here but she-- 529 00:30:59,120 --> 00:31:01,160 It's alright. I'll deal with it. 530 00:31:24,920 --> 00:31:26,240 What has you home so early? 531 00:31:26,360 --> 00:31:28,040 I was gonna work here for a few hours. 532 00:31:28,160 --> 00:31:29,600 (David sniffs) 533 00:31:29,720 --> 00:31:31,000 You don't look well. 534 00:31:31,920 --> 00:31:35,600 - You're so pale. - I'm alright, just tired. 535 00:31:39,520 --> 00:31:41,280 Your friend rushed off earlier. 536 00:31:42,560 --> 00:31:44,800 Yeah, I know. I saw her in Rathkilly. 537 00:31:49,520 --> 00:31:50,680 She's a nice girl. 538 00:31:52,320 --> 00:31:53,200 Very pretty. 539 00:31:55,720 --> 00:31:56,560 Yeah. 540 00:32:02,480 --> 00:32:04,520 David, are you having an affair with her? 541 00:32:05,200 --> 00:32:06,040 What? 542 00:32:07,360 --> 00:32:08,200 No! 543 00:32:09,040 --> 00:32:10,000 No! 544 00:32:10,440 --> 00:32:12,400 I saw how close you two were and... 545 00:32:12,520 --> 00:32:14,680 No, I'm not having an affair with her. 546 00:32:17,920 --> 00:32:20,640 David, I've had this feeling for the longest time. 547 00:32:25,240 --> 00:32:26,400 You're so distant. 548 00:32:27,280 --> 00:32:29,560 When you're here, you're... you're not here... 549 00:32:30,400 --> 00:32:31,400 you hardly... 550 00:32:34,800 --> 00:32:36,400 Look at me, please. 551 00:32:37,920 --> 00:32:38,800 Please. 552 00:32:42,160 --> 00:32:43,920 Will you just tell me the truth? 553 00:32:46,440 --> 00:32:48,680 I'm not having an affair, I swear. 554 00:32:49,360 --> 00:32:50,760 If not with her, then with somebody else. 555 00:32:50,880 --> 00:32:51,720 No. 556 00:32:52,840 --> 00:32:53,880 There's no one else. 557 00:32:57,080 --> 00:32:58,160 It's just this case. 558 00:33:05,400 --> 00:33:06,160 I love you. 559 00:33:06,280 --> 00:33:07,280 OK. 560 00:33:09,200 --> 00:33:10,120 I know, I'm sorry. 561 00:33:10,240 --> 00:33:11,360 (sighs) 562 00:33:25,480 --> 00:33:27,480 I just need to go upstairs for a minute. 563 00:33:29,640 --> 00:33:30,480 I'll be back. 564 00:33:40,400 --> 00:33:44,200 (sobbing) 565 00:33:58,800 --> 00:34:01,040 (birds chirping) 566 00:34:07,320 --> 00:34:08,560 (taxi driver) Airport, is it? 567 00:34:09,360 --> 00:34:11,320 (police siren wailing) 568 00:34:19,240 --> 00:34:20,960 (Tommy) What the fuck? No! 569 00:34:22,440 --> 00:34:24,000 (taxi driver) What the fuck is going on? 570 00:34:24,600 --> 00:34:25,440 (grunt) 571 00:34:28,920 --> 00:34:30,400 (groaning) 572 00:34:33,040 --> 00:34:35,000 (dramatic music playing) 573 00:34:39,200 --> 00:34:41,120 (pager beeping) 574 00:34:49,800 --> 00:34:51,520 (music intensifies) 575 00:34:56,080 --> 00:34:58,680 (panting) 576 00:35:20,640 --> 00:35:24,600 (whimsical music playing) 577 00:35:31,400 --> 00:35:33,120 Get out of the fucking car! 578 00:35:34,880 --> 00:35:35,960 (Gough) Now! 579 00:35:40,040 --> 00:35:40,880 Closer! 580 00:35:42,960 --> 00:35:43,880 Come closer. 581 00:35:50,240 --> 00:35:52,720 (crows cawing) 582 00:35:56,880 --> 00:35:58,440 What the fuck do you want? 583 00:36:03,000 --> 00:36:04,920 Tell me where Mandy and Susan are. 584 00:36:05,040 --> 00:36:06,840 How the fuck would I know where they are? 585 00:36:06,960 --> 00:36:08,440 I saw a photo of you with Mandy Clarke 586 00:36:08,560 --> 00:36:10,480 and I know it was you in my apartment last night. 587 00:36:11,280 --> 00:36:12,760 Are you calling me a killer? 588 00:36:14,240 --> 00:36:15,680 Well, if I'm a killer, 589 00:36:15,800 --> 00:36:18,080 why don't I just shoot you in the head now? 590 00:36:18,200 --> 00:36:19,520 Who would know? 591 00:36:21,360 --> 00:36:23,360 You're keeping me alive just so you can play with me. 592 00:36:24,600 --> 00:36:25,800 Just like you said last night. 593 00:36:26,760 --> 00:36:29,640 I have no idea what the fuck you're talking about. 594 00:36:31,520 --> 00:36:34,200 Why did you choose our house? Why my mother? 595 00:36:34,880 --> 00:36:37,640 Was it just random or did you carefully select us? 596 00:36:37,760 --> 00:36:40,000 I told you, I'm not a killer. 597 00:36:41,760 --> 00:36:43,040 I've never killed anyone. 598 00:36:46,520 --> 00:36:47,600 Is Mandy still alive? 599 00:36:48,600 --> 00:36:49,640 Have you killed her? 600 00:36:54,160 --> 00:36:56,840 I am not who you think I am, sweetheart. 601 00:36:58,120 --> 00:37:00,800 (suspenseful music playing) 602 00:37:17,480 --> 00:37:18,320 Hey! 603 00:37:19,120 --> 00:37:20,000 What the fuck? 604 00:37:24,080 --> 00:37:25,880 Burkely know you're following me? 605 00:37:27,920 --> 00:37:30,400 - Did he put you up to this? - (car engine starts) 606 00:37:30,920 --> 00:37:33,840 (dramatic music playing) 607 00:37:36,160 --> 00:37:37,040 Wait. 608 00:37:39,720 --> 00:37:40,600 Do you hear that? 609 00:37:42,640 --> 00:37:43,800 (Mandy) We're saved! 610 00:37:46,760 --> 00:37:48,840 What if it's him? We don't even know what he looks like. 611 00:37:48,960 --> 00:37:51,400 We have to take a chance, right? 612 00:37:51,520 --> 00:37:53,360 It's not worth it, let's go. 613 00:38:01,080 --> 00:38:03,000 (Susan and Mandy yelling) 614 00:38:08,560 --> 00:38:09,480 (grunt) 615 00:38:11,800 --> 00:38:13,480 (gasp) 616 00:38:17,440 --> 00:38:19,320 (intense music playing) 617 00:38:19,440 --> 00:38:21,160 (music fades out) 618 00:38:25,040 --> 00:38:26,000 Broad Street Garda Station. 619 00:38:26,120 --> 00:38:28,120 Hi, uh, it's... It's Lisa Wallace here, 620 00:38:28,240 --> 00:38:29,720 Detective David Burkely please? 621 00:38:29,840 --> 00:38:30,840 He's not at his desk. 622 00:38:32,120 --> 00:38:33,040 Want to leave a message? 623 00:38:33,160 --> 00:38:34,120 Yes. 624 00:38:34,240 --> 00:38:36,480 (automated female voice) Extension 2-3. 625 00:38:36,600 --> 00:38:38,000 Please leave a message. 626 00:38:38,120 --> 00:38:39,400 David, it's Lisa. 627 00:38:40,720 --> 00:38:43,440 It's not Gough. I'll explain when I see you. 628 00:38:44,240 --> 00:38:46,120 He's a corrupt cop, but it's not him. 629 00:38:47,600 --> 00:38:49,160 I'm out of options, I don't know what else to do-- 630 00:38:49,280 --> 00:38:50,520 (pager beeps) 631 00:38:50,640 --> 00:38:52,120 I'm gonna go back to Dublin and I'll see you there. 632 00:39:02,720 --> 00:39:04,760 (panting) 633 00:39:07,280 --> 00:39:08,560 (screaming) Help! 634 00:39:08,680 --> 00:39:10,240 Help me, please, he's gonna kill me! 635 00:39:10,360 --> 00:39:12,440 (panting) 636 00:39:16,200 --> 00:39:18,400 (suspenseful music playing) 637 00:39:24,000 --> 00:39:27,280 (whimsical music playing) 638 00:39:30,040 --> 00:39:32,000 (steps approaching) 639 00:39:56,680 --> 00:39:58,400 (exhales softly) 640 00:39:58,520 --> 00:39:59,560 (screams) 641 00:40:03,640 --> 00:40:05,760 (woman over speaker) Dr. Amati. 642 00:40:10,240 --> 00:40:11,160 (receptionist) How can I help you? 643 00:40:11,280 --> 00:40:13,160 Hi. I'm looking or Chris Wallace. 644 00:40:13,280 --> 00:40:15,800 - I'm Lisa, his daughter. - Miss Wallace? 645 00:40:16,360 --> 00:40:17,560 We spoke on the phone. 646 00:40:19,440 --> 00:40:22,480 Your father arrived to us with multiple stab wounds. 647 00:40:23,160 --> 00:40:25,760 His heart stopped twice on the operating table, 648 00:40:25,880 --> 00:40:28,000 and twice he managed to fight his way back. 649 00:40:29,480 --> 00:40:32,920 But he's lapsed into a coma and his wounds are severe. 650 00:40:34,000 --> 00:40:34,920 I'm sorry. 651 00:40:36,440 --> 00:40:37,280 Where is he? 652 00:40:38,400 --> 00:40:39,240 This way. 653 00:40:42,440 --> 00:40:46,560 (monitor beeping) 654 00:40:54,000 --> 00:40:55,240 (heavy breathing) 655 00:41:00,640 --> 00:41:01,480 (softly) Da? 656 00:41:06,400 --> 00:41:07,760 (sobbing) Da? 657 00:41:08,960 --> 00:41:09,800 Da? 658 00:41:09,920 --> 00:41:10,960 Can you hear me? 659 00:41:12,080 --> 00:41:14,960 Wake up, dad. Dad, please. 660 00:41:17,680 --> 00:41:20,320 Please, wake up. Please, please, please, wake up. 661 00:41:21,440 --> 00:41:22,760 (sobbing) Please. 662 00:41:24,280 --> 00:41:25,520 Please, wake up. 663 00:41:25,640 --> 00:41:27,440 I need you to wake up, OK? 664 00:41:28,680 --> 00:41:30,480 I need you to wake up for me, da, please. 665 00:41:30,600 --> 00:41:31,440 Please. 666 00:41:32,240 --> 00:41:33,160 (crying) Please. 667 00:41:33,880 --> 00:41:35,400 You're the only one I have. 668 00:41:36,080 --> 00:41:38,600 I don't care what you did. Please. 669 00:41:38,720 --> 00:41:41,200 Please, just wake up. 670 00:41:41,320 --> 00:41:43,760 What the fuck is this? What the fuck? 671 00:41:45,560 --> 00:41:46,480 (crying) Why? 672 00:41:46,600 --> 00:41:48,600 Fucking get this off him! 673 00:41:48,720 --> 00:41:49,800 Get this fucking off him! 674 00:41:49,920 --> 00:41:51,640 - Miss Wallace, please-- - Don't touch me! 675 00:41:51,760 --> 00:41:53,240 - Don't touch me! - For your father's-- 676 00:41:53,360 --> 00:41:55,360 Don't fucking touch-- Don't touch me! 677 00:41:55,480 --> 00:41:57,560 (doctor) She's hysterical, I'm getting the guard. 678 00:41:57,680 --> 00:41:59,160 Get your hands off me! 679 00:41:59,280 --> 00:42:02,400 Get your fucking hands off me! Get your hands off me! 680 00:42:02,520 --> 00:42:04,240 - OK, Miss Wallace. - No! Get off! 681 00:42:04,360 --> 00:42:06,400 (doctor) This will calm you down, Miss Wallace. 682 00:42:06,520 --> 00:42:07,920 (crying) Get off... 683 00:42:08,600 --> 00:42:10,480 (Lisa crying) 684 00:42:23,880 --> 00:42:26,920 (dramatic music playing) 685 00:42:26,970 --> 00:42:31,520 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.