Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:02,000
(Lisa) That's me, aged 10.
2
00:00:02,120 --> 00:00:03,080
It was taken by the man
who murdered my mother.
3
00:00:03,200 --> 00:00:05,240
Why do you think
he's contacting you now?
4
00:00:05,360 --> 00:00:07,960
Because I just wrote a piece
about my mother's murder.
5
00:00:08,080 --> 00:00:10,480
(Lisa) My articles
are provoking him, Barbara!
6
00:00:10,600 --> 00:00:11,600
Is she OK?
7
00:00:11,720 --> 00:00:13,360
(gasp)
8
00:00:14,760 --> 00:00:17,800
Laura? I'm Lisa Wallace,
I'm a journalist. Can we talk?
9
00:00:17,920 --> 00:00:19,960
I don't want to end up
dead like Mandy.
10
00:00:20,080 --> 00:00:23,080
(suspenseful music playing)
11
00:00:24,360 --> 00:00:25,920
(sobbing) Thank God
you're here helping us
12
00:00:26,040 --> 00:00:28,240
to bring our girls home.
13
00:00:28,360 --> 00:00:29,960
(Chris) I found out
something for you.
14
00:00:30,080 --> 00:00:31,680
A guy in here
by the name of Evans.
15
00:00:31,800 --> 00:00:34,960
He slept with Mandy.
Rathkilly, I have the address.
16
00:00:37,040 --> 00:00:39,000
(music intensifies)
17
00:00:43,880 --> 00:00:44,960
(thud)
18
00:00:46,720 --> 00:00:47,800
(Lisa shouting) Help!
19
00:00:49,400 --> 00:00:52,560
(coughing)
20
00:00:55,320 --> 00:00:56,560
You need to lock him up.
21
00:00:56,680 --> 00:00:58,080
I've known Gough forever.
22
00:00:58,200 --> 00:01:00,480
He knew we were coming here
and he's nowhere to be found.
23
00:01:00,600 --> 00:01:02,920
David, I saw you with that guy.
24
00:01:03,600 --> 00:01:05,000
I swear I'd never tell anyone.
25
00:01:09,400 --> 00:01:13,600
(killer) You're a liar.
See what happens to liars, Lisa
26
00:01:15,200 --> 00:01:18,280
(distorted music playing)
27
00:01:19,480 --> 00:01:20,600
Hello?
28
00:01:20,720 --> 00:01:22,160
(screams)
29
00:01:22,720 --> 00:01:24,240
(gasps)
30
00:01:24,360 --> 00:01:25,960
Choose now.
31
00:01:27,560 --> 00:01:29,960
(sobbing) Susan! Save Susan!
32
00:01:38,120 --> 00:01:39,680
(policeman talking over PA)
33
00:01:39,800 --> 00:01:42,360
(David) OK.
Well, that's something then.
34
00:01:43,720 --> 00:01:45,320
Yeah, I'll get over when I can.
35
00:01:48,280 --> 00:01:49,760
(police officers
talking indistinctly)
36
00:01:49,880 --> 00:01:51,360
We got Gough.
37
00:01:51,480 --> 00:01:53,160
Picked him up
two miles from here.
38
00:01:55,600 --> 00:01:57,360
(Lisa) It has to be him, right?
39
00:01:58,240 --> 00:01:59,680
He disappeared
straight after the brothel
40
00:01:59,800 --> 00:02:01,240
where I found
a photo of him and Mandy,
41
00:02:01,360 --> 00:02:04,160
he knew about the wiretapping
of the phone and now this.
42
00:02:04,960 --> 00:02:06,080
If it is Gough,
43
00:02:06,720 --> 00:02:08,520
I really don't think
he could've got to the girls
44
00:02:08,640 --> 00:02:09,920
after leaving here.
45
00:02:12,440 --> 00:02:13,800
(knocking)
46
00:02:13,920 --> 00:02:15,560
Sorry to disturb you sir,
the State pathologist is here.
47
00:02:15,680 --> 00:02:16,840
I'll be right there.
48
00:02:20,760 --> 00:02:22,520
Do you have somewhere to go?
49
00:02:23,880 --> 00:02:25,560
A friend's house or...
50
00:02:31,080 --> 00:02:32,240
(sighs)
51
00:02:32,360 --> 00:02:34,080
Why don't you come stay with me
and the family?
52
00:02:34,960 --> 00:02:36,840
You can work out
of my office at home.
53
00:02:38,080 --> 00:02:39,360
No, I couldn't.
54
00:02:40,360 --> 00:02:42,880
- Thanks.
- Lisa, you can't stay here.
55
00:02:43,000 --> 00:02:44,600
I'm gonna have to assign you
another guard,
56
00:02:44,720 --> 00:02:46,680
at least until we know
it's Gough.
57
00:02:46,800 --> 00:02:48,680
It's OK, I'll stay at a hotel.
58
00:02:48,800 --> 00:02:50,480
I'd feel a lot better
if I knew where you were.
59
00:02:51,240 --> 00:02:53,040
And where's safer
than the home of a copper, yeah?
60
00:02:55,640 --> 00:02:57,280
Depends on the cop though, right?
61
00:02:58,680 --> 00:02:59,520
Yeah.
62
00:03:05,880 --> 00:03:07,960
(policeman talking over PA)
63
00:03:08,080 --> 00:03:09,920
I called my wife,
she's expecting us.
64
00:03:12,040 --> 00:03:14,880
(sirens wailing)
65
00:03:26,760 --> 00:03:28,080
(car engine starts)
66
00:03:28,200 --> 00:03:29,720
David.
67
00:03:33,200 --> 00:03:34,920
I... Um...
68
00:03:35,760 --> 00:03:38,040
I remembered
something last night
69
00:03:39,600 --> 00:03:41,480
about my mother's murder.
70
00:03:41,600 --> 00:03:45,120
(dramatic piano music playing)
71
00:03:47,920 --> 00:03:51,000
(inhales shakily) He...
He gave me a choice...
72
00:03:55,920 --> 00:03:57,640
of who to save.
73
00:03:59,640 --> 00:04:02,560
My mother's life or my own.
74
00:04:04,960 --> 00:04:07,840
And I... I chose to save myself.
75
00:04:07,960 --> 00:04:10,480
(birds chirping)
76
00:04:12,040 --> 00:04:13,920
I wish I could take it back.
77
00:04:15,200 --> 00:04:16,320
I wish I'd died that night.
78
00:04:18,240 --> 00:04:20,000
Jesus, Lisa,
you were 10 years old.
79
00:04:21,640 --> 00:04:23,360
You can't possibly
blame yourself.
80
00:04:25,960 --> 00:04:27,000
Lisa.
81
00:04:28,200 --> 00:04:29,640
I know, as a parent,
82
00:04:30,440 --> 00:04:31,960
if my daughter
was given the same choice,
83
00:04:32,080 --> 00:04:33,960
I'd want her
to choose herself too.
84
00:04:35,360 --> 00:04:36,560
Any parent would.
85
00:04:38,960 --> 00:04:41,160
And know your mother
would've felt the same.
86
00:04:43,960 --> 00:04:45,960
It must've given her
some comfort that night...
87
00:04:46,680 --> 00:04:48,080
knowing that you'd live on.
88
00:04:52,320 --> 00:04:55,440
(inhales and exhales deeply)
89
00:04:59,960 --> 00:05:01,000
Thank you.
90
00:05:05,120 --> 00:05:06,240
(sniffs)
91
00:05:09,240 --> 00:05:12,680
- (Lisa sighs)
- (starts car engine)
92
00:05:15,200 --> 00:05:18,520
(police siren wails)
93
00:05:20,320 --> 00:05:23,480
(dramatic music fading out)
94
00:06:05,600 --> 00:06:08,040
(birds chirping)
95
00:06:11,920 --> 00:06:12,920
(Mary) Hi, honey.
96
00:06:15,640 --> 00:06:16,680
Hi.
97
00:06:17,480 --> 00:06:18,480
Sorry.
98
00:06:21,080 --> 00:06:22,280
- Hi, honey.
- Hi, love.
99
00:06:24,880 --> 00:06:25,960
Mary, this is Lisa.
100
00:06:26,080 --> 00:06:27,120
Hi, Lisa.
101
00:06:29,080 --> 00:06:31,200
Oh, I heard you had
a bit of a shock last night.
102
00:06:31,320 --> 00:06:32,640
How are you feeling?
103
00:06:32,760 --> 00:06:34,200
Yeah, I'll be fine, thanks.
104
00:06:34,320 --> 00:06:36,560
Hi, Lisa!
Do you think you'll catch him?
105
00:06:36,680 --> 00:06:38,520
- Rachel, that's not...
- (Lisa) It's OK.
106
00:06:39,640 --> 00:06:42,360
Yeah, I won't stop
until we catch him.
107
00:06:44,080 --> 00:06:45,400
(Mary) Would you like
some breakfast, Lisa?
108
00:06:45,520 --> 00:06:46,760
Are you hungry?
109
00:06:46,880 --> 00:06:48,680
Oh, no I'm... I'm OK.
110
00:06:48,800 --> 00:06:49,840
Thanks.
111
00:06:52,760 --> 00:06:53,960
I have to speak
to Lisa before I go.
112
00:06:56,560 --> 00:06:58,960
Uh, Rachel, come on,
your dad's busy.
113
00:06:59,560 --> 00:07:00,800
(David) Thanks, love.
114
00:07:02,120 --> 00:07:04,360
- Maybe I should go with you.
- No, you should stay.
115
00:07:04,480 --> 00:07:08,160
Relax, or work.
I'll call you when I can.
116
00:07:09,280 --> 00:07:10,400
That's my office in there.
117
00:07:11,360 --> 00:07:12,840
There's a separate phone line
that you can use
118
00:07:12,960 --> 00:07:14,320
and I'll call you on that.
119
00:07:15,000 --> 00:07:16,120
You won't be bothered.
120
00:07:17,120 --> 00:07:18,560
Alright, good luck.
121
00:07:18,680 --> 00:07:20,280
Thanks.
122
00:07:25,480 --> 00:07:28,480
- (kitchen utensils clattering)
- (Mary) Rachel!
123
00:07:36,200 --> 00:07:40,320
(whimsical music)
124
00:07:44,040 --> 00:07:45,000
(Barbara) Jesus, Lisa!
125
00:07:45,120 --> 00:07:46,720
Are you OK?
126
00:07:46,840 --> 00:07:48,480
It's all over the news
about this dead guard.
127
00:07:48,600 --> 00:07:49,800
(Lisa) Yeah, I'm...
128
00:07:49,920 --> 00:07:51,760
I'm fine, really.
129
00:07:51,880 --> 00:07:53,600
Work is the only thing
keeping me together right now.
130
00:07:53,720 --> 00:07:55,120
OK. Uh...
131
00:07:55,240 --> 00:07:57,800
Listen, there was an old woman
in here earlier.
132
00:07:58,640 --> 00:08:00,040
Betty Walsh, do you know her?
133
00:08:00,160 --> 00:08:01,200
No.
134
00:08:01,320 --> 00:08:02,760
She wants you
to give her a call.
135
00:08:02,880 --> 00:08:06,080
I've got the number
here somewhere.
136
00:08:06,200 --> 00:08:10,160
(phone ringing)
137
00:08:17,840 --> 00:08:19,520
- Hello?
- Hi, it's Lisa Wallace
138
00:08:19,640 --> 00:08:21,240
here from
The Dublin Evening Mail .
139
00:08:21,360 --> 00:08:23,000
I believe
you were looking for me?
140
00:08:23,120 --> 00:08:25,920
I heard you were looking
for my son, Billy?
141
00:08:26,800 --> 00:08:28,360
Uh... Billy Miller?
142
00:08:28,480 --> 00:08:29,680
Yes, yeah.
143
00:08:29,800 --> 00:08:32,200
(stammering)
He's not got long left
144
00:08:32,320 --> 00:08:33,360
to live.
145
00:08:34,040 --> 00:08:35,080
Oh, I'm sorry.
146
00:08:36,240 --> 00:08:39,240
I wanted to talk to him because
I know he knew my father,
147
00:08:39,360 --> 00:08:40,200
Chris Wallace.
148
00:08:41,120 --> 00:08:42,800
Would he talk to me?
149
00:08:42,920 --> 00:08:46,240
Oh, look, I don't think
he's able to talk.
150
00:08:46,360 --> 00:08:48,640
It won't take long, I promise.
151
00:08:49,120 --> 00:08:51,200
Um... I'll tell you what.
152
00:08:51,320 --> 00:08:54,800
Come tomorrow,
he's very bad today.
153
00:08:55,560 --> 00:08:56,720
OK.
154
00:08:56,840 --> 00:08:58,640
Yeah, thank you.
155
00:08:58,760 --> 00:09:01,880
(dramatic music playing)
156
00:09:03,160 --> 00:09:04,160
(prison gate opens)
157
00:09:08,520 --> 00:09:10,160
(door opens)
158
00:09:10,720 --> 00:09:12,160
(Gough) About time.
159
00:09:12,760 --> 00:09:13,840
(Frank) Sorry, Ger.
160
00:09:14,520 --> 00:09:15,640
Couldn't be helped.
161
00:09:21,360 --> 00:09:23,440
(chuckles)
162
00:09:23,560 --> 00:09:25,080
What is this?
163
00:09:25,200 --> 00:09:27,640
Are you trying
intimidation techniques on me?
164
00:09:28,480 --> 00:09:30,200
Just tell me
why the fuck I'm here.
165
00:09:30,960 --> 00:09:32,920
(sighs)
166
00:09:36,080 --> 00:09:37,920
My name is Detective Inspector
David Burkely
167
00:09:38,040 --> 00:09:40,360
alongside
Detective Inspector Frank Carey,
168
00:09:41,280 --> 00:09:43,000
and we believe that
you might be able to help us
169
00:09:43,120 --> 00:09:45,640
with our investigation,
Detective Sergeant Gough.
170
00:09:47,880 --> 00:09:50,360
Did you know Mandy Clarke
before she went missing?
171
00:09:50,920 --> 00:09:51,800
No.
172
00:10:04,480 --> 00:10:05,400
(Gough sighs)
173
00:10:07,960 --> 00:10:10,960
You got a cigarette, Frank?
Left mine in the car.
174
00:10:18,640 --> 00:10:19,600
Cheers, Frank.
175
00:10:25,560 --> 00:10:27,800
I made a mistake, alright?
176
00:10:27,920 --> 00:10:30,080
One time, I went to that house
177
00:10:30,200 --> 00:10:32,760
with the intention
of paying for sex,
178
00:10:33,520 --> 00:10:36,440
but then I chickened out
and I left.
179
00:10:37,760 --> 00:10:39,480
Right after
this picture was taken?
180
00:10:41,800 --> 00:10:42,840
Something like that.
181
00:10:43,560 --> 00:10:45,040
You look pretty relaxed
here to me.
182
00:10:45,760 --> 00:10:47,160
Not like a man
having second thoughts.
183
00:10:47,280 --> 00:10:48,520
Yeah, well...
184
00:10:49,240 --> 00:10:51,600
- Looks can be deceiving.
- Did you sleep with her?
185
00:10:51,720 --> 00:10:54,160
I told you,
I left before anything happened.
186
00:10:54,280 --> 00:10:56,000
When was this photograph taken?
187
00:10:56,120 --> 00:10:57,720
I don't remember, um...
188
00:10:58,320 --> 00:10:59,560
A few weeks ago.
189
00:11:01,040 --> 00:11:02,280
Did you sleep
with any other girls there--
190
00:11:02,400 --> 00:11:03,240
No!
191
00:11:05,360 --> 00:11:07,200
Did you see Mandy ever again?
192
00:11:08,400 --> 00:11:10,920
Nope, just that once.
193
00:11:11,760 --> 00:11:13,280
Why didn't you tell us
this before, Ger?
194
00:11:13,400 --> 00:11:15,200
Oh, why do you think Frank?
195
00:11:16,200 --> 00:11:17,880
Because of how it looked!
196
00:11:18,000 --> 00:11:21,080
I have a wife, a kid,
a cat and a dog alright?
197
00:11:21,200 --> 00:11:22,600
As you know,
the brothel burnt down
198
00:11:22,720 --> 00:11:25,160
right after we got
the tip off from Lisa Wallace.
199
00:11:25,280 --> 00:11:27,920
The only people that knew
about that were you, me,
200
00:11:28,040 --> 00:11:29,800
and Detective Inspector
Carey here...
201
00:11:29,920 --> 00:11:31,400
who was with me the whole time.
202
00:11:31,520 --> 00:11:33,200
So? Uh?
203
00:11:33,320 --> 00:11:34,600
I didn't do it if that's
what you're thinking--
204
00:11:34,720 --> 00:11:36,000
Then what did you do
after you left us?
205
00:11:36,120 --> 00:11:38,680
I went to pick up
the sex offender, Lon McDermott.
206
00:11:39,280 --> 00:11:40,880
I thought I'd do it myself
207
00:11:41,000 --> 00:11:42,400
instead of sending a team.
208
00:11:42,520 --> 00:11:44,080
But I couldn't locate him.
209
00:11:46,080 --> 00:11:48,960
Then I... I didn't feel well,
210
00:11:49,080 --> 00:11:52,760
so I needed to clear
my head and I went for a drive.
211
00:11:54,080 --> 00:11:55,640
To Dublin?
212
00:11:56,960 --> 00:11:59,160
- Yes, should've told you, sorry.
- That's a long drive.
213
00:11:59,280 --> 00:12:02,480
Well, like I said,
I had a lot on my mind.
214
00:12:02,600 --> 00:12:04,920
And did you meet anyone
when you were there?
215
00:12:05,040 --> 00:12:05,880
No.
216
00:12:06,480 --> 00:12:08,120
I was in the car the whole time.
217
00:12:11,320 --> 00:12:12,480
(sighs)
218
00:12:12,600 --> 00:12:13,720
I spoke to your wife earlier,
219
00:12:13,840 --> 00:12:17,080
before I came here,
that's why I was late.
220
00:12:17,680 --> 00:12:18,880
Nice woman.
221
00:12:20,840 --> 00:12:23,200
And she told me, the night
that Susan and Mandy disappeared
222
00:12:23,320 --> 00:12:25,000
you left the house
about 9:00 PM,
223
00:12:25,880 --> 00:12:27,920
and you weren't home
till about 4:00 AM.
224
00:12:29,480 --> 00:12:31,400
A bit of a pattern there
wouldn't you say?
225
00:12:34,080 --> 00:12:35,960
I often drive around at night.
226
00:12:38,360 --> 00:12:40,000
I suffer from insomnia.
227
00:12:41,520 --> 00:12:42,400
(sighs)
228
00:12:47,040 --> 00:12:47,960
Carey knows.
229
00:12:48,080 --> 00:12:50,200
He's talked about it for years.
230
00:12:50,320 --> 00:12:51,800
Have you ever had any contact
231
00:12:51,920 --> 00:12:53,520
with Susan Reynolds
or her sister Amy?
232
00:12:53,640 --> 00:12:54,680
No.
233
00:12:54,800 --> 00:12:55,840
So you weren't the one
who picked Amy up
234
00:12:55,960 --> 00:12:57,000
the night she disappeared?
235
00:12:57,120 --> 00:12:58,640
Or Susan or Mandy?
236
00:12:58,760 --> 00:13:00,600
Are you seriously suggesting...
237
00:13:02,040 --> 00:13:04,560
that I had anything
to do with those missing girls?
238
00:13:05,720 --> 00:13:06,840
Is this what this is about?
239
00:13:06,960 --> 00:13:08,880
Ger, you were
picked up less than two miles
240
00:13:09,000 --> 00:13:10,760
from Lisa Wallace's apartment
last night.
241
00:13:10,880 --> 00:13:13,600
A half hour
after a killer broke in,
242
00:13:13,720 --> 00:13:15,760
killed a young guard,
and threatened Miss Wallace!
243
00:13:16,400 --> 00:13:19,160
Fuck you! And fuck you too Frank
244
00:13:19,280 --> 00:13:20,840
for letting him
ask me these things!
245
00:13:20,960 --> 00:13:23,640
Why don't you fuckin' stand up
for me, huh?
246
00:13:23,760 --> 00:13:26,320
And now you're saying
I'm a fucking cop killer?
247
00:13:27,160 --> 00:13:28,120
Sit down, Ger.
248
00:13:39,600 --> 00:13:41,360
I lied about last night...
249
00:13:43,480 --> 00:13:44,720
and I have an alibi.
250
00:13:49,640 --> 00:13:52,240
(phone ringing)
251
00:13:53,480 --> 00:13:55,120
Hello, David Burkely's phone.
252
00:13:55,240 --> 00:13:56,120
Hi, it's David.
253
00:13:57,480 --> 00:13:58,880
Things aren't looking great
with Gough.
254
00:13:59,520 --> 00:14:00,560
What? Why?
255
00:14:01,200 --> 00:14:02,200
We only have
speculative evidence
256
00:14:02,320 --> 00:14:03,760
and he says he has an alibi.
257
00:14:04,400 --> 00:14:05,880
I'm gonna go check it out now.
258
00:14:06,000 --> 00:14:08,520
Some woman in Dublin he says
he spent all last night with.
259
00:14:09,560 --> 00:14:11,120
Well, what are you gonna do?
260
00:14:11,240 --> 00:14:12,680
(Gareth) David?
261
00:14:14,040 --> 00:14:15,120
One second, Lisa.
262
00:14:15,240 --> 00:14:17,080
- Yeah?
- I heard you made an arrest.
263
00:14:17,200 --> 00:14:18,440
Anything I can do to help?
264
00:14:18,560 --> 00:14:20,040
We haven't dropped charges
yet but you can help
265
00:14:20,160 --> 00:14:21,920
organise searches
between Castlemoy and here,
266
00:14:22,040 --> 00:14:23,360
a lot of red tape to go through.
267
00:14:23,480 --> 00:14:24,760
- No worries.
- Thanks.
268
00:14:27,520 --> 00:14:29,040
If Gough's alibi checks out,
269
00:14:29,160 --> 00:14:30,400
and the forensics
don't find anything,
270
00:14:30,520 --> 00:14:31,880
it'll be really hard
to hold onto him.
271
00:14:32,000 --> 00:14:33,520
Oh, Christ.
272
00:14:33,640 --> 00:14:36,280
Well, if you have
to release him, follow him.
273
00:14:36,920 --> 00:14:38,480
It's our only chance
of saving Mandy.
274
00:14:38,600 --> 00:14:40,400
I can't let him make
my choice a reality.
275
00:14:42,440 --> 00:14:43,760
What choice, Lisa?
276
00:14:47,640 --> 00:14:49,040
What choice, Lisa?
277
00:14:52,240 --> 00:14:54,880
I... chose Susan to live.
278
00:14:55,000 --> 00:14:58,080
(intense music playing)
279
00:14:58,200 --> 00:14:59,240
Oh, fuck.
280
00:14:59,760 --> 00:15:00,880
His hands were on my throat,
281
00:15:01,000 --> 00:15:03,280
that man was bleeding to death
in front of me.
282
00:15:06,680 --> 00:15:08,640
Well, let's hope
we can keep him.
283
00:15:08,760 --> 00:15:10,240
I've got to go. Bye.
284
00:15:21,320 --> 00:15:24,040
(dramatic music playing)
285
00:15:24,160 --> 00:15:25,960
(seagulls squawking)
286
00:15:29,720 --> 00:15:30,840
How do you know Ger?
287
00:15:32,040 --> 00:15:33,680
Met at a bar, we became friends.
288
00:15:36,680 --> 00:15:38,080
What time did he get
here last night?
289
00:15:39,000 --> 00:15:41,200
19:00? Left at 2:00 AM.
290
00:15:42,560 --> 00:15:43,560
What did you do?
291
00:15:44,600 --> 00:15:45,440
Watched TV.
292
00:15:49,640 --> 00:15:50,880
Is Ger your boyfriend?
293
00:15:52,560 --> 00:15:54,880
No, we're just friends.
294
00:15:57,200 --> 00:15:58,440
What do you do, Karen?
295
00:16:00,800 --> 00:16:02,400
I mean, a nice place like this,
296
00:16:03,040 --> 00:16:04,760
rent must be sky high.
297
00:16:05,760 --> 00:16:06,840
How do you afford it?
298
00:16:09,760 --> 00:16:10,840
You see, Karen...
299
00:16:12,200 --> 00:16:13,760
I don't care
what you do for a living,
300
00:16:13,880 --> 00:16:15,240
that's not my business.
301
00:16:17,000 --> 00:16:18,840
I'm not after you,
I'm after Gough.
302
00:16:21,640 --> 00:16:23,200
Did he tell you what to say?
303
00:16:24,000 --> 00:16:25,560
Are you covering for him?
304
00:16:26,800 --> 00:16:29,320
Because that's something
that's very serious Karen,
305
00:16:29,440 --> 00:16:31,120
and something
I will send you away for.
306
00:16:31,240 --> 00:16:32,320
I'm not lying.
307
00:16:33,160 --> 00:16:34,280
Ger really was here.
308
00:16:37,120 --> 00:16:38,680
Now, if there's nothing else,
309
00:16:38,800 --> 00:16:40,960
I'd like to get dressed
and get on with my day.
310
00:16:50,240 --> 00:16:52,760
You really outdid yourself
today, Danny, huh?
311
00:16:55,680 --> 00:16:57,280
What the fuck is in that stuff?
312
00:16:58,080 --> 00:17:00,080
- Meat.
- Meat?
313
00:17:01,360 --> 00:17:03,120
What was it when it was alive?
314
00:17:03,880 --> 00:17:06,040
I don't know,
it came to me dead.
315
00:17:07,080 --> 00:17:09,200
It just said meat on the tin.
316
00:17:09,320 --> 00:17:10,400
Ah, right.
317
00:17:11,200 --> 00:17:12,680
Listen, where do you want me?
318
00:17:14,160 --> 00:17:16,800
Grab a bag of spuds,
start peeling.
319
00:17:16,920 --> 00:17:17,760
Great.
320
00:17:20,160 --> 00:17:21,520
(Chris) Oh, fuck!
321
00:17:22,600 --> 00:17:23,680
(groan)
322
00:17:23,800 --> 00:17:25,920
- That's for Evans, you fuck.
- (Chris groans)
323
00:17:31,920 --> 00:17:36,280
(dramatic music playing)
324
00:17:36,800 --> 00:17:38,160
(Lisa) Thanks, Mrs. Doolan.
325
00:17:38,280 --> 00:17:40,320
I just want
to ask Laura a few questions.
326
00:17:46,880 --> 00:17:48,480
I'll be outside if you need me.
327
00:17:55,840 --> 00:17:57,040
Mandy's still alive?
328
00:17:59,480 --> 00:18:00,520
I think so.
329
00:18:02,840 --> 00:18:06,000
I think they have
someone in custody,
330
00:18:06,120 --> 00:18:08,400
but they need more evidence
to keep him there.
331
00:18:12,920 --> 00:18:16,080
Laura, I need to ask you
what you meant
332
00:18:16,200 --> 00:18:18,560
the other day
when you said you'd be killed.
333
00:18:20,000 --> 00:18:21,240
Who are you scared of?
334
00:18:26,120 --> 00:18:30,000
I found a photo of Mandy
with Detective Ger Gough...
335
00:18:31,200 --> 00:18:33,760
in a brothel on Ardglen Street,
where Mandy worked.
336
00:18:38,120 --> 00:18:39,120
Did you know she worked there?
337
00:18:39,720 --> 00:18:41,120
Did you work there too--
338
00:18:41,240 --> 00:18:42,600
No, I didn't fucking work there.
339
00:18:43,680 --> 00:18:45,400
And Mandy didn't work
there long either, OK?
340
00:18:46,200 --> 00:18:47,600
He was using her.
341
00:18:47,720 --> 00:18:48,600
- He...
- Who?
342
00:18:50,720 --> 00:18:52,320
Who was? Gough?
343
00:18:54,120 --> 00:18:56,040
Is that who you're afraid...
344
00:18:57,320 --> 00:18:59,880
would kill you?
Could he have taken Mandy?
345
00:19:00,000 --> 00:19:01,600
Get out, please,
they'll see you.
346
00:19:01,720 --> 00:19:03,160
I know you're afraid but...
347
00:19:04,880 --> 00:19:06,560
if it is him,
348
00:19:06,680 --> 00:19:09,120
Mandy and Susan Reynolds
are in serious danger,
349
00:19:09,240 --> 00:19:11,240
they could be killed,
do you understand that?
350
00:19:13,080 --> 00:19:14,320
You'll be protected.
351
00:19:14,440 --> 00:19:16,040
(sighs)
352
00:19:16,160 --> 00:19:17,400
What about this?
353
00:19:19,360 --> 00:19:21,080
You're full of shit!
354
00:19:21,200 --> 00:19:23,840
You can't protect me
and the guards certainly won't.
355
00:19:24,640 --> 00:19:26,040
Laura, please,
I just need a name.
356
00:19:26,160 --> 00:19:28,000
Get out! Get out!
357
00:19:28,680 --> 00:19:30,480
(Mrs. Doolan)
You need to leave now.
358
00:19:33,080 --> 00:19:34,560
- Please...
- Get out!
359
00:19:46,600 --> 00:19:49,200
You fucking tell Gill
that I'm not taking...
360
00:19:51,360 --> 00:19:52,880
(indistinct talking)
361
00:19:55,840 --> 00:19:57,760
I know,
I didn't have time to call you.
362
00:19:57,880 --> 00:19:59,680
What the fuck, David?
363
00:19:59,800 --> 00:20:00,840
We've nothing on him.
364
00:20:00,960 --> 00:20:03,320
Your apartment
and his car were clean,
365
00:20:03,440 --> 00:20:05,600
he has an alibi, it's bullshit
but she's willing to testify.
366
00:20:05,720 --> 00:20:07,200
Well, then follow him.
367
00:20:07,320 --> 00:20:08,520
I didn't get clearance.
368
00:20:09,800 --> 00:20:12,200
The pressure came from above,
they wanted him released.
369
00:20:13,080 --> 00:20:15,920
I just spoke to Laura Doolan,
I'm sure she's hiding something.
370
00:20:16,040 --> 00:20:18,160
He's clearly threatened her,
she's scared of him, it's him--
371
00:20:18,280 --> 00:20:20,040
If she won't go on record
then it's useless to us.
372
00:20:24,720 --> 00:20:29,040
(whimsical music playing)
373
00:20:29,160 --> 00:20:31,360
Oh, Jesus Christ.
He's gonna kill them.
374
00:20:31,480 --> 00:20:33,000
He's probably
on the way there right now
375
00:20:33,120 --> 00:20:34,240
to kill Mandy
and maybe Susan too.
376
00:20:34,360 --> 00:20:36,000
No, no, I promise you,
377
00:20:36,680 --> 00:20:38,560
I'm stepping up
the searches for all three girls
378
00:20:38,680 --> 00:20:40,120
in Dublin and around Castlemoy.
379
00:20:41,000 --> 00:20:42,800
He won't do anything
with so much heat on him.
380
00:20:43,560 --> 00:20:44,640
I'm heading to Dublin
in a few minutes,
381
00:20:44,760 --> 00:20:45,880
just go back to the house.
382
00:20:46,560 --> 00:20:47,640
I'll call you.
383
00:20:49,240 --> 00:20:50,320
(softly) OK.
384
00:20:50,440 --> 00:20:51,520
I'm sorry, Lisa.
385
00:21:04,160 --> 00:21:06,320
(dramatic music playing)
386
00:21:06,440 --> 00:21:08,280
(sirens wailing)
387
00:21:09,920 --> 00:21:11,960
(music fading out)
388
00:21:39,040 --> 00:21:41,800
(suspenseful music playing)
389
00:21:42,760 --> 00:21:44,200
You got to be
fucking kidding me.
390
00:21:48,240 --> 00:21:50,000
(music intensifies)
391
00:21:57,040 --> 00:21:58,760
(Gill) I don't remember
anything about it.
392
00:21:59,680 --> 00:22:01,680
I hardly remember Gough.
393
00:22:01,800 --> 00:22:03,760
Sir, he served on the murder
squad for six years,
394
00:22:03,880 --> 00:22:05,560
under you and JJ Barnes
for two and a half.
395
00:22:05,680 --> 00:22:08,240
You know I've had
hundreds of detectives
396
00:22:08,360 --> 00:22:10,240
work under me over the years.
397
00:22:10,360 --> 00:22:12,120
I can't be expected
to remember them all.
398
00:22:12,240 --> 00:22:14,120
He was suspended
and then transferred.
399
00:22:14,920 --> 00:22:15,920
You made a statement
at his hearing,
400
00:22:16,040 --> 00:22:17,080
it's right there.
401
00:22:17,560 --> 00:22:20,080
How many detectives under you
has that happened to?
402
00:22:21,440 --> 00:22:24,400
What are you suggesting?
That I'm lying?
403
00:22:25,000 --> 00:22:28,040
No, sir, he's our lead suspect.
404
00:22:28,160 --> 00:22:29,600
And like I said, this monster
405
00:22:29,720 --> 00:22:31,880
has threatened to kill one of
these girls today, maybe both,
406
00:22:32,480 --> 00:22:33,920
I need to get him
off the streets now,
407
00:22:34,040 --> 00:22:36,280
so if there's anything you can
tell me to help me do that, like
408
00:22:36,400 --> 00:22:38,920
why was the report redacted?
What was the reason?
409
00:22:39,040 --> 00:22:40,880
I'm telling you I don't know.
410
00:22:41,640 --> 00:22:43,680
And if it was redacted...
411
00:22:44,480 --> 00:22:46,200
it must have been redacted
for a good reason.
412
00:22:46,320 --> 00:22:48,000
How can you be
so flippant about this?
413
00:22:48,120 --> 00:22:49,760
I and everyone else here
414
00:22:49,880 --> 00:22:51,320
have had about enough of you,
415
00:22:51,440 --> 00:22:54,000
and your self-righteous
shit, Burkely.
416
00:22:54,120 --> 00:22:56,280
You're a fucking hypocrite,
and everyone knows it,
417
00:22:56,400 --> 00:22:58,000
and on a tragic day
418
00:22:58,120 --> 00:23:01,120
when a young guard
under your command was murdered,
419
00:23:02,360 --> 00:23:05,280
you should be mourning
that loss like everyone else,
420
00:23:05,960 --> 00:23:08,680
instead of conducting a witch
hunt against a colleague.
421
00:23:10,080 --> 00:23:11,360
Now...
422
00:23:11,480 --> 00:23:13,720
Get the fuck out of here.
423
00:23:17,240 --> 00:23:22,200
(whimsical music playing)
424
00:23:28,160 --> 00:23:30,080
(door unlocks)
425
00:23:37,640 --> 00:23:39,520
(birds chirping)
426
00:23:45,640 --> 00:23:48,000
(suspenseful music playing)
427
00:23:59,280 --> 00:24:00,480
(door locks)
428
00:24:06,880 --> 00:24:09,920
(music intensifies)
429
00:24:23,720 --> 00:24:25,720
(panting)
430
00:24:26,400 --> 00:24:27,440
(sighs)
431
00:24:34,120 --> 00:24:38,320
(gentle piano music playing)
432
00:24:47,600 --> 00:24:48,600
(struggles)
433
00:24:52,160 --> 00:24:54,360
(panting)
434
00:25:00,640 --> 00:25:03,200
(music intensifies)
435
00:25:07,120 --> 00:25:09,720
Would you have any idea why Gill
would lie about knowing Gough?
436
00:25:13,440 --> 00:25:14,800
(David) JJ.
437
00:25:14,920 --> 00:25:18,760
I mean, I can't do it, David.
Gill will know it was me.
438
00:25:19,480 --> 00:25:22,280
You know what that maniac
did to Janice Wallace, right?
439
00:25:22,920 --> 00:25:24,640
If it is him,
we have to stop him.
440
00:25:28,520 --> 00:25:31,440
Gough was transferred for...
441
00:25:33,400 --> 00:25:35,600
pimping teenage girls in Dublin.
442
00:25:36,480 --> 00:25:37,600
Yeah.
443
00:25:39,560 --> 00:25:41,800
He'd usually arrest
the girls for some minor crime
444
00:25:41,920 --> 00:25:42,920
like shoplifting.
445
00:25:43,960 --> 00:25:46,000
Then blackmail them
into working for him.
446
00:25:46,720 --> 00:25:47,640
Some of the girls claimed
447
00:25:47,760 --> 00:25:49,200
he even threatened them
with a gun,
448
00:25:50,200 --> 00:25:52,000
although
what the girls said was...
449
00:25:52,800 --> 00:25:54,360
mostly ignored at the time.
450
00:25:55,880 --> 00:25:59,080
Gough's alibi for last night
is a call girl in Dublin.
451
00:26:01,640 --> 00:26:04,400
I think he forced Mandy Clarke
into prostitution,
452
00:26:04,520 --> 00:26:06,800
along with other girls,
that brothel in Rathkilly.
453
00:26:06,920 --> 00:26:08,200
(sighs)
454
00:26:11,520 --> 00:26:13,360
Why is Gill protecting him?
455
00:26:19,600 --> 00:26:20,680
Oh, Jesus.
456
00:26:22,120 --> 00:26:23,360
Gill was involved?
457
00:26:27,440 --> 00:26:28,280
JJ.
458
00:26:29,400 --> 00:26:30,960
Do you think
Gough is the killer?
459
00:26:31,400 --> 00:26:32,680
Is he capable of killing?
460
00:26:36,840 --> 00:26:38,880
I would think
it's a possibility.
461
00:26:44,640 --> 00:26:47,120
(birds chirping)
462
00:26:54,480 --> 00:26:57,040
(dramatic music playing)
463
00:27:02,320 --> 00:27:05,120
Has that JJ been telling you
things he shouldn't?
464
00:27:07,120 --> 00:27:08,560
I just stopped in to say hello.
465
00:27:09,720 --> 00:27:11,560
Me and JJ have kept in touch
over the years.
466
00:27:11,680 --> 00:27:13,000
Uh-ha, yeah.
467
00:27:14,040 --> 00:27:17,040
You know, this is a scandal
468
00:27:17,600 --> 00:27:19,280
none of us wants getting out.
469
00:27:20,240 --> 00:27:23,080
But there are others I know
who have secrets too.
470
00:27:27,920 --> 00:27:30,600
Secrets that can be used
against them.
471
00:27:32,120 --> 00:27:34,680
(craw cawing)
472
00:27:34,800 --> 00:27:38,120
(whimsical music playing)
473
00:27:39,080 --> 00:27:41,160
(church bell tolling)
474
00:27:45,480 --> 00:27:46,600
(knocking on door)
475
00:27:47,800 --> 00:27:49,920
- Who is it?
- (David) It's me.
476
00:27:51,680 --> 00:27:52,800
Where have you been?
477
00:27:57,160 --> 00:27:58,000
(sighs)
478
00:28:01,080 --> 00:28:02,440
Here's your plane ticket.
479
00:28:03,800 --> 00:28:05,240
It leaves at 20:30 tonight,
480
00:28:06,120 --> 00:28:08,760
and I got you 700 quid,
I'll get you more when I can.
481
00:28:11,960 --> 00:28:13,800
They know, Tommy.
482
00:28:14,840 --> 00:28:17,880
They know about us,
and they'll be coming for us.
483
00:28:18,560 --> 00:28:20,000
(sobbing) You're just trying
to get rid of me.
484
00:28:20,120 --> 00:28:21,560
(sobbing) What? No!
485
00:28:21,680 --> 00:28:23,680
Yeah, you just want me
out the way so there's no chance
486
00:28:23,800 --> 00:28:25,480
your wife
will find out about us.
487
00:28:25,600 --> 00:28:27,040
Listen to me!
488
00:28:28,000 --> 00:28:29,360
You're right.
489
00:28:29,480 --> 00:28:31,720
I am worried that my whole
fucking life is falling apart,
490
00:28:31,840 --> 00:28:33,600
but I'm just
as worried about you,
491
00:28:33,720 --> 00:28:35,040
what they might do to you, OK?
492
00:28:35,160 --> 00:28:36,400
(crying) I'm scared, Dave.
493
00:28:37,080 --> 00:28:39,920
Yeah, I know. Me too.
494
00:28:40,600 --> 00:28:42,440
But you'll be
out of here by tonight,
495
00:28:43,080 --> 00:28:45,040
and I talked to my friend,
Malcolm,
496
00:28:45,160 --> 00:28:46,440
and he's gonna meet you
at the airport
497
00:28:46,560 --> 00:28:48,160
and there's a taxi coming
for you here at three, OK?
498
00:28:48,280 --> 00:28:49,400
I have a terrible feeling
499
00:28:49,520 --> 00:28:51,520
we're never gonna see
each other again.
500
00:28:54,480 --> 00:28:55,480
I love you.
501
00:29:00,200 --> 00:29:01,480
(sobbing) I love you too.
502
00:29:04,360 --> 00:29:06,800
(dramatic music playing)
503
00:29:13,080 --> 00:29:16,320
(struggling)
504
00:29:21,760 --> 00:29:25,000
(heavy breathing)
505
00:29:35,720 --> 00:29:38,560
I did it! I cut the rope!
506
00:29:38,680 --> 00:29:41,120
(Mandy) Quick!
Um... Try and open the door!
507
00:29:41,240 --> 00:29:42,560
(panting)
508
00:29:42,680 --> 00:29:43,760
(Mandy) Quickly!
509
00:29:45,280 --> 00:29:46,240
Kick it!
510
00:29:47,240 --> 00:29:48,680
Kick it harder!
511
00:29:48,800 --> 00:29:50,360
Kick it harder Susan,
he might come back!
512
00:29:50,480 --> 00:29:51,360
(grunt)
513
00:29:51,920 --> 00:29:52,760
Hurry!
514
00:29:55,320 --> 00:29:57,040
(birds chirping)
515
00:30:13,600 --> 00:30:15,160
(Mandy)
You're fucking doing it, Susan!
516
00:30:15,880 --> 00:30:18,120
Come on! Open the door! Hurry!
517
00:30:18,240 --> 00:30:20,320
- Hurry! Come on!
- (Susan panting)
518
00:30:20,440 --> 00:30:21,440
(Mandy) Quickly!
519
00:30:22,000 --> 00:30:24,320
- (both panting)
- (Mandy) OK!
520
00:30:27,000 --> 00:30:29,600
(suspenseful music playing)
521
00:30:30,320 --> 00:30:31,360
(Mandy) Yes, OK!
522
00:30:32,200 --> 00:30:33,520
(Susan) Let's go!
523
00:30:38,160 --> 00:30:40,440
(both panting)
524
00:30:43,440 --> 00:30:46,080
(suspenseful music intensifies)
525
00:30:47,360 --> 00:30:49,680
(music fades out)
526
00:30:51,720 --> 00:30:52,560
(guard) Sir?
527
00:30:54,560 --> 00:30:57,000
Miss Wallace purposely
lost me at Rathkilly.
528
00:30:57,120 --> 00:30:59,000
She said she had planned
on coming back here but she--
529
00:30:59,120 --> 00:31:01,160
It's alright. I'll deal with it.
530
00:31:24,920 --> 00:31:26,240
What has you home so early?
531
00:31:26,360 --> 00:31:28,040
I was gonna work
here for a few hours.
532
00:31:28,160 --> 00:31:29,600
(David sniffs)
533
00:31:29,720 --> 00:31:31,000
You don't look well.
534
00:31:31,920 --> 00:31:35,600
- You're so pale.
- I'm alright, just tired.
535
00:31:39,520 --> 00:31:41,280
Your friend rushed off earlier.
536
00:31:42,560 --> 00:31:44,800
Yeah, I know.
I saw her in Rathkilly.
537
00:31:49,520 --> 00:31:50,680
She's a nice girl.
538
00:31:52,320 --> 00:31:53,200
Very pretty.
539
00:31:55,720 --> 00:31:56,560
Yeah.
540
00:32:02,480 --> 00:32:04,520
David, are you having
an affair with her?
541
00:32:05,200 --> 00:32:06,040
What?
542
00:32:07,360 --> 00:32:08,200
No!
543
00:32:09,040 --> 00:32:10,000
No!
544
00:32:10,440 --> 00:32:12,400
I saw how close
you two were and...
545
00:32:12,520 --> 00:32:14,680
No, I'm not having
an affair with her.
546
00:32:17,920 --> 00:32:20,640
David, I've had this feeling
for the longest time.
547
00:32:25,240 --> 00:32:26,400
You're so distant.
548
00:32:27,280 --> 00:32:29,560
When you're here,
you're... you're not here...
549
00:32:30,400 --> 00:32:31,400
you hardly...
550
00:32:34,800 --> 00:32:36,400
Look at me, please.
551
00:32:37,920 --> 00:32:38,800
Please.
552
00:32:42,160 --> 00:32:43,920
Will you just tell me the truth?
553
00:32:46,440 --> 00:32:48,680
I'm not having an affair,
I swear.
554
00:32:49,360 --> 00:32:50,760
If not with her,
then with somebody else.
555
00:32:50,880 --> 00:32:51,720
No.
556
00:32:52,840 --> 00:32:53,880
There's no one else.
557
00:32:57,080 --> 00:32:58,160
It's just this case.
558
00:33:05,400 --> 00:33:06,160
I love you.
559
00:33:06,280 --> 00:33:07,280
OK.
560
00:33:09,200 --> 00:33:10,120
I know, I'm sorry.
561
00:33:10,240 --> 00:33:11,360
(sighs)
562
00:33:25,480 --> 00:33:27,480
I just need
to go upstairs for a minute.
563
00:33:29,640 --> 00:33:30,480
I'll be back.
564
00:33:40,400 --> 00:33:44,200
(sobbing)
565
00:33:58,800 --> 00:34:01,040
(birds chirping)
566
00:34:07,320 --> 00:34:08,560
(taxi driver) Airport, is it?
567
00:34:09,360 --> 00:34:11,320
(police siren wailing)
568
00:34:19,240 --> 00:34:20,960
(Tommy) What the fuck? No!
569
00:34:22,440 --> 00:34:24,000
(taxi driver)
What the fuck is going on?
570
00:34:24,600 --> 00:34:25,440
(grunt)
571
00:34:28,920 --> 00:34:30,400
(groaning)
572
00:34:33,040 --> 00:34:35,000
(dramatic music playing)
573
00:34:39,200 --> 00:34:41,120
(pager beeping)
574
00:34:49,800 --> 00:34:51,520
(music intensifies)
575
00:34:56,080 --> 00:34:58,680
(panting)
576
00:35:20,640 --> 00:35:24,600
(whimsical music playing)
577
00:35:31,400 --> 00:35:33,120
Get out of the fucking car!
578
00:35:34,880 --> 00:35:35,960
(Gough) Now!
579
00:35:40,040 --> 00:35:40,880
Closer!
580
00:35:42,960 --> 00:35:43,880
Come closer.
581
00:35:50,240 --> 00:35:52,720
(crows cawing)
582
00:35:56,880 --> 00:35:58,440
What the fuck do you want?
583
00:36:03,000 --> 00:36:04,920
Tell me where
Mandy and Susan are.
584
00:36:05,040 --> 00:36:06,840
How the fuck
would I know where they are?
585
00:36:06,960 --> 00:36:08,440
I saw a photo of you
with Mandy Clarke
586
00:36:08,560 --> 00:36:10,480
and I know it was you
in my apartment last night.
587
00:36:11,280 --> 00:36:12,760
Are you calling me a killer?
588
00:36:14,240 --> 00:36:15,680
Well, if I'm a killer,
589
00:36:15,800 --> 00:36:18,080
why don't I just shoot
you in the head now?
590
00:36:18,200 --> 00:36:19,520
Who would know?
591
00:36:21,360 --> 00:36:23,360
You're keeping me alive
just so you can play with me.
592
00:36:24,600 --> 00:36:25,800
Just like you said last night.
593
00:36:26,760 --> 00:36:29,640
I have no idea what the fuck
you're talking about.
594
00:36:31,520 --> 00:36:34,200
Why did you choose our house?
Why my mother?
595
00:36:34,880 --> 00:36:37,640
Was it just random
or did you carefully select us?
596
00:36:37,760 --> 00:36:40,000
I told you, I'm not a killer.
597
00:36:41,760 --> 00:36:43,040
I've never killed anyone.
598
00:36:46,520 --> 00:36:47,600
Is Mandy still alive?
599
00:36:48,600 --> 00:36:49,640
Have you killed her?
600
00:36:54,160 --> 00:36:56,840
I am not who you think I am, sweetheart.
601
00:36:58,120 --> 00:37:00,800
(suspenseful music playing)
602
00:37:17,480 --> 00:37:18,320
Hey!
603
00:37:19,120 --> 00:37:20,000
What the fuck?
604
00:37:24,080 --> 00:37:25,880
Burkely know
you're following me?
605
00:37:27,920 --> 00:37:30,400
- Did he put you up to this?
- (car engine starts)
606
00:37:30,920 --> 00:37:33,840
(dramatic music playing)
607
00:37:36,160 --> 00:37:37,040
Wait.
608
00:37:39,720 --> 00:37:40,600
Do you hear that?
609
00:37:42,640 --> 00:37:43,800
(Mandy) We're saved!
610
00:37:46,760 --> 00:37:48,840
What if it's him? We don't even
know what he looks like.
611
00:37:48,960 --> 00:37:51,400
We have to take a chance, right?
612
00:37:51,520 --> 00:37:53,360
It's not worth it, let's go.
613
00:38:01,080 --> 00:38:03,000
(Susan and Mandy yelling)
614
00:38:08,560 --> 00:38:09,480
(grunt)
615
00:38:11,800 --> 00:38:13,480
(gasp)
616
00:38:17,440 --> 00:38:19,320
(intense music playing)
617
00:38:19,440 --> 00:38:21,160
(music fades out)
618
00:38:25,040 --> 00:38:26,000
Broad Street Garda Station.
619
00:38:26,120 --> 00:38:28,120
Hi, uh, it's...
It's Lisa Wallace here,
620
00:38:28,240 --> 00:38:29,720
Detective David Burkely please?
621
00:38:29,840 --> 00:38:30,840
He's not at his desk.
622
00:38:32,120 --> 00:38:33,040
Want to leave a message?
623
00:38:33,160 --> 00:38:34,120
Yes.
624
00:38:34,240 --> 00:38:36,480
(automated female voice)
Extension 2-3.
625
00:38:36,600 --> 00:38:38,000
Please leave a message.
626
00:38:38,120 --> 00:38:39,400
David, it's Lisa.
627
00:38:40,720 --> 00:38:43,440
It's not Gough.
I'll explain when I see you.
628
00:38:44,240 --> 00:38:46,120
He's a corrupt cop,
but it's not him.
629
00:38:47,600 --> 00:38:49,160
I'm out of options,
I don't know what else to do--
630
00:38:49,280 --> 00:38:50,520
(pager beeps)
631
00:38:50,640 --> 00:38:52,120
I'm gonna go back to Dublin
and I'll see you there.
632
00:39:02,720 --> 00:39:04,760
(panting)
633
00:39:07,280 --> 00:39:08,560
(screaming) Help!
634
00:39:08,680 --> 00:39:10,240
Help me, please,
he's gonna kill me!
635
00:39:10,360 --> 00:39:12,440
(panting)
636
00:39:16,200 --> 00:39:18,400
(suspenseful music playing)
637
00:39:24,000 --> 00:39:27,280
(whimsical music playing)
638
00:39:30,040 --> 00:39:32,000
(steps approaching)
639
00:39:56,680 --> 00:39:58,400
(exhales softly)
640
00:39:58,520 --> 00:39:59,560
(screams)
641
00:40:03,640 --> 00:40:05,760
(woman over speaker) Dr. Amati.
642
00:40:10,240 --> 00:40:11,160
(receptionist)
How can I help you?
643
00:40:11,280 --> 00:40:13,160
Hi.
I'm looking or Chris Wallace.
644
00:40:13,280 --> 00:40:15,800
- I'm Lisa, his daughter.
- Miss Wallace?
645
00:40:16,360 --> 00:40:17,560
We spoke on the phone.
646
00:40:19,440 --> 00:40:22,480
Your father arrived to us
with multiple stab wounds.
647
00:40:23,160 --> 00:40:25,760
His heart stopped twice
on the operating table,
648
00:40:25,880 --> 00:40:28,000
and twice he managed
to fight his way back.
649
00:40:29,480 --> 00:40:32,920
But he's lapsed into a coma
and his wounds are severe.
650
00:40:34,000 --> 00:40:34,920
I'm sorry.
651
00:40:36,440 --> 00:40:37,280
Where is he?
652
00:40:38,400 --> 00:40:39,240
This way.
653
00:40:42,440 --> 00:40:46,560
(monitor beeping)
654
00:40:54,000 --> 00:40:55,240
(heavy breathing)
655
00:41:00,640 --> 00:41:01,480
(softly) Da?
656
00:41:06,400 --> 00:41:07,760
(sobbing) Da?
657
00:41:08,960 --> 00:41:09,800
Da?
658
00:41:09,920 --> 00:41:10,960
Can you hear me?
659
00:41:12,080 --> 00:41:14,960
Wake up, dad. Dad, please.
660
00:41:17,680 --> 00:41:20,320
Please, wake up.
Please, please, please, wake up.
661
00:41:21,440 --> 00:41:22,760
(sobbing) Please.
662
00:41:24,280 --> 00:41:25,520
Please, wake up.
663
00:41:25,640 --> 00:41:27,440
I need you to wake up, OK?
664
00:41:28,680 --> 00:41:30,480
I need you to wake up for me,
da, please.
665
00:41:30,600 --> 00:41:31,440
Please.
666
00:41:32,240 --> 00:41:33,160
(crying) Please.
667
00:41:33,880 --> 00:41:35,400
You're the only one I have.
668
00:41:36,080 --> 00:41:38,600
I don't care what you did.
Please.
669
00:41:38,720 --> 00:41:41,200
Please, just wake up.
670
00:41:41,320 --> 00:41:43,760
What the fuck is this?
What the fuck?
671
00:41:45,560 --> 00:41:46,480
(crying) Why?
672
00:41:46,600 --> 00:41:48,600
Fucking get this off him!
673
00:41:48,720 --> 00:41:49,800
Get this fucking off him!
674
00:41:49,920 --> 00:41:51,640
- Miss Wallace, please--
- Don't touch me!
675
00:41:51,760 --> 00:41:53,240
- Don't touch me!
- For your father's--
676
00:41:53,360 --> 00:41:55,360
Don't fucking touch--
Don't touch me!
677
00:41:55,480 --> 00:41:57,560
(doctor) She's hysterical,
I'm getting the guard.
678
00:41:57,680 --> 00:41:59,160
Get your hands off me!
679
00:41:59,280 --> 00:42:02,400
Get your fucking hands off me!
Get your hands off me!
680
00:42:02,520 --> 00:42:04,240
- OK, Miss Wallace.
- No! Get off!
681
00:42:04,360 --> 00:42:06,400
(doctor) This will calm you
down, Miss Wallace.
682
00:42:06,520 --> 00:42:07,920
(crying) Get off...
683
00:42:08,600 --> 00:42:10,480
(Lisa crying)
684
00:42:23,880 --> 00:42:26,920
(dramatic music playing)
685
00:42:26,970 --> 00:42:31,520
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.