All language subtitles for The Vanishings s01e04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:01,840 I'm gonna be stuck here all night, Suze. 2 00:00:01,960 --> 00:00:03,960 I think I've got a lift. 3 00:00:04,080 --> 00:00:05,360 (Lisa) That's me. Aged 10, 4 00:00:05,480 --> 00:00:07,320 it was taken by the man who murdered my mother. 5 00:00:08,840 --> 00:00:10,040 (gasp) 6 00:00:10,160 --> 00:00:11,800 (panting) We need to run. 7 00:00:11,920 --> 00:00:13,040 OK. 8 00:00:13,160 --> 00:00:14,120 (Lisa) Teresa, I need your help, please, 9 00:00:14,240 --> 00:00:15,760 I think he might've killed my mother. 10 00:00:16,920 --> 00:00:18,200 While I was digging, I found out 11 00:00:18,320 --> 00:00:21,000 that in 1981 Bulger was arrested with one Billy Miller. 12 00:00:21,840 --> 00:00:23,200 Gang drug runner. 13 00:00:23,320 --> 00:00:24,960 The guy that killed your ma, 14 00:00:25,920 --> 00:00:29,040 he was methodical, calculating. 15 00:00:29,160 --> 00:00:30,720 We haven't charged him yet and we can't. 16 00:00:30,840 --> 00:00:33,000 - What? - As soon as I have anything, 17 00:00:33,120 --> 00:00:34,920 I'll let you know, I promise. 18 00:00:36,000 --> 00:00:37,520 (Laura) Are you still seeing that fella? 19 00:00:37,640 --> 00:00:39,880 He's old enough to be your da, though. 20 00:00:40,000 --> 00:00:41,360 Isn't that a bit pervy? 21 00:00:41,480 --> 00:00:42,720 Well, well... 22 00:00:42,840 --> 00:00:44,600 (indistinct chatter) 23 00:00:47,800 --> 00:00:48,800 Joe got grabbed by the guards, 24 00:00:48,920 --> 00:00:50,480 all wanting to know the same thing... 25 00:00:51,240 --> 00:00:52,680 Who's sleeping with a copper. 26 00:00:53,960 --> 00:00:55,280 (gasps and screams) 27 00:00:55,400 --> 00:00:56,480 She's gone to meet some girl 28 00:00:56,600 --> 00:00:58,840 who said she had information about Amy. 29 00:00:58,960 --> 00:01:00,600 Is she OK? 30 00:01:00,720 --> 00:01:02,880 (screaming) 31 00:01:06,360 --> 00:01:08,280 (Killer) You get to choose who lives, 32 00:01:08,400 --> 00:01:11,160 Susan or this other girl, Mandy 33 00:01:11,280 --> 00:01:14,080 (sobbing) I can't. I can't. 34 00:01:14,200 --> 00:01:15,400 Please. 35 00:01:15,520 --> 00:01:17,280 I'll call you at your office at 5:00 tomorrow 36 00:01:17,400 --> 00:01:18,800 for your decision. 37 00:01:21,760 --> 00:01:25,560 Don't tell anyone or I'll kill them both. 38 00:01:31,480 --> 00:01:33,840 (birds chirping) 39 00:01:40,200 --> 00:01:41,680 (Tommy) So, I'm just to stay here? 40 00:01:41,800 --> 00:01:43,560 No, we need to get you out of here, 41 00:01:43,680 --> 00:01:46,560 but not to Galway, it's too easy to find you there. 42 00:01:47,320 --> 00:01:48,720 I want to get you to London. 43 00:01:48,840 --> 00:01:50,600 - I can't go to London, Dave. - No, you'll be fine. 44 00:01:53,400 --> 00:01:54,520 You'll be OK. 45 00:01:55,360 --> 00:01:56,600 I'll get some money together for you 46 00:01:56,720 --> 00:01:58,920 and I've a friend you can stay with for a while. 47 00:01:59,040 --> 00:02:00,440 He'll help you get a job. 48 00:02:00,560 --> 00:02:02,720 The only reason they're after me is because of you, isn't it? 49 00:02:02,840 --> 00:02:04,360 So, why do I have to change my whole life? 50 00:02:04,480 --> 00:02:06,760 What the fuck are you doing? Why is it all on me? 51 00:02:06,880 --> 00:02:07,920 Right now, 52 00:02:08,440 --> 00:02:10,760 the only thing that matters is getting you safe. 53 00:02:11,880 --> 00:02:13,200 If they find you... 54 00:02:14,600 --> 00:02:16,680 I can't let anything happen to you, Tommy. 55 00:02:25,800 --> 00:02:28,920 (intense music) 56 00:03:01,440 --> 00:03:04,240 (mysterious music) 57 00:03:10,680 --> 00:03:12,640 (panting) 58 00:03:24,160 --> 00:03:25,520 (struggling) Help me! 59 00:03:26,960 --> 00:03:29,400 Help me! Please! 60 00:03:31,040 --> 00:03:32,400 (crying) 61 00:03:34,920 --> 00:03:37,280 (sobbing) 62 00:03:38,920 --> 00:03:41,800 (siren wailing) 63 00:03:41,920 --> 00:03:43,200 (David) We know he was talking to Amy 64 00:03:43,320 --> 00:03:45,240 while she lived with Susan. 65 00:03:45,360 --> 00:03:47,520 He was always planning on taking both. 66 00:03:47,640 --> 00:03:49,200 Or reacting to me. 67 00:03:50,280 --> 00:03:53,280 He didn't tell you anything else about this other girl, Mandy? 68 00:03:53,400 --> 00:03:54,680 Surname? 69 00:03:55,800 --> 00:03:57,880 (operator via radio) Control to Delta One. 70 00:03:58,520 --> 00:03:59,880 Go for Delta One, over. 71 00:04:00,000 --> 00:04:02,960 We've just had a report in from Rathkilly Gardai, 72 00:04:03,080 --> 00:04:05,160 a woman's been attacked in her home, Sinead Clarke, 73 00:04:05,280 --> 00:04:07,320 and she says her granddaughter's missing. 74 00:04:09,040 --> 00:04:10,960 You have a name for the granddaughter? 75 00:04:11,640 --> 00:04:13,360 Checking now, standby. 76 00:04:16,720 --> 00:04:18,080 I'll go tell Brennan. 77 00:04:22,800 --> 00:04:24,040 (David) Brennan. 78 00:04:25,040 --> 00:04:26,760 (indistinct talking) 79 00:04:29,040 --> 00:04:31,320 (dramatic music) 80 00:04:39,680 --> 00:04:41,200 (David) Delta One to Control. 81 00:04:41,920 --> 00:04:43,640 Control to Delta One, go ahead. 82 00:04:44,200 --> 00:04:46,880 Still waiting for a name on that girl who got abducted. 83 00:04:47,400 --> 00:04:49,640 The missing girl's name is Mandy Clarke. 84 00:04:50,360 --> 00:04:51,440 What's the address? 85 00:04:52,160 --> 00:04:53,960 34 Dunraven Street. 86 00:04:54,920 --> 00:04:56,040 Tell them I'll be right over, 87 00:04:56,160 --> 00:04:57,520 I just have to speak to Frances Reynolds 88 00:04:57,640 --> 00:04:58,960 at Castlemoy Station first. 89 00:04:59,080 --> 00:05:00,160 All received. 90 00:05:01,600 --> 00:05:03,680 I can't, I can't face Susan's mother knowing 91 00:05:03,800 --> 00:05:05,800 what he's asked me, and I can't do this 92 00:05:05,920 --> 00:05:08,000 knowing he's gonna call in just a few hours. 93 00:05:08,120 --> 00:05:10,480 Lisa, he's just messing with your head, don't let him. 94 00:05:10,600 --> 00:05:12,920 - My head is so fucked already. - I know. 95 00:05:13,560 --> 00:05:16,480 It's deliberate psychological torture and I know it's hard, 96 00:05:16,600 --> 00:05:18,000 but it gives us a chance to lay a trap, 97 00:05:18,120 --> 00:05:19,240 we can tap the phone lines. 98 00:05:21,280 --> 00:05:22,400 It won't work. 99 00:05:25,520 --> 00:05:27,040 We have to try something. 100 00:05:29,160 --> 00:05:30,720 (sighs) 101 00:05:30,840 --> 00:05:32,920 (phone ringing) 102 00:05:38,880 --> 00:05:40,280 (David) Mrs. Reynolds? 103 00:05:42,040 --> 00:05:43,480 Detective Sergeant Brennan will drive you 104 00:05:43,600 --> 00:05:46,240 to Rathkilly Station where we'll make the appeal for information. 105 00:05:49,960 --> 00:05:51,320 Are you able for it, Mrs. Reynolds? 106 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 I'll do anything that'll help bring my girls back home. 107 00:06:00,040 --> 00:06:02,680 (gentle music) 108 00:06:02,800 --> 00:06:04,160 (reporter) It's 9:30 AM 109 00:06:04,280 --> 00:06:06,160 and here's our latest traffic updates. 110 00:06:06,280 --> 00:06:07,920 There've been delays for motorists this morning 111 00:06:08,040 --> 00:06:08,880 after a collision on... 112 00:06:13,360 --> 00:06:15,600 We must go to the press conference in Rathkilly, 113 00:06:15,720 --> 00:06:17,720 and we'll be at your office at 5:00 when he calls. 114 00:06:22,800 --> 00:06:24,000 Are you OK? 115 00:06:25,320 --> 00:06:26,160 Yeah. 116 00:06:27,480 --> 00:06:28,640 I'll see you there. 117 00:06:40,160 --> 00:06:44,000 (dramatic music) 118 00:06:49,200 --> 00:06:51,680 (indistinct chatter) 119 00:07:12,920 --> 00:07:13,920 Excuse me. 120 00:07:14,760 --> 00:07:16,400 - Yeah, thank you. - Thanks. 121 00:07:16,520 --> 00:07:18,440 Detective Inspector David Burkely. 122 00:07:18,560 --> 00:07:19,600 Leading the investigation. 123 00:07:20,600 --> 00:07:22,520 (indistinct chatter) 124 00:07:28,080 --> 00:07:29,360 Shall we go in? 125 00:07:32,160 --> 00:07:33,440 (door opens) 126 00:07:39,080 --> 00:07:40,280 And the last while, 127 00:07:40,400 --> 00:07:43,400 have you noticed any change in her, her behaviour? 128 00:07:43,520 --> 00:07:46,960 I'd say she's changed a bit over the last few months, 129 00:07:48,040 --> 00:07:49,920 dressing a bit more... 130 00:07:51,360 --> 00:07:54,800 grown up and going out more than I wanted her to. 131 00:07:56,040 --> 00:07:57,920 (sobbing) She's only 15. 132 00:08:00,200 --> 00:08:02,200 Do you know of any boyfriend? 133 00:08:03,760 --> 00:08:05,400 Or anyone she was seeing? 134 00:08:07,720 --> 00:08:08,560 No. 135 00:08:09,240 --> 00:08:11,760 I've asked her, but...(sighs) 136 00:08:11,880 --> 00:08:13,320 She just says... 137 00:08:14,000 --> 00:08:16,240 "Nan, what a big nose you've got". 138 00:08:21,120 --> 00:08:22,960 (gentle music) 139 00:08:25,280 --> 00:08:27,680 (Frank) None of the neighbours heard anything but, uh, 140 00:08:27,800 --> 00:08:30,040 a couple of them did mention having seen Mandy 141 00:08:30,160 --> 00:08:31,440 with an older man. 142 00:08:32,120 --> 00:08:33,560 Do they know who he is? 143 00:08:34,560 --> 00:08:36,120 If they do, they're not saying. 144 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 Apparently, she's a bit of a wild one. 145 00:08:40,400 --> 00:08:42,000 Did forensics find anything? 146 00:08:42,120 --> 00:08:44,640 Um, about �400 in cash... 147 00:08:44,760 --> 00:08:46,280 in her underwear drawer. 148 00:08:46,400 --> 00:08:48,280 - Could be from the older man. - Yeah. 149 00:08:48,400 --> 00:08:50,240 And the same type of talcum powder 150 00:08:50,360 --> 00:08:52,120 they found at Amy Reynold's where he broke in. 151 00:08:53,080 --> 00:08:55,480 It's likely he used the same kind of surgical gloves. 152 00:08:55,600 --> 00:08:57,000 So, no fingerprints. 153 00:08:57,760 --> 00:08:58,560 No. 154 00:08:58,680 --> 00:09:00,960 Just at the minute, it's just... 155 00:09:01,080 --> 00:09:03,600 Mandy and her grandmother's and... 156 00:09:03,720 --> 00:09:06,680 One of... One of her... 157 00:09:06,800 --> 00:09:08,680 girlfriends who used to sleep over a lot. 158 00:09:09,280 --> 00:09:10,120 What's the friend's name? 159 00:09:11,200 --> 00:09:13,280 Um... Ger! 160 00:09:15,200 --> 00:09:17,160 What was the name of the best friend again? 161 00:09:17,280 --> 00:09:18,360 Laura Doolin. 162 00:09:20,800 --> 00:09:23,240 (indistinct chatter) 163 00:09:33,160 --> 00:09:34,000 Laura? 164 00:09:35,800 --> 00:09:37,960 You're Laura, aren't you? Mandy's friend? 165 00:09:43,520 --> 00:09:45,640 I'm Lisa Wallace, I'm a journalist. 166 00:09:46,200 --> 00:09:47,280 Can we talk? 167 00:09:48,120 --> 00:09:49,480 (car engine starts) 168 00:09:52,520 --> 00:09:54,880 Your mom said you already spoke to the police. 169 00:09:55,800 --> 00:09:57,080 They talked to me. 170 00:09:58,200 --> 00:09:59,920 'Cause you had nothing to tell them? 171 00:10:01,680 --> 00:10:03,360 I wouldn't tell them if I did. 172 00:10:05,240 --> 00:10:06,200 Why not? 173 00:10:08,400 --> 00:10:10,040 I don't wanna end up dead like Mandy. 174 00:10:11,440 --> 00:10:13,000 What makes you think she's dead? 175 00:10:16,680 --> 00:10:18,920 (indistinct chatter) 176 00:10:22,960 --> 00:10:24,680 Laura, if you know something... 177 00:10:27,040 --> 00:10:28,560 I swear to you, I won't put it in the paper 178 00:10:28,680 --> 00:10:30,120 or tell anyone else. 179 00:10:30,720 --> 00:10:33,160 It's not about that, I just want to save Mandy. 180 00:10:40,040 --> 00:10:43,920 (gentle piano music) 181 00:10:46,880 --> 00:10:48,520 (phone ringing) 182 00:10:48,640 --> 00:10:50,240 (indistinct chatter) 183 00:10:51,600 --> 00:10:52,840 (policeman) Hello, Rathkilly Station, 184 00:10:52,960 --> 00:10:54,400 how can we help you? 185 00:11:04,280 --> 00:11:05,440 (Frances) Lisa! 186 00:11:06,760 --> 00:11:09,720 Quickly in here, I want you to meet Mandy's grandmother. 187 00:11:11,520 --> 00:11:13,440 Uh, no, no. I can't intrude. 188 00:11:13,560 --> 00:11:15,120 No, you're welcome, come on. 189 00:11:15,240 --> 00:11:16,720 (David) We believe the perpetrator drove 190 00:11:16,840 --> 00:11:19,480 directly with Mandy Clarke to Castlemoy, 191 00:11:19,600 --> 00:11:22,480 where she called Susan Reynolds at 9:27 PM. 192 00:11:25,800 --> 00:11:27,240 That journey takes 15 minutes 193 00:11:27,360 --> 00:11:29,800 if you go by the fastest route which is Fernwood Road, 194 00:11:29,920 --> 00:11:32,840 but he could easily have taken Saint John's Road or Hillview. 195 00:11:32,960 --> 00:11:35,920 We're looking for any CCTV from all three areas 196 00:11:36,040 --> 00:11:37,320 that we can match to 197 00:11:37,440 --> 00:11:40,800 cars that have already been caught on CCTV at Kilpedder 198 00:11:40,920 --> 00:11:42,040 last Tuesday night. 199 00:11:42,160 --> 00:11:43,840 That's assuming he used the same car. 200 00:11:43,960 --> 00:11:45,560 Which may well not be the case 201 00:11:45,680 --> 00:11:47,480 but we got to start somewhere. 202 00:11:47,600 --> 00:11:49,760 We're also interviewing all known sex offenders 203 00:11:49,880 --> 00:11:51,200 in all three areas, 204 00:11:51,320 --> 00:11:53,800 we wanna know their whereabouts at the time in question, 205 00:11:53,920 --> 00:11:55,920 particularly if they're known to travel between 206 00:11:56,040 --> 00:11:58,280 Rathkilly, Kilpedder and Castlemoy. 207 00:11:58,400 --> 00:12:01,480 If anyone fits that criteria, I want them picked up, 208 00:12:01,600 --> 00:12:04,480 and I want them held until after 5:00 PM this evening, 209 00:12:04,600 --> 00:12:06,200 at which point I'll interview them. 210 00:12:06,320 --> 00:12:07,440 Any questions? 211 00:12:07,920 --> 00:12:10,120 - (all) No. - (David) Right. 212 00:12:10,240 --> 00:12:13,160 I have a witness appeal in 15, so, on you go. 213 00:12:14,200 --> 00:12:15,680 Carey, Gough... 214 00:12:19,040 --> 00:12:20,400 This is Detective Sergeant Brennan. 215 00:12:20,520 --> 00:12:22,480 He's been working with me on the Reynolds abductions. 216 00:12:22,600 --> 00:12:23,880 How are you? 217 00:12:24,000 --> 00:12:26,280 He drove the mother down from Castlemoy for the appeal. 218 00:12:26,960 --> 00:12:28,440 What do you think? 219 00:12:28,560 --> 00:12:30,160 Let's divide up the territory. 220 00:12:30,280 --> 00:12:32,360 I'd say the county boundary is about halfway between, 221 00:12:32,480 --> 00:12:34,440 so it makes sense to draw the line there. 222 00:12:34,560 --> 00:12:35,880 - Agreed? - Sounds good. 223 00:12:36,000 --> 00:12:37,400 Understood. 224 00:12:37,520 --> 00:12:40,320 (Frances) She's done so much to bring attention to our girls, 225 00:12:40,440 --> 00:12:44,760 she came yesterday to tell Susan about my Amy. 226 00:12:45,440 --> 00:12:46,320 (Lisa) Yeah. 227 00:12:46,440 --> 00:12:48,000 Yeah, I've met Susan a few times. 228 00:12:48,760 --> 00:12:50,760 I hope you can meet my Mandy too. 229 00:12:51,280 --> 00:12:54,200 She can be a bit wild, but I can't blame her for that. 230 00:12:54,840 --> 00:12:57,400 We've been on our own since we lost her mom. 231 00:12:58,960 --> 00:13:00,800 (sobbing) She's all I've got, Lisa. 232 00:13:02,440 --> 00:13:03,600 I'm so sorry. 233 00:13:03,720 --> 00:13:05,080 She lost her mom too. 234 00:13:05,760 --> 00:13:06,800 Poor love. 235 00:13:08,400 --> 00:13:10,080 Thank God you're here helping us 236 00:13:10,200 --> 00:13:12,560 to bring our girls home. 237 00:13:13,640 --> 00:13:14,720 (door knocking) 238 00:13:16,360 --> 00:13:17,760 They're ready for you. 239 00:13:20,640 --> 00:13:22,240 (female reporter) Both women have expressed 240 00:13:22,360 --> 00:13:24,400 their devastation and heartbrea 241 00:13:24,520 --> 00:13:27,200 and appealed to the public for information 242 00:13:27,320 --> 00:13:29,520 and for any witnesses to come forward. 243 00:13:32,240 --> 00:13:35,000 How is it he can take two of them on one night, 244 00:13:35,880 --> 00:13:37,880 and still nobody sees anything? 245 00:13:38,000 --> 00:13:39,520 (female reporter) And will continue to do 246 00:13:39,640 --> 00:13:40,800 all that they can... 247 00:13:40,920 --> 00:13:42,600 Maybe they did. 248 00:13:42,720 --> 00:13:45,120 And they're too fond of their kneecaps to speak up. 249 00:13:45,240 --> 00:13:47,040 It can't be the Provos. 250 00:13:47,640 --> 00:13:49,040 - Can it? - Eh... 251 00:13:49,920 --> 00:13:50,800 Gang maybe. 252 00:13:51,560 --> 00:13:52,840 (Chris) Christ. 253 00:13:53,400 --> 00:13:54,760 They're so young. 254 00:13:56,320 --> 00:13:59,960 That one must be, I heard Evans was bragging that he fucked her. 255 00:14:00,960 --> 00:14:02,840 Evans in B wing? 256 00:14:02,960 --> 00:14:03,800 Yeah. 257 00:14:08,320 --> 00:14:10,320 Well, when will she be back? 258 00:14:12,560 --> 00:14:14,640 Can you get a message to her to call me? 259 00:14:16,440 --> 00:14:18,360 Yeah. It's very urgent. 260 00:14:19,640 --> 00:14:22,120 Can you tell her it's about Mandy Clarke? 261 00:14:24,680 --> 00:14:25,880 Thank you. 262 00:14:32,480 --> 00:14:33,800 (indistinct chatter) 263 00:14:33,920 --> 00:14:35,160 (door closes) 264 00:14:44,240 --> 00:14:45,640 You're Evans? 265 00:14:45,760 --> 00:14:48,480 I heard you know a Mandy Clarke, the one who's gone missing. 266 00:14:50,440 --> 00:14:51,920 I heard you fucked her. 267 00:14:52,040 --> 00:14:53,720 (chuckles) 268 00:14:54,880 --> 00:14:56,200 You heard wrong. 269 00:15:02,880 --> 00:15:04,120 (exhales) 270 00:15:09,600 --> 00:15:11,720 I just want to try and find Mandy Clarke 271 00:15:11,840 --> 00:15:13,280 before she gets killed. 272 00:15:14,520 --> 00:15:16,800 My daughter, she thinks it's the same guy 273 00:15:16,920 --> 00:15:18,320 who killed her mother. 274 00:15:19,280 --> 00:15:22,560 Get her to come in and see me then, she can ask me herself. 275 00:15:23,720 --> 00:15:24,840 I'd love to talk to your daughter 276 00:15:24,960 --> 00:15:26,680 about fuckin' nice schoolgirls. 277 00:15:29,000 --> 00:15:30,240 Do you have a picture of your daughter 278 00:15:30,360 --> 00:15:31,600 when she was a kid, 279 00:15:31,720 --> 00:15:33,280 so when she comes in here I can-- 280 00:15:34,000 --> 00:15:36,680 You're going to tell me everything 281 00:15:36,800 --> 00:15:39,080 you know about Mandy Clarke. 282 00:15:39,200 --> 00:15:41,320 - I don't know her. - Where did you fuck her? 283 00:15:41,440 --> 00:15:42,880 A place where you fuck schoolgirls. 284 00:15:43,000 --> 00:15:43,840 Where? 285 00:15:49,840 --> 00:15:51,280 Hi, I'm Lisa Wallace, 286 00:15:51,400 --> 00:15:53,960 I think we spoke on the phone about your patient Billy Miller. 287 00:15:54,080 --> 00:15:55,000 Yeah, 288 00:15:55,120 --> 00:15:57,240 and, as I explained, I can't share 289 00:15:57,360 --> 00:15:58,680 patient information. 290 00:15:58,800 --> 00:16:00,800 But I think he might have information about a murder. 291 00:16:00,920 --> 00:16:01,920 (exhales) 292 00:16:02,040 --> 00:16:04,200 I'm sorry. I can't. 293 00:16:04,320 --> 00:16:05,800 (patient) I think he's dead. 294 00:16:10,280 --> 00:16:12,120 He stopped coming a few months ago. 295 00:16:13,440 --> 00:16:15,200 And I saw him lying on Parnell Street, 296 00:16:15,320 --> 00:16:16,800 he was back on the gear. 297 00:16:18,200 --> 00:16:19,640 Why do you think he's dead? 298 00:16:20,320 --> 00:16:21,920 'Cause I've seen it before. 299 00:16:22,800 --> 00:16:24,480 He wasn't long for this world. 300 00:16:28,360 --> 00:16:31,960 If you hear anything more, please give me a call. 301 00:16:32,720 --> 00:16:36,600 (pager beeping) 302 00:16:39,760 --> 00:16:42,000 (suspenseful music) 303 00:16:45,080 --> 00:16:47,680 We found six places with CCTV on routes 304 00:16:47,800 --> 00:16:49,520 between here and Castlemoy. 305 00:16:49,640 --> 00:16:51,680 So, myself and Carey will take half each. 306 00:16:52,120 --> 00:16:53,280 Is there enough men to cover that? 307 00:16:53,400 --> 00:16:55,640 Yeah, I've cancelled all time off at Castlemoy. 308 00:16:55,760 --> 00:16:57,160 I bet you that made you popular, well done. 309 00:16:57,280 --> 00:16:58,320 Mm. 310 00:16:58,440 --> 00:17:01,160 The type of rope used on Sinead Clarke... 311 00:17:01,280 --> 00:17:03,120 you can buy at any hardware store in Ireland. 312 00:17:03,240 --> 00:17:04,320 Of course, you can. 313 00:17:04,880 --> 00:17:06,640 Keep me updated with any new information, 314 00:17:06,760 --> 00:17:08,120 make sure to share everything with Carey. 315 00:17:08,240 --> 00:17:09,520 - Will do. - Alright. 316 00:17:09,640 --> 00:17:11,880 (siren wailing) 317 00:17:13,720 --> 00:17:14,920 Five minutes. 318 00:17:17,200 --> 00:17:18,560 (door closes) 319 00:17:20,680 --> 00:17:21,760 What happened? 320 00:17:21,880 --> 00:17:23,600 I found out something for you. 321 00:17:23,720 --> 00:17:25,000 A guy in here by the name of Evans, 322 00:17:25,600 --> 00:17:26,800 a paedophile, 323 00:17:26,920 --> 00:17:29,400 he slept with Mandy, at a brothel he said, 324 00:17:29,520 --> 00:17:30,640 in Rathkilly. 325 00:17:31,720 --> 00:17:32,560 I have the address. 326 00:17:41,480 --> 00:17:43,080 I did it for you, Lisa. 327 00:17:45,920 --> 00:17:47,640 (suspenseful music) 328 00:17:53,280 --> 00:17:55,320 (male reporter) Police held a press conference this morning 329 00:17:55,440 --> 00:17:57,520 for the missing girls Amy Reynolds, Susan Reynolds 330 00:17:57,640 --> 00:17:59,080 and Mandy Clarke. 331 00:17:59,200 --> 00:18:01,520 We'll have more on that story at 2:00 but first the weather. 332 00:18:01,640 --> 00:18:04,360 (church bell tolls) 333 00:18:05,440 --> 00:18:07,720 (dramatic music) 334 00:18:07,840 --> 00:18:09,960 (birds chirping) 335 00:18:48,440 --> 00:18:50,720 (mysterious music) 336 00:19:16,080 --> 00:19:17,680 (door screeching) 337 00:19:25,080 --> 00:19:27,440 (mysterious music continues) 338 00:19:44,680 --> 00:19:47,320 (indistinct chatter) 339 00:19:50,400 --> 00:19:51,440 Who's that? 340 00:19:53,480 --> 00:19:55,840 Lon McDermott, 38. 341 00:19:56,520 --> 00:19:58,880 He lives just two streets from Mandy's school, 342 00:19:59,000 --> 00:20:01,600 he's been charged with rape twice, never been convicted. 343 00:20:02,480 --> 00:20:03,560 It could be our older man. 344 00:20:03,680 --> 00:20:05,400 Yeah, we've more reports of that coming in 345 00:20:05,520 --> 00:20:06,640 from Mandy's school friends. 346 00:20:08,120 --> 00:20:08,920 Bring him in. 347 00:20:09,040 --> 00:20:10,400 Sure. 348 00:20:10,520 --> 00:20:11,720 Excuse me, sir. 349 00:20:12,280 --> 00:20:13,280 Thanks. 350 00:20:13,880 --> 00:20:15,800 Is Lisa Wallace here right now? 351 00:20:15,920 --> 00:20:19,040 No, she called about 10 minutes ago and left a message. 352 00:20:20,280 --> 00:20:22,000 Shit, she's gone there herself. 353 00:20:23,280 --> 00:20:24,720 Lisa has a lead on Mandy, 354 00:20:24,840 --> 00:20:27,600 she's been working in a brothel, 27 Ardglen Street. 355 00:20:28,240 --> 00:20:29,600 Alright. Come on, Ger. 356 00:20:29,720 --> 00:20:32,000 Boss, do you want me to send a team to pick up McDermott? 357 00:20:32,120 --> 00:20:34,320 - Yeah, just catch us up, yeah? - Will do. 358 00:20:34,440 --> 00:20:36,840 (indistinct chatter) 359 00:20:42,960 --> 00:20:45,800 (birds chirping) 360 00:21:07,200 --> 00:21:08,560 (window screeching) 361 00:21:10,600 --> 00:21:13,200 (mysterious music) 362 00:21:39,920 --> 00:21:43,400 (mysterious music continues) 363 00:22:08,080 --> 00:22:10,360 (wardrobe door screeching) 364 00:22:41,120 --> 00:22:44,200 (mysterious music continues) 365 00:22:51,760 --> 00:22:53,960 (distorted music) 366 00:23:05,240 --> 00:23:07,080 (door screeching) 367 00:23:35,680 --> 00:23:38,480 (mysterious music) 368 00:23:50,040 --> 00:23:53,600 (music intensifies) 369 00:24:16,240 --> 00:24:17,600 (door closes loudly) 370 00:24:18,920 --> 00:24:23,280 (throwing fluid outside the door) 371 00:24:24,880 --> 00:24:25,760 Hello? 372 00:24:26,600 --> 00:24:27,640 Let me out! 373 00:24:30,520 --> 00:24:32,560 (Lisa panting) 374 00:24:33,760 --> 00:24:34,680 Help! 375 00:24:35,320 --> 00:24:37,400 Hello? Hey! 376 00:24:38,280 --> 00:24:39,240 Let me out! 377 00:24:39,360 --> 00:24:41,000 (panting) 378 00:24:43,040 --> 00:24:43,880 (coughs) 379 00:24:44,720 --> 00:24:45,800 (Lisa) Help! 380 00:24:52,760 --> 00:24:53,680 (panting) 381 00:24:53,800 --> 00:24:55,040 (shouts) Help! 382 00:24:55,160 --> 00:24:56,000 Help! 383 00:24:56,120 --> 00:24:58,640 (panting and choking) 384 00:25:01,000 --> 00:25:03,680 (choking) 385 00:25:04,760 --> 00:25:07,160 (choking) Help! Help! 386 00:25:09,520 --> 00:25:11,320 (intense music) 387 00:25:25,360 --> 00:25:26,680 (coughing) 388 00:25:28,920 --> 00:25:30,880 (David) I've got you, come on. 389 00:25:31,000 --> 00:25:34,760 (sirens wailing outside) 390 00:25:39,040 --> 00:25:41,320 (female voice talking on radio indistinctly) 391 00:25:48,800 --> 00:25:50,280 You holding up alright? 392 00:25:52,800 --> 00:25:54,560 Seems like no one saw who did it. 393 00:25:55,160 --> 00:25:57,160 We're starting house to house calls now. 394 00:25:58,560 --> 00:25:59,600 David... 395 00:25:59,720 --> 00:26:01,800 - (car door closes) - Put your mask back on. 396 00:26:03,360 --> 00:26:05,800 I didn't want to show you this in front of him but, David. 397 00:26:07,560 --> 00:26:09,760 - Jesus, it's Gough. - You need to lock him up. 398 00:26:10,520 --> 00:26:11,960 I need to show this to Carey, 399 00:26:12,080 --> 00:26:13,400 find out where the fuck Gough is. 400 00:26:13,520 --> 00:26:15,120 You need to lock him up. 401 00:26:15,240 --> 00:26:16,840 If it is him, it's our only chance to stop him. 402 00:26:18,600 --> 00:26:20,000 If he was telling me the truth, 403 00:26:20,120 --> 00:26:22,000 Susan and Mandy could still be alive, until he calls me... 404 00:26:22,120 --> 00:26:23,560 Lisa, stop. 405 00:26:24,320 --> 00:26:26,720 You've done enough, and you nearly got yourself killed. 406 00:26:27,560 --> 00:26:29,920 I need you to be ready at 5:00 when he calls. 407 00:26:30,920 --> 00:26:32,600 Please, put that mask back on. 408 00:26:34,320 --> 00:26:36,080 (inhales deeply) 409 00:26:39,400 --> 00:26:41,360 (indistinct chatter) 410 00:26:49,600 --> 00:26:51,000 (inhales deeply) 411 00:26:51,120 --> 00:26:53,960 (suspenseful music) 412 00:26:56,080 --> 00:26:59,880 (multiple clocks ticking) 413 00:27:00,000 --> 00:27:01,800 (David) Find out where Gough is. 414 00:27:05,480 --> 00:27:07,200 (Frank) Control from Bravo Two. 415 00:27:07,320 --> 00:27:09,800 I need the whereabouts of Detective Sergeant Gough. 416 00:27:11,120 --> 00:27:12,680 (operator) He left the station just after you. 417 00:27:15,280 --> 00:27:16,360 (David) Well? 418 00:27:17,080 --> 00:27:19,080 Gough left the station a minute after we did. 419 00:27:19,880 --> 00:27:21,520 He told the Duty Sergeant 420 00:27:21,640 --> 00:27:23,320 he was going to arrest Lon McDermott, 421 00:27:23,440 --> 00:27:25,440 - but he hasn't done that either. - Did he send a team there? 422 00:27:25,560 --> 00:27:27,760 No, and he was supposed to come here straight after. 423 00:27:28,560 --> 00:27:30,280 Could he have beaten us here to torch the place? 424 00:27:30,400 --> 00:27:32,000 (chuckles) I don't see how. 425 00:27:32,520 --> 00:27:34,440 He could've sent someone ahead of us to do it. 426 00:27:35,680 --> 00:27:37,760 - I've known Gough forever. - (shouts) Yeah! 427 00:27:37,880 --> 00:27:39,920 Yet he's hanging around a brothel with underage girls 428 00:27:40,040 --> 00:27:42,200 getting his photo taken under your nose! 429 00:27:42,320 --> 00:27:44,280 He knew you were coming here, now he's nowhere to be found. 430 00:27:44,400 --> 00:27:46,960 Maybe he's scared we'd find that photo, 431 00:27:47,080 --> 00:27:48,560 and he's gone to ground. 432 00:27:48,680 --> 00:27:50,120 Where would he run to? 433 00:27:51,320 --> 00:27:53,520 I had one of the lads at the station call his wife, 434 00:27:54,200 --> 00:27:56,720 she hasn't heard from him since early this morning. 435 00:27:56,840 --> 00:27:59,600 We've phoned the kids' school too, no sign of him there. 436 00:27:59,720 --> 00:28:01,080 Where the fuck is he? 437 00:28:03,520 --> 00:28:05,880 (suspenseful music) 438 00:28:07,880 --> 00:28:10,520 (multiple clocks ticking) 439 00:28:16,520 --> 00:28:18,920 (multiple clocks ticking) 440 00:28:19,040 --> 00:28:22,000 (female voice talking on radio indistinctly) 441 00:28:23,840 --> 00:28:25,720 (phone ringing) 442 00:28:31,880 --> 00:28:33,640 How long will it take to set this up? 443 00:28:33,760 --> 00:28:34,840 Ten minutes. 444 00:28:35,560 --> 00:28:37,040 No more than that, yeah? 445 00:28:43,680 --> 00:28:46,320 (clock ticking) 446 00:28:46,440 --> 00:28:49,320 - (door opens) - (David) Lisa? 447 00:28:53,000 --> 00:28:54,240 How are you feeling? 448 00:28:55,680 --> 00:28:56,640 I'm fine. 449 00:28:58,880 --> 00:28:59,720 And Gough? 450 00:28:59,840 --> 00:29:01,080 We're on him. 451 00:29:01,200 --> 00:29:03,720 Whoever the killer is, we've everything ready for him. 452 00:29:04,480 --> 00:29:06,360 We've got undercovers on all the local phone boxes 453 00:29:06,480 --> 00:29:08,160 in case he's watching us here, 454 00:29:08,280 --> 00:29:10,680 and the phone boxes in Kilpedder and Castlemoy. 455 00:29:10,800 --> 00:29:12,280 And the Garda Stations? 456 00:29:12,400 --> 00:29:13,880 Of course. 457 00:29:14,000 --> 00:29:15,680 Look, chances are we won't be able to trace him, 458 00:29:15,800 --> 00:29:18,840 but we have to try and maybe if you can keep him talking, 459 00:29:18,960 --> 00:29:20,720 we might learn something else about him. 460 00:29:26,320 --> 00:29:28,440 (clock ticking) 461 00:29:31,200 --> 00:29:32,280 Oh, fuck. 462 00:29:32,400 --> 00:29:33,240 Ah. 463 00:29:34,240 --> 00:29:35,080 Here. 464 00:29:43,680 --> 00:29:45,720 (indistinct chatter) 465 00:29:58,520 --> 00:29:59,480 Come in. 466 00:30:06,160 --> 00:30:07,680 Tea with plenty of sugar. 467 00:30:09,960 --> 00:30:10,920 Thanks. 468 00:30:12,200 --> 00:30:13,240 OK, Lisa? 469 00:30:15,960 --> 00:30:16,880 Fine. 470 00:30:19,160 --> 00:30:20,640 I'm here if you need me. 471 00:30:28,880 --> 00:30:32,280 (female voice talking on radio indistinctly) 472 00:30:38,040 --> 00:30:39,920 I drew a blank with Billy Miller. 473 00:30:41,800 --> 00:30:43,720 I heard he's dead. 474 00:30:56,040 --> 00:30:57,600 Shit, I need to call home. 475 00:31:03,040 --> 00:31:04,160 Does she know? 476 00:31:07,360 --> 00:31:08,720 Know what? 477 00:31:10,440 --> 00:31:12,480 David, I saw you with that guy. 478 00:31:12,600 --> 00:31:13,760 (sighs) 479 00:31:20,360 --> 00:31:21,360 David. 480 00:31:22,320 --> 00:31:24,160 I swear, I'd never tell anyone. 481 00:31:25,320 --> 00:31:27,240 I don't give a fuck what you do in your private life. 482 00:31:31,360 --> 00:31:33,280 Thanks. That's... 483 00:31:34,480 --> 00:31:35,800 That's a relief. 484 00:31:40,160 --> 00:31:41,280 So, she doesn't know? 485 00:31:43,160 --> 00:31:44,120 No. 486 00:31:46,720 --> 00:31:47,760 (whispers) No. 487 00:31:49,080 --> 00:31:50,520 I've never told anyone. 488 00:31:59,080 --> 00:32:01,240 It feels good to actually say it to someone. 489 00:32:04,760 --> 00:32:06,000 What's his name? 490 00:32:12,840 --> 00:32:13,880 Tommy. 491 00:32:17,720 --> 00:32:19,360 And is it serious? 492 00:32:20,360 --> 00:32:23,560 It wasn't meant to be, but it seems to have gotten 493 00:32:23,680 --> 00:32:25,240 that way without us meaning to. 494 00:32:25,360 --> 00:32:26,400 For... 495 00:32:27,560 --> 00:32:29,240 (sighs) all the reasons. 496 00:32:30,880 --> 00:32:31,920 (exhales) 497 00:32:34,200 --> 00:32:36,160 So, what are you gonna do? 498 00:32:36,280 --> 00:32:37,400 (scoffs) 499 00:32:38,560 --> 00:32:40,040 I have no fuckin' idea. 500 00:32:53,000 --> 00:32:55,160 (indistinct chatter) 501 00:32:56,880 --> 00:32:57,880 Thank you. 502 00:33:04,720 --> 00:33:06,720 There's no sign of anyone watching the building. 503 00:33:08,640 --> 00:33:10,640 So, he could be anywhere. 504 00:33:13,240 --> 00:33:14,600 Are you ready, Lisa? 505 00:33:16,920 --> 00:33:19,920 What's the one thing you can never say, ever? 506 00:33:20,040 --> 00:33:21,800 (indistinct chatter) 507 00:33:21,920 --> 00:33:23,400 I can't tell him a name. 508 00:33:26,720 --> 00:33:28,840 (phone rings loudly) 509 00:33:36,880 --> 00:33:39,280 Dublin Evening Mail , Lisa Wallace speaking. 510 00:33:43,000 --> 00:33:44,680 (Killer) Did you tell anyone? 511 00:33:44,800 --> 00:33:46,480 Did I tell anyone about what? 512 00:33:47,160 --> 00:33:48,600 About this call. 513 00:33:50,680 --> 00:33:51,520 No. 514 00:33:52,520 --> 00:33:54,040 No, I didn't tell anyone. 515 00:33:55,320 --> 00:33:56,640 You're a liar. 516 00:33:57,880 --> 00:33:59,880 See what happens to liars, Lisa 517 00:34:00,000 --> 00:34:01,640 (call ends, dial tone) 518 00:34:02,560 --> 00:34:04,280 (dramatic music) 519 00:34:16,880 --> 00:34:19,320 (sobbing) Fuck! 520 00:34:25,760 --> 00:34:28,040 (music fades) 521 00:34:40,320 --> 00:34:43,320 (heavy breathing) 522 00:34:47,560 --> 00:34:49,120 He's gonna kill them now. 523 00:34:50,280 --> 00:34:51,600 We don't know that. 524 00:34:53,800 --> 00:34:57,400 If I'd just left it alone, if I hadn't written about him... 525 00:34:57,920 --> 00:34:59,560 We don't know how many women he might've killed 526 00:34:59,680 --> 00:35:01,000 since your mother. 527 00:35:02,320 --> 00:35:04,720 You know how many women go missing in Ireland every year. 528 00:35:05,720 --> 00:35:07,400 Yeah, too fuckin' many. 529 00:35:10,840 --> 00:35:13,320 (tree leaves rustling) 530 00:35:28,600 --> 00:35:33,480 (helicopter whirring) 531 00:35:37,760 --> 00:35:38,600 Mandy! 532 00:35:38,720 --> 00:35:40,280 (panting) Mandy, 533 00:35:40,400 --> 00:35:41,880 they're looking for us. 534 00:35:43,520 --> 00:35:45,120 (Susan panting) 535 00:35:50,360 --> 00:35:53,120 (sobbing) No... No, no... 536 00:35:57,400 --> 00:35:58,800 They'll never find us here. 537 00:36:01,080 --> 00:36:02,400 You see, Mandy... 538 00:36:04,280 --> 00:36:07,040 They're gonna find us, OK? 539 00:36:08,160 --> 00:36:09,800 We're gonna get out of here. 540 00:36:15,640 --> 00:36:17,520 (Mandy) We're gonna get out of here. 541 00:36:18,040 --> 00:36:20,720 (tree leaves rustling) 542 00:36:40,800 --> 00:36:42,920 (man talking indistinctly) 543 00:36:46,200 --> 00:36:47,400 (radio beeps) 544 00:36:47,960 --> 00:36:49,280 I'll follow you in. 545 00:36:50,760 --> 00:36:53,480 Everything alright? You got your orders? 546 00:36:54,280 --> 00:36:55,200 Head in. 547 00:36:56,520 --> 00:36:57,600 (door closes) 548 00:37:01,200 --> 00:37:04,360 He made phone calls to her hotel and to her place of work. 549 00:37:04,480 --> 00:37:07,360 We've a wiretap on the phone here, so stay alert, yeah? 550 00:37:11,800 --> 00:37:13,120 (door knocking) 551 00:37:13,240 --> 00:37:15,240 - Come in. - (door opens) 552 00:37:16,160 --> 00:37:18,360 Hey. Are you OK? 553 00:37:20,680 --> 00:37:21,640 Right. 554 00:37:22,720 --> 00:37:24,160 Well, I'll leave you in peace. 555 00:37:24,760 --> 00:37:27,440 There'll be a guard posted outside all night so... 556 00:37:27,560 --> 00:37:28,840 get some sleep. 557 00:37:31,600 --> 00:37:32,560 Are you-- 558 00:37:35,120 --> 00:37:36,280 Are you going back to him? 559 00:37:40,280 --> 00:37:41,160 To Tommy? 560 00:37:41,280 --> 00:37:42,200 Yeah. 561 00:37:45,120 --> 00:37:46,200 Night, Lisa. 562 00:37:47,680 --> 00:37:48,520 Night. 563 00:38:00,760 --> 00:38:02,920 (gentle music) 564 00:38:37,640 --> 00:38:40,280 (suspenseful music) 565 00:38:41,040 --> 00:38:41,960 (screaming) 566 00:38:42,080 --> 00:38:44,000 (Lisa) No! Get off! 567 00:38:44,120 --> 00:38:46,480 You're gonna have to make a choice; who's gonna live? 568 00:38:46,600 --> 00:38:48,720 You or your mom? Who's gonna live? 569 00:38:48,840 --> 00:38:50,680 - Who's gonna live? - (Lisa screams) 570 00:38:54,360 --> 00:38:55,200 Hello? 571 00:38:59,520 --> 00:39:00,320 Hello? 572 00:39:00,440 --> 00:39:03,000 (footsteps) 573 00:39:14,680 --> 00:39:16,280 (gasps) 574 00:39:18,200 --> 00:39:20,200 (choking) 575 00:39:20,320 --> 00:39:22,880 (suspenseful music intensifying) 576 00:39:23,000 --> 00:39:24,400 (gasp) 577 00:39:26,520 --> 00:39:28,120 Look what you've done. 578 00:39:30,120 --> 00:39:31,320 (sighs) 579 00:39:31,440 --> 00:39:32,680 Choose now. 580 00:39:33,960 --> 00:39:34,960 Who lives? 581 00:39:39,280 --> 00:39:41,040 Me, I choose me, kill me. 582 00:39:41,880 --> 00:39:43,600 That's not an offer this time. 583 00:39:45,560 --> 00:39:47,320 (struggling) I can't. 584 00:39:49,160 --> 00:39:50,960 Then you've made your choice. 585 00:39:51,080 --> 00:39:52,320 (sobbing) 586 00:39:53,880 --> 00:39:55,160 They'll both die. 587 00:39:56,960 --> 00:39:59,320 (sobbing) Susan! Save Susan! 588 00:40:01,640 --> 00:40:03,400 (choking) 589 00:40:04,480 --> 00:40:05,600 (door closes) 590 00:40:10,840 --> 00:40:13,080 (sobbing) Oh, God. 591 00:40:13,760 --> 00:40:14,880 Oh, God. 592 00:40:21,600 --> 00:40:24,640 (sobbing) No, no, no, no. 593 00:40:24,690 --> 00:40:29,240 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.