All language subtitles for The Reckoning (2002)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,568 --> 00:01:44,605 Scufund� lucrurile care sunt deasupra... 2 00:01:44,771 --> 00:01:47,474 nu cele ce sunt pe p�m�nt. 3 00:01:54,181 --> 00:01:56,016 Anglia, 1380. 4 00:01:56,183 --> 00:02:00,554 Timp de 300 de ani, borinii normanzi au condus domeniile cu o m�n� de fier. 5 00:02:00,721 --> 00:02:06,026 Biserica �i statul erau de aceea�i p�rere s� men�in� ordinea actuala. 6 00:02:06,193 --> 00:02:08,529 Fra�i �i surori... 7 00:02:09,496 --> 00:02:12,366 �n fiecare zi aud vorbe �mpotriva lui Dumnezeu. 8 00:02:12,533 --> 00:02:16,837 Vremurile sunt dure. Vremurile sunt rele. 9 00:02:17,004 --> 00:02:19,273 Vremea lacomilor. 10 00:02:19,439 --> 00:02:21,708 �i ei exista. 11 00:02:23,677 --> 00:02:27,814 Dar s� nu uitam cuvintele apostolului... 12 00:02:27,981 --> 00:02:30,951 �n scrisoarea s� c�tre romani. 13 00:02:31,118 --> 00:02:35,222 Suferin�a din prezent... 14 00:02:35,389 --> 00:02:38,392 nu este de comparat cu gloria ce va veni... 15 00:02:39,459 --> 00:02:42,629 cea pe care o vom g�si �n noi. 16 00:02:42,796 --> 00:02:46,900 Fra�i �i surori, voi merge mai departe... 17 00:02:47,067 --> 00:02:51,538 �i voi spune c� aceast� via�� trebuie s� fie dur�... 18 00:02:51,705 --> 00:02:55,642 pentru ca pl�cerile p�m�nte�ti s� nu mai fie iubite. 19 00:03:00,147 --> 00:03:04,284 Dar este esten�ial ca �n aceast� via��... 20 00:03:04,451 --> 00:03:07,321 Acum este �nc� �ntuneric. 21 00:03:07,487 --> 00:03:10,023 Nu �l putem vedea �nc� pe Dumnezeu. 22 00:03:10,190 --> 00:03:14,962 Sau s�-l �inem �n bra�e, de�i ne este promis. 23 00:03:21,635 --> 00:03:26,373 Dar nu dispera�i. Crede�i �n mine �i spera�i. 24 00:03:29,142 --> 00:03:33,847 Spera�i �n mine. Nu ve�i fi dezam�gi�i. 25 00:03:34,014 --> 00:03:38,218 Pl�tirea tributului produce r�bdare. Cu r�bdarea trecem marea. 26 00:03:38,385 --> 00:03:40,988 Dac� trecem testul, c�p�t�m speran�a. 27 00:03:42,089 --> 00:03:43,790 �n timp ce speran�a... 28 00:03:45,325 --> 00:03:47,694 Speranta nu dezam�ge�te. 29 00:03:58,238 --> 00:04:02,276 Scufund� ce este deasupra. Nu ce este pe p�m�nt. 30 00:06:22,416 --> 00:06:27,020 Straw, Springer, uit�-te �n alt� parte. 31 00:06:36,096 --> 00:06:38,966 Este �n regul�, Brendan. 32 00:06:41,401 --> 00:06:43,537 Dumnezeu s� fie cu tine. 33 00:06:46,573 --> 00:06:48,408 Ce este asta? 34 00:07:20,674 --> 00:07:24,111 Ce f�ceai cur pictat, spionai din tufi�uri, nu? 35 00:07:24,278 --> 00:07:27,381 Unde sunt ceilal�i? - Sunt singur. 36 00:07:28,382 --> 00:07:29,883 Stephen. 37 00:07:38,659 --> 00:07:42,996 Ce nebun circul� pe drumuri singur? 38 00:07:43,163 --> 00:07:47,134 Eu sunt bibliotecar. 39 00:07:47,301 --> 00:07:49,369 Minte. 40 00:07:51,205 --> 00:07:53,941 Doamne te rog. - Stai drept. 41 00:07:54,107 --> 00:07:58,212 �i t�iem un dege�el? - L�sa�i-m� s� plec, nu spun ce am v�zut. 42 00:07:58,378 --> 00:08:03,283 �i ce ai v�zut? - Nu am v�zut mare lucru. 43 00:08:03,417 --> 00:08:05,986 Noi facem ce vrem noi. 44 00:08:08,188 --> 00:08:12,292 Hainele voastre? - Sunt costume de l�n�, �mpotriva frigului. 45 00:08:12,459 --> 00:08:16,463 Costume? - Suntem actori ambulan�i. 46 00:08:16,630 --> 00:08:21,268 �i asta este blazonul nostru. Suntem trupa lordului Robert Sandville. 47 00:08:21,435 --> 00:08:26,006 Martin, nu este un bandit. - Am v�zut cum a�i omor�t un om. 48 00:08:26,139 --> 00:08:30,410 Brendan era tat�l nostru. �i liderul nostru. 49 00:08:30,577 --> 00:08:35,082 Era bolnav de multe luni de cancer la stomac. Ne-a rugat s�-i oprim suferin�a. 50 00:08:45,025 --> 00:08:49,129 M�ini de muncitor? Nu prea cred. 51 00:08:54,401 --> 00:08:57,104 Nenorocita asta de ax�. 52 00:08:58,772 --> 00:09:01,909 Nu va mai �ine. - Vom g�si un meseria� �n ora�ul urm�tor. 53 00:09:02,075 --> 00:09:05,679 Nu avem cu ce-l plati. Nu avem nici c� s� ne umplem bur�ile. 54 00:09:05,846 --> 00:09:08,182 Vom interpreta ceva. 55 00:09:14,788 --> 00:09:19,560 Unde v� �ndrepta�i? - �n nord, spre Durham. 56 00:09:19,726 --> 00:09:24,832 S� interpret�m ceva v�rului patronului nostru. Asta suntem noi, un dar nobil. 57 00:09:26,500 --> 00:09:28,802 Pot veni cu voi? - Nu. 58 00:09:55,529 --> 00:09:58,031 Vreau s� intru �n trupa voastr�. 59 00:09:59,166 --> 00:10:02,135 Dac� vre�i s� joc pot �nv��a. �tiu c� a�i r�mas f�r� un actor. 60 00:10:02,302 --> 00:10:04,838 Nimeni nu �l �nlocuie�te pe Brendan. 61 00:10:05,005 --> 00:10:09,142 Nu vreau s� �i iau locul, ci s� umplu un gol. 62 00:10:11,645 --> 00:10:13,580 S� ocupi locul? 63 00:10:15,682 --> 00:10:19,620 S� vedem ce po�i face. 64 00:10:20,521 --> 00:10:22,122 Ce? - Sunt o pas�re. 65 00:10:22,289 --> 00:10:25,926 Una c�nt�toare. Hai s� �ncerc�m altceva, una r�pitoare. 66 00:10:27,394 --> 00:10:31,431 A�a. Acum �ntr-un picior. S�ri. 67 00:10:31,598 --> 00:10:34,468 Nu te �nv�r�i pe loc. Du-te �ncolo. 68 00:10:35,469 --> 00:10:37,738 Du-te cu Dumnezeu. 69 00:10:42,943 --> 00:10:46,079 Are dreptate. Cu Brendan plecat dintre noi... 70 00:10:46,246 --> 00:10:50,817 Avem nevoie de cineva �n rolurile mici. �ngeri, t�nt�l�i... 71 00:10:50,984 --> 00:10:55,189 Tu e�ti t�nt�l�ul, Martin. Nu �l cunoa�tem. - Stop. 72 00:10:57,691 --> 00:11:00,160 S� vot�m. 73 00:11:00,327 --> 00:11:04,798 Ca lider cer votare. Springer? 74 00:11:06,400 --> 00:11:09,336 Ce surpriz�. Eu sunt �mpotriv�. 75 00:11:10,671 --> 00:11:13,740 Mai trebuie s� �ntrebi? - Straw? 76 00:11:17,110 --> 00:11:21,915 �ncepe s� �mi plac�. Sunt cu tine. 77 00:11:24,885 --> 00:11:26,653 Fii bine venit. 78 00:11:31,825 --> 00:11:33,961 �tiu ce faci. 79 00:11:48,742 --> 00:11:52,179 Acum �ncotro? - Mergem spre vest. 80 00:11:53,213 --> 00:11:56,783 �i de ce nu spre est? - Spre Finlanda? Imposibil. 81 00:11:56,950 --> 00:12:01,755 �i spre vest? - Nu �tiu, Tobias. Nu am mai fost acolo. 82 00:12:41,428 --> 00:12:44,331 Unde este toat� lumea? Alo? 83 00:12:47,601 --> 00:12:50,070 Nu este nimeni aici. - Mergem pe aici. 84 00:13:10,657 --> 00:13:12,326 Nu e�ti bun de nimic. 85 00:13:24,938 --> 00:13:29,443 Dorm mai bine noaptea cu bur�ile pline? 86 00:13:29,610 --> 00:13:33,347 Asta datorit� faptului ca fiecare a contribuit. 87 00:13:34,982 --> 00:13:37,751 Nu pot fi excep�ii. 88 00:13:39,520 --> 00:13:45,159 Tribunalul �i da dreptate lui Simon Damian. 89 00:13:45,325 --> 00:13:48,962 Confesorul st�p�nului nostru Robert de Guise. 90 00:13:49,863 --> 00:13:53,534 Curtea asta are puterea de a face dreptate... 91 00:13:53,700 --> 00:13:56,203 �n conformitate cu legile p�m�ntului. 92 00:13:57,104 --> 00:14:00,874 Dup� deliberarea cazului... 93 00:14:01,041 --> 00:14:05,445 d�m verdictul de vinovat. 94 00:14:08,382 --> 00:14:10,417 Asta este sentin�a... 95 00:14:10,584 --> 00:14:14,588 s� fii sp�nzurat�. 96 00:14:16,757 --> 00:14:19,459 Dumnezeu s� te ierte. 97 00:14:31,672 --> 00:14:35,709 Ce a f�cut? - L-a omor�t pe Thomas Wells. 98 00:14:42,816 --> 00:14:47,988 6 buma�i pentru asta? - �i �nc� 2 ca s� folose�ti toaleta. 99 00:14:48,155 --> 00:14:51,892 M�ine este s�rb�toarea Sf�ntului Lazarus. Asta este un pre� bun. 100 00:14:52,059 --> 00:14:54,962 Noi suntem actori. 101 00:14:55,128 --> 00:14:58,432 Nu m� intereseaz� pe mine. - Accept�m. 102 00:15:00,634 --> 00:15:03,804 C�nd m� g�ndesc, c�t respect trezea, profesia noastr� �nainte. 103 00:15:19,720 --> 00:15:22,389 Unu, doi, trei... trage�i. 104 00:15:25,526 --> 00:15:29,863 �ine capul, �ine-l acoperit. 105 00:15:37,437 --> 00:15:41,742 Nu mai este �eap�n. - A�a se �nt�mpl� dup� o zi �i o noapte. 106 00:15:45,913 --> 00:15:49,283 �tii cam multe despre moarte. - Ca �i Stephen. 107 00:15:49,449 --> 00:15:53,353 Stephen a fost soldat. Este veteran. 108 00:15:54,254 --> 00:15:56,557 Am supravie�uit ciumei. 109 00:15:56,723 --> 00:15:59,960 Unii au fost cru�a�i, al�ii nu. 110 00:16:03,030 --> 00:16:05,566 Este un mincinos. 111 00:16:07,334 --> 00:16:09,770 Asta este. 112 00:16:12,472 --> 00:16:15,742 Tobias are dreptate. Avem nevoie de un me�ter. 113 00:17:29,850 --> 00:17:34,154 Oameni buni, v� oferim piesa lui Adam �i Eva. 114 00:17:36,857 --> 00:17:41,395 V� rog fi�i ochi �i urechi, ca cei ai vulturului din vremi str�vechi, 115 00:17:41,528 --> 00:17:43,864 cum �i-a l�sat femeia b�rbatul s� cad�, 116 00:17:44,031 --> 00:17:47,534 din gratie, �i odat� cu el totul... 117 00:17:47,701 --> 00:17:52,539 Eu, Domnul, mare �i majestuos, 118 00:17:52,706 --> 00:17:56,376 ca nimeni altul... 119 00:17:58,078 --> 00:18:01,849 Cer �i p�m�nt sunt f�cu�i prin mine, 120 00:18:01,982 --> 00:18:06,520 �i acum s� se fac� lumin�, 121 00:18:16,463 --> 00:18:22,069 cu trup �i suflet binecuv�ntat, 122 00:18:22,236 --> 00:18:28,242 mai mare peste toate creaturile, 123 00:18:30,210 --> 00:18:32,813 �arpele a venit, 124 00:18:32,980 --> 00:18:36,450 cu glas mieros, 125 00:18:36,617 --> 00:18:40,754 dar Adam dormea liber de toate, 126 00:18:40,921 --> 00:18:44,258 �i cum dormea singur jos, 127 00:18:44,424 --> 00:18:47,494 am scos din el un singur os, 128 00:18:47,661 --> 00:18:51,098 s�-i fac� �i lui o iubit�... 129 00:18:51,265 --> 00:18:54,968 �nc�t lumea s� se fac�... 130 00:19:03,443 --> 00:19:06,613 A�a de aproape am fost, 131 00:19:06,780 --> 00:19:10,717 s� pogor lumea sub p�catul meu, 132 00:19:17,324 --> 00:19:19,927 am �ncercat de toate dar degeaba, 133 00:19:29,403 --> 00:19:34,741 am �ncercat de toate sau nimic, sau linia �nc-odat� s-o mai zic? 134 00:19:38,178 --> 00:19:41,181 Lumea apar�ine celor care tr�iesc �n ea... 135 00:19:41,348 --> 00:19:45,118 Lumea �mi apar�ine mie, to�i s� se preg�teasc�, 136 00:19:45,285 --> 00:19:48,055 s� fie arunca� diavolului... 137 00:19:55,229 --> 00:19:58,398 Doi �illingi am�r��i. De obicei scoteam 10. 138 00:19:58,565 --> 00:20:03,704 Nu prea este o avere. - Ne ajunge s�-l �ngrop�m pe Brendan. 139 00:20:03,871 --> 00:20:07,908 Cine se g�ndea c� va sf�r�i �n acest iad? 140 00:20:08,075 --> 00:20:09,843 P�rinte? 141 00:20:14,715 --> 00:20:18,785 Putem vorbi? Avem un prieten pe care vrem s�-l �ngrop�m. 142 00:20:23,891 --> 00:20:26,693 Dup� cum vede�i suntem pu�in ocupa�i aici. 143 00:20:30,664 --> 00:20:34,434 Morm�nt de copil? - A lui Thomas Wells. 144 00:20:34,601 --> 00:20:38,071 S� mergem. - B�iatul omor�t de femeie? 145 00:20:38,238 --> 00:20:40,741 L-a strangulat. 146 00:20:43,377 --> 00:20:45,145 6 �illingi. 147 00:20:49,249 --> 00:20:52,119 B�, tu e�ti cumva nebun? 148 00:20:52,286 --> 00:20:55,823 Eu nu m� t�rguiesc. 149 00:21:06,900 --> 00:21:10,270 �l �ngropam �n p�dure. 150 00:21:10,437 --> 00:21:12,639 I-am promis p�m�nt. 151 00:21:12,806 --> 00:21:16,610 Nu avem de ales, Martin. El �n�elege. 152 00:21:16,777 --> 00:21:21,515 Ce fel de Dumnezeu da o astfel de pedeaps� servitorilor lui loiali? 153 00:21:21,682 --> 00:21:23,817 Ca �i fiului lui. 154 00:21:47,107 --> 00:21:49,543 Cu bine, b�tr�n prieten. 155 00:21:49,710 --> 00:21:53,514 Mul�umesc, Nicholas. - Mul�umesc, p�rinte. 156 00:21:54,581 --> 00:21:58,118 �i tu e�ti preot? - Da, sunt preot. 157 00:21:59,786 --> 00:22:03,590 Ce ai f�cut de ai plecat a�a incognito? 158 00:22:03,757 --> 00:22:08,529 Sunt secretele lui, Tobias. - Este �n regul�. 159 00:22:10,130 --> 00:22:14,134 M-am culcat cu so�ia unui om din satul meu. 160 00:22:15,569 --> 00:22:20,107 Te-a prins la lucru? - Ajunge. 161 00:22:20,274 --> 00:22:24,745 Vreau detalii. A trecut at�t de mult. 162 00:23:22,603 --> 00:23:26,406 De ce fugi tu cu adev�rat? Nu te �n�eleg. 163 00:23:28,509 --> 00:23:32,713 Nu este din cauza femeii. Un secret mai �ntunecat. 164 00:23:42,723 --> 00:23:45,826 C�t timp e�ti cu noi... 165 00:23:45,993 --> 00:23:48,729 ne obligi s� c�r�m �mpreun� tot. 166 00:24:34,875 --> 00:24:36,910 Unde te vei duce? 167 00:24:41,949 --> 00:24:44,585 Prietenul c�l�torului. - St. Christofer. 168 00:24:44,751 --> 00:24:47,955 A fost al mamei �i al bunicii. 169 00:24:48,121 --> 00:24:50,958 Unde este acum? - Cium�. 170 00:24:53,193 --> 00:24:56,029 Ce ai pierdut? - Sor�. 171 00:24:56,196 --> 00:24:58,398 A� fi vrut s� mor odat� cu ea. 172 00:24:58,565 --> 00:25:01,368 �i Dumnezeu are alte planuri cu tine. 173 00:25:02,269 --> 00:25:06,006 Cred c� are unul. 174 00:25:08,842 --> 00:25:13,847 F�r� tine un om bun nu ar fi primit �nmorm�ntarea pe care o merita. 175 00:25:15,149 --> 00:25:19,119 Ne-ai c�tigat mul�umirile. �i prietenia. 176 00:25:19,286 --> 00:25:23,891 Poate c� nu este mult dar este mai mult dec�t g�se�ti pe acolo. 177 00:25:30,764 --> 00:25:34,768 Nicholas, ai fi pl�tit bine ca s� ne vezi juc�nd asear�? 178 00:25:36,203 --> 00:25:39,573 Nu e�ti singur. Nu mai vine nimeni s� ne vad�. 179 00:25:39,740 --> 00:25:42,776 Buzunarele ne sunt mai mereu goale iar bur�ile sunt rar pline. 180 00:25:42,943 --> 00:25:45,979 �n Wakefield se ascultau toate spectacolele. 181 00:25:46,146 --> 00:25:49,316 Totul de la Lucifer la Ziua De Apoi. 182 00:25:49,483 --> 00:25:53,887 �n Coventry l-am v�zut pe Christos �n�l�at din morm�nt... 183 00:25:54,054 --> 00:25:58,225 �n�l�at �n �naltul cerului. Cum s� ne punem cu ei... 184 00:25:58,392 --> 00:26:01,962 S� schimb�m pove�tile. - Nu po�i, a�a sunt trecute �n Biblie. 185 00:26:02,129 --> 00:26:06,633 Vreau s� spun pove�ti noi. Ce vor oamenii �tia s� aud�? 186 00:26:06,800 --> 00:26:11,138 O poveste despre Adam �i Eva sau una despre o criminal� care sta printre ei de ani de zile? 187 00:26:13,807 --> 00:26:17,211 Este s�rb�toarea Sf�ntului Lazarus. - O zi proast� pentru porci. 188 00:26:17,377 --> 00:26:19,780 M� duc s� preg�tesc c�ru�a. 189 00:26:22,916 --> 00:26:24,651 Este un cadou. 190 00:26:41,034 --> 00:26:45,205 Uite care este treaba: Axa trebuie �nlocuit�. 191 00:26:45,372 --> 00:26:47,674 C�t? - Trebuie s� juc�m iar. 192 00:26:47,841 --> 00:26:50,677 Iar trebuie s� stau pe picioroange. 193 00:26:50,844 --> 00:26:55,482 Poate nu va fi nevoie. Am o idee, schimb�m piesa. 194 00:26:55,649 --> 00:26:58,385 Nu punerea pe cruce. Nu mai pot. 195 00:26:58,552 --> 00:27:02,656 Este o pies� nou�, despre tenta�ie �i p�catul de moarte. 196 00:27:02,823 --> 00:27:07,895 O poveste �n care sufletul unei tinere fete trebuie s� reziste �n fata p�catului. 197 00:27:08,061 --> 00:27:11,899 Thomas Wells? - Cel care se odihne�te sub Brendan. 198 00:27:13,534 --> 00:27:19,239 Cine cuteaz� s� joace ceva real? - Am pus doar o �ntrebare. A�a se va juca peste ani. 199 00:27:19,406 --> 00:27:23,277 Spui asta de mult. Ce ar zice tat�l t�u? 200 00:27:23,443 --> 00:27:27,648 Dac� m-a numit pe mine �n locul lui cred c� era destul de �ncrez�tor �n mine. 201 00:27:27,815 --> 00:27:32,085 Minciuni, Martin. Dac� te-ar auzi tat�l t�u, s-ar r�suci �n morm�nt. 202 00:27:32,252 --> 00:27:36,423 Este cam str�mt pe acolo. - Este doar o crim�. 203 00:27:36,590 --> 00:27:40,694 Ca �i Cain �i Abel �i l-am tot jucat. - Asta este �n Biblie. 204 00:27:40,861 --> 00:27:43,797 Dumnezeu nu ne-a ar�tat �n�elesul acestei pove�ti. 205 00:27:43,964 --> 00:27:46,667 Prea multe nu le �n�elegem. 206 00:27:46,834 --> 00:27:50,370 De ce ne pedepse�te a�a? 207 00:27:50,537 --> 00:27:52,906 Preo�ii spun vorbe goale... 208 00:27:53,073 --> 00:27:57,711 dar noi le putem ar�ta munca lui Dumnezeu cu povesti adev�rate... 209 00:27:57,878 --> 00:28:01,248 cu evenimente care ne afecteaz� direct. - De ce l-a omor�t? 210 00:28:01,415 --> 00:28:03,851 Nu ai dreptul s� te bagi. - Dar eu am. 211 00:28:05,085 --> 00:28:09,790 L�comia. B�iatul avea asupra lui portofelul tat�lui, ea l-a ademenit �n afara drumului �i l-a sugrumat. 212 00:28:09,957 --> 00:28:12,960 Deci drumul este o cale �n via��. 213 00:28:13,126 --> 00:28:17,030 �i pentru c� s-a l�sat tentat, b�iatul a murit. 214 00:28:17,197 --> 00:28:20,134 Are tent� cu moral�, doar c� are alte personaje. 215 00:28:20,300 --> 00:28:22,703 �i unde sunt cuvintele pentru piesa asta? 216 00:28:22,870 --> 00:28:26,006 Putem mima a�a cum sim�im. 217 00:28:29,910 --> 00:28:34,781 Nu avem nici o putere �n fa�a lui Dumnezeu. 218 00:28:34,948 --> 00:28:36,283 Sunt �mpotriv�. - �i eu. 219 00:28:36,416 --> 00:28:41,088 De ce nu? Oricum st�m aici p�n� m�ine. 220 00:28:41,255 --> 00:28:43,590 Springer? 221 00:28:43,757 --> 00:28:46,460 3 pentru 2 �mpotriv�. 222 00:28:46,627 --> 00:28:49,096 Votul decisiv este al t�u. 223 00:28:49,997 --> 00:28:52,599 La egalitate se deduce �mpotriv�. 224 00:28:52,733 --> 00:28:57,337 Adu-�i aminte c� e�ti preot. Dumnezeu nu ne-a dat povestea asta s� o juc�m. 225 00:28:57,504 --> 00:29:02,543 Nu, dar este peste tot. �i �n povestea asta. 226 00:29:03,443 --> 00:29:05,712 Dar el are dreptate �i votez pentru el. 227 00:29:05,879 --> 00:29:09,716 A�a cum credeam. Un aliat s� voteze pentru calea aleasa de tine. 228 00:29:12,686 --> 00:29:15,255 O s� o juc�m un dup�-amiaza asta... 229 00:29:15,422 --> 00:29:18,792 �i folosim diminea�a ca s� afl�m ce s-a �nt�mplat. 230 00:29:23,330 --> 00:29:24,598 Jack Flint? 231 00:29:25,332 --> 00:29:28,368 Tu e�ti cel care a descoperit corpul? 232 00:29:30,604 --> 00:29:35,275 E�ti de la castel? - Nu, sunt actor �i vream s� juc�m crima asta. 233 00:30:13,280 --> 00:30:18,218 Mai r�u dec�t credeam. Rougemont, Ampleforth �i Villiers. 234 00:30:35,469 --> 00:30:39,506 Martin, unde te duci? - Ce ai aflat? 235 00:30:40,808 --> 00:30:43,277 Niimic, nu vorbe�te nimeni cu mine. 236 00:30:43,443 --> 00:30:47,314 S� nu ne mai g�ndim dec�t la m�ncare azi. 237 00:30:52,820 --> 00:30:56,623 1/2 �illing? - Este pentru sufletul piesei. 238 00:31:03,464 --> 00:31:08,635 Cine sunt ace�ti oameni? - Renega�i. 239 00:31:21,281 --> 00:31:24,551 El a pl�tit, tu te po�i uita. 240 00:31:27,221 --> 00:31:32,259 Vezi s� nu te ating�. Se zice c� are Puterea. 241 00:31:35,662 --> 00:31:37,131 Ce putere? 242 00:31:37,297 --> 00:31:41,368 Este surdo-mut�. 243 00:31:55,282 --> 00:31:57,017 Eu sunt Martin. 244 00:31:58,952 --> 00:32:02,156 El este Nicholas. Suntem actori. 245 00:32:06,360 --> 00:32:09,897 Ce fac, nu m� aude. - Uite. 246 00:32:16,436 --> 00:32:18,705 �mi po�i vedea cuvintele? 247 00:32:24,178 --> 00:32:27,447 Vrem s�-�i spunem povestea pe scen�. 248 00:32:43,664 --> 00:32:48,135 De ce ai f�cut-o? 249 00:32:48,302 --> 00:32:50,871 Era un b�ie�el, un copil. 250 00:33:09,556 --> 00:33:13,060 C�lug�rii te-au v�zut l�ng� p�dure. 251 00:33:13,227 --> 00:33:15,295 Mint? De ce? 252 00:33:17,998 --> 00:33:21,835 �eriful a g�sit pungu�a la tine acas�. 253 00:33:31,645 --> 00:33:35,682 C�lug�rul? Acela de la proces? 254 00:33:52,800 --> 00:33:55,869 Pungu�a? Punga c�lug�rului? 255 00:33:56,036 --> 00:33:57,971 Punga copilului? 256 00:34:01,175 --> 00:34:04,678 C�lug�rul a luat pungu�a copilului... 257 00:34:07,714 --> 00:34:10,150 �i a b�gat-o sub pat. 258 00:34:11,051 --> 00:34:13,187 L-ai v�zut f�c�nd asta? 259 00:34:16,123 --> 00:34:17,991 Nu erai acolo? 260 00:34:21,361 --> 00:34:26,266 C�lug�rul era cu ei la perchezi�ie? 261 00:34:31,138 --> 00:34:33,974 �i te-au arestat c�nd te-ai �ntors. 262 00:34:35,209 --> 00:34:37,277 Lini�te. 263 00:34:49,957 --> 00:34:54,461 Nu ai f�cut-o tu. - Ajut�-m�. 264 00:35:19,553 --> 00:35:23,223 Nu a f�cut-o ea. - A�a zice ea. 265 00:35:24,324 --> 00:35:25,759 Nu era acolo. 266 00:35:25,926 --> 00:35:31,298 �i gata crezi c� este nevinovat�? - Dac� a�a zice ea. 267 00:35:31,431 --> 00:35:35,135 Noi suntem actori, nu judec�tori. - Asta am devenit. 268 00:35:35,302 --> 00:35:37,337 Spune-mi ca mintea. 269 00:35:37,504 --> 00:35:41,175 Uit�-te la mine. - Nu mai vreau s� discut�m. 270 00:36:27,187 --> 00:36:31,291 A fost aici o familie din satul vecin s�-�i v�nd� calul. 271 00:36:31,458 --> 00:36:33,894 Era vac�. - Nu conteaz�. 272 00:36:34,061 --> 00:36:37,931 Treaba este ca tat�l lui a luat to�i banii... 273 00:36:38,098 --> 00:36:42,002 de pe animal c�nd la dus la m�celar. 274 00:36:42,169 --> 00:36:46,006 De asta era pe drum... - �tim restul. 275 00:36:46,173 --> 00:36:48,542 Bun� treab�, Springer. 276 00:36:48,709 --> 00:36:51,345 �ncepem cu cl�direa. 277 00:36:51,512 --> 00:36:56,049 Tobias, pune masa aici. Stephen, tu e�ti tat�l be�iv. 278 00:36:56,216 --> 00:37:00,087 Straw, joci �i pe mama �i pe femeie. 279 00:37:00,254 --> 00:37:01,855 Numele ei este Martha. 280 00:37:02,022 --> 00:37:07,361 Nicholas, tu �ncerci s�-l aduci pe Thomas pe calea cea bun�. 281 00:37:10,631 --> 00:37:13,100 De unde �ncepem? - De acolo. 282 00:37:26,780 --> 00:37:30,217 Ce ai? - �ntreab�-l pe fratele t�u. 283 00:37:30,384 --> 00:37:34,288 Po�i pleca. - Pentru c� nu sunt de aceea�i p�rere? 284 00:37:35,222 --> 00:37:39,326 O s� joc piesa asta cu sau f�r� tine. 285 00:37:40,394 --> 00:37:43,630 Sarah. 286 00:37:44,865 --> 00:37:46,633 Ocupa�i-v� pozi�ia. 287 00:38:34,915 --> 00:38:37,785 V� cerem r�bdarea. 288 00:38:37,951 --> 00:38:42,089 �i s� oferi�i audien�a piesei noastre. 289 00:38:42,256 --> 00:38:46,293 Este ceva nou s� faci o pies� care apar�ine unui ora�... 290 00:38:46,460 --> 00:38:51,965 Arat� c� cei vinova�i sunt pedepsi�i rapid. 291 00:38:52,132 --> 00:38:57,805 V� d�m piesa lui Thomas Wells. 292 00:39:01,842 --> 00:39:05,279 Familia �i-a v�ndut vaca. 293 00:39:05,445 --> 00:39:08,248 Pungu�a este plin�... 294 00:39:08,415 --> 00:39:11,151 trec pe l�ng� o ber�rie. 295 00:39:31,605 --> 00:39:36,443 A �ncercat toat� ziua s� bea toat� pungu�a... 296 00:39:54,995 --> 00:39:57,598 So�ia lui a v�zut o ocazie. 297 00:40:03,270 --> 00:40:05,038 Acum, Straw. 298 00:40:08,876 --> 00:40:14,248 A recuperat pungu�a �i l-a trimis mai departe pe Thomas... 299 00:40:22,356 --> 00:40:26,126 Noaptea se l�sa... 300 00:40:26,293 --> 00:40:31,665 �i este frig �i fric�... 301 00:40:32,800 --> 00:40:36,537 M�re�te pasul... 302 00:40:37,938 --> 00:40:42,709 Straw are nevoie de timp. Zii ceva �n latin�. 303 00:40:44,778 --> 00:40:49,783 M� numesc Sfat Bun, c��iva �mi zic Con�tiin��... 304 00:40:49,950 --> 00:40:52,453 Scopul meu este... - Hai. 305 00:40:52,619 --> 00:40:57,357 S� �in omul pe calea cea bun�. 306 00:40:57,524 --> 00:41:02,262 Cale ce ne-a fost deschis� de suferin�ele lui Christos. 307 00:41:07,334 --> 00:41:12,172 Aten�ie, Thomas. Voi tinerii sunte�i 308 00:41:12,339 --> 00:41:15,576 u�or de ademenit. 309 00:41:15,742 --> 00:41:19,379 Convin�i de adul�i... 310 00:41:19,546 --> 00:41:22,950 ca fructul oprit trebuie gustat. 311 00:42:11,465 --> 00:42:15,402 Nu a fost a�a. - A fost atras, �mpins de tenta�ie. 312 00:42:17,471 --> 00:42:19,840 Ce ai zis? - Thomas era un b�iat bun. 313 00:42:20,007 --> 00:42:24,545 Prea mic s� �tie c� este atras pe p�m�ntul umbrelor. 314 00:42:25,712 --> 00:42:29,650 Nu ar fi f�cut asta. 315 00:42:31,485 --> 00:42:35,122 Nu ar fi f�cut asta. - Mama lui �tie. 316 00:42:39,293 --> 00:42:41,895 Ea nu era at�t de puternica �nc�t s�-l care. 317 00:42:42,062 --> 00:42:45,065 L-a sugrumat. - Pe b�ie�el? 318 00:42:45,232 --> 00:42:48,769 Puternic ca un taur. 319 00:43:03,383 --> 00:43:05,786 Adu-l pe �erif. Acum! 320 00:43:05,953 --> 00:43:09,056 Gata, ie�i�i de pe scen�. 321 00:43:09,223 --> 00:43:13,026 Lini�te. Poate l-a lovit �nainte. 322 00:43:13,193 --> 00:43:17,598 Nu erau urme pe corp. 323 00:43:17,764 --> 00:43:21,368 Omul care l-a g�sit? - Este singurul care l-a v�zut pe b�iat mort. 324 00:43:21,535 --> 00:43:25,939 Nici maic�-sa nu a avut voie s�-l vad�. - Nu mi-au dat voie. 325 00:43:29,777 --> 00:43:34,515 Ce m�, vi s-a ur�t cu binele? 326 00:43:34,681 --> 00:43:38,152 Jego�ilor. 327 00:43:39,553 --> 00:43:41,722 Elibereaz� curtea. 328 00:43:45,759 --> 00:43:49,830 Din ordinul lui Guise. - Nu ai vorbit cu ceilal�i b�ie�i. 329 00:43:51,298 --> 00:43:55,736 Care b�ie�i? - 4 au disp�rut f�r� urm�. 330 00:44:16,523 --> 00:44:19,927 Nu am mai v�zut a�a ceva. - Nici eu. 331 00:44:20,093 --> 00:44:23,297 Ai dat de haos. 332 00:44:23,464 --> 00:44:25,866 Ba de adev�r. - B�rfa. 333 00:44:28,669 --> 00:44:32,806 Ori v� v�d pe drum sau �n �nchisoare. - Nu avem cum f�r� ax�. 334 00:44:32,973 --> 00:44:35,742 �tii c� este gata de azi diminea��. 335 00:44:36,643 --> 00:44:41,281 Ave�i mare noroc c� mai sunte�i liberi. 336 00:44:44,284 --> 00:44:49,256 Ne-ai min�it doar ca s� juc�m piesa? 337 00:44:51,492 --> 00:44:56,330 Nu meri�i titlul tat�lui t�u. 338 00:46:29,523 --> 00:46:31,291 Iart�-m�. 339 00:46:55,949 --> 00:46:57,851 Profanare. 340 00:47:01,054 --> 00:47:03,357 Se pedepse�te cu moartea. 341 00:47:11,865 --> 00:47:13,767 Ajut�-l s� sape. 342 00:47:19,072 --> 00:47:22,242 Asta este un b�iat. 343 00:47:23,610 --> 00:47:27,114 Este un prieten de-al nostru. 344 00:47:27,281 --> 00:47:32,152 �i cine l-a �ngropat? - Eu. 345 00:47:32,319 --> 00:47:35,489 Preot f�cut actor. 346 00:47:37,491 --> 00:47:39,159 Scoate-l. 347 00:48:09,590 --> 00:48:11,859 Dezveleste. 348 00:48:12,025 --> 00:48:16,296 De asta ai venit, nu? S� vezi ce n-au putut vedea p�rin�ii? 349 00:48:17,931 --> 00:48:21,235 Ordin de sus. 350 00:48:22,369 --> 00:48:24,438 Descoper�-l. 351 00:48:39,787 --> 00:48:41,722 Scoate-i haina. 352 00:48:53,434 --> 00:48:57,070 Nimic �n afar� de v�n�taia de la g�t. 353 00:49:05,412 --> 00:49:07,748 Urme de mu�c�turi. 354 00:49:36,510 --> 00:49:39,913 Ce este? - Are transpira�ie la sub�ioar�. 355 00:49:46,520 --> 00:49:49,123 Poate a avut cium�. 356 00:49:51,525 --> 00:49:55,729 Nu mai face nimic acum. Au trecut 3 zile. Ajuta�i-m�. 357 00:49:56,797 --> 00:49:58,398 Ajuta�i-m�. 358 00:50:11,512 --> 00:50:15,382 Fii de�tept �i du-te cu prietenii t�i. - O vor sp�nzura. 359 00:50:15,549 --> 00:50:18,786 Este nevinovat�. Nici o femeie nu putea face asta. 360 00:50:18,952 --> 00:50:22,322 Te vor sp�nzura �i pe tine dac� spui ce ai f�cut aici acum. 361 00:50:25,826 --> 00:50:29,797 De ce face regele dreptate, omor�nd copilul unui ��ran? 362 00:50:32,933 --> 00:50:36,737 �mi pare r�u. 363 00:50:47,848 --> 00:50:49,483 Soarele nu a r�s�rit. 364 00:50:49,650 --> 00:50:54,154 Au a�teptat destul. Ai putea s�-i mai ajungi la poarta de nord. 365 00:51:00,527 --> 00:51:04,898 L-ai dezgropat pe Brendan? - A trebuit s� fac asta ca s� ajung la b�iat. 366 00:51:09,002 --> 00:51:11,171 A fost violat. 367 00:51:14,141 --> 00:51:17,311 Ea nu avea cum. Trebuie s� o ajutam. - Cum? 368 00:51:17,478 --> 00:51:21,248 De ce? - Tu ai zis c� este un joc al interesului. 369 00:51:21,415 --> 00:51:24,451 Martin, i-ai dat speran��. 370 00:51:25,352 --> 00:51:28,622 Speran�a. Nu po�i renun�a. 371 00:51:28,789 --> 00:51:31,959 De ce faci asta? - Nu am de ales. 372 00:51:33,260 --> 00:51:36,964 Nu mai am ce pierde. - Doar via�a. 373 00:51:37,131 --> 00:51:42,569 Este doar o problem� de timp �nainte s� m� prind� �i s� m� sp�nzure. - Pentru treaba cu nevasta? 374 00:51:53,614 --> 00:51:55,682 �ntoarce-te cu mine. 375 00:51:55,849 --> 00:51:58,452 Hai cu mine, Martin. 376 00:52:01,221 --> 00:52:03,023 Te rog. 377 00:52:54,007 --> 00:52:58,445 C�t pl�te�ti? 378 00:52:58,612 --> 00:53:02,049 Despre ce vorbe�ti? 379 00:53:02,216 --> 00:53:04,785 Lipsea de 2 zile. - Nu te cred. 380 00:53:04,952 --> 00:53:10,023 Am crezut c� doarme apoi am v�zut ce are la g�t. 381 00:53:10,190 --> 00:53:14,027 Ce face-ai acolo? - St�ngeam lemn. 382 00:53:14,194 --> 00:53:18,332 C�nd l-am g�sit, era �eap�n ca lemnul. Cum era? 383 00:53:18,499 --> 00:53:19,967 Era �eap�n. 384 00:53:20,134 --> 00:53:23,637 �nseamn� c� era mort de 2 zile. - �i ce? 385 00:53:28,876 --> 00:53:30,477 Rigor mortis. 386 00:54:05,946 --> 00:54:11,151 A� fi vrut s� fiu pe jum�tatea lui tat� �i jum�tate din tat�l pe care-l meri�i. 387 00:54:28,268 --> 00:54:30,604 Ne �nt�lnim �n Durham. 388 00:54:56,263 --> 00:54:59,967 Am fost la �nchisoare s�-�i v�d fata. 389 00:55:00,134 --> 00:55:04,104 Nu am fat�. - Nu ��i pasa c� o sp�nzur�? 390 00:55:05,839 --> 00:55:07,708 Este voia lui Dumnezeu. 391 00:55:07,875 --> 00:55:11,745 Dar este nevinovat�. - Nimeni nu este nevinovat. 392 00:55:11,912 --> 00:55:14,681 Care este p�catul ei? Crima oricum nu este. 393 00:55:16,250 --> 00:55:21,455 Blasfemie. κi �ntinde m�inile �i spune c� Dumnezeu vorbe�te prin ele. 394 00:55:21,622 --> 00:55:26,260 Este vindec�toare? - Dumnezeu este singurul vindec�tor. 395 00:55:27,227 --> 00:55:31,265 Omul este corupt din natur�. 396 00:55:31,432 --> 00:55:34,635 Dac� nu putem �ngropa demonii... 397 00:55:34,802 --> 00:55:38,539 atunci �i putem �ngropa adep�ii. - Ce adep�i? 398 00:55:40,507 --> 00:55:45,479 Tu e�ti purt�torul ei de cuv�nt? 399 00:55:48,081 --> 00:55:52,419 �i este fric�. - Am avertizat-o... 400 00:55:53,720 --> 00:55:57,891 c� vor g�si o cale s� o acuze. 401 00:55:58,058 --> 00:56:02,029 G�sesc mereu. - Cine? Benedictinii? 402 00:56:02,196 --> 00:56:05,699 Dracul �n persoan�. Simon Damian. 403 00:56:05,866 --> 00:56:09,870 To�i sunt ca unul. 404 00:56:10,037 --> 00:56:13,474 �i ca un tot vor �nfrunta fl�c�rile... 405 00:56:13,640 --> 00:56:17,511 cu casele �i caii lor... 406 00:56:17,678 --> 00:56:20,581 se hr�nesc din s�ngele nostru. 407 00:56:20,747 --> 00:56:24,685 Vorbe�ti de judecata divin�. Dar judecata uman�? 408 00:56:27,287 --> 00:56:30,357 Nu e�ti de pe aici, nu? 409 00:56:30,524 --> 00:56:32,326 Altfel ai �tii... 410 00:56:32,493 --> 00:56:36,697 �mecherii caut� dreptatea, prostii se roag� la ea. 411 00:57:21,275 --> 00:57:26,447 P�rinte, un frate vrea s� ��i vorbeasc�. 412 00:57:29,049 --> 00:57:31,018 Adu-l �n�untru. 413 00:57:50,737 --> 00:57:53,874 �tiu c� femeia nu l-a ucis pe Thomas Wells. 414 00:57:55,876 --> 00:57:58,846 Nici m�car nu era acolo. 415 00:58:01,115 --> 00:58:03,150 Ce leg�tura am eu? 416 00:58:07,588 --> 00:58:12,059 Am v�zut corpul �i nici o femeie nu putea s� lase asemenea urme. 417 00:58:12,192 --> 00:58:14,194 Corpul a fost �ngropat. 418 00:58:14,361 --> 00:58:17,865 A fost. 419 00:58:22,169 --> 00:58:25,005 �i asta este dovada ta? 420 00:58:25,973 --> 00:58:28,842 Dovezi pe care nu le ar��i. 421 00:58:29,710 --> 00:58:34,581 Nu este nevoie. Judec�torul regelui era cu mine c�nd l-am dezgropat. 422 00:58:35,816 --> 00:58:38,652 Nu este dec�t o chestiune de timp. 423 00:58:42,589 --> 00:58:44,691 De ce �mi zici toate astea? 424 00:58:48,295 --> 00:58:51,131 Pentru c� ��i redau via�a. 425 00:58:52,132 --> 00:58:54,067 Libertatea. 426 00:58:56,303 --> 00:58:59,106 Dar o vreau pe a iei �n schimb. 427 00:58:59,273 --> 00:59:03,043 O m�rturisire care s� fie g�sita dup� ce pleci. 428 00:59:06,380 --> 00:59:10,250 Nu voi m�rturisi ceva ce nu am f�cut. 429 00:59:13,787 --> 00:59:15,923 Fratele Paul pleac�. 430 01:00:30,531 --> 01:00:32,132 L-au prins? 431 01:00:32,266 --> 01:00:35,969 Nu este de ajuns c� o femeie nevinovat� va muri? Trebuie s� mor �i eu? 432 01:00:41,308 --> 01:00:45,312 Sunt prea multe b�gate �n afacerea asta. - Cum po�i dormi? 433 01:00:45,479 --> 01:00:46,980 Tu? 434 01:00:48,515 --> 01:00:50,717 Daniel, las�-l. 435 01:00:53,153 --> 01:00:58,158 C�lug�rul este mort. Sp�nzurat �n camera lui. 436 01:01:17,678 --> 01:01:20,848 Afar�. 437 01:01:22,049 --> 01:01:24,184 Domnii sunt accepta�i. 438 01:01:25,085 --> 01:01:27,521 De ce ai fost la el? - Ca s� m�rturiseasc�. 439 01:01:27,688 --> 01:01:31,625 �n schimbul libert��ii sale? Nu ar fi ajuns prea departe. 440 01:01:31,792 --> 01:01:33,927 Asta este m�rturisirea lui. 441 01:01:34,061 --> 01:01:39,066 Semnul de la g�tul lui arata c� nu s-a sp�nzurat. 442 01:01:39,233 --> 01:01:41,068 A fost g�tuit. 443 01:01:49,209 --> 01:01:52,646 Din cauza ta el a murit. 444 01:01:52,813 --> 01:01:57,918 S-a terminat. Pleac� sau te sp�nzura �i pe tine. 445 01:02:13,834 --> 01:02:16,203 Pune �aua pe cai. 446 01:02:21,508 --> 01:02:23,477 De c�nd �tii? 447 01:02:25,212 --> 01:02:26,947 De c�nd? 448 01:02:28,715 --> 01:02:32,686 Era o vorb� de al�i copii din Fran�a... 449 01:02:32,853 --> 01:02:36,123 c�nd De Guise era �n campanie, a venit Richard. 450 01:02:36,290 --> 01:02:40,294 Aveam nevoie de el atunci. - Cu ce pre�? 451 01:02:41,528 --> 01:02:45,732 Pentru �ar�. - Sunt sigur. 452 01:02:47,234 --> 01:02:49,703 �i acum se cere ca De Guise s� fie dat jos? 453 01:02:49,870 --> 01:02:52,039 Dac� nu, vor muri mul�i. 454 01:02:53,273 --> 01:02:57,311 Pune la cale o rebeliune �mpotriva regelui. 455 01:03:00,247 --> 01:03:05,185 Deci copii erau un detaliu. - Era un motiv s�-l arest�m. 456 01:03:07,387 --> 01:03:12,126 Singura noastr� �ans� era s�-l facem pe c�lug�r s�-i dea dovezile lui De Guise. 457 01:03:20,901 --> 01:03:23,937 Acum vezi ce ai f�cut? 458 01:03:27,508 --> 01:03:29,376 Trebuia s� �mi fi spus. 459 01:03:29,543 --> 01:03:33,280 Unui actor? 460 01:03:35,816 --> 01:03:38,952 ��i aperi con�tiin�a cu cuvinte mari. 461 01:03:39,887 --> 01:03:44,425 Dar te ascunzi �n spatele altora. 462 01:03:46,326 --> 01:03:49,530 De Guise nu �l pot atinge eu. Cu siguran�� nici tu. 463 01:03:49,696 --> 01:03:51,899 Spune adev�rul oamenilor. 464 01:03:52,800 --> 01:03:56,437 Au dreptul s� �tie. - Crezi c� nu �tiu? 465 01:03:56,603 --> 01:04:01,442 Din cauza lui aveau m�ncare �i ad�post. 466 01:04:02,342 --> 01:04:05,712 Lini�tea este consim��m�ntul lor. 467 01:05:23,457 --> 01:05:25,926 Nu �tiu dac� pot face asta. 468 01:05:56,924 --> 01:06:02,196 Suntem aici s� execut�m o hot�r�re. 469 01:06:02,362 --> 01:06:04,965 G�sita vinovat� de uciderea lui Thomas Wells. 470 01:06:05,099 --> 01:06:10,337 Va fi sp�nzurat�. 471 01:06:10,504 --> 01:06:15,142 �i moartea ei s� fie �nv���tur� de minte. 472 01:06:25,919 --> 01:06:27,621 Fii binecuv�ntat�. 473 01:06:43,670 --> 01:06:45,439 Opri�i. 474 01:06:58,118 --> 01:07:02,289 Am venit aici �n ignoran�� �i s�r�cie. 475 01:07:03,357 --> 01:07:06,393 Am luat povestea voastr� ca adev�rat�... 476 01:07:06,560 --> 01:07:11,331 �i nu am mai �tiut adev�rul. V� cer iertare. 477 01:07:11,498 --> 01:07:15,803 �i v� oferim adev�rata poveste a lui Thomas Wells. 478 01:07:19,740 --> 01:07:21,642 S� �ncepem. 479 01:08:15,562 --> 01:08:18,799 Era �ntuneric �i cineva �l urmarea. 480 01:08:18,966 --> 01:08:21,902 Dar nu era femeia care a stat aici �naintea voastr�. 481 01:08:22,069 --> 01:08:25,405 Era c�lug�rul, fratele Simon Damian. 482 01:08:25,572 --> 01:08:28,842 G�ndi�i-v�. 483 01:08:29,810 --> 01:08:33,013 Thomas a avut �ncredere �n el. 484 01:08:33,180 --> 01:08:38,085 Nu credea ca un om a lui Dumnezeu ar fi interesat de banii pe care-i purta. 485 01:08:39,119 --> 01:08:43,424 Dar a trecut o zi, o noapte �i o alt� zi... 486 01:08:43,557 --> 01:08:47,528 �i Thomas era mort. Via�a �l p�r�sise. 487 01:08:51,565 --> 01:08:54,034 Lipsea de 2 zile... 488 01:08:55,002 --> 01:08:58,572 c�nd a fost g�sit de Jack Flint. 489 01:09:00,741 --> 01:09:05,512 I-a fost greu s� urce corpul pe cal... 490 01:09:05,679 --> 01:09:08,649 pentru c� era �eap�n. 491 01:09:08,816 --> 01:09:14,088 A c�rat corpul b�iatului �n ora�. 492 01:09:14,254 --> 01:09:18,559 Ve�tile rele circul� repede. - Thomas Wells este mort. 493 01:09:18,692 --> 01:09:22,696 Voi v-a�i �nfuriat... 494 01:09:22,830 --> 01:09:27,434 �i c�lug�rul era �ngrozit. A�a c� a min�it... 495 01:09:27,601 --> 01:09:33,340 spun�nd c� a v�zut-o pe Martha l�ng� p�dure �n noaptea �n care a plecat Thomas. 496 01:09:37,044 --> 01:09:39,513 A fost crezut pentru c� era un om evlavios. 497 01:09:41,415 --> 01:09:45,519 Au ac�ionat repede �i s-au dus s� o aresteze pe Martha. 498 01:09:45,686 --> 01:09:50,057 Dar ea nu era acas�. Dar unde fusese? 499 01:09:51,592 --> 01:09:55,429 Era plecat�. 500 01:09:56,330 --> 01:09:59,433 Era plecat� s� vindece oameni ca voi. 501 01:10:00,734 --> 01:10:02,536 Au spart u�a. 502 01:10:04,204 --> 01:10:06,673 Au cercetat �i distrus casa. 503 01:10:10,310 --> 01:10:14,548 C�lug�rul �nc� mai avea pungu�a �i... 504 01:10:14,715 --> 01:10:19,086 c�nd a fost singur �n camer�, a ascuns-o sub pat. 505 01:10:19,253 --> 01:10:21,822 Minciuni. - A luat aceast� dovad�... 506 01:10:21,989 --> 01:10:26,226 ca s� o ascund� acolo. Un om al religiei. 507 01:10:26,393 --> 01:10:29,763 Minciuni. Ea l-a omor�t pe b�iat. 508 01:10:29,930 --> 01:10:31,732 Cum? - L-a sugrumat cu m�inile. 509 01:10:31,899 --> 01:10:34,868 De ce? - Pentru banii pe care-i avea asupra lui. 510 01:10:35,035 --> 01:10:38,572 �i de ce corpul mai era �nc� �eap�n c�nd l-a g�sit �la dup� 2 zile? 511 01:10:40,340 --> 01:10:43,844 Rigor mortis trebuia s� dispar� p�n� atunci. - Zii. 512 01:10:45,079 --> 01:10:48,148 Atunci de ce st� femeia aia pe e�afod? 513 01:10:56,590 --> 01:10:58,392 Domnule De Guise? 514 01:11:01,028 --> 01:11:04,331 O �ti�i pe Martha. O cunoa�te�i. 515 01:11:05,299 --> 01:11:08,836 Ce a avut, a dat. 516 01:11:09,002 --> 01:11:13,273 Nu o face�i s� pl�teasc� cu via�a asta. Pute�i opri asta. 517 01:11:14,208 --> 01:11:17,778 �ti�i adev�rul. 518 01:11:17,911 --> 01:11:20,514 �i adev�rul este puternic. 519 01:11:22,683 --> 01:11:24,952 Thomas nu a fost omor�t �n prima noapte. 520 01:11:25,119 --> 01:11:28,555 A fost �inut ostatic p�n� ziua urm�toare. 521 01:11:28,722 --> 01:11:30,858 Timp �n care a fost supus... 522 01:11:31,024 --> 01:11:35,496 la cel mai dezgust�tor lucru. 523 01:11:40,200 --> 01:11:42,603 Un lucru �ngrozitor. 524 01:11:49,877 --> 01:11:54,948 Nu c�lug�rul l-a omor�t �i nici nu s-a sinucis. 525 01:11:55,115 --> 01:11:58,252 A fost omor�t de omul la care.... 526 01:11:58,419 --> 01:12:01,021 v� uita�i cu respect. 527 01:12:02,689 --> 01:12:04,958 Domnul Robert de Guise. 528 01:12:49,970 --> 01:12:54,608 Ce spune�i voi de De Guise? - Doar adev�rul. 529 01:12:54,775 --> 01:12:59,079 De ce nu a fost l�sat� nici mama s�-i vad� trupul? 530 01:13:12,659 --> 01:13:15,929 Vin. - Mai repede, Martha. 531 01:13:23,637 --> 01:13:26,240 Spre biseric�. 532 01:13:37,684 --> 01:13:40,254 �nchide�i u�a. - Suntem �n siguran�� aici. 533 01:13:47,428 --> 01:13:50,063 I-am schimbat cu piesa noastr�. 534 01:13:50,964 --> 01:13:53,233 Tu i-ai schimbat. 535 01:13:53,400 --> 01:13:56,503 Pot s� �ntreb cine e�ti? 536 01:13:59,807 --> 01:14:02,776 Pot s�-i v�d fata celui care �ntreab�? 537 01:14:14,288 --> 01:14:16,457 Eu sunt Nicholas de Valence. 538 01:14:20,494 --> 01:14:23,497 De acela�i s�nge ca �i mine. 539 01:14:23,664 --> 01:14:26,300 M-am schimbat �i eu de-a lungul anilor. 540 01:14:26,467 --> 01:14:32,039 De ce ai venit aici, Nicholas de Valence? 541 01:14:33,941 --> 01:14:35,809 F�r� motiv. 542 01:14:39,880 --> 01:14:42,282 Soarta. 543 01:14:43,450 --> 01:14:45,853 Crezi �n soart�? 544 01:14:46,019 --> 01:14:49,256 Cred �n podurile de lemn. 545 01:14:50,457 --> 01:14:54,428 Dar asta nu este soarta, ci ceva f�cut de m�na omului. 546 01:14:56,130 --> 01:14:58,866 Noi ne facem destinul. 547 01:14:59,032 --> 01:15:01,835 Soarta este crezul slabilor. 548 01:15:02,002 --> 01:15:04,471 Nu �mi pari slab. 549 01:15:04,638 --> 01:15:08,976 Prostu� �i �nc�p���nat... 550 01:15:09,877 --> 01:15:11,845 dar nu slab. 551 01:15:20,854 --> 01:15:24,391 Sunt acuzat de tine de... 552 01:15:24,558 --> 01:15:27,161 de ac�iuni nenaturale �i crim�. 553 01:15:27,327 --> 01:15:29,396 Negi? - Absolut. 554 01:15:29,563 --> 01:15:33,367 Dar va �i provoc s� dovedi�i. 555 01:15:35,369 --> 01:15:37,838 �i dac� nu pot? 556 01:15:38,005 --> 01:15:41,675 �n asta st� prostia ta. �i pieirea ta. 557 01:15:41,842 --> 01:15:44,912 Nu m� amenin�a. 558 01:15:45,079 --> 01:15:49,616 Suntem p�zi�i de casa lui Dumnezeu. Amenin��rile tale nu �nseamn� nimic aici. 559 01:15:50,918 --> 01:15:55,255 Chiar crezi c� Dumnezeul t�u are puterea s� te apere? 560 01:16:02,396 --> 01:16:07,067 Nu, nici �nclina�ia. - �i atunci ce fel de Dumnezeu este �la? 561 01:16:10,704 --> 01:16:14,274 Cel care permite s� moar� copii nevinova�i. 562 01:16:20,280 --> 01:16:24,785 De la �nceputul timpului Dumnezeul vostru... 563 01:16:24,952 --> 01:16:27,855 a permis asta. 564 01:16:28,021 --> 01:16:31,892 Te �ntreb iar: -Ce fel de Dumnezeu este �sta? 565 01:16:36,130 --> 01:16:40,000 Nu pretind c� �n�eleg, dar am credin��. 566 01:16:41,535 --> 01:16:44,605 Triumful soartei asupra ra�iunii. 567 01:16:44,772 --> 01:16:47,908 Dar tu nu realizezi un lucru. 568 01:16:48,075 --> 01:16:51,545 �ntre soarta �i ra�iune este un singur Dumnezeu: 569 01:16:53,514 --> 01:16:55,349 Puterea. 570 01:16:58,051 --> 01:17:01,688 Adic� puterea r�ului? 571 01:17:01,855 --> 01:17:03,924 S� omori f�r� regret? 572 01:17:04,091 --> 01:17:08,195 �tim c� Dumnezeu nu are nici o vin� pentru r�u. 573 01:17:08,362 --> 01:17:11,098 C� r�ul nu vine de la el... 574 01:17:11,265 --> 01:17:15,069 ci de la libertatea de alegere pe care ne-a acordat-o. 575 01:17:15,235 --> 01:17:20,074 Atunci pl�tim aceast� libertate cu suferin�a din lume. 576 01:17:20,240 --> 01:17:25,479 Sacrilegiu pentru urechea unui preot. - Sacrilegiu din gura unui preot. 577 01:17:29,716 --> 01:17:35,489 �i ce ai f�cut de ai ajuns actor ambulant, p�rinte? 578 01:17:36,557 --> 01:17:40,294 Adulter. Ce dezam�gitor. 579 01:17:57,010 --> 01:17:58,779 �i crim�. 580 01:18:04,685 --> 01:18:07,621 �i mai �ndr�zne�ti s� �mi predici mie? 581 01:18:14,061 --> 01:18:18,198 Pute�i pleca to�i. 582 01:18:19,099 --> 01:18:21,668 Nu ve�i p��i nimic. 583 01:18:21,835 --> 01:18:23,604 �i dac� refuz�m? 584 01:18:25,372 --> 01:18:28,809 E�ti gata s� mori? - Dar tu? 585 01:18:29,943 --> 01:18:32,312 Thomas Wells a fost ciumat. 586 01:18:37,050 --> 01:18:40,654 Este singura consolare �n toate astea. 587 01:18:40,821 --> 01:18:43,524 Era mort �nainte s�-l fi atins. 588 01:18:47,127 --> 01:18:51,398 Ce �i-a spus fratele Damian? Nu adev�rul. 589 01:18:54,902 --> 01:18:57,304 Nu a �ndr�znit s�-�i spun� adev�rul... 590 01:18:58,505 --> 01:19:01,775 dar �i-a adus un b�iat atins de cium�. 591 01:19:09,116 --> 01:19:13,754 Vrei s� �tii de ce am f�cut ce am f�cut? 592 01:19:18,325 --> 01:19:20,461 Pentru c� a�a am vrut. 593 01:19:21,628 --> 01:19:23,430 �i... 594 01:19:25,099 --> 01:19:26,900 pentru c�... 595 01:20:23,257 --> 01:20:25,392 Aresta�i-i pe to�i. 596 01:20:26,927 --> 01:20:28,429 Sta�i. 597 01:20:59,126 --> 01:21:00,861 Ia-m� �n bra�e. 598 01:22:55,476 --> 01:22:57,845 Du-te cu Dumnezeu, prietene. 599 01:23:04,618 --> 01:23:07,321 Moartea lui nu a fost �n zadar. 600 01:23:07,488 --> 01:23:10,858 Regele Richard va afla de fapta sa. 601 01:23:12,659 --> 01:23:16,296 Nu a f�cut-o pentru tine sau pentru regele t�u. 602 01:23:19,600 --> 01:23:23,704 Stephen, Straw, �nc�rca�i c�ru�a. 603 01:23:25,472 --> 01:23:28,208 Trebuie s� plec�m la Durham... 604 01:23:29,109 --> 01:23:31,879 s� juc�m noua pies�. 605 01:24:30,904 --> 01:24:32,806 S� mergem... 48032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.