Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:07,043 --> 00:00:11,243
♪I've braved the storms, walked through the rain♪
3
00:00:11,283 --> 00:00:14,643
♪Seen the highs and lows along the way♪
4
00:00:14,843 --> 00:00:18,043
♪But you stay quiet, never change♪
5
00:00:18,243 --> 00:00:21,643
♪Like a child who dreams beneath the stars♪
6
00:00:21,723 --> 00:00:25,043
♪I've read the story in your eyes♪
7
00:00:25,283 --> 00:00:28,563
♪And finally, nothing's left to hide♪
8
00:00:28,723 --> 00:00:32,163
♪You won't give in to a world so cold♪
9
00:00:32,283 --> 00:00:35,763
♪So you wander through it on your own♪
10
00:00:35,883 --> 00:00:39,363
♪Maybe fate has drawn us near♪
11
00:00:39,443 --> 00:00:42,363
♪Just to help you learn to believe♪
12
00:00:42,603 --> 00:00:45,523
♪Everything you've questioned deep inside♪
13
00:00:45,643 --> 00:00:49,763
♪I'll be the proof you need♪
14
00:00:49,883 --> 00:00:51,203
♪I've made my choice♪
15
00:00:51,283 --> 00:00:54,163
♪For you, I'll be brave and break the rules♪
16
00:00:54,523 --> 00:00:57,403
♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪
17
00:00:58,083 --> 00:01:00,963
♪One day, all of this will turn into memories♪
18
00:01:01,483 --> 00:01:04,403
♪Every storm we faced will turn into our life's scenery♪
19
00:01:05,163 --> 00:01:08,043
♪For you, I'll be brave and break the rules♪
20
00:01:08,363 --> 00:01:11,283
♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪
21
00:01:12,003 --> 00:01:14,843
♪Even if, in the end, the whole world turns against me♪
22
00:01:15,363 --> 00:01:18,283
♪I won't regret having loved you♪
23
00:01:18,403 --> 00:01:21,963
♪With all my heart♪
24
00:01:22,203 --> 00:01:25,803
♪I've held you close♪
25
00:01:25,883 --> 00:01:29,483
♪Walked by your side♪
26
00:01:29,643 --> 00:01:33,963
♪And loved the fire that burned inside you♪
27
00:01:33,963 --> 00:01:35,503
[The First Frost]
28
00:01:35,503 --> 00:01:37,003
[Adapted from the novel of the same name by Zhu Yi on www.jjwxc.net]
29
00:01:39,333 --> 00:01:40,863
I heard that someone saw them holding hands
30
00:01:40,863 --> 00:01:42,373
on the first day of school.
31
00:01:43,703 --> 00:01:44,173
Really?
32
00:01:44,173 --> 00:01:45,063
- For real? - Yes.
33
00:01:45,173 --> 00:01:46,143
Are you serious?
34
00:01:46,223 --> 00:01:47,063
No wonder
35
00:01:47,063 --> 00:01:48,333
they've been late together these past couple of days.
36
00:01:48,333 --> 00:01:50,023
Rumor has it they were already a thing in middle school.
37
00:01:51,863 --> 00:01:52,423
Middle school?
38
00:01:53,333 --> 00:01:54,023
That's interesting.
39
00:01:54,333 --> 00:01:54,893
Yeah.
40
00:01:54,893 --> 00:01:56,333
But isn't that too early for middle schoolers?
41
00:01:56,613 --> 00:01:57,893
Guess that's just the way it is these days.
42
00:02:00,173 --> 00:02:02,173
Girls, let's hurry up.
43
00:02:02,173 --> 00:02:03,533
The boys will be coming in to change soon.
44
00:02:17,023 --> 00:02:18,103
Did you hear
45
00:02:18,493 --> 00:02:19,103
what they said?
46
00:02:22,453 --> 00:02:24,023
Are you just going to let them gossip?
47
00:02:25,103 --> 00:02:26,023
What else can I do?
48
00:02:27,173 --> 00:02:28,893
Do you think those guys
49
00:02:28,893 --> 00:02:29,893
have a crush on you?
50
00:02:33,893 --> 00:02:34,613
Are you
51
00:02:34,863 --> 00:02:36,103
not changing into your sports uniform?
52
00:02:37,773 --> 00:02:38,263
I am.
53
00:03:05,723 --> 00:03:11,723
♪Baby, I want to give my all to you♪
54
00:03:13,163 --> 00:03:15,883
♪No more tears from now on♪
55
00:03:22,053 --> 00:03:23,983
Why are you secretly following me?
56
00:03:25,173 --> 00:03:26,863
I'm following you openly.
57
00:03:30,863 --> 00:03:31,493
Wen Yifan,
58
00:03:32,303 --> 00:03:33,593
do you know
59
00:03:34,423 --> 00:03:36,333
there's a profession called a pacer?
60
00:03:37,733 --> 00:03:38,333
I don't.
61
00:03:39,333 --> 00:03:40,823
A pacer is someone who runs with others to help them train.
62
00:03:40,823 --> 00:03:45,763
♪I'm completely captivated by you♪
63
00:03:45,773 --> 00:03:46,333
I can't go on.
64
00:03:48,863 --> 00:03:49,733
So, are you
65
00:03:50,213 --> 00:03:51,383
my pacer?
66
00:03:56,863 --> 00:03:57,823
You're the one
67
00:03:58,213 --> 00:03:59,493
pacing me.
68
00:04:01,333 --> 00:04:02,213
Can't run anymore?
69
00:04:05,423 --> 00:04:06,173
Your shoelace came undone.
70
00:04:07,653 --> 00:04:08,893
Your shoelace came undone.
71
00:04:12,923 --> 00:04:15,803
♪I love you♪
72
00:04:15,803 --> 00:04:19,363
[Episode 4]
[Rumors]
73
00:04:22,043 --> 00:04:24,763
♪I love you♪
74
00:04:26,403 --> 00:04:27,683
[3063 Days]
75
00:04:27,803 --> 00:04:33,403
[Day 1 of official cohabitation]
76
00:04:33,413 --> 00:04:34,383
Helping with the move, sir?
77
00:04:34,383 --> 00:04:35,583
- Yes, 1701. - Don't move.
78
00:04:36,213 --> 00:04:37,893
Sorry about that, you go first.
79
00:04:44,063 --> 00:04:45,213
What's going on?
80
00:04:50,213 --> 00:04:50,973
Sorry.
81
00:04:57,653 --> 00:04:58,743
What's going on here?
82
00:04:59,773 --> 00:05:00,533
Nothing,
83
00:05:00,973 --> 00:05:01,893
just adding some furniture.
84
00:05:04,293 --> 00:05:05,093
That's quite a lot.
85
00:05:19,503 --> 00:05:20,943
Enjoying the sunshine?
86
00:05:33,383 --> 00:05:34,943
Sorry, this isn't mine.
87
00:05:35,263 --> 00:05:36,943
Your boyfriend told me to put this here.
88
00:05:42,063 --> 00:05:43,413
Did they deliver this to the wrong address?
89
00:05:44,853 --> 00:05:46,183
It was a bundle deal with a discount.
90
00:05:46,623 --> 00:05:47,653
The cat tree was a free add-on.
91
00:05:47,653 --> 00:05:49,093
If you don't need it, feel free to get rid of it.
92
00:06:12,883 --> 00:06:16,563
♪The dust of lies and your wounds♪
93
00:06:16,763 --> 00:06:20,003
♪All hide in your eyes♪
94
00:06:20,683 --> 00:06:25,723
♪Jot down the wishes you've made before♪
95
00:06:27,443 --> 00:06:31,083
♪Will you cherish my heart♪
96
00:06:31,203 --> 00:06:34,683
♪Which belongs only to you...♪
97
00:06:34,923 --> 00:06:40,283
♪Don't wander off in your dreams♪
98
00:06:42,653 --> 00:06:43,333
Dian,
99
00:06:43,773 --> 00:06:45,333
Sang Yan got this for you.
100
00:06:49,203 --> 00:06:54,523
♪If I kiss you through light♪
101
00:06:55,023 --> 00:06:56,023
That's a lot.
102
00:06:56,023 --> 00:06:56,843
[18,000. Accept transfer]
103
00:06:56,843 --> 00:07:00,523
♪Can you hold me in your freezing night?♪
104
00:07:00,683 --> 00:07:03,443
♪Don't you ever hide♪
105
00:07:03,963 --> 00:07:06,443
[Accept Transfer]
106
00:07:16,563 --> 00:07:19,483
[520. Accept transfer]
107
00:07:35,743 --> 00:07:36,623
What's this supposed to mean?
108
00:07:37,703 --> 00:07:38,333
Here, play with this.
109
00:07:45,413 --> 00:07:46,263
What's this supposed to mean?
110
00:07:48,973 --> 00:07:50,653
This is the money I'm returning to you.
111
00:07:55,623 --> 00:07:57,293
Why is it such an awkward amount?
112
00:08:09,883 --> 00:08:14,003
[Expense Breakdown]
113
00:08:17,773 --> 00:08:18,743
Don't misunderstand.
114
00:08:18,743 --> 00:08:20,213
This is the expense breakdown.
115
00:08:20,333 --> 00:08:21,623
You sent more than necessary,
116
00:08:21,623 --> 00:08:22,653
so I returned the extra.
117
00:08:27,653 --> 00:08:29,093
Do you
118
00:08:29,503 --> 00:08:30,653
want to double-check?
119
00:08:36,163 --> 00:08:39,303
[18,000 minus 4,000 for deposit, 12,000 for rent,]
120
00:08:39,303 --> 00:08:41,803
[200 for electricity, 90 for water, 105 for internet,]
121
00:08:41,803 --> 00:08:43,803
[200 for property management, and 900 for parking]
122
00:08:52,023 --> 00:08:53,933
Would he think I did it on purpose?
123
00:08:54,813 --> 00:08:56,293
It's okay, I understand.
124
00:08:56,623 --> 00:08:57,503
It's just a miscalculation.
125
00:08:57,893 --> 00:08:59,023
This is beyond embarrassing.
126
00:09:03,263 --> 00:09:04,023
Thanks for reminding me.
127
00:09:04,023 --> 00:09:05,053
Sorry, I...
128
00:09:05,503 --> 00:09:07,023
It should have been 505.
129
00:09:07,023 --> 00:09:08,023
I sent 10,
130
00:09:08,023 --> 00:09:09,263
no, 40,
131
00:09:10,023 --> 00:09:11,463
I mean 15 more by mistake.
132
00:09:11,573 --> 00:09:13,143
You can just refund me on WeChat.
133
00:09:14,933 --> 00:09:16,693
Why did I send him 520 and make it look like a love confession?
134
00:09:20,223 --> 00:09:21,813
I'd rather be a fool and send 250 instead.
135
00:09:57,053 --> 00:09:57,693
Qiao.
136
00:09:58,223 --> 00:09:59,053
Mom,
137
00:09:59,053 --> 00:10:00,463
why are you calling when we're both at home?
138
00:10:00,893 --> 00:10:02,143
Is breakfast ready?
139
00:10:02,143 --> 00:10:03,533
You're thinking about breakfast?
140
00:10:03,653 --> 00:10:05,413
You were out all night
141
00:10:05,623 --> 00:10:07,293
and now you want…?
142
00:10:07,463 --> 00:10:08,053
I
143
00:10:09,103 --> 00:10:10,293
was out the whole night?
144
00:10:19,173 --> 00:10:20,293
Mom, I'll hang up now.
145
00:10:20,293 --> 00:10:21,343
I'll be home soon.
146
00:10:31,933 --> 00:10:33,693
Why was the curtain suddenly opened?
147
00:10:33,893 --> 00:10:34,893
How did I end up here?
148
00:10:37,263 --> 00:10:38,023
Who are you?
149
00:10:40,383 --> 00:10:41,343
Why are you here?
150
00:10:41,413 --> 00:10:42,173
How should I know?
151
00:10:45,503 --> 00:10:46,263
What's wrong with you?
152
00:10:59,893 --> 00:11:00,653
Sang Yan,
153
00:11:00,983 --> 00:11:02,023
I guess you're not completely heartless.
154
00:11:10,623 --> 00:11:12,343
I already gave you the pickup code.
155
00:11:12,863 --> 00:11:13,893
I don't want the bag anymore.
156
00:11:14,263 --> 00:11:14,933
You can leave now.
157
00:11:17,693 --> 00:11:19,223
We used to go to the same school,
158
00:11:19,693 --> 00:11:20,893
so I thought I'd check in on you.
159
00:11:20,893 --> 00:11:21,813
Are you okay?
160
00:11:25,053 --> 00:11:27,143
Does drinking like that even taste good?
161
00:11:27,893 --> 00:11:28,863
Don't worry.
162
00:11:29,223 --> 00:11:30,383
That's just how he is after a breakup.
163
00:11:30,983 --> 00:11:31,693
We
164
00:11:31,693 --> 00:11:33,693
are all used to watching him chase after lost causes.
165
00:11:33,693 --> 00:11:34,383
Pass me the drink.
166
00:11:37,343 --> 00:11:38,743
Here's your whiskey.
167
00:11:39,053 --> 00:11:39,983
Go easy on it.
168
00:11:40,143 --> 00:11:41,383
Stop nagging. I can hold my liquor.
169
00:11:42,103 --> 00:11:43,503
Then I'll drink with you.
170
00:11:45,413 --> 00:11:45,983
What do you want?
171
00:11:46,223 --> 00:11:47,193
Where are my clothes?
172
00:11:47,193 --> 00:11:48,343
How would I know where your clothes are?
173
00:11:48,893 --> 00:11:49,623
Where are my clothes?
174
00:11:49,623 --> 00:11:50,933
This is your place. Why are you asking me?
175
00:12:01,623 --> 00:12:02,293
Did
176
00:12:02,653 --> 00:12:03,293
we...?
177
00:12:03,293 --> 00:12:03,743
We didn't.
178
00:12:08,343 --> 00:12:09,533
It's all a blur.
179
00:12:10,173 --> 00:12:11,023
I can't remember.
180
00:12:11,983 --> 00:12:13,023
We probably didn't if I don't remember.
181
00:12:13,223 --> 00:12:13,863
We definitely didn't.
182
00:12:13,863 --> 00:12:14,863
I'm sure of it.
183
00:12:14,863 --> 00:12:15,933
Yes. That's good.
184
00:12:15,933 --> 00:12:17,173
What's that supposed to mean?
185
00:12:17,383 --> 00:12:17,863
What?
186
00:12:17,863 --> 00:12:19,113
I could be the one being taken advantage of.
187
00:12:19,113 --> 00:12:20,223
Where's my top?
188
00:12:20,413 --> 00:12:21,573
Did you hide it?
189
00:12:21,573 --> 00:12:22,503
What about my clothes then?
190
00:12:22,813 --> 00:12:24,103
Stop running around my house!
191
00:12:27,893 --> 00:12:29,663
Your place is such a mess.
192
00:12:30,143 --> 00:12:31,573
That's why I told you not to run around.
193
00:12:34,173 --> 00:12:35,503
How did I even get in here?
194
00:12:39,933 --> 00:12:40,413
See?
195
00:12:40,413 --> 00:12:41,053
Please explain
196
00:12:41,293 --> 00:12:43,623
why you're following me.
197
00:12:43,623 --> 00:12:44,863
The driver made me get out of the car.
198
00:12:44,863 --> 00:12:46,743
Wasn't it you who brought me back to your place?
199
00:12:47,463 --> 00:12:48,343
You were throwing up so badly.
200
00:12:48,383 --> 00:12:49,463
[The main entrance to the Upper District]
I just helped you up.
201
00:12:49,463 --> 00:12:50,573
I didn't want you to come with me.
202
00:12:50,573 --> 00:12:52,113
You could have just let me sleep there.
203
00:12:52,113 --> 00:12:53,533
Why did you help me?
204
00:12:53,533 --> 00:12:54,623
Do you think I'm that kind of person?
205
00:12:54,693 --> 00:12:55,773
Of course, I had to help you up,
206
00:12:55,773 --> 00:12:56,573
but I didn't expect you
207
00:12:56,743 --> 00:12:57,693
to cling to me.
208
00:13:01,003 --> 00:13:02,503
[Outside the elevator]
209
00:13:02,503 --> 00:13:04,223
Why did you carry me on your back?
210
00:13:04,223 --> 00:13:05,343
I never said I would carry you.
211
00:13:05,343 --> 00:13:06,143
You got on my back by yourself.
212
00:13:06,463 --> 00:13:07,533
Show me the proof.
213
00:13:07,893 --> 00:13:08,983
- Why are you blaming me? - Keep playing.
214
00:13:08,983 --> 00:13:09,623
Keep playing.
215
00:13:11,223 --> 00:13:12,223
You even asked me to dance.
216
00:13:12,223 --> 00:13:13,023
Look at yourself.
217
00:13:13,023 --> 00:13:14,763
[Inside the elevator]
218
00:13:14,893 --> 00:13:15,693
Honestly,
219
00:13:16,053 --> 00:13:17,623
from what I saw on the footage,
220
00:13:18,143 --> 00:13:19,573
it looked like a mutual thing.
221
00:13:20,263 --> 00:13:21,383
So, why is it
222
00:13:21,383 --> 00:13:23,223
no longer mutual now?
223
00:13:23,383 --> 00:13:24,413
None of your business.
224
00:13:25,623 --> 00:13:26,573
Just keep watching.
225
00:13:27,283 --> 00:13:30,083
[Outside the elevator on the third floor]
226
00:13:30,083 --> 00:13:31,313
Bye.
227
00:13:34,383 --> 00:13:35,263
Our cameras
228
00:13:35,263 --> 00:13:36,143
can only monitor up to here.
229
00:13:36,143 --> 00:13:37,533
What happened
230
00:13:37,533 --> 00:13:38,383
after you closed the door
231
00:13:38,463 --> 00:13:39,653
is out of our hands.
232
00:13:39,983 --> 00:13:41,023
We didn't do anything.
233
00:15:17,503 --> 00:15:18,103
Help yourself.
234
00:15:26,263 --> 00:15:26,773
Dig in.
235
00:15:26,773 --> 00:15:27,413
Why aren't you eating?
236
00:15:27,623 --> 00:15:28,103
You...
237
00:15:28,413 --> 00:15:29,293
Is it not to your taste?
238
00:15:30,693 --> 00:15:31,223
No.
239
00:15:31,743 --> 00:15:32,413
I'll eat it.
240
00:15:43,933 --> 00:15:45,983
We've cleared up the misunderstanding.
241
00:15:47,263 --> 00:15:48,413
Come on, let's have a toast.
242
00:15:59,363 --> 00:16:02,603
[Xiang Lang: Qiao, I've landed. Where are you?]
243
00:16:03,503 --> 00:16:05,053
All right, I'll be there soon.
244
00:16:05,623 --> 00:16:06,263
I'm done eating.
245
00:16:06,263 --> 00:16:06,773
I'm off.
246
00:16:12,053 --> 00:16:12,863
On the right.
247
00:16:18,893 --> 00:16:19,893
How do you open this door?
248
00:16:34,263 --> 00:16:35,863
It's probably because of the dry weather lately.
249
00:16:43,103 --> 00:16:43,743
Thanks.
250
00:17:12,333 --> 00:17:13,813
He drinks such high-quality coffee.
251
00:17:24,283 --> 00:17:25,153
Hello, Qiao.
252
00:17:25,223 --> 00:17:25,983
Dian,
253
00:17:26,463 --> 00:17:27,813
I've found you a roommate.
254
00:17:27,983 --> 00:17:28,703
A roommate?
255
00:17:30,533 --> 00:17:30,943
Dian.
256
00:17:30,943 --> 00:17:31,813
Xiang Lang?
257
00:17:31,813 --> 00:17:33,183
Didn't I ask you to hide?
258
00:17:33,183 --> 00:17:34,533
Now there's no surprise.
259
00:17:35,333 --> 00:17:36,463
It's still a surprise.
260
00:17:36,943 --> 00:17:37,943
Qiao, how come
261
00:17:37,943 --> 00:17:38,903
you didn't even tell me?
262
00:17:39,293 --> 00:17:40,853
I told you before, okay?
263
00:17:40,853 --> 00:17:42,053
I've told you several times
264
00:17:42,053 --> 00:17:43,023
that he's coming back.
265
00:17:43,023 --> 00:17:44,743
You just didn't listen to me properly.
266
00:17:44,813 --> 00:17:46,613
I might have accidentally forgotten.
267
00:17:47,133 --> 00:17:48,093
Where are you guys now?
268
00:17:48,093 --> 00:17:49,053
At the airport.
269
00:17:49,133 --> 00:17:50,133
I originally thought of
270
00:17:50,133 --> 00:17:51,943
asking you to come pick him up with me,
271
00:17:52,133 --> 00:17:54,663
but they said they were worried about you being busy with work
272
00:17:54,663 --> 00:17:56,263
and didn't want you to get up so early.
273
00:17:56,853 --> 00:17:57,503
Morning.
274
00:17:57,943 --> 00:17:58,533
Morning.
275
00:17:59,223 --> 00:18:00,743
I did just wake up.
276
00:18:01,573 --> 00:18:03,333
Xiang Lang also needs to rent a place now that he's back.
277
00:18:03,333 --> 00:18:04,663
Maybe you two could be roommates?
278
00:18:08,683 --> 00:18:10,063
I forgot to tell you,
279
00:18:10,113 --> 00:18:11,423
but I found a roommate.
280
00:18:11,503 --> 00:18:12,293
Who is it?
281
00:18:16,133 --> 00:18:17,613
Should we pick a day
282
00:18:18,133 --> 00:18:19,023
to hang out together?
283
00:18:19,133 --> 00:18:20,333
We definitely should.
284
00:18:20,503 --> 00:18:21,373
It's been years.
285
00:18:21,903 --> 00:18:22,663
How about Thursday?
286
00:18:22,663 --> 00:18:23,773
I'm not working that day.
287
00:18:23,813 --> 00:18:24,983
Just don't bail on us.
288
00:18:24,983 --> 00:18:26,743
Don't worry. I won't.
289
00:18:26,813 --> 00:18:27,813
Thursday it is then.
290
00:18:28,113 --> 00:18:28,533
Bye.
291
00:18:29,373 --> 00:18:30,023
Bye.
292
00:18:30,663 --> 00:18:31,333
Love you.
293
00:18:40,133 --> 00:18:40,983
Are you going out?
294
00:18:43,023 --> 00:18:44,183
My old friend, Xiang Lang,
295
00:18:46,023 --> 00:18:47,023
is back in the country.
296
00:18:48,133 --> 00:18:50,023
We were in Class 17 in high school,
297
00:18:50,053 --> 00:18:51,533
and he and Qiao were in Class 15.
298
00:18:52,813 --> 00:18:53,533
The three of us
299
00:18:53,533 --> 00:18:55,133
grew up together in kindergarten.
300
00:18:56,503 --> 00:18:57,503
You must know him, right?
301
00:19:00,333 --> 00:19:00,943
It doesn't ring a bell.
302
00:19:11,703 --> 00:19:13,463
Have you picked a spot for the gathering?
303
00:19:13,903 --> 00:19:14,663
Not yet.
304
00:19:17,573 --> 00:19:19,663
How about Overtime?
305
00:19:20,533 --> 00:19:21,293
Since we're roommates,
306
00:19:21,293 --> 00:19:22,573
you can help bring in more customers.
307
00:19:24,423 --> 00:19:25,573
Has your business gotten so bad
308
00:19:26,373 --> 00:19:28,533
that you need to personally bring in customers?
309
00:19:30,023 --> 00:19:32,093
I've told you before that it's not making much money.
310
00:19:32,093 --> 00:19:33,663
We have to find ways to promote it
311
00:19:33,663 --> 00:19:34,463
and get more customers.
312
00:19:39,093 --> 00:19:39,663
What do you think?
313
00:19:44,503 --> 00:19:45,743
I can give you a roommate discount.
314
00:19:47,573 --> 00:19:48,293
What's the discount?
315
00:19:50,783 --> 00:19:51,843
Let's say
316
00:19:55,423 --> 00:19:55,943
1 percent.
317
00:19:57,333 --> 00:19:58,053
Come again?
318
00:19:58,333 --> 00:19:58,983
1 percent.
319
00:20:03,903 --> 00:20:04,853
How generous.
320
00:20:05,703 --> 00:20:06,503
I'll consider it.
321
00:20:06,503 --> 00:20:07,293
It's decided then.
322
00:20:07,613 --> 00:20:08,613
Thursday.
323
00:20:09,023 --> 00:20:10,423
I've saved you a spot for Thursday.
324
00:20:19,263 --> 00:20:21,093
Honestly, the first time I went to your gastropub,
325
00:20:21,093 --> 00:20:21,903
I spent ages looking for it.
326
00:20:22,133 --> 00:20:24,263
It took me forever to find the Overtime sign.
327
00:20:25,023 --> 00:20:26,093
I didn't exactly want to walk in,
328
00:20:28,183 --> 00:20:29,853
looking at it from the outside.
329
00:20:33,183 --> 00:20:33,983
What do you mean?
330
00:20:35,743 --> 00:20:37,423
I just mean the sign isn't obvious,
331
00:20:38,183 --> 00:20:39,903
and it doesn't really look like a place to eat.
332
00:20:39,903 --> 00:20:41,023
It looks more like a barbershop.
333
00:20:41,983 --> 00:20:42,503
But of course,
334
00:20:42,813 --> 00:20:44,053
that's just my personal opinion.
335
00:20:44,053 --> 00:20:45,133
No need to take it to heart.
336
00:20:49,463 --> 00:20:51,813
Since it was so unnoticeable and so bad,
337
00:20:53,373 --> 00:20:54,743
why did you come in the first place?
338
00:21:00,333 --> 00:21:01,023
Headliner.
339
00:21:02,373 --> 00:21:03,503
Oh, it's because you...
340
00:21:05,333 --> 00:21:06,093
I got it.
341
00:21:06,853 --> 00:21:08,093
I'll think about your comment,
342
00:21:08,773 --> 00:21:09,573
but I won't change it.
343
00:21:14,903 --> 00:21:15,503
Thursday, okay?
344
00:21:21,163 --> 00:21:21,813
[First News, All Ears for You]
345
00:21:21,813 --> 00:21:22,903
So, here's the story.
346
00:21:23,263 --> 00:21:24,573
Since she's my roommate,
347
00:21:24,573 --> 00:21:25,773
I didn't feel right saying no,
348
00:21:25,983 --> 00:21:28,263
so I ended up buying these low-quality products from her.
349
00:21:28,773 --> 00:21:30,333
She's clearly taking advantage of me.
350
00:21:30,333 --> 00:21:31,333
I'm going to sue her,
351
00:21:31,333 --> 00:21:32,703
and I won't stop until she loses everything.
352
00:21:32,703 --> 00:21:33,463
A 1 percent discount.
353
00:21:34,293 --> 00:21:35,773
Isn't that taking advantage of me, too?
354
00:21:36,373 --> 00:21:38,223
She swindled all my savings away.
355
00:21:38,663 --> 00:21:40,373
I worked for two years to earn that money.
356
00:21:40,423 --> 00:21:41,503
What's the rush?
357
00:21:41,503 --> 00:21:42,743
She took all of it,
358
00:21:42,983 --> 00:21:44,023
a total of 50,000.
359
00:21:48,703 --> 00:21:50,293
You seem a bit down recently.
360
00:21:50,503 --> 00:21:51,333
Here's a coffee for you.
361
00:21:52,903 --> 00:21:53,853
Thank you, Mr. Zhang.
362
00:21:54,743 --> 00:21:55,503
No worries.
363
00:21:57,133 --> 00:21:57,813
Eat this
364
00:21:58,093 --> 00:21:58,903
to regain some energy.
365
00:21:59,943 --> 00:22:01,903
Isn't eating not allowed in the cutting room?
366
00:22:01,903 --> 00:22:03,263
I call the shots in this room.
367
00:22:03,503 --> 00:22:04,053
Eat.
368
00:22:05,503 --> 00:22:06,183
Thanks.
369
00:22:08,053 --> 00:22:08,903
This software
370
00:22:08,903 --> 00:22:09,663
has a shortcut key.
371
00:22:09,663 --> 00:22:10,463
Here, let me show you.
372
00:22:20,223 --> 00:22:21,223
What are you doing?
373
00:22:23,703 --> 00:22:24,743
I'm sorry, I...
374
00:22:24,853 --> 00:22:26,663
Sorry, I'll go find someone to clean this up.
375
00:22:28,503 --> 00:22:29,573
Is that necessary?
376
00:22:29,663 --> 00:22:30,943
Everyone knows what you are like.
377
00:22:34,263 --> 00:22:34,743
Let's go.
378
00:22:44,773 --> 00:22:45,333
Wen,
379
00:22:45,533 --> 00:22:46,773
you've seen the newspaper today, right?
380
00:22:47,263 --> 00:22:48,293
Your article wasn't included.
381
00:22:48,903 --> 00:22:49,853
Sorry, sir.
382
00:22:50,423 --> 00:22:51,903
I'll keep trying my best.
383
00:22:53,943 --> 00:22:54,983
It's actually quite simple.
384
00:23:00,373 --> 00:23:01,093
Do you know
385
00:23:01,333 --> 00:23:02,183
where
386
00:23:03,263 --> 00:23:04,053
the problem lies?
387
00:23:05,983 --> 00:23:06,743
I know,
388
00:23:08,503 --> 00:23:09,503
but I can't do it.
389
00:23:12,423 --> 00:23:13,423
Also, please don't text me
390
00:23:13,423 --> 00:23:15,223
in the middle of the night anymore.
391
00:23:15,903 --> 00:23:16,573
Yifan,
392
00:23:17,223 --> 00:23:18,573
why are you here alone?
393
00:23:18,903 --> 00:23:19,853
Are you okay?
394
00:23:27,773 --> 00:23:29,183
Or have you heard about it?
395
00:23:30,133 --> 00:23:31,093
Heard about what?
396
00:23:32,223 --> 00:23:34,463
Lately, everyone's been gossiping about you.
397
00:23:34,613 --> 00:23:36,223
They say when you were at Yihe Daily,
398
00:23:36,223 --> 00:23:37,993
the boss's wife came after you,
399
00:23:38,243 --> 00:23:39,803
and then the local press blacklisted you.
400
00:23:40,533 --> 00:23:41,663
You couldn't handle it anymore,
401
00:23:41,663 --> 00:23:43,333
so you secretly returned to Nanwu.
402
00:23:46,223 --> 00:23:48,093
Those who spread rumors really overestimate me,
403
00:23:48,463 --> 00:23:49,573
saying I was blacklisted.
404
00:23:50,743 --> 00:23:53,183
Pretty girls always get caught up in rumors like this.
405
00:23:53,663 --> 00:23:55,503
I've told them that it's definitely not true.
406
00:23:55,743 --> 00:23:57,773
You should go explain it to them quickly.
407
00:23:58,093 --> 00:23:59,813
Do you think they'll believe me even if I explain?
408
00:24:00,613 --> 00:24:02,533
You vixen, wait and see how I deal with you today.
409
00:24:02,853 --> 00:24:03,463
Get out of the way!
410
00:24:04,463 --> 00:24:05,853
You're Wen Yifan, aren't you?
411
00:24:07,573 --> 00:24:08,293
You vixen.
412
00:24:08,293 --> 00:24:09,293
You're the one who sent late-night messages
413
00:24:09,293 --> 00:24:10,333
to flirt with my husband, right?
414
00:24:10,373 --> 00:24:11,133
Shameless!
415
00:24:12,023 --> 00:24:13,333
You shameless wretch!
416
00:24:14,423 --> 00:24:15,423
What are you doing with your phone?
417
00:24:15,423 --> 00:24:16,183
Let me tell you.
418
00:24:16,183 --> 00:24:17,383
I won't believe a word you say today!
419
00:24:17,383 --> 00:24:18,293
Take a good look.
420
00:24:18,813 --> 00:24:20,613
It's your husband who's been sending me messages,
421
00:24:20,943 --> 00:24:22,053
and I've never replied with anything inappropriate.
422
00:24:22,053 --> 00:24:23,333
I don't want to hear your nonsense.
423
00:24:23,423 --> 00:24:23,853
You'll see
424
00:24:23,853 --> 00:24:25,133
how I deal with you today.
425
00:24:25,133 --> 00:24:26,663
It takes two to tango.
426
00:24:26,663 --> 00:24:27,703
Keep this up, and you'll make the headlines.
427
00:24:28,333 --> 00:24:29,943
It's clearly the wrongdoer's fault,
428
00:24:30,463 --> 00:24:31,503
yet the victim
429
00:24:31,853 --> 00:24:32,673
bears the blame.
430
00:24:32,673 --> 00:24:33,743
Do you really believe
431
00:24:34,053 --> 00:24:36,503
those words were said unconsciously because he was drunk?
432
00:24:36,573 --> 00:24:38,503
I'll write an investigation report and send it
433
00:24:38,903 --> 00:24:39,743
to the president
434
00:24:40,183 --> 00:24:41,983
and the newly formed supervisory committee.
435
00:24:42,333 --> 00:24:43,853
However, I'm not sure
436
00:24:44,533 --> 00:24:45,373
what the result will be.
437
00:24:45,773 --> 00:24:46,533
Why?
438
00:24:46,773 --> 00:24:48,333
He must have his side of the story.
439
00:24:49,333 --> 00:24:50,703
After all, this isn't the first time.
440
00:24:55,703 --> 00:24:57,023
But if you don't say anything,
441
00:24:57,293 --> 00:24:58,943
they'll assume you're admitting it.
442
00:24:59,333 --> 00:25:00,183
Whether I admit it or not,
443
00:25:00,533 --> 00:25:01,613
they'll only believe
444
00:25:01,613 --> 00:25:02,983
what they want to believe.
445
00:25:04,573 --> 00:25:06,703
Rumors are like wounds.
446
00:25:07,333 --> 00:25:08,463
If you don't pay attention to them,
447
00:25:10,223 --> 00:25:11,423
they'll stop hurting after a while.
448
00:25:14,903 --> 00:25:15,913
Don't worry about me.
449
00:25:15,913 --> 00:25:16,573
I'm fine.
450
00:25:17,573 --> 00:25:18,503
What time is it now?
451
00:25:19,853 --> 00:25:20,703
It's almost three o'clock.
452
00:25:21,813 --> 00:25:23,053
I'll go out for an interview now.
453
00:25:26,943 --> 00:25:28,773
All right, Mr. Chen, let's get started.
454
00:25:29,023 --> 00:25:30,373
Could you walk us through
455
00:25:30,373 --> 00:25:32,093
what happened during the incident?
456
00:25:32,663 --> 00:25:33,503
That night,
457
00:25:33,743 --> 00:25:34,773
my daughter was helping me out
458
00:25:35,663 --> 00:25:36,903
at the snack stall after school.
459
00:25:37,293 --> 00:25:39,573
Three men at a table were drunk.
460
00:25:40,023 --> 00:25:41,773
My daughter's only sixteen,
461
00:25:42,093 --> 00:25:43,813
but they kept harassing her.
462
00:25:44,333 --> 00:25:45,663
At that moment, all I could think
463
00:25:46,023 --> 00:25:47,333
was if they laid a finger on her,
464
00:25:47,333 --> 00:25:48,023
I'd...
465
00:25:48,633 --> 00:25:49,293
Dad.
466
00:25:49,473 --> 00:25:50,183
- Are you okay? - Dad.
467
00:25:50,183 --> 00:25:51,053
- Careful. - I'm fine.
468
00:25:51,133 --> 00:25:52,333
Are you all right, Dad?
469
00:25:52,573 --> 00:25:53,943
It's all my fault.
470
00:25:54,163 --> 00:25:56,373
You are hurt because of me.
471
00:25:56,663 --> 00:25:57,943
This injury's nothing.
472
00:25:57,943 --> 00:25:59,053
I'd be heartbroken
473
00:25:59,053 --> 00:26:00,573
if I hadn't kept you safe.
474
00:26:01,183 --> 00:26:02,703
It's because of me.
475
00:26:03,023 --> 00:26:04,373
It's all my fault.
476
00:26:04,373 --> 00:26:05,263
It's not your fault.
477
00:26:07,223 --> 00:26:07,983
Yifan,
478
00:26:09,813 --> 00:26:11,373
this child is only sixteen.
479
00:26:12,463 --> 00:26:14,093
Yet their family had to go through such an ordeal.
480
00:26:16,263 --> 00:26:18,503
It's like misfortune always targets the most vulnerable.
481
00:26:21,223 --> 00:26:23,023
But I filmed everything that happened just now.
482
00:26:23,503 --> 00:26:25,333
That kid was crying, and it was heartbreaking.
483
00:26:28,093 --> 00:26:28,813
Wen Yifan?
484
00:26:34,743 --> 00:26:35,743
It really is you.
485
00:26:36,613 --> 00:26:37,613
How come you're back in Nanwu?
486
00:26:38,223 --> 00:26:39,373
I moved back to Nanwu.
487
00:26:39,813 --> 00:26:41,133
- Yifan, maybe I should... - No need.
488
00:26:41,373 --> 00:26:42,263
We're busy right now.
489
00:26:42,263 --> 00:26:43,333
Let's get in touch later.
490
00:26:43,663 --> 00:26:44,423
Who do you think you are?
491
00:26:44,423 --> 00:26:45,853
Who wants to get in touch with you?
492
00:26:46,183 --> 00:26:48,053
Yifan, how about I go back to the car first and sort things out?
493
00:26:48,053 --> 00:26:48,743
You guys can chat.
494
00:26:50,573 --> 00:26:51,223
Thank you.
495
00:26:57,053 --> 00:26:58,183
Why are you back if there's nothing wrong?
496
00:26:59,223 --> 00:27:00,423
Why can't I come back even if nothing's wrong?
497
00:27:01,463 --> 00:27:02,773
I didn't mean it that way.
498
00:27:03,423 --> 00:27:04,263
Don't worry,
499
00:27:04,463 --> 00:27:06,333
I won't be staying at your place now that I'm back in Nanwu.
500
00:27:06,853 --> 00:27:08,263
Let's just pretend we never met today.
501
00:27:08,263 --> 00:27:09,903
As long as you don't say anything, no one will know.
502
00:27:10,463 --> 00:27:12,263
I never said you couldn't come to my place.
503
00:27:16,533 --> 00:27:17,293
You didn't.
504
00:27:20,133 --> 00:27:21,923
Why are you being so annoying?
505
00:27:23,903 --> 00:27:24,463
Fine.
506
00:27:24,503 --> 00:27:25,533
I was at fault back then.
507
00:27:25,983 --> 00:27:27,293
I was young and didn't know better.
508
00:27:27,293 --> 00:27:29,293
I was wrong to ask you to leave my house.
509
00:27:29,293 --> 00:27:29,853
All right.
510
00:27:32,023 --> 00:27:33,503
I don't want to bring up the past,
511
00:27:33,813 --> 00:27:35,093
nor do I think we need to catch up.
512
00:27:37,093 --> 00:27:38,093
That stuff is heavy, right?
513
00:27:38,503 --> 00:27:39,573
Go check on the patient.
514
00:27:41,373 --> 00:27:42,853
Will you go back home for the Spring Festival?
515
00:27:42,853 --> 00:27:44,023
I have to work during the Spring Festival.
516
00:27:44,743 --> 00:27:46,053
All right, let's add each other on WeChat.
517
00:27:46,053 --> 00:27:46,613
No need.
518
00:27:46,613 --> 00:27:48,093
I just want to live my own life.
519
00:27:49,293 --> 00:27:49,903
You...
520
00:27:52,743 --> 00:27:54,503
My return to Nanwu has nothing to do with anyone.
521
00:27:54,703 --> 00:27:55,813
I won't stay at your place,
522
00:27:56,373 --> 00:27:57,533
and it's not because I'm afraid of you.
523
00:28:00,533 --> 00:28:02,573
Every decision I make is for myself.
524
00:28:02,983 --> 00:28:04,133
I'm actually busy. I'll get going now.
525
00:28:10,423 --> 00:28:11,463
Dad, look.
526
00:28:11,463 --> 00:28:13,053
It's snowing outside.
527
00:28:13,943 --> 00:28:15,023
It really is snowing.
528
00:28:15,853 --> 00:28:16,613
Pretty, isn't it?
529
00:28:16,613 --> 00:28:17,373
Yes.
530
00:28:17,573 --> 00:28:18,333
Isn't it lovely?
531
00:28:18,573 --> 00:28:19,293
It is.
532
00:28:19,333 --> 00:28:20,053
Are you happy?
533
00:28:20,053 --> 00:28:20,743
Yes.
534
00:28:20,743 --> 00:28:23,093
Let's have a snowball fight later.
535
00:28:28,053 --> 00:28:29,263
It's snowing.
536
00:28:29,853 --> 00:28:30,663
It's snowing.
537
00:28:31,503 --> 00:28:32,263
Let me lift you up.
538
00:28:37,183 --> 00:28:37,833
Jiang, do you know
539
00:28:37,833 --> 00:28:39,543
how you got your nickname?
540
00:28:40,263 --> 00:28:41,483
I don't.
541
00:28:42,533 --> 00:28:43,473
It's because
542
00:28:44,263 --> 00:28:45,573
you were born
543
00:28:45,903 --> 00:28:48,133
on the day of Frost's Descent.
544
00:28:50,423 --> 00:28:52,093
What exactly is Frost's Descent?
545
00:28:52,263 --> 00:28:53,703
Frost's Descent happens
546
00:28:54,373 --> 00:28:56,463
in late September of the lunar calendar,
547
00:28:56,743 --> 00:28:57,983
when the sun
548
00:28:58,293 --> 00:28:59,053
is farther away
549
00:28:59,223 --> 00:29:01,333
from Earth.
550
00:29:01,773 --> 00:29:02,903
It's the day
551
00:29:02,903 --> 00:29:04,423
with the largest temperature difference
552
00:29:05,023 --> 00:29:06,533
between day and night,
553
00:29:07,263 --> 00:29:09,023
making the night
554
00:29:09,743 --> 00:29:10,773
particularly cold.
555
00:29:11,503 --> 00:29:13,943
But I'm afraid of the cold.
556
00:29:14,613 --> 00:29:15,663
Don't be afraid, Jiang,
557
00:29:16,463 --> 00:29:17,463
I'm here.
558
00:29:17,603 --> 00:29:23,043
♪Leaving me lost in the crowd♪
559
00:29:24,083 --> 00:29:27,923
♪Before we met♪
560
00:29:28,163 --> 00:29:30,923
♪Every long night was meaningless♪
561
00:29:34,943 --> 00:29:36,773
When you're cold, just come to me.
562
00:29:37,293 --> 00:29:38,743
I'll hold you tight,
563
00:29:39,183 --> 00:29:40,023
and you won't feel cold anymore.
564
00:29:45,003 --> 00:29:50,483
♪The things we lose will be returned in the end♪
565
00:29:51,603 --> 00:29:55,403
♪All the detours♪
566
00:29:55,803 --> 00:29:58,363
♪Are part of the journey♪
567
00:29:59,283 --> 00:30:00,683
♪What was lost♪
568
00:30:01,203 --> 00:30:04,443
♪Will be regained♪
569
00:30:06,163 --> 00:30:10,523
♪I'll wait for you, so don't worry♪
570
00:30:12,123 --> 00:30:14,123
♪About being late.♪
571
00:30:29,263 --> 00:30:29,943
Wen Yifan,
572
00:30:33,133 --> 00:30:34,143
I have a little flaw
573
00:30:35,223 --> 00:30:35,983
about me.
574
00:30:37,743 --> 00:30:38,613
Only one?
575
00:30:40,983 --> 00:30:43,223
I'm very safety-conscious.
576
00:30:44,023 --> 00:30:45,583
If I don't lock the door before going to bed,
577
00:30:46,083 --> 00:30:46,703
I can't sleep.
578
00:30:47,983 --> 00:30:49,373
I always lock the door.
579
00:30:50,133 --> 00:30:51,333
If you're tired, go ahead and sleep.
580
00:30:51,333 --> 00:30:53,023
I'll lock it if I get back late.
581
00:30:53,023 --> 00:30:54,983
I'm talking about before sleeping.
582
00:30:58,103 --> 00:30:59,433
I remember telling you explicitly
583
00:31:00,183 --> 00:31:01,853
before we started sharing the apartment
584
00:31:02,073 --> 00:31:03,223
that I frequently work overtime
585
00:31:03,483 --> 00:31:04,943
and have an irregular routine. You agreed to it.
586
00:31:05,093 --> 00:31:06,093
Then please let me know
587
00:31:06,093 --> 00:31:07,903
in advance
588
00:31:11,183 --> 00:31:12,743
if you're coming back after 10 p.m.
589
00:31:13,423 --> 00:31:14,093
Why?
590
00:31:14,423 --> 00:31:16,133
It's a matter of mutual respect.
591
00:31:17,533 --> 00:31:19,023
If you don't come back all night,
592
00:31:19,023 --> 00:31:19,743
wouldn't I
593
00:31:19,743 --> 00:31:21,503
have to spend the night in anxiety and fear?
594
00:31:27,263 --> 00:31:28,743
I'll let you know next time.
595
00:31:29,983 --> 00:31:31,093
Can I go rest now?
596
00:31:39,773 --> 00:31:40,753
Who is he?
597
00:31:41,463 --> 00:31:42,263
I forgot to tell you.
598
00:31:42,333 --> 00:31:42,853
He's my friend.
599
00:31:44,813 --> 00:31:45,463
Hi,
600
00:31:46,023 --> 00:31:46,903
I am Duan Jiaxu.
601
00:31:52,053 --> 00:31:53,703
I heard from Su Haoan
602
00:31:53,703 --> 00:31:56,473
that Sang Yan didn't date a single girl during his four years at university.
603
00:31:56,573 --> 00:31:58,953
He spent all his time hanging out with a campus heartthrob
604
00:31:58,953 --> 00:31:59,983
named Duan Jiaxu.
605
00:32:04,813 --> 00:32:05,663
Duan Jiaxu,
606
00:32:06,773 --> 00:32:07,573
I've heard a lot about you.
607
00:32:08,743 --> 00:32:10,423
I also have a flaw:
608
00:32:11,263 --> 00:32:13,293
my safety awareness is stronger than someone else's,
609
00:32:13,613 --> 00:32:15,333
and I remember we have a contract clause.
610
00:32:15,613 --> 00:32:16,333
I don't quite recall.
611
00:32:17,983 --> 00:32:19,943
You should inform me in advance before bringing friends home.
612
00:32:19,943 --> 00:32:20,423
All right.
613
00:32:20,423 --> 00:32:21,373
I remember now.
614
00:32:22,503 --> 00:32:23,093
I'm sorry.
615
00:32:24,223 --> 00:32:24,773
It's okay.
616
00:32:25,853 --> 00:32:26,773
We're still getting used
617
00:32:27,053 --> 00:32:28,293
to living together,
618
00:32:28,463 --> 00:32:30,293
so small mistakes are excusable.
619
00:32:34,573 --> 00:32:35,663
I'll let it slide this time.
620
00:32:35,663 --> 00:32:36,943
You two catch up.
621
00:32:42,773 --> 00:32:44,373
I told you to leave earlier, but you didn't listen.
622
00:32:45,053 --> 00:32:46,903
You even spilled food on your clothes.
623
00:32:56,943 --> 00:32:58,703
So, where do you think we should go on Thursday?
624
00:32:58,943 --> 00:32:59,573
How about Overtime?
625
00:32:59,943 --> 00:33:00,813
It's opened by Sang Yan.
626
00:33:01,133 --> 00:33:01,943
Sang Yan?
627
00:33:03,133 --> 00:33:04,333
You are still in touch?
628
00:33:04,703 --> 00:33:06,183
I only met him recently,
629
00:33:06,423 --> 00:33:07,333
and it was at his gastropub.
630
00:33:07,503 --> 00:33:08,463
So, uh,
631
00:33:08,533 --> 00:33:09,743
I need to tell you something.
632
00:33:09,853 --> 00:33:12,263
Remember I told you I have a roommate?
633
00:33:13,423 --> 00:33:14,663
Well, that roommate
634
00:33:15,423 --> 00:33:16,573
is Sang Yan.
635
00:33:17,063 --> 00:33:19,123
He said if we go to his place, he'll give us a discount.
636
00:33:19,393 --> 00:33:21,603
You're actually sharing a place with Sang Yan?
637
00:33:21,943 --> 00:33:23,503
And what discount do we get?
638
00:33:23,843 --> 00:33:24,943
Let's talk about it when we meet.
639
00:33:24,943 --> 00:33:26,393
I still have to get some work done tonight.
640
00:33:26,393 --> 00:33:27,203
I'm going to log off now.
641
00:33:27,423 --> 00:33:29,423
Wait. How much of a discount are we getting?
642
00:33:30,223 --> 00:33:32,423
1 percent.
643
00:33:32,663 --> 00:33:33,853
1 percent?
644
00:33:34,373 --> 00:33:35,613
I'll log off now. Bye.
645
00:33:37,423 --> 00:33:39,023
Wait, did I hear that right?
646
00:33:39,053 --> 00:33:40,923
Is a 1 percent discount still considered a discount?
647
00:33:43,063 --> 00:33:44,293
Let's go with Dian's choice this time.
648
00:33:44,773 --> 00:33:46,263
We've always picked the places before.
649
00:33:46,423 --> 00:33:47,663
It's rare for her to have an opinion.
650
00:33:48,053 --> 00:33:49,093
You're totally on her side, huh?
651
00:33:49,663 --> 00:33:50,533
Wait until we meet,
652
00:33:50,533 --> 00:33:52,463
I'll crack open her brain
653
00:33:52,463 --> 00:33:53,813
and see what's going on in there.
654
00:33:54,263 --> 00:33:55,813
Why would she share a place with Sang Yan?
655
00:33:55,983 --> 00:33:56,773
I really don't get it.
656
00:33:58,373 --> 00:33:59,183
It's getting late, Qiao.
657
00:33:59,743 --> 00:34:00,573
You should go to bed now.
658
00:34:02,333 --> 00:34:03,133
All right, then.
659
00:34:03,263 --> 00:34:03,943
Goodnight.
660
00:34:03,943 --> 00:34:04,663
Night.
661
00:34:30,463 --> 00:34:31,023
Hello.
662
00:34:31,133 --> 00:34:32,463
Dian, are you ready?
663
00:34:32,693 --> 00:34:33,213
We're here.
664
00:34:33,423 --> 00:34:34,093
You are already here?
665
00:34:34,133 --> 00:34:35,503
So soon? Just give me a moment.
666
00:34:36,303 --> 00:34:37,053
The car isn't allowed to enter,
667
00:34:37,053 --> 00:34:38,213
so I've just parked it at the entrance.
668
00:34:38,463 --> 00:34:40,313
All right, I just finished washing the clothes.
669
00:34:40,313 --> 00:34:41,593
I'll be out as soon as I hang them up.
670
00:34:42,023 --> 00:34:42,863
It's okay. No rush.
671
00:34:42,863 --> 00:34:43,653
Take your time.
672
00:34:44,693 --> 00:34:46,043
Who says there's no rush?
673
00:34:46,043 --> 00:34:46,983
I'm about to die of hunger.
674
00:34:46,983 --> 00:34:48,093
Dian, hurry up.
675
00:34:50,583 --> 00:34:52,273
I'll save your life in a minute. Got to go now.
676
00:34:54,983 --> 00:34:55,693
Hey,
677
00:34:56,983 --> 00:34:58,573
did you save a spot for us at Overtime?
678
00:34:59,133 --> 00:35:00,053
We're going to eat first.
679
00:35:00,053 --> 00:35:01,983
We'll be at Overtime around eight.
680
00:35:53,423 --> 00:35:54,343
Are you heading out too?
681
00:36:00,023 --> 00:36:01,383
When did you change your clothes?
682
00:36:14,093 --> 00:36:14,903
Are you going to the garage?
683
00:36:23,173 --> 00:36:23,823
Well...
684
00:36:24,173 --> 00:36:25,503
We haven't reached the basement level yet.
685
00:36:25,503 --> 00:36:26,423
This is the first floor.
686
00:36:35,643 --> 00:36:40,043
[Uptown Flower City]
687
00:36:40,343 --> 00:36:40,733
Let's go.
688
00:36:41,983 --> 00:36:42,503
Dian.
689
00:36:47,023 --> 00:36:47,653
Dian.
690
00:36:48,133 --> 00:36:48,863
It's been a while.
691
00:36:49,093 --> 00:36:49,903
It's been a while.
692
00:36:49,903 --> 00:36:51,463
Why are you two acting shy?
693
00:36:51,573 --> 00:36:53,383
The Nanwu Trio is finally united.
694
00:36:53,383 --> 00:36:55,213
From now on, we'll overcome all obstacles and be invincible.
695
00:36:55,943 --> 00:36:56,653
Who is this?
696
00:37:05,653 --> 00:37:06,533
Is this your boyfriend?
697
00:37:08,653 --> 00:37:09,943
What boyfriend?
698
00:37:09,943 --> 00:37:10,943
This is Xiang Lang.
699
00:37:12,133 --> 00:37:12,823
Xiang Lang.
700
00:37:12,823 --> 00:37:13,733
I remember.
701
00:37:15,693 --> 00:37:16,383
You are from Class 15.
702
00:37:16,383 --> 00:37:16,863
Yes.
703
00:37:16,863 --> 00:37:17,733
- I'm Su Haoan. - Hi.
704
00:37:19,533 --> 00:37:20,253
Sang Yan.
705
00:37:22,383 --> 00:37:22,983
Long time no see.
706
00:37:32,303 --> 00:37:33,613
Didn't we agree that you'd drive your car?
707
00:37:34,733 --> 00:37:35,503
I can't be bothered to drive.
708
00:37:37,053 --> 00:37:37,573
I drove here.
709
00:37:38,133 --> 00:37:38,903
Where do you need to go?
710
00:37:39,613 --> 00:37:40,213
It's fine.
711
00:37:40,653 --> 00:37:42,503
We'll just find somewhere to eat.
712
00:37:42,693 --> 00:37:43,653
Didn't you guys already make plans?
713
00:37:43,653 --> 00:37:44,383
You can go ahead.
714
00:37:45,693 --> 00:37:46,903
We really haven't met in a long time.
715
00:37:47,053 --> 00:37:47,903
We should definitely catch up.
716
00:37:48,613 --> 00:37:49,823
It's been a while since we last met as well.
717
00:37:51,823 --> 00:37:52,983
Why make such a big deal of it?
718
00:37:52,983 --> 00:37:53,903
You're not really close with them.
719
00:37:53,903 --> 00:37:55,173
Even if we're not close, we can still catch up,
720
00:37:58,253 --> 00:37:58,823
right?
721
00:37:59,253 --> 00:38:01,343
Yeah. So you want to go with them, right?
722
00:38:02,023 --> 00:38:02,693
Is it all right?
723
00:38:03,733 --> 00:38:04,633
I don't think so.
724
00:38:04,633 --> 00:38:05,823
I think it's pretty all right.
725
00:38:06,153 --> 00:38:06,783
Where's your car?
726
00:38:20,173 --> 00:38:20,823
Open the door.
727
00:38:21,653 --> 00:38:22,533
Yes, boss.
728
00:38:23,983 --> 00:38:25,653
It's amazing how fate works.
729
00:38:25,963 --> 00:38:27,433
You haven't seen a friend in seven or eight years,
730
00:38:27,433 --> 00:38:28,343
and then you just run into them like this.
731
00:38:28,613 --> 00:38:30,663
If Sang Yan and Wen Yifan can be roommates,
732
00:38:30,663 --> 00:38:32,023
what else is impossible?
733
00:38:32,663 --> 00:38:33,423
Since there are so many of us,
734
00:38:33,423 --> 00:38:34,653
I'll tidy up the car first.
735
00:38:34,783 --> 00:38:35,503
I'll help you.
736
00:38:38,343 --> 00:38:39,213
I know
737
00:38:39,383 --> 00:38:40,983
this is definitely something worth bragging about.
738
00:38:41,653 --> 00:38:42,463
What are you talking about?
739
00:38:43,213 --> 00:38:44,733
There's no need to bring up
740
00:38:44,903 --> 00:38:46,383
our shared rental to everyone.
741
00:38:50,983 --> 00:38:52,383
We'll manage if the five of us squeeze a bit.
742
00:38:53,173 --> 00:38:53,823
This should be all right.
743
00:38:55,213 --> 00:38:56,473
Dian, you sit in the passenger seat
744
00:38:56,473 --> 00:38:57,283
and help me with the navigation.
745
00:39:01,783 --> 00:39:02,573
My legs are too long.
746
00:39:02,573 --> 00:39:03,693
It's uncomfortable sitting in the back.
747
00:39:04,093 --> 00:39:04,983
You can just go straight.
748
00:39:09,423 --> 00:39:09,943
Okay.
749
00:39:12,653 --> 00:39:14,053
It's fine, I'll sit in the back.
750
00:39:14,463 --> 00:39:15,303
Is that okay?
751
00:39:15,303 --> 00:39:16,133
Sure. No worries.
752
00:39:46,383 --> 00:39:47,533
I can't see the road with you like this.
753
00:39:47,533 --> 00:39:49,053
Well, then pay attention to the road.
754
00:39:56,463 --> 00:39:57,463
Have you got a girlfriend?
755
00:40:04,533 --> 00:40:05,023
No.
756
00:40:05,823 --> 00:40:07,023
I still haven't met the person I like.
757
00:40:18,173 --> 00:40:19,173
I just thought of a rumor.
758
00:40:21,503 --> 00:40:23,213
Sang Yan, Xiang Lang, and Wen Yifan,
759
00:40:23,533 --> 00:40:24,823
they said you three were in a love triangle.
760
00:40:25,023 --> 00:40:25,653
Is it true?
761
00:40:29,533 --> 00:40:30,693
It was all just rumors.
762
00:40:31,423 --> 00:40:32,383
It got passed on
763
00:40:32,783 --> 00:40:34,093
and started to sound like it was real.
764
00:40:34,093 --> 00:40:34,903
It simply wasn't true.
765
00:40:35,303 --> 00:40:36,423
What do you mean by "sound like it was real?"
766
00:40:37,023 --> 00:40:39,023
You're really into gossip and just making things up.
767
00:40:39,213 --> 00:40:40,503
What I'm saying is true.
768
00:40:41,093 --> 00:40:42,023
If you don't believe me, ask Sang Yan.
769
00:40:42,383 --> 00:40:44,093
He even got into a fight over it.
770
00:40:45,343 --> 00:40:46,653
I heard from Zhou Zhiming
771
00:40:46,733 --> 00:40:48,903
that Pretty Face Wen doesn't actually like Sang Yan.
772
00:40:49,173 --> 00:40:51,023
She only got together with him
773
00:40:51,023 --> 00:40:52,213
because he kept pursuing her.
774
00:40:52,943 --> 00:40:54,343
So, when she met someone better,
775
00:40:54,343 --> 00:40:55,733
she immediately cheated.
776
00:40:56,053 --> 00:40:57,213
Who's better?
777
00:40:57,693 --> 00:40:58,903
It's Xiang Lang from the class next door.
778
00:41:16,023 --> 00:41:16,823
If I didn't tell you,
779
00:41:17,023 --> 00:41:18,943
would you think Pretty Face Wen is this kind of person?
780
00:41:19,093 --> 00:41:21,133
It's really quite disgusting.
781
00:41:21,173 --> 00:41:21,653
Indeed.
782
00:41:21,653 --> 00:41:22,383
But why?
783
00:41:24,383 --> 00:41:26,863
She thinks being good-looking makes her great.
784
00:41:28,133 --> 00:41:29,423
There are a lot of good-looking people out there.
785
00:41:29,783 --> 00:41:30,783
Surely they won't all act like this.
786
00:41:30,783 --> 00:41:31,503
Let me tell you this.
787
00:41:31,783 --> 00:41:32,823
With an attitude like yours,
788
00:41:32,863 --> 00:41:34,613
what's the point of being pretty?
789
00:41:39,133 --> 00:41:39,693
Apologize.
790
00:41:39,693 --> 00:41:40,383
I'm sorry.
791
00:41:41,823 --> 00:41:42,943
I'm not asking you to apologize.
792
00:41:44,023 --> 00:41:44,733
Zhou Zhiming,
793
00:41:45,733 --> 00:41:46,533
do I need to teach you?
794
00:41:47,023 --> 00:41:47,903
I won't apologize.
795
00:41:50,133 --> 00:41:51,623
I was just joking earlier,
796
00:41:51,693 --> 00:41:53,463
and I'm not the only one saying this.
797
00:41:53,573 --> 00:41:54,463
Joking?
798
00:41:55,093 --> 00:41:56,383
You're a man with such a sharp tongue,
799
00:41:56,783 --> 00:41:57,783
aren't you embarrassed?
800
00:41:58,503 --> 00:41:59,783
Let me make this clear today.
801
00:42:00,383 --> 00:42:02,533
If anyone dares spread such rumors again,
802
00:42:03,053 --> 00:42:04,213
the consequences will be the same as his.
803
00:42:05,423 --> 00:42:06,653
I don't have many hobbies.
804
00:42:07,733 --> 00:42:08,733
I just like holding grudges.
805
00:42:09,733 --> 00:42:10,213
Talk.
806
00:42:10,823 --> 00:42:11,693
Pretty Face Wen...
807
00:42:11,693 --> 00:42:12,303
No,
808
00:42:12,303 --> 00:42:13,173
Wen Yifan,
809
00:42:13,983 --> 00:42:14,733
I'm sorry.
810
00:42:15,213 --> 00:42:18,533
It was me who told others you were cheating,
811
00:42:18,533 --> 00:42:19,613
but I had no proof.
812
00:42:19,653 --> 00:42:20,733
I was just making things up.
813
00:42:20,823 --> 00:42:22,093
I won't say it again in the future.
814
00:42:22,463 --> 00:42:23,133
Is that enough?
815
00:42:23,343 --> 00:42:24,023
Can you let me go now?
816
00:42:34,903 --> 00:42:35,463
What about me?
817
00:42:36,573 --> 00:42:37,423
Am I not also a victim?
818
00:42:38,693 --> 00:42:39,573
Sang Yan,
819
00:42:40,653 --> 00:42:41,343
I'm sorry.
820
00:42:43,863 --> 00:42:44,653
Why are you a victim?
821
00:42:47,503 --> 00:42:49,783
Can you spread rumors according to the facts?
822
00:42:50,533 --> 00:42:52,133
What do you mean the other person found someone better
823
00:42:52,133 --> 00:42:53,053
and dumped me?
824
00:42:53,653 --> 00:42:56,573
If I were actually pursuing them that hard,
825
00:42:57,343 --> 00:42:58,983
they'd be completely
826
00:42:58,983 --> 00:43:00,503
captivated by me.
827
00:43:02,023 --> 00:43:02,573
Understand?
828
00:43:05,423 --> 00:43:05,903
Yes.
829
00:43:06,103 --> 00:43:06,783
Louder.
830
00:43:07,653 --> 00:43:08,173
Yes!
831
00:43:22,693 --> 00:43:23,303
Thank you.
832
00:43:24,573 --> 00:43:26,213
He doesn't even know who's better.
833
00:43:29,503 --> 00:43:30,383
Sang Yan has always been
834
00:43:30,503 --> 00:43:31,903
a stickler for details since he was a kid.
835
00:43:31,903 --> 00:43:32,463
He doesn't talk much,
836
00:43:32,463 --> 00:43:33,613
but whenever he does, he's ready to fight.
837
00:43:33,733 --> 00:43:34,693
He has a terrible temper.
838
00:43:36,903 --> 00:43:38,303
I'm all right.
839
00:43:38,343 --> 00:43:40,213
See? He loves hitting others.
840
00:43:40,983 --> 00:43:41,613
Wen Yifan,
841
00:43:41,983 --> 00:43:42,903
I'm sorry
842
00:43:42,903 --> 00:43:43,983
I didn't tell you in advance
843
00:43:44,213 --> 00:43:44,783
about Sang Yan moving in.
844
00:43:44,783 --> 00:43:45,783
I heard it shocked you.
845
00:43:45,783 --> 00:43:46,823
I'll pay for the meal later.
846
00:43:47,383 --> 00:43:47,943
No need.
847
00:43:48,423 --> 00:43:49,653
This has nothing to do with you.
848
00:43:51,093 --> 00:43:51,693
Sang Yan,
849
00:43:52,903 --> 00:43:54,093
did you know in advance
850
00:43:54,383 --> 00:43:55,423
that your roommate would be Dian?
851
00:43:59,253 --> 00:43:59,863
Yes,
852
00:44:02,053 --> 00:44:03,533
that's why I decided to move in.
853
00:44:11,203 --> 00:44:14,963
♪The dust of lies and your wounds♪
854
00:44:14,963 --> 00:44:17,523
[Episode 4]
[I'll Dispel the Rumors for You]
855
00:44:19,043 --> 00:44:24,163
♪Jot down the wishes you've made before♪
856
00:44:26,783 --> 00:44:28,133
I thought of another rumor.
857
00:44:29,563 --> 00:44:33,083
♪Which belongs only to you...♪
858
00:44:33,123 --> 00:44:38,643
♪Don't wander off in your dreams♪
859
00:44:38,643 --> 00:44:40,443
[The story is not over yet...]
860
00:44:40,443 --> 00:44:45,643
♪My dear, don't say goodbye♪
861
00:44:47,843 --> 00:44:51,283
♪Can you hold me in your freezing night?♪
862
00:44:51,483 --> 00:44:54,203
♪Don't you ever hide♪
863
00:44:54,963 --> 00:44:56,203
♪This time?♪
864
00:44:59,983 --> 00:45:01,213
Why is she still here?
865
00:45:02,423 --> 00:45:03,133
Excuse me.
866
00:45:07,463 --> 00:45:08,253
Excuse me.
867
00:45:09,023 --> 00:45:11,463
Our dance class has booked this slot.
868
00:45:11,573 --> 00:45:13,133
I think I still have ten more minutes left.
869
00:45:14,093 --> 00:45:15,213
She's new here, isn't she?
870
00:45:16,463 --> 00:45:17,463
Who cares whether she is or not?
871
00:45:17,983 --> 00:45:19,303
Her dancing isn't impressive.
872
00:45:20,383 --> 00:45:21,613
I don't know why she's trying so hard.
873
00:45:22,213 --> 00:45:23,533
She's just arrogant.
874
00:45:24,823 --> 00:45:26,943
We booked this dance studio.
875
00:45:27,303 --> 00:45:28,653
Can you leave now?
876
00:45:32,943 --> 00:45:34,133
You're just dancing around by yourself,
877
00:45:34,133 --> 00:45:35,213
taking up all this space.
878
00:45:35,213 --> 00:45:35,983
It's really unnecessary.
879
00:45:38,903 --> 00:45:40,463
Didn't she say there are still ten minutes left?
880
00:45:41,613 --> 00:45:42,093
Also,
881
00:45:44,693 --> 00:45:45,823
who says she's by herself?
882
00:45:47,983 --> 00:45:49,503
She even found someone to help her.
883
00:45:50,053 --> 00:45:51,573
Does she really think she's so great?
884
00:45:51,823 --> 00:45:53,253
So what if you've brought help?
885
00:45:53,823 --> 00:45:55,343
Can you two just take over the whole dance studio?
886
00:45:55,343 --> 00:45:56,093
Who is she?
887
00:45:56,093 --> 00:45:57,343
I've never seen her before.
888
00:46:02,363 --> 00:46:06,883
♪If there are still nightmares, keep me by your side♪
889
00:46:08,043 --> 00:46:09,483
♪I will be your moonlight♪
890
00:46:10,163 --> 00:46:12,643
♪So you can rest peacefully with your eyes closed♪
891
00:46:14,843 --> 00:46:17,723
♪A child who loves to act tough♪
892
00:46:17,843 --> 00:46:21,083
♪Gently coaxing you to slowly unravel♪
893
00:46:22,003 --> 00:46:27,843
♪All the expectations that have been locked away♪
894
00:46:29,003 --> 00:46:34,203
♪My dear, don't say goodbye♪
895
00:46:38,923 --> 00:46:40,243
♪Even the strongest heart♪
896
00:46:40,403 --> 00:46:42,083
♪Can waver♪
897
00:46:42,363 --> 00:46:45,523
♪And doubt its fire♪
898
00:46:45,803 --> 00:46:47,403
♪But you never lost faith in me♪
899
00:46:47,403 --> 00:46:49,083
♪In every battle, every dream I chased♪
900
00:46:49,283 --> 00:46:51,963
♪There is meaning in every step I made♪
901
00:46:52,963 --> 00:46:58,763
♪Through the storm, through the endless night♪
902
00:46:59,163 --> 00:47:00,763
♪You were there, shining like a light♪
903
00:47:00,843 --> 00:47:02,443
♪Warm and bright♪
904
00:47:02,763 --> 00:47:06,323
♪Standing right by my side♪
905
00:47:06,923 --> 00:47:12,883
♪It was you, striding toward me through the storm♪
906
00:47:13,123 --> 00:47:20,163
♪It was you, always cheering me on♪
907
00:47:20,403 --> 00:47:23,323
♪The road is rough♪
908
00:47:23,643 --> 00:47:27,763
♪The rain won't stop♪
909
00:47:27,963 --> 00:47:31,923
♪But with you here♪
910
00:47:32,203 --> 00:47:38,243
♪I fear no dark♪
911
00:47:41,483 --> 00:47:45,083
♪Every thought, every memory is filled with you♪
912
00:47:45,403 --> 00:47:48,883
♪Marking our youth with every step we took♪
913
00:47:49,163 --> 00:47:51,043
♪When the downpour falls from the sky♪
914
00:47:51,043 --> 00:47:54,683
♪You're the one holding out an umbrella for me♪
915
00:47:55,043 --> 00:47:58,603
♪When the white dove brings the news♪
916
00:47:58,963 --> 00:48:02,403
♪You're the first I want to tell♪
917
00:48:02,803 --> 00:48:11,443
♪I won't give up. I'll stay right here with you♪
918
00:48:16,043 --> 00:48:22,243
♪It was you, striding toward me through the storm♪
919
00:48:23,083 --> 00:48:29,523
♪It was you, always cheering me on♪
920
00:48:29,523 --> 00:48:32,683
♪The road is rough♪
921
00:48:33,163 --> 00:48:37,123
♪The rain won't stop♪
922
00:48:37,323 --> 00:48:39,963
♪But with you here♪
923
00:48:40,163 --> 00:48:44,003
♪I will never give up♪
924
00:48:44,283 --> 00:48:50,363
♪You are my courage, my hope for the sky beyond♪
925
00:48:50,883 --> 00:48:56,723
♪You are my light, shining through every night♪
926
00:48:57,283 --> 00:49:00,123
♪Even if I have to walk alone someday♪
927
00:49:00,563 --> 00:49:03,403
♪I'll never truly be on my own♪
928
00:49:04,443 --> 00:49:08,963
♪'Cause knowing you're here♪
929
00:49:09,403 --> 00:49:16,003
♪I can brave the dark ahead♪
930
00:49:17,803 --> 00:49:19,103
[Huge thanks to everyone involved and to all the fans of The First Frost!]
931
00:49:19,103 --> 00:49:20,303
[Treat yourself well, and the world will hold more love for you!]58242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.