All language subtitles for The First Frost S01E04 YOUKUTV ver

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:07,043 --> 00:00:11,243 ♪I've braved the storms, walked through the rain♪ 3 00:00:11,283 --> 00:00:14,643 ♪Seen the highs and lows along the way♪ 4 00:00:14,843 --> 00:00:18,043 ♪But you stay quiet, never change♪ 5 00:00:18,243 --> 00:00:21,643 ♪Like a child who dreams beneath the stars♪ 6 00:00:21,723 --> 00:00:25,043 ♪I've read the story in your eyes♪ 7 00:00:25,283 --> 00:00:28,563 ♪And finally, nothing's left to hide♪ 8 00:00:28,723 --> 00:00:32,163 ♪You won't give in to a world so cold♪ 9 00:00:32,283 --> 00:00:35,763 ♪So you wander through it on your own♪ 10 00:00:35,883 --> 00:00:39,363 ♪Maybe fate has drawn us near♪ 11 00:00:39,443 --> 00:00:42,363 ♪Just to help you learn to believe♪ 12 00:00:42,603 --> 00:00:45,523 ♪Everything you've questioned deep inside♪ 13 00:00:45,643 --> 00:00:49,763 ♪I'll be the proof you need♪ 14 00:00:49,883 --> 00:00:51,203 ♪I've made my choice♪ 15 00:00:51,283 --> 00:00:54,163 ♪For you, I'll be brave and break the rules♪ 16 00:00:54,523 --> 00:00:57,403 ♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪ 17 00:00:58,083 --> 00:01:00,963 ♪One day, all of this will turn into memories♪ 18 00:01:01,483 --> 00:01:04,403 ♪Every storm we faced will turn into our life's scenery♪ 19 00:01:05,163 --> 00:01:08,043 ♪For you, I'll be brave and break the rules♪ 20 00:01:08,363 --> 00:01:11,283 ♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪ 21 00:01:12,003 --> 00:01:14,843 ♪Even if, in the end, the whole world turns against me♪ 22 00:01:15,363 --> 00:01:18,283 ♪I won't regret having loved you♪ 23 00:01:18,403 --> 00:01:21,963 ♪With all my heart♪ 24 00:01:22,203 --> 00:01:25,803 ♪I've held you close♪ 25 00:01:25,883 --> 00:01:29,483 ♪Walked by your side♪ 26 00:01:29,643 --> 00:01:33,963 ♪And loved the fire that burned inside you♪ 27 00:01:33,963 --> 00:01:35,503 [The First Frost] 28 00:01:35,503 --> 00:01:37,003 [Adapted from the novel of the same name by Zhu Yi on www.jjwxc.net] 29 00:01:39,333 --> 00:01:40,863 I heard that someone saw them holding hands 30 00:01:40,863 --> 00:01:42,373 on the first day of school. 31 00:01:43,703 --> 00:01:44,173 Really? 32 00:01:44,173 --> 00:01:45,063 - For real? - Yes. 33 00:01:45,173 --> 00:01:46,143 Are you serious? 34 00:01:46,223 --> 00:01:47,063 No wonder 35 00:01:47,063 --> 00:01:48,333 they've been late together these past couple of days. 36 00:01:48,333 --> 00:01:50,023 Rumor has it they were already a thing in middle school. 37 00:01:51,863 --> 00:01:52,423 Middle school? 38 00:01:53,333 --> 00:01:54,023 That's interesting. 39 00:01:54,333 --> 00:01:54,893 Yeah. 40 00:01:54,893 --> 00:01:56,333 But isn't that too early for middle schoolers? 41 00:01:56,613 --> 00:01:57,893 Guess that's just the way it is these days. 42 00:02:00,173 --> 00:02:02,173 Girls, let's hurry up. 43 00:02:02,173 --> 00:02:03,533 The boys will be coming in to change soon. 44 00:02:17,023 --> 00:02:18,103 Did you hear 45 00:02:18,493 --> 00:02:19,103 what they said? 46 00:02:22,453 --> 00:02:24,023 Are you just going to let them gossip? 47 00:02:25,103 --> 00:02:26,023 What else can I do? 48 00:02:27,173 --> 00:02:28,893 Do you think those guys 49 00:02:28,893 --> 00:02:29,893 have a crush on you? 50 00:02:33,893 --> 00:02:34,613 Are you 51 00:02:34,863 --> 00:02:36,103 not changing into your sports uniform? 52 00:02:37,773 --> 00:02:38,263 I am. 53 00:03:05,723 --> 00:03:11,723 ♪Baby, I want to give my all to you♪ 54 00:03:13,163 --> 00:03:15,883 ♪No more tears from now on♪ 55 00:03:22,053 --> 00:03:23,983 Why are you secretly following me? 56 00:03:25,173 --> 00:03:26,863 I'm following you openly. 57 00:03:30,863 --> 00:03:31,493 Wen Yifan, 58 00:03:32,303 --> 00:03:33,593 do you know 59 00:03:34,423 --> 00:03:36,333 there's a profession called a pacer? 60 00:03:37,733 --> 00:03:38,333 I don't. 61 00:03:39,333 --> 00:03:40,823 A pacer is someone who runs with others to help them train. 62 00:03:40,823 --> 00:03:45,763 ♪I'm completely captivated by you♪ 63 00:03:45,773 --> 00:03:46,333 I can't go on. 64 00:03:48,863 --> 00:03:49,733 So, are you 65 00:03:50,213 --> 00:03:51,383 my pacer? 66 00:03:56,863 --> 00:03:57,823 You're the one 67 00:03:58,213 --> 00:03:59,493 pacing me. 68 00:04:01,333 --> 00:04:02,213 Can't run anymore? 69 00:04:05,423 --> 00:04:06,173 Your shoelace came undone. 70 00:04:07,653 --> 00:04:08,893 Your shoelace came undone. 71 00:04:12,923 --> 00:04:15,803 ♪I love you♪ 72 00:04:15,803 --> 00:04:19,363 [Episode 4] [Rumors] 73 00:04:22,043 --> 00:04:24,763 ♪I love you♪ 74 00:04:26,403 --> 00:04:27,683 [3063 Days] 75 00:04:27,803 --> 00:04:33,403 [Day 1 of official cohabitation] 76 00:04:33,413 --> 00:04:34,383 Helping with the move, sir? 77 00:04:34,383 --> 00:04:35,583 - Yes, 1701. - Don't move. 78 00:04:36,213 --> 00:04:37,893 Sorry about that, you go first. 79 00:04:44,063 --> 00:04:45,213 What's going on? 80 00:04:50,213 --> 00:04:50,973 Sorry. 81 00:04:57,653 --> 00:04:58,743 What's going on here? 82 00:04:59,773 --> 00:05:00,533 Nothing, 83 00:05:00,973 --> 00:05:01,893 just adding some furniture. 84 00:05:04,293 --> 00:05:05,093 That's quite a lot. 85 00:05:19,503 --> 00:05:20,943 Enjoying the sunshine? 86 00:05:33,383 --> 00:05:34,943 Sorry, this isn't mine. 87 00:05:35,263 --> 00:05:36,943 Your boyfriend told me to put this here. 88 00:05:42,063 --> 00:05:43,413 Did they deliver this to the wrong address? 89 00:05:44,853 --> 00:05:46,183 It was a bundle deal with a discount. 90 00:05:46,623 --> 00:05:47,653 The cat tree was a free add-on. 91 00:05:47,653 --> 00:05:49,093 If you don't need it, feel free to get rid of it. 92 00:06:12,883 --> 00:06:16,563 ♪The dust of lies and your wounds♪ 93 00:06:16,763 --> 00:06:20,003 ♪All hide in your eyes♪ 94 00:06:20,683 --> 00:06:25,723 ♪Jot down the wishes you've made before♪ 95 00:06:27,443 --> 00:06:31,083 ♪Will you cherish my heart♪ 96 00:06:31,203 --> 00:06:34,683 ♪Which belongs only to you...♪ 97 00:06:34,923 --> 00:06:40,283 ♪Don't wander off in your dreams♪ 98 00:06:42,653 --> 00:06:43,333 Dian, 99 00:06:43,773 --> 00:06:45,333 Sang Yan got this for you. 100 00:06:49,203 --> 00:06:54,523 ♪If I kiss you through light♪ 101 00:06:55,023 --> 00:06:56,023 That's a lot. 102 00:06:56,023 --> 00:06:56,843 [18,000. Accept transfer] 103 00:06:56,843 --> 00:07:00,523 ♪Can you hold me in your freezing night?♪ 104 00:07:00,683 --> 00:07:03,443 ♪Don't you ever hide♪ 105 00:07:03,963 --> 00:07:06,443 [Accept Transfer] 106 00:07:16,563 --> 00:07:19,483 [520. Accept transfer] 107 00:07:35,743 --> 00:07:36,623 What's this supposed to mean? 108 00:07:37,703 --> 00:07:38,333 Here, play with this. 109 00:07:45,413 --> 00:07:46,263 What's this supposed to mean? 110 00:07:48,973 --> 00:07:50,653 This is the money I'm returning to you. 111 00:07:55,623 --> 00:07:57,293 Why is it such an awkward amount? 112 00:08:09,883 --> 00:08:14,003 [Expense Breakdown] 113 00:08:17,773 --> 00:08:18,743 Don't misunderstand. 114 00:08:18,743 --> 00:08:20,213 This is the expense breakdown. 115 00:08:20,333 --> 00:08:21,623 You sent more than necessary, 116 00:08:21,623 --> 00:08:22,653 so I returned the extra. 117 00:08:27,653 --> 00:08:29,093 Do you 118 00:08:29,503 --> 00:08:30,653 want to double-check? 119 00:08:36,163 --> 00:08:39,303 [18,000 minus 4,000 for deposit, 12,000 for rent,] 120 00:08:39,303 --> 00:08:41,803 [200 for electricity, 90 for water, 105 for internet,] 121 00:08:41,803 --> 00:08:43,803 [200 for property management, and 900 for parking] 122 00:08:52,023 --> 00:08:53,933 Would he think I did it on purpose? 123 00:08:54,813 --> 00:08:56,293 It's okay, I understand. 124 00:08:56,623 --> 00:08:57,503 It's just a miscalculation. 125 00:08:57,893 --> 00:08:59,023 This is beyond embarrassing. 126 00:09:03,263 --> 00:09:04,023 Thanks for reminding me. 127 00:09:04,023 --> 00:09:05,053 Sorry, I... 128 00:09:05,503 --> 00:09:07,023 It should have been 505. 129 00:09:07,023 --> 00:09:08,023 I sent 10, 130 00:09:08,023 --> 00:09:09,263 no, 40, 131 00:09:10,023 --> 00:09:11,463 I mean 15 more by mistake. 132 00:09:11,573 --> 00:09:13,143 You can just refund me on WeChat. 133 00:09:14,933 --> 00:09:16,693 Why did I send him 520 and make it look like a love confession? 134 00:09:20,223 --> 00:09:21,813 I'd rather be a fool and send 250 instead. 135 00:09:57,053 --> 00:09:57,693 Qiao. 136 00:09:58,223 --> 00:09:59,053 Mom, 137 00:09:59,053 --> 00:10:00,463 why are you calling when we're both at home? 138 00:10:00,893 --> 00:10:02,143 Is breakfast ready? 139 00:10:02,143 --> 00:10:03,533 You're thinking about breakfast? 140 00:10:03,653 --> 00:10:05,413 You were out all night 141 00:10:05,623 --> 00:10:07,293 and now you want…? 142 00:10:07,463 --> 00:10:08,053 I 143 00:10:09,103 --> 00:10:10,293 was out the whole night? 144 00:10:19,173 --> 00:10:20,293 Mom, I'll hang up now. 145 00:10:20,293 --> 00:10:21,343 I'll be home soon. 146 00:10:31,933 --> 00:10:33,693 Why was the curtain suddenly opened? 147 00:10:33,893 --> 00:10:34,893 How did I end up here? 148 00:10:37,263 --> 00:10:38,023 Who are you? 149 00:10:40,383 --> 00:10:41,343 Why are you here? 150 00:10:41,413 --> 00:10:42,173 How should I know? 151 00:10:45,503 --> 00:10:46,263 What's wrong with you? 152 00:10:59,893 --> 00:11:00,653 Sang Yan, 153 00:11:00,983 --> 00:11:02,023 I guess you're not completely heartless. 154 00:11:10,623 --> 00:11:12,343 I already gave you the pickup code. 155 00:11:12,863 --> 00:11:13,893 I don't want the bag anymore. 156 00:11:14,263 --> 00:11:14,933 You can leave now. 157 00:11:17,693 --> 00:11:19,223 We used to go to the same school, 158 00:11:19,693 --> 00:11:20,893 so I thought I'd check in on you. 159 00:11:20,893 --> 00:11:21,813 Are you okay? 160 00:11:25,053 --> 00:11:27,143 Does drinking like that even taste good? 161 00:11:27,893 --> 00:11:28,863 Don't worry. 162 00:11:29,223 --> 00:11:30,383 That's just how he is after a breakup. 163 00:11:30,983 --> 00:11:31,693 We 164 00:11:31,693 --> 00:11:33,693 are all used to watching him chase after lost causes. 165 00:11:33,693 --> 00:11:34,383 Pass me the drink. 166 00:11:37,343 --> 00:11:38,743 Here's your whiskey. 167 00:11:39,053 --> 00:11:39,983 Go easy on it. 168 00:11:40,143 --> 00:11:41,383 Stop nagging. I can hold my liquor. 169 00:11:42,103 --> 00:11:43,503 Then I'll drink with you. 170 00:11:45,413 --> 00:11:45,983 What do you want? 171 00:11:46,223 --> 00:11:47,193 Where are my clothes? 172 00:11:47,193 --> 00:11:48,343 How would I know where your clothes are? 173 00:11:48,893 --> 00:11:49,623 Where are my clothes? 174 00:11:49,623 --> 00:11:50,933 This is your place. Why are you asking me? 175 00:12:01,623 --> 00:12:02,293 Did 176 00:12:02,653 --> 00:12:03,293 we...? 177 00:12:03,293 --> 00:12:03,743 We didn't. 178 00:12:08,343 --> 00:12:09,533 It's all a blur. 179 00:12:10,173 --> 00:12:11,023 I can't remember. 180 00:12:11,983 --> 00:12:13,023 We probably didn't if I don't remember. 181 00:12:13,223 --> 00:12:13,863 We definitely didn't. 182 00:12:13,863 --> 00:12:14,863 I'm sure of it. 183 00:12:14,863 --> 00:12:15,933 Yes. That's good. 184 00:12:15,933 --> 00:12:17,173 What's that supposed to mean? 185 00:12:17,383 --> 00:12:17,863 What? 186 00:12:17,863 --> 00:12:19,113 I could be the one being taken advantage of. 187 00:12:19,113 --> 00:12:20,223 Where's my top? 188 00:12:20,413 --> 00:12:21,573 Did you hide it? 189 00:12:21,573 --> 00:12:22,503 What about my clothes then? 190 00:12:22,813 --> 00:12:24,103 Stop running around my house! 191 00:12:27,893 --> 00:12:29,663 Your place is such a mess. 192 00:12:30,143 --> 00:12:31,573 That's why I told you not to run around. 193 00:12:34,173 --> 00:12:35,503 How did I even get in here? 194 00:12:39,933 --> 00:12:40,413 See? 195 00:12:40,413 --> 00:12:41,053 Please explain 196 00:12:41,293 --> 00:12:43,623 why you're following me. 197 00:12:43,623 --> 00:12:44,863 The driver made me get out of the car. 198 00:12:44,863 --> 00:12:46,743 Wasn't it you who brought me back to your place? 199 00:12:47,463 --> 00:12:48,343 You were throwing up so badly. 200 00:12:48,383 --> 00:12:49,463 [The main entrance to the Upper District] I just helped you up. 201 00:12:49,463 --> 00:12:50,573 I didn't want you to come with me. 202 00:12:50,573 --> 00:12:52,113 You could have just let me sleep there. 203 00:12:52,113 --> 00:12:53,533 Why did you help me? 204 00:12:53,533 --> 00:12:54,623 Do you think I'm that kind of person? 205 00:12:54,693 --> 00:12:55,773 Of course, I had to help you up, 206 00:12:55,773 --> 00:12:56,573 but I didn't expect you 207 00:12:56,743 --> 00:12:57,693 to cling to me. 208 00:13:01,003 --> 00:13:02,503 [Outside the elevator] 209 00:13:02,503 --> 00:13:04,223 Why did you carry me on your back? 210 00:13:04,223 --> 00:13:05,343 I never said I would carry you. 211 00:13:05,343 --> 00:13:06,143 You got on my back by yourself. 212 00:13:06,463 --> 00:13:07,533 Show me the proof. 213 00:13:07,893 --> 00:13:08,983 - Why are you blaming me? - Keep playing. 214 00:13:08,983 --> 00:13:09,623 Keep playing. 215 00:13:11,223 --> 00:13:12,223 You even asked me to dance. 216 00:13:12,223 --> 00:13:13,023 Look at yourself. 217 00:13:13,023 --> 00:13:14,763 [Inside the elevator] 218 00:13:14,893 --> 00:13:15,693 Honestly, 219 00:13:16,053 --> 00:13:17,623 from what I saw on the footage, 220 00:13:18,143 --> 00:13:19,573 it looked like a mutual thing. 221 00:13:20,263 --> 00:13:21,383 So, why is it 222 00:13:21,383 --> 00:13:23,223 no longer mutual now? 223 00:13:23,383 --> 00:13:24,413 None of your business. 224 00:13:25,623 --> 00:13:26,573 Just keep watching. 225 00:13:27,283 --> 00:13:30,083 [Outside the elevator on the third floor] 226 00:13:30,083 --> 00:13:31,313 Bye. 227 00:13:34,383 --> 00:13:35,263 Our cameras 228 00:13:35,263 --> 00:13:36,143 can only monitor up to here. 229 00:13:36,143 --> 00:13:37,533 What happened 230 00:13:37,533 --> 00:13:38,383 after you closed the door 231 00:13:38,463 --> 00:13:39,653 is out of our hands. 232 00:13:39,983 --> 00:13:41,023 We didn't do anything. 233 00:15:17,503 --> 00:15:18,103 Help yourself. 234 00:15:26,263 --> 00:15:26,773 Dig in. 235 00:15:26,773 --> 00:15:27,413 Why aren't you eating? 236 00:15:27,623 --> 00:15:28,103 You... 237 00:15:28,413 --> 00:15:29,293 Is it not to your taste? 238 00:15:30,693 --> 00:15:31,223 No. 239 00:15:31,743 --> 00:15:32,413 I'll eat it. 240 00:15:43,933 --> 00:15:45,983 We've cleared up the misunderstanding. 241 00:15:47,263 --> 00:15:48,413 Come on, let's have a toast. 242 00:15:59,363 --> 00:16:02,603 [Xiang Lang: Qiao, I've landed. Where are you?] 243 00:16:03,503 --> 00:16:05,053 All right, I'll be there soon. 244 00:16:05,623 --> 00:16:06,263 I'm done eating. 245 00:16:06,263 --> 00:16:06,773 I'm off. 246 00:16:12,053 --> 00:16:12,863 On the right. 247 00:16:18,893 --> 00:16:19,893 How do you open this door? 248 00:16:34,263 --> 00:16:35,863 It's probably because of the dry weather lately. 249 00:16:43,103 --> 00:16:43,743 Thanks. 250 00:17:12,333 --> 00:17:13,813 He drinks such high-quality coffee. 251 00:17:24,283 --> 00:17:25,153 Hello, Qiao. 252 00:17:25,223 --> 00:17:25,983 Dian, 253 00:17:26,463 --> 00:17:27,813 I've found you a roommate. 254 00:17:27,983 --> 00:17:28,703 A roommate? 255 00:17:30,533 --> 00:17:30,943 Dian. 256 00:17:30,943 --> 00:17:31,813 Xiang Lang? 257 00:17:31,813 --> 00:17:33,183 Didn't I ask you to hide? 258 00:17:33,183 --> 00:17:34,533 Now there's no surprise. 259 00:17:35,333 --> 00:17:36,463 It's still a surprise. 260 00:17:36,943 --> 00:17:37,943 Qiao, how come 261 00:17:37,943 --> 00:17:38,903 you didn't even tell me? 262 00:17:39,293 --> 00:17:40,853 I told you before, okay? 263 00:17:40,853 --> 00:17:42,053 I've told you several times 264 00:17:42,053 --> 00:17:43,023 that he's coming back. 265 00:17:43,023 --> 00:17:44,743 You just didn't listen to me properly. 266 00:17:44,813 --> 00:17:46,613 I might have accidentally forgotten. 267 00:17:47,133 --> 00:17:48,093 Where are you guys now? 268 00:17:48,093 --> 00:17:49,053 At the airport. 269 00:17:49,133 --> 00:17:50,133 I originally thought of 270 00:17:50,133 --> 00:17:51,943 asking you to come pick him up with me, 271 00:17:52,133 --> 00:17:54,663 but they said they were worried about you being busy with work 272 00:17:54,663 --> 00:17:56,263 and didn't want you to get up so early. 273 00:17:56,853 --> 00:17:57,503 Morning. 274 00:17:57,943 --> 00:17:58,533 Morning. 275 00:17:59,223 --> 00:18:00,743 I did just wake up. 276 00:18:01,573 --> 00:18:03,333 Xiang Lang also needs to rent a place now that he's back. 277 00:18:03,333 --> 00:18:04,663 Maybe you two could be roommates? 278 00:18:08,683 --> 00:18:10,063 I forgot to tell you, 279 00:18:10,113 --> 00:18:11,423 but I found a roommate. 280 00:18:11,503 --> 00:18:12,293 Who is it? 281 00:18:16,133 --> 00:18:17,613 Should we pick a day 282 00:18:18,133 --> 00:18:19,023 to hang out together? 283 00:18:19,133 --> 00:18:20,333 We definitely should. 284 00:18:20,503 --> 00:18:21,373 It's been years. 285 00:18:21,903 --> 00:18:22,663 How about Thursday? 286 00:18:22,663 --> 00:18:23,773 I'm not working that day. 287 00:18:23,813 --> 00:18:24,983 Just don't bail on us. 288 00:18:24,983 --> 00:18:26,743 Don't worry. I won't. 289 00:18:26,813 --> 00:18:27,813 Thursday it is then. 290 00:18:28,113 --> 00:18:28,533 Bye. 291 00:18:29,373 --> 00:18:30,023 Bye. 292 00:18:30,663 --> 00:18:31,333 Love you. 293 00:18:40,133 --> 00:18:40,983 Are you going out? 294 00:18:43,023 --> 00:18:44,183 My old friend, Xiang Lang, 295 00:18:46,023 --> 00:18:47,023 is back in the country. 296 00:18:48,133 --> 00:18:50,023 We were in Class 17 in high school, 297 00:18:50,053 --> 00:18:51,533 and he and Qiao were in Class 15. 298 00:18:52,813 --> 00:18:53,533 The three of us 299 00:18:53,533 --> 00:18:55,133 grew up together in kindergarten. 300 00:18:56,503 --> 00:18:57,503 You must know him, right? 301 00:19:00,333 --> 00:19:00,943 It doesn't ring a bell. 302 00:19:11,703 --> 00:19:13,463 Have you picked a spot for the gathering? 303 00:19:13,903 --> 00:19:14,663 Not yet. 304 00:19:17,573 --> 00:19:19,663 How about Overtime? 305 00:19:20,533 --> 00:19:21,293 Since we're roommates, 306 00:19:21,293 --> 00:19:22,573 you can help bring in more customers. 307 00:19:24,423 --> 00:19:25,573 Has your business gotten so bad 308 00:19:26,373 --> 00:19:28,533 that you need to personally bring in customers? 309 00:19:30,023 --> 00:19:32,093 I've told you before that it's not making much money. 310 00:19:32,093 --> 00:19:33,663 We have to find ways to promote it 311 00:19:33,663 --> 00:19:34,463 and get more customers. 312 00:19:39,093 --> 00:19:39,663 What do you think? 313 00:19:44,503 --> 00:19:45,743 I can give you a roommate discount. 314 00:19:47,573 --> 00:19:48,293 What's the discount? 315 00:19:50,783 --> 00:19:51,843 Let's say 316 00:19:55,423 --> 00:19:55,943 1 percent. 317 00:19:57,333 --> 00:19:58,053 Come again? 318 00:19:58,333 --> 00:19:58,983 1 percent. 319 00:20:03,903 --> 00:20:04,853 How generous. 320 00:20:05,703 --> 00:20:06,503 I'll consider it. 321 00:20:06,503 --> 00:20:07,293 It's decided then. 322 00:20:07,613 --> 00:20:08,613 Thursday. 323 00:20:09,023 --> 00:20:10,423 I've saved you a spot for Thursday. 324 00:20:19,263 --> 00:20:21,093 Honestly, the first time I went to your gastropub, 325 00:20:21,093 --> 00:20:21,903 I spent ages looking for it. 326 00:20:22,133 --> 00:20:24,263 It took me forever to find the Overtime sign. 327 00:20:25,023 --> 00:20:26,093 I didn't exactly want to walk in, 328 00:20:28,183 --> 00:20:29,853 looking at it from the outside. 329 00:20:33,183 --> 00:20:33,983 What do you mean? 330 00:20:35,743 --> 00:20:37,423 I just mean the sign isn't obvious, 331 00:20:38,183 --> 00:20:39,903 and it doesn't really look like a place to eat. 332 00:20:39,903 --> 00:20:41,023 It looks more like a barbershop. 333 00:20:41,983 --> 00:20:42,503 But of course, 334 00:20:42,813 --> 00:20:44,053 that's just my personal opinion. 335 00:20:44,053 --> 00:20:45,133 No need to take it to heart. 336 00:20:49,463 --> 00:20:51,813 Since it was so unnoticeable and so bad, 337 00:20:53,373 --> 00:20:54,743 why did you come in the first place? 338 00:21:00,333 --> 00:21:01,023 Headliner. 339 00:21:02,373 --> 00:21:03,503 Oh, it's because you... 340 00:21:05,333 --> 00:21:06,093 I got it. 341 00:21:06,853 --> 00:21:08,093 I'll think about your comment, 342 00:21:08,773 --> 00:21:09,573 but I won't change it. 343 00:21:14,903 --> 00:21:15,503 Thursday, okay? 344 00:21:21,163 --> 00:21:21,813 [First News, All Ears for You] 345 00:21:21,813 --> 00:21:22,903 So, here's the story. 346 00:21:23,263 --> 00:21:24,573 Since she's my roommate, 347 00:21:24,573 --> 00:21:25,773 I didn't feel right saying no, 348 00:21:25,983 --> 00:21:28,263 so I ended up buying these low-quality products from her. 349 00:21:28,773 --> 00:21:30,333 She's clearly taking advantage of me. 350 00:21:30,333 --> 00:21:31,333 I'm going to sue her, 351 00:21:31,333 --> 00:21:32,703 and I won't stop until she loses everything. 352 00:21:32,703 --> 00:21:33,463 A 1 percent discount. 353 00:21:34,293 --> 00:21:35,773 Isn't that taking advantage of me, too? 354 00:21:36,373 --> 00:21:38,223 She swindled all my savings away. 355 00:21:38,663 --> 00:21:40,373 I worked for two years to earn that money. 356 00:21:40,423 --> 00:21:41,503 What's the rush? 357 00:21:41,503 --> 00:21:42,743 She took all of it, 358 00:21:42,983 --> 00:21:44,023 a total of 50,000. 359 00:21:48,703 --> 00:21:50,293 You seem a bit down recently. 360 00:21:50,503 --> 00:21:51,333 Here's a coffee for you. 361 00:21:52,903 --> 00:21:53,853 Thank you, Mr. Zhang. 362 00:21:54,743 --> 00:21:55,503 No worries. 363 00:21:57,133 --> 00:21:57,813 Eat this 364 00:21:58,093 --> 00:21:58,903 to regain some energy. 365 00:21:59,943 --> 00:22:01,903 Isn't eating not allowed in the cutting room? 366 00:22:01,903 --> 00:22:03,263 I call the shots in this room. 367 00:22:03,503 --> 00:22:04,053 Eat. 368 00:22:05,503 --> 00:22:06,183 Thanks. 369 00:22:08,053 --> 00:22:08,903 This software 370 00:22:08,903 --> 00:22:09,663 has a shortcut key. 371 00:22:09,663 --> 00:22:10,463 Here, let me show you. 372 00:22:20,223 --> 00:22:21,223 What are you doing? 373 00:22:23,703 --> 00:22:24,743 I'm sorry, I... 374 00:22:24,853 --> 00:22:26,663 Sorry, I'll go find someone to clean this up. 375 00:22:28,503 --> 00:22:29,573 Is that necessary? 376 00:22:29,663 --> 00:22:30,943 Everyone knows what you are like. 377 00:22:34,263 --> 00:22:34,743 Let's go. 378 00:22:44,773 --> 00:22:45,333 Wen, 379 00:22:45,533 --> 00:22:46,773 you've seen the newspaper today, right? 380 00:22:47,263 --> 00:22:48,293 Your article wasn't included. 381 00:22:48,903 --> 00:22:49,853 Sorry, sir. 382 00:22:50,423 --> 00:22:51,903 I'll keep trying my best. 383 00:22:53,943 --> 00:22:54,983 It's actually quite simple. 384 00:23:00,373 --> 00:23:01,093 Do you know 385 00:23:01,333 --> 00:23:02,183 where 386 00:23:03,263 --> 00:23:04,053 the problem lies? 387 00:23:05,983 --> 00:23:06,743 I know, 388 00:23:08,503 --> 00:23:09,503 but I can't do it. 389 00:23:12,423 --> 00:23:13,423 Also, please don't text me 390 00:23:13,423 --> 00:23:15,223 in the middle of the night anymore. 391 00:23:15,903 --> 00:23:16,573 Yifan, 392 00:23:17,223 --> 00:23:18,573 why are you here alone? 393 00:23:18,903 --> 00:23:19,853 Are you okay? 394 00:23:27,773 --> 00:23:29,183 Or have you heard about it? 395 00:23:30,133 --> 00:23:31,093 Heard about what? 396 00:23:32,223 --> 00:23:34,463 Lately, everyone's been gossiping about you. 397 00:23:34,613 --> 00:23:36,223 They say when you were at Yihe Daily, 398 00:23:36,223 --> 00:23:37,993 the boss's wife came after you, 399 00:23:38,243 --> 00:23:39,803 and then the local press blacklisted you. 400 00:23:40,533 --> 00:23:41,663 You couldn't handle it anymore, 401 00:23:41,663 --> 00:23:43,333 so you secretly returned to Nanwu. 402 00:23:46,223 --> 00:23:48,093 Those who spread rumors really overestimate me, 403 00:23:48,463 --> 00:23:49,573 saying I was blacklisted. 404 00:23:50,743 --> 00:23:53,183 Pretty girls always get caught up in rumors like this. 405 00:23:53,663 --> 00:23:55,503 I've told them that it's definitely not true. 406 00:23:55,743 --> 00:23:57,773 You should go explain it to them quickly. 407 00:23:58,093 --> 00:23:59,813 Do you think they'll believe me even if I explain? 408 00:24:00,613 --> 00:24:02,533 You vixen, wait and see how I deal with you today. 409 00:24:02,853 --> 00:24:03,463 Get out of the way! 410 00:24:04,463 --> 00:24:05,853 You're Wen Yifan, aren't you? 411 00:24:07,573 --> 00:24:08,293 You vixen. 412 00:24:08,293 --> 00:24:09,293 You're the one who sent late-night messages 413 00:24:09,293 --> 00:24:10,333 to flirt with my husband, right? 414 00:24:10,373 --> 00:24:11,133 Shameless! 415 00:24:12,023 --> 00:24:13,333 You shameless wretch! 416 00:24:14,423 --> 00:24:15,423 What are you doing with your phone? 417 00:24:15,423 --> 00:24:16,183 Let me tell you. 418 00:24:16,183 --> 00:24:17,383 I won't believe a word you say today! 419 00:24:17,383 --> 00:24:18,293 Take a good look. 420 00:24:18,813 --> 00:24:20,613 It's your husband who's been sending me messages, 421 00:24:20,943 --> 00:24:22,053 and I've never replied with anything inappropriate. 422 00:24:22,053 --> 00:24:23,333 I don't want to hear your nonsense. 423 00:24:23,423 --> 00:24:23,853 You'll see 424 00:24:23,853 --> 00:24:25,133 how I deal with you today. 425 00:24:25,133 --> 00:24:26,663 It takes two to tango. 426 00:24:26,663 --> 00:24:27,703 Keep this up, and you'll make the headlines. 427 00:24:28,333 --> 00:24:29,943 It's clearly the wrongdoer's fault, 428 00:24:30,463 --> 00:24:31,503 yet the victim 429 00:24:31,853 --> 00:24:32,673 bears the blame. 430 00:24:32,673 --> 00:24:33,743 Do you really believe 431 00:24:34,053 --> 00:24:36,503 those words were said unconsciously because he was drunk? 432 00:24:36,573 --> 00:24:38,503 I'll write an investigation report and send it 433 00:24:38,903 --> 00:24:39,743 to the president 434 00:24:40,183 --> 00:24:41,983 and the newly formed supervisory committee. 435 00:24:42,333 --> 00:24:43,853 However, I'm not sure 436 00:24:44,533 --> 00:24:45,373 what the result will be. 437 00:24:45,773 --> 00:24:46,533 Why? 438 00:24:46,773 --> 00:24:48,333 He must have his side of the story. 439 00:24:49,333 --> 00:24:50,703 After all, this isn't the first time. 440 00:24:55,703 --> 00:24:57,023 But if you don't say anything, 441 00:24:57,293 --> 00:24:58,943 they'll assume you're admitting it. 442 00:24:59,333 --> 00:25:00,183 Whether I admit it or not, 443 00:25:00,533 --> 00:25:01,613 they'll only believe 444 00:25:01,613 --> 00:25:02,983 what they want to believe. 445 00:25:04,573 --> 00:25:06,703 Rumors are like wounds. 446 00:25:07,333 --> 00:25:08,463 If you don't pay attention to them, 447 00:25:10,223 --> 00:25:11,423 they'll stop hurting after a while. 448 00:25:14,903 --> 00:25:15,913 Don't worry about me. 449 00:25:15,913 --> 00:25:16,573 I'm fine. 450 00:25:17,573 --> 00:25:18,503 What time is it now? 451 00:25:19,853 --> 00:25:20,703 It's almost three o'clock. 452 00:25:21,813 --> 00:25:23,053 I'll go out for an interview now. 453 00:25:26,943 --> 00:25:28,773 All right, Mr. Chen, let's get started. 454 00:25:29,023 --> 00:25:30,373 Could you walk us through 455 00:25:30,373 --> 00:25:32,093 what happened during the incident? 456 00:25:32,663 --> 00:25:33,503 That night, 457 00:25:33,743 --> 00:25:34,773 my daughter was helping me out 458 00:25:35,663 --> 00:25:36,903 at the snack stall after school. 459 00:25:37,293 --> 00:25:39,573 Three men at a table were drunk. 460 00:25:40,023 --> 00:25:41,773 My daughter's only sixteen, 461 00:25:42,093 --> 00:25:43,813 but they kept harassing her. 462 00:25:44,333 --> 00:25:45,663 At that moment, all I could think 463 00:25:46,023 --> 00:25:47,333 was if they laid a finger on her, 464 00:25:47,333 --> 00:25:48,023 I'd... 465 00:25:48,633 --> 00:25:49,293 Dad. 466 00:25:49,473 --> 00:25:50,183 - Are you okay? - Dad. 467 00:25:50,183 --> 00:25:51,053 - Careful. - I'm fine. 468 00:25:51,133 --> 00:25:52,333 Are you all right, Dad? 469 00:25:52,573 --> 00:25:53,943 It's all my fault. 470 00:25:54,163 --> 00:25:56,373 You are hurt because of me. 471 00:25:56,663 --> 00:25:57,943 This injury's nothing. 472 00:25:57,943 --> 00:25:59,053 I'd be heartbroken 473 00:25:59,053 --> 00:26:00,573 if I hadn't kept you safe. 474 00:26:01,183 --> 00:26:02,703 It's because of me. 475 00:26:03,023 --> 00:26:04,373 It's all my fault. 476 00:26:04,373 --> 00:26:05,263 It's not your fault. 477 00:26:07,223 --> 00:26:07,983 Yifan, 478 00:26:09,813 --> 00:26:11,373 this child is only sixteen. 479 00:26:12,463 --> 00:26:14,093 Yet their family had to go through such an ordeal. 480 00:26:16,263 --> 00:26:18,503 It's like misfortune always targets the most vulnerable. 481 00:26:21,223 --> 00:26:23,023 But I filmed everything that happened just now. 482 00:26:23,503 --> 00:26:25,333 That kid was crying, and it was heartbreaking. 483 00:26:28,093 --> 00:26:28,813 Wen Yifan? 484 00:26:34,743 --> 00:26:35,743 It really is you. 485 00:26:36,613 --> 00:26:37,613 How come you're back in Nanwu? 486 00:26:38,223 --> 00:26:39,373 I moved back to Nanwu. 487 00:26:39,813 --> 00:26:41,133 - Yifan, maybe I should... - No need. 488 00:26:41,373 --> 00:26:42,263 We're busy right now. 489 00:26:42,263 --> 00:26:43,333 Let's get in touch later. 490 00:26:43,663 --> 00:26:44,423 Who do you think you are? 491 00:26:44,423 --> 00:26:45,853 Who wants to get in touch with you? 492 00:26:46,183 --> 00:26:48,053 Yifan, how about I go back to the car first and sort things out? 493 00:26:48,053 --> 00:26:48,743 You guys can chat. 494 00:26:50,573 --> 00:26:51,223 Thank you. 495 00:26:57,053 --> 00:26:58,183 Why are you back if there's nothing wrong? 496 00:26:59,223 --> 00:27:00,423 Why can't I come back even if nothing's wrong? 497 00:27:01,463 --> 00:27:02,773 I didn't mean it that way. 498 00:27:03,423 --> 00:27:04,263 Don't worry, 499 00:27:04,463 --> 00:27:06,333 I won't be staying at your place now that I'm back in Nanwu. 500 00:27:06,853 --> 00:27:08,263 Let's just pretend we never met today. 501 00:27:08,263 --> 00:27:09,903 As long as you don't say anything, no one will know. 502 00:27:10,463 --> 00:27:12,263 I never said you couldn't come to my place. 503 00:27:16,533 --> 00:27:17,293 You didn't. 504 00:27:20,133 --> 00:27:21,923 Why are you being so annoying? 505 00:27:23,903 --> 00:27:24,463 Fine. 506 00:27:24,503 --> 00:27:25,533 I was at fault back then. 507 00:27:25,983 --> 00:27:27,293 I was young and didn't know better. 508 00:27:27,293 --> 00:27:29,293 I was wrong to ask you to leave my house. 509 00:27:29,293 --> 00:27:29,853 All right. 510 00:27:32,023 --> 00:27:33,503 I don't want to bring up the past, 511 00:27:33,813 --> 00:27:35,093 nor do I think we need to catch up. 512 00:27:37,093 --> 00:27:38,093 That stuff is heavy, right? 513 00:27:38,503 --> 00:27:39,573 Go check on the patient. 514 00:27:41,373 --> 00:27:42,853 Will you go back home for the Spring Festival? 515 00:27:42,853 --> 00:27:44,023 I have to work during the Spring Festival. 516 00:27:44,743 --> 00:27:46,053 All right, let's add each other on WeChat. 517 00:27:46,053 --> 00:27:46,613 No need. 518 00:27:46,613 --> 00:27:48,093 I just want to live my own life. 519 00:27:49,293 --> 00:27:49,903 You... 520 00:27:52,743 --> 00:27:54,503 My return to Nanwu has nothing to do with anyone. 521 00:27:54,703 --> 00:27:55,813 I won't stay at your place, 522 00:27:56,373 --> 00:27:57,533 and it's not because I'm afraid of you. 523 00:28:00,533 --> 00:28:02,573 Every decision I make is for myself. 524 00:28:02,983 --> 00:28:04,133 I'm actually busy. I'll get going now. 525 00:28:10,423 --> 00:28:11,463 Dad, look. 526 00:28:11,463 --> 00:28:13,053 It's snowing outside. 527 00:28:13,943 --> 00:28:15,023 It really is snowing. 528 00:28:15,853 --> 00:28:16,613 Pretty, isn't it? 529 00:28:16,613 --> 00:28:17,373 Yes. 530 00:28:17,573 --> 00:28:18,333 Isn't it lovely? 531 00:28:18,573 --> 00:28:19,293 It is. 532 00:28:19,333 --> 00:28:20,053 Are you happy? 533 00:28:20,053 --> 00:28:20,743 Yes. 534 00:28:20,743 --> 00:28:23,093 Let's have a snowball fight later. 535 00:28:28,053 --> 00:28:29,263 It's snowing. 536 00:28:29,853 --> 00:28:30,663 It's snowing. 537 00:28:31,503 --> 00:28:32,263 Let me lift you up. 538 00:28:37,183 --> 00:28:37,833 Jiang, do you know 539 00:28:37,833 --> 00:28:39,543 how you got your nickname? 540 00:28:40,263 --> 00:28:41,483 I don't. 541 00:28:42,533 --> 00:28:43,473 It's because 542 00:28:44,263 --> 00:28:45,573 you were born 543 00:28:45,903 --> 00:28:48,133 on the day of Frost's Descent. 544 00:28:50,423 --> 00:28:52,093 What exactly is Frost's Descent? 545 00:28:52,263 --> 00:28:53,703 Frost's Descent happens 546 00:28:54,373 --> 00:28:56,463 in late September of the lunar calendar, 547 00:28:56,743 --> 00:28:57,983 when the sun 548 00:28:58,293 --> 00:28:59,053 is farther away 549 00:28:59,223 --> 00:29:01,333 from Earth. 550 00:29:01,773 --> 00:29:02,903 It's the day 551 00:29:02,903 --> 00:29:04,423 with the largest temperature difference 552 00:29:05,023 --> 00:29:06,533 between day and night, 553 00:29:07,263 --> 00:29:09,023 making the night 554 00:29:09,743 --> 00:29:10,773 particularly cold. 555 00:29:11,503 --> 00:29:13,943 But I'm afraid of the cold. 556 00:29:14,613 --> 00:29:15,663 Don't be afraid, Jiang, 557 00:29:16,463 --> 00:29:17,463 I'm here. 558 00:29:17,603 --> 00:29:23,043 ♪Leaving me lost in the crowd♪ 559 00:29:24,083 --> 00:29:27,923 ♪Before we met♪ 560 00:29:28,163 --> 00:29:30,923 ♪Every long night was meaningless♪ 561 00:29:34,943 --> 00:29:36,773 When you're cold, just come to me. 562 00:29:37,293 --> 00:29:38,743 I'll hold you tight, 563 00:29:39,183 --> 00:29:40,023 and you won't feel cold anymore. 564 00:29:45,003 --> 00:29:50,483 ♪The things we lose will be returned in the end♪ 565 00:29:51,603 --> 00:29:55,403 ♪All the detours♪ 566 00:29:55,803 --> 00:29:58,363 ♪Are part of the journey♪ 567 00:29:59,283 --> 00:30:00,683 ♪What was lost♪ 568 00:30:01,203 --> 00:30:04,443 ♪Will be regained♪ 569 00:30:06,163 --> 00:30:10,523 ♪I'll wait for you, so don't worry♪ 570 00:30:12,123 --> 00:30:14,123 ♪About being late.♪ 571 00:30:29,263 --> 00:30:29,943 Wen Yifan, 572 00:30:33,133 --> 00:30:34,143 I have a little flaw 573 00:30:35,223 --> 00:30:35,983 about me. 574 00:30:37,743 --> 00:30:38,613 Only one? 575 00:30:40,983 --> 00:30:43,223 I'm very safety-conscious. 576 00:30:44,023 --> 00:30:45,583 If I don't lock the door before going to bed, 577 00:30:46,083 --> 00:30:46,703 I can't sleep. 578 00:30:47,983 --> 00:30:49,373 I always lock the door. 579 00:30:50,133 --> 00:30:51,333 If you're tired, go ahead and sleep. 580 00:30:51,333 --> 00:30:53,023 I'll lock it if I get back late. 581 00:30:53,023 --> 00:30:54,983 I'm talking about before sleeping. 582 00:30:58,103 --> 00:30:59,433 I remember telling you explicitly 583 00:31:00,183 --> 00:31:01,853 before we started sharing the apartment 584 00:31:02,073 --> 00:31:03,223 that I frequently work overtime 585 00:31:03,483 --> 00:31:04,943 and have an irregular routine. You agreed to it. 586 00:31:05,093 --> 00:31:06,093 Then please let me know 587 00:31:06,093 --> 00:31:07,903 in advance 588 00:31:11,183 --> 00:31:12,743 if you're coming back after 10 p.m. 589 00:31:13,423 --> 00:31:14,093 Why? 590 00:31:14,423 --> 00:31:16,133 It's a matter of mutual respect. 591 00:31:17,533 --> 00:31:19,023 If you don't come back all night, 592 00:31:19,023 --> 00:31:19,743 wouldn't I 593 00:31:19,743 --> 00:31:21,503 have to spend the night in anxiety and fear? 594 00:31:27,263 --> 00:31:28,743 I'll let you know next time. 595 00:31:29,983 --> 00:31:31,093 Can I go rest now? 596 00:31:39,773 --> 00:31:40,753 Who is he? 597 00:31:41,463 --> 00:31:42,263 I forgot to tell you. 598 00:31:42,333 --> 00:31:42,853 He's my friend. 599 00:31:44,813 --> 00:31:45,463 Hi, 600 00:31:46,023 --> 00:31:46,903 I am Duan Jiaxu. 601 00:31:52,053 --> 00:31:53,703 I heard from Su Haoan 602 00:31:53,703 --> 00:31:56,473 that Sang Yan didn't date a single girl during his four years at university. 603 00:31:56,573 --> 00:31:58,953 He spent all his time hanging out with a campus heartthrob 604 00:31:58,953 --> 00:31:59,983 named Duan Jiaxu. 605 00:32:04,813 --> 00:32:05,663 Duan Jiaxu, 606 00:32:06,773 --> 00:32:07,573 I've heard a lot about you. 607 00:32:08,743 --> 00:32:10,423 I also have a flaw: 608 00:32:11,263 --> 00:32:13,293 my safety awareness is stronger than someone else's, 609 00:32:13,613 --> 00:32:15,333 and I remember we have a contract clause. 610 00:32:15,613 --> 00:32:16,333 I don't quite recall. 611 00:32:17,983 --> 00:32:19,943 You should inform me in advance before bringing friends home. 612 00:32:19,943 --> 00:32:20,423 All right. 613 00:32:20,423 --> 00:32:21,373 I remember now. 614 00:32:22,503 --> 00:32:23,093 I'm sorry. 615 00:32:24,223 --> 00:32:24,773 It's okay. 616 00:32:25,853 --> 00:32:26,773 We're still getting used 617 00:32:27,053 --> 00:32:28,293 to living together, 618 00:32:28,463 --> 00:32:30,293 so small mistakes are excusable. 619 00:32:34,573 --> 00:32:35,663 I'll let it slide this time. 620 00:32:35,663 --> 00:32:36,943 You two catch up. 621 00:32:42,773 --> 00:32:44,373 I told you to leave earlier, but you didn't listen. 622 00:32:45,053 --> 00:32:46,903 You even spilled food on your clothes. 623 00:32:56,943 --> 00:32:58,703 So, where do you think we should go on Thursday? 624 00:32:58,943 --> 00:32:59,573 How about Overtime? 625 00:32:59,943 --> 00:33:00,813 It's opened by Sang Yan. 626 00:33:01,133 --> 00:33:01,943 Sang Yan? 627 00:33:03,133 --> 00:33:04,333 You are still in touch? 628 00:33:04,703 --> 00:33:06,183 I only met him recently, 629 00:33:06,423 --> 00:33:07,333 and it was at his gastropub. 630 00:33:07,503 --> 00:33:08,463 So, uh, 631 00:33:08,533 --> 00:33:09,743 I need to tell you something. 632 00:33:09,853 --> 00:33:12,263 Remember I told you I have a roommate? 633 00:33:13,423 --> 00:33:14,663 Well, that roommate 634 00:33:15,423 --> 00:33:16,573 is Sang Yan. 635 00:33:17,063 --> 00:33:19,123 He said if we go to his place, he'll give us a discount. 636 00:33:19,393 --> 00:33:21,603 You're actually sharing a place with Sang Yan? 637 00:33:21,943 --> 00:33:23,503 And what discount do we get? 638 00:33:23,843 --> 00:33:24,943 Let's talk about it when we meet. 639 00:33:24,943 --> 00:33:26,393 I still have to get some work done tonight. 640 00:33:26,393 --> 00:33:27,203 I'm going to log off now. 641 00:33:27,423 --> 00:33:29,423 Wait. How much of a discount are we getting? 642 00:33:30,223 --> 00:33:32,423 1 percent. 643 00:33:32,663 --> 00:33:33,853 1 percent? 644 00:33:34,373 --> 00:33:35,613 I'll log off now. Bye. 645 00:33:37,423 --> 00:33:39,023 Wait, did I hear that right? 646 00:33:39,053 --> 00:33:40,923 Is a 1 percent discount still considered a discount? 647 00:33:43,063 --> 00:33:44,293 Let's go with Dian's choice this time. 648 00:33:44,773 --> 00:33:46,263 We've always picked the places before. 649 00:33:46,423 --> 00:33:47,663 It's rare for her to have an opinion. 650 00:33:48,053 --> 00:33:49,093 You're totally on her side, huh? 651 00:33:49,663 --> 00:33:50,533 Wait until we meet, 652 00:33:50,533 --> 00:33:52,463 I'll crack open her brain 653 00:33:52,463 --> 00:33:53,813 and see what's going on in there. 654 00:33:54,263 --> 00:33:55,813 Why would she share a place with Sang Yan? 655 00:33:55,983 --> 00:33:56,773 I really don't get it. 656 00:33:58,373 --> 00:33:59,183 It's getting late, Qiao. 657 00:33:59,743 --> 00:34:00,573 You should go to bed now. 658 00:34:02,333 --> 00:34:03,133 All right, then. 659 00:34:03,263 --> 00:34:03,943 Goodnight. 660 00:34:03,943 --> 00:34:04,663 Night. 661 00:34:30,463 --> 00:34:31,023 Hello. 662 00:34:31,133 --> 00:34:32,463 Dian, are you ready? 663 00:34:32,693 --> 00:34:33,213 We're here. 664 00:34:33,423 --> 00:34:34,093 You are already here? 665 00:34:34,133 --> 00:34:35,503 So soon? Just give me a moment. 666 00:34:36,303 --> 00:34:37,053 The car isn't allowed to enter, 667 00:34:37,053 --> 00:34:38,213 so I've just parked it at the entrance. 668 00:34:38,463 --> 00:34:40,313 All right, I just finished washing the clothes. 669 00:34:40,313 --> 00:34:41,593 I'll be out as soon as I hang them up. 670 00:34:42,023 --> 00:34:42,863 It's okay. No rush. 671 00:34:42,863 --> 00:34:43,653 Take your time. 672 00:34:44,693 --> 00:34:46,043 Who says there's no rush? 673 00:34:46,043 --> 00:34:46,983 I'm about to die of hunger. 674 00:34:46,983 --> 00:34:48,093 Dian, hurry up. 675 00:34:50,583 --> 00:34:52,273 I'll save your life in a minute. Got to go now. 676 00:34:54,983 --> 00:34:55,693 Hey, 677 00:34:56,983 --> 00:34:58,573 did you save a spot for us at Overtime? 678 00:34:59,133 --> 00:35:00,053 We're going to eat first. 679 00:35:00,053 --> 00:35:01,983 We'll be at Overtime around eight. 680 00:35:53,423 --> 00:35:54,343 Are you heading out too? 681 00:36:00,023 --> 00:36:01,383 When did you change your clothes? 682 00:36:14,093 --> 00:36:14,903 Are you going to the garage? 683 00:36:23,173 --> 00:36:23,823 Well... 684 00:36:24,173 --> 00:36:25,503 We haven't reached the basement level yet. 685 00:36:25,503 --> 00:36:26,423 This is the first floor. 686 00:36:35,643 --> 00:36:40,043 [Uptown Flower City] 687 00:36:40,343 --> 00:36:40,733 Let's go. 688 00:36:41,983 --> 00:36:42,503 Dian. 689 00:36:47,023 --> 00:36:47,653 Dian. 690 00:36:48,133 --> 00:36:48,863 It's been a while. 691 00:36:49,093 --> 00:36:49,903 It's been a while. 692 00:36:49,903 --> 00:36:51,463 Why are you two acting shy? 693 00:36:51,573 --> 00:36:53,383 The Nanwu Trio is finally united. 694 00:36:53,383 --> 00:36:55,213 From now on, we'll overcome all obstacles and be invincible. 695 00:36:55,943 --> 00:36:56,653 Who is this? 696 00:37:05,653 --> 00:37:06,533 Is this your boyfriend? 697 00:37:08,653 --> 00:37:09,943 What boyfriend? 698 00:37:09,943 --> 00:37:10,943 This is Xiang Lang. 699 00:37:12,133 --> 00:37:12,823 Xiang Lang. 700 00:37:12,823 --> 00:37:13,733 I remember. 701 00:37:15,693 --> 00:37:16,383 You are from Class 15. 702 00:37:16,383 --> 00:37:16,863 Yes. 703 00:37:16,863 --> 00:37:17,733 - I'm Su Haoan. - Hi. 704 00:37:19,533 --> 00:37:20,253 Sang Yan. 705 00:37:22,383 --> 00:37:22,983 Long time no see. 706 00:37:32,303 --> 00:37:33,613 Didn't we agree that you'd drive your car? 707 00:37:34,733 --> 00:37:35,503 I can't be bothered to drive. 708 00:37:37,053 --> 00:37:37,573 I drove here. 709 00:37:38,133 --> 00:37:38,903 Where do you need to go? 710 00:37:39,613 --> 00:37:40,213 It's fine. 711 00:37:40,653 --> 00:37:42,503 We'll just find somewhere to eat. 712 00:37:42,693 --> 00:37:43,653 Didn't you guys already make plans? 713 00:37:43,653 --> 00:37:44,383 You can go ahead. 714 00:37:45,693 --> 00:37:46,903 We really haven't met in a long time. 715 00:37:47,053 --> 00:37:47,903 We should definitely catch up. 716 00:37:48,613 --> 00:37:49,823 It's been a while since we last met as well. 717 00:37:51,823 --> 00:37:52,983 Why make such a big deal of it? 718 00:37:52,983 --> 00:37:53,903 You're not really close with them. 719 00:37:53,903 --> 00:37:55,173 Even if we're not close, we can still catch up, 720 00:37:58,253 --> 00:37:58,823 right? 721 00:37:59,253 --> 00:38:01,343 Yeah. So you want to go with them, right? 722 00:38:02,023 --> 00:38:02,693 Is it all right? 723 00:38:03,733 --> 00:38:04,633 I don't think so. 724 00:38:04,633 --> 00:38:05,823 I think it's pretty all right. 725 00:38:06,153 --> 00:38:06,783 Where's your car? 726 00:38:20,173 --> 00:38:20,823 Open the door. 727 00:38:21,653 --> 00:38:22,533 Yes, boss. 728 00:38:23,983 --> 00:38:25,653 It's amazing how fate works. 729 00:38:25,963 --> 00:38:27,433 You haven't seen a friend in seven or eight years, 730 00:38:27,433 --> 00:38:28,343 and then you just run into them like this. 731 00:38:28,613 --> 00:38:30,663 If Sang Yan and Wen Yifan can be roommates, 732 00:38:30,663 --> 00:38:32,023 what else is impossible? 733 00:38:32,663 --> 00:38:33,423 Since there are so many of us, 734 00:38:33,423 --> 00:38:34,653 I'll tidy up the car first. 735 00:38:34,783 --> 00:38:35,503 I'll help you. 736 00:38:38,343 --> 00:38:39,213 I know 737 00:38:39,383 --> 00:38:40,983 this is definitely something worth bragging about. 738 00:38:41,653 --> 00:38:42,463 What are you talking about? 739 00:38:43,213 --> 00:38:44,733 There's no need to bring up 740 00:38:44,903 --> 00:38:46,383 our shared rental to everyone. 741 00:38:50,983 --> 00:38:52,383 We'll manage if the five of us squeeze a bit. 742 00:38:53,173 --> 00:38:53,823 This should be all right. 743 00:38:55,213 --> 00:38:56,473 Dian, you sit in the passenger seat 744 00:38:56,473 --> 00:38:57,283 and help me with the navigation. 745 00:39:01,783 --> 00:39:02,573 My legs are too long. 746 00:39:02,573 --> 00:39:03,693 It's uncomfortable sitting in the back. 747 00:39:04,093 --> 00:39:04,983 You can just go straight. 748 00:39:09,423 --> 00:39:09,943 Okay. 749 00:39:12,653 --> 00:39:14,053 It's fine, I'll sit in the back. 750 00:39:14,463 --> 00:39:15,303 Is that okay? 751 00:39:15,303 --> 00:39:16,133 Sure. No worries. 752 00:39:46,383 --> 00:39:47,533 I can't see the road with you like this. 753 00:39:47,533 --> 00:39:49,053 Well, then pay attention to the road. 754 00:39:56,463 --> 00:39:57,463 Have you got a girlfriend? 755 00:40:04,533 --> 00:40:05,023 No. 756 00:40:05,823 --> 00:40:07,023 I still haven't met the person I like. 757 00:40:18,173 --> 00:40:19,173 I just thought of a rumor. 758 00:40:21,503 --> 00:40:23,213 Sang Yan, Xiang Lang, and Wen Yifan, 759 00:40:23,533 --> 00:40:24,823 they said you three were in a love triangle. 760 00:40:25,023 --> 00:40:25,653 Is it true? 761 00:40:29,533 --> 00:40:30,693 It was all just rumors. 762 00:40:31,423 --> 00:40:32,383 It got passed on 763 00:40:32,783 --> 00:40:34,093 and started to sound like it was real. 764 00:40:34,093 --> 00:40:34,903 It simply wasn't true. 765 00:40:35,303 --> 00:40:36,423 What do you mean by "sound like it was real?" 766 00:40:37,023 --> 00:40:39,023 You're really into gossip and just making things up. 767 00:40:39,213 --> 00:40:40,503 What I'm saying is true. 768 00:40:41,093 --> 00:40:42,023 If you don't believe me, ask Sang Yan. 769 00:40:42,383 --> 00:40:44,093 He even got into a fight over it. 770 00:40:45,343 --> 00:40:46,653 I heard from Zhou Zhiming 771 00:40:46,733 --> 00:40:48,903 that Pretty Face Wen doesn't actually like Sang Yan. 772 00:40:49,173 --> 00:40:51,023 She only got together with him 773 00:40:51,023 --> 00:40:52,213 because he kept pursuing her. 774 00:40:52,943 --> 00:40:54,343 So, when she met someone better, 775 00:40:54,343 --> 00:40:55,733 she immediately cheated. 776 00:40:56,053 --> 00:40:57,213 Who's better? 777 00:40:57,693 --> 00:40:58,903 It's Xiang Lang from the class next door. 778 00:41:16,023 --> 00:41:16,823 If I didn't tell you, 779 00:41:17,023 --> 00:41:18,943 would you think Pretty Face Wen is this kind of person? 780 00:41:19,093 --> 00:41:21,133 It's really quite disgusting. 781 00:41:21,173 --> 00:41:21,653 Indeed. 782 00:41:21,653 --> 00:41:22,383 But why? 783 00:41:24,383 --> 00:41:26,863 She thinks being good-looking makes her great. 784 00:41:28,133 --> 00:41:29,423 There are a lot of good-looking people out there. 785 00:41:29,783 --> 00:41:30,783 Surely they won't all act like this. 786 00:41:30,783 --> 00:41:31,503 Let me tell you this. 787 00:41:31,783 --> 00:41:32,823 With an attitude like yours, 788 00:41:32,863 --> 00:41:34,613 what's the point of being pretty? 789 00:41:39,133 --> 00:41:39,693 Apologize. 790 00:41:39,693 --> 00:41:40,383 I'm sorry. 791 00:41:41,823 --> 00:41:42,943 I'm not asking you to apologize. 792 00:41:44,023 --> 00:41:44,733 Zhou Zhiming, 793 00:41:45,733 --> 00:41:46,533 do I need to teach you? 794 00:41:47,023 --> 00:41:47,903 I won't apologize. 795 00:41:50,133 --> 00:41:51,623 I was just joking earlier, 796 00:41:51,693 --> 00:41:53,463 and I'm not the only one saying this. 797 00:41:53,573 --> 00:41:54,463 Joking? 798 00:41:55,093 --> 00:41:56,383 You're a man with such a sharp tongue, 799 00:41:56,783 --> 00:41:57,783 aren't you embarrassed? 800 00:41:58,503 --> 00:41:59,783 Let me make this clear today. 801 00:42:00,383 --> 00:42:02,533 If anyone dares spread such rumors again, 802 00:42:03,053 --> 00:42:04,213 the consequences will be the same as his. 803 00:42:05,423 --> 00:42:06,653 I don't have many hobbies. 804 00:42:07,733 --> 00:42:08,733 I just like holding grudges. 805 00:42:09,733 --> 00:42:10,213 Talk. 806 00:42:10,823 --> 00:42:11,693 Pretty Face Wen... 807 00:42:11,693 --> 00:42:12,303 No, 808 00:42:12,303 --> 00:42:13,173 Wen Yifan, 809 00:42:13,983 --> 00:42:14,733 I'm sorry. 810 00:42:15,213 --> 00:42:18,533 It was me who told others you were cheating, 811 00:42:18,533 --> 00:42:19,613 but I had no proof. 812 00:42:19,653 --> 00:42:20,733 I was just making things up. 813 00:42:20,823 --> 00:42:22,093 I won't say it again in the future. 814 00:42:22,463 --> 00:42:23,133 Is that enough? 815 00:42:23,343 --> 00:42:24,023 Can you let me go now? 816 00:42:34,903 --> 00:42:35,463 What about me? 817 00:42:36,573 --> 00:42:37,423 Am I not also a victim? 818 00:42:38,693 --> 00:42:39,573 Sang Yan, 819 00:42:40,653 --> 00:42:41,343 I'm sorry. 820 00:42:43,863 --> 00:42:44,653 Why are you a victim? 821 00:42:47,503 --> 00:42:49,783 Can you spread rumors according to the facts? 822 00:42:50,533 --> 00:42:52,133 What do you mean the other person found someone better 823 00:42:52,133 --> 00:42:53,053 and dumped me? 824 00:42:53,653 --> 00:42:56,573 If I were actually pursuing them that hard, 825 00:42:57,343 --> 00:42:58,983 they'd be completely 826 00:42:58,983 --> 00:43:00,503 captivated by me. 827 00:43:02,023 --> 00:43:02,573 Understand? 828 00:43:05,423 --> 00:43:05,903 Yes. 829 00:43:06,103 --> 00:43:06,783 Louder. 830 00:43:07,653 --> 00:43:08,173 Yes! 831 00:43:22,693 --> 00:43:23,303 Thank you. 832 00:43:24,573 --> 00:43:26,213 He doesn't even know who's better. 833 00:43:29,503 --> 00:43:30,383 Sang Yan has always been 834 00:43:30,503 --> 00:43:31,903 a stickler for details since he was a kid. 835 00:43:31,903 --> 00:43:32,463 He doesn't talk much, 836 00:43:32,463 --> 00:43:33,613 but whenever he does, he's ready to fight. 837 00:43:33,733 --> 00:43:34,693 He has a terrible temper. 838 00:43:36,903 --> 00:43:38,303 I'm all right. 839 00:43:38,343 --> 00:43:40,213 See? He loves hitting others. 840 00:43:40,983 --> 00:43:41,613 Wen Yifan, 841 00:43:41,983 --> 00:43:42,903 I'm sorry 842 00:43:42,903 --> 00:43:43,983 I didn't tell you in advance 843 00:43:44,213 --> 00:43:44,783 about Sang Yan moving in. 844 00:43:44,783 --> 00:43:45,783 I heard it shocked you. 845 00:43:45,783 --> 00:43:46,823 I'll pay for the meal later. 846 00:43:47,383 --> 00:43:47,943 No need. 847 00:43:48,423 --> 00:43:49,653 This has nothing to do with you. 848 00:43:51,093 --> 00:43:51,693 Sang Yan, 849 00:43:52,903 --> 00:43:54,093 did you know in advance 850 00:43:54,383 --> 00:43:55,423 that your roommate would be Dian? 851 00:43:59,253 --> 00:43:59,863 Yes, 852 00:44:02,053 --> 00:44:03,533 that's why I decided to move in. 853 00:44:11,203 --> 00:44:14,963 ♪The dust of lies and your wounds♪ 854 00:44:14,963 --> 00:44:17,523 [Episode 4] [I'll Dispel the Rumors for You] 855 00:44:19,043 --> 00:44:24,163 ♪Jot down the wishes you've made before♪ 856 00:44:26,783 --> 00:44:28,133 I thought of another rumor. 857 00:44:29,563 --> 00:44:33,083 ♪Which belongs only to you...♪ 858 00:44:33,123 --> 00:44:38,643 ♪Don't wander off in your dreams♪ 859 00:44:38,643 --> 00:44:40,443 [The story is not over yet...] 860 00:44:40,443 --> 00:44:45,643 ♪My dear, don't say goodbye♪ 861 00:44:47,843 --> 00:44:51,283 ♪Can you hold me in your freezing night?♪ 862 00:44:51,483 --> 00:44:54,203 ♪Don't you ever hide♪ 863 00:44:54,963 --> 00:44:56,203 ♪This time?♪ 864 00:44:59,983 --> 00:45:01,213 Why is she still here? 865 00:45:02,423 --> 00:45:03,133 Excuse me. 866 00:45:07,463 --> 00:45:08,253 Excuse me. 867 00:45:09,023 --> 00:45:11,463 Our dance class has booked this slot. 868 00:45:11,573 --> 00:45:13,133 I think I still have ten more minutes left. 869 00:45:14,093 --> 00:45:15,213 She's new here, isn't she? 870 00:45:16,463 --> 00:45:17,463 Who cares whether she is or not? 871 00:45:17,983 --> 00:45:19,303 Her dancing isn't impressive. 872 00:45:20,383 --> 00:45:21,613 I don't know why she's trying so hard. 873 00:45:22,213 --> 00:45:23,533 She's just arrogant. 874 00:45:24,823 --> 00:45:26,943 We booked this dance studio. 875 00:45:27,303 --> 00:45:28,653 Can you leave now? 876 00:45:32,943 --> 00:45:34,133 You're just dancing around by yourself, 877 00:45:34,133 --> 00:45:35,213 taking up all this space. 878 00:45:35,213 --> 00:45:35,983 It's really unnecessary. 879 00:45:38,903 --> 00:45:40,463 Didn't she say there are still ten minutes left? 880 00:45:41,613 --> 00:45:42,093 Also, 881 00:45:44,693 --> 00:45:45,823 who says she's by herself? 882 00:45:47,983 --> 00:45:49,503 She even found someone to help her. 883 00:45:50,053 --> 00:45:51,573 Does she really think she's so great? 884 00:45:51,823 --> 00:45:53,253 So what if you've brought help? 885 00:45:53,823 --> 00:45:55,343 Can you two just take over the whole dance studio? 886 00:45:55,343 --> 00:45:56,093 Who is she? 887 00:45:56,093 --> 00:45:57,343 I've never seen her before. 888 00:46:02,363 --> 00:46:06,883 ♪If there are still nightmares, keep me by your side♪ 889 00:46:08,043 --> 00:46:09,483 ♪I will be your moonlight♪ 890 00:46:10,163 --> 00:46:12,643 ♪So you can rest peacefully with your eyes closed♪ 891 00:46:14,843 --> 00:46:17,723 ♪A child who loves to act tough♪ 892 00:46:17,843 --> 00:46:21,083 ♪Gently coaxing you to slowly unravel♪ 893 00:46:22,003 --> 00:46:27,843 ♪All the expectations that have been locked away♪ 894 00:46:29,003 --> 00:46:34,203 ♪My dear, don't say goodbye♪ 895 00:46:38,923 --> 00:46:40,243 ♪Even the strongest heart♪ 896 00:46:40,403 --> 00:46:42,083 ♪Can waver♪ 897 00:46:42,363 --> 00:46:45,523 ♪And doubt its fire♪ 898 00:46:45,803 --> 00:46:47,403 ♪But you never lost faith in me♪ 899 00:46:47,403 --> 00:46:49,083 ♪In every battle, every dream I chased♪ 900 00:46:49,283 --> 00:46:51,963 ♪There is meaning in every step I made♪ 901 00:46:52,963 --> 00:46:58,763 ♪Through the storm, through the endless night♪ 902 00:46:59,163 --> 00:47:00,763 ♪You were there, shining like a light♪ 903 00:47:00,843 --> 00:47:02,443 ♪Warm and bright♪ 904 00:47:02,763 --> 00:47:06,323 ♪Standing right by my side♪ 905 00:47:06,923 --> 00:47:12,883 ♪It was you, striding toward me through the storm♪ 906 00:47:13,123 --> 00:47:20,163 ♪It was you, always cheering me on♪ 907 00:47:20,403 --> 00:47:23,323 ♪The road is rough♪ 908 00:47:23,643 --> 00:47:27,763 ♪The rain won't stop♪ 909 00:47:27,963 --> 00:47:31,923 ♪But with you here♪ 910 00:47:32,203 --> 00:47:38,243 ♪I fear no dark♪ 911 00:47:41,483 --> 00:47:45,083 ♪Every thought, every memory is filled with you♪ 912 00:47:45,403 --> 00:47:48,883 ♪Marking our youth with every step we took♪ 913 00:47:49,163 --> 00:47:51,043 ♪When the downpour falls from the sky♪ 914 00:47:51,043 --> 00:47:54,683 ♪You're the one holding out an umbrella for me♪ 915 00:47:55,043 --> 00:47:58,603 ♪When the white dove brings the news♪ 916 00:47:58,963 --> 00:48:02,403 ♪You're the first I want to tell♪ 917 00:48:02,803 --> 00:48:11,443 ♪I won't give up. I'll stay right here with you♪ 918 00:48:16,043 --> 00:48:22,243 ♪It was you, striding toward me through the storm♪ 919 00:48:23,083 --> 00:48:29,523 ♪It was you, always cheering me on♪ 920 00:48:29,523 --> 00:48:32,683 ♪The road is rough♪ 921 00:48:33,163 --> 00:48:37,123 ♪The rain won't stop♪ 922 00:48:37,323 --> 00:48:39,963 ♪But with you here♪ 923 00:48:40,163 --> 00:48:44,003 ♪I will never give up♪ 924 00:48:44,283 --> 00:48:50,363 ♪You are my courage, my hope for the sky beyond♪ 925 00:48:50,883 --> 00:48:56,723 ♪You are my light, shining through every night♪ 926 00:48:57,283 --> 00:49:00,123 ♪Even if I have to walk alone someday♪ 927 00:49:00,563 --> 00:49:03,403 ♪I'll never truly be on my own♪ 928 00:49:04,443 --> 00:49:08,963 ♪'Cause knowing you're here♪ 929 00:49:09,403 --> 00:49:16,003 ♪I can brave the dark ahead♪ 930 00:49:17,803 --> 00:49:19,103 [Huge thanks to everyone involved and to all the fans of The First Frost!] 931 00:49:19,103 --> 00:49:20,303 [Treat yourself well, and the world will hold more love for you!]58242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.