Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:48,613 --> 00:04:49,655
Vattakayom!
2
00:04:49,696 --> 00:04:52,196
Anybody to get down at
Vattakayom?
3
00:04:52,238 --> 00:04:53,821
Aren't you getting down at
Vattakayom?
4
00:04:53,821 --> 00:04:55,446
- It is the next stop.
- Come on.
5
00:04:56,530 --> 00:04:57,530
Treesa...
6
00:04:57,946 --> 00:04:58,946
Treesa...
7
00:04:59,780 --> 00:05:00,821
We've reached the place.
8
00:05:01,405 --> 00:05:02,988
- Shall we get down?
- Yes.
9
00:05:09,946 --> 00:05:12,238
Those who are getting down at
Vattakayom, come on.
10
00:05:12,363 --> 00:05:13,363
Make it fast.
11
00:05:14,988 --> 00:05:16,030
Get down quickly.
12
00:05:25,780 --> 00:05:26,780
Hello.
13
00:05:34,946 --> 00:05:36,738
These stuff belongs to that
Tamilian.
14
00:05:37,405 --> 00:05:38,863
It's all a mess.
15
00:05:41,863 --> 00:05:43,030
What the hell are all these?
16
00:05:44,405 --> 00:05:45,696
Crap!
17
00:05:46,821 --> 00:05:49,655
He scooted without giving me
3-4 months' room rent.
18
00:05:53,405 --> 00:05:55,071
I'll catch him from somewhere.
19
00:05:58,696 --> 00:06:00,613
It's dust all in here.
20
00:06:02,238 --> 00:06:03,863
Hope the room is okay for you.
21
00:06:06,071 --> 00:06:07,071
Any other place available?
22
00:06:08,113 --> 00:06:09,655
Houses are available.
23
00:06:09,821 --> 00:06:11,530
But, for the rent you said,
24
00:06:11,530 --> 00:06:12,696
only this kind of rooms
will be available.
25
00:06:12,738 --> 00:06:15,155
You are getting this only because you
are Prakashan's friend.
26
00:06:15,446 --> 00:06:18,405
The house is fine, just that you
must clean it first.
27
00:06:19,071 --> 00:06:21,530
You may burn the Tamilian's
stuff outside.
28
00:06:22,571 --> 00:06:25,280
Essential items are available in
the shop downstairs.
29
00:06:25,946 --> 00:06:26,988
Okay.
30
00:06:28,405 --> 00:06:29,738
Bro, where's the river?
31
00:06:30,363 --> 00:06:31,696
Is it to take bath?
32
00:06:31,863 --> 00:06:33,280
You have a bathroom downstairs.
33
00:06:33,696 --> 00:06:35,613
No, to wash clothes...
34
00:06:36,071 --> 00:06:38,321
There's a little to walk to
the river.
35
00:06:44,738 --> 00:06:45,780
What's the matter?
36
00:06:46,780 --> 00:06:47,571
I'll come now.
37
00:06:47,613 --> 00:06:48,780
Tell them to wait there.
38
00:06:49,905 --> 00:06:51,196
People are waiting at the mill.
39
00:06:51,238 --> 00:06:52,238
I'm a little busy.
40
00:06:52,530 --> 00:06:54,071
Call me if you need anything.
41
00:06:55,405 --> 00:06:56,321
Okay, then.
42
00:06:56,321 --> 00:06:57,488
Bye, girl.
43
00:07:27,030 --> 00:07:28,030
Treesa...
44
00:07:28,988 --> 00:07:30,113
You please stand outside.
45
00:07:30,155 --> 00:07:31,946
Told you that I'll clean it.
46
00:07:32,321 --> 00:07:33,363
That's okay.
47
00:07:33,738 --> 00:07:34,696
What 'okay'?
48
00:07:34,696 --> 00:07:36,613
Finally, I'll have to carry you
to hospital at night.
49
00:07:37,613 --> 00:07:38,613
I'm fine.
50
00:07:39,988 --> 00:07:40,988
Do whatever you want.
51
00:07:48,071 --> 00:07:49,238
Hey, Santhosh.
52
00:07:49,738 --> 00:07:50,905
Hi, you reached?
53
00:07:51,196 --> 00:07:52,446
Yes, we reached.
54
00:07:52,571 --> 00:07:53,821
We are cleaning the room.
55
00:07:54,071 --> 00:07:55,113
Is the room okay?
56
00:07:55,113 --> 00:07:56,196
Adjustable.
57
00:07:56,571 --> 00:07:58,030
Adjust for the time being.
58
00:07:58,655 --> 00:08:00,613
We may find a new place, if you find
any difficulty staying there.
59
00:08:00,821 --> 00:08:01,988
Did you meet Prakashan?
60
00:08:01,988 --> 00:08:03,571
No, he is busy with work.
61
00:08:03,613 --> 00:08:04,780
He said, he will come in
the evening.
62
00:08:06,571 --> 00:08:08,238
Sir! Dear, I'll call you later.
63
00:09:30,988 --> 00:09:32,488
- Hey, Shaiju...
- Yes, I'm coming.
64
00:09:32,738 --> 00:09:34,071
I'm coming; don't finish it off.
65
00:09:34,946 --> 00:09:38,780
Are there new inmates in
Veluanna's room?
66
00:09:39,030 --> 00:09:40,696
Our Gayathri Prakash, no?
67
00:09:40,738 --> 00:09:42,071
He has come to work there.
68
00:09:43,530 --> 00:09:44,988
So, he is an artist.
69
00:09:45,446 --> 00:09:46,446
Yes.
70
00:09:48,030 --> 00:09:49,530
So, we have one more person to
share the booze money.
71
00:09:52,863 --> 00:09:54,655
There is a girl with him.
72
00:09:54,821 --> 00:09:55,821
Who's she?
73
00:09:55,988 --> 00:09:57,196
She's his wife.
74
00:09:57,696 --> 00:10:00,030
Shaiju, how does the girl look?
75
00:10:00,030 --> 00:10:01,696
Average looks!
76
00:10:03,613 --> 00:10:04,655
Hold the glass.
77
00:10:04,780 --> 00:10:05,780
Fix a drink for me.
78
00:10:06,613 --> 00:10:07,571
Okay.
79
00:10:07,613 --> 00:10:08,780
- Mixture.
- Hold it.
80
00:10:19,155 --> 00:10:20,238
Pratheesh...
81
00:10:23,196 --> 00:10:24,280
I'm Prakashan.
82
00:10:24,738 --> 00:10:26,321
You have given the place
a nice makeover.
83
00:10:26,530 --> 00:10:27,780
We have been cleaning the place
since morning.
84
00:10:28,196 --> 00:10:29,488
Treesa, he is Prakash.
85
00:10:30,155 --> 00:10:31,530
We are meeting for the first time.
86
00:10:32,363 --> 00:10:33,196
Please be seated inside.
87
00:10:33,238 --> 00:10:35,113
I'm so tired; see you in
the morning.
88
00:10:35,321 --> 00:10:37,363
I was busy with a school work.
89
00:10:37,405 --> 00:10:39,363
That's why I couldn't come in
the morning.
90
00:10:39,655 --> 00:10:41,446
- Don't feel bad.
- It's okay.
91
00:10:41,946 --> 00:10:44,196
I'll bring you the gas and other
stuff in the morning.
92
00:10:45,363 --> 00:10:47,030
We shall talk in the morning.
93
00:10:47,321 --> 00:10:49,030
Be ready by 8-8.30 am.
94
00:10:49,071 --> 00:10:50,071
I'll come and pick you up.
95
00:10:50,155 --> 00:10:52,905
I'll bring you the breakfast.
96
00:10:52,905 --> 00:10:54,446
Don't eat from outside.
97
00:10:55,655 --> 00:10:57,030
New place, no?
98
00:10:57,071 --> 00:10:58,738
Will she be scared to stay here?
99
00:10:58,821 --> 00:11:00,405
No, she is used to it.
100
00:11:01,030 --> 00:11:02,113
Even otherwise, there's nothing
to be scared of.
101
00:11:02,155 --> 00:11:03,613
Everyone over here is our people.
102
00:11:04,071 --> 00:11:05,363
Okay, then.
103
00:12:06,113 --> 00:12:07,321
- Pratheesh...
- Yes.
104
00:12:07,571 --> 00:12:08,571
Hi, Prakash.
105
00:12:08,571 --> 00:12:09,488
- Please sit inside.
- Take it, dear.
106
00:12:09,530 --> 00:12:10,530
No, thanks.
107
00:12:10,738 --> 00:12:11,738
Let me smoke.
108
00:12:12,488 --> 00:12:13,571
Can't smoke at home.
109
00:12:13,613 --> 00:12:14,655
She will kill me.
110
00:12:15,321 --> 00:12:16,405
You may eat breakfast.
111
00:12:42,821 --> 00:12:44,405
Santhosh had called me.
112
00:12:45,196 --> 00:12:47,905
He is at the location of a movie
in Palakkad.
113
00:12:48,321 --> 00:12:49,321
He's told me.
114
00:12:50,071 --> 00:12:52,280
He said, he will come here
when he gets time.
115
00:12:53,280 --> 00:12:55,155
Will you get bored sitting
alone here?
116
00:12:55,238 --> 00:12:56,696
No, I'm fine.
117
00:12:56,821 --> 00:12:58,196
She likes to sit alone.
118
00:12:58,530 --> 00:13:00,863
If at all she needs to go out,
I must accompany her.
119
00:13:00,863 --> 00:13:04,321
If don't get anyone to talk,
I'll go mad.
120
00:13:06,113 --> 00:13:07,113
Shall we go?
121
00:13:07,155 --> 00:13:08,155
Yes, we shall move.
122
00:13:09,946 --> 00:13:11,821
Buy food from the hotel downstairs,
and eat.
123
00:13:12,280 --> 00:13:13,946
Call if you need anything.
124
00:13:14,405 --> 00:13:15,780
- I'm leaving.
- Okay.
125
00:13:16,071 --> 00:13:17,280
Come on, let's go.
126
00:13:29,988 --> 00:13:31,488
Prakash, I forgot to take my purse.
127
00:13:31,488 --> 00:13:32,530
Go, take it.
128
00:13:53,030 --> 00:13:55,155
Prakash, I think these days are
hotter in here.
129
00:13:55,155 --> 00:13:56,363
Yes, just in the day time.
130
00:13:56,571 --> 00:13:57,988
Nights are manageable.
131
00:14:00,405 --> 00:14:01,738
When's the cold season in here?
132
00:14:02,113 --> 00:14:03,863
No season is very cold in here.
133
00:14:04,530 --> 00:14:06,071
Next month onwards, climate
will be better.
134
00:14:06,071 --> 00:14:07,196
That's all...
135
00:15:11,321 --> 00:15:12,321
Do you smoke?
136
00:15:14,571 --> 00:15:15,571
Pratheesh.
137
00:15:16,155 --> 00:15:17,155
Do you smoke?
138
00:15:17,196 --> 00:15:18,196
No.
139
00:15:24,238 --> 00:15:25,613
- Do you drink?
- No.
140
00:15:26,113 --> 00:15:27,321
Don't drink too?
141
00:15:28,196 --> 00:15:30,738
I used to drink when I was working
in the films.
142
00:15:31,988 --> 00:15:33,030
Better don't start again.
143
00:15:34,155 --> 00:15:36,238
Why did you stop working in films?
144
00:15:37,488 --> 00:15:38,488
Responsibilities!
145
00:15:44,613 --> 00:15:45,738
- Hello.
- Hello.
146
00:15:46,238 --> 00:15:47,280
Did you eat food?
147
00:15:47,696 --> 00:15:50,030
I've come to the hotel to get
a parcel.
148
00:15:50,196 --> 00:15:51,196
Oh, is it?
149
00:15:51,446 --> 00:15:52,655
Eat, and then call me.
150
00:15:52,905 --> 00:15:54,280
Okay, did you eat food?
151
00:15:54,530 --> 00:15:55,446
No.
152
00:15:55,530 --> 00:15:56,655
I want to eat.
153
00:15:56,655 --> 00:15:58,155
Okay, I'll call you later.
154
00:15:58,196 --> 00:15:59,196
Okay.
155
00:16:02,030 --> 00:16:04,696
Oh, you are the new inmates in
the room upstairs.
156
00:16:05,071 --> 00:16:06,071
Where's your house?
157
00:16:06,363 --> 00:16:07,363
In Kochi.
158
00:16:07,780 --> 00:16:08,780
What's your name?
159
00:16:08,905 --> 00:16:09,905
Treesa.
160
00:16:19,405 --> 00:16:20,446
See you in the morning.
161
00:16:20,446 --> 00:16:21,488
Okay.
162
00:16:22,155 --> 00:16:24,155
Prakash, where is the river?
163
00:16:25,238 --> 00:16:27,071
It's through the way adjoining
the post,
164
00:16:27,155 --> 00:16:28,613
into the forest.
165
00:16:28,905 --> 00:16:30,071
Is it for taking bath?
166
00:16:30,071 --> 00:16:31,113
No.
167
00:16:31,155 --> 00:16:32,405
Just to see it.
168
00:16:33,238 --> 00:16:34,863
Be careful, there are currents
in the river.
169
00:16:34,905 --> 00:16:35,905
Okay.
170
00:16:37,030 --> 00:16:39,321
Don't forget to take the gas
while going back.
171
00:16:39,488 --> 00:16:40,530
Okay.
172
00:17:31,363 --> 00:17:32,363
Brother...
173
00:17:33,280 --> 00:17:34,280
What's it?
174
00:17:35,196 --> 00:17:36,405
Is the river deep?
175
00:17:37,030 --> 00:17:38,030
Yes, it's too deep.
176
00:17:39,905 --> 00:17:40,905
Who are you?
177
00:17:41,155 --> 00:17:42,780
We are new to this town.
178
00:17:44,821 --> 00:17:45,780
There are currents towards the depth.
179
00:17:45,821 --> 00:17:47,113
If you get trapped, that's it.
180
00:17:51,530 --> 00:17:52,571
Do you know swimming?
181
00:17:53,946 --> 00:17:54,946
No.
182
00:17:55,405 --> 00:17:57,155
If so, don't give trouble to the
local people.
183
00:20:01,488 --> 00:20:02,488
Treesa...
184
00:20:04,946 --> 00:20:06,238
I have found a place.
185
00:20:08,155 --> 00:20:09,613
- Will anyone notice us?
- No.
186
00:20:10,071 --> 00:20:11,696
Nobody will come to that place
at night.
187
00:20:14,905 --> 00:20:15,946
Are you scared?
188
00:20:16,863 --> 00:20:17,863
No.
189
00:20:20,780 --> 00:20:22,613
Let us execute it after some days.
190
00:20:36,196 --> 00:20:37,655
He is a good artist.
191
00:20:38,155 --> 00:20:39,155
A nice guy.
192
00:20:40,196 --> 00:20:42,071
But, he has got some problem.
193
00:20:42,488 --> 00:20:43,363
Who has got problems?
194
00:20:43,405 --> 00:20:44,405
Both of them.
195
00:20:44,780 --> 00:20:46,113
They are new to this place, no?
196
00:20:46,321 --> 00:20:47,613
Maybe, that's why...
197
00:20:47,988 --> 00:20:49,280
No, that's not the matter.
198
00:20:49,446 --> 00:20:51,905
They have got some serious problems.
199
00:20:53,571 --> 00:20:54,571
That's for sure.
200
00:21:32,446 --> 00:21:33,446
You may sleep.
201
00:21:33,571 --> 00:21:34,571
I'll be back soon.
202
00:21:35,613 --> 00:21:36,613
Be careful.
203
00:21:37,196 --> 00:21:38,196
Okay.
204
00:23:38,363 --> 00:23:39,363
Prakasha...
205
00:23:39,988 --> 00:23:41,030
What's up?
206
00:23:42,113 --> 00:23:43,655
Who's this new guy?
207
00:23:43,946 --> 00:23:45,196
This is Pratheesh.
208
00:23:46,738 --> 00:23:47,738
Where's your house?
209
00:23:48,196 --> 00:23:49,696
- Perambra.
- Okay.
210
00:23:49,821 --> 00:23:51,530
Oh, our Kelu bro's place.
211
00:23:51,530 --> 00:23:52,446
Yes.
212
00:23:52,571 --> 00:23:53,655
Okay, then.
213
00:23:53,655 --> 00:23:54,696
Carry on.
214
00:23:55,113 --> 00:23:56,155
Bye.
215
00:24:31,196 --> 00:24:32,280
- Treesa.
- Yes.
216
00:24:33,571 --> 00:24:34,571
Treesa.
217
00:25:20,196 --> 00:25:21,196
Come, let's go.
218
00:25:26,363 --> 00:25:27,363
Come on.
219
00:25:40,863 --> 00:25:41,905
Come.
220
00:25:44,238 --> 00:25:45,238
Hold it.
221
00:25:58,946 --> 00:25:59,946
Be careful.
222
00:26:23,155 --> 00:26:24,155
Pratheesh...
223
00:26:24,571 --> 00:26:25,571
There's someone in the vehicle.
224
00:26:29,780 --> 00:26:30,780
Come inside.
225
00:26:50,655 --> 00:26:52,405
Do we actually need this?
226
00:26:55,488 --> 00:26:56,488
No?
227
00:26:58,446 --> 00:26:59,446
You don't need this?
228
00:27:04,780 --> 00:27:05,821
Not today.
229
00:27:05,821 --> 00:27:06,863
I'm scared.
230
00:29:03,488 --> 00:29:06,905
I'd told you many times to
buy a 1-litre bottle.
231
00:29:07,113 --> 00:29:08,738
You wouldn't listen to me, no?
232
00:29:09,488 --> 00:29:11,696
Now, we will have to go to
the toddy shop again.
233
00:29:14,030 --> 00:29:15,780
Hey, don't switch off the light.
234
00:29:15,780 --> 00:29:17,446
I can't find my phone.
235
00:29:18,113 --> 00:29:19,988
The phone is in between your butt.
236
00:29:20,113 --> 00:29:22,113
Got it, now you may switch off
the light.
237
00:29:23,113 --> 00:29:24,113
Come on.
238
00:29:24,571 --> 00:29:25,613
Come.
239
00:29:27,571 --> 00:29:29,238
Should I take the bike?
240
00:29:29,446 --> 00:29:30,696
No need.
241
00:29:31,405 --> 00:29:32,405
Let him take the bike.
242
00:29:33,280 --> 00:29:34,696
Get on the bike, bro.
243
00:29:35,238 --> 00:29:36,780
Get on the bike, fast.
244
00:29:37,196 --> 00:29:38,488
Moreover, I have to carry
3 people.
245
00:29:39,363 --> 00:29:41,321
Do I have to hire a lorry to
carry the wire?
246
00:29:41,321 --> 00:29:43,571
Don't honk the horn and trouble
the people.
247
00:29:43,863 --> 00:29:45,030
See you tomorrow.
248
00:30:03,696 --> 00:30:04,738
Treesa.
249
00:30:05,571 --> 00:30:06,571
Everyone has gone.
250
00:30:24,571 --> 00:30:25,571
Let's go.
251
00:36:26,071 --> 00:36:27,155
Shafi...
252
00:36:32,571 --> 00:36:33,696
Hey, Prakash.
253
00:36:35,030 --> 00:36:36,030
Hello, Father.
254
00:36:36,530 --> 00:36:40,946
I feel that, the ark is a bit small.
255
00:36:41,280 --> 00:36:42,280
Isn't it?
256
00:36:43,071 --> 00:36:44,030
I don't think so.
257
00:36:44,113 --> 00:36:44,946
This is enough.
258
00:36:44,946 --> 00:36:47,238
I was just seeking an opinion.
259
00:36:48,280 --> 00:36:49,446
This is fine.
260
00:36:49,530 --> 00:36:51,280
Right size! Isn't it, Pratheesh?
261
00:36:52,363 --> 00:36:53,405
Pratheesh.
262
00:36:54,571 --> 00:36:55,571
Hello, Pratheesh.
263
00:36:56,946 --> 00:36:58,196
What on earth!
264
00:36:58,238 --> 00:37:00,280
Am asking you, if its size is okay?
265
00:37:02,030 --> 00:37:03,030
Yes, it's fine.
266
00:37:03,071 --> 00:37:04,071
This is enough, Father.
267
00:37:04,280 --> 00:37:06,530
You must finish the work in 2 days.
268
00:37:06,655 --> 00:37:08,946
The walls are to be filled with
Biblical words.
269
00:37:09,613 --> 00:37:11,113
We shall work during the night,
and finish the work.
270
00:37:11,155 --> 00:37:13,155
Anything is fine.
271
00:37:13,363 --> 00:37:15,613
Just that you must finish the
work by Sunday.
272
00:37:19,780 --> 00:37:20,780
Pratheesh.
273
00:37:22,196 --> 00:37:24,280
Can you stay overnight for
two days?
274
00:37:24,321 --> 00:37:25,321
Yes, I can.
275
00:37:26,696 --> 00:37:27,696
What about her?
276
00:37:28,363 --> 00:37:29,946
She is scared to stay alone at night.
277
00:37:30,446 --> 00:37:31,905
I'll take her here.
278
00:37:32,071 --> 00:37:33,113
She will sleep somewhere here.
279
00:37:33,780 --> 00:37:34,780
Bring here?
280
00:37:35,321 --> 00:37:36,321
That's okay.
281
00:37:53,321 --> 00:37:54,530
The paint is drying quickly.
282
00:37:54,571 --> 00:37:55,780
Stir it well.
283
00:37:57,571 --> 00:37:58,571
Treesa.
284
00:37:59,196 --> 00:38:00,488
You may sleep inside.
285
00:38:01,030 --> 00:38:02,071
Yes.
286
00:38:02,613 --> 00:38:04,863
Dear, it will take time to finish.
287
00:38:04,946 --> 00:38:06,446
That's okay, Prakash.
288
00:38:07,363 --> 00:38:08,696
There is snow outside.
289
00:38:08,738 --> 00:38:10,030
Get inside and sleep.
290
00:38:13,821 --> 00:38:14,821
Make her understand.
291
00:38:30,196 --> 00:38:31,821
As there's no one with us,
292
00:38:32,321 --> 00:38:34,113
I couldn't leave her alone at home.
293
00:38:35,113 --> 00:38:36,738
That's why I stopped working
in films.
294
00:38:37,488 --> 00:38:39,571
Both of our parents were
against our marriage.
295
00:38:42,321 --> 00:38:44,196
Treesa's parents are rich.
296
00:38:45,446 --> 00:38:46,863
Money was their problem.
297
00:38:48,363 --> 00:38:50,113
What's bothering your parents?
298
00:38:52,280 --> 00:38:53,280
Religion.
299
00:39:03,155 --> 00:39:04,446
Let's go.
300
00:39:19,446 --> 00:39:20,946
Deri philin tablet is over.
301
00:39:22,696 --> 00:39:23,946
It's not available here.
302
00:39:23,988 --> 00:39:25,196
We shall buy it from town.
303
00:39:54,696 --> 00:39:56,988
She listens to English songs
all the time, Mani.
304
00:39:57,530 --> 00:39:59,488
Is she an English girl?
305
00:39:59,696 --> 00:40:01,113
Westernization!
306
00:40:52,155 --> 00:40:53,155
Pratheesh.
307
00:40:54,488 --> 00:40:55,488
Pra...
308
00:40:59,113 --> 00:41:00,405
Where did they go?
309
00:41:37,530 --> 00:41:38,571
Hello, Pratheesh.
310
00:41:38,988 --> 00:41:39,946
Where are you?
311
00:41:39,946 --> 00:41:40,988
In the room.
312
00:41:41,446 --> 00:41:42,446
In the room?
313
00:41:43,030 --> 00:41:44,530
I'm standing downstairs.
314
00:41:44,571 --> 00:41:46,030
The room has been locked
from outside.
315
00:41:46,946 --> 00:41:48,655
We are here at the river bank.
316
00:41:50,071 --> 00:41:51,071
River bank?
317
00:41:51,113 --> 00:41:53,613
Er... she wants to sit here sometime,
it seems.
318
00:41:53,821 --> 00:41:54,905
She is like that.
319
00:41:54,905 --> 00:41:55,946
Best!
320
00:41:56,196 --> 00:41:57,196
I got scared.
321
00:41:57,613 --> 00:41:58,863
Be careful, okay?
322
00:42:00,030 --> 00:42:01,863
I have got some wild meat.
323
00:42:01,905 --> 00:42:03,446
Came to give it to you.
324
00:42:03,571 --> 00:42:04,613
It's pig meat.
325
00:42:04,696 --> 00:42:06,071
- You will eat, no?
- Yes.
326
00:42:06,155 --> 00:42:07,196
Yes, we will eat.
327
00:42:07,821 --> 00:42:09,738
I have kept it under the chair.
328
00:42:10,905 --> 00:42:12,071
Don't you know how to cook it?
329
00:42:12,113 --> 00:42:13,113
Yes, I know.
330
00:42:13,155 --> 00:42:13,988
Okay, then.
331
00:42:14,030 --> 00:42:15,238
See you tomorrow.
332
00:42:15,571 --> 00:42:16,655
- Okay.
- Okay, then.
333
00:43:35,988 --> 00:43:36,988
Look down.
334
00:43:38,030 --> 00:43:39,155
Got it.
335
00:43:39,155 --> 00:43:40,196
It's here.
336
00:43:42,446 --> 00:43:43,780
Benny, come here.
337
00:43:43,821 --> 00:43:45,488
Coming, let me keep it safe.
338
00:43:45,530 --> 00:43:46,696
Keep it somewhere here.
339
00:43:53,571 --> 00:43:54,571
Take out the thing.
340
00:44:04,155 --> 00:44:05,905
Shall we go to an hospital and
consult a doctor?
341
00:44:08,905 --> 00:44:09,821
No need.
342
00:44:26,280 --> 00:44:27,780
- Benny.
- Yes.
343
00:44:28,071 --> 00:44:29,696
I saw something.
344
00:44:30,030 --> 00:44:32,071
I don't know, if you would
believe it.
345
00:44:32,613 --> 00:44:33,446
What's the matter?
346
00:44:33,488 --> 00:44:34,530
What did you say?
347
00:44:34,613 --> 00:44:35,821
That the girl is naive?
348
00:44:35,863 --> 00:44:36,821
Which girl?
349
00:44:36,863 --> 00:44:38,280
In Thankam bro's room...
350
00:44:39,655 --> 00:44:42,363
Both of them are super players.
351
00:44:42,530 --> 00:44:44,363
Tell us the matter clearly.
352
00:44:45,071 --> 00:44:47,071
Their game is another level, bros.
353
00:44:47,571 --> 00:44:49,571
You must watch it yourself,
and see that.
354
00:44:50,905 --> 00:44:51,863
Drink it.
355
00:44:58,196 --> 00:44:59,071
Are you done?
356
00:44:59,113 --> 00:45:00,030
Yes.
357
00:45:00,988 --> 00:45:03,071
Get lost! You might be dreaming.
358
00:45:03,113 --> 00:45:03,905
True.
359
00:45:03,946 --> 00:45:05,530
That's why I told that you
wouldn't believe it.
360
00:45:05,655 --> 00:45:07,321
I was shocked to see it for
the first time.
361
00:45:07,613 --> 00:45:08,696
Is he a psycho?
362
00:45:08,738 --> 00:45:10,321
I don't know.
363
00:45:10,655 --> 00:45:12,488
I have seen many such scenes.
364
00:45:12,821 --> 00:45:14,113
But, this is for the first time.
365
00:45:14,821 --> 00:45:16,238
Westernization.
366
00:45:16,988 --> 00:45:19,613
That's why she always listens to
English songs.
367
00:45:19,613 --> 00:45:21,238
More over, he is an artist, no?
368
00:45:21,946 --> 00:45:23,571
But the girl looks so naive.
369
00:45:23,780 --> 00:45:24,780
It happens.
370
00:45:25,238 --> 00:45:27,946
Some girls would look so naive.
371
00:45:27,988 --> 00:45:30,613
But, they will be a lioness in
sex matters.
372
00:45:30,780 --> 00:45:32,155
That's right.
373
00:45:34,530 --> 00:45:35,446
Bro...
374
00:45:35,696 --> 00:45:36,696
Where can I find an auto?
375
00:45:37,030 --> 00:45:38,071
Auto?
376
00:45:39,696 --> 00:45:40,655
For what?
377
00:45:40,738 --> 00:45:41,738
Need to go to an hospital.
378
00:45:41,738 --> 00:45:42,738
What happened?
379
00:45:43,363 --> 00:45:44,738
My wife seems to be feverish.
380
00:45:45,321 --> 00:45:46,321
What's wrong with her?
381
00:45:46,571 --> 00:45:47,988
Fever?
382
00:45:53,613 --> 00:45:55,238
Call Mahesh's auto for them.
383
00:45:55,280 --> 00:45:56,446
One minute.
384
00:45:58,863 --> 00:46:00,321
Hello, Mahesh.
385
00:46:00,696 --> 00:46:01,696
Where are you?
386
00:46:03,155 --> 00:46:04,488
Will you come near the bus?
387
00:46:04,821 --> 00:46:06,613
The couple staying in Thankam
bro's room, no?
388
00:46:06,780 --> 00:46:08,238
The girl is feverish, it seems.
389
00:46:08,988 --> 00:46:10,071
They want to go to an hospital.
390
00:46:11,321 --> 00:46:12,613
Come fast.
391
00:46:16,405 --> 00:46:17,363
I have told him to come.
392
00:46:17,363 --> 00:46:18,405
Wait over there.
393
00:46:18,405 --> 00:46:19,613
Auto will come now.
394
00:46:20,238 --> 00:46:21,446
- Okay.
- Thanks.
395
00:46:21,488 --> 00:46:22,488
Okay.
396
00:46:23,863 --> 00:46:25,780
She was inside water yesterday.
That's the cause of fever.
397
00:46:26,613 --> 00:46:28,571
Now, understood that I was
saying the truth.
398
00:46:29,738 --> 00:46:31,030
Do one thing.
399
00:46:31,030 --> 00:46:32,030
Call us for the next show.
400
00:46:32,321 --> 00:46:33,405
Let's enjoy it together.
401
00:46:33,446 --> 00:46:34,780
You will have to wait for
some days.
402
00:46:34,821 --> 00:46:36,071
She must get well, right?
403
00:46:52,113 --> 00:46:53,113
Pratheesh...
404
00:46:53,446 --> 00:46:54,405
Prakash.
405
00:46:54,696 --> 00:46:55,863
You lie down, dear.
406
00:46:57,488 --> 00:46:58,613
How is she now?
407
00:46:58,613 --> 00:46:59,655
Getting better.
408
00:47:00,280 --> 00:47:01,863
I have brought Vellappam and curry.
409
00:47:01,863 --> 00:47:02,863
Eat it.
410
00:47:02,905 --> 00:47:03,905
Okay.
411
00:47:04,071 --> 00:47:05,321
She is sick, no?
412
00:47:05,321 --> 00:47:06,530
You need not come today.
413
00:47:08,321 --> 00:47:09,321
I'm alright.
414
00:47:09,405 --> 00:47:10,905
I often catch fever.
415
00:47:11,905 --> 00:47:13,363
It might be because of the climate.
416
00:48:24,446 --> 00:48:25,405
Hello.
417
00:48:35,905 --> 00:48:37,405
- Hey, Shaiju.
- I'm coming.
418
00:48:39,488 --> 00:48:40,655
- Get down.
- Shaiju, come on.
419
00:48:40,655 --> 00:48:41,946
I'm coming.
Don't make noise.
420
00:48:45,405 --> 00:48:47,196
Benny, don't go that way.
421
00:48:47,238 --> 00:48:48,030
We shall go via. the bridge.
422
00:48:48,071 --> 00:48:49,113
What about the vehicle?
423
00:48:49,155 --> 00:48:50,863
Let's keep the vehicle here,
and go.
424
00:48:54,113 --> 00:48:55,113
Come fast.
425
00:48:56,321 --> 00:48:57,363
Would it have been over?
426
00:48:57,363 --> 00:48:58,363
Don't make noise.
427
00:48:58,613 --> 00:49:00,071
Slowly...
428
00:49:00,780 --> 00:49:01,988
Don't haste.
429
00:49:04,071 --> 00:49:05,030
Come slowly.
430
00:49:09,113 --> 00:49:10,280
Sit here.
431
00:49:10,863 --> 00:49:11,946
Please move a bit.
432
00:49:17,113 --> 00:49:18,988
The bath will take 20-25 minutes.
433
00:49:19,446 --> 00:49:21,488
The next session is from
the rock side.
434
00:49:21,530 --> 00:49:23,113
Which rock? That side?
435
00:49:23,321 --> 00:49:25,488
He is not a small psycho.
436
00:49:27,155 --> 00:49:29,238
Gosh! What are they doing?
437
00:49:29,988 --> 00:49:31,196
She is mad.
438
00:49:34,821 --> 00:49:36,696
Anyway, I'll give them a dose.
439
00:49:36,738 --> 00:49:38,030
No, not now.
440
00:49:38,071 --> 00:49:39,071
Let them finish playing.
441
00:49:39,113 --> 00:49:40,405
That's it.
442
00:49:46,905 --> 00:49:47,988
They are going, Shaiju.
443
00:49:49,655 --> 00:49:51,280
Come, let's go.
444
00:49:53,405 --> 00:49:54,655
Don't make noise.
445
00:50:03,363 --> 00:50:05,738
Don't make noise.
446
00:50:06,613 --> 00:50:07,613
Can you see it?
447
00:50:12,363 --> 00:50:13,696
Oh, Gosh!
448
00:50:13,738 --> 00:50:15,071
What a play!
449
00:50:15,321 --> 00:50:16,780
I think they are mad.
450
00:50:17,905 --> 00:50:19,571
Otherwise, they wouldn't do this.
451
00:50:35,155 --> 00:50:36,071
Benny...
452
00:50:37,321 --> 00:50:38,321
Shoot their video.
453
00:50:39,196 --> 00:50:40,446
I have taken it.
454
00:50:43,113 --> 00:50:45,321
Oh, spoiled it.
455
00:50:47,071 --> 00:50:48,696
What the heck?
456
00:50:48,696 --> 00:50:50,655
Let's go, fast.
457
00:50:51,238 --> 00:50:52,446
They have seen us.
458
00:50:52,488 --> 00:50:53,405
Walk fast.
459
00:50:53,405 --> 00:50:54,863
Treesa, I'll convince them.
460
00:50:54,905 --> 00:50:56,196
Where have they gone?
461
00:50:56,238 --> 00:50:57,821
Catch them.
462
00:50:57,821 --> 00:50:58,863
Beat them before they escape.
463
00:50:58,863 --> 00:50:59,905
What the hell?
464
00:50:59,946 --> 00:51:01,821
Are you not ashamed to do this
in a public place?
465
00:51:01,863 --> 00:51:03,030
Please listen to me.
466
00:51:05,113 --> 00:51:07,446
You have been doing it for
for quite sometime.
467
00:51:07,488 --> 00:51:09,238
Please listen to me.
468
00:51:09,280 --> 00:51:10,155
Don't push me.
469
00:51:10,196 --> 00:51:11,488
She is my wife.
470
00:51:11,530 --> 00:51:12,946
You don't know much about us.
471
00:51:12,988 --> 00:51:15,530
Shameless fellows.
472
00:51:15,530 --> 00:51:17,155
You need not utter a word.
473
00:51:17,196 --> 00:51:18,530
Conducting a show for the
public, huh?
474
00:51:18,571 --> 00:51:20,946
Please don't beat me.
475
00:51:21,780 --> 00:51:23,946
If you utter a word more,
476
00:51:23,946 --> 00:51:26,321
you will be beaten to death,
you dog.
477
00:51:26,363 --> 00:51:28,113
We wouldn't allow it here.
478
00:51:28,113 --> 00:51:30,280
I'll fall on your feet, please.
479
00:51:30,321 --> 00:51:32,905
Leave me, brother, please.
480
00:51:33,863 --> 00:51:35,155
Please don't hurt him.
481
00:51:35,155 --> 00:51:37,488
Son of a dog, get up.
482
00:51:37,530 --> 00:51:39,280
I'll break your spine.
483
00:51:39,321 --> 00:51:41,071
Take her and leave.
484
00:51:41,155 --> 00:51:42,613
I'll thrash you.
485
00:51:42,613 --> 00:51:44,155
Couple, it seems.
486
00:51:44,196 --> 00:51:45,738
From where did you get her?
487
00:51:45,738 --> 00:51:48,238
We must not see both of you
in this premises.
488
00:51:48,488 --> 00:51:49,988
Get going.
489
00:51:50,113 --> 00:51:51,113
Wait for the punishment.
490
00:51:51,946 --> 00:51:53,571
Where on Earth are they
coming from?
491
00:51:53,613 --> 00:51:55,030
Watch them go.
492
00:51:55,030 --> 00:51:57,030
Both of you must not come to
this place ever.
493
00:51:57,030 --> 00:51:58,571
Get lost!
It's their routine.
494
00:51:58,988 --> 00:51:59,988
Moron!
495
00:52:01,196 --> 00:52:02,405
Frustrated people.
496
00:52:04,238 --> 00:52:05,280
Get lost.
497
00:52:05,280 --> 00:52:06,488
Don't ever come to this
place again.
498
00:52:06,488 --> 00:52:07,738
Hold the frame correctly.
499
00:52:08,696 --> 00:52:10,946
Big time players!
500
00:52:41,658 --> 00:52:44,950
I'd asked you if anybody
would see us.
501
00:52:49,325 --> 00:52:50,908
I don't want to live anymore.
502
00:53:07,033 --> 00:53:08,866
Are they mad?
503
00:53:09,616 --> 00:53:10,616
Hey, Shaiju.
504
00:53:10,700 --> 00:53:12,408
Just this one? No other clips?
505
00:53:12,450 --> 00:53:13,283
No.
506
00:53:13,450 --> 00:53:15,283
They put on the clothes by
that time.
507
00:53:15,991 --> 00:53:17,366
Couldn't you make it more clear?
508
00:53:18,533 --> 00:53:20,408
As if shooting porn is my job.
509
00:53:20,450 --> 00:53:22,075
Be happy with what you got.
510
00:53:40,408 --> 00:53:41,366
Hello.
511
00:53:41,825 --> 00:53:42,783
Prakasheta
512
00:53:44,825 --> 00:53:45,783
I was going to call you
513
00:53:47,116 --> 00:53:48,408
I'm not feeling well
514
00:53:49,033 --> 00:53:50,325
I'm tired
515
00:53:51,158 --> 00:53:52,950
Is it okay if I come tomorrow?
516
00:53:53,491 --> 00:53:54,491
That's enough.
517
00:54:09,366 --> 00:54:10,366
Give it to me.
518
00:54:13,241 --> 00:54:14,241
No need of a stay, no?
519
00:54:15,658 --> 00:54:18,700
Mani, both are them are not
getting outside.
520
00:54:18,950 --> 00:54:20,950
Man up!
521
00:54:21,116 --> 00:54:22,658
Behaving like kids?
522
00:54:22,658 --> 00:54:24,783
You were so excited to watch
their porn.
523
00:54:26,116 --> 00:54:27,491
I just wanted to know the truth.
524
00:54:27,533 --> 00:54:28,991
Oh, yeah.
525
00:54:29,200 --> 00:54:30,158
It's your turn.
526
00:54:30,866 --> 00:54:31,866
Oh, my turn?
527
00:54:43,616 --> 00:54:44,950
Treesa
528
00:54:45,700 --> 00:54:46,783
Get up
529
00:54:47,200 --> 00:54:48,283
Are you not hungry?
530
00:54:48,825 --> 00:54:50,241
I don't want anything.
531
00:54:52,616 --> 00:54:54,116
I don't want to get out.
532
00:54:56,283 --> 00:54:57,991
They will hurt us.
533
00:54:58,825 --> 00:55:00,533
Why do you seem to be so scared?
534
00:55:03,200 --> 00:55:04,908
Let me go out, and buy lunch for us.
535
00:55:21,616 --> 00:55:22,658
Brother...
536
00:55:23,700 --> 00:55:24,783
I meals parcel.
537
00:55:27,158 --> 00:55:29,533
Dinesh, one meals to upstairs.
538
00:55:53,241 --> 00:55:54,533
He has gotten outside.
539
00:55:55,075 --> 00:55:56,075
Look, Benny.
540
00:55:58,866 --> 00:55:59,866
Is he the guy?
541
00:56:00,866 --> 00:56:03,116
Shall we thrash him here?
542
00:56:03,283 --> 00:56:04,950
- Yes, let's thrash him.
- Don't go for unnecessary troubles.
543
00:56:04,991 --> 00:56:06,366
As if he was conducting some
necessity.
544
00:56:06,408 --> 00:56:08,116
Get lost!
545
00:56:08,283 --> 00:56:09,450
You play.
546
00:57:22,825 --> 00:57:23,991
Dear,
547
00:57:25,075 --> 00:57:26,241
Treesa
548
00:57:27,908 --> 00:57:29,075
Treesa
549
00:57:36,575 --> 00:57:37,741
Treesa
550
00:58:00,950 --> 00:58:02,116
Treesa
551
00:58:02,866 --> 00:58:03,908
Treesa...
552
00:58:06,325 --> 00:58:07,325
Treesa...
553
00:58:30,658 --> 00:58:31,658
Hi, Prakash bro...
554
00:58:31,700 --> 00:58:32,658
Where are you?
555
00:58:33,158 --> 00:58:34,158
I'm home.
556
00:58:34,158 --> 00:58:36,366
You must come here urgently.
557
00:58:36,450 --> 00:58:37,450
What happened?
558
00:58:37,616 --> 00:58:40,033
I can't say it over the phone.
559
00:58:40,533 --> 00:58:42,158
Come here, we will talk in person.
560
00:58:42,825 --> 00:58:44,325
Just give me a hint of the matter.
561
00:58:44,616 --> 00:58:46,741
Come here.
We will tell you in person.
562
00:58:48,658 --> 00:58:52,158
Don't call Pratheesh for the time being.
563
00:58:52,950 --> 00:58:54,950
Don't tell him that you are
coming here.
564
00:58:55,741 --> 00:58:56,700
Okay, then.
565
00:59:06,616 --> 00:59:08,533
The news has been spread all over.
566
00:59:09,325 --> 00:59:11,658
The video they took the other day
has been leaked.
567
00:59:12,366 --> 00:59:14,450
It is going to create big problems,
if they stay here anymore.
568
00:59:16,200 --> 00:59:18,616
Thankam is in trouble giving them
his room to stay.
569
00:59:20,783 --> 00:59:23,116
Moreover, I'm not able to face them.
570
00:59:24,408 --> 00:59:25,908
That's why I called you here.
571
00:59:27,450 --> 00:59:29,741
Is he having any mental disease?
572
00:59:33,783 --> 00:59:35,450
Why are you not talking anything?
573
00:59:37,616 --> 00:59:39,075
My bad, Prakash bro.
574
00:59:41,241 --> 00:59:43,783
If I had told everything to
you before,
575
00:59:43,783 --> 00:59:45,283
this wouldn't happen.
576
00:59:45,908 --> 00:59:46,908
What's the matter?
577
00:59:50,950 --> 00:59:51,950
Their life.
578
00:59:56,658 --> 00:59:58,241
Nothing is being done as per
the chart.
579
00:59:58,241 --> 00:59:59,450
Tell them to make it fast.
580
01:00:00,116 --> 01:00:01,533
Vipin, do the touch up.
581
01:00:01,908 --> 01:00:02,908
Vipin...
582
01:00:03,158 --> 01:00:05,033
Why are they standing aloof?
583
01:00:05,283 --> 01:00:07,200
Sir, is this shot before or after
the wide shot?
584
01:00:07,408 --> 01:00:08,908
Show me the previous edits.
585
01:00:08,908 --> 01:00:10,325
- I'll tell you.
- Okay.
586
01:00:12,241 --> 01:00:13,950
Sir, shall we try a new range?
587
01:00:13,950 --> 01:00:15,241
Make it fast.
588
01:00:15,283 --> 01:00:16,741
He is angry.
589
01:00:16,741 --> 01:00:18,325
If you need any property, you
must say it before.
590
01:00:18,325 --> 01:00:21,033
I haven't learnt magic to give you
anything you ask for.
591
01:00:21,033 --> 01:00:22,075
They had told me before.
592
01:00:22,116 --> 01:00:23,408
But I forgot.
593
01:00:23,408 --> 01:00:25,366
If so, you wait for sometime.
594
01:00:25,991 --> 01:00:27,700
Sir, only this colour is available.
595
01:00:27,700 --> 01:00:29,241
This is enough.
596
01:00:30,450 --> 01:00:32,575
Santhosh, is it possible to start
shooting anytime now?
597
01:00:32,616 --> 01:00:34,491
- Sir, one minute.
- The delay is too bad.
598
01:00:34,658 --> 01:00:36,325
Hey, this is enough.
599
01:00:37,908 --> 01:00:39,450
- Sir, is it okay?
- Give it to him.
600
01:00:39,450 --> 01:00:40,491
Lights are okay, no?
601
01:00:48,116 --> 01:00:50,908
Actors will change.
602
01:00:51,241 --> 01:00:54,158
But, their approach to technicians
like us, is the same.
603
01:00:54,408 --> 01:00:56,241
''We will rock in the next movie.''
604
01:00:56,283 --> 01:00:57,991
''You must adjust with the less
payment for this time.''
605
01:00:58,033 --> 01:00:59,033
Pathetic.
606
01:00:59,700 --> 01:01:00,866
Instead of wasting time for others,
607
01:01:00,908 --> 01:01:02,491
start doing your own film.
608
01:01:02,741 --> 01:01:04,075
You have been discussing
the movie
609
01:01:04,116 --> 01:01:05,533
with many production companies,
right?
610
01:01:05,575 --> 01:01:06,908
Will anything work out?
611
01:01:07,700 --> 01:01:09,116
Give me some peace.
612
01:01:09,700 --> 01:01:11,616
I have been hearing this for
a long time.
613
01:01:11,616 --> 01:01:12,658
Planning, it seems.
614
01:01:12,658 --> 01:01:14,283
The booze is going to finish.
615
01:01:14,325 --> 01:01:15,991
Find ways to buy a new bottle.
616
01:01:40,950 --> 01:01:41,950
Hey, who is this?
617
01:01:43,408 --> 01:01:44,408
What are you doing here?
618
01:01:44,783 --> 01:01:45,700
Come on.
619
01:01:46,283 --> 01:01:47,283
Come on.
620
01:01:48,325 --> 01:01:49,325
You are smart.
621
01:01:51,533 --> 01:01:52,533
Hi, baby.
622
01:01:53,116 --> 01:01:54,116
What's with you?
623
01:01:57,575 --> 01:01:58,616
I don't know.
624
01:01:58,908 --> 01:02:00,158
He must have missed the way.
625
01:02:00,575 --> 01:02:01,616
Am I right, sweets?
626
01:02:01,700 --> 01:02:02,950
Tell me.
627
01:02:06,825 --> 01:02:08,366
- One minute.
- That's for me.
628
01:02:10,033 --> 01:02:11,325
Sweets, eat this.
629
01:02:13,616 --> 01:02:15,866
This is not a dog that eats
local food.
630
01:02:15,908 --> 01:02:17,450
The dog needs specific foods.
631
01:02:17,450 --> 01:02:19,158
You will have to sell your house
to feed it.
632
01:02:19,450 --> 01:02:20,491
He will get used to it.
633
01:02:21,533 --> 01:02:23,116
So, is he going to stay here
permanently?
634
01:02:23,158 --> 01:02:24,158
Yes, of course.
635
01:02:24,200 --> 01:02:25,283
It will not workout.
636
01:02:25,283 --> 01:02:26,825
We ourselves are starving.
637
01:02:26,866 --> 01:02:27,866
Why do you want him to
starve too?
638
01:02:27,908 --> 01:02:29,991
We can't give it back without
knowing its owner, no?
639
01:02:30,116 --> 01:02:31,950
It doesn't belong to anyone
in this vicinity.
640
01:02:32,700 --> 01:02:33,866
He looks so cute.
641
01:02:33,908 --> 01:02:34,950
Let him be there.
642
01:02:35,366 --> 01:02:36,825
If you keep it here, who will
take care of it,
643
01:02:36,866 --> 01:02:37,866
when we go for shoot?
644
01:02:37,866 --> 01:02:39,241
I'll take care of it.
645
01:02:39,991 --> 01:02:41,033
He will take care, it seems.
646
01:02:41,825 --> 01:02:44,533
He is a dog who was supposed to eat
chicken leg in a bungalow.
647
01:02:44,533 --> 01:02:46,200
Now, he is eating porridge and
green peas here.
648
01:02:46,241 --> 01:02:47,325
His ill-fate.
649
01:02:47,325 --> 01:02:48,700
Eat the porridge, sweets.
650
01:02:53,033 --> 01:02:55,283
Treesa, go and eat food.
651
01:02:56,241 --> 01:02:57,241
I don't want food.
652
01:02:57,658 --> 01:03:00,241
It has been 5-6 days, since you
started sitting like this.
653
01:03:00,741 --> 01:03:03,200
Is it for a missing dog that you
are mourning so much?
654
01:03:03,825 --> 01:03:05,866
Even otherwise, what use we
have with that dog?
655
01:03:07,075 --> 01:03:08,741
You'd better come and eat food.
656
01:03:09,283 --> 01:03:10,658
I told you that, I don't need food.
657
01:03:12,325 --> 01:03:14,033
Treesa, I'll call your Pappa and
tell about this.
658
01:03:14,783 --> 01:03:15,783
You know the consequences, right?
659
01:03:16,866 --> 01:03:19,658
Didn't I tell you that, I'll buy
a new dog for you?
660
01:03:19,991 --> 01:03:21,033
Then, what?
661
01:03:21,283 --> 01:03:23,116
How can it be a substitute
for this dog?
662
01:03:24,366 --> 01:03:25,616
That's not a doll.
663
01:03:26,575 --> 01:03:27,783
What else should we do
about it?
664
01:03:27,783 --> 01:03:29,200
Do we have to go and
search for it?
665
01:03:29,616 --> 01:03:30,616
No need.
666
01:03:31,158 --> 01:03:32,491
I know what to do.
667
01:03:34,575 --> 01:03:35,783
Come on, sweets.
668
01:03:36,325 --> 01:03:38,033
I'll tie a bell around your neck.
669
01:03:38,950 --> 01:03:40,866
Come on, sweets.
670
01:03:41,408 --> 01:03:42,408
Let's tie a bell around you.
671
01:03:44,033 --> 01:03:45,075
What are you looking at?
672
01:03:46,200 --> 01:03:47,200
Let me tie it.
673
01:03:50,158 --> 01:03:52,533
You look so good.
674
01:03:53,533 --> 01:03:55,158
I won't let you go anywhere.
675
01:03:56,366 --> 01:03:58,241
I wonder how many days
it will go.
676
01:04:27,116 --> 01:04:28,116
Come here.
677
01:04:28,575 --> 01:04:30,325
Iron all of these by evening.
678
01:04:31,116 --> 01:04:32,450
It's urgent.
679
01:04:32,450 --> 01:04:33,450
Take them.
680
01:04:41,658 --> 01:04:43,158
- Pratheesh.
- Yes.
681
01:04:45,366 --> 01:04:46,366
What's it, brother?
682
01:04:47,866 --> 01:04:48,866
See what it is.
683
01:04:53,741 --> 01:04:55,783
I'd gone to Panampilly area for
collection.
684
01:04:55,825 --> 01:04:57,575
I saw it on a wall over there.
685
01:05:24,825 --> 01:05:25,825
Hello.
686
01:05:29,116 --> 01:05:30,033
Hello.
687
01:05:35,450 --> 01:05:36,575
2...
688
01:05:36,616 --> 01:05:37,616
3... 4...
689
01:05:37,616 --> 01:05:39,283
5... 6...
690
01:05:40,283 --> 01:05:41,283
7...
691
01:06:04,950 --> 01:06:05,991
Oreo.
692
01:06:12,408 --> 01:06:13,450
Oreo.
693
01:06:30,700 --> 01:06:31,616
Come.
694
01:06:37,325 --> 01:06:38,366
Thanks.
695
01:06:47,658 --> 01:06:48,700
Sit here, dear.
696
01:06:52,991 --> 01:06:54,700
- What's it for?
- Told you...
697
01:06:54,783 --> 01:06:56,825
that I would give money for
finding him.
698
01:06:57,491 --> 01:06:58,491
No need for this.
699
01:06:59,158 --> 01:07:00,325
Don't say that.
700
01:07:00,366 --> 01:07:01,783
You must take this money.
701
01:07:02,408 --> 01:07:04,241
I'm happy, seeing you happy.
702
01:07:06,158 --> 01:07:07,825
Still, you must take this money.
703
01:07:08,116 --> 01:07:09,200
No use of compelling him.
704
01:07:09,700 --> 01:07:10,783
He will not take the money.
705
01:07:17,283 --> 01:07:19,325
He, being with us for 4-5 days,
706
01:07:19,533 --> 01:07:20,866
I feel sad for parting with him.
707
01:07:21,241 --> 01:07:22,866
Let alone your feelings for him.
708
01:07:22,991 --> 01:07:24,575
I will bring him once in a while.
709
01:07:27,158 --> 01:07:28,575
Thanks.
710
01:07:41,283 --> 01:07:42,283
Poor girl.
711
01:07:44,283 --> 01:07:46,658
Come, let's take a selfie.
712
01:08:14,116 --> 01:08:15,075
Hello.
713
01:08:16,741 --> 01:08:18,116
Didn't you take off the bell
from his neck yet?
714
01:08:18,616 --> 01:08:21,533
He looks so cute with the bell.
715
01:08:36,075 --> 01:08:42,866
♪ The luring fragrance spread on me. ♪
716
01:08:42,908 --> 01:08:49,491
♪ An invisible cool covers my body. ♪
717
01:08:49,533 --> 01:08:56,033
♪ I was dreaming for this day
of union. ♪
718
01:08:56,033 --> 01:09:02,783
♪ Flowers sprout on the tree
of dreams. ♪
719
01:09:02,825 --> 01:09:09,783
♪ Be with me, by the side. ♪
720
01:09:09,783 --> 01:09:16,533
♪ My shadow take rainbow colours. ♪
721
01:09:16,533 --> 01:09:25,658
♪ The new flowers die in the summer. ♪
722
01:09:25,700 --> 01:09:32,741
♪ New day, new sun shines in the rain. ♪
723
01:09:49,200 --> 01:09:55,825
♪ Let's open an umbrella in
the hot sun. ♪
724
01:09:55,825 --> 01:10:02,116
♪ I'll give you company in your
life journey. ♪
725
01:10:02,116 --> 01:10:08,783
♪ The worries roam around the
world all alone. ♪
726
01:10:08,825 --> 01:10:15,866
♪ Like a rising tide, my life too
scales up. ♪
727
01:10:15,866 --> 01:10:22,491
♪ I see the sky of my soul in you. ♪
728
01:10:22,491 --> 01:10:29,241
♪ Without saying it, the love
sprouts and spreads. ♪
729
01:10:42,741 --> 01:10:49,575
♪ The luring fragrance spread on me. ♪
730
01:10:49,616 --> 01:10:56,158
♪ An invisible cool covers my body. ♪
731
01:10:56,200 --> 01:11:02,866
♪ I was dreaming for this day
of union. ♪
732
01:11:02,908 --> 01:11:09,533
♪ You are the flower that bloomed
in my life during pain. ♪
733
01:11:09,575 --> 01:11:16,200
♪ Be with me, by the side. ♪
734
01:11:16,241 --> 01:11:22,575
♪ My shadow take rainbow colours. ♪
735
01:11:22,908 --> 01:11:32,450
♪ The new flowers die in the summer. ♪
736
01:11:32,491 --> 01:11:40,200
♪ New day, new sun shines in the rain. ♪
737
01:11:57,741 --> 01:11:58,866
This is my mom.
738
01:12:05,075 --> 01:12:07,991
My mother died when I was
11 years old.
739
01:12:09,200 --> 01:12:11,033
When my Pappa married again,
740
01:12:11,033 --> 01:12:12,783
I didn't feel like staying in Italy.
741
01:12:14,116 --> 01:12:16,575
Later, Pappa took me to my
Aunty's house.
742
01:12:16,741 --> 01:12:18,741
It's after reaching here,
I felt a bit relieved.
743
01:12:20,825 --> 01:12:23,825
But here, everybody is busy
with their business.
744
01:12:25,283 --> 01:12:28,866
Nobody has time even to
talk to me.
745
01:12:30,491 --> 01:12:31,533
Maybe, they have time.
746
01:12:32,533 --> 01:12:33,533
But...
747
01:12:34,950 --> 01:12:36,741
I would never be like their
own children.
748
01:12:38,116 --> 01:12:39,158
Maybe, that's why...
749
01:12:41,325 --> 01:12:42,991
After my mother's demise,
750
01:12:43,325 --> 01:12:45,783
its now, that I feel being loved.
751
01:12:47,283 --> 01:12:51,158
I feel, I have got a person to
share my sorrows with.
752
01:13:18,991 --> 01:13:20,616
Why aren't you talking, Treesa?
753
01:13:22,700 --> 01:13:23,700
Didn't you hear my question?
754
01:13:26,575 --> 01:13:27,575
Who is he?
755
01:13:30,658 --> 01:13:31,658
He is my friend.
756
01:13:33,325 --> 01:13:34,325
Which friend?
757
01:13:34,741 --> 01:13:36,325
I know all of your friends.
758
01:13:36,825 --> 01:13:37,825
Who is he?
759
01:13:40,366 --> 01:13:42,158
There is no answer to any of
our questions.
760
01:13:42,533 --> 01:13:43,700
Why are you like this?
761
01:13:45,950 --> 01:13:48,450
Anyway, hearing this, your Pappa
is coming.
762
01:13:49,366 --> 01:13:50,950
Until then, you must not go out
of this house.
763
01:13:51,575 --> 01:13:52,575
Understand?
764
01:14:05,116 --> 01:14:08,408
You must know what I'm going
to talk about.
765
01:14:10,991 --> 01:14:13,700
I don't know who he is, or
what he is?
766
01:14:14,075 --> 01:14:15,408
I just know one thing.
767
01:14:15,825 --> 01:14:17,908
He doesn't suit our family.
768
01:14:19,116 --> 01:14:20,366
As far as I know about him,
769
01:14:20,575 --> 01:14:21,866
if you stay here anymore,
770
01:14:22,450 --> 01:14:24,866
I won't have peace over there.
771
01:14:27,158 --> 01:14:28,991
So, I have decided one thing.
772
01:14:29,825 --> 01:14:31,366
When I go back,
773
01:14:33,491 --> 01:14:34,908
you must come with me.
774
01:15:11,825 --> 01:15:12,825
Dear...
775
01:15:44,158 --> 01:15:45,158
Sign below it.
776
01:15:57,658 --> 01:15:59,450
Let me take the vehicle.
777
01:16:24,116 --> 01:16:25,116
Sudhechi...
778
01:16:25,491 --> 01:16:28,116
You need not talk about him
anymore, Santhosh.
779
01:16:28,491 --> 01:16:30,200
Please listen to me.
780
01:16:31,783 --> 01:16:33,116
I don't want to hear anything.
781
01:16:33,533 --> 01:16:34,991
I don't want to see him also.
782
01:16:37,116 --> 01:16:39,033
I have loved him so much.
783
01:16:39,033 --> 01:16:41,783
I never thought that he would
do this to me.
784
01:16:48,616 --> 01:16:50,866
Sister, please convince her.
785
01:16:52,741 --> 01:16:54,658
What shall I tell her, Santhosh?
786
01:16:54,866 --> 01:16:57,033
Why did you leave them there,
and come here?
787
01:16:57,741 --> 01:16:59,491
Father and brother are outside, no?
788
01:16:59,575 --> 01:17:01,158
Talk to them once again.
789
01:17:09,283 --> 01:17:10,408
Dear Pappeta...
790
01:17:10,450 --> 01:17:11,533
Hey, man...
791
01:17:12,658 --> 01:17:14,200
I'll tell you something to you.
792
01:17:14,200 --> 01:17:16,450
If he comes here with that
Christian girl,
793
01:17:16,616 --> 01:17:18,491
upon God, you will not see
me again.
794
01:17:18,825 --> 01:17:19,866
I'm sure.
795
01:17:31,325 --> 01:17:32,325
Brother...
796
01:17:32,575 --> 01:17:34,033
He didn't have a way out.
797
01:17:34,616 --> 01:17:36,408
So sad, that all of you
disown him.
798
01:17:36,575 --> 01:17:38,658
Santhosh, you come here
often, right?
799
01:17:39,366 --> 01:17:41,575
Hope you know the ordeal my
wife and I undergo here.
800
01:17:41,741 --> 01:17:42,783
He also knows about it.
801
01:17:45,533 --> 01:17:46,991
That 'Mummy' wouldn't allow
us to live.
802
01:17:49,200 --> 01:17:50,991
Tell him go somewhere and
live peacefully.
803
01:17:51,491 --> 01:17:53,075
I don't have anything more
to tell you.
804
01:18:07,325 --> 01:18:08,366
What did they say?
805
01:18:09,241 --> 01:18:11,116
We shall go to my house.
806
01:18:11,741 --> 01:18:13,533
You can stay there for some days.
807
01:18:21,075 --> 01:18:22,491
Why are you crying, Treesa?
808
01:18:23,783 --> 01:18:26,450
I'd told you, that these would be
the consequences.
809
01:18:29,241 --> 01:18:30,241
Don't cry.
810
01:18:32,866 --> 01:18:34,950
Let's take a room in a hotel.
811
01:18:35,325 --> 01:18:37,033
We can decide everything later.
812
01:18:37,075 --> 01:18:38,700
- Let's go to my house.
- No need.
813
01:18:39,241 --> 01:18:40,075
It's nothing, but...
814
01:18:40,116 --> 01:18:41,075
It's a shame for your family,
815
01:18:41,116 --> 01:18:42,283
if people come to know
about it.
816
01:18:42,283 --> 01:18:43,283
That's why...
817
01:18:44,991 --> 01:18:45,991
Take the car.
818
01:18:46,033 --> 01:18:47,033
Do whatever you like.
819
01:19:16,325 --> 01:19:17,700
Why are you crying, Treesa?
820
01:19:20,408 --> 01:19:22,158
Because of me, Prateesh is also
in trouble.
821
01:19:24,283 --> 01:19:25,283
Listen...
822
01:19:25,783 --> 01:19:27,866
This is our joint decision.
823
01:19:30,741 --> 01:19:32,491
We have only each other in life.
824
01:19:33,700 --> 01:19:34,616
Understand?
825
01:19:38,116 --> 01:19:39,158
Give me a smile.
826
01:19:41,908 --> 01:19:42,908
Give me a smile, dear.
827
01:19:51,575 --> 01:19:52,575
It's Pappa.
828
01:19:52,741 --> 01:19:53,741
Pick the call.
829
01:20:11,658 --> 01:20:13,825
If you come in front of me,
830
01:20:13,866 --> 01:20:15,700
your fate will be the same
as this.
831
01:20:15,866 --> 01:20:16,991
I'm done with you.
832
01:20:17,033 --> 01:20:18,200
I hate you.
833
01:20:18,241 --> 01:20:19,575
Goodbye for ever.
834
01:21:00,658 --> 01:21:01,658
Take this, dear.
835
01:21:05,200 --> 01:21:07,783
Don't bother your mom's adamance
that she shows now.
836
01:21:09,116 --> 01:21:11,450
All the problems will be solved,
if you have a baby.
837
01:21:14,033 --> 01:21:15,866
Anybody's mind will change on
seeing a baby.
838
01:21:18,866 --> 01:21:20,616
I'm leaving, dear.
839
01:21:23,033 --> 01:21:24,908
Do you need money?
840
01:21:24,908 --> 01:21:26,033
I have money with me, father.
841
01:21:26,533 --> 01:21:28,158
You must ask me, if you
need money.
842
01:21:28,158 --> 01:21:30,075
I have some pension-money
in reserve with me.
843
01:21:30,700 --> 01:21:31,700
No need, father.
844
01:21:32,700 --> 01:21:34,241
Don't get upset.
845
01:21:34,283 --> 01:21:35,575
Everything will be alright.
846
01:21:35,908 --> 01:21:37,075
I'm leaving.
847
01:21:45,533 --> 01:21:46,533
Dear...
848
01:21:47,075 --> 01:21:49,158
She is a girl who has come with you,
because she trusts you.
849
01:21:49,325 --> 01:21:51,158
You must always keep that
in mind.
850
01:21:51,241 --> 01:21:52,950
Don't get upset, okay?
851
01:22:09,366 --> 01:22:17,408
♪ Fly over the skies without fear. ♪
852
01:22:17,450 --> 01:22:25,783
♪ Draw the sky in your dreams
with a lovely ink. ♪
853
01:22:25,783 --> 01:22:34,283
♪ Searching for colors all day long? ♪
854
01:22:34,325 --> 01:22:41,366
♪ Mind blooms like a flower. ♪
855
01:22:41,408 --> 01:22:45,491
♪ The sun rays touches my fingers. ♪
856
01:22:45,533 --> 01:22:49,491
♪ My mind floats of happiness. ♪
857
01:22:49,491 --> 01:22:55,908
♪ Colours are spread by the
little fingers ♪
858
01:22:57,325 --> 01:23:01,450
♪ When my mind burns... ♪
859
01:23:01,491 --> 01:23:05,575
♪ Oh, breeze, come and soothe me. ♪
860
01:23:05,616 --> 01:23:13,825
♪ You provide me with a shore of
care and love. ♪
861
01:23:39,825 --> 01:23:40,783
Hello.
862
01:23:41,075 --> 01:23:42,200
Hi, Pratheesh.
863
01:23:42,783 --> 01:23:44,450
Your father had called me
on phone.
864
01:23:44,991 --> 01:23:46,325
You'd better leave the matter.
865
01:23:46,783 --> 01:23:48,950
There's stuff in what your father
is saying.
866
01:23:49,241 --> 01:23:50,908
It has been 2-3 years.
867
01:23:51,325 --> 01:23:53,450
Why are you not taking her
to a good hospital?
868
01:23:54,158 --> 01:23:55,825
Please be serious about it.
869
01:23:56,450 --> 01:23:58,825
He is saying this because,
he loves you a lot.
870
01:23:59,200 --> 01:24:01,241
Don't reject everything he says.
871
01:24:01,991 --> 01:24:04,741
Take her to a good doctor
at the earliest.
872
01:24:05,658 --> 01:24:06,658
Understand?
873
01:24:09,991 --> 01:24:11,866
- Do you need money?
- No.
874
01:24:11,908 --> 01:24:13,450
I have money with me.
875
01:24:13,533 --> 01:24:17,033
Call me, if you need anything.
876
01:24:18,741 --> 01:24:19,616
Okay.
877
01:24:19,866 --> 01:24:20,825
Okay, then.
878
01:24:21,491 --> 01:24:23,741
How long have you been married?
879
01:24:23,825 --> 01:24:24,950
Around 2 years.
880
01:24:24,991 --> 01:24:27,408
- Aren't you both staying together?
- Yes.
881
01:24:30,325 --> 01:24:32,200
Did any doctor that you have
consulted before,
882
01:24:32,200 --> 01:24:33,741
say that you have got
any problem?
883
01:24:33,908 --> 01:24:36,325
We are consulting a doctor
for the first time.
884
01:24:36,325 --> 01:24:38,116
Have you been having this problem
for the past 2 years?
885
01:24:38,116 --> 01:24:40,700
If you didn't have a positive result
for 6 months,
886
01:24:40,866 --> 01:24:42,283
you should have done a check-up.
887
01:24:45,075 --> 01:24:48,783
Haven't you mother or sister
told about it to you?
888
01:24:50,741 --> 01:24:53,116
We were a little busy,
that's why...
889
01:24:57,783 --> 01:24:59,658
I have written for some tests.
890
01:24:59,700 --> 01:25:03,533
Come with results next week.
891
01:25:04,075 --> 01:25:04,991
Okay?
892
01:25:16,200 --> 01:25:24,533
♪ Is it darkness sleeping on the lap
of the day? ♪
893
01:25:24,575 --> 01:25:30,283
♪ Will the pain subside, and
happiness come? ♪
894
01:25:33,533 --> 01:25:41,658
♪ Even our tears search for colours. ♪
895
01:25:41,866 --> 01:25:45,450
♪ The city flows like a river. ♪
896
01:25:45,533 --> 01:25:49,700
♪ A flow of emotions, desires and hope. ♪
897
01:25:49,741 --> 01:25:58,033
♪ Searching for colors all day long? ♪
898
01:25:58,033 --> 01:26:05,075
♪ Mind blooms like a flower. ♪
899
01:26:05,075 --> 01:26:09,241
♪ The sun rays touches my fingers. ♪
900
01:26:09,283 --> 01:26:13,158
♪ My mind floats of happiness. ♪
901
01:26:13,158 --> 01:26:19,325
♪ Colours are spread by the
little fingers ♪
902
01:26:23,575 --> 01:26:24,575
Treesa...
903
01:26:30,408 --> 01:26:31,908
Get this signed from them.
904
01:26:31,950 --> 01:26:32,950
Okay, Mam.
905
01:26:34,283 --> 01:26:36,325
How long have you been
in Chennai?
906
01:26:37,033 --> 01:26:38,700
Around 3.5 years.
907
01:26:39,908 --> 01:26:42,241
Which department are you
working in films?
908
01:26:42,283 --> 01:26:43,491
I was in Art section.
909
01:26:43,533 --> 01:26:44,658
Now, I'm not working.
910
01:26:45,075 --> 01:26:47,325
Now, I'm into writing and painting.
911
01:26:47,575 --> 01:26:49,200
So that I can stay with her
all the time.
912
01:26:50,991 --> 01:26:52,283
Nothing to worry about.
913
01:26:52,325 --> 01:26:54,200
We can solve this problem.
914
01:26:54,283 --> 01:26:56,075
It is hyperthermia.
915
01:26:56,158 --> 01:26:57,200
Means...
916
01:26:58,033 --> 01:27:00,241
This is a problem arising out of
the excessive heat
917
01:27:00,241 --> 01:27:01,241
produced by the body.
918
01:27:01,283 --> 01:27:03,700
Sometimes, the utility of the
sperm may decrease.
919
01:27:03,700 --> 01:27:05,283
The sperm count may decrease.
920
01:27:05,491 --> 01:27:08,116
Sometimes, it may result in
abnormal sperm also.
921
01:27:08,575 --> 01:27:11,991
In your case, problem is with
utility and count.
922
01:27:12,366 --> 01:27:15,116
It is called as Oligoasthenozoospermia.
923
01:27:16,283 --> 01:27:18,575
Told you, there's nothing to worry.
924
01:27:19,950 --> 01:27:22,116
Is your periods regular?
925
01:27:22,241 --> 01:27:23,241
Yes, it is regular.
926
01:27:24,450 --> 01:27:26,783
Have you done any cardiac
test before?
927
01:27:26,991 --> 01:27:29,158
Yes, the valve showed a bit small.
928
01:27:30,575 --> 01:27:32,241
That's a birth defect.
929
01:27:32,283 --> 01:27:33,616
Now, I'm fine.
930
01:27:33,991 --> 01:27:34,991
But...
931
01:27:35,575 --> 01:27:37,950
You might need an operation in
the future, right?
932
01:27:38,408 --> 01:27:40,741
We can do IVF treatment.
933
01:27:41,491 --> 01:27:43,950
As both of you have some defects,
934
01:27:43,950 --> 01:27:46,241
I can't give 100 percent guarantee
on its success.
935
01:27:46,575 --> 01:27:48,658
We may try our maximum.
936
01:27:49,575 --> 01:27:51,616
Now, I shall prescribe some
medicines.
937
01:27:52,450 --> 01:27:54,033
Hope you know about IVF.
938
01:27:54,075 --> 01:27:54,991
Yes.
939
01:27:55,033 --> 01:27:56,616
What about the expenses?
940
01:27:57,200 --> 01:27:58,658
Meet the PRO.
941
01:27:58,700 --> 01:27:59,866
He will tell you in detail.
942
01:27:59,866 --> 01:28:00,866
Okay?
943
01:28:03,991 --> 01:28:07,908
How shall we raise lakhs of money
as they say?
944
01:28:09,158 --> 01:28:10,658
I don't know, Treesa.
945
01:28:19,491 --> 01:28:23,325
♪ When my mind burns... ♪
946
01:28:23,366 --> 01:28:27,783
♪ Oh, breeze, come and soothe me. ♪
947
01:28:27,825 --> 01:28:36,075
♪ You provide me with a shore of
care and love. ♪
948
01:28:36,116 --> 01:28:40,283
♪ When my mind burns... ♪
949
01:28:40,283 --> 01:28:44,491
♪ Oh, breeze, come and soothe me. ♪
950
01:28:44,533 --> 01:28:52,700
♪ You provide me with a shore of
care and love. ♪
951
01:28:52,700 --> 01:29:00,741
♪ Fly over the skies without fear. ♪
952
01:29:01,075 --> 01:29:08,533
♪ I draw the sky with the ink. ♪
953
01:29:11,075 --> 01:29:12,450
- Dear...
- Okay, tell.
954
01:29:13,033 --> 01:29:15,116
Talk with some love, dear.
955
01:29:15,408 --> 01:29:17,533
Listen to me peacefully.
956
01:29:18,241 --> 01:29:20,991
It's been 7 years since your
brother got married.
957
01:29:21,616 --> 01:29:24,991
Your mother has taken her to
almost all the hospitals
958
01:29:24,991 --> 01:29:27,325
and temples of the place.
959
01:29:27,366 --> 01:29:29,616
He is not eating any medicine.
960
01:29:31,325 --> 01:29:33,450
At least, you try to understand.
961
01:29:34,158 --> 01:29:36,325
I'm really fed up.
962
01:29:36,866 --> 01:29:40,158
Don't you wish to see everyone
live together happily?
963
01:29:41,283 --> 01:29:43,825
You go to a hospital, and consult
a doctor.
964
01:29:45,491 --> 01:29:47,825
All the problems will be solved,
once you have a baby.
965
01:29:48,075 --> 01:29:49,075
Dad,
966
01:29:49,283 --> 01:29:50,991
We already have consulted a doctor.
967
01:29:51,658 --> 01:29:53,616
There are some problems.
968
01:29:54,241 --> 01:29:56,658
It will cost lakhs of rupees for
the treatment.
969
01:29:56,950 --> 01:29:58,866
Don't be upset, dear.
970
01:29:59,700 --> 01:30:01,658
There are many other ways too.
971
01:30:02,116 --> 01:30:03,825
There's a Vaidyar (doctor) at Wayanad.
972
01:30:03,866 --> 01:30:05,450
He is an infertility specialist.
973
01:30:05,991 --> 01:30:07,533
Go and see him.
974
01:30:07,700 --> 01:30:09,325
I'll give you his address.
975
01:30:10,866 --> 01:30:12,158
Okay, dad.
976
01:30:12,908 --> 01:30:13,908
I'll go.
977
01:30:46,366 --> 01:30:48,325
They are our test results.
978
01:30:48,366 --> 01:30:49,783
Is this all?
979
01:30:56,700 --> 01:30:58,825
We are having these medicines.
980
01:31:16,783 --> 01:31:18,491
Show me your hands.
981
01:31:34,616 --> 01:31:37,366
You are standing on the fire.
982
01:31:39,325 --> 01:31:41,033
You will burn into ashes.
983
01:31:43,950 --> 01:31:47,241
Not even a grass is going to
grow in here.
984
01:31:55,408 --> 01:31:58,241
I don't have to look into
these results.
985
01:31:59,575 --> 01:32:00,991
Haven't heard of this scenario?
986
01:32:02,033 --> 01:32:04,575
Neither the boy nor the girl will
have any problem.
987
01:32:05,491 --> 01:32:07,200
But, they won't become pregnant.
988
01:32:07,783 --> 01:32:09,158
Why is it so?
989
01:32:09,950 --> 01:32:10,950
Tell me.
990
01:32:14,283 --> 01:32:16,741
Lack of natural ambiance.
991
01:32:17,408 --> 01:32:18,450
That's why...
992
01:32:22,825 --> 01:32:24,783
Tell me something that you
like a lot.
993
01:32:25,741 --> 01:32:27,200
That makes you really happy.
994
01:32:28,658 --> 01:32:29,658
Listen to music.
995
01:32:31,200 --> 01:32:34,533
How long since you have listened to
music with a calm mind?
996
01:32:35,700 --> 01:32:36,741
It's been a long time.
997
01:32:37,116 --> 01:32:38,283
That's what.
998
01:32:38,408 --> 01:32:40,741
There should be a natural ambiance.
999
01:32:41,450 --> 01:32:43,116
If it doesn't workout,
1000
01:32:43,450 --> 01:32:44,950
you may go for other treatments.
1001
01:32:46,741 --> 01:32:48,866
I wouldn't say that it is wrong.
1002
01:32:53,825 --> 01:32:55,491
Motivation tablet.
1003
01:32:56,533 --> 01:32:58,075
Just vitamin tablets.
1004
01:32:58,866 --> 01:33:02,200
Don't fell bad that I'm talking
openly to you.
1005
01:33:06,408 --> 01:33:07,991
Your lifestyle,
1006
01:33:08,033 --> 01:33:09,491
food habits...
1007
01:33:09,950 --> 01:33:11,325
Everything is faulty.
1008
01:33:12,116 --> 01:33:13,616
You must change it altogether.
1009
01:33:14,700 --> 01:33:17,116
It has been clearly stipulated
in Ayurveda.
1010
01:33:18,325 --> 01:33:20,700
''Saumanasyam Garbhadhara''.
1011
01:33:22,575 --> 01:33:24,950
The heat of your body is the problem.
1012
01:33:25,825 --> 01:33:27,491
No use sitting in an AC,
1013
01:33:28,075 --> 01:33:31,116
or on an ice top,
1014
01:33:31,825 --> 01:33:33,741
You must keep your mind cool,
1015
01:33:34,533 --> 01:33:37,075
and sit in a natural environment.
1016
01:33:38,700 --> 01:33:40,825
You must get away from the heat.
1017
01:33:41,075 --> 01:33:42,741
The body must cool down.
1018
01:33:44,366 --> 01:33:46,783
You must eat the medicines that
I prescribe,
1019
01:33:48,408 --> 01:33:51,658
and, must follow my instructions
correctly.
1020
01:33:54,575 --> 01:33:58,200
You must stay inside a flowing river,
1021
01:33:58,700 --> 01:34:01,075
for not less than one hour.
1022
01:34:02,325 --> 01:34:05,616
Within a few minutes after you
come out of the river,
1023
01:34:06,408 --> 01:34:08,158
you must involve in sex.
1024
01:34:13,116 --> 01:34:14,491
You must go with him.
1025
01:34:15,783 --> 01:34:17,325
You need a child, no?
1026
01:34:32,366 --> 01:34:33,825
Are these real?
1027
01:34:37,158 --> 01:34:39,700
Shall we find some other way,
Pratheesheta?
1028
01:34:41,158 --> 01:34:42,366
Are you scared?
1029
01:34:45,658 --> 01:34:47,158
You need not worry about
what he said.
1030
01:34:49,033 --> 01:34:50,991
I had inquired about this treatment.
1031
01:34:54,283 --> 01:34:56,991
What I could know is that, there
is such a treatment,
1032
01:34:57,991 --> 01:34:59,283
Also that, it is a success.
1033
01:35:06,366 --> 01:35:08,200
That's why I took you here.
1034
01:35:09,783 --> 01:35:11,450
Don't we have to live peacefully?
1035
01:35:45,575 --> 01:35:47,283
If you leave the job,
1036
01:35:47,908 --> 01:35:49,408
and go in search of a river,
1037
01:35:49,408 --> 01:35:51,325
how are we going to live?
1038
01:35:52,866 --> 01:35:54,158
We have to go, Treesa?
1039
01:35:54,825 --> 01:35:57,575
Can't stay in this heat anymore.
1040
01:35:57,616 --> 01:35:59,116
But, where do we go?
1041
01:36:14,783 --> 01:36:17,075
Prakash, a guy who had worked
with me before...
1042
01:36:17,658 --> 01:36:20,075
had been looking for an artist
who can draw.
1043
01:36:20,575 --> 01:36:21,575
Which place is he?
1044
01:36:21,741 --> 01:36:23,408
A remote area in Kannur.
1045
01:36:23,408 --> 01:36:24,450
Is there a river there?
1046
01:36:24,866 --> 01:36:25,866
Yes, there's a river in that place.
1047
01:36:25,908 --> 01:36:27,200
I have been there before.
1048
01:36:27,241 --> 01:36:29,158
Population is very less in that area.
1049
01:36:29,200 --> 01:36:30,450
Call him, then.
1050
01:36:31,033 --> 01:36:32,033
Okay, let me call him.
1051
01:36:32,450 --> 01:36:33,491
Listen...
1052
01:36:34,033 --> 01:36:37,366
When you call him, don't say about
the thing that Vaidyar told us.
1053
01:36:38,241 --> 01:36:40,033
Just ask him, if I could get
a job there.
1054
01:36:40,033 --> 01:36:42,116
Dear, it's okay to tell him about
this treatment.
1055
01:36:42,158 --> 01:36:43,366
He will make arrangements
for everything.
1056
01:36:43,366 --> 01:36:44,616
Don't worry.
1057
01:36:44,616 --> 01:36:45,658
That's not it.
1058
01:36:45,741 --> 01:36:49,533
Treesa will feel bad, if someone
knows about it.
1059
01:36:50,825 --> 01:36:51,825
That's why.
1060
01:36:53,116 --> 01:36:54,116
If so, no need to tell him.
1061
01:36:54,450 --> 01:36:55,575
Let me call him.
1062
01:37:02,700 --> 01:37:03,866
Hi, Prakasheta...
1063
01:37:22,241 --> 01:37:23,700
They hoped that,
1064
01:37:24,200 --> 01:37:26,241
they could get back home if
they had a baby.
1065
01:37:28,325 --> 01:37:30,616
There was no one to support them.
1066
01:37:32,450 --> 01:37:33,450
Not even God...
1067
01:37:41,325 --> 01:37:43,283
What do we do now, Prakashetaa?
1068
01:37:43,575 --> 01:37:44,575
I don't know.
1069
01:37:45,825 --> 01:37:48,450
It's such a cruelty that you all
did to them.
1070
01:37:48,616 --> 01:37:50,491
But, we didn't know any of this.
1071
01:37:50,491 --> 01:37:52,033
This is your problem.
1072
01:37:52,241 --> 01:37:54,075
You would shoot everything
that you see,
1073
01:37:54,116 --> 01:37:55,866
and would send it to everyone
in this place.
1074
01:37:56,283 --> 01:37:59,283
Couldn't you ask him what
the matter is?
1075
01:37:59,658 --> 01:38:01,116
Shall we go and see them?
1076
01:38:01,158 --> 01:38:02,283
What use seeing them?
1077
01:38:02,283 --> 01:38:04,658
- We will seek forgiveness from them.
- Forgiveness, it seems!
1078
01:38:04,991 --> 01:38:06,741
No need to seek forgiveness.
1079
01:38:06,866 --> 01:38:08,575
Haven't you sent their video to
many people around?
1080
01:38:08,616 --> 01:38:10,825
Find them, and make sure that they
delete the video.
1081
01:38:11,450 --> 01:38:12,741
Useless fellows!
1082
01:38:12,783 --> 01:38:13,616
Come on.
1083
01:38:13,658 --> 01:38:14,616
Give way.
1084
01:38:14,991 --> 01:38:17,033
Devils!
1085
01:38:17,241 --> 01:38:19,283
Do something to solve this.
1086
01:38:19,825 --> 01:38:21,075
Just to trouble others.
1087
01:38:21,200 --> 01:38:22,408
Idiots!
1088
01:38:31,575 --> 01:38:32,575
Tell me, Shaiju.
1089
01:38:32,616 --> 01:38:35,366
Didn't I send a video in the morning?
1090
01:38:35,408 --> 01:38:36,741
That guy and girl's video, right?
1091
01:38:36,783 --> 01:38:38,575
Please delete it, dear.
1092
01:38:38,700 --> 01:38:39,991
Delete it?
1093
01:38:40,325 --> 01:38:42,116
I posted in many groups.
1094
01:38:42,158 --> 01:38:43,908
Do something about it, please.
1095
01:38:44,200 --> 01:38:45,575
There's a problem.
1096
01:38:45,741 --> 01:38:47,491
That can't be deleted.
1097
01:38:47,533 --> 01:38:48,825
Many people would have seen
it by now.
1098
01:38:48,825 --> 01:38:50,741
Hang up.
Let me eat food.
1099
01:38:52,450 --> 01:38:53,741
Yes, sorry.
1100
01:38:55,825 --> 01:38:56,825
Shaiju...
1101
01:38:57,991 --> 01:38:59,408
That's not in our hands now.
1102
01:38:59,825 --> 01:39:01,658
They have posted it in groups,
it seems.
1103
01:39:06,450 --> 01:39:07,825
What shall we do now?
1104
01:39:07,866 --> 01:39:08,866
No idea.
1105
01:39:12,533 --> 01:39:14,533
Such a rubbish that we have done.
1106
01:39:17,950 --> 01:39:18,991
Come fast.
1107
01:39:27,450 --> 01:39:29,200
The door has been closed,
Prakashetaa.
1108
01:39:30,908 --> 01:39:32,825
Call them over the phone.
1109
01:39:44,700 --> 01:39:46,158
Do you her number?
1110
01:39:57,366 --> 01:39:58,366
That too is switched off.
1111
01:40:01,491 --> 01:40:03,033
Where have they gone, Prakashetaa?
1112
01:40:32,575 --> 01:40:34,825
Dad, a call for you.
1113
01:40:41,741 --> 01:40:42,741
Hello.
1114
01:40:43,158 --> 01:40:44,200
What's the matter?
1115
01:41:02,658 --> 01:41:03,658
Santhosh...
1116
01:41:04,741 --> 01:41:05,741
Hey, Santhosh.
1117
01:42:14,616 --> 01:42:15,616
Okay, sir.
1118
01:42:18,575 --> 01:42:19,700
Lift the hands up.
1119
01:44:12,575 --> 01:44:15,033
Newly wedded couple found dead.
1120
01:44:15,033 --> 01:44:16,200
[Place name]
1121
01:44:16,616 --> 01:44:19,991
Newly wedded couple were found
dead in a river.
1122
01:44:20,908 --> 01:44:24,033
Pratheesh, a native of Perambra,
Kozhikode,
1123
01:44:24,283 --> 01:44:28,116
and Treesa, his wife, a native of
Kadavanthra, Kochi,
1124
01:44:28,116 --> 01:44:29,825
were the ones who were found dead.
1125
01:44:30,033 --> 01:44:34,116
The FIR of police says that,
it is a suicide.
1126
01:44:34,450 --> 01:44:38,616
It's yesterday morning that the
couple were found dead,
1127
01:44:38,825 --> 01:44:41,366
in the river.
1128
01:44:41,783 --> 01:44:45,908
They have been living at Vattakayom
for the past 9 months.
1129
01:44:45,991 --> 01:44:48,325
The reason for death is not clear.
1130
01:44:48,700 --> 01:44:51,533
Postmortem report says that,
the girl is preg...
1131
01:45:07,200 --> 01:45:10,450
... pregnant.
74508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.