All language subtitles for Stolen.From.Suburbia.2015.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,554 --> 00:00:15,265 [ominous music] 4 00:00:18,727 --> 00:00:21,104 [waves crashing] 5 00:01:44,813 --> 00:01:45,855 [knocks] 6 00:01:46,815 --> 00:01:48,191 Hello? 7 00:01:49,776 --> 00:01:51,486 Oh. 8 00:01:51,528 --> 00:01:53,297 - Get the hell away from us! - It's okay, man, just relax. 9 00:01:53,321 --> 00:01:54,656 I'm not going to hurt you. 10 00:01:54,698 --> 00:01:55,698 What do you want? 11 00:01:56,658 --> 00:01:57,867 Nothing. 12 00:01:57,909 --> 00:01:59,536 I just want to help. 13 00:01:59,577 --> 00:02:00,620 My name is Johnny. 14 00:02:01,788 --> 00:02:03,308 I work at the Los Angeles teen shelter. 15 00:02:03,581 --> 00:02:04,981 I heard you guys were holed up here. 16 00:02:05,291 --> 00:02:06,435 Is that some kind of church thing? 17 00:02:06,459 --> 00:02:08,920 No, nothing like that. 18 00:02:08,962 --> 00:02:10,402 We're not going back to any shelters. 19 00:02:11,506 --> 00:02:12,841 That's okay. 20 00:02:12,882 --> 00:02:15,260 You don't have to do anything you don't want to do. 21 00:02:16,845 --> 00:02:18,638 What's in the bag? 22 00:02:18,680 --> 00:02:22,183 Breakfast. Want some? 23 00:02:37,365 --> 00:02:38,783 Wait, Piper, 24 00:02:38,825 --> 00:02:41,911 we don't know this guy. What if he's a creep? 25 00:02:41,953 --> 00:02:45,498 That's smart. It's good to be careful. 26 00:02:45,540 --> 00:02:47,542 Let me just take a bite, to prove that it's good. 27 00:02:59,596 --> 00:03:01,407 When was the last time you guys had something to eat? 28 00:03:01,431 --> 00:03:02,640 Tuesday. 29 00:03:03,933 --> 00:03:05,852 It's really good. 30 00:03:05,894 --> 00:03:07,896 Look, there's a lot more where that came from. 31 00:03:07,937 --> 00:03:10,815 We got showers, clean clothes... all at the shelter. Beds, too. 32 00:03:12,484 --> 00:03:15,487 Please, I haven't had a shower in weeks. 33 00:03:15,528 --> 00:03:18,740 We go to the shelter, and they'll send you back to your stepfather. 34 00:03:18,782 --> 00:03:20,575 Hey, wait, wait, wait! 35 00:03:22,786 --> 00:03:25,372 Nobody's going to send you anywhere that you don't want to go. 36 00:03:25,413 --> 00:03:26,998 We're nongovernmental, 37 00:03:27,040 --> 00:03:28,750 we don't give your names to the cops, 38 00:03:28,792 --> 00:03:30,877 we don't even make you live in the shelter, 39 00:03:30,919 --> 00:03:32,712 we got no curfew, nothing. 40 00:03:32,754 --> 00:03:34,964 We're just trying to help. 41 00:03:35,006 --> 00:03:38,426 We got showers, food, clean clothes. 42 00:03:38,468 --> 00:03:40,029 You can take what you want and leave the rest. 43 00:03:40,053 --> 00:03:42,847 No cops, and no curfew? 44 00:03:42,889 --> 00:03:44,974 That's right. 45 00:03:45,016 --> 00:03:46,518 How about you just come take a look? 46 00:03:46,559 --> 00:03:48,978 If you don't like what you see, you can walk away. 47 00:03:50,939 --> 00:03:52,607 What do you got to lose? 48 00:03:56,945 --> 00:03:58,571 Let's go. 49 00:03:58,613 --> 00:03:59,613 Come on. 50 00:04:04,661 --> 00:04:05,704 Here we are. 51 00:04:10,834 --> 00:04:12,335 Oh yeah, it's just right in here. 52 00:04:12,377 --> 00:04:15,338 - No! Hey! - No, stop! Stop! 53 00:04:15,380 --> 00:04:18,800 Stop! No! [screams] 54 00:04:18,842 --> 00:04:20,427 Stay down! 55 00:05:04,929 --> 00:05:08,433 [phone rings] 56 00:05:11,436 --> 00:05:12,479 Who's this? 57 00:05:12,520 --> 00:05:14,147 Picked up some new merchandise. 58 00:05:14,189 --> 00:05:16,566 How many? 59 00:05:16,608 --> 00:05:19,486 Two, just like you asked. A boy and a girl. 60 00:05:19,527 --> 00:05:20,612 How do they look? 61 00:05:21,780 --> 00:05:23,156 How do they always look? 62 00:05:23,198 --> 00:05:25,575 Young and dirty, like they're homeless. 63 00:05:25,617 --> 00:05:27,452 The homeless kids don't last long. 64 00:05:27,494 --> 00:05:29,621 The syndicates are looking for some healthier stock. 65 00:05:30,914 --> 00:05:33,875 Yeah, I'm working on it, 66 00:05:33,917 --> 00:05:36,670 but healthy kids are difficult, Milena. 67 00:05:36,711 --> 00:05:37,879 They take time. 68 00:05:37,921 --> 00:05:40,423 Look, I don't care how long it takes. 69 00:05:40,465 --> 00:05:43,051 Stop whining like a little bitch and get it done. 70 00:05:44,094 --> 00:05:45,136 [laughs] 71 00:05:48,556 --> 00:05:49,766 [sighs] 72 00:06:00,860 --> 00:06:04,572 [panting] 73 00:06:17,669 --> 00:06:19,212 Hey, Emma, get up! 74 00:06:19,254 --> 00:06:22,048 [music playing in background] 75 00:06:25,176 --> 00:06:27,929 [humming] 76 00:06:31,766 --> 00:06:32,934 [coffee maker beeps] 77 00:06:36,688 --> 00:06:37,772 Emma! 78 00:06:39,733 --> 00:06:42,444 - Hey! - Hey, you're back early! 79 00:06:42,485 --> 00:06:45,697 - New record. - Is this the start of your midlife crisis kicking in? 80 00:06:45,739 --> 00:06:48,533 Maybe. I'm thinking about getting a Maserati next week. 81 00:06:48,575 --> 00:06:50,493 - Ooh, that'd be nice! - Mm-hmm. 82 00:06:50,535 --> 00:06:51,745 Yeah, you're not driving it. 83 00:06:51,786 --> 00:06:54,039 Hey, did you get a new locket? 84 00:06:54,080 --> 00:06:58,460 Yeah, I... put Dad's photos inside. 85 00:07:05,717 --> 00:07:06,760 You okay? 86 00:07:07,552 --> 00:07:09,763 Yeah, Mom, I'm fine. 87 00:07:09,804 --> 00:07:12,057 Emma, it's alright to miss him. I miss him, too. 88 00:07:12,098 --> 00:07:15,643 Seriously, I'm okay. It's been a year already. 89 00:07:19,647 --> 00:07:22,067 - Where's my photo? - Oh, my gosh, Mom! 90 00:07:22,108 --> 00:07:24,944 I don't need a photo of you. You follow me everywhere I go. 91 00:07:24,986 --> 00:07:27,489 That's because you're so cute. 92 00:07:27,530 --> 00:07:28,907 Come have breakfast with me. 93 00:07:28,948 --> 00:07:31,659 - Mom! - Come on! 94 00:07:33,828 --> 00:07:34,828 Eat! 95 00:07:36,873 --> 00:07:39,918 - Mom, I'm not really hungry. - Come on. 96 00:07:39,959 --> 00:07:43,129 Gosh. You're such a control freak. 97 00:07:43,171 --> 00:07:44,839 I am not a control freak. 98 00:07:44,881 --> 00:07:46,800 Yeah, you are. You're a helicopter. 99 00:07:46,841 --> 00:07:48,677 What? I'm a what? 100 00:07:48,718 --> 00:07:50,512 A helicopter mom. You're always hovering. 101 00:07:50,553 --> 00:07:51,805 Where's this coming from? 102 00:07:51,846 --> 00:07:53,515 You don't let me drive. 103 00:07:53,556 --> 00:07:55,034 Because you don't have a California license yet. 104 00:07:55,058 --> 00:07:56,142 You don't let me date. 105 00:07:56,184 --> 00:07:58,228 - Who do you want to date? - I don't know, 106 00:07:58,269 --> 00:08:01,022 but, Mom, I'm 16, I should be allowed to date. 107 00:08:04,192 --> 00:08:06,111 You're right, I know. 108 00:08:06,152 --> 00:08:09,114 So, I can date? 109 00:08:09,155 --> 00:08:12,200 Um, you can date, but I have to meet him first. 110 00:08:12,242 --> 00:08:13,576 Okay! 111 00:08:13,618 --> 00:08:15,286 Okay, I really gotta get going. 112 00:08:15,328 --> 00:08:16,788 But, Mom, it's Saturday. 113 00:08:16,830 --> 00:08:18,123 I know, but I still have to work. 114 00:08:18,164 --> 00:08:19,725 But you promised you'd take me to the mall first. 115 00:08:19,749 --> 00:08:21,227 - When did I promise that? - Yesterday. 116 00:08:21,251 --> 00:08:23,837 Uh... 117 00:08:23,878 --> 00:08:26,881 I'll take you to the mall if you eat breakfast. 118 00:08:32,220 --> 00:08:35,460 -[Katherine] Where do you want... -[Emma] Right here, right here. She's over there. 119 00:08:35,890 --> 00:08:38,018 Okay, Mom. 120 00:08:38,059 --> 00:08:39,328 - [Katherine] Alright. - [Emma] Alright. 121 00:08:39,352 --> 00:08:40,645 - Whoa, whoa, whoa! - Bye! 122 00:08:40,687 --> 00:08:41,789 Whoa, how are you getting back home? 123 00:08:41,813 --> 00:08:43,290 Courtney's going to drop me off, okay? 124 00:08:43,314 --> 00:08:46,026 Courtney! 125 00:08:46,067 --> 00:08:50,196 - Hey, Emma, what's up? - Hey, Courtney! 126 00:08:50,238 --> 00:08:51,906 - [Katherine] Hey! - [Courtney] Hi! 127 00:08:53,158 --> 00:08:55,558 - Katherine Hudson, nice to meet you. - You, too, Mrs. Hudson. 128 00:08:56,119 --> 00:08:58,288 Alright, well, we're going to go, so I'll see you later. 129 00:08:58,329 --> 00:08:59,664 Well, what about my hug? 130 00:09:01,291 --> 00:09:02,917 Hug your mom, Emma! 131 00:09:05,587 --> 00:09:07,881 I love you so much. 132 00:09:07,922 --> 00:09:09,090 I love you, too. 133 00:09:10,091 --> 00:09:11,885 Bye. 134 00:09:11,926 --> 00:09:13,720 - Alright, bye! - Have a good time. 135 00:09:13,762 --> 00:09:15,722 - Bye, thank you. - [groans] 136 00:09:15,764 --> 00:09:19,392 Oh, my God, I just met this guy last week. He's so boss. 137 00:09:19,434 --> 00:09:21,936 - You're going to love him. - [Emma] Okay. 138 00:09:41,790 --> 00:09:44,042 - [Johnny] Hey, girls. - [Courtney] Hey, Johnny. 139 00:09:44,084 --> 00:09:45,293 - You look nice. - Thank you. 140 00:09:51,966 --> 00:09:53,968 Adam, this is my friend Emma. 141 00:09:54,010 --> 00:09:55,845 She's from Wisconsin, so be nice. 142 00:09:55,887 --> 00:09:58,264 Oh, Wisconsin's cool! 143 00:09:58,306 --> 00:09:59,683 How are you liking it in Cali? 144 00:10:00,433 --> 00:10:01,976 It's pretty sweet. 145 00:10:03,061 --> 00:10:04,354 Pretty sweet. 146 00:10:04,396 --> 00:10:05,647 [laughs] 147 00:10:10,402 --> 00:10:14,280 [phone ringing] 148 00:10:14,322 --> 00:10:16,258 [Johnny] Well, are you guys down to take a little walk? 149 00:10:16,282 --> 00:10:17,409 - Yeah. - Yeah! 150 00:10:17,450 --> 00:10:19,285 Alright, let's do it. 151 00:10:19,327 --> 00:10:23,081 [voicemail] This is Emma, leave a message after the beep. Beep! 152 00:10:29,337 --> 00:10:34,009 [ominous music] 153 00:11:12,505 --> 00:11:16,926 [suspenseful music] 154 00:11:19,804 --> 00:11:20,472 Hey! 155 00:11:20,513 --> 00:11:22,140 Katherine, good morning. 156 00:11:22,182 --> 00:11:24,225 - What a great site. - It is, isn't it? 157 00:11:24,267 --> 00:11:26,186 Yeah. 158 00:11:26,227 --> 00:11:28,271 So look, I was just going over the plans again 159 00:11:28,313 --> 00:11:30,875 and I want to double check that the earthquake proofing is all up to code, 160 00:11:30,899 --> 00:11:33,818 - because what we have now... - Oh! 161 00:11:33,860 --> 00:11:35,695 Let me help you with this. 162 00:11:35,737 --> 00:11:38,948 - Get that side, now you get the plans, I'll get the table. - Okay 163 00:11:43,370 --> 00:11:48,792 [nail gun] 164 00:11:48,833 --> 00:11:50,293 There you go, good as new! 165 00:11:50,335 --> 00:11:51,920 You're pretty handy. 166 00:11:51,961 --> 00:11:54,798 Well, my dad was a contractor back in Wisconsin, 167 00:11:54,839 --> 00:11:56,883 so I grew up on a construction site. 168 00:11:56,925 --> 00:11:58,093 The plans, they look great, 169 00:11:59,386 --> 00:12:01,346 but I'm concerned about the earthquake resistance. 170 00:12:01,388 --> 00:12:02,657 I don't know if we have enough steel in here. 171 00:12:02,681 --> 00:12:04,057 Well, I put harmonic absorbers 172 00:12:04,099 --> 00:12:05,493 and a base isolation in the foundation 173 00:12:05,517 --> 00:12:09,521 that reduces the need for steel core structure by 30%. 174 00:12:09,562 --> 00:12:11,064 You sure about that number? 175 00:12:11,106 --> 00:12:12,816 I'm positive about that number, 176 00:12:12,857 --> 00:12:13,918 but you can double check if you want. 177 00:12:13,942 --> 00:12:16,069 No, no, no, I believe you. 178 00:12:16,111 --> 00:12:18,130 I have been wanting to ask you how the move is going, though, 179 00:12:18,154 --> 00:12:19,989 because that's got to be a big change. 180 00:12:20,031 --> 00:12:22,742 It's great. It's really great. 181 00:12:22,784 --> 00:12:24,869 But I do have a random question for you. 182 00:12:24,911 --> 00:12:28,998 When I was coming in, I saw a missing person sign on that light post. 183 00:12:29,040 --> 00:12:31,876 Ah. And now you're wondering if your new home is safe. 184 00:12:31,918 --> 00:12:34,045 It is absolutely safe. 100%. 185 00:12:34,087 --> 00:12:36,381 You know, a lot of these kids that go missing, 186 00:12:36,423 --> 00:12:38,091 they're runaways. 187 00:12:38,133 --> 00:12:40,927 It's sad. They're from bad neighborhoods, 188 00:12:40,969 --> 00:12:42,196 and they get into drugs and gangs, 189 00:12:42,220 --> 00:12:44,973 and it's absolutely terrible, but it's not... 190 00:12:45,015 --> 00:12:47,308 it's not something that happens around here. 191 00:12:47,350 --> 00:12:48,995 It's not something that happens where you live. 192 00:12:49,019 --> 00:12:50,871 In fact, somebody should probably take that sign down, 193 00:12:50,895 --> 00:12:52,081 because a developer is going to come, 194 00:12:52,105 --> 00:12:54,065 and it's just going to freak him out. 195 00:12:54,107 --> 00:12:55,316 Yeah, right. 196 00:12:56,818 --> 00:12:58,671 - Are you going back to the office now? - Yes, right now. 197 00:12:58,695 --> 00:13:00,589 Okay. Would you mind taking down that sign, actually? 198 00:13:00,613 --> 00:13:03,408 - Uh, sure. - Okay. 199 00:13:03,450 --> 00:13:05,302 - Okay, good luck out here. - Alright, we'll see you later. 200 00:13:05,326 --> 00:13:07,120 Thank you. 201 00:13:29,184 --> 00:13:31,269 Hey! What are you doing? 202 00:13:31,311 --> 00:13:32,437 Excuse me? 203 00:13:32,479 --> 00:13:33,914 - Why'd you take the sign down? - The what? 204 00:13:33,938 --> 00:13:35,291 The missing person sign in your hand, 205 00:13:35,315 --> 00:13:37,442 - why did you take it down? - I, uh... 206 00:13:37,484 --> 00:13:39,194 Did you find Piper? 207 00:13:39,235 --> 00:13:40,236 No. 208 00:13:40,278 --> 00:13:41,613 Then put it back up. 209 00:13:41,654 --> 00:13:43,281 Excuse me, who are you? 210 00:13:43,323 --> 00:13:45,367 Anna Fray. I'm a case worker at Saving Innocents. 211 00:13:45,408 --> 00:13:46,993 Saving what? 212 00:13:47,035 --> 00:13:48,870 The anti-human trafficking agency. 213 00:13:48,912 --> 00:13:51,498 Why'd you take down the sign? 214 00:13:51,539 --> 00:13:54,459 Well, my boss told me that you just put it in the wrong neighborhood. 215 00:13:54,501 --> 00:13:57,045 Do you know where Piper was last seen? 216 00:13:57,087 --> 00:13:59,631 The beach. Two miles from here. 217 00:13:59,673 --> 00:14:03,510 Oh, okay. I get it. 218 00:14:03,551 --> 00:14:05,595 - I'm really sorry. - How sorry? 219 00:14:07,013 --> 00:14:09,015 You sorry enough to come and volunteer? 220 00:14:09,057 --> 00:14:11,351 Volunteer for what? 221 00:14:11,393 --> 00:14:13,520 We need people to answer the hotline tonight. 222 00:14:13,561 --> 00:14:15,563 Oh... 223 00:14:15,605 --> 00:14:17,958 Yeah, I'm sorry, I can't. I have to pick up my daughter from the mall. 224 00:14:17,982 --> 00:14:20,568 Oh, you have a daughter? 225 00:14:20,610 --> 00:14:23,279 How would you feel if it was your daughter that had been taken? 226 00:14:23,321 --> 00:14:25,031 Excuse me? 227 00:14:26,408 --> 00:14:27,510 What would you say to someone who took your daughter's sign down? 228 00:14:27,534 --> 00:14:28,934 Okay, I get it. I understand, and... 229 00:14:29,577 --> 00:14:30,620 I'm really sorry. 230 00:14:31,579 --> 00:14:32,914 Sorry doesn't cut it. 231 00:14:33,707 --> 00:14:35,250 Don't take down any more signs. 232 00:14:59,107 --> 00:15:01,067 So the movie's called "Agave"? 233 00:15:01,109 --> 00:15:02,694 - [shutter clicking] - Yeah. 234 00:15:02,736 --> 00:15:05,321 It's like the Agave plant. 235 00:15:05,363 --> 00:15:08,491 It's a documentary about the origins of tequila. 236 00:15:09,617 --> 00:15:10,952 It sounds cool. 237 00:15:10,994 --> 00:15:12,620 It's awesome! 238 00:15:12,662 --> 00:15:16,291 Or it would be if Johnny got off his skinny ass and finished it. 239 00:15:16,332 --> 00:15:20,420 Oh, okay. You know Courtney happens to like my ass. 240 00:15:20,462 --> 00:15:21,629 It's true, I do. 241 00:15:21,671 --> 00:15:24,591 [coughs] 242 00:15:24,632 --> 00:15:27,552 Are you okay? 243 00:15:27,594 --> 00:15:30,055 Asthma. I'm fine. 244 00:15:31,348 --> 00:15:34,017 - Care to do some research? - Give me some of that. 245 00:15:39,647 --> 00:15:42,734 - You! - That's nasty! 246 00:15:44,069 --> 00:15:46,529 Oh, no. I'm good. 247 00:15:46,571 --> 00:15:50,408 - You don't drink? - No, I'm in club soccer. 248 00:15:50,450 --> 00:15:53,453 - So, you got to keep in shape. - [laughs] 249 00:15:53,495 --> 00:15:57,248 Oh, okay, so she's a good girl. Doesn't want to get mom mad. 250 00:15:57,290 --> 00:15:59,584 [Courtney] Leave her alone, Johnny. 251 00:15:59,626 --> 00:16:02,170 I think it's cool that you don't drink. 252 00:16:02,212 --> 00:16:05,507 - What position do you play? - Midfield. 253 00:16:05,548 --> 00:16:07,425 That's a lot of running. 254 00:16:07,467 --> 00:16:08,718 Yeah, it is. 255 00:16:08,760 --> 00:16:10,095 Boring. 256 00:16:11,054 --> 00:16:12,430 You want to get out of here? 257 00:16:12,472 --> 00:16:15,308 [Courtney] A walk on the beach sounds romantic. 258 00:16:15,350 --> 00:16:17,102 That's me, baby. 259 00:16:20,188 --> 00:16:21,564 - [Courtney laughs] - Whoo! 260 00:16:23,400 --> 00:16:25,193 [Adam] So what do you want to do? 261 00:16:26,695 --> 00:16:29,197 Um... [laughs] 262 00:16:29,239 --> 00:16:31,491 I don't know. What do you want to do? 263 00:16:31,533 --> 00:16:33,326 I could shoot you. 264 00:16:34,577 --> 00:16:36,121 What? 265 00:16:36,162 --> 00:16:38,164 No, like a fashion shoot. 266 00:16:38,206 --> 00:16:41,334 Take some photos, you know. 267 00:16:41,376 --> 00:16:43,503 Yeah, well, I think you need a model for that. 268 00:16:43,545 --> 00:16:46,256 You're as beautiful as any model I've ever seen. 269 00:16:55,223 --> 00:16:56,224 [laughs] 270 00:17:01,563 --> 00:17:02,647 Hey, Mom? 271 00:17:04,691 --> 00:17:06,491 Can I go to the movies with Courtney tomorrow? 272 00:17:08,486 --> 00:17:11,072 Maybe, if you tell me who you were with today. 273 00:17:13,158 --> 00:17:16,244 I wasn't with anybody, just Courtney. 274 00:17:16,286 --> 00:17:18,079 What about those boys? 275 00:17:19,748 --> 00:17:21,166 What boys? 276 00:17:21,207 --> 00:17:23,335 The two boys that I saw you with. 277 00:17:23,376 --> 00:17:25,420 - You were spying on me? - No. 278 00:17:25,462 --> 00:17:27,732 But I told you I want to know who you're hanging out with. 279 00:17:27,756 --> 00:17:29,382 I'm not hanging out with them. 280 00:17:29,424 --> 00:17:32,218 Are you dating one of these boys? 281 00:17:32,260 --> 00:17:34,095 Oh my gosh, you are so embarrassing! 282 00:17:34,137 --> 00:17:37,390 It's okay if you want to start dating. 283 00:17:37,432 --> 00:17:40,101 I just don't want you sneaking around behind my back. 284 00:17:40,143 --> 00:17:42,395 -I'm not sneaking behind your back, Mom! 285 00:17:42,437 --> 00:17:43,563 - Good! - God! 286 00:17:44,689 --> 00:17:46,483 I'm glad we got that cleared up. 287 00:17:48,651 --> 00:17:50,195 What's his name? 288 00:17:53,615 --> 00:17:55,200 What's his name? 289 00:17:56,159 --> 00:17:58,203 - Adam. - Adam. Adam who? 290 00:17:58,244 --> 00:17:59,412 I don't know. 291 00:17:59,454 --> 00:18:00,789 You don't know his last name? 292 00:18:00,830 --> 00:18:02,374 No, Mom, I just met him. 293 00:18:03,375 --> 00:18:04,542 Is he at your school? 294 00:18:04,584 --> 00:18:05,877 He's a photographer. 295 00:18:06,920 --> 00:18:08,797 - At art school? - I don't know! 296 00:18:08,838 --> 00:18:11,591 Okay, how old is he? 297 00:18:11,633 --> 00:18:13,343 I don't know. Like... 298 00:18:14,386 --> 00:18:16,179 - 19 or something. - 19? 299 00:18:16,221 --> 00:18:18,473 Don't you think that's a little old for you? 300 00:18:18,515 --> 00:18:20,266 No, I don't. 301 00:18:20,308 --> 00:18:23,186 Okay, well, I would like to meet Adam. 302 00:18:23,228 --> 00:18:25,188 Mom, that is not happening. 303 00:18:25,230 --> 00:18:28,191 If you're going to start hanging out with boys, 304 00:18:28,233 --> 00:18:29,859 then I need to know who they are. 305 00:18:29,901 --> 00:18:32,612 You can't control who I hang out with. This isn't Afghanistan. 306 00:18:32,654 --> 00:18:35,740 Well, I'm your mother, and it's my job to know who your friends are. 307 00:18:35,782 --> 00:18:38,493 You know, I wish dad was still alive, 'cause he wouldn't care. 308 00:18:46,668 --> 00:18:48,837 I love you, Emma. I really love you. 309 00:18:50,338 --> 00:18:52,424 And I'm sorry that your dad isn't here, 310 00:18:52,465 --> 00:18:55,802 and I'm sorry if it seems like I'm doing a horrible job of raising you on my own, 311 00:18:55,844 --> 00:18:59,848 but I am doing the best that I can. 312 00:18:59,889 --> 00:19:01,808 Whatever, Mom. 313 00:19:01,850 --> 00:19:03,351 I'm going to hang out with Adam, 314 00:19:03,393 --> 00:19:05,228 and there's nothing you can do to stop me. 315 00:19:05,270 --> 00:19:08,314 Okay, if you talk to me like that, Emma Hudson, and you will be grounded. 316 00:19:08,356 --> 00:19:09,524 Grounded, seriously? 317 00:19:09,566 --> 00:19:11,693 Okay, you asked for it... 24 hours. 318 00:19:11,735 --> 00:19:14,446 - You can't ground me, Mom. - I just did. 319 00:19:14,487 --> 00:19:16,823 You know what? I'm going to my room. 320 00:19:16,865 --> 00:19:18,908 No! 321 00:19:18,950 --> 00:19:22,370 Put your plate in the sink, please. 322 00:19:31,588 --> 00:19:32,672 Happy, Mom? 323 00:19:33,673 --> 00:19:36,217 Yes, thank you. 324 00:19:39,012 --> 00:19:41,389 [tense music] 325 00:20:30,855 --> 00:20:32,023 [frame clanks] 326 00:21:04,681 --> 00:21:07,058 [Emma] So my mom saw us with the boys yesterday. 327 00:21:07,100 --> 00:21:08,643 I take it that didn't go so well. 328 00:21:08,685 --> 00:21:10,478 Nope, she grounded me. 329 00:21:11,855 --> 00:21:14,000 - She grounded you? - Yeah. She thinks I'm 10 years old or something. 330 00:21:14,024 --> 00:21:16,067 - That's harsh. - I know. 331 00:21:16,109 --> 00:21:17,902 [Johnny] Hey, girls. 332 00:21:17,944 --> 00:21:19,779 - Hey. - Hey. 333 00:21:19,821 --> 00:21:21,448 - Hey. - Hi. 334 00:21:21,489 --> 00:21:22,949 Where's Adam? 335 00:21:22,991 --> 00:21:25,368 He couldn't make it, he came down with some kind of flu. 336 00:21:25,410 --> 00:21:28,496 That sucks. Emma busted out of mom lockdown just so she could see him. 337 00:21:28,538 --> 00:21:29,706 No, it's okay. 338 00:21:29,748 --> 00:21:31,791 I got a surprise. Guess who got a new car? 339 00:21:31,833 --> 00:21:33,084 You didn't! 340 00:21:33,126 --> 00:21:36,004 Black Wrangler. Want to take it for a spin? 341 00:21:36,046 --> 00:21:39,466 I'm here with Emma, doofus. We're supposed to go see a movie, remember? 342 00:21:39,507 --> 00:21:40,693 She could fit inside the jeep, too. 343 00:21:40,717 --> 00:21:42,635 - Yeah. - Oh, no, you guys go ahead. 344 00:21:42,677 --> 00:21:44,137 Come on! 345 00:21:44,179 --> 00:21:46,765 - No, it's okay. - [Courtney] Are you sure? 346 00:21:46,806 --> 00:21:48,099 Yeah, seriously. 347 00:21:49,100 --> 00:21:51,644 - Okay, love you. - Bye. 348 00:21:51,686 --> 00:21:54,105 - Let's go. Later. - Bye. 349 00:22:09,871 --> 00:22:11,122 Coming in. 350 00:22:12,540 --> 00:22:13,667 Emma. 351 00:22:18,588 --> 00:22:20,674 Emma Hudson, you open this door right now. 352 00:22:23,468 --> 00:22:27,097 Emma, I'm not kidding, open the door. 353 00:22:29,766 --> 00:22:31,768 Open this door this instant 354 00:22:31,810 --> 00:22:34,771 or there's going to be serious consequences. Emma! 355 00:22:37,023 --> 00:22:38,900 Alright, I'm going to take the lock off. 356 00:22:44,614 --> 00:22:45,990 Emma! 357 00:22:49,119 --> 00:22:50,453 [doorknob drops] 358 00:22:57,669 --> 00:22:59,671 I don't believe it. 359 00:23:01,423 --> 00:23:04,968 [phone rings] 360 00:23:05,010 --> 00:23:06,052 [hangs up] 361 00:23:10,140 --> 00:23:11,474 - Hey! - [gasps] 362 00:23:11,516 --> 00:23:12,517 [laughs] 363 00:23:12,559 --> 00:23:13,810 You okay? 364 00:23:15,228 --> 00:23:17,039 Yeah, I'm fine. I thought you were sick or something. 365 00:23:17,063 --> 00:23:18,940 Yeah, that's... that's what I told Johnny. 366 00:23:18,982 --> 00:23:22,819 But the truth is, I wanted to hang out with you. 367 00:23:22,861 --> 00:23:24,070 Just the two of us. 368 00:23:25,071 --> 00:23:26,573 That sound okay? 369 00:23:26,614 --> 00:23:28,658 Yeah, that sounds great. 370 00:23:28,700 --> 00:23:30,744 Alright. Come on. 371 00:23:30,785 --> 00:23:32,620 [laughs] 372 00:23:32,662 --> 00:23:36,082 [phone rings] 373 00:23:36,124 --> 00:23:39,127 [voicemail] This is Emma, leave a message after the beep. Beep! 374 00:23:39,169 --> 00:23:42,088 Emma, listen. 375 00:23:42,130 --> 00:23:44,799 I'm sorry. Can you just please call me back? 376 00:23:44,841 --> 00:23:46,718 You're scaring me now. Please! 377 00:23:52,182 --> 00:23:54,934 So, um, when did you move out here? 378 00:23:54,976 --> 00:23:57,812 - About a month ago. - Hmm. 379 00:23:57,854 --> 00:23:59,606 Do you like it? 380 00:24:00,607 --> 00:24:01,649 Yeah. 381 00:24:02,650 --> 00:24:03,693 I like... 382 00:24:03,735 --> 00:24:07,030 - Hey, whoa, you okay? - Um... 383 00:24:07,072 --> 00:24:09,908 Whoa. Let me help you, let me help you. 384 00:24:09,949 --> 00:24:12,077 - Come to the shade. - I don't really feel that good. 385 00:24:12,118 --> 00:24:14,496 Come to the shade. Whoa! 386 00:24:58,873 --> 00:25:00,291 You okay? 387 00:25:00,333 --> 00:25:03,628 Yeah, yeah, it's just that she's kind of a sweet girl. 388 00:25:03,670 --> 00:25:06,923 Jesus Christ, get your head together, kid. 389 00:25:06,965 --> 00:25:09,259 - Did you do the checklist? - Yes, just like you said. 390 00:25:09,300 --> 00:25:10,969 - Parents? - Father's dead. 391 00:25:11,011 --> 00:25:12,053 What about the mother? 392 00:25:12,095 --> 00:25:13,638 They just moved here from Wisconsin, 393 00:25:13,680 --> 00:25:15,140 so she doesn't know anybody. 394 00:25:15,181 --> 00:25:16,641 Phone? 395 00:25:16,683 --> 00:25:18,184 I got it. 396 00:25:18,226 --> 00:25:21,146 Alright, Romeo. Get working on the next one. 397 00:25:21,187 --> 00:25:22,689 Make sure they're nice and clean. 398 00:25:22,731 --> 00:25:24,858 We got orders coming in. 399 00:25:30,613 --> 00:25:31,906 [tires screech] 400 00:26:42,977 --> 00:26:45,855 - [sobbing] - No, no, no, no, no! Courtney! 401 00:26:45,897 --> 00:26:50,026 No! No! Stop! Courtney! 402 00:26:50,068 --> 00:26:54,948 No! Please! No! 403 00:26:54,989 --> 00:26:56,866 Stop! 404 00:27:36,364 --> 00:27:37,782 I found you. 405 00:27:37,824 --> 00:27:41,119 [footsteps approaching] 406 00:27:51,338 --> 00:27:53,048 My name is Milena. 407 00:27:55,508 --> 00:27:57,886 I know you must all have a lot of questions. 408 00:27:58,887 --> 00:28:00,087 What's going to happen to you? 409 00:28:01,806 --> 00:28:03,606 When are you going to see your families again? 410 00:28:05,810 --> 00:28:07,854 I'm going to answer those questions. 411 00:28:10,482 --> 00:28:11,858 I'm going to tell you the truth, 412 00:28:11,900 --> 00:28:14,736 because the sooner you accept the truth, 413 00:28:14,778 --> 00:28:17,072 the easier your new lives will be. 414 00:28:19,824 --> 00:28:21,076 Your old lives are over. 415 00:28:24,120 --> 00:28:28,333 You will never see your families again. 416 00:28:28,375 --> 00:28:33,213 If you try to escape, we will track you down and we will find you. 417 00:28:33,254 --> 00:28:35,799 We have your home addresses, your student ID's. 418 00:28:35,840 --> 00:28:37,133 We know where your families live. 419 00:28:38,802 --> 00:28:40,887 If you try to escape... 420 00:28:40,929 --> 00:28:44,849 we will kill your mother, your father, your sister, your brother. 421 00:28:48,978 --> 00:28:50,021 [sighs] 422 00:28:51,564 --> 00:28:53,274 You all belong to me now. 423 00:28:54,442 --> 00:28:55,985 You are my property. 424 00:28:57,445 --> 00:28:58,822 And because you're my property, 425 00:28:58,863 --> 00:29:00,223 I'm going to take good care of you. 426 00:29:02,200 --> 00:29:04,536 And in return, you're going to work for me. 427 00:29:08,289 --> 00:29:11,251 It's important that you understand the rules. 428 00:29:11,292 --> 00:29:13,128 I want to be clear about my expectations 429 00:29:13,169 --> 00:29:15,130 so that there are no misunderstandings. 430 00:29:17,173 --> 00:29:19,884 Most of the men that you'll be dating are nice guys, 431 00:29:19,926 --> 00:29:23,430 they're just a little lonely, a little sad. 432 00:29:23,471 --> 00:29:25,223 They have crappy lives, 433 00:29:25,265 --> 00:29:27,976 and they just need some attention. 434 00:29:29,436 --> 00:29:31,396 A little fun. 435 00:29:31,438 --> 00:29:32,856 That's your job. 436 00:29:33,982 --> 00:29:35,942 Make them feel good about themselves, 437 00:29:35,984 --> 00:29:37,986 make them feel... special. 438 00:29:41,322 --> 00:29:45,118 You do that, and we will all get along fine. 439 00:29:47,328 --> 00:29:49,164 You don't, 440 00:29:49,205 --> 00:29:52,292 you fail to satisfy one of my customers, 441 00:29:52,334 --> 00:29:53,335 and you will be starved. 442 00:29:54,502 --> 00:29:56,463 You fail a second time, 443 00:29:56,504 --> 00:29:58,465 and you will be beaten. 444 00:29:58,506 --> 00:30:02,010 A third time, and I will give you to my men. 445 00:30:04,179 --> 00:30:08,016 Now, how many of you are virgins? 446 00:30:11,186 --> 00:30:13,313 Come on, I'm going to find out sooner or later. 447 00:30:13,355 --> 00:30:16,858 Virgins are very special in my business. They're worth a lot of money. 448 00:30:20,362 --> 00:30:21,863 So... 449 00:30:23,406 --> 00:30:25,241 how many of you are virgins? 450 00:30:30,205 --> 00:30:31,205 One. 451 00:30:35,126 --> 00:30:36,169 Two. 452 00:30:43,259 --> 00:30:44,928 Three. 453 00:30:45,929 --> 00:30:49,057 That's good. That's good. 454 00:30:52,352 --> 00:30:55,021 [Milena] Get them cleaned up and ready for the photo shoot. 455 00:31:32,434 --> 00:31:33,643 Emma! 456 00:31:35,562 --> 00:31:37,105 Em! 457 00:31:44,446 --> 00:31:49,284 [phone rings nearby] 458 00:31:51,244 --> 00:31:52,328 Emma? 459 00:31:57,625 --> 00:31:59,294 [phone rings closer] 460 00:32:02,005 --> 00:32:05,342 [voicemail] This is Emma, leave a message after the beep. Beep! 461 00:32:05,383 --> 00:32:07,344 [sobbing] No. 462 00:32:28,239 --> 00:32:30,617 [Operator] 911, what's your emergency? 463 00:32:30,658 --> 00:32:32,202 My daughter, she's missing. 464 00:32:32,243 --> 00:32:34,120 [Operator] Okay, ma'am, what's your location? 465 00:32:34,162 --> 00:32:36,456 I'm at the North Valley Mall. 466 00:32:36,498 --> 00:32:39,292 [Operator] Alright, we have a car en route to that location. 467 00:32:39,334 --> 00:32:42,170 - We just have a couple more questions for you. - Okay. 468 00:32:42,212 --> 00:32:43,564 [Operator] How old is your daughter? 469 00:32:43,588 --> 00:32:46,049 Sh... She's 16. 470 00:32:46,091 --> 00:32:48,134 [Operator] Can you describe her for me? 471 00:32:48,176 --> 00:32:51,137 She has blonde hair to her shoulders, 472 00:32:51,179 --> 00:32:56,184 blue eyes, 5'5", about 108... pounds. 473 00:32:57,143 --> 00:32:59,020 [Operator] What is she wearing? 474 00:32:59,062 --> 00:33:00,188 I don't know. 475 00:33:00,230 --> 00:33:02,148 [Operator] You don't know? 476 00:33:02,190 --> 00:33:03,584 I haven't seen her since last night. 477 00:33:03,608 --> 00:33:05,688 [Operator] Stay where you are. They'll be there soon. 478 00:33:22,836 --> 00:33:25,130 Mrs. Hudson, I'm Detective Richmond, 479 00:33:25,171 --> 00:33:26,631 this is Detective Cordoba. 480 00:33:26,673 --> 00:33:28,049 I called you an hour ago. 481 00:33:29,592 --> 00:33:31,445 I'm sorry about that, ma'am. Is your daughter still missing? 482 00:33:31,469 --> 00:33:32,488 Yes, I haven't seen her since last night. 483 00:33:32,512 --> 00:33:33,672 Has she ever run away before? 484 00:33:35,056 --> 00:33:36,867 She didn't run away. I found her phone in a dumpster. 485 00:33:36,891 --> 00:33:38,560 - Can you show us? - Yes. 486 00:33:41,563 --> 00:33:43,624 There's missing person signs all over the neighborhood, 487 00:33:43,648 --> 00:33:46,192 and I found her phone in this dumpster 488 00:33:46,234 --> 00:33:47,628 and I'm scared that she's been abducted. 489 00:33:47,652 --> 00:33:50,071 Well, do you have any evidence to suggest 490 00:33:50,113 --> 00:33:51,393 - that she's been abducted? - No. 491 00:33:52,657 --> 00:33:54,552 Chances are she's just fine. Can I see the phone? 492 00:33:54,576 --> 00:33:56,703 Yeah. 493 00:33:56,745 --> 00:33:57,805 We'll check it for fingerprints. 494 00:33:57,829 --> 00:33:59,223 Okay, how long is that going to take? 495 00:33:59,247 --> 00:34:01,332 - About a day or so. - A whole day? 496 00:34:01,374 --> 00:34:04,085 Did you call Emma's father to see if she was there? 497 00:34:04,127 --> 00:34:06,129 No, he passed away a year ago. 498 00:34:06,171 --> 00:34:07,691 Grandparents, any other family members? 499 00:34:08,798 --> 00:34:10,151 No, no. We moved here a month ago from Wisconsin. 500 00:34:10,175 --> 00:34:12,260 We don't have any family except for each other. 501 00:34:12,302 --> 00:34:14,679 Mrs. Hudson, dispatch told us that you didn't know 502 00:34:14,721 --> 00:34:17,557 what your daughter was wearing today. Why was that? 503 00:34:17,599 --> 00:34:20,393 Because we got in a fight last night, I grounded her, 504 00:34:20,435 --> 00:34:23,104 and then she snuck out of the house this morning. 505 00:34:23,146 --> 00:34:24,773 What was the fight about? 506 00:34:24,814 --> 00:34:26,733 This boy that she met, Adam. 507 00:34:26,775 --> 00:34:28,109 What's Adam's last name? 508 00:34:28,151 --> 00:34:29,903 - I don't know. - You don't know? 509 00:34:29,944 --> 00:34:32,113 I don't know, she just met him. 510 00:34:32,155 --> 00:34:33,382 Well, how did you find her phone? 511 00:34:33,406 --> 00:34:34,699 I traced her from her tablet. 512 00:34:34,741 --> 00:34:36,541 And you tried calling her phone earlier today? 513 00:34:36,576 --> 00:34:38,620 Of course I tried to call her. Like 20 times. 514 00:34:38,661 --> 00:34:40,461 Maybe that's why she threw it in the dumpster. 515 00:34:40,497 --> 00:34:42,391 No, she wouldn't have thrown her phone in the dumpster. 516 00:34:42,415 --> 00:34:43,375 We've seen it before. 517 00:34:43,416 --> 00:34:44,709 But I know my daughter. 518 00:34:44,751 --> 00:34:47,420 She's not officially been missing for 24 hours. 519 00:34:47,462 --> 00:34:50,215 - I told you that I... - We can put her description 520 00:34:50,256 --> 00:34:52,425 on the National Crime Information Center. 521 00:34:52,467 --> 00:34:53,593 Under what? 522 00:34:53,635 --> 00:34:54,761 Under missing persons. 523 00:34:54,803 --> 00:34:55,887 What about an Amber Alert? 524 00:34:55,929 --> 00:34:57,764 We could do that or a search party? 525 00:34:57,806 --> 00:35:00,350 Like my partner said, we'll put her on the NCIC. 526 00:35:00,392 --> 00:35:02,185 That's the best we can do right now. 527 00:35:05,271 --> 00:35:07,232 What... What can I do? 528 00:35:07,273 --> 00:35:10,153 You can call on your friends or family and see if anyone's heard from her. 529 00:35:10,193 --> 00:35:11,653 Here's my card, my number, and email. 530 00:35:13,321 --> 00:35:15,716 Email me a photo of your daughter, and we'll put it on the site. 531 00:35:15,740 --> 00:35:17,620 I have one on my phone. I can do that right now. 532 00:35:18,284 --> 00:35:21,164 The best thing you can do right now is just go home and wait by the phone. 533 00:35:21,371 --> 00:35:22,890 That way, if she comes home or calls, you'll be there for her. 534 00:35:22,914 --> 00:35:24,582 Just let us handle it from here. 535 00:35:24,624 --> 00:35:25,709 Okay. 536 00:35:50,358 --> 00:35:51,526 Emma! 537 00:35:53,862 --> 00:35:55,321 Emma! 538 00:36:24,559 --> 00:36:30,315 [crying] 539 00:36:54,798 --> 00:36:56,383 [Mike] Come on, get around. 540 00:36:56,424 --> 00:36:57,759 Move it around and come in a line. 541 00:36:59,511 --> 00:37:01,721 Bring it around, form line over here. 542 00:37:06,893 --> 00:37:08,603 Hello, ladies. 543 00:37:11,564 --> 00:37:14,567 We're going to shoot some stills and a little video. 544 00:37:14,609 --> 00:37:17,529 You're going to stand on this carpet, 545 00:37:17,570 --> 00:37:18,988 and smile for the camera 546 00:37:19,030 --> 00:37:22,492 just like the beauty queens you are. 547 00:37:22,534 --> 00:37:25,370 If you work hard, we'll give you some food. 548 00:37:28,707 --> 00:37:31,167 First up, Courtney, let's go. 549 00:37:35,005 --> 00:37:39,718 [sobbing] 550 00:37:45,932 --> 00:37:49,602 Please, Johnny, let me go. 551 00:37:49,644 --> 00:37:50,770 I just want to go home. 552 00:37:52,522 --> 00:37:53,982 This is your home now. 553 00:37:55,608 --> 00:37:58,987 Please. Please. 554 00:38:00,947 --> 00:38:02,866 You said you loved me. 555 00:38:04,784 --> 00:38:06,453 And I do love you. 556 00:38:06,494 --> 00:38:08,371 Now go stand in the middle of the carpet. 557 00:38:10,582 --> 00:38:11,875 Yeah? 558 00:38:17,756 --> 00:38:19,799 Let's see that beautiful smile. 559 00:38:24,471 --> 00:38:25,764 [shutter clicks] 560 00:38:27,098 --> 00:38:28,475 Very nice. 561 00:38:29,476 --> 00:38:30,477 Now for the video part. 562 00:38:30,518 --> 00:38:32,687 I just need you to twirl around. 563 00:38:34,439 --> 00:38:36,983 [crying] 564 00:38:37,025 --> 00:38:38,526 I can't do it. 565 00:38:39,778 --> 00:38:43,073 I can't. I can't. 566 00:38:43,114 --> 00:38:46,743 Okay, we don't have time for this. 567 00:38:46,785 --> 00:38:48,912 I got to upload this video in less than three hours. 568 00:38:48,953 --> 00:38:52,040 [crying] 569 00:38:52,082 --> 00:38:53,083 Okay. 570 00:38:53,124 --> 00:38:56,503 Let's try something else. Ivan. 571 00:39:07,013 --> 00:39:08,640 - [grunts] - [screams] 572 00:39:08,682 --> 00:39:10,141 [coughs] 573 00:39:12,185 --> 00:39:13,895 That's what's going to happen. 574 00:39:15,021 --> 00:39:16,731 Thanks, buddy. 575 00:39:21,778 --> 00:39:25,824 I like you, Courtney. I don't want to hurt you. 576 00:39:25,865 --> 00:39:28,785 Milena hates it when we damage the merchandise. 577 00:39:32,080 --> 00:39:34,916 You're going to stand up, right now, and smile. 578 00:39:36,751 --> 00:39:38,837 Milena has... 579 00:39:38,878 --> 00:39:42,549 specific clients who enjoy torture and pain. 580 00:39:42,590 --> 00:39:44,551 [crying] 581 00:39:44,592 --> 00:39:46,511 You have a choice. 582 00:39:46,553 --> 00:39:48,680 You can get up right now and smile at the camera... 583 00:39:50,598 --> 00:39:55,145 or they will make me film Ivan carving you like roast pig. 584 00:39:55,186 --> 00:39:57,689 [crying] 585 00:39:57,731 --> 00:40:00,483 Well, what are you going to do? 586 00:40:00,525 --> 00:40:01,526 Okay. 587 00:40:02,444 --> 00:40:03,987 - Yeah? - I'll do it. 588 00:40:04,029 --> 00:40:05,822 Okay, okay. 589 00:40:05,864 --> 00:40:07,449 I'll do it. 590 00:40:11,911 --> 00:40:14,456 Okay, now I just need you to look right here, 591 00:40:14,497 --> 00:40:17,625 and see that beautiful smile. 592 00:40:22,005 --> 00:40:24,591 Come on, don't be shy now. And twirl as well. 593 00:40:37,937 --> 00:40:40,482 Beautiful. 594 00:40:40,523 --> 00:40:42,692 Nice, got it. All done. 595 00:40:42,734 --> 00:40:44,819 Next. Emma, get out here. 596 00:40:44,861 --> 00:40:47,697 [Courtney crying] 597 00:40:49,532 --> 00:40:50,992 Get over there. 598 00:40:53,244 --> 00:40:56,706 Okay? Yeah? Just stand right here. 599 00:41:00,835 --> 00:41:02,170 Same drill. 600 00:41:07,175 --> 00:41:10,887 -Hey, Dooley. -[Woman on phone] Oh, hey, Mrs. H. How are you? 601 00:41:10,929 --> 00:41:12,764 Actually, I'm not so good. 602 00:41:12,806 --> 00:41:15,141 I'm looking for Emma. You haven't seen her, have you? 603 00:41:15,183 --> 00:41:16,810 Hi, Lacy. 604 00:41:16,851 --> 00:41:19,163 [Woman on phone] Katherine Hudson! I thought you forgot about me. 605 00:41:19,187 --> 00:41:21,690 I don't mean to be rude, but I didn't call to catch up. 606 00:41:21,731 --> 00:41:25,151 I was just wondering, have you heard from Emma? 607 00:41:25,193 --> 00:41:26,193 Hey, Bobby. 608 00:41:27,237 --> 00:41:28,071 [Woman on phone] Oh, hey, Kat! How ar... 609 00:41:28,113 --> 00:41:29,781 I'm not doing so great. Listen. 610 00:41:31,157 --> 00:41:33,952 You haven't heard from Emma, have you? 611 00:41:48,925 --> 00:41:50,677 [phone rings] 612 00:41:53,096 --> 00:41:55,598 Emma! Emma! Em... Hello! 613 00:41:55,640 --> 00:41:57,326 [Man on phone] Hello, ma'am. Would you like to lower 614 00:41:57,350 --> 00:41:59,019 - your monthly heating bills? - What? 615 00:41:59,060 --> 00:42:01,146 - We're offering a 20%... - Don't call here again! 616 00:42:01,187 --> 00:42:04,566 -[Man on phone] This is a one-time offer. -Shut up! 617 00:42:13,199 --> 00:42:15,910 [sobbing] 618 00:42:30,717 --> 00:42:32,010 Get yourself together. 619 00:43:01,915 --> 00:43:05,377 [phone rings] 620 00:43:05,418 --> 00:43:07,087 This is Anna. 621 00:43:07,128 --> 00:43:10,298 Hi, Anna, this is Katherine Hudson. I met you yesterday. 622 00:43:10,340 --> 00:43:12,133 I met a lot of people yesterday. 623 00:43:12,175 --> 00:43:15,053 I was the one taking down the missing person poster 624 00:43:15,095 --> 00:43:16,638 outside of the construction site. 625 00:43:16,680 --> 00:43:18,223 Right. Piper's sign. 626 00:43:18,264 --> 00:43:20,642 You going to come in to volunteer? 627 00:43:20,684 --> 00:43:22,394 Listen, my daughter's gone missing, 628 00:43:22,435 --> 00:43:23,812 and I don't know what to do. 629 00:43:26,773 --> 00:43:27,774 [sighs] 630 00:43:27,816 --> 00:43:29,317 You better come into the office. 631 00:43:32,654 --> 00:43:34,989 [Girl] Hey, are you awake? 632 00:43:36,991 --> 00:43:38,034 Yeah. 633 00:43:40,120 --> 00:43:41,955 What's your name? 634 00:43:41,996 --> 00:43:43,998 Piper. 635 00:43:44,040 --> 00:43:45,040 You? 636 00:43:46,334 --> 00:43:48,169 I'm Emma. 637 00:43:49,838 --> 00:43:51,089 We have to get out of here. 638 00:43:52,215 --> 00:43:53,383 You can't. 639 00:43:54,300 --> 00:43:56,011 We have to try. 640 00:43:57,303 --> 00:43:58,847 You got a family? 641 00:44:00,849 --> 00:44:02,392 My mom. 642 00:44:04,227 --> 00:44:06,271 Do you love her? 643 00:44:06,312 --> 00:44:07,689 Of course. 644 00:44:09,190 --> 00:44:11,151 If you try to run, 645 00:44:11,192 --> 00:44:12,318 they'll kill her. 646 00:44:12,360 --> 00:44:14,821 No, they're just saying that to scare us. 647 00:44:14,863 --> 00:44:16,406 They killed a girl last week. 648 00:44:19,367 --> 00:44:20,702 What? 649 00:44:22,037 --> 00:44:24,164 Maddi. 650 00:44:24,205 --> 00:44:28,126 She cut her arm and used the blood to slip out of her handcuffs. 651 00:44:28,168 --> 00:44:30,670 She made it to the top of the gate. 652 00:44:30,712 --> 00:44:33,089 Then one of the guards grabbed her. 653 00:44:34,841 --> 00:44:38,970 She landed bad, broke her leg. 654 00:44:39,012 --> 00:44:44,976 They just left her there, screaming, until Milena arrived. 655 00:44:45,018 --> 00:44:48,021 Then they brought out these dogs... pit bulls. 656 00:44:49,356 --> 00:44:51,066 [Piper] They ripped her apart. 657 00:44:53,026 --> 00:44:54,402 What? 658 00:44:56,237 --> 00:44:58,990 She didn't stop screaming until she was dead. 659 00:45:00,158 --> 00:45:05,038 But... that makes you guys all witnesses. 660 00:45:05,080 --> 00:45:06,831 Exactly. 661 00:45:08,249 --> 00:45:11,127 None of us are getting out of here alive. 662 00:45:17,258 --> 00:45:19,469 [sobs] 663 00:45:29,562 --> 00:45:31,147 [door buzzer] 664 00:45:42,325 --> 00:45:44,119 [knocks] 665 00:45:47,455 --> 00:45:48,581 - Hey. - Katherine? 666 00:45:48,623 --> 00:45:50,125 - Yes. - Come on in. 667 00:45:51,376 --> 00:45:53,169 - Hey. - Hey. 668 00:45:55,463 --> 00:45:57,257 Thank you so much for seeing me. 669 00:45:57,298 --> 00:45:58,298 Can I get you a coffee? 670 00:45:59,342 --> 00:46:00,361 No, I'm wired enough as it is, thank you. 671 00:46:00,385 --> 00:46:01,845 I know, sorry. 672 00:46:03,596 --> 00:46:05,807 Do you have kids? 673 00:46:05,849 --> 00:46:09,019 No, we hold group therapy sessions here after we rescue the kids. 674 00:46:09,060 --> 00:46:10,854 We try to make it feel like home. 675 00:46:16,151 --> 00:46:17,235 Here you go. 676 00:46:19,863 --> 00:46:22,407 Okay, look, before we get started, 677 00:46:22,449 --> 00:46:26,119 - I've got to ask you a couple of questions. - Okay, sure. 678 00:46:26,161 --> 00:46:28,431 Is there any reason why Emma would have run away on her own? 679 00:46:28,455 --> 00:46:29,956 No, not that I can think of. 680 00:46:31,082 --> 00:46:32,351 Is there a history of sexual abuse in your family? 681 00:46:32,375 --> 00:46:33,460 What, you mean me? 682 00:46:34,961 --> 00:46:37,130 - Or your husband, uncle, brother? - No, absolutely not. 683 00:46:37,172 --> 00:46:38,131 You sure? 684 00:46:38,173 --> 00:46:39,382 Yes, positive. 685 00:46:39,424 --> 00:46:40,842 Okay. 686 00:46:41,968 --> 00:46:44,929 What have the police told you? 687 00:46:44,971 --> 00:46:48,975 They said I should stay home just in case Emma calls, but I can't do that. 688 00:46:49,017 --> 00:46:51,353 I forwarded my home phone to my cell. 689 00:46:52,520 --> 00:46:54,356 I'm going out of my mind. 690 00:46:58,026 --> 00:46:59,944 The police won't help you. 691 00:46:59,986 --> 00:47:03,239 It's not a priority to them. 692 00:47:03,281 --> 00:47:08,203 But they said that they were putting Emma's description out on the NCIC as a runaway. 693 00:47:08,244 --> 00:47:11,331 That's just so they can detain your daughter if they happen to find her. 694 00:47:11,373 --> 00:47:14,542 It doesn't mean that they're actively looking. 695 00:47:14,584 --> 00:47:17,921 Look, if you want to find Emma, you're going to have to do it yourself. 696 00:47:18,922 --> 00:47:20,173 [softly] Okay. 697 00:47:20,882 --> 00:47:22,342 Where do I start? 698 00:47:22,384 --> 00:47:26,179 Alright, the first thing is to get her up on NCMEC. 699 00:47:26,221 --> 00:47:29,182 - What's NCMEC? - It's the National Center for missing and exploited youth. 700 00:47:29,224 --> 00:47:31,101 I also want you to go to MissingKids.com. 701 00:47:31,142 --> 00:47:32,462 There's a lot of good information. 702 00:47:35,563 --> 00:47:37,107 Will they help us find her? 703 00:47:38,483 --> 00:47:40,068 They might. 704 00:47:40,110 --> 00:47:42,487 But honestly, we have to move fast. 705 00:47:42,529 --> 00:47:44,507 Most of these girls are moved and sold within 48 hours. 706 00:47:44,531 --> 00:47:46,991 Wait, what? Sold? What are you talking about? 707 00:47:48,243 --> 00:47:51,496 Has Emma met anybody recently? A new boyfriend? 708 00:47:51,538 --> 00:47:54,666 Yes, Adam. He's the boy that we were fighting about. 709 00:47:54,708 --> 00:47:56,668 It's called the Romeo trap. 710 00:47:56,710 --> 00:48:00,213 Traffickers lure young girls by showering them with attention, 711 00:48:00,255 --> 00:48:01,965 telling them they love them, 712 00:48:02,007 --> 00:48:05,093 gaining their trust, and then the girls are never seen again. 713 00:48:07,095 --> 00:48:08,972 California is the largest hub 714 00:48:09,014 --> 00:48:10,454 for sex trafficking in North America. 715 00:48:22,277 --> 00:48:23,319 Girls are quiet. 716 00:48:24,529 --> 00:48:26,289 Yeah, I had Mike put something in their milk. 717 00:48:26,322 --> 00:48:27,949 They'll be out until tomorrow morning. 718 00:48:27,991 --> 00:48:30,118 How'd the photo shoot go? 719 00:48:30,160 --> 00:48:31,971 I'm just editing the video for the syndicate now. 720 00:48:31,995 --> 00:48:34,247 What about the stills? 721 00:48:34,289 --> 00:48:36,082 Got them posted on Craigslist and Backpage 722 00:48:36,124 --> 00:48:39,461 under town gigs, show biz, and auditions. 723 00:48:39,502 --> 00:48:42,380 Dates are coming in to the hotel tomorrow. 724 00:48:42,422 --> 00:48:44,090 Save the virgins for the syndicate, 725 00:48:44,132 --> 00:48:45,276 because they're paying top dollar. 726 00:48:45,300 --> 00:48:46,300 You got it. 727 00:48:47,135 --> 00:48:50,430 How's your boy Adam holding up? 728 00:48:50,472 --> 00:48:51,639 He's good. 729 00:48:52,599 --> 00:48:53,951 He's ready to come into the outfit full time. 730 00:48:53,975 --> 00:48:54,975 You can vouch for him? 731 00:48:55,643 --> 00:48:57,270 Of course, we grew up together. 732 00:48:57,312 --> 00:48:58,730 Because Mike said that he looked 733 00:48:58,772 --> 00:49:01,399 a little freaked out when he brought the new girl in. 734 00:49:01,441 --> 00:49:05,278 The first girl is always the hardest, don't you remember? 735 00:49:05,320 --> 00:49:08,114 Alright, bring him in, but if he screws up, 736 00:49:08,156 --> 00:49:10,367 it's on you. He's your responsibility. 737 00:49:10,408 --> 00:49:13,244 Thank you, Milena. You won't regret this. 738 00:49:14,788 --> 00:49:16,373 I hope not. 739 00:49:28,093 --> 00:49:31,137 - Over here, you ever heard of Backpage? - No. 740 00:49:31,179 --> 00:49:32,514 What about Craigslist? 741 00:49:32,555 --> 00:49:34,641 Sure, where you sell stuff. 742 00:49:34,683 --> 00:49:36,226 Yeah, like girls and boys. 743 00:49:38,645 --> 00:49:42,524 How can it be out in the open? Selling kids, it's illegal. 744 00:49:42,565 --> 00:49:46,319 It is. That's why the victims are listed as talent. 745 00:49:46,361 --> 00:49:49,531 The perverts that go to these listings call themselves hobbyists. 746 00:49:49,572 --> 00:49:51,324 But really, they're Johns. 747 00:49:53,201 --> 00:49:55,962 The traffickers have different codes describing what the girls will do. 748 00:49:57,038 --> 00:49:59,082 I don't understand this. 749 00:49:59,124 --> 00:50:01,668 Okay, Desire, her professional name. 750 00:50:01,710 --> 00:50:03,211 She's claiming to be 18. 751 00:50:03,253 --> 00:50:04,546 Claiming? 752 00:50:04,587 --> 00:50:06,631 She's probably 16. 753 00:50:06,673 --> 00:50:10,218 GFE refers to the Girlfriend Experience, 754 00:50:10,260 --> 00:50:11,696 means she's going to be sweet and loving. 755 00:50:11,720 --> 00:50:13,221 Oh, my God. 756 00:50:13,263 --> 00:50:16,683 And 150 roses means she costs 150 dollars. 757 00:50:16,725 --> 00:50:18,226 So, she's a prostitute? 758 00:50:19,644 --> 00:50:21,855 Prostitutes have a choice. 759 00:50:21,896 --> 00:50:23,690 Nine times out of ten, these girls don't. 760 00:50:23,732 --> 00:50:25,525 They're sex slaves. 761 00:50:25,567 --> 00:50:28,403 - Why don't the police... - Do anything? 762 00:50:28,445 --> 00:50:32,699 The cops don't see these children as the victims. They see them as the criminals. 763 00:50:32,741 --> 00:50:34,385 So when they bust one of these child brothels, 764 00:50:34,409 --> 00:50:36,119 they don't take the girls to the hospital, 765 00:50:36,161 --> 00:50:38,705 they take them to jail. 766 00:50:38,747 --> 00:50:41,541 90% of the girls in juvenile hall are there for prostitution. 767 00:50:41,583 --> 00:50:43,460 That is so sick. 768 00:50:43,501 --> 00:50:47,422 Yeah, and that's after they've been forced to have sex up to 15 times a day. 769 00:50:51,760 --> 00:50:54,596 Is this going to happen to Emma? 770 00:50:54,637 --> 00:50:56,264 We don't know that yet. 771 00:50:56,306 --> 00:50:57,306 Well... 772 00:50:58,433 --> 00:51:00,310 this... 773 00:51:00,352 --> 00:51:03,730 What about TV? Can't we put her photo on the news? 774 00:51:03,772 --> 00:51:05,565 It's not a news story just yet, 775 00:51:05,607 --> 00:51:08,401 not until we have hard evidence that she's been abducted. 776 00:51:08,443 --> 00:51:12,572 Well, what can I do? Because I have to do something. 777 00:51:12,614 --> 00:51:13,823 I am going to help you. 778 00:51:15,408 --> 00:51:17,762 We are going to find Emma, okay? We're going to work together. 779 00:51:17,786 --> 00:51:21,498 We're going to check her phone records, social media, Snapchat, Facebook. 780 00:51:22,707 --> 00:51:24,125 We'll get the word out. 781 00:51:36,471 --> 00:51:38,282 - Hi, my daughter is missing. - Missing person. 782 00:51:38,306 --> 00:51:39,659 If you see her, can you call that number? 783 00:51:39,683 --> 00:51:42,227 If you see her, call me. 784 00:51:42,268 --> 00:51:45,522 Hi, this is my daughter, she's missing. 785 00:51:45,563 --> 00:51:48,191 - Will you pass this around? - My daughter's missing. 786 00:51:59,452 --> 00:52:02,622 Hi, excuse me, can I leave you with a couple of these? 787 00:52:02,664 --> 00:52:03,957 My daughter's missing. 788 00:52:03,998 --> 00:52:05,500 Excuse me, ma'am. 789 00:52:05,542 --> 00:52:07,395 Ma'am, you don't have permission to do that on mall property. 790 00:52:07,419 --> 00:52:09,629 - My daughter's missing. - I'm sorry to hear that, 791 00:52:09,671 --> 00:52:11,816 but you can't just be handing out missing person's posters. 792 00:52:11,840 --> 00:52:13,359 You're disturbing our customers in the mall. 793 00:52:13,383 --> 00:52:15,301 This was the last place her daughter was seen. 794 00:52:15,343 --> 00:52:17,012 Have you contacted the police? 795 00:52:17,053 --> 00:52:18,990 - Of course we have. - Well, then you should let them handle it. 796 00:52:19,014 --> 00:52:21,182 They're not doing anything about it. 797 00:52:21,224 --> 00:52:22,952 I'm sorry to hear that, ma'am, but like I said... 798 00:52:22,976 --> 00:52:25,186 What if this was your daughter? 799 00:52:25,228 --> 00:52:26,980 [clears throat] Excuse me? 800 00:52:27,022 --> 00:52:28,398 What if your daughter was missing? 801 00:52:30,191 --> 00:52:31,484 Look, I know you're concerned... 802 00:52:31,526 --> 00:52:33,695 No, you don't know anything about me! 803 00:52:33,737 --> 00:52:37,615 Look, she found her daughter's cell phone in one of your dumpsters. 804 00:52:39,659 --> 00:52:42,662 Listen, families come to our mall to shop, 805 00:52:42,704 --> 00:52:45,665 kids come here to hang out. It's a safe place. 806 00:52:45,707 --> 00:52:47,542 It is. 807 00:52:47,584 --> 00:52:49,336 Now, once in a blue moon a kid goes missing 808 00:52:49,377 --> 00:52:51,463 and understandably, parents get very upset. 809 00:52:51,504 --> 00:52:53,381 But every time that's happened, 810 00:52:53,423 --> 00:52:55,223 turns out that the kid went home with a friend 811 00:52:55,258 --> 00:52:57,177 and forgot to check in with their parents. 812 00:52:57,218 --> 00:52:59,846 Ma'am, I want to help you, 813 00:52:59,888 --> 00:53:00,889 but this is a safe area. 814 00:53:00,930 --> 00:53:03,767 Kids don't just... disappear. 815 00:53:03,808 --> 00:53:06,686 How long do you keep your security footage backed up? 816 00:53:06,728 --> 00:53:08,730 30 days, standard procedure. 817 00:53:08,772 --> 00:53:10,732 Have the police reviewed it? 818 00:53:10,774 --> 00:53:11,900 No, they haven't asked to. 819 00:53:11,941 --> 00:53:13,693 It might show us what happened to Emma. 820 00:53:13,735 --> 00:53:15,445 That's against corporate policy, I can't. 821 00:53:15,487 --> 00:53:16,630 [Anna] You said you wanted to help. 822 00:53:16,654 --> 00:53:19,282 I do, but my hands are tied here. 823 00:53:19,324 --> 00:53:21,701 If Emma's not on that tape, that means that she wasn't here. 824 00:53:21,743 --> 00:53:22,928 Then we can go and look someplace else, 825 00:53:22,952 --> 00:53:25,914 and maybe find her, please! 826 00:53:25,955 --> 00:53:27,374 This is my daughter! 827 00:53:27,415 --> 00:53:29,584 Please, I'm begging you. 828 00:53:29,626 --> 00:53:30,794 [sighs] 829 00:53:32,545 --> 00:53:33,672 Okay. 830 00:53:34,839 --> 00:53:36,424 Okay, let's go take a look. 831 00:53:36,466 --> 00:53:38,009 Follow me. 832 00:53:39,719 --> 00:53:43,390 Bobby, give us the room. Take a break. 833 00:53:43,431 --> 00:53:45,433 Thanks. 834 00:53:45,475 --> 00:53:48,395 Okay, so all the security footage is stored here. 835 00:53:48,436 --> 00:53:52,482 She would have been here yesterday around 10:12, something like that. 836 00:53:52,524 --> 00:53:55,527 Okay. 837 00:53:55,568 --> 00:53:57,821 This is ten o'clock. I'll scan through it double-speed. 838 00:54:03,910 --> 00:54:05,954 Wait, wait, wait, can you go back a couple seconds? 839 00:54:08,915 --> 00:54:12,419 Oh, my God, there she is! 840 00:54:12,460 --> 00:54:13,920 Okay. 841 00:54:13,962 --> 00:54:16,002 I should be able to track her from camera to camera. 842 00:54:23,555 --> 00:54:25,724 Okay, keep going. 843 00:54:25,765 --> 00:54:26,766 There she is. 844 00:54:26,808 --> 00:54:27,851 [gasp] 845 00:54:33,648 --> 00:54:36,609 That's Adam, the boy that she was with. 846 00:54:36,651 --> 00:54:37,652 They're there. 847 00:54:39,487 --> 00:54:43,074 [suspenseful music] 848 00:54:46,786 --> 00:54:48,997 [Katherine] Oh, my God, what happened to her? 849 00:54:49,039 --> 00:54:50,623 I think he drugged her. 850 00:54:50,665 --> 00:54:52,083 Where did she go? Where is she? 851 00:54:52,125 --> 00:54:53,835 That's the maintenance corridor. 852 00:54:55,170 --> 00:54:57,481 - We don't have any cameras in there. - What about the parking lot? 853 00:54:57,505 --> 00:54:58,733 Those cameras are for loss prevention. We don't have any on the lot. 854 00:54:58,757 --> 00:55:00,842 We have to go check out that corridor. 855 00:55:00,884 --> 00:55:02,570 I need you to call the police, ask for Detective Cordoba and tell her what we saw. 856 00:55:02,594 --> 00:55:05,055 Cordoba, you got it. 857 00:55:05,096 --> 00:55:06,806 [dials phone] 858 00:55:06,848 --> 00:55:08,475 It's just up ahead. 859 00:55:15,648 --> 00:55:18,651 Oh my god, that's him, that's Adam. 860 00:55:18,693 --> 00:55:21,780 Okay, no, no, no. Hold up, Katherine. Be smart. 861 00:55:21,821 --> 00:55:24,532 Okay, let's follow him and see where he takes us. 862 00:55:27,952 --> 00:55:31,081 [tense music] 863 00:56:02,404 --> 00:56:04,531 When he gets in his car, we're going to lose him. 864 00:56:04,572 --> 00:56:07,075 Take it easy. You follow him on foot, I'll go get your car. 865 00:56:21,423 --> 00:56:22,757 [keys rattling] 866 00:56:30,598 --> 00:56:31,933 [whispers] Come on, come on. 867 00:56:48,992 --> 00:56:50,744 Go, come on! 868 00:56:57,042 --> 00:56:58,543 [Katherine] He's getting away! 869 00:56:58,585 --> 00:57:00,962 [Anna] Katherine, its okay. I don't want to get too close. 870 00:57:07,135 --> 00:57:09,554 You've got to get closer. 871 00:57:09,596 --> 00:57:10,823 I don't want to lose him at the light. 872 00:57:10,847 --> 00:57:12,474 [Anna] Yeah, I'm on him. 873 00:57:48,218 --> 00:57:49,803 Sit, hold tight. 874 00:57:52,097 --> 00:57:53,139 Katherine! 875 00:57:53,181 --> 00:57:54,683 Katherine, get back here. 876 00:57:56,059 --> 00:57:57,686 [sighs] 877 00:57:57,727 --> 00:57:59,020 The movie's called "Agave." 878 00:57:59,062 --> 00:58:02,899 It's a documentary about the origins of tequila. 879 00:58:02,941 --> 00:58:04,025 There he is. 880 00:58:07,237 --> 00:58:09,072 Hey! 881 00:58:09,114 --> 00:58:11,241 - Whoa, whoa, whoa, whoa. - You're Adam, right? 882 00:58:11,282 --> 00:58:13,159 Who wants to know? 883 00:58:13,201 --> 00:58:15,161 I'm Emma's mother. 884 00:58:15,203 --> 00:58:16,955 I don't know what you're talking about. 885 00:58:16,996 --> 00:58:19,749 - Emma. Emma Hudson. - What? 886 00:58:19,791 --> 00:58:21,231 She's my daughter, and she's missing, 887 00:58:22,377 --> 00:58:23,896 and we have surveillance footage of you with her, 888 00:58:23,920 --> 00:58:25,200 and I want to know where she is. 889 00:58:25,714 --> 00:58:27,215 Where's my daughter? 890 00:58:27,257 --> 00:58:28,675 [Adam] You're crazy, lady, okay? 891 00:58:28,717 --> 00:58:30,093 I've never seen that girl before. 892 00:58:30,135 --> 00:58:31,636 Just get out of here, okay? 893 00:58:32,804 --> 00:58:34,198 -[Katherine] Does that ring a bell? -Get away from me! 894 00:58:34,222 --> 00:58:35,640 Okay, okay. I'll tell you what. 895 00:58:37,183 --> 00:58:39,036 If you help me get Emma back, you will never see me again. 896 00:58:39,060 --> 00:58:40,700 But if you don't, I'm going to the police. 897 00:58:41,396 --> 00:58:42,188 The police, no, no. You do not want to do that! 898 00:58:42,230 --> 00:58:44,024 Tell me where my daughter is 899 00:58:44,065 --> 00:58:46,651 or you're going to die in jail, do you understand me? 900 00:58:46,693 --> 00:58:50,071 Yeah. Okay, okay. I understand. 901 00:58:50,113 --> 00:58:51,322 Okay. 902 00:58:51,364 --> 00:58:53,575 [whispers] Okay. Okay. 903 00:58:54,200 --> 00:58:55,702 No! No! 904 00:58:57,037 --> 00:58:58,246 Katherine! 905 00:58:58,288 --> 00:59:03,626 [suspenseful music] 906 00:59:06,087 --> 00:59:09,090 [wheezing] 907 00:59:11,092 --> 00:59:14,220 [breathing heavily] 908 00:59:14,262 --> 00:59:15,597 Hey! 909 00:59:19,142 --> 00:59:20,369 -Get off of me! Get off of me! -Where is she? 910 00:59:20,393 --> 00:59:21,728 [gasps for breath] 911 00:59:21,770 --> 00:59:25,231 Inhaler. I need my inhaler! 912 00:59:25,273 --> 00:59:27,650 This inhaler? This is what you need? 913 00:59:27,692 --> 00:59:28,902 Yes! I need it. 914 00:59:28,943 --> 00:59:30,338 Then you better tell me where my daughter is. 915 00:59:30,362 --> 00:59:31,404 Please! 916 00:59:31,446 --> 00:59:32,572 Katherine! 917 00:59:32,614 --> 00:59:33,698 What are you doing? 918 00:59:33,740 --> 00:59:34,949 [wheezing] Inhaler! 919 00:59:34,991 --> 00:59:36,135 Oh, Adam, that doesn't sound good! 920 00:59:36,159 --> 00:59:37,911 It sounds like your throat is closing up! 921 00:59:37,952 --> 00:59:40,181 You are gonna die if you don't tell me where my daughter is. 922 00:59:40,205 --> 00:59:41,599 I don't know where she is, I swear to God. 923 00:59:41,623 --> 00:59:43,249 Where did you see her last? 924 00:59:43,291 --> 00:59:47,671 Yesterday, I delivered her to Mike's van like I was told. 925 00:59:47,712 --> 00:59:49,089 - What van? - Give me my inhaler! 926 00:59:49,130 --> 00:59:51,049 No! No! Who is Mike? 927 00:59:51,091 --> 00:59:52,251 - I don't know! - Yes, you do! 928 00:59:53,468 --> 00:59:54,427 - Give me the inhaler! - Where can I find Mike? 929 00:59:54,469 --> 00:59:56,930 He works for a moving company. 930 00:59:56,971 --> 00:59:58,651 That's all I know. Please, I can't breathe! 931 00:59:58,682 --> 01:00:00,225 [gasps for breath] 932 01:00:00,266 --> 01:00:02,185 - You better call the cops. - They're coming. 933 01:00:02,227 --> 01:00:05,814 [gasps] 934 01:00:10,819 --> 01:00:12,070 [moans] 935 01:00:12,112 --> 01:00:15,990 - Okay? - [coughs] 936 01:00:17,283 --> 01:00:18,785 [breaths heavily] 937 01:00:21,955 --> 01:00:24,124 [deep breaths] 938 01:00:35,218 --> 01:00:37,721 Oh, my God! 939 01:00:37,762 --> 01:00:39,222 He... He's been shot! 940 01:00:39,264 --> 01:00:41,016 [coughs] 941 01:00:41,057 --> 01:00:42,684 Oh, my God! 942 01:00:42,726 --> 01:00:45,895 - Milena. Milena. Milena. - What? 943 01:00:45,937 --> 01:00:48,481 - Milena. - What about Milena? 944 01:00:48,523 --> 01:00:50,150 - Who's Milena? - Mike works for Milena. 945 01:00:50,191 --> 01:00:54,446 If someone finds your daughter, talk to Milena. 946 01:00:56,239 --> 01:00:58,700 No. No. 947 01:01:01,286 --> 01:01:02,704 No! 948 01:01:07,709 --> 01:01:09,419 Hey, I need you to get a delivery truck 949 01:01:09,461 --> 01:01:11,087 and clear out the warehouse. 950 01:01:11,129 --> 01:01:12,422 We're moving. 951 01:01:12,464 --> 01:01:14,341 - Right now? - Yeah, right now. 952 01:01:14,382 --> 01:01:16,843 We're booked pretty solid at the Pink. You want me to cancel? 953 01:01:16,885 --> 01:01:18,178 No, I think we're good to go. 954 01:01:18,219 --> 01:01:20,055 - What about Johnny? - He's going to be fine. 955 01:01:20,096 --> 01:01:21,973 He's probably on a beach in Mexico somewhere. 956 01:01:33,860 --> 01:01:35,862 I already gave my statement to the police. 957 01:01:35,904 --> 01:01:37,072 Ma'am, can we talk to you? 958 01:01:37,113 --> 01:01:38,113 Fine. 959 01:01:39,199 --> 01:01:40,679 You could have gotten yourself killed. 960 01:01:41,618 --> 01:01:42,928 Well, maybe that would have gotten your attention. 961 01:01:42,952 --> 01:01:45,038 You got something to say, Mrs. Hudson? 962 01:01:45,080 --> 01:01:46,998 Go ahead, say it. 963 01:01:47,040 --> 01:01:48,166 Okay. 964 01:01:48,208 --> 01:01:50,251 My daughter didn't run away from home. 965 01:01:50,293 --> 01:01:52,796 She was taken by human traffickers, kidnapped, 966 01:01:52,837 --> 01:01:54,231 and you haven't done a damn thing about it. 967 01:01:54,255 --> 01:01:56,091 [Cordoba] We've put out an APB for Emma. 968 01:01:56,132 --> 01:01:57,926 We notified the FBI. 969 01:01:57,967 --> 01:01:59,260 Oh, you notified the FBI, great. 970 01:01:59,302 --> 01:02:01,554 How long until they sit up and pay attention? 971 01:02:01,596 --> 01:02:04,307 My daughter is going to disappear in 12 hours, 972 01:02:04,349 --> 01:02:06,393 sold as a sex slave. 973 01:02:06,434 --> 01:02:08,269 Do you understand that? 974 01:02:08,311 --> 01:02:10,522 She's 16 years old. 16! 975 01:02:10,563 --> 01:02:14,192 So you'll excuse me if I don't feel like sitting home and being patient. 976 01:02:14,234 --> 01:02:17,070 I am going to find her with you or without you. 977 01:02:20,115 --> 01:02:22,450 Let's start with Craigslist and Backpage. 978 01:02:24,953 --> 01:02:26,955 Looking for recent postings. 979 01:02:31,001 --> 01:02:35,005 Okay, these are from the last 24 hours. 980 01:02:35,046 --> 01:02:37,966 New talent, just arrived in town. 981 01:02:41,970 --> 01:02:43,013 No. 982 01:02:47,934 --> 01:02:48,977 No. 983 01:02:51,354 --> 01:02:52,981 No. 984 01:02:54,274 --> 01:02:55,483 No. 985 01:02:57,235 --> 01:02:58,235 Next. 986 01:03:03,324 --> 01:03:04,868 Come on, get in the van. 987 01:03:04,909 --> 01:03:06,286 Watch it. Come on. 988 01:03:06,327 --> 01:03:07,537 Let's go. 989 01:03:09,289 --> 01:03:10,540 Come on. 990 01:03:15,337 --> 01:03:16,337 [Man] Mike! 991 01:03:17,922 --> 01:03:19,466 [screams] No! No! 992 01:03:19,507 --> 01:03:21,593 - No! Stop! - Get up! 993 01:03:21,634 --> 01:03:23,470 - [screams] - Get up! 994 01:03:23,511 --> 01:03:25,847 No! No, please don't! 995 01:03:25,889 --> 01:03:27,515 Stop! It hurts! 996 01:03:27,557 --> 01:03:30,101 [screams] 997 01:03:30,143 --> 01:03:31,143 Next. 998 01:03:32,062 --> 01:03:33,229 No. Next. 999 01:03:34,314 --> 01:03:37,067 Next. Next. 1000 01:03:38,026 --> 01:03:39,069 Next. 1001 01:03:40,362 --> 01:03:42,530 - Next. - Katherine. 1002 01:03:42,572 --> 01:03:44,449 Click on the next link, Anna. 1003 01:03:44,491 --> 01:03:47,202 - Why don't we take a little... - Click on the next link, Anna. 1004 01:03:48,370 --> 01:03:49,579 Okay. 1005 01:03:55,335 --> 01:03:56,461 No. 1006 01:03:56,503 --> 01:03:58,296 Wait. That's Courtney. 1007 01:03:59,589 --> 01:04:01,424 - Emma's friend? - Yes. 1008 01:04:04,260 --> 01:04:06,346 These girls are being worked out of Sun Valley, 1009 01:04:06,388 --> 01:04:07,472 at the Pink Motel. 1010 01:04:07,514 --> 01:04:09,015 Where's Emma? 1011 01:04:10,225 --> 01:04:11,535 This is the last link in the group. 1012 01:04:11,559 --> 01:04:14,020 No, it can't be the last link. Where is Emma? 1013 01:04:14,062 --> 01:04:15,271 What'd they do with her? 1014 01:04:16,564 --> 01:04:19,526 Have they sold her? 1015 01:04:19,567 --> 01:04:22,987 Not necessarily. They could be saving her for a private buyer. 1016 01:04:23,029 --> 01:04:26,366 But we have Courtney. Isn't that enough evidence to get the cops involved? 1017 01:04:26,408 --> 01:04:29,911 An online add is not enough to get them out there. 1018 01:04:29,953 --> 01:04:31,663 We still need hard evidence. 1019 01:04:36,334 --> 01:04:39,129 What if I pretend to buy her for an hour? 1020 01:04:41,256 --> 01:04:42,590 Courtney? 1021 01:04:42,632 --> 01:04:45,051 Yes, what if I pretend to be one of these perverts? 1022 01:04:45,093 --> 01:04:46,219 That is not going to work. 1023 01:04:46,261 --> 01:04:49,139 Why? They have female clients, right? 1024 01:04:49,180 --> 01:04:50,515 I've never heard of that. 1025 01:04:52,017 --> 01:04:53,619 Anna, you keep telling me that I'm running out of time. 1026 01:04:53,643 --> 01:04:55,228 And I don't know what else to do, 1027 01:04:55,270 --> 01:04:58,064 so if I don't talk to Courtney, then I might not see Emma again, 1028 01:04:58,106 --> 01:05:01,401 so please, get me a time slot with Courtney. 1029 01:05:10,326 --> 01:05:11,578 Done. 1030 01:05:11,619 --> 01:05:13,496 Appointment number 58. 1031 01:05:17,000 --> 01:05:18,960 You've got an hour to get over there. 1032 01:05:19,669 --> 01:05:23,298 [music of suspense] 1033 01:05:56,664 --> 01:05:58,208 Hey. 1034 01:05:59,501 --> 01:06:02,295 If they catch you, they will kill you. 1035 01:06:02,337 --> 01:06:04,297 I don't care about my life. 1036 01:06:04,339 --> 01:06:05,340 They'll kill Emma, too. 1037 01:06:07,258 --> 01:06:09,260 Well, do you think Emma wants to live like this? 1038 01:06:09,302 --> 01:06:11,179 Do you think she wants to be a sex slave? 1039 01:06:14,057 --> 01:06:16,059 Of course not. 1040 01:06:19,354 --> 01:06:21,231 This happened to you, didn't it? 1041 01:06:28,071 --> 01:06:30,073 I ran away from home when I was 14. 1042 01:06:31,700 --> 01:06:34,494 I lived on the streets for a while before they picked me up. 1043 01:06:36,037 --> 01:06:39,082 They put me in a warehouse in Texas. 1044 01:06:41,418 --> 01:06:43,503 They starved us, 1045 01:06:43,545 --> 01:06:44,545 beat us... 1046 01:06:45,714 --> 01:06:47,507 and then they raped us. 1047 01:06:56,266 --> 01:06:59,269 We were shipped out in passenger vans to motels, 1048 01:06:59,310 --> 01:07:02,230 work camps, truck stops, wherever. 1049 01:07:04,816 --> 01:07:07,485 We were forced to have sex with so many men every night. 1050 01:07:09,154 --> 01:07:10,488 Every night. 1051 01:07:12,574 --> 01:07:13,616 I stopped counting. 1052 01:07:19,581 --> 01:07:22,584 One night I was taken to a truck stop, 1053 01:07:22,625 --> 01:07:24,210 forced in the back. 1054 01:07:26,713 --> 01:07:28,340 I saw a screwdriver. 1055 01:07:30,216 --> 01:07:33,345 And when the bastard turned me around, I stabbed him in the eye. 1056 01:07:34,679 --> 01:07:36,473 I turned myself in. 1057 01:07:38,475 --> 01:07:42,228 The DA knocked it down to self-defense, 1058 01:07:42,270 --> 01:07:44,105 and I did four years for manslaughter. 1059 01:07:47,484 --> 01:07:48,651 Ten years later... 1060 01:07:49,778 --> 01:07:51,863 1,500 miles away, 1061 01:07:51,905 --> 01:07:54,199 I still wake up screaming every day. 1062 01:08:00,914 --> 01:08:05,335 The only thing that makes it better is to help victims. 1063 01:08:05,377 --> 01:08:08,588 So I will help you. I will do whatever it takes. 1064 01:08:12,384 --> 01:08:13,885 Here. 1065 01:08:15,762 --> 01:08:18,264 -Take this -I already have a phone. 1066 01:08:18,306 --> 01:08:20,266 When you go in there, they'll search you 1067 01:08:20,308 --> 01:08:22,394 and take away any phones or electronic devices. 1068 01:08:22,435 --> 01:08:25,271 Put your real phone somewhere they won't find it. 1069 01:08:27,649 --> 01:08:29,359 If Emma is in there, 1070 01:08:29,401 --> 01:08:32,195 they are not going to let her go without a fight. 1071 01:08:32,237 --> 01:08:35,156 To them, she is serious money. 1072 01:08:35,198 --> 01:08:37,617 It could get real ugly, real fast. 1073 01:08:37,659 --> 01:08:40,870 If I'm not out in 30 minutes, call the cops. 1074 01:09:02,475 --> 01:09:04,644 This is private property. 1075 01:09:04,686 --> 01:09:05,729 I have a date. 1076 01:09:05,770 --> 01:09:06,855 You here for the boy? 1077 01:09:06,896 --> 01:09:08,773 I don't like boys. 1078 01:09:08,815 --> 01:09:10,942 I have an appointment. I'm number 58. 1079 01:09:13,361 --> 01:09:15,530 - You're late. - Traffic. 1080 01:09:16,489 --> 01:09:17,532 Are you a cop? 1081 01:09:19,784 --> 01:09:21,286 You a cop? 1082 01:09:21,327 --> 01:09:24,706 [chuckles] 150 for 30 minutes. 1083 01:09:33,214 --> 01:09:35,842 Hands up. I got to search you. 1084 01:09:48,021 --> 01:09:49,522 No electronics, you should know that. 1085 01:09:49,564 --> 01:09:51,566 I'm going to need that phone back afterwards. 1086 01:09:51,608 --> 01:09:52,650 Alright. 1087 01:09:54,694 --> 01:09:55,945 Room number six. 1088 01:09:58,448 --> 01:10:00,241 Knock yourself out. 1089 01:10:14,964 --> 01:10:16,716 Ticket. 1090 01:10:19,844 --> 01:10:22,013 Room six. Down the end. 1091 01:10:33,775 --> 01:10:39,531 [loud tense music] 1092 01:10:48,540 --> 01:10:49,540 Courtney! 1093 01:10:50,375 --> 01:10:52,460 Courtney! Courtney! 1094 01:10:55,797 --> 01:10:59,050 [Courtney moans] 1095 01:11:10,437 --> 01:11:13,648 Courtney, it's Katherine. 1096 01:11:13,690 --> 01:11:14,816 Emma's mom. 1097 01:11:15,942 --> 01:11:17,819 - Mrs. Hudson. - Yes. 1098 01:11:17,861 --> 01:11:20,071 Yes, I want to get you out of here. 1099 01:11:20,113 --> 01:11:22,449 But I need to know... where is Emma? 1100 01:11:22,490 --> 01:11:23,950 What? 1101 01:11:23,992 --> 01:11:26,786 Where is Emma? 1102 01:11:26,828 --> 01:11:30,457 They took three of the other girls an hour ago. 1103 01:11:30,498 --> 01:11:31,708 Where did they take them? 1104 01:11:32,709 --> 01:11:34,753 I don't know. 1105 01:11:34,794 --> 01:11:37,464 Can I go home now? 1106 01:11:37,505 --> 01:11:39,132 [crying] I just want to go home. 1107 01:11:39,174 --> 01:11:41,343 Yeah, I'm going to take you home. 1108 01:11:41,384 --> 01:11:43,470 I just... 1109 01:11:43,511 --> 01:11:45,638 I got to figure out how we're gonna do that. 1110 01:11:53,146 --> 01:11:55,565 [gasps] 1111 01:12:02,489 --> 01:12:03,823 Let's get you dressed. 1112 01:12:05,116 --> 01:12:06,159 Cordoba. 1113 01:12:06,201 --> 01:12:07,660 It's Anna from Saving Innocents. 1114 01:12:07,702 --> 01:12:08,912 What do you need? 1115 01:12:10,246 --> 01:12:11,891 I am sitting outside of Pink Motel in Sun Valley. 1116 01:12:11,915 --> 01:12:13,995 There are multiple human trafficking victims on site. 1117 01:12:14,668 --> 01:12:16,086 You got any evidence? 1118 01:12:16,127 --> 01:12:18,463 I am texting you photos of one of the girls right now. 1119 01:12:18,505 --> 01:12:20,715 Courtney Halliday, missing for 48 hours. 1120 01:12:20,757 --> 01:12:21,800 How'd you get the photo? 1121 01:12:21,841 --> 01:12:24,636 Katherine Hudson, Emma's mother... 1122 01:12:24,678 --> 01:12:26,554 she is inside with them right now. 1123 01:12:29,766 --> 01:12:33,436 [phone rings] 1124 01:12:36,189 --> 01:12:37,524 How we doing? 1125 01:12:37,565 --> 01:12:38,692 Full house. 1126 01:12:39,943 --> 01:12:41,671 We got to check the new girl's Facebook page. 1127 01:12:41,695 --> 01:12:42,713 We got her mother sniffing around. 1128 01:12:42,737 --> 01:12:43,738 How do you know? 1129 01:12:44,572 --> 01:12:45,532 Our friend on the force just called me. 1130 01:12:45,573 --> 01:12:47,075 And... 1131 01:12:48,743 --> 01:12:50,596 They're calling in the FBI. We need to get out of the country. 1132 01:12:50,620 --> 01:12:53,415 [whispers] Okay. Okay, come on. 1133 01:12:55,959 --> 01:12:57,127 Hold onto me. 1134 01:13:02,757 --> 01:13:05,093 Okay, let's go. Come on. 1135 01:13:07,053 --> 01:13:09,055 Come on. No, no, no. Get up. 1136 01:13:11,599 --> 01:13:13,935 Faster. No, up, up. 1137 01:13:15,603 --> 01:13:16,771 Okay. 1138 01:13:22,694 --> 01:13:24,654 You can do this, come on. We're almost there. 1139 01:13:24,696 --> 01:13:26,531 Come on. Stay on your feet. Stay on your feet. 1140 01:13:26,573 --> 01:13:28,616 - We gotta go. - Where do you think you're going? 1141 01:13:30,952 --> 01:13:31,953 I am... 1142 01:13:33,038 --> 01:13:35,498 I like her. I want to buy her. 1143 01:13:35,540 --> 01:13:36,916 You want to buy her? 1144 01:13:36,958 --> 01:13:38,543 I don't think so. 1145 01:13:39,753 --> 01:13:42,589 Listen, I'll give you $10,000 right now. Just let us go. 1146 01:13:42,630 --> 01:13:45,592 That's a sweet offer, but I don't think you want to buy her. 1147 01:13:45,633 --> 01:13:47,802 I think you're looking for your daughter. 1148 01:13:47,844 --> 01:13:49,804 I don't have a daughter. 1149 01:13:50,930 --> 01:13:52,932 We looked up Emma's Facebook page, 1150 01:13:52,974 --> 01:13:54,142 and guess what? 1151 01:13:54,184 --> 01:13:56,102 Your photos came right up. 1152 01:13:56,144 --> 01:13:57,729 I don't know what you're talking about. 1153 01:13:57,771 --> 01:13:59,064 Really? 1154 01:13:59,105 --> 01:14:00,565 We'll see about that. 1155 01:14:00,607 --> 01:14:03,109 Turn around. Go back to the motel. 1156 01:14:03,151 --> 01:14:04,235 Come on. 1157 01:14:04,277 --> 01:14:06,654 [gasps] 1158 01:14:52,575 --> 01:14:54,202 [gasps] 1159 01:15:09,009 --> 01:15:11,177 Good, you're awake. 1160 01:15:11,219 --> 01:15:13,680 - Where's my daughter? - So you do have a daughter? 1161 01:15:13,722 --> 01:15:15,700 I'm glad we're finally being honest with each other. 1162 01:15:15,724 --> 01:15:17,100 Where is she? 1163 01:15:17,142 --> 01:15:18,643 Bring her in. 1164 01:15:18,685 --> 01:15:20,020 Ivan. 1165 01:15:20,061 --> 01:15:21,563 Please! No! 1166 01:15:21,604 --> 01:15:23,690 - Emma! Emma! - Mom! 1167 01:15:23,732 --> 01:15:25,567 - Mom! - It's going to be okay! 1168 01:15:25,608 --> 01:15:28,194 - Mom! - Emma baby, it's going to be okay. 1169 01:15:28,236 --> 01:15:30,905 - Mommy, no! - It's not going to be okay. 1170 01:15:31,906 --> 01:15:34,034 - Get her out of here. - Mommy! 1171 01:15:34,075 --> 01:15:37,037 No! No, please! Just bring her back to me! 1172 01:15:37,078 --> 01:15:39,914 - It's too late. - I'll pay you whatever you want! 1173 01:15:39,956 --> 01:15:41,332 I'll sell my house. 1174 01:15:41,374 --> 01:15:44,252 We've already sold her to the syndicate. 1175 01:15:44,294 --> 01:15:48,006 They need lots of girls for their brothels, and it's a big turnover. 1176 01:15:48,048 --> 01:15:49,341 But she's a child. 1177 01:15:49,382 --> 01:15:51,885 I have hundreds and hundreds of children. 1178 01:15:51,926 --> 01:15:54,196 That's what makes this such a great business for me, Katherine. 1179 01:15:54,220 --> 01:15:58,683 'Cause I can sell them again, and again, and again. 1180 01:15:58,725 --> 01:15:59,851 How can you do this? 1181 01:15:59,893 --> 01:16:02,020 I don't care about the kids. 1182 01:16:02,062 --> 01:16:03,271 They mean nothing to me. 1183 01:16:03,313 --> 01:16:06,232 It's just... just the money. 1184 01:16:06,274 --> 01:16:09,402 They're money machines. 1185 01:16:09,444 --> 01:16:13,281 I was sold to the syndicate by my own mother when I was 13. 1186 01:16:14,699 --> 01:16:16,743 Paid my dues between the sheets 1187 01:16:16,785 --> 01:16:18,620 and it didn't break me, it made me strong. 1188 01:16:18,661 --> 01:16:20,246 [Girl] No. No. 1189 01:16:20,288 --> 01:16:22,749 [chuckles] I started recruiting when I was 18, 1190 01:16:22,791 --> 01:16:25,377 and by the time I was 20 I was running the girls. 1191 01:16:25,418 --> 01:16:29,255 And now... now, I have my own crew. 1192 01:16:29,297 --> 01:16:33,927 Nobody tells me what to do. I do what I want, when I want. 1193 01:16:33,968 --> 01:16:37,013 And what I really want is money. 1194 01:16:38,223 --> 01:16:41,101 And lucky for me... 1195 01:16:41,142 --> 01:16:44,688 you raised Emma to be such a good little girl. 1196 01:16:44,729 --> 01:16:46,398 Which is good because the syndicate, 1197 01:16:46,439 --> 01:16:48,817 they pay premium cash for virgins. 1198 01:16:48,858 --> 01:16:50,193 No. Please. 1199 01:16:50,235 --> 01:16:53,405 You-You... You let her go. You take me. 1200 01:16:53,446 --> 01:16:55,281 I don't want you. 1201 01:16:55,323 --> 01:17:00,203 I want you to tell me what you told the police. 1202 01:17:00,245 --> 01:17:01,871 That's what I want to know. 1203 01:17:01,913 --> 01:17:03,331 I haven't talked to the police. 1204 01:17:03,373 --> 01:17:06,960 Oh come on. You and I both know that that's a lie. 1205 01:17:07,002 --> 01:17:09,963 But Ivan, he has a way of making people talk. 1206 01:17:10,005 --> 01:17:11,256 - Ivan! - [Emma whimpering] 1207 01:17:11,297 --> 01:17:13,466 No, no! No, please, no! 1208 01:17:13,508 --> 01:17:16,136 -[Emma screaming] -No, no! No, don't! No, please! 1209 01:17:16,177 --> 01:17:17,387 No, no! 1210 01:17:17,429 --> 01:17:20,640 No, please no. No. Please. 1211 01:17:20,682 --> 01:17:22,322 We could make this all go away, Katherine, 1212 01:17:22,350 --> 01:17:25,020 if you just tell me what you told the police. 1213 01:17:26,354 --> 01:17:31,276 I swear on my life that I didn't talk to the police. 1214 01:17:31,317 --> 01:17:32,318 Again. 1215 01:17:32,360 --> 01:17:36,406 [Emma] Mommy! Please, Mommy! 1216 01:17:36,448 --> 01:17:38,742 That's enough! 1217 01:17:38,783 --> 01:17:41,995 You know, the syndicate, they... 1218 01:17:42,037 --> 01:17:44,181 they don't really like us to touch the face and the hands, 1219 01:17:44,205 --> 01:17:47,000 but they do still pay if we cut off the toes. 1220 01:17:47,042 --> 01:17:50,170 And I really don't wanna do that to Emma, 1221 01:17:50,211 --> 01:17:52,505 so why don't you tell me what you told the police? 1222 01:17:52,547 --> 01:17:57,010 Please. Don't hurt her. Please. 1223 01:17:57,052 --> 01:17:58,928 Well then, why don't you tell me? 1224 01:18:00,305 --> 01:18:04,517 She's got ten toes, Katherine. We could be here all day. 1225 01:18:04,559 --> 01:18:08,813 Or we could make this really easy, and you could tell me now. 1226 01:18:08,855 --> 01:18:12,734 I didn't tell them anything! 1227 01:18:12,776 --> 01:18:14,336 Why are you doing this to your daughter? 1228 01:18:17,280 --> 01:18:19,032 - Again. - [Emma] Mommy! 1229 01:18:19,074 --> 01:18:21,034 - [screaming] - You listen to me. 1230 01:18:21,076 --> 01:18:23,828 If you don't let her go, I will kill you. 1231 01:18:23,870 --> 01:18:26,039 I will. You bitch! 1232 01:18:26,081 --> 01:18:28,750 I am a bitch. 1233 01:18:28,792 --> 01:18:32,337 And you remember that, because next time it's not gonna be her toes. 1234 01:18:32,379 --> 01:18:33,963 It's gonna be her head. 1235 01:18:34,547 --> 01:18:36,925 You understand me? 1236 01:18:38,802 --> 01:18:40,470 Do you understand me? 1237 01:18:42,430 --> 01:18:47,227 [phone ringing] 1238 01:18:47,268 --> 01:18:48,268 Yeah? 1239 01:18:49,979 --> 01:18:52,107 Let 'em in. 1240 01:18:54,442 --> 01:18:56,277 It's the syndicate. 1241 01:18:58,488 --> 01:18:59,948 What do you want me to do with her? 1242 01:18:59,989 --> 01:19:01,549 I don't care. She doesn't know anything. 1243 01:19:01,574 --> 01:19:03,034 She hasn't talked to the police. 1244 01:19:05,036 --> 01:19:08,289 Do whatever you want, just keep her alive. 1245 01:19:08,331 --> 01:19:11,001 I've got a good sale for her liver and her heart. 1246 01:19:11,042 --> 01:19:13,795 The surgical team are on their way over. 1247 01:19:33,982 --> 01:19:36,276 End of the road for you, momma. 1248 01:19:36,317 --> 01:19:39,863 Doctor's gonna cut you open and sell you for parts. 1249 01:19:41,239 --> 01:19:43,520 That's what we do with the girls when they're all used up. 1250 01:19:51,249 --> 01:19:55,170 [breaths deeply] 1251 01:19:57,422 --> 01:19:59,090 Not bad. 1252 01:20:02,218 --> 01:20:03,887 We're gonna have to make this a quickie. 1253 01:20:12,520 --> 01:20:15,023 This doesn't have to be a bad thing for you, momma. 1254 01:20:20,445 --> 01:20:21,905 Wait. 1255 01:20:21,946 --> 01:20:23,448 You might actually enjoy this. 1256 01:20:23,490 --> 01:20:26,159 No. No. No. 1257 01:20:26,201 --> 01:20:28,328 No, wait, wait! Wait, wait! Wait, wait. 1258 01:20:28,370 --> 01:20:30,264 - Wait for what? - No, no, I'll do it. I'll do it, 1259 01:20:30,288 --> 01:20:35,126 but-but... but not-not... not like this. Please. 1260 01:20:37,420 --> 01:20:38,880 Kiss me first. 1261 01:20:38,922 --> 01:20:40,965 You want me to kiss you? 1262 01:20:44,386 --> 01:20:45,887 Please. 1263 01:20:55,146 --> 01:20:57,941 [moans] 1264 01:21:05,156 --> 01:21:06,199 Get off me! 1265 01:21:12,580 --> 01:21:14,290 Where did they take her? 1266 01:21:20,588 --> 01:21:22,090 [groans] 1267 01:21:24,259 --> 01:21:26,219 She's in here. 1268 01:21:26,261 --> 01:21:28,054 Open the door. 1269 01:21:32,684 --> 01:21:35,937 [girls yelling] 1270 01:21:38,732 --> 01:21:40,275 Don't move. 1271 01:21:47,574 --> 01:21:48,992 Emma. 1272 01:22:01,629 --> 01:22:02,589 Where is she? 1273 01:22:02,630 --> 01:22:04,049 Please. 1274 01:22:04,090 --> 01:22:06,217 - [Emma] Mom! - [gasps] 1275 01:22:09,179 --> 01:22:12,140 I'll be back for you. I promise. 1276 01:22:14,517 --> 01:22:15,602 Emma! 1277 01:22:15,643 --> 01:22:16,936 Mom! 1278 01:22:16,978 --> 01:22:19,064 It's okay, Emma. Mommy's here now. 1279 01:22:19,105 --> 01:22:20,105 [Melina] Put the gun down! 1280 01:22:20,607 --> 01:22:21,767 - Don't do it, Mom! - Shut up! 1281 01:22:22,609 --> 01:22:24,253 You let her go right now, or I will shoot you. 1282 01:22:24,277 --> 01:22:26,571 You that good of a shot, Katherine? Because if you miss, 1283 01:22:26,613 --> 01:22:28,156 you might kill your daughter. 1284 01:22:30,492 --> 01:22:32,494 You let Emma go and you can still get out of here. 1285 01:22:33,620 --> 01:22:35,163 Oh! Emma! 1286 01:22:38,375 --> 01:22:42,087 You think you can come here and mess with me? 1287 01:22:42,128 --> 01:22:44,047 Please, I just want my daughter back. 1288 01:22:44,089 --> 01:22:45,215 I will do anything. 1289 01:22:45,256 --> 01:22:47,133 You're gonna die, Katherine. 1290 01:22:47,175 --> 01:22:49,010 And before you do, I want you to know 1291 01:22:49,052 --> 01:22:51,805 that I'm not gonna sell your daughter to the syndicate after all. 1292 01:22:51,846 --> 01:22:53,556 I'm gonna keep her, 1293 01:22:53,598 --> 01:22:57,977 and I'm gonna sell her ass everywhere I go. 1294 01:22:58,019 --> 01:23:01,314 I'm not talking about the classy places. 1295 01:23:01,356 --> 01:23:03,400 I'm talking about the worst of the worst. 1296 01:23:05,151 --> 01:23:09,781 Truck stops, crack dens, work camps. 1297 01:23:09,823 --> 01:23:11,700 The places that perverts go 1298 01:23:11,741 --> 01:23:14,119 and pay extra money to inflict pain. 1299 01:23:16,162 --> 01:23:17,802 She's gonna be wishing that I let her die, 1300 01:23:17,831 --> 01:23:20,041 but I'm not gonna let her. 1301 01:23:20,083 --> 01:23:22,794 I'm gonna keep her alive. 1302 01:23:22,836 --> 01:23:25,505 And when she asks me why, 1303 01:23:25,547 --> 01:23:27,257 I'm gonna tell her 1304 01:23:27,298 --> 01:23:29,509 it's because her mother's a stupid whore. 1305 01:23:29,551 --> 01:23:30,844 No! Please! 1306 01:23:30,885 --> 01:23:32,804 [gunshots] 1307 01:23:44,232 --> 01:23:48,236 [sirens] 1308 01:23:50,405 --> 01:23:54,117 [gunfire] 1309 01:24:02,667 --> 01:24:04,419 [groans] 1310 01:24:26,608 --> 01:24:29,235 Mom! 1311 01:24:30,862 --> 01:24:34,866 [crying] I love you, Mom! 1312 01:24:39,579 --> 01:24:45,126 [tense music] 87722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.