Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,875 --> 00:01:29,875
According to newspaper reports...
2
00:01:29,958 --> 00:01:33,833
...American forces and the
Japanese Imperial forces in Tokyo...
3
00:01:33,917 --> 00:01:38,000
...claim that Bataan peninsula
defense forces are still resisting.
4
00:01:38,083 --> 00:01:40,042
But all the resistance
will be for naught...
5
00:01:40,125 --> 00:01:43,542
...as it is expected to collapse
with the continuous attacks...
6
00:01:43,625 --> 00:01:45,583
...by the Japanese forces.
7
00:01:45,667 --> 00:01:48,375
However, Washington communique said that...
8
00:01:48,458 --> 00:01:53,542
...24 hours of continuous artillery fire
by American and Philippine forces...
9
00:01:53,625 --> 00:01:57,458
...have proven more superior
to the Japanese as their tanks...
10
00:01:57,542 --> 00:02:00,958
...armored units, and infantry
concentrations have been shattered...
11
00:02:01,042 --> 00:02:03,375
...and dispersed resulting
to heavy losses...
12
00:02:03,458 --> 00:02:05,333
...on the Japanese side.
13
00:02:05,417 --> 00:02:07,583
The Japanese headquarters in Manila...
14
00:02:07,667 --> 00:02:10,625
...have issued a proclamation
strongly warning that...
15
00:02:10,708 --> 00:02:14,833
...the death penalty awaits inhabitants
who resort to rebellious acts that...
16
00:02:14,917 --> 00:02:18,458
...counter the security
of the Japanese forces.
17
00:02:20,625 --> 00:02:26,583
1942, NORTHERN LUZON, PHILIPPINES
18
00:02:39,125 --> 00:02:40,792
Stop whining.
19
00:02:41,000 --> 00:02:42,500
You're going to get it!
20
00:02:49,625 --> 00:02:50,917
Quickly.
21
00:02:51,292 --> 00:02:52,667
Come on.
22
00:03:02,542 --> 00:03:05,625
Stop resisting. Let's go.
23
00:03:07,125 --> 00:03:08,917
No! I don't want to!
24
00:03:09,417 --> 00:03:12,333
Keep up, or I'll hit you.
25
00:03:16,667 --> 00:03:19,917
Berong, stop by for a moment.
26
00:03:27,500 --> 00:03:29,542
When I return, I will be able to pay you.
27
00:03:29,750 --> 00:03:31,208
That's good.
28
00:03:31,375 --> 00:03:34,667
You will finally have some money,
and then I can borrow from you.
29
00:03:35,125 --> 00:03:36,417
I'll give you a share.
30
00:03:36,792 --> 00:03:38,042
Berong!
31
00:03:38,792 --> 00:03:40,792
I don't mean to pry, but--
32
00:03:40,875 --> 00:03:42,917
Good. Don't pry.
33
00:03:44,458 --> 00:03:46,375
Everyone knows how Tiago is.
34
00:03:46,500 --> 00:03:47,708
Miling!
35
00:03:56,417 --> 00:03:57,417
Thank you.
36
00:04:06,333 --> 00:04:08,917
Tiago's going to have fun again.
37
00:04:09,250 --> 00:04:11,583
So much fun.
38
00:04:13,375 --> 00:04:17,417
According to reports, as attacks
continue on the island of Luzon...
39
00:04:17,500 --> 00:04:21,917
...resulting in a huge loss to
infrastructures, properties and lives.
40
00:04:22,000 --> 00:04:27,583
A daring raid was executed on
Japanese ships embarked in Subic Bay.
41
00:05:42,792 --> 00:05:44,958
Father.
42
00:05:51,792 --> 00:05:54,625
Don't, please.
43
00:06:35,958 --> 00:06:38,125
That ring costs thrice the amount.
44
00:06:38,208 --> 00:06:40,417
If you could add a bit more, Tiago.
45
00:06:43,292 --> 00:06:45,333
If you don't like my offer.
46
00:06:47,500 --> 00:06:50,250
You can have your
paltry piece of gold back.
47
00:06:52,958 --> 00:06:55,500
My grandmother passed on
that ring to my mother.
48
00:06:55,625 --> 00:06:56,958
You greedy pig.
49
00:06:57,167 --> 00:06:59,500
May you be cursed with bad luck.
50
00:07:13,083 --> 00:07:16,792
Leave that man before
his evil rubs off on you.
51
00:08:05,458 --> 00:08:07,375
Older women...
52
00:08:07,750 --> 00:08:09,958
...bereft of beauty...
53
00:08:10,458 --> 00:08:13,292
...shouldn't dare to hope.
54
00:08:14,417 --> 00:08:16,458
They'll just end up being hurt.
55
00:08:16,583 --> 00:08:18,208
You're right, Tiago.
56
00:08:19,333 --> 00:08:20,875
They have to accept that...
57
00:08:21,000 --> 00:08:23,542
...out of all the things
men give importance to...
58
00:08:23,625 --> 00:08:26,292
...they rank the lowest.
59
00:08:29,542 --> 00:08:30,708
Father.
60
00:08:35,917 --> 00:08:37,750
Selina is smooth.
61
00:08:39,417 --> 00:08:41,167
No scars.
62
00:08:41,625 --> 00:08:43,500
Smells like young rice.
63
00:08:45,250 --> 00:08:47,917
Her pubic hair is thin and sparse...
64
00:08:48,125 --> 00:08:51,042
Not yet as thick as a jungle.
65
00:09:01,167 --> 00:09:02,875
How old are you?
66
00:09:10,792 --> 00:09:14,042
Kid, how old are you?
67
00:09:55,375 --> 00:10:00,083
From now on, I own you.
68
00:10:02,292 --> 00:10:05,917
When I ask you a question,
you must answer with fear...
69
00:10:06,000 --> 00:10:07,292
...and respect.
70
00:10:10,042 --> 00:10:13,167
You will do what I say.
71
00:10:15,000 --> 00:10:18,542
I am not of your blood.
I am not your friend.
72
00:10:20,125 --> 00:10:21,875
You are my property.
73
00:10:23,458 --> 00:10:25,125
How old are you?
74
00:10:28,708 --> 00:10:30,750
I am 17, sir.
75
00:11:32,625 --> 00:11:34,375
Take off your clothes.
76
00:12:00,167 --> 00:12:01,250
Everything!
77
00:12:25,125 --> 00:12:29,208
Don't crouch. I want to see your body.
78
00:12:40,375 --> 00:12:42,292
Don't cover your breast.
79
00:12:50,833 --> 00:12:52,625
Pour water on yourself.
80
00:12:53,292 --> 00:12:56,125
I want to see your body getting wet.
81
00:13:07,042 --> 00:13:08,875
Soap your breasts.
82
00:13:24,208 --> 00:13:27,000
Soap everything,
including your nipples.
83
00:13:33,208 --> 00:13:34,958
Soap your navel.
84
00:13:40,625 --> 00:13:43,750
Wash your groin,
and the lips of your pussy.
85
00:13:51,667 --> 00:13:53,917
Now your thigh... then your legs.
86
00:13:54,042 --> 00:13:57,250
Everything that my tongue
will run through should be clean.
87
00:14:00,583 --> 00:14:02,625
They say you're still a virgin.
88
00:14:05,750 --> 00:14:09,250
Do you know the feeling
of a hard cock...
89
00:14:09,708 --> 00:14:14,542
...being pressed
between your swollen breasts?
90
00:14:16,292 --> 00:14:19,500
I'm sure, once I shove
my cock into your pussy...
91
00:14:20,250 --> 00:14:22,000
...you'll get hurt.
92
00:14:23,083 --> 00:14:25,167
That's what turns me on.
93
00:14:26,042 --> 00:14:28,000
Virgins are delicious.
94
00:14:30,042 --> 00:14:31,708
Pour more water.
95
00:14:48,125 --> 00:14:49,125
More.
96
00:14:55,542 --> 00:14:57,625
More, pour some more.
97
00:15:22,833 --> 00:15:25,083
Tiago is lucky.
98
00:15:25,917 --> 00:15:28,042
Aside from being powerful...
99
00:15:28,167 --> 00:15:31,250
He has plenty of gold and money.
100
00:15:32,333 --> 00:15:34,333
He needs to be careful, though.
101
00:15:34,833 --> 00:15:37,375
He might be blinded by his wealth.
102
00:15:38,375 --> 00:15:40,167
You're too serious.
103
00:15:41,042 --> 00:15:43,583
Drink it sip by sip.
104
00:15:54,667 --> 00:15:56,833
Men are fools.
105
00:16:13,542 --> 00:16:16,083
How long will you make me wait?
106
00:16:17,917 --> 00:16:20,167
If I force you, you'll move away.
107
00:16:21,667 --> 00:16:24,125
If I get angry, I'll hit you.
108
00:16:27,083 --> 00:16:29,625
Please have mercy on me.
109
00:16:32,792 --> 00:16:35,375
You can fight back, but it's useless.
110
00:16:36,125 --> 00:16:38,042
Don't make this any more difficult.
111
00:16:39,833 --> 00:16:41,042
Come here.
112
00:16:45,583 --> 00:16:47,208
I said come here!
113
00:17:07,417 --> 00:17:11,333
I spent many years raising Selina.
114
00:17:12,833 --> 00:17:14,958
As you should. She is your child.
115
00:17:15,250 --> 00:17:18,458
It's only right that
I gain something from her.
116
00:17:19,000 --> 00:17:21,792
But not that way.
117
00:17:22,292 --> 00:17:26,125
Miling, shut up.
118
00:17:29,542 --> 00:17:32,750
Berong, I understand you.
119
00:17:33,500 --> 00:17:35,500
You got buried in debt.
120
00:17:36,042 --> 00:17:38,792
I've paid back that son of a bitch.
121
00:17:41,083 --> 00:17:44,000
You paid him back
with your own blood.
122
00:17:45,125 --> 00:17:47,292
I told you to shut up.
123
00:17:47,792 --> 00:17:51,250
Why are you butting in
on the affairs of men?
124
00:17:51,750 --> 00:17:55,708
Since when did you give your
barren wife the right to talk?
125
00:18:11,542 --> 00:18:14,458
You smell nice, fresh from your bath.
126
00:18:36,458 --> 00:18:37,458
Yes.
127
00:18:39,708 --> 00:18:42,375
Suck it, Suck it.
128
00:18:52,083 --> 00:18:54,958
Suck it, Suck it.
129
00:18:55,125 --> 00:18:56,833
Learn how to suckle.
130
00:19:45,250 --> 00:19:48,042
You smell so good.
Flattened rice is delicious.
131
00:20:07,375 --> 00:20:10,917
Do you feel my hard cock
inside your vagina?
132
00:20:12,333 --> 00:20:14,208
Do you feel my huge cock?
133
00:20:30,417 --> 00:20:33,083
Is my cock huge? Answer me.
134
00:20:34,417 --> 00:20:36,083
Say it louder.
135
00:20:36,417 --> 00:20:38,500
Answer me. Do I have a huge cock?
136
00:20:38,667 --> 00:20:40,917
Your cock is huge.
137
00:20:41,833 --> 00:20:43,167
Louder.
138
00:20:44,500 --> 00:20:46,375
Stop stammering!
139
00:20:46,667 --> 00:20:47,708
It's huge.
140
00:20:47,833 --> 00:20:49,292
- More.
- It's huge.
141
00:20:49,375 --> 00:20:50,917
- More.
- It's huge.
142
00:20:51,375 --> 00:20:53,458
Your cock is huge.
143
00:20:53,583 --> 00:20:55,833
Does my cock feel good inside your pussy?
144
00:20:55,917 --> 00:20:56,917
Well?
145
00:20:57,583 --> 00:21:02,042
Your cock feels so good inside my pussy.
146
00:21:02,375 --> 00:21:04,625
Tell me you need my cock.
147
00:21:06,333 --> 00:21:07,958
Tell me you need my cock.
148
00:21:08,167 --> 00:21:10,500
I need your cock.
149
00:21:13,708 --> 00:21:15,667
Tell me to go faster.
150
00:21:16,333 --> 00:21:17,667
Faster.
151
00:21:18,000 --> 00:21:19,417
Faster.
152
00:21:24,708 --> 00:21:25,875
I'm coming.
153
00:23:27,375 --> 00:23:29,417
Domeng, milk.
154
00:23:31,750 --> 00:23:32,875
Domeng.
155
00:23:33,042 --> 00:23:35,708
Give me milk, Domeng.
156
00:24:31,042 --> 00:24:33,125
Were you able to relieve yourself?
157
00:24:36,917 --> 00:24:38,792
Was she fast?
158
00:24:40,458 --> 00:24:43,125
I heard her footsteps.
Her pace was quick.
159
00:24:52,042 --> 00:24:53,500
What will happen?
160
00:24:55,000 --> 00:24:56,500
She'll come back.
161
00:25:01,750 --> 00:25:03,750
They all come back in the end.
162
00:25:06,042 --> 00:25:07,083
One more.
163
00:25:16,333 --> 00:25:19,708
Carabao's milk is good for your health...
164
00:25:20,125 --> 00:25:23,000
...a glass each after you
wake up and before bed.
165
00:25:40,958 --> 00:25:42,625
Father, Father.
166
00:25:42,750 --> 00:25:43,750
Father.
167
00:25:44,458 --> 00:25:46,958
Take me away from him.
168
00:25:47,250 --> 00:25:48,583
Father.
169
00:25:49,792 --> 00:25:53,500
Father, he is not human.
He is a monster.
170
00:25:53,625 --> 00:25:55,292
He's a monster.
171
00:25:56,542 --> 00:25:58,000
Father.
172
00:26:00,125 --> 00:26:01,583
You stupid bitch.
173
00:26:02,667 --> 00:26:03,917
You stupid bitch.
174
00:26:04,250 --> 00:26:05,750
You woke me up.
175
00:26:05,833 --> 00:26:06,917
Father.
176
00:26:07,000 --> 00:26:09,208
Father, I will do anything.
177
00:26:09,333 --> 00:26:10,375
Anything.
178
00:26:10,458 --> 00:26:13,167
Please just take me away from Tiago.
179
00:26:14,042 --> 00:26:15,083
Father.
180
00:26:17,250 --> 00:26:19,792
I can't be with him. He is evil.
181
00:26:19,875 --> 00:26:21,458
Have mercy.
182
00:26:22,042 --> 00:26:23,208
I beg you.
183
00:26:23,333 --> 00:26:25,208
You belong to him now.
184
00:26:26,708 --> 00:26:27,750
Father.
185
00:26:27,875 --> 00:26:29,917
You belong to him now.
186
00:26:31,500 --> 00:26:34,208
- Have mercy.
- He is your father now.
187
00:26:34,500 --> 00:26:36,167
He is your father now.
188
00:26:36,417 --> 00:26:37,458
Leave!
189
00:26:37,583 --> 00:26:38,667
No, please.
190
00:26:45,292 --> 00:26:47,542
Father. Father.
191
00:26:52,458 --> 00:26:54,083
Father.
192
00:28:25,792 --> 00:28:27,667
Were you waiting for me?
193
00:28:31,583 --> 00:28:34,000
Did he adopt you,
or are you his slave?
194
00:28:35,500 --> 00:28:37,333
How did you get here?
195
00:30:40,000 --> 00:30:41,292
Idiot.
196
00:30:42,833 --> 00:30:45,333
Why didn't you store
the chickens in the coop?
197
00:30:45,458 --> 00:30:47,000
I'm sorry, father.
198
00:30:50,750 --> 00:30:51,792
Fool.
199
00:30:52,083 --> 00:30:54,667
The rats feasted on the chickens.
200
00:30:54,750 --> 00:30:57,167
I'm sorry. It won't happen again.
201
00:30:59,000 --> 00:31:01,000
Stop jacking off...
202
00:31:01,125 --> 00:31:03,750
...so you have time for work.
203
00:32:11,792 --> 00:32:12,833
Selina.
204
00:32:14,875 --> 00:32:16,000
Come closer.
205
00:32:16,458 --> 00:32:18,000
Come here for a bit.
206
00:32:25,042 --> 00:32:26,167
Closer.
207
00:32:35,583 --> 00:32:37,208
Closer to me.
208
00:32:43,875 --> 00:32:45,042
Closer.
209
00:33:37,875 --> 00:33:39,125
Delicious.
210
00:33:44,625 --> 00:33:48,583
Next time, when you're inside the house...
211
00:33:50,125 --> 00:33:52,083
Don't use underwear.
212
00:33:53,625 --> 00:33:55,708
Make it easy on my fingers.
213
00:34:01,625 --> 00:34:02,667
Go on.
214
00:34:02,750 --> 00:34:04,750
Sit down and join me.
215
00:34:16,417 --> 00:34:17,417
Domeng.
216
00:34:21,917 --> 00:34:24,708
Don't sit there, join us.
217
00:34:28,208 --> 00:34:29,542
Leave him alone.
218
00:35:47,417 --> 00:35:48,417
Thank you.
219
00:36:22,625 --> 00:36:25,583
Milk truly is healthy in the morning.
220
00:36:51,375 --> 00:36:52,833
Come closer.
221
00:36:53,292 --> 00:36:54,583
Come closer.
222
00:36:55,542 --> 00:36:58,042
Press your body against the table.
223
00:36:58,917 --> 00:37:00,000
Closer.
224
00:37:02,958 --> 00:37:03,958
Closer.
225
00:37:52,708 --> 00:37:54,917
Your underwear is getting in the way.
226
00:40:27,625 --> 00:40:30,125
Father and I are not related by blood.
227
00:40:32,833 --> 00:40:37,375
Like you, I was used as payment
for my parents debt.
228
00:40:43,792 --> 00:40:45,625
I was just seven years old.
229
00:40:48,042 --> 00:40:50,625
I owe him a debt of gratitude.
230
00:40:54,375 --> 00:40:57,083
I have some business with Tiago.
231
00:41:03,208 --> 00:41:05,292
Just go upstairs, ma'am.
232
00:42:07,708 --> 00:42:09,750
This is of poor quality.
233
00:42:17,708 --> 00:42:19,500
That should be enough.
234
00:42:22,167 --> 00:42:25,250
Tiago... please, add a little more.
235
00:42:29,750 --> 00:42:32,375
I don't want to hear groveling.
236
00:42:39,083 --> 00:42:41,708
Please loan us some more.
237
00:42:42,125 --> 00:42:45,458
Cora, my daughter...
she's still unresponsive.
238
00:42:50,375 --> 00:42:52,417
I don't care about your daughter.
239
00:42:53,750 --> 00:42:56,625
You used her for payment
and then took her back...
240
00:42:56,833 --> 00:42:59,833
...now you want to borrow money again?
241
00:43:03,125 --> 00:43:05,292
How would you pay me back?
242
00:43:11,917 --> 00:43:14,125
Do you have another young daughter?
243
00:43:34,833 --> 00:43:38,958
Here. I wouldn't want you
to think that I'm so heartless.
244
00:43:41,708 --> 00:43:43,375
That's the last time.
245
00:43:44,250 --> 00:43:45,875
You're all useless.
246
00:43:45,958 --> 00:43:47,042
Get out.
247
00:45:54,458 --> 00:45:57,500
Your family owes me a lot.
248
00:46:00,292 --> 00:46:05,292
I don't know what vices your father had
that it ruined his livelihood.
249
00:46:07,792 --> 00:46:09,708
Your mother-- what a pity.
250
00:46:13,083 --> 00:46:16,042
She was kind and hardworking.
251
00:46:17,917 --> 00:46:22,542
Marrying a powerless man was her downfall.
252
00:46:23,083 --> 00:46:26,833
Power does not come from muscles or brawn.
253
00:46:27,208 --> 00:46:29,750
Nor from having the gift of gab.
254
00:46:31,583 --> 00:46:38,958
It is not from a kind heart
that gives generously to all.
255
00:46:39,792 --> 00:46:42,167
Power comes from money.
256
00:46:42,250 --> 00:46:45,333
Not from family, but money.
257
00:46:45,542 --> 00:46:49,042
Not from camaraderie, but money.
258
00:46:51,125 --> 00:46:53,917
Every relationship has a price.
259
00:46:54,917 --> 00:47:00,125
Even the most principled can be bought
with the right price.
260
00:47:01,167 --> 00:47:03,667
Things you thought you couldn't bear
to lay your eyes on...
261
00:47:03,750 --> 00:47:08,083
...because they are unsightly
and foul smelling...
262
00:47:08,792 --> 00:47:13,500
...you will endure for money.
263
00:47:17,875 --> 00:47:19,542
Did you want to say something?
264
00:47:21,000 --> 00:47:24,500
My father told me that
I'm now your property.
265
00:47:25,625 --> 00:47:28,375
Is that truly what you think of me?
266
00:47:29,417 --> 00:47:30,833
Shouldn't I?
267
00:47:33,458 --> 00:47:35,958
Every time we have sex...
268
00:47:36,583 --> 00:47:41,083
...every time you moan, or contort
your face, out of sheer pleasure...
269
00:47:42,875 --> 00:47:45,500
...donโt those carry any feelings for me?
270
00:47:51,917 --> 00:47:54,250
Do you want me to say...
271
00:47:55,000 --> 00:47:57,750
...that I have feelings for you?
272
00:48:32,083 --> 00:48:33,875
It's so good.
273
00:48:34,042 --> 00:48:35,167
Don't stop.
274
00:48:35,375 --> 00:48:37,125
Suck it.
275
00:48:40,792 --> 00:48:42,750
Bite it.
276
00:51:10,208 --> 00:51:11,917
Your cock feels so good.
277
00:51:12,000 --> 00:51:13,708
Your cock huge.
278
00:51:13,792 --> 00:51:16,958
- Your cock feels so good.
- Louder.
279
00:51:19,500 --> 00:51:21,750
It's so good.
280
00:51:28,667 --> 00:51:31,083
It's so good.
281
00:51:32,292 --> 00:51:34,417
Deeper.
282
00:51:34,875 --> 00:51:37,042
Deeper.
283
00:51:38,042 --> 00:51:41,542
News reports state that the
Philippine Island of Corregidor...
284
00:51:41,625 --> 00:51:43,583
...was surrounded by Japanese forces...
285
00:51:43,667 --> 00:51:50,208
...General Douglas MacArthur and his family
made a daring escape on board PT boats...
286
00:51:50,292 --> 00:51:55,083
...braving the stormy seas
patrolled by Japanese warships.
287
00:51:55,167 --> 00:51:59,000
Upon orders of
President Franklin D. Roosevelt...
288
00:51:59,083 --> 00:52:03,458
...the General was commanded to
flee to Australia via a submarine...
289
00:52:03,542 --> 00:52:07,333
...made available to him
but General MacArthur...
290
00:52:07,417 --> 00:52:13,000
...the symbol of Allied resistance to the
Japanese made the escape via PT boats...
291
00:52:13,083 --> 00:52:17,917
...led by lieutenant junior
grade John D. Bulkeley.
292
00:52:18,000 --> 00:52:20,833
Additional reports said
that General MacArthur...
293
00:52:20,958 --> 00:52:23,417
...reached Mindanao two days later...
294
00:52:23,500 --> 00:52:30,708
...and he and his group flew to
Australia on board B27 flying fortresses.
295
00:52:30,792 --> 00:52:35,292
The recent fall of Singapore,
once considered impregnable...
296
00:52:35,375 --> 00:52:38,875
...dictated the fate
of the American-British...
297
00:52:38,958 --> 00:52:41,000
...Dutch-Australian command.
298
00:57:02,042 --> 00:57:03,375
Tiago.
299
00:57:03,750 --> 00:57:05,792
Drop by for a bit.
300
00:57:06,333 --> 00:57:08,792
We're just about to start.
301
00:57:21,042 --> 00:57:23,167
What is all the fuss?
302
00:57:24,667 --> 00:57:27,250
And you're bothering me
on the way home?
303
00:57:30,917 --> 00:57:32,333
Coconut wine.
304
00:57:34,583 --> 00:57:36,042
Coconut wine?
305
00:57:43,958 --> 00:57:46,708
It doesn't look like you're worried
over the warning...
306
00:57:46,792 --> 00:57:50,292
...that the Japanese
are nearing the capitol.
307
00:57:50,458 --> 00:57:54,417
I was there during the
time of the Spaniards.
308
00:57:54,875 --> 00:57:57,500
I've clinked glasses with the Americans.
309
00:57:58,042 --> 00:58:01,833
How different are these Japanese?
310
00:58:02,042 --> 00:58:06,083
They say the Japanese are ruthless,
which is why we should leave.
311
00:58:09,167 --> 00:58:10,250
Bino...
312
00:58:12,125 --> 00:58:14,750
...won't you listen to your wife?
313
00:58:20,625 --> 00:58:22,375
You seem to have changed.
314
00:58:25,458 --> 00:58:27,958
Your demeanor is lighter.
315
00:58:29,250 --> 00:58:31,292
Is that a smile on your face?
316
00:58:49,042 --> 00:58:53,042
You talk too much. You're better off
pouring me a glass.
317
00:58:53,250 --> 00:58:55,792
Selina, do you want water?
318
00:59:05,583 --> 00:59:08,042
Looks like you did a lot of shopping.
319
00:59:08,125 --> 00:59:10,375
None of which are for him.
320
00:59:25,750 --> 00:59:27,792
You are playing with fire.
321
00:59:28,833 --> 00:59:30,500
Be careful.
322
00:59:32,167 --> 00:59:33,625
Thank you, ma'am.
323
00:59:34,917 --> 00:59:36,458
I'll be careful.
324
00:59:48,083 --> 00:59:50,458
Don't let your guard down.
325
00:59:50,792 --> 00:59:52,917
Remember Magda's daughter?
326
00:59:53,167 --> 00:59:55,583
She went insane.
327
01:00:00,167 --> 01:00:02,042
So have I.
328
01:02:53,750 --> 01:02:55,792
Don't leave the house.
329
01:02:56,000 --> 01:02:58,833
Father. Please, stop.
330
01:03:00,333 --> 01:03:02,042
Stop it.
331
01:03:07,083 --> 01:03:11,917
Remember this... Do not leave the house.
332
01:03:13,750 --> 01:03:14,833
Mother...
333
01:03:14,958 --> 01:03:16,708
Stop it.
334
01:03:30,167 --> 01:03:31,792
Mother...
335
01:03:36,750 --> 01:03:38,083
Mother.
336
01:03:40,042 --> 01:03:41,542
Mother.
337
01:04:04,250 --> 01:04:05,708
Mother.
338
01:04:06,458 --> 01:04:08,042
Why?
339
01:04:10,500 --> 01:04:13,708
Mother, Mother.
340
01:05:23,375 --> 01:05:24,708
Domeng.
341
01:05:26,125 --> 01:05:28,083
Tell me a story.
342
01:05:32,708 --> 01:05:34,417
You've changed.
343
01:05:37,125 --> 01:05:38,708
I needed to.
344
01:05:42,083 --> 01:05:43,917
You make him happy.
345
01:05:45,750 --> 01:05:49,167
Isn't that for the best?
346
01:05:53,667 --> 01:05:56,125
I've never heard him laugh before.
347
01:05:59,542 --> 01:06:03,958
When he's happy, he won't hurt you.
348
01:06:08,208 --> 01:06:10,125
You don't know him.
349
01:06:11,917 --> 01:06:13,958
I want to get to know him.
350
01:06:15,500 --> 01:06:17,208
Who is he?
351
01:06:19,667 --> 01:06:21,208
I don't know.
352
01:06:30,042 --> 01:06:31,917
He took me in...
353
01:06:33,875 --> 01:06:37,417
...after ruining my parents' lives.
354
01:06:39,958 --> 01:06:41,625
He's cruel.
355
01:06:44,375 --> 01:06:46,667
Why are you still here?
356
01:06:52,583 --> 01:06:54,833
I tried to escape.
357
01:06:59,042 --> 01:07:01,042
I had nowhere to go.
358
01:07:04,875 --> 01:07:12,708
People are cold-hearted
to slaves like me...
359
01:07:13,833 --> 01:07:17,917
They see our lives as
something to toy with.
360
01:07:19,125 --> 01:07:23,583
I used to think...
361
01:07:25,292 --> 01:07:31,250
...that the kindness of others could fill
the emptiness of a cruel life...
362
01:07:34,500 --> 01:07:36,542
But I was wrong.
363
01:07:40,167 --> 01:07:46,875
We're already poor,
but we're treated worse than dirt.
364
01:07:53,458 --> 01:07:59,667
Not once did I get to see the light...
365
01:08:01,250 --> 01:08:03,833
...and I have stopped hoping.
366
01:08:07,667 --> 01:08:11,167
But I wanted to live,
so I came back.
367
01:08:12,375 --> 01:08:15,500
I begged father to take me back.
368
01:08:26,625 --> 01:08:28,875
What happened here?
369
01:08:33,458 --> 01:08:35,000
I don't know.
370
01:09:26,875 --> 01:09:28,458
That's enough.
371
01:09:32,042 --> 01:09:36,958
I don't want to miss a feeling I might
never experience again.
372
01:09:50,792 --> 01:09:54,125
Have you ever touched a woman's body?
373
01:10:29,792 --> 01:10:32,042
Father might wake up.
374
01:10:34,375 --> 01:10:36,208
He's drunk.
375
01:10:36,583 --> 01:10:39,250
He'll be asleep till past sunrise.
376
01:11:30,750 --> 01:11:32,875
This is my breast.
377
01:11:33,917 --> 01:11:35,917
Can you feel it?
378
01:11:44,667 --> 01:11:46,583
This is my nipple.
379
01:11:48,583 --> 01:11:53,125
If you play with it with your fingers,
it will feel even better.
380
01:12:02,875 --> 01:12:04,875
You know, Domeng...
381
01:12:07,125 --> 01:12:11,083
...it is a whole other level of pleasure,
if you play with it with your tongue.
382
01:12:14,583 --> 01:12:16,875
Do you want a taste?
383
01:12:23,958 --> 01:12:26,458
It's in front of your mouth...
384
01:12:27,333 --> 01:12:29,917
...stick your tongue out.
385
01:12:34,917 --> 01:12:37,500
Bathe it with your saliva.
386
01:12:57,375 --> 01:12:59,542
How does it feel?
387
01:13:00,833 --> 01:13:03,750
My whole body is trembling.
388
01:13:34,292 --> 01:13:36,375
Can you feel the hole?
389
01:13:42,708 --> 01:13:45,833
Is this the first time
you've brushed your hand against...
390
01:13:46,083 --> 01:13:48,625
...a warm and wet pussy?
391
01:13:54,250 --> 01:13:56,625
Put your finger in...
392
01:14:28,625 --> 01:14:30,583
It's so hard...
393
01:14:31,333 --> 01:14:34,333
It's swollen and throbbing...
394
01:14:41,500 --> 01:14:46,250
Does my touch feel good?
395
01:15:00,042 --> 01:15:02,083
Don't be shy.
396
01:15:03,292 --> 01:15:08,417
Next time, I'll let you cum inside me.
397
01:15:40,875 --> 01:15:43,500
Your cum tastes sweet.
398
01:16:12,625 --> 01:16:15,875
Would you like me to bring up your food?
399
01:16:18,500 --> 01:16:20,792
I'll eat later.
400
01:16:24,083 --> 01:16:26,542
You should rest for now.
401
01:16:29,583 --> 01:16:31,875
I'm going to do the laundry, okay?
402
01:16:32,708 --> 01:16:37,333
When I come back,
I'll make you feel better.
403
01:18:37,625 --> 01:18:39,792
Aren't you Cora?
404
01:18:51,250 --> 01:18:53,625
Are you alone?
405
01:18:59,375 --> 01:19:00,917
Get up!
406
01:19:28,250 --> 01:19:31,208
No, please stop.
407
01:19:36,458 --> 01:19:38,792
Please, have mercy.
408
01:19:39,083 --> 01:19:41,875
Please stop.
409
01:20:16,542 --> 01:20:18,375
Cora, my daughter.
410
01:20:28,833 --> 01:20:30,458
My child, let's go.
411
01:20:30,542 --> 01:20:32,125
Come now, dear, let's go home.
412
01:20:32,208 --> 01:20:34,833
Don't bring me back to the devil's house.
413
01:20:35,042 --> 01:20:37,917
Please, I beg you.
414
01:20:45,500 --> 01:20:47,625
Let's go.
415
01:20:52,250 --> 01:20:54,458
Let's go Cora.
416
01:20:57,625 --> 01:20:59,542
Be careful.
417
01:21:00,500 --> 01:21:02,458
Come on.
418
01:21:03,625 --> 01:21:06,000
Mother's here.
419
01:21:26,250 --> 01:21:28,042
Please stop.
420
01:21:34,917 --> 01:21:38,083
Where did you hide the jewelry?
421
01:21:38,667 --> 01:21:41,958
I didn't! I didn't take anything.
422
01:21:42,708 --> 01:21:43,708
Where?
423
01:21:43,792 --> 01:21:46,042
Please stop, father.
Please have mercy.
424
01:21:46,167 --> 01:21:50,083
I'm not going to stop until
you bring out what you stole.
425
01:21:52,292 --> 01:21:54,083
Please stop.
426
01:22:02,250 --> 01:22:04,417
Just kill him.
427
01:22:29,792 --> 01:22:31,958
Where did you hide the jewelry?
428
01:22:32,250 --> 01:22:34,167
How can you be both blind and a thief?
429
01:22:34,250 --> 01:22:36,042
I'm not a thief.
430
01:22:36,125 --> 01:22:38,542
Look? You're a liar.
431
01:23:37,292 --> 01:23:40,292
My rheumatism is flaring up again.
432
01:23:40,583 --> 01:23:42,583
You shouldn't wear yourself out
433
01:23:42,667 --> 01:23:45,083
by punishing Domeng like that.
434
01:23:45,167 --> 01:23:47,375
It's a waste of your energy.
435
01:23:57,083 --> 01:23:59,583
You need your milk.
436
01:24:22,125 --> 01:24:28,042
Catch it with your mouth.
Don't waste the milk.
437
01:25:14,458 --> 01:25:16,417
How does it feel?
438
01:25:16,625 --> 01:25:18,417
I want more.
439
01:25:19,375 --> 01:25:21,333
How good is it?
440
01:25:21,500 --> 01:25:25,250
It's good, It's so good.
441
01:25:25,417 --> 01:25:26,750
Louder.
442
01:25:26,958 --> 01:25:28,500
It's so good.
443
01:25:28,875 --> 01:25:29,958
Louder.
444
01:25:30,042 --> 01:25:32,042
You feel so good.
445
01:25:38,375 --> 01:25:39,583
I'm going to stop now.
446
01:25:39,667 --> 01:25:41,917
No, don't stop.
447
01:25:44,167 --> 01:25:46,250
I want you to beg.
448
01:25:46,333 --> 01:25:48,125
Don't, please.
449
01:25:49,125 --> 01:25:50,125
What?
450
01:25:50,250 --> 01:25:52,167
I beg you.
451
01:25:57,375 --> 01:25:59,917
Please. I'm begging you, don't stop.
452
01:26:00,000 --> 01:26:01,625
- What?
- Let me cum inside you.
453
01:26:01,708 --> 01:26:04,208
Let me cum inside you.
454
01:26:56,750 --> 01:26:58,500
Damn idiot!
455
01:27:26,375 --> 01:27:27,875
Thank you.
456
01:27:31,625 --> 01:27:33,792
What were you doing there?
457
01:27:39,458 --> 01:27:41,250
A while ago...
458
01:27:43,000 --> 01:27:45,625
I thought of killing myself.
459
01:27:47,000 --> 01:27:49,000
But I chickened out.
460
01:27:51,750 --> 01:27:53,958
My life is cursed.
461
01:27:55,917 --> 01:28:01,333
I feel like I'm paying for the sins
of all my ancestors.
462
01:28:02,208 --> 01:28:05,417
I've only ever felt happiness once.
463
01:28:06,875 --> 01:28:08,375
When?
464
01:28:11,042 --> 01:28:13,708
The night that I felt your body.
465
01:28:15,167 --> 01:28:16,708
I wishโฆ
466
01:28:19,000 --> 01:28:21,875
I never experienced any of that.
467
01:28:22,333 --> 01:28:27,833
It only made my loneliness more unbearable.
468
01:29:02,708 --> 01:29:03,917
I hope...
469
01:29:06,208 --> 01:29:08,292
...after tonight...
470
01:29:08,375 --> 01:29:10,542
...I'll draw my last breath.
471
01:29:12,000 --> 01:29:15,417
At least I'll leave
with some joy in my heart.
472
01:30:17,375 --> 01:30:19,250
Take me away from here.
473
01:30:20,500 --> 01:30:22,458
I'll be your slave.
474
01:30:29,583 --> 01:30:33,875
You're the only person he's been with
that he's not beating up.
475
01:30:39,375 --> 01:30:42,875
He may be kind to you now,
but it'll only last...
476
01:30:43,125 --> 01:30:46,625
...until he finds someone else.
477
01:31:09,250 --> 01:31:12,833
What could the Japanese want
with the provinces?
478
01:31:13,500 --> 01:31:16,750
Especially with a poor village like this?
479
01:31:16,875 --> 01:31:20,375
It's scary that we're burning the body.
480
01:31:22,917 --> 01:31:26,458
Why would we waste energy
burying them?
481
01:31:26,958 --> 01:31:29,083
It's better for the flames to burn away...
482
01:31:29,167 --> 01:31:32,042
...every trace of them in this world.
483
01:31:37,250 --> 01:31:38,417
Domeng.
484
01:32:25,167 --> 01:32:30,292
I'm glad you're not wearing any underwear.
485
01:32:35,333 --> 01:32:38,458
There's a small gathering at Bino's.
486
01:32:39,000 --> 01:32:40,792
Are you coming with me?
487
01:32:49,917 --> 01:32:51,875
Do I need to?
488
01:32:53,000 --> 01:32:55,583
I wanted to get some rest.
489
01:33:01,250 --> 01:33:03,500
Go, rest.
490
01:33:04,000 --> 01:33:06,625
I'm not staying there for long.
491
01:33:21,083 --> 01:33:23,000
When I come back...
492
01:33:23,208 --> 01:33:25,458
...I want you to serve me.
493
01:34:53,750 --> 01:34:58,333
Here's something for what you
and your daughter went through.
494
01:36:17,042 --> 01:36:18,083
Bino.
495
01:36:18,458 --> 01:36:23,458
It looks like Miling finally
convinced you to leave, huh?
496
01:36:25,333 --> 01:36:27,125
Where are you headed?
497
01:36:27,375 --> 01:36:31,542
Wherever our feet will take us.
498
01:36:31,875 --> 01:36:33,750
For as long as we can.
499
01:36:34,000 --> 01:36:37,625
If we can, until San Rafael.
500
01:36:38,750 --> 01:36:40,875
Far from everything else.
501
01:36:41,292 --> 01:36:43,292
From what I heard...
502
01:36:43,625 --> 01:36:46,500
...there are only around
ten families living there.
503
01:36:46,833 --> 01:36:49,708
What of your coconut wine?
Who will buy it?
504
01:36:52,125 --> 01:36:56,125
Seeing as Miling successfully
persuaded me...
505
01:36:56,208 --> 01:36:58,708
...I concede to her plans.
506
01:36:58,875 --> 01:37:02,042
We'll set aside our business for now...
507
01:37:02,708 --> 01:37:05,333
...and put our safety first.
508
01:37:05,417 --> 01:37:08,958
Some people have seen with their own eyes,
the truth about the cruelty...
509
01:37:09,042 --> 01:37:13,042
...of the Japanese soldiers. It doesn't
matter if you're a man or a woman.
510
01:37:17,792 --> 01:37:20,417
I, for one, am not leaving this place.
511
01:37:20,500 --> 01:37:23,458
I'm sure I can get along with everyone.
512
01:37:24,375 --> 01:37:26,375
The important thing is...
513
01:37:26,958 --> 01:37:30,208
...you give what the conquerors want.
514
01:37:30,375 --> 01:37:32,417
Then they won't bother you.
515
01:38:02,083 --> 01:38:07,042
You might need to take
a dip in the stream later...
516
01:38:07,167 --> 01:38:09,333
...to refresh yourself
and restore your sobriety.
517
01:38:09,417 --> 01:38:10,625
Bino.
518
01:38:12,750 --> 01:38:17,125
There is no wine that can put me out.
519
01:38:40,125 --> 01:38:42,083
I knew it.
520
01:38:42,208 --> 01:38:44,542
He might not be able to go home.
521
01:38:44,667 --> 01:38:47,417
Don't worry, I'll take him home.
522
01:39:20,708 --> 01:39:23,583
You're a fool, Tiago.
523
01:39:25,292 --> 01:39:26,833
You're right.
524
01:39:27,333 --> 01:39:30,125
I am a fool.
525
01:39:31,875 --> 01:39:36,542
Did you have fun ravishing
Selina's body?
526
01:39:37,250 --> 01:39:39,125
Did she smell sweet?
527
01:39:39,708 --> 01:39:41,375
Was she smooth?
528
01:39:42,708 --> 01:39:48,333
Did you lick every crevice and entrance
she had on her body?
529
01:39:55,583 --> 01:39:56,792
Yes.
530
01:39:58,500 --> 01:40:01,125
Your daughter is all mine.
531
01:40:01,333 --> 01:40:03,250
She is not my daughter.
532
01:40:06,542 --> 01:40:09,000
My wife didn't owe you anything.
533
01:40:09,792 --> 01:40:13,417
You courted her.
Then threatened her.
534
01:40:13,500 --> 01:40:15,125
You raped her.
535
01:40:16,583 --> 01:40:18,833
You ruined our lives.
536
01:40:22,333 --> 01:40:24,708
I'm infertile.
537
01:40:28,417 --> 01:40:30,333
Selina is your child.
538
01:40:32,917 --> 01:40:34,750
You're right.
539
01:40:36,917 --> 01:40:41,625
Selina is all yours.
540
01:40:43,833 --> 01:40:46,292
Now we're even.
541
01:41:07,417 --> 01:41:09,167
You motherfucker.
542
01:41:10,042 --> 01:41:12,083
You motherfucker!
543
01:43:00,500 --> 01:43:01,917
It's so good.
544
01:43:02,000 --> 01:43:03,750
Deeper.
545
01:43:08,167 --> 01:43:10,208
Get away from my child.
546
01:43:11,292 --> 01:43:12,917
You traitor.
547
01:43:14,333 --> 01:43:16,167
- He's not your child.
- You monster.
548
01:43:16,250 --> 01:43:18,042
He is your slave.
549
01:43:18,250 --> 01:43:20,125
You will never lay a hand on me again.
550
01:43:20,208 --> 01:43:21,333
You monster.
551
01:43:21,542 --> 01:43:24,833
- Come on, come here.
- You're a traitor, Domeng.
552
01:43:25,083 --> 01:43:26,833
Come on, get over here.
553
01:43:26,917 --> 01:43:28,000
Tiago!
554
01:43:28,083 --> 01:43:29,417
You're a traitor, Domeng.
555
01:43:29,958 --> 01:43:31,250
Selina!
556
01:43:36,500 --> 01:43:38,833
Come on, come here.
557
01:43:42,500 --> 01:43:46,708
Does my blade feel good deep in your gut?
558
01:43:46,958 --> 01:43:49,333
Selina.
559
01:44:21,750 --> 01:44:24,917
Come on, come here.
560
01:44:27,625 --> 01:44:29,667
Selina.
561
01:44:32,958 --> 01:44:36,292
Come on, come here.
562
01:44:37,708 --> 01:44:39,042
Come here.
563
01:44:40,792 --> 01:44:42,167
Domeng.
564
01:44:43,042 --> 01:44:44,500
That's enough.
565
01:44:46,083 --> 01:44:47,792
He's gone.
566
01:46:42,333 --> 01:46:43,500
What's this?
567
01:47:00,375 --> 01:47:03,958
We'll split Tiago's gold and money.
568
01:47:05,000 --> 01:47:07,875
Use that for your new life.
569
01:47:09,167 --> 01:47:11,583
That is your power.
570
01:47:12,583 --> 01:47:14,500
I don't need this...
571
01:47:14,667 --> 01:47:17,083
...because I'm with you.
572
01:47:19,833 --> 01:47:22,000
Forgive me, Domeng.
573
01:47:25,458 --> 01:47:28,167
We can't be together.
574
01:47:31,375 --> 01:47:33,167
Listen to me.
575
01:47:35,292 --> 01:47:36,958
Be brave.
576
01:47:38,917 --> 01:47:41,875
Don't let them abuse you,
or hurt you.
577
01:47:44,208 --> 01:47:46,583
You must love yourself.
578
01:47:54,667 --> 01:47:56,500
Don't leave me.
579
01:48:02,750 --> 01:48:04,542
Don't leave me.
580
01:48:11,875 --> 01:48:13,000
Selina.
581
01:48:17,917 --> 01:48:19,167
Selina.
582
01:48:46,917 --> 01:48:48,333
Selina.
583
01:48:54,083 --> 01:48:55,167
Selina.
584
01:48:58,125 --> 01:48:59,333
Selina.
585
01:49:02,375 --> 01:49:03,667
Selina.
586
01:49:12,292 --> 01:49:13,583
Selina.
587
01:51:04,667 --> 01:51:08,458
Improved by
jantoniot
39571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.