All language subtitles for Selinas.Gold.2022.1080p.BluRay.x264.AAC-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,875 --> 00:01:29,875 According to newspaper reports... 2 00:01:29,958 --> 00:01:33,833 ...American forces and the Japanese Imperial forces in Tokyo... 3 00:01:33,917 --> 00:01:38,000 ...claim that Bataan peninsula defense forces are still resisting. 4 00:01:38,083 --> 00:01:40,042 But all the resistance will be for naught... 5 00:01:40,125 --> 00:01:43,542 ...as it is expected to collapse with the continuous attacks... 6 00:01:43,625 --> 00:01:45,583 ...by the Japanese forces. 7 00:01:45,667 --> 00:01:48,375 However, Washington communique said that... 8 00:01:48,458 --> 00:01:53,542 ...24 hours of continuous artillery fire by American and Philippine forces... 9 00:01:53,625 --> 00:01:57,458 ...have proven more superior to the Japanese as their tanks... 10 00:01:57,542 --> 00:02:00,958 ...armored units, and infantry concentrations have been shattered... 11 00:02:01,042 --> 00:02:03,375 ...and dispersed resulting to heavy losses... 12 00:02:03,458 --> 00:02:05,333 ...on the Japanese side. 13 00:02:05,417 --> 00:02:07,583 The Japanese headquarters in Manila... 14 00:02:07,667 --> 00:02:10,625 ...have issued a proclamation strongly warning that... 15 00:02:10,708 --> 00:02:14,833 ...the death penalty awaits inhabitants who resort to rebellious acts that... 16 00:02:14,917 --> 00:02:18,458 ...counter the security of the Japanese forces. 17 00:02:20,625 --> 00:02:26,583 1942, NORTHERN LUZON, PHILIPPINES 18 00:02:39,125 --> 00:02:40,792 Stop whining. 19 00:02:41,000 --> 00:02:42,500 You're going to get it! 20 00:02:49,625 --> 00:02:50,917 Quickly. 21 00:02:51,292 --> 00:02:52,667 Come on. 22 00:03:02,542 --> 00:03:05,625 Stop resisting. Let's go. 23 00:03:07,125 --> 00:03:08,917 No! I don't want to! 24 00:03:09,417 --> 00:03:12,333 Keep up, or I'll hit you. 25 00:03:16,667 --> 00:03:19,917 Berong, stop by for a moment. 26 00:03:27,500 --> 00:03:29,542 When I return, I will be able to pay you. 27 00:03:29,750 --> 00:03:31,208 That's good. 28 00:03:31,375 --> 00:03:34,667 You will finally have some money, and then I can borrow from you. 29 00:03:35,125 --> 00:03:36,417 I'll give you a share. 30 00:03:36,792 --> 00:03:38,042 Berong! 31 00:03:38,792 --> 00:03:40,792 I don't mean to pry, but-- 32 00:03:40,875 --> 00:03:42,917 Good. Don't pry. 33 00:03:44,458 --> 00:03:46,375 Everyone knows how Tiago is. 34 00:03:46,500 --> 00:03:47,708 Miling! 35 00:03:56,417 --> 00:03:57,417 Thank you. 36 00:04:06,333 --> 00:04:08,917 Tiago's going to have fun again. 37 00:04:09,250 --> 00:04:11,583 So much fun. 38 00:04:13,375 --> 00:04:17,417 According to reports, as attacks continue on the island of Luzon... 39 00:04:17,500 --> 00:04:21,917 ...resulting in a huge loss to infrastructures, properties and lives. 40 00:04:22,000 --> 00:04:27,583 A daring raid was executed on Japanese ships embarked in Subic Bay. 41 00:05:42,792 --> 00:05:44,958 Father. 42 00:05:51,792 --> 00:05:54,625 Don't, please. 43 00:06:35,958 --> 00:06:38,125 That ring costs thrice the amount. 44 00:06:38,208 --> 00:06:40,417 If you could add a bit more, Tiago. 45 00:06:43,292 --> 00:06:45,333 If you don't like my offer. 46 00:06:47,500 --> 00:06:50,250 You can have your paltry piece of gold back. 47 00:06:52,958 --> 00:06:55,500 My grandmother passed on that ring to my mother. 48 00:06:55,625 --> 00:06:56,958 You greedy pig. 49 00:06:57,167 --> 00:06:59,500 May you be cursed with bad luck. 50 00:07:13,083 --> 00:07:16,792 Leave that man before his evil rubs off on you. 51 00:08:05,458 --> 00:08:07,375 Older women... 52 00:08:07,750 --> 00:08:09,958 ...bereft of beauty... 53 00:08:10,458 --> 00:08:13,292 ...shouldn't dare to hope. 54 00:08:14,417 --> 00:08:16,458 They'll just end up being hurt. 55 00:08:16,583 --> 00:08:18,208 You're right, Tiago. 56 00:08:19,333 --> 00:08:20,875 They have to accept that... 57 00:08:21,000 --> 00:08:23,542 ...out of all the things men give importance to... 58 00:08:23,625 --> 00:08:26,292 ...they rank the lowest. 59 00:08:29,542 --> 00:08:30,708 Father. 60 00:08:35,917 --> 00:08:37,750 Selina is smooth. 61 00:08:39,417 --> 00:08:41,167 No scars. 62 00:08:41,625 --> 00:08:43,500 Smells like young rice. 63 00:08:45,250 --> 00:08:47,917 Her pubic hair is thin and sparse... 64 00:08:48,125 --> 00:08:51,042 Not yet as thick as a jungle. 65 00:09:01,167 --> 00:09:02,875 How old are you? 66 00:09:10,792 --> 00:09:14,042 Kid, how old are you? 67 00:09:55,375 --> 00:10:00,083 From now on, I own you. 68 00:10:02,292 --> 00:10:05,917 When I ask you a question, you must answer with fear... 69 00:10:06,000 --> 00:10:07,292 ...and respect. 70 00:10:10,042 --> 00:10:13,167 You will do what I say. 71 00:10:15,000 --> 00:10:18,542 I am not of your blood. I am not your friend. 72 00:10:20,125 --> 00:10:21,875 You are my property. 73 00:10:23,458 --> 00:10:25,125 How old are you? 74 00:10:28,708 --> 00:10:30,750 I am 17, sir. 75 00:11:32,625 --> 00:11:34,375 Take off your clothes. 76 00:12:00,167 --> 00:12:01,250 Everything! 77 00:12:25,125 --> 00:12:29,208 Don't crouch. I want to see your body. 78 00:12:40,375 --> 00:12:42,292 Don't cover your breast. 79 00:12:50,833 --> 00:12:52,625 Pour water on yourself. 80 00:12:53,292 --> 00:12:56,125 I want to see your body getting wet. 81 00:13:07,042 --> 00:13:08,875 Soap your breasts. 82 00:13:24,208 --> 00:13:27,000 Soap everything, including your nipples. 83 00:13:33,208 --> 00:13:34,958 Soap your navel. 84 00:13:40,625 --> 00:13:43,750 Wash your groin, and the lips of your pussy. 85 00:13:51,667 --> 00:13:53,917 Now your thigh... then your legs. 86 00:13:54,042 --> 00:13:57,250 Everything that my tongue will run through should be clean. 87 00:14:00,583 --> 00:14:02,625 They say you're still a virgin. 88 00:14:05,750 --> 00:14:09,250 Do you know the feeling of a hard cock... 89 00:14:09,708 --> 00:14:14,542 ...being pressed between your swollen breasts? 90 00:14:16,292 --> 00:14:19,500 I'm sure, once I shove my cock into your pussy... 91 00:14:20,250 --> 00:14:22,000 ...you'll get hurt. 92 00:14:23,083 --> 00:14:25,167 That's what turns me on. 93 00:14:26,042 --> 00:14:28,000 Virgins are delicious. 94 00:14:30,042 --> 00:14:31,708 Pour more water. 95 00:14:48,125 --> 00:14:49,125 More. 96 00:14:55,542 --> 00:14:57,625 More, pour some more. 97 00:15:22,833 --> 00:15:25,083 Tiago is lucky. 98 00:15:25,917 --> 00:15:28,042 Aside from being powerful... 99 00:15:28,167 --> 00:15:31,250 He has plenty of gold and money. 100 00:15:32,333 --> 00:15:34,333 He needs to be careful, though. 101 00:15:34,833 --> 00:15:37,375 He might be blinded by his wealth. 102 00:15:38,375 --> 00:15:40,167 You're too serious. 103 00:15:41,042 --> 00:15:43,583 Drink it sip by sip. 104 00:15:54,667 --> 00:15:56,833 Men are fools. 105 00:16:13,542 --> 00:16:16,083 How long will you make me wait? 106 00:16:17,917 --> 00:16:20,167 If I force you, you'll move away. 107 00:16:21,667 --> 00:16:24,125 If I get angry, I'll hit you. 108 00:16:27,083 --> 00:16:29,625 Please have mercy on me. 109 00:16:32,792 --> 00:16:35,375 You can fight back, but it's useless. 110 00:16:36,125 --> 00:16:38,042 Don't make this any more difficult. 111 00:16:39,833 --> 00:16:41,042 Come here. 112 00:16:45,583 --> 00:16:47,208 I said come here! 113 00:17:07,417 --> 00:17:11,333 I spent many years raising Selina. 114 00:17:12,833 --> 00:17:14,958 As you should. She is your child. 115 00:17:15,250 --> 00:17:18,458 It's only right that I gain something from her. 116 00:17:19,000 --> 00:17:21,792 But not that way. 117 00:17:22,292 --> 00:17:26,125 Miling, shut up. 118 00:17:29,542 --> 00:17:32,750 Berong, I understand you. 119 00:17:33,500 --> 00:17:35,500 You got buried in debt. 120 00:17:36,042 --> 00:17:38,792 I've paid back that son of a bitch. 121 00:17:41,083 --> 00:17:44,000 You paid him back with your own blood. 122 00:17:45,125 --> 00:17:47,292 I told you to shut up. 123 00:17:47,792 --> 00:17:51,250 Why are you butting in on the affairs of men? 124 00:17:51,750 --> 00:17:55,708 Since when did you give your barren wife the right to talk? 125 00:18:11,542 --> 00:18:14,458 You smell nice, fresh from your bath. 126 00:18:36,458 --> 00:18:37,458 Yes. 127 00:18:39,708 --> 00:18:42,375 Suck it, Suck it. 128 00:18:52,083 --> 00:18:54,958 Suck it, Suck it. 129 00:18:55,125 --> 00:18:56,833 Learn how to suckle. 130 00:19:45,250 --> 00:19:48,042 You smell so good. Flattened rice is delicious. 131 00:20:07,375 --> 00:20:10,917 Do you feel my hard cock inside your vagina? 132 00:20:12,333 --> 00:20:14,208 Do you feel my huge cock? 133 00:20:30,417 --> 00:20:33,083 Is my cock huge? Answer me. 134 00:20:34,417 --> 00:20:36,083 Say it louder. 135 00:20:36,417 --> 00:20:38,500 Answer me. Do I have a huge cock? 136 00:20:38,667 --> 00:20:40,917 Your cock is huge. 137 00:20:41,833 --> 00:20:43,167 Louder. 138 00:20:44,500 --> 00:20:46,375 Stop stammering! 139 00:20:46,667 --> 00:20:47,708 It's huge. 140 00:20:47,833 --> 00:20:49,292 - More. - It's huge. 141 00:20:49,375 --> 00:20:50,917 - More. - It's huge. 142 00:20:51,375 --> 00:20:53,458 Your cock is huge. 143 00:20:53,583 --> 00:20:55,833 Does my cock feel good inside your pussy? 144 00:20:55,917 --> 00:20:56,917 Well? 145 00:20:57,583 --> 00:21:02,042 Your cock feels so good inside my pussy. 146 00:21:02,375 --> 00:21:04,625 Tell me you need my cock. 147 00:21:06,333 --> 00:21:07,958 Tell me you need my cock. 148 00:21:08,167 --> 00:21:10,500 I need your cock. 149 00:21:13,708 --> 00:21:15,667 Tell me to go faster. 150 00:21:16,333 --> 00:21:17,667 Faster. 151 00:21:18,000 --> 00:21:19,417 Faster. 152 00:21:24,708 --> 00:21:25,875 I'm coming. 153 00:23:27,375 --> 00:23:29,417 Domeng, milk. 154 00:23:31,750 --> 00:23:32,875 Domeng. 155 00:23:33,042 --> 00:23:35,708 Give me milk, Domeng. 156 00:24:31,042 --> 00:24:33,125 Were you able to relieve yourself? 157 00:24:36,917 --> 00:24:38,792 Was she fast? 158 00:24:40,458 --> 00:24:43,125 I heard her footsteps. Her pace was quick. 159 00:24:52,042 --> 00:24:53,500 What will happen? 160 00:24:55,000 --> 00:24:56,500 She'll come back. 161 00:25:01,750 --> 00:25:03,750 They all come back in the end. 162 00:25:06,042 --> 00:25:07,083 One more. 163 00:25:16,333 --> 00:25:19,708 Carabao's milk is good for your health... 164 00:25:20,125 --> 00:25:23,000 ...a glass each after you wake up and before bed. 165 00:25:40,958 --> 00:25:42,625 Father, Father. 166 00:25:42,750 --> 00:25:43,750 Father. 167 00:25:44,458 --> 00:25:46,958 Take me away from him. 168 00:25:47,250 --> 00:25:48,583 Father. 169 00:25:49,792 --> 00:25:53,500 Father, he is not human. He is a monster. 170 00:25:53,625 --> 00:25:55,292 He's a monster. 171 00:25:56,542 --> 00:25:58,000 Father. 172 00:26:00,125 --> 00:26:01,583 You stupid bitch. 173 00:26:02,667 --> 00:26:03,917 You stupid bitch. 174 00:26:04,250 --> 00:26:05,750 You woke me up. 175 00:26:05,833 --> 00:26:06,917 Father. 176 00:26:07,000 --> 00:26:09,208 Father, I will do anything. 177 00:26:09,333 --> 00:26:10,375 Anything. 178 00:26:10,458 --> 00:26:13,167 Please just take me away from Tiago. 179 00:26:14,042 --> 00:26:15,083 Father. 180 00:26:17,250 --> 00:26:19,792 I can't be with him. He is evil. 181 00:26:19,875 --> 00:26:21,458 Have mercy. 182 00:26:22,042 --> 00:26:23,208 I beg you. 183 00:26:23,333 --> 00:26:25,208 You belong to him now. 184 00:26:26,708 --> 00:26:27,750 Father. 185 00:26:27,875 --> 00:26:29,917 You belong to him now. 186 00:26:31,500 --> 00:26:34,208 - Have mercy. - He is your father now. 187 00:26:34,500 --> 00:26:36,167 He is your father now. 188 00:26:36,417 --> 00:26:37,458 Leave! 189 00:26:37,583 --> 00:26:38,667 No, please. 190 00:26:45,292 --> 00:26:47,542 Father. Father. 191 00:26:52,458 --> 00:26:54,083 Father. 192 00:28:25,792 --> 00:28:27,667 Were you waiting for me? 193 00:28:31,583 --> 00:28:34,000 Did he adopt you, or are you his slave? 194 00:28:35,500 --> 00:28:37,333 How did you get here? 195 00:30:40,000 --> 00:30:41,292 Idiot. 196 00:30:42,833 --> 00:30:45,333 Why didn't you store the chickens in the coop? 197 00:30:45,458 --> 00:30:47,000 I'm sorry, father. 198 00:30:50,750 --> 00:30:51,792 Fool. 199 00:30:52,083 --> 00:30:54,667 The rats feasted on the chickens. 200 00:30:54,750 --> 00:30:57,167 I'm sorry. It won't happen again. 201 00:30:59,000 --> 00:31:01,000 Stop jacking off... 202 00:31:01,125 --> 00:31:03,750 ...so you have time for work. 203 00:32:11,792 --> 00:32:12,833 Selina. 204 00:32:14,875 --> 00:32:16,000 Come closer. 205 00:32:16,458 --> 00:32:18,000 Come here for a bit. 206 00:32:25,042 --> 00:32:26,167 Closer. 207 00:32:35,583 --> 00:32:37,208 Closer to me. 208 00:32:43,875 --> 00:32:45,042 Closer. 209 00:33:37,875 --> 00:33:39,125 Delicious. 210 00:33:44,625 --> 00:33:48,583 Next time, when you're inside the house... 211 00:33:50,125 --> 00:33:52,083 Don't use underwear. 212 00:33:53,625 --> 00:33:55,708 Make it easy on my fingers. 213 00:34:01,625 --> 00:34:02,667 Go on. 214 00:34:02,750 --> 00:34:04,750 Sit down and join me. 215 00:34:16,417 --> 00:34:17,417 Domeng. 216 00:34:21,917 --> 00:34:24,708 Don't sit there, join us. 217 00:34:28,208 --> 00:34:29,542 Leave him alone. 218 00:35:47,417 --> 00:35:48,417 Thank you. 219 00:36:22,625 --> 00:36:25,583 Milk truly is healthy in the morning. 220 00:36:51,375 --> 00:36:52,833 Come closer. 221 00:36:53,292 --> 00:36:54,583 Come closer. 222 00:36:55,542 --> 00:36:58,042 Press your body against the table. 223 00:36:58,917 --> 00:37:00,000 Closer. 224 00:37:02,958 --> 00:37:03,958 Closer. 225 00:37:52,708 --> 00:37:54,917 Your underwear is getting in the way. 226 00:40:27,625 --> 00:40:30,125 Father and I are not related by blood. 227 00:40:32,833 --> 00:40:37,375 Like you, I was used as payment for my parents debt. 228 00:40:43,792 --> 00:40:45,625 I was just seven years old. 229 00:40:48,042 --> 00:40:50,625 I owe him a debt of gratitude. 230 00:40:54,375 --> 00:40:57,083 I have some business with Tiago. 231 00:41:03,208 --> 00:41:05,292 Just go upstairs, ma'am. 232 00:42:07,708 --> 00:42:09,750 This is of poor quality. 233 00:42:17,708 --> 00:42:19,500 That should be enough. 234 00:42:22,167 --> 00:42:25,250 Tiago... please, add a little more. 235 00:42:29,750 --> 00:42:32,375 I don't want to hear groveling. 236 00:42:39,083 --> 00:42:41,708 Please loan us some more. 237 00:42:42,125 --> 00:42:45,458 Cora, my daughter... she's still unresponsive. 238 00:42:50,375 --> 00:42:52,417 I don't care about your daughter. 239 00:42:53,750 --> 00:42:56,625 You used her for payment and then took her back... 240 00:42:56,833 --> 00:42:59,833 ...now you want to borrow money again? 241 00:43:03,125 --> 00:43:05,292 How would you pay me back? 242 00:43:11,917 --> 00:43:14,125 Do you have another young daughter? 243 00:43:34,833 --> 00:43:38,958 Here. I wouldn't want you to think that I'm so heartless. 244 00:43:41,708 --> 00:43:43,375 That's the last time. 245 00:43:44,250 --> 00:43:45,875 You're all useless. 246 00:43:45,958 --> 00:43:47,042 Get out. 247 00:45:54,458 --> 00:45:57,500 Your family owes me a lot. 248 00:46:00,292 --> 00:46:05,292 I don't know what vices your father had that it ruined his livelihood. 249 00:46:07,792 --> 00:46:09,708 Your mother-- what a pity. 250 00:46:13,083 --> 00:46:16,042 She was kind and hardworking. 251 00:46:17,917 --> 00:46:22,542 Marrying a powerless man was her downfall. 252 00:46:23,083 --> 00:46:26,833 Power does not come from muscles or brawn. 253 00:46:27,208 --> 00:46:29,750 Nor from having the gift of gab. 254 00:46:31,583 --> 00:46:38,958 It is not from a kind heart that gives generously to all. 255 00:46:39,792 --> 00:46:42,167 Power comes from money. 256 00:46:42,250 --> 00:46:45,333 Not from family, but money. 257 00:46:45,542 --> 00:46:49,042 Not from camaraderie, but money. 258 00:46:51,125 --> 00:46:53,917 Every relationship has a price. 259 00:46:54,917 --> 00:47:00,125 Even the most principled can be bought with the right price. 260 00:47:01,167 --> 00:47:03,667 Things you thought you couldn't bear to lay your eyes on... 261 00:47:03,750 --> 00:47:08,083 ...because they are unsightly and foul smelling... 262 00:47:08,792 --> 00:47:13,500 ...you will endure for money. 263 00:47:17,875 --> 00:47:19,542 Did you want to say something? 264 00:47:21,000 --> 00:47:24,500 My father told me that I'm now your property. 265 00:47:25,625 --> 00:47:28,375 Is that truly what you think of me? 266 00:47:29,417 --> 00:47:30,833 Shouldn't I? 267 00:47:33,458 --> 00:47:35,958 Every time we have sex... 268 00:47:36,583 --> 00:47:41,083 ...every time you moan, or contort your face, out of sheer pleasure... 269 00:47:42,875 --> 00:47:45,500 ...donโ€™t those carry any feelings for me? 270 00:47:51,917 --> 00:47:54,250 Do you want me to say... 271 00:47:55,000 --> 00:47:57,750 ...that I have feelings for you? 272 00:48:32,083 --> 00:48:33,875 It's so good. 273 00:48:34,042 --> 00:48:35,167 Don't stop. 274 00:48:35,375 --> 00:48:37,125 Suck it. 275 00:48:40,792 --> 00:48:42,750 Bite it. 276 00:51:10,208 --> 00:51:11,917 Your cock feels so good. 277 00:51:12,000 --> 00:51:13,708 Your cock huge. 278 00:51:13,792 --> 00:51:16,958 - Your cock feels so good. - Louder. 279 00:51:19,500 --> 00:51:21,750 It's so good. 280 00:51:28,667 --> 00:51:31,083 It's so good. 281 00:51:32,292 --> 00:51:34,417 Deeper. 282 00:51:34,875 --> 00:51:37,042 Deeper. 283 00:51:38,042 --> 00:51:41,542 News reports state that the Philippine Island of Corregidor... 284 00:51:41,625 --> 00:51:43,583 ...was surrounded by Japanese forces... 285 00:51:43,667 --> 00:51:50,208 ...General Douglas MacArthur and his family made a daring escape on board PT boats... 286 00:51:50,292 --> 00:51:55,083 ...braving the stormy seas patrolled by Japanese warships. 287 00:51:55,167 --> 00:51:59,000 Upon orders of President Franklin D. Roosevelt... 288 00:51:59,083 --> 00:52:03,458 ...the General was commanded to flee to Australia via a submarine... 289 00:52:03,542 --> 00:52:07,333 ...made available to him but General MacArthur... 290 00:52:07,417 --> 00:52:13,000 ...the symbol of Allied resistance to the Japanese made the escape via PT boats... 291 00:52:13,083 --> 00:52:17,917 ...led by lieutenant junior grade John D. Bulkeley. 292 00:52:18,000 --> 00:52:20,833 Additional reports said that General MacArthur... 293 00:52:20,958 --> 00:52:23,417 ...reached Mindanao two days later... 294 00:52:23,500 --> 00:52:30,708 ...and he and his group flew to Australia on board B27 flying fortresses. 295 00:52:30,792 --> 00:52:35,292 The recent fall of Singapore, once considered impregnable... 296 00:52:35,375 --> 00:52:38,875 ...dictated the fate of the American-British... 297 00:52:38,958 --> 00:52:41,000 ...Dutch-Australian command. 298 00:57:02,042 --> 00:57:03,375 Tiago. 299 00:57:03,750 --> 00:57:05,792 Drop by for a bit. 300 00:57:06,333 --> 00:57:08,792 We're just about to start. 301 00:57:21,042 --> 00:57:23,167 What is all the fuss? 302 00:57:24,667 --> 00:57:27,250 And you're bothering me on the way home? 303 00:57:30,917 --> 00:57:32,333 Coconut wine. 304 00:57:34,583 --> 00:57:36,042 Coconut wine? 305 00:57:43,958 --> 00:57:46,708 It doesn't look like you're worried over the warning... 306 00:57:46,792 --> 00:57:50,292 ...that the Japanese are nearing the capitol. 307 00:57:50,458 --> 00:57:54,417 I was there during the time of the Spaniards. 308 00:57:54,875 --> 00:57:57,500 I've clinked glasses with the Americans. 309 00:57:58,042 --> 00:58:01,833 How different are these Japanese? 310 00:58:02,042 --> 00:58:06,083 They say the Japanese are ruthless, which is why we should leave. 311 00:58:09,167 --> 00:58:10,250 Bino... 312 00:58:12,125 --> 00:58:14,750 ...won't you listen to your wife? 313 00:58:20,625 --> 00:58:22,375 You seem to have changed. 314 00:58:25,458 --> 00:58:27,958 Your demeanor is lighter. 315 00:58:29,250 --> 00:58:31,292 Is that a smile on your face? 316 00:58:49,042 --> 00:58:53,042 You talk too much. You're better off pouring me a glass. 317 00:58:53,250 --> 00:58:55,792 Selina, do you want water? 318 00:59:05,583 --> 00:59:08,042 Looks like you did a lot of shopping. 319 00:59:08,125 --> 00:59:10,375 None of which are for him. 320 00:59:25,750 --> 00:59:27,792 You are playing with fire. 321 00:59:28,833 --> 00:59:30,500 Be careful. 322 00:59:32,167 --> 00:59:33,625 Thank you, ma'am. 323 00:59:34,917 --> 00:59:36,458 I'll be careful. 324 00:59:48,083 --> 00:59:50,458 Don't let your guard down. 325 00:59:50,792 --> 00:59:52,917 Remember Magda's daughter? 326 00:59:53,167 --> 00:59:55,583 She went insane. 327 01:00:00,167 --> 01:00:02,042 So have I. 328 01:02:53,750 --> 01:02:55,792 Don't leave the house. 329 01:02:56,000 --> 01:02:58,833 Father. Please, stop. 330 01:03:00,333 --> 01:03:02,042 Stop it. 331 01:03:07,083 --> 01:03:11,917 Remember this... Do not leave the house. 332 01:03:13,750 --> 01:03:14,833 Mother... 333 01:03:14,958 --> 01:03:16,708 Stop it. 334 01:03:30,167 --> 01:03:31,792 Mother... 335 01:03:36,750 --> 01:03:38,083 Mother. 336 01:03:40,042 --> 01:03:41,542 Mother. 337 01:04:04,250 --> 01:04:05,708 Mother. 338 01:04:06,458 --> 01:04:08,042 Why? 339 01:04:10,500 --> 01:04:13,708 Mother, Mother. 340 01:05:23,375 --> 01:05:24,708 Domeng. 341 01:05:26,125 --> 01:05:28,083 Tell me a story. 342 01:05:32,708 --> 01:05:34,417 You've changed. 343 01:05:37,125 --> 01:05:38,708 I needed to. 344 01:05:42,083 --> 01:05:43,917 You make him happy. 345 01:05:45,750 --> 01:05:49,167 Isn't that for the best? 346 01:05:53,667 --> 01:05:56,125 I've never heard him laugh before. 347 01:05:59,542 --> 01:06:03,958 When he's happy, he won't hurt you. 348 01:06:08,208 --> 01:06:10,125 You don't know him. 349 01:06:11,917 --> 01:06:13,958 I want to get to know him. 350 01:06:15,500 --> 01:06:17,208 Who is he? 351 01:06:19,667 --> 01:06:21,208 I don't know. 352 01:06:30,042 --> 01:06:31,917 He took me in... 353 01:06:33,875 --> 01:06:37,417 ...after ruining my parents' lives. 354 01:06:39,958 --> 01:06:41,625 He's cruel. 355 01:06:44,375 --> 01:06:46,667 Why are you still here? 356 01:06:52,583 --> 01:06:54,833 I tried to escape. 357 01:06:59,042 --> 01:07:01,042 I had nowhere to go. 358 01:07:04,875 --> 01:07:12,708 People are cold-hearted to slaves like me... 359 01:07:13,833 --> 01:07:17,917 They see our lives as something to toy with. 360 01:07:19,125 --> 01:07:23,583 I used to think... 361 01:07:25,292 --> 01:07:31,250 ...that the kindness of others could fill the emptiness of a cruel life... 362 01:07:34,500 --> 01:07:36,542 But I was wrong. 363 01:07:40,167 --> 01:07:46,875 We're already poor, but we're treated worse than dirt. 364 01:07:53,458 --> 01:07:59,667 Not once did I get to see the light... 365 01:08:01,250 --> 01:08:03,833 ...and I have stopped hoping. 366 01:08:07,667 --> 01:08:11,167 But I wanted to live, so I came back. 367 01:08:12,375 --> 01:08:15,500 I begged father to take me back. 368 01:08:26,625 --> 01:08:28,875 What happened here? 369 01:08:33,458 --> 01:08:35,000 I don't know. 370 01:09:26,875 --> 01:09:28,458 That's enough. 371 01:09:32,042 --> 01:09:36,958 I don't want to miss a feeling I might never experience again. 372 01:09:50,792 --> 01:09:54,125 Have you ever touched a woman's body? 373 01:10:29,792 --> 01:10:32,042 Father might wake up. 374 01:10:34,375 --> 01:10:36,208 He's drunk. 375 01:10:36,583 --> 01:10:39,250 He'll be asleep till past sunrise. 376 01:11:30,750 --> 01:11:32,875 This is my breast. 377 01:11:33,917 --> 01:11:35,917 Can you feel it? 378 01:11:44,667 --> 01:11:46,583 This is my nipple. 379 01:11:48,583 --> 01:11:53,125 If you play with it with your fingers, it will feel even better. 380 01:12:02,875 --> 01:12:04,875 You know, Domeng... 381 01:12:07,125 --> 01:12:11,083 ...it is a whole other level of pleasure, if you play with it with your tongue. 382 01:12:14,583 --> 01:12:16,875 Do you want a taste? 383 01:12:23,958 --> 01:12:26,458 It's in front of your mouth... 384 01:12:27,333 --> 01:12:29,917 ...stick your tongue out. 385 01:12:34,917 --> 01:12:37,500 Bathe it with your saliva. 386 01:12:57,375 --> 01:12:59,542 How does it feel? 387 01:13:00,833 --> 01:13:03,750 My whole body is trembling. 388 01:13:34,292 --> 01:13:36,375 Can you feel the hole? 389 01:13:42,708 --> 01:13:45,833 Is this the first time you've brushed your hand against... 390 01:13:46,083 --> 01:13:48,625 ...a warm and wet pussy? 391 01:13:54,250 --> 01:13:56,625 Put your finger in... 392 01:14:28,625 --> 01:14:30,583 It's so hard... 393 01:14:31,333 --> 01:14:34,333 It's swollen and throbbing... 394 01:14:41,500 --> 01:14:46,250 Does my touch feel good? 395 01:15:00,042 --> 01:15:02,083 Don't be shy. 396 01:15:03,292 --> 01:15:08,417 Next time, I'll let you cum inside me. 397 01:15:40,875 --> 01:15:43,500 Your cum tastes sweet. 398 01:16:12,625 --> 01:16:15,875 Would you like me to bring up your food? 399 01:16:18,500 --> 01:16:20,792 I'll eat later. 400 01:16:24,083 --> 01:16:26,542 You should rest for now. 401 01:16:29,583 --> 01:16:31,875 I'm going to do the laundry, okay? 402 01:16:32,708 --> 01:16:37,333 When I come back, I'll make you feel better. 403 01:18:37,625 --> 01:18:39,792 Aren't you Cora? 404 01:18:51,250 --> 01:18:53,625 Are you alone? 405 01:18:59,375 --> 01:19:00,917 Get up! 406 01:19:28,250 --> 01:19:31,208 No, please stop. 407 01:19:36,458 --> 01:19:38,792 Please, have mercy. 408 01:19:39,083 --> 01:19:41,875 Please stop. 409 01:20:16,542 --> 01:20:18,375 Cora, my daughter. 410 01:20:28,833 --> 01:20:30,458 My child, let's go. 411 01:20:30,542 --> 01:20:32,125 Come now, dear, let's go home. 412 01:20:32,208 --> 01:20:34,833 Don't bring me back to the devil's house. 413 01:20:35,042 --> 01:20:37,917 Please, I beg you. 414 01:20:45,500 --> 01:20:47,625 Let's go. 415 01:20:52,250 --> 01:20:54,458 Let's go Cora. 416 01:20:57,625 --> 01:20:59,542 Be careful. 417 01:21:00,500 --> 01:21:02,458 Come on. 418 01:21:03,625 --> 01:21:06,000 Mother's here. 419 01:21:26,250 --> 01:21:28,042 Please stop. 420 01:21:34,917 --> 01:21:38,083 Where did you hide the jewelry? 421 01:21:38,667 --> 01:21:41,958 I didn't! I didn't take anything. 422 01:21:42,708 --> 01:21:43,708 Where? 423 01:21:43,792 --> 01:21:46,042 Please stop, father. Please have mercy. 424 01:21:46,167 --> 01:21:50,083 I'm not going to stop until you bring out what you stole. 425 01:21:52,292 --> 01:21:54,083 Please stop. 426 01:22:02,250 --> 01:22:04,417 Just kill him. 427 01:22:29,792 --> 01:22:31,958 Where did you hide the jewelry? 428 01:22:32,250 --> 01:22:34,167 How can you be both blind and a thief? 429 01:22:34,250 --> 01:22:36,042 I'm not a thief. 430 01:22:36,125 --> 01:22:38,542 Look? You're a liar. 431 01:23:37,292 --> 01:23:40,292 My rheumatism is flaring up again. 432 01:23:40,583 --> 01:23:42,583 You shouldn't wear yourself out 433 01:23:42,667 --> 01:23:45,083 by punishing Domeng like that. 434 01:23:45,167 --> 01:23:47,375 It's a waste of your energy. 435 01:23:57,083 --> 01:23:59,583 You need your milk. 436 01:24:22,125 --> 01:24:28,042 Catch it with your mouth. Don't waste the milk. 437 01:25:14,458 --> 01:25:16,417 How does it feel? 438 01:25:16,625 --> 01:25:18,417 I want more. 439 01:25:19,375 --> 01:25:21,333 How good is it? 440 01:25:21,500 --> 01:25:25,250 It's good, It's so good. 441 01:25:25,417 --> 01:25:26,750 Louder. 442 01:25:26,958 --> 01:25:28,500 It's so good. 443 01:25:28,875 --> 01:25:29,958 Louder. 444 01:25:30,042 --> 01:25:32,042 You feel so good. 445 01:25:38,375 --> 01:25:39,583 I'm going to stop now. 446 01:25:39,667 --> 01:25:41,917 No, don't stop. 447 01:25:44,167 --> 01:25:46,250 I want you to beg. 448 01:25:46,333 --> 01:25:48,125 Don't, please. 449 01:25:49,125 --> 01:25:50,125 What? 450 01:25:50,250 --> 01:25:52,167 I beg you. 451 01:25:57,375 --> 01:25:59,917 Please. I'm begging you, don't stop. 452 01:26:00,000 --> 01:26:01,625 - What? - Let me cum inside you. 453 01:26:01,708 --> 01:26:04,208 Let me cum inside you. 454 01:26:56,750 --> 01:26:58,500 Damn idiot! 455 01:27:26,375 --> 01:27:27,875 Thank you. 456 01:27:31,625 --> 01:27:33,792 What were you doing there? 457 01:27:39,458 --> 01:27:41,250 A while ago... 458 01:27:43,000 --> 01:27:45,625 I thought of killing myself. 459 01:27:47,000 --> 01:27:49,000 But I chickened out. 460 01:27:51,750 --> 01:27:53,958 My life is cursed. 461 01:27:55,917 --> 01:28:01,333 I feel like I'm paying for the sins of all my ancestors. 462 01:28:02,208 --> 01:28:05,417 I've only ever felt happiness once. 463 01:28:06,875 --> 01:28:08,375 When? 464 01:28:11,042 --> 01:28:13,708 The night that I felt your body. 465 01:28:15,167 --> 01:28:16,708 I wishโ€ฆ 466 01:28:19,000 --> 01:28:21,875 I never experienced any of that. 467 01:28:22,333 --> 01:28:27,833 It only made my loneliness more unbearable. 468 01:29:02,708 --> 01:29:03,917 I hope... 469 01:29:06,208 --> 01:29:08,292 ...after tonight... 470 01:29:08,375 --> 01:29:10,542 ...I'll draw my last breath. 471 01:29:12,000 --> 01:29:15,417 At least I'll leave with some joy in my heart. 472 01:30:17,375 --> 01:30:19,250 Take me away from here. 473 01:30:20,500 --> 01:30:22,458 I'll be your slave. 474 01:30:29,583 --> 01:30:33,875 You're the only person he's been with that he's not beating up. 475 01:30:39,375 --> 01:30:42,875 He may be kind to you now, but it'll only last... 476 01:30:43,125 --> 01:30:46,625 ...until he finds someone else. 477 01:31:09,250 --> 01:31:12,833 What could the Japanese want with the provinces? 478 01:31:13,500 --> 01:31:16,750 Especially with a poor village like this? 479 01:31:16,875 --> 01:31:20,375 It's scary that we're burning the body. 480 01:31:22,917 --> 01:31:26,458 Why would we waste energy burying them? 481 01:31:26,958 --> 01:31:29,083 It's better for the flames to burn away... 482 01:31:29,167 --> 01:31:32,042 ...every trace of them in this world. 483 01:31:37,250 --> 01:31:38,417 Domeng. 484 01:32:25,167 --> 01:32:30,292 I'm glad you're not wearing any underwear. 485 01:32:35,333 --> 01:32:38,458 There's a small gathering at Bino's. 486 01:32:39,000 --> 01:32:40,792 Are you coming with me? 487 01:32:49,917 --> 01:32:51,875 Do I need to? 488 01:32:53,000 --> 01:32:55,583 I wanted to get some rest. 489 01:33:01,250 --> 01:33:03,500 Go, rest. 490 01:33:04,000 --> 01:33:06,625 I'm not staying there for long. 491 01:33:21,083 --> 01:33:23,000 When I come back... 492 01:33:23,208 --> 01:33:25,458 ...I want you to serve me. 493 01:34:53,750 --> 01:34:58,333 Here's something for what you and your daughter went through. 494 01:36:17,042 --> 01:36:18,083 Bino. 495 01:36:18,458 --> 01:36:23,458 It looks like Miling finally convinced you to leave, huh? 496 01:36:25,333 --> 01:36:27,125 Where are you headed? 497 01:36:27,375 --> 01:36:31,542 Wherever our feet will take us. 498 01:36:31,875 --> 01:36:33,750 For as long as we can. 499 01:36:34,000 --> 01:36:37,625 If we can, until San Rafael. 500 01:36:38,750 --> 01:36:40,875 Far from everything else. 501 01:36:41,292 --> 01:36:43,292 From what I heard... 502 01:36:43,625 --> 01:36:46,500 ...there are only around ten families living there. 503 01:36:46,833 --> 01:36:49,708 What of your coconut wine? Who will buy it? 504 01:36:52,125 --> 01:36:56,125 Seeing as Miling successfully persuaded me... 505 01:36:56,208 --> 01:36:58,708 ...I concede to her plans. 506 01:36:58,875 --> 01:37:02,042 We'll set aside our business for now... 507 01:37:02,708 --> 01:37:05,333 ...and put our safety first. 508 01:37:05,417 --> 01:37:08,958 Some people have seen with their own eyes, the truth about the cruelty... 509 01:37:09,042 --> 01:37:13,042 ...of the Japanese soldiers. It doesn't matter if you're a man or a woman. 510 01:37:17,792 --> 01:37:20,417 I, for one, am not leaving this place. 511 01:37:20,500 --> 01:37:23,458 I'm sure I can get along with everyone. 512 01:37:24,375 --> 01:37:26,375 The important thing is... 513 01:37:26,958 --> 01:37:30,208 ...you give what the conquerors want. 514 01:37:30,375 --> 01:37:32,417 Then they won't bother you. 515 01:38:02,083 --> 01:38:07,042 You might need to take a dip in the stream later... 516 01:38:07,167 --> 01:38:09,333 ...to refresh yourself and restore your sobriety. 517 01:38:09,417 --> 01:38:10,625 Bino. 518 01:38:12,750 --> 01:38:17,125 There is no wine that can put me out. 519 01:38:40,125 --> 01:38:42,083 I knew it. 520 01:38:42,208 --> 01:38:44,542 He might not be able to go home. 521 01:38:44,667 --> 01:38:47,417 Don't worry, I'll take him home. 522 01:39:20,708 --> 01:39:23,583 You're a fool, Tiago. 523 01:39:25,292 --> 01:39:26,833 You're right. 524 01:39:27,333 --> 01:39:30,125 I am a fool. 525 01:39:31,875 --> 01:39:36,542 Did you have fun ravishing Selina's body? 526 01:39:37,250 --> 01:39:39,125 Did she smell sweet? 527 01:39:39,708 --> 01:39:41,375 Was she smooth? 528 01:39:42,708 --> 01:39:48,333 Did you lick every crevice and entrance she had on her body? 529 01:39:55,583 --> 01:39:56,792 Yes. 530 01:39:58,500 --> 01:40:01,125 Your daughter is all mine. 531 01:40:01,333 --> 01:40:03,250 She is not my daughter. 532 01:40:06,542 --> 01:40:09,000 My wife didn't owe you anything. 533 01:40:09,792 --> 01:40:13,417 You courted her. Then threatened her. 534 01:40:13,500 --> 01:40:15,125 You raped her. 535 01:40:16,583 --> 01:40:18,833 You ruined our lives. 536 01:40:22,333 --> 01:40:24,708 I'm infertile. 537 01:40:28,417 --> 01:40:30,333 Selina is your child. 538 01:40:32,917 --> 01:40:34,750 You're right. 539 01:40:36,917 --> 01:40:41,625 Selina is all yours. 540 01:40:43,833 --> 01:40:46,292 Now we're even. 541 01:41:07,417 --> 01:41:09,167 You motherfucker. 542 01:41:10,042 --> 01:41:12,083 You motherfucker! 543 01:43:00,500 --> 01:43:01,917 It's so good. 544 01:43:02,000 --> 01:43:03,750 Deeper. 545 01:43:08,167 --> 01:43:10,208 Get away from my child. 546 01:43:11,292 --> 01:43:12,917 You traitor. 547 01:43:14,333 --> 01:43:16,167 - He's not your child. - You monster. 548 01:43:16,250 --> 01:43:18,042 He is your slave. 549 01:43:18,250 --> 01:43:20,125 You will never lay a hand on me again. 550 01:43:20,208 --> 01:43:21,333 You monster. 551 01:43:21,542 --> 01:43:24,833 - Come on, come here. - You're a traitor, Domeng. 552 01:43:25,083 --> 01:43:26,833 Come on, get over here. 553 01:43:26,917 --> 01:43:28,000 Tiago! 554 01:43:28,083 --> 01:43:29,417 You're a traitor, Domeng. 555 01:43:29,958 --> 01:43:31,250 Selina! 556 01:43:36,500 --> 01:43:38,833 Come on, come here. 557 01:43:42,500 --> 01:43:46,708 Does my blade feel good deep in your gut? 558 01:43:46,958 --> 01:43:49,333 Selina. 559 01:44:21,750 --> 01:44:24,917 Come on, come here. 560 01:44:27,625 --> 01:44:29,667 Selina. 561 01:44:32,958 --> 01:44:36,292 Come on, come here. 562 01:44:37,708 --> 01:44:39,042 Come here. 563 01:44:40,792 --> 01:44:42,167 Domeng. 564 01:44:43,042 --> 01:44:44,500 That's enough. 565 01:44:46,083 --> 01:44:47,792 He's gone. 566 01:46:42,333 --> 01:46:43,500 What's this? 567 01:47:00,375 --> 01:47:03,958 We'll split Tiago's gold and money. 568 01:47:05,000 --> 01:47:07,875 Use that for your new life. 569 01:47:09,167 --> 01:47:11,583 That is your power. 570 01:47:12,583 --> 01:47:14,500 I don't need this... 571 01:47:14,667 --> 01:47:17,083 ...because I'm with you. 572 01:47:19,833 --> 01:47:22,000 Forgive me, Domeng. 573 01:47:25,458 --> 01:47:28,167 We can't be together. 574 01:47:31,375 --> 01:47:33,167 Listen to me. 575 01:47:35,292 --> 01:47:36,958 Be brave. 576 01:47:38,917 --> 01:47:41,875 Don't let them abuse you, or hurt you. 577 01:47:44,208 --> 01:47:46,583 You must love yourself. 578 01:47:54,667 --> 01:47:56,500 Don't leave me. 579 01:48:02,750 --> 01:48:04,542 Don't leave me. 580 01:48:11,875 --> 01:48:13,000 Selina. 581 01:48:17,917 --> 01:48:19,167 Selina. 582 01:48:46,917 --> 01:48:48,333 Selina. 583 01:48:54,083 --> 01:48:55,167 Selina. 584 01:48:58,125 --> 01:48:59,333 Selina. 585 01:49:02,375 --> 01:49:03,667 Selina. 586 01:49:12,292 --> 01:49:13,583 Selina. 587 01:51:04,667 --> 01:51:08,458 Improved by jantoniot 39571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.