All language subtitles for Roma (2).2008
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,688 --> 00:00:17,400
凱撒回到了羅馬
2
00:00:17,792 --> 00:00:20,960
當他進城時,人們為他鼓掌。
3
00:00:21,216 --> 00:00:23,300
而龐貝和參議員們
4
00:00:23,300 --> 00:00:25,333
誓死反對他的人
5
00:00:25,744 --> 00:00:28,320
他們帶著家人逃出城去
6
00:02:01,920 --> 00:02:03,900
我很高興見到你,叔叔
7
00:02:04,464 --> 00:02:06,360
你回來正是時候
8
00:02:07,008 --> 00:02:09,500
你的存在是必要的
9
00:02:10,720 --> 00:02:11,760
是的
10
00:02:12,544 --> 00:02:15,600
理解你的信息後,沒有時間可以浪費了
11
00:02:16,672 --> 00:02:18,330
你有那個叛徒的消息嗎?
12
00:02:18,496 --> 00:02:20,100
他逃到埃及去了
13
00:02:20,416 --> 00:02:22,400
但現在不要想這些了
14
00:02:22,736 --> 00:02:25,860
我決定為你舉辦一個聚會,以示敬意
15
00:02:28,352 --> 00:02:29,330
很榮幸
16
00:02:38,944 --> 00:02:42,688
與此同時,龐貝和他的妻子科內莉亞
17
00:02:42,896 --> 00:02:44,930
還有她的孩子和他的追隨者
18
00:02:45,566 --> 00:02:47,600
等待著船隻到來
19
00:02:48,096 --> 00:02:49,930
這艘船將帶他們去埃及
20
00:02:50,112 --> 00:02:52,960
他們相信凱撒無法到那裡找他
21
00:02:54,112 --> 00:02:57,860
他計劃與波托米亞結盟
22
00:02:58,528 --> 00:03:01,160
但是波托米亞和他的顧問波爾蒂諾
23
00:03:01,872 --> 00:03:04,200
只是假裝與他結盟
24
00:03:20,928 --> 00:03:25,000
前幾天我見到了克里米亞,
她詢問了你的情況
25
00:03:25,936 --> 00:03:26,736
真的嗎
26
00:03:27,328 --> 00:03:28,260
她怎麼樣
27
00:03:28,720 --> 00:03:32,208
她還愛著你,你呢
28
00:03:33,616 --> 00:03:34,700
你
29
00:03:34,992 --> 00:03:36,660
你知道我一直很喜歡她
30
00:03:37,776 --> 00:03:40,200
她是一個內心有火的女人
31
00:03:41,776 --> 00:03:43,200
我明天可能會見到她
32
00:03:43,936 --> 00:03:46,560
小心點,我不相信她
33
00:03:50,016 --> 00:03:54,864
你從不喜歡接近我的女人,從不喜歡
34
00:03:56,928 --> 00:03:59,060
我的直覺從不出錯
35
00:03:59,568 --> 00:04:02,600
現在和你的朋友一起去享受吧
36
00:04:02,768 --> 00:04:05,260
我很累,我想休息一下
37
00:19:51,152 --> 00:19:52,160
凱撒
38
00:19:52,544 --> 00:19:54,560
在他與阿齊亞會面之後
39
00:19:55,136 --> 00:19:57,730
決定再去見民女
40
00:19:58,128 --> 00:19:59,530
並去找她
41
00:20:12,288 --> 00:20:13,760
好久不見了
42
00:20:14,464 --> 00:20:15,900
我很想你
43
00:20:16,096 --> 00:20:17,900
我也是,塞維利亞我也是
44
00:31:21,120 --> 00:31:25,130
你是來找我,
是的,我需要你幫我一個忙。
45
00:31:25,440 --> 00:31:27,300
我聽從你的命令
46
00:31:27,936 --> 00:31:31,660
花點時間陪他,教他愛的藝術
47
00:31:31,712 --> 00:31:34,100
那孩子留在家的時間太長了
48
00:31:34,144 --> 00:31:36,400
玩那該死的樂器
49
00:31:36,466 --> 00:31:39,666
相信我,我會讓他成為一個偉大的戀人的
50
00:31:39,936 --> 00:31:42,360
我相信你, 現在去
51
00:32:06,608 --> 00:32:07,632
晚上好
52
00:32:08,576 --> 00:32:09,930
女孩
53
00:32:11,040 --> 00:32:13,660
請您選擇,
謝謝
54
00:34:18,576 --> 00:34:19,660
妓院
55
00:34:20,333 --> 00:34:23,933
一個讓年輕的羅馬人學習做愛的地方
56
00:34:24,672 --> 00:34:27,130
一個妓女的地方
57
00:34:27,744 --> 00:34:30,660
喜歡教授性的藝術
58
00:44:57,936 --> 00:45:01,900
凱撒掌握時機回到了那個女人身邊。
59
00:45:03,088 --> 00:45:06,300
他不知道那個女人很危險
60
00:45:07,520 --> 00:45:10,600
最重要的是,龐貝組織他的軍團
61
00:45:10,600 --> 00:45:12,000
他就會回到羅馬
62
00:45:17,792 --> 00:45:19,160
我必須做一些事情
63
00:45:56,560 --> 00:45:57,600
是的,夫人
64
00:46:00,112 --> 00:46:04,000
去找畫家提比略,給他這個消息
65
00:46:09,184 --> 00:46:12,000
當凱撒看到城牆上
66
00:46:12,096 --> 00:46:15,440
繪有那女人所犯的所有淫穢行為
67
00:46:15,504 --> 00:46:17,600
他將瞭解利害關係
68
00:46:19,568 --> 00:46:22,300
是的,夫人,我會盡快回來的
69
00:46:42,400 --> 00:46:43,860
對不起塞維利亞
70
00:46:44,400 --> 00:46:45,930
我犯了一個錯誤
71
00:46:46,624 --> 00:46:47,800
我不應該來
72
00:46:48,960 --> 00:46:50,240
你在說什麼,凱撒?
73
00:46:50,300 --> 00:46:53,008
我們彼此相愛,你怎能就這樣離開我?
74
00:46:53,936 --> 00:46:56,860
塞維利亞,別讓我累著了,
我告訴過你一切都結束了
75
00:47:02,544 --> 00:47:06,300
你會為此付出代價的,我向諸神發誓
76
00:47:08,640 --> 00:47:11,600
凱撒決定對付龐貝
77
00:47:12,366 --> 00:47:14,933
他帶著軍團前往埃及
78
00:47:15,820 --> 00:47:19,248
這個國家內戰肆虐
79
00:47:20,224 --> 00:47:24,000
凱撒幫助克裡奧帕特拉對抗布達拉宮
80
00:47:24,336 --> 00:47:26,860
並讓她登上埃及王位
81
00:47:27,984 --> 00:47:32,060
美麗的女王被羅馬的領袖迷住了
82
00:47:54,080 --> 00:47:55,100
克裡奧帕特拉
83
00:47:56,368 --> 00:47:59,000
你是我夢寐以求的女人
84
00:47:59,600 --> 00:48:01,000
我愛你
85
00:48:03,504 --> 00:48:05,760
現在寵貝已經死了
86
00:48:06,832 --> 00:48:08,760
你的王國回來了
87
00:48:09,200 --> 00:48:10,544
你將成為女王
88
00:59:28,480 --> 00:59:31,260
我決定給你一份禮物
89
00:59:33,424 --> 00:59:34,500
弗拉維亞
90
00:59:35,520 --> 00:59:38,144
她很美,
是的
91
00:59:38,208 --> 00:59:39,360
她很可愛
92
00:59:40,592 --> 00:59:42,400
我想謝謝你
93
01:00:04,208 --> 01:00:05,360
你去哪裡了?
94
01:00:05,776 --> 01:00:07,360
我在民政局裡
95
01:00:07,968 --> 01:00:11,330
你絕不能再見那個噁心的女人
96
01:00:12,496 --> 01:00:14,060
她看到了他的敵人
97
01:00:14,784 --> 01:00:15,930
她是我的朋友
98
01:00:17,360 --> 01:00:19,360
你應該考慮一下馬克-安東尼的問題
99
01:00:19,600 --> 01:00:21,460
你知道他和其他女人在一起
100
01:00:21,648 --> 01:00:24,060
和他的朋友提圖斯-波洛斯一起
101
01:00:24,512 --> 01:00:26,600
這不關你的事
102
01:00:32,288 --> 01:00:33,300
啊
103
01:00:34,320 --> 01:00:35,460
你在這裡
104
01:00:36,512 --> 01:00:39,260
是的,我忍不住了
105
01:00:40,896 --> 01:00:43,800
我們的母親擔心的太多了
106
01:00:49,312 --> 01:00:51,616
怎麼了,我看你是在煩惱。
107
01:00:52,784 --> 01:00:56,100
我不能告訴你,我很慚愧
108
01:00:57,200 --> 01:00:58,760
哦,說吧
109
01:00:59,520 --> 01:01:01,200
你什么都可以對我說
110
01:01:01,712 --> 01:01:03,500
我會保守秘密
111
01:01:05,488 --> 01:01:08,800
如果你告訴我你的,我就告訴你我的
112
01:01:10,784 --> 01:01:11,860
好的
113
01:01:14,048 --> 01:01:15,760
我知道是誰殺了阿德裡安
114
01:01:16,160 --> 01:01:18,660
什么? 誰告訴你的
115
01:01:18,976 --> 01:01:20,260
這宮殿傳遍了
116
01:01:20,333 --> 01:01:21,300
他殺了他
117
01:01:21,630 --> 01:01:26,576
他發現他正在和他的妻子盧修斯發生關係
118
01:01:27,024 --> 01:01:30,360
他為了取悅他的主人而割斷了喉嚨
119
01:01:31,824 --> 01:01:34,130
這是一個怎樣的故事啊?
120
01:01:34,352 --> 01:01:35,560
輪到你說
121
01:01:37,136 --> 01:01:39,900
今天,我去了克里米亞的家
122
01:01:40,512 --> 01:01:42,600
就在那裏
123
01:01:43,296 --> 01:01:44,600
她吻了我
124
01:01:46,608 --> 01:01:48,000
我喜歡它
125
01:01:54,720 --> 01:01:58,500
凱撒也被埃及女王的魅力所迷惑
126
01:01:59,072 --> 01:02:01,760
他留在那裏不想離開
127
01:02:02,966 --> 01:02:05,866
他們有一個兒子叫 波托萊米-凱撒
128
01:02:06,784 --> 01:02:08,900
有一天他會和母親一起統治世界
129
01:02:09,312 --> 01:02:13,130
與此同時,羅馬陷入了其他的陰謀之中
130
01:02:14,080 --> 01:02:19,160
塞維利亞確信,她與凱撒分手是由於阿齊亞
131
01:02:19,744 --> 01:02:24,528
決定用奧克塔維婭作為武器來對付這個女人
132
01:02:24,592 --> 01:02:27,930
讓她失去心愛的人
133
01:02:29,616 --> 01:02:32,000
蒂塔斯-拉爾斯夫人
134
01:02:33,648 --> 01:02:35,460
有凱撒的消息嗎
135
01:02:36,304 --> 01:02:39,660
有的,他還在埃及和克裡奧帕特拉在一起。
136
01:02:39,776 --> 01:02:42,260
他知道王后有了孩子
137
01:02:43,600 --> 01:02:47,930
這孩子註定是個雜種的命運
138
01:02:48,304 --> 01:02:49,960
他很快就會忘記他
139
01:02:51,696 --> 01:02:53,100
坐下來
140
01:02:57,344 --> 01:02:58,730
提托
141
01:02:59,632 --> 01:03:02,800
謝謝你的寶貴信息
142
01:03:05,360 --> 01:03:06,600
不客氣
143
01:17:21,680 --> 01:17:24,560
你確定盧賽斯不會再來嗎?
144
01:17:24,880 --> 01:17:29,600
別擔心,他正和努比亞在市場,
我們來放鬆一下。
145
01:31:26,608 --> 01:31:29,930
凱撒在龐貝死後
146
01:31:30,544 --> 01:31:32,900
他把克裡奧帕特拉推上了王位
147
01:31:33,344 --> 01:31:35,700
打敗了巴托米的軍隊
148
01:31:36,240 --> 01:31:38,300
並決定再進入羅馬
149
01:31:39,392 --> 01:31:42,560
他告訴克裡奧帕特拉,她應該來見他。
150
01:31:42,864 --> 01:31:46,060
當他們的兒子能夠忍受如此遙遠的路程
151
01:32:17,152 --> 01:32:20,700
多虧了我的兄弟屋大維
152
01:32:20,752 --> 01:32:23,560
提圖斯-波洛斯殺死了阿德裡安
153
01:32:24,176 --> 01:32:27,700
因為他知道自己與努比亞有婚外情。
154
01:32:27,766 --> 01:32:29,300
盧西奧-波倫納斯的妻子
155
01:32:29,712 --> 01:32:33,800
我明白,拉羅斯老師對
盧修斯·沃雷努斯 很忠心
156
01:32:33,856 --> 01:32:35,900
但我有另一個秘密告訴你
157
01:32:35,984 --> 01:32:39,060
你的母親把你的丈夫殺了
不
158
01:32:39,632 --> 01:32:43,960
這是不可能的,你不知道,
她不可能對我做這種事。
159
01:32:44,256 --> 01:32:48,060
你還不明白,你媽媽為了權力會不擇手段
160
01:40:33,504 --> 01:40:35,200
你知道阿塔比亞在哪裡嗎?
161
01:40:35,808 --> 01:40:39,460
夫人,但她要我不可告訴任何人
162
01:40:40,080 --> 01:40:42,400
但現在你們都告訴我了
163
01:40:43,136 --> 01:40:44,700
她去了平民區
164
01:40:45,376 --> 01:40:48,660
你再不說話,我就把你拿去餵狗
165
01:40:49,856 --> 01:40:52,400
我想她是愛上那個女人
166
01:40:53,824 --> 01:40:57,330
很好,現在去吧,不要和任何人說這些話。
11480