All language subtitles for Raastha-2024-Malayalam-HQ-HDRip-700MB-x264-AAC-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:08,375 --> 00:03:12,042 'Raastha' [Road] 2 00:03:16,417 --> 00:03:17,959 Are you ready? 3 00:03:23,250 --> 00:03:24,792 Bharathan bro, cut the cake 4 00:03:30,876 --> 00:03:33,042 - Happy Birthday! - Here you go. 5 00:03:34,167 --> 00:03:35,375 Happy Birthday! 6 00:03:35,792 --> 00:03:37,500 Hey, give it to her. 7 00:03:38,292 --> 00:03:39,542 Hey son, eat this. 8 00:03:39,584 --> 00:03:40,834 Bharathan bro... 9 00:03:41,667 --> 00:03:43,167 ...you are having a blast! 10 00:03:43,417 --> 00:03:45,417 Happy Birthday Bharathan bro! 11 00:03:45,834 --> 00:03:46,918 Thank you. 12 00:03:48,042 --> 00:03:49,792 - Happy Birthday Bharathan bro! - Thank you, thank you. 13 00:03:49,834 --> 00:03:53,000 Well, why only 5? What about the remaining 60? 14 00:03:53,334 --> 00:03:55,334 - Here? 60? - Yeah. 15 00:03:56,167 --> 00:04:00,500 60 has already melted away long back. 16 00:04:03,709 --> 00:04:06,292 Give me a bottle of beer please. 17 00:04:33,125 --> 00:04:34,250 What's it man? 18 00:04:34,459 --> 00:04:37,334 You're asking me? Aren't you the one who gave me 4 missed calls? 19 00:04:39,751 --> 00:04:41,792 Wasn't that 10 o'clock? What's the time now? 20 00:04:43,918 --> 00:04:45,417 10 minutes to 1 o'clock. 21 00:04:45,667 --> 00:04:46,876 You are drunk, right? 22 00:04:47,459 --> 00:04:49,209 Not that much. Just a bit. 23 00:04:50,000 --> 00:04:52,125 Indeed, I can figure that from your conversation. 24 00:04:52,667 --> 00:04:54,083 Aren't you coming here? 25 00:04:54,542 --> 00:04:56,584 Don't we have to go tomorrow morning to the airport? 26 00:04:56,626 --> 00:04:57,792 Didn't I tell you? 27 00:04:57,834 --> 00:04:59,209 Hey, isn't that 9.30? 28 00:04:59,292 --> 00:05:01,876 Today, I'll sleep at Vinu's place and come there in the morning. 29 00:05:01,918 --> 00:05:03,042 Cut the crap! 30 00:05:03,375 --> 00:05:05,250 You'll be drunk and doze off in some corner. 31 00:05:06,250 --> 00:05:07,292 Do as you wish. 32 00:05:07,334 --> 00:05:10,500 No man! I'll be at Sabikka's cafeteria. You just reach there. 33 00:05:10,542 --> 00:05:11,542 Hmm. 34 00:05:12,334 --> 00:05:13,500 Did he hang up? 35 00:05:34,792 --> 00:05:37,417 - Sabikka, peace be unto you! - And unto you peace! 36 00:05:39,000 --> 00:05:41,209 What's up Faizal? Are you going alone? 37 00:05:41,250 --> 00:05:42,751 No, Mujeeb is also there. 38 00:05:42,834 --> 00:05:44,918 Mujeeb? Indeed a good chap! 39 00:05:45,042 --> 00:05:46,417 Will he wake up at this time? 40 00:05:46,459 --> 00:05:49,125 I've been calling him since morning, but alas, can I get him? 41 00:05:49,375 --> 00:05:51,542 - He was heavily drunk last night. - When is he not? 42 00:05:51,584 --> 00:05:52,918 - Nawaz. - Yeah Faizal. 43 00:05:52,959 --> 00:05:55,042 - Get me a tea and samosa. - Yeah, I'll get it now. 44 00:05:55,959 --> 00:05:58,667 Well Faizal, is the accommodation for that girl ready? 45 00:05:58,709 --> 00:05:59,959 Yeah, it's ready. 46 00:06:00,584 --> 00:06:02,125 Let me try calling Divya. 47 00:06:17,667 --> 00:06:19,584 - Hello. - Good morning. 48 00:06:19,959 --> 00:06:22,417 - Good morning. - I'm on my way to the airport. 49 00:06:22,500 --> 00:06:24,209 Is the accommodation I inquired about okay? 50 00:06:24,250 --> 00:06:26,250 That's okay. When will you'll reach? 51 00:06:26,292 --> 00:06:28,500 By evening. The flight is at 12 o'clock. 52 00:06:28,792 --> 00:06:31,667 Okay then. I'll call you when I am about to reach there. 53 00:06:31,709 --> 00:06:33,000 Oh, wait, wait! 54 00:06:33,626 --> 00:06:34,626 Yes? 55 00:06:34,667 --> 00:06:37,500 Can you bring some fresh flowers when you come from Muscat? 56 00:06:37,542 --> 00:06:39,334 - It's for the worship. - Sure. 57 00:06:39,751 --> 00:06:41,792 - Which ones do you want? - Jasmine, Chrysanthemum... 58 00:06:41,834 --> 00:06:44,250 Oh no, don't say like that. I can't understand anything. 59 00:06:44,292 --> 00:06:46,250 - Send me a WhatsApp. - Okay I will do it. 60 00:06:46,542 --> 00:06:48,834 - Okay. Let's meet when I come. - Okay. 61 00:06:49,417 --> 00:06:50,417 Bye. 62 00:06:55,209 --> 00:06:57,417 Are you on the phone so early in the morning? 63 00:06:57,459 --> 00:06:58,918 It's been so long. 64 00:06:59,209 --> 00:07:02,709 Express your feelings promptly, or else he might marry some lovely lady. 65 00:07:02,751 --> 00:07:05,584 And also, a newcomer will be coming today. You better be cautious. 66 00:07:15,918 --> 00:07:18,167 Hey Faizal has reached here. He must be held up. 67 00:07:22,626 --> 00:07:24,709 Hey, I got a bit late. I'm sorry. 68 00:07:25,584 --> 00:07:26,834 Why are you having 2 cups of tea? 69 00:07:26,876 --> 00:07:27,876 Hi! 70 00:07:28,751 --> 00:07:31,834 Both of you'll were with Bharathan bro yesterday, right? I saw your status. 71 00:07:31,876 --> 00:07:33,542 Yesterday was Bharathan bro's birthday. 72 00:07:33,626 --> 00:07:36,167 When he calls us due to his happiness, how can we refuse? 73 00:07:36,209 --> 00:07:38,250 - Yeah, he called due to his happiness. - Yeah I know! 74 00:07:38,292 --> 00:07:40,876 Shall I leave? I need to open the shop. I came to drop him off. 75 00:07:40,918 --> 00:07:41,918 Okay, see you. 76 00:07:41,959 --> 00:07:43,542 - Hey, let's meet in the evening. - Okay. 77 00:07:43,918 --> 00:07:47,042 Salimikka is calling repeatedly. Isn't that girl coming by herself? 78 00:07:47,334 --> 00:07:49,667 - Can't you leave a bit early? - He is crazy. 79 00:07:49,709 --> 00:07:52,083 Simply because that girl is coming alone, will the flight arrive early? 80 00:07:54,083 --> 00:07:57,209 Why are you so relaxed? It's time for the flight. Don't we need to get going? 81 00:07:57,250 --> 00:07:58,250 - Come - Eh? 82 00:07:59,209 --> 00:08:00,626 He has no responsibility. 83 00:08:01,292 --> 00:08:02,292 This man! 84 00:08:18,709 --> 00:08:20,500 - Hello. - Hello, Faizal. 85 00:08:20,542 --> 00:08:22,375 - Yeah, Faizal here. - I'm Shahana. 86 00:08:22,417 --> 00:08:23,417 Hi Shahana! 87 00:08:23,876 --> 00:08:25,959 - Did you get down? - Yeah. Where are you? 88 00:08:26,000 --> 00:08:27,375 - We are inside here. - Is it? 89 00:08:27,584 --> 00:08:30,751 - I am waiting outside here. - Oh, you are outside? 90 00:08:30,792 --> 00:08:32,292 Okay, we will come there now. 91 00:08:32,334 --> 00:08:33,876 Come. She is outside. 92 00:08:34,584 --> 00:08:36,042 Are you outside, near the arrivals? 93 00:08:36,083 --> 00:08:37,751 - Yeah I spotted you. - Okay. 94 00:08:41,417 --> 00:08:42,834 - Shahana? - Yes. 95 00:08:43,000 --> 00:08:44,292 - Peace be unto you! - And unto you peace! 96 00:08:44,334 --> 00:08:45,375 Faizal here. 97 00:08:45,500 --> 00:08:47,500 - This is my friend Mujeeb. - Hi! 98 00:08:49,000 --> 00:08:50,292 - Hello. - Hi. 99 00:08:50,751 --> 00:08:51,751 Thank you. 100 00:08:52,918 --> 00:08:55,459 - How was the journey? - Not bad. 101 00:08:55,500 --> 00:08:56,626 Shall we go? 102 00:08:56,792 --> 00:08:58,042 - Yeah we can. - I'll take it. 103 00:09:16,792 --> 00:09:17,792 What's this? 104 00:09:17,834 --> 00:09:20,042 - Has Salimikka reached? - No. 105 00:09:20,417 --> 00:09:23,417 He had to travel to Abu Dhabi for an urgent matter. He will return tonight. 106 00:09:23,500 --> 00:09:25,459 He told me that he had sent you a message. 107 00:09:25,500 --> 00:09:28,918 Yes, he did send me a message, but I thought he must be back. 108 00:09:29,500 --> 00:09:30,626 Is it? 109 00:09:31,918 --> 00:09:33,500 Shahana, you must be hungry, right? 110 00:09:33,542 --> 00:09:35,083 Shall we have food and then go? 111 00:09:35,250 --> 00:09:37,626 - I don't want. - Okay. 112 00:09:38,626 --> 00:09:41,334 Don't we have to travel a long distance? Let's eat something and go. 113 00:09:41,375 --> 00:09:43,459 Yes Shahana, let's eat something. 114 00:09:45,083 --> 00:09:48,250 Let's go to Nizarikka's restaurant. We'll get delicious masala dosa there. 115 00:09:48,792 --> 00:09:49,792 Okay. 116 00:10:02,209 --> 00:10:03,209 Come. 117 00:10:06,751 --> 00:10:09,876 Hey, just answer that call. It might be something urgent. 118 00:10:10,417 --> 00:10:12,000 Both of you get in. I'll come soon. 119 00:10:12,042 --> 00:10:13,042 - Okay. - Okay. 120 00:10:13,083 --> 00:10:14,042 Okay. 121 00:10:19,542 --> 00:10:21,083 - Peace be unto you! - And unto you peace! 122 00:10:21,417 --> 00:10:23,125 - I wanted some flowers. - Which one? 123 00:10:24,626 --> 00:10:25,876 I don't know the names. 124 00:10:26,626 --> 00:10:29,042 - These two. - Yeah, jasmine and chrysanthemum. 125 00:10:29,375 --> 00:10:30,751 How many do you want? 126 00:10:31,500 --> 00:10:32,876 - Get me flowers worth a Riyal. - Okay. 127 00:10:55,542 --> 00:10:56,542 Okay. 128 00:10:58,083 --> 00:10:59,751 Ikka, I've been calling you since long. 129 00:10:59,792 --> 00:11:01,292 Where are you? Can't you pick the call? 130 00:11:01,334 --> 00:11:03,792 It's because I was busy. Won't I call back? 131 00:11:03,834 --> 00:11:05,459 Don't call me frequently. 132 00:11:05,584 --> 00:11:07,459 Why are you so occupied even on a Friday? 133 00:11:07,500 --> 00:11:09,250 - Don't you have a holiday today? - That's true. 134 00:11:09,584 --> 00:11:11,042 Did you recollect that now? 135 00:11:11,083 --> 00:11:14,250 I called because our son's tutor got a job and went back. 136 00:11:14,292 --> 00:11:16,876 Why don't we appoint Zubeithatha's daughter to provide tuition? 137 00:11:16,918 --> 00:11:18,292 Yeah, she is smart. 138 00:11:18,626 --> 00:11:21,250 - Well, which Zubeithatha? - Ikka, why are you like this? 139 00:11:21,292 --> 00:11:23,542 Hey, I'm a little busy right now. Just keep quiet. 140 00:11:23,584 --> 00:11:26,709 Please ensure to take your insulin on time, even in your busy schedule. 141 00:11:26,751 --> 00:11:28,959 I will take it. You hang up. I'll call later. 142 00:11:29,292 --> 00:11:31,209 Then...hello...Ikka? 143 00:11:34,959 --> 00:11:37,584 It was my wife. She always fiddles with her phone. 144 00:11:37,667 --> 00:11:40,292 Does she need to know that we're under immense stress here? 145 00:11:40,584 --> 00:11:43,918 What's the purpose of telling me here about who's handling the child's tuition there? 146 00:11:46,083 --> 00:11:47,626 - You went to buy flowers? - Yeah. 147 00:11:47,751 --> 00:11:49,542 - I have ordered the food. - Hmm. 148 00:11:51,417 --> 00:11:53,042 Shahana, how far are you in your studies? 149 00:11:53,250 --> 00:11:54,751 I have completed B.Tech. 150 00:11:54,876 --> 00:11:56,167 - Is it? - Hmm. 151 00:11:56,209 --> 00:11:57,959 How do you know our Salimikka? 152 00:11:58,292 --> 00:12:01,125 Salimikka's sister Rasmiya, was my classmate. 153 00:12:01,167 --> 00:12:02,167 Oh!! 154 00:12:04,417 --> 00:12:07,334 Shahana, how long has your Umma been living here? 155 00:12:08,500 --> 00:12:09,667 24 years. 156 00:12:10,083 --> 00:12:12,167 She came here when I was just 2 years old. 157 00:12:12,209 --> 00:12:13,542 - Is it? - Hmm. 158 00:12:13,584 --> 00:12:15,334 Salimikka had briefed us a bit. 159 00:12:16,584 --> 00:12:18,000 - Dear, eat this - No 160 00:12:18,042 --> 00:12:19,125 There it is. 161 00:12:21,334 --> 00:12:22,209 Eat little bit 162 00:12:22,250 --> 00:12:23,751 Look she didn't eat 163 00:12:24,334 --> 00:12:25,334 Have it. 164 00:12:28,250 --> 00:12:29,334 Please have it. 165 00:12:43,834 --> 00:12:45,709 - Hi!! - Hi. 166 00:12:47,375 --> 00:12:48,918 This is Divya, whom I mentioned about. 167 00:12:48,959 --> 00:12:50,709 Divya, this is Shahana. 168 00:12:51,042 --> 00:12:52,250 - Hello! - Hello. 169 00:12:54,918 --> 00:12:56,500 I got the flowers you asked for. 170 00:12:59,250 --> 00:13:00,250 Thank you. 171 00:13:01,459 --> 00:13:03,834 Well, where is Rima? Isn't she here? 172 00:13:05,417 --> 00:13:06,417 Why?! 173 00:13:07,042 --> 00:13:08,209 What's this? 174 00:13:08,667 --> 00:13:10,334 Nothing at all. 175 00:13:12,459 --> 00:13:14,083 Come in. Let's have some tea. 176 00:13:14,334 --> 00:13:15,834 Then, you can see Rima too. 177 00:13:16,792 --> 00:13:19,876 No need. We are a bit busy today. Let's have it later. 178 00:13:20,209 --> 00:13:21,500 So, shall we go? 179 00:13:21,751 --> 00:13:22,709 Okay then, bye. 180 00:13:22,751 --> 00:13:24,209 Shahana, get in. 181 00:13:25,834 --> 00:13:27,334 Give it here. I'll take it. 182 00:13:27,667 --> 00:13:28,667 Come in. 183 00:13:30,209 --> 00:13:32,334 Shahana, hope you are okay? 184 00:13:33,584 --> 00:13:34,626 Yes, I am okay. 185 00:13:34,667 --> 00:13:36,125 - Okay, we are leaving. - Okay. 186 00:13:36,417 --> 00:13:38,834 Listen, I will bring Shahana tomorrow. 187 00:13:39,250 --> 00:13:41,125 - Okay. - Okay. 188 00:13:41,334 --> 00:13:42,334 Come. 189 00:13:52,167 --> 00:13:55,000 - Hello, are you in the room? - No, on the terrace. 190 00:13:55,209 --> 00:13:56,626 I'm also on the terrace. 191 00:13:56,751 --> 00:14:00,792 I saw another packet among the flowers you bought. 192 00:14:00,834 --> 00:14:02,167 Some mogra flowers. 193 00:14:02,709 --> 00:14:03,918 How did that happen? 194 00:14:04,667 --> 00:14:06,667 - He must have misplaced it. - I don't know. 195 00:14:06,709 --> 00:14:07,918 Do one thing. 196 00:14:08,083 --> 00:14:09,584 I'm going to Muscat tomorrow. 197 00:14:09,626 --> 00:14:12,167 - I will give it back. - Why? Is it to make chutney? 198 00:14:12,209 --> 00:14:13,209 Oops!! 199 00:14:14,042 --> 00:14:16,167 - That's true! - Yeah! 200 00:14:17,417 --> 00:14:19,751 Well, what about Shahana? 201 00:14:19,834 --> 00:14:21,584 - Are you friends now? - Why not? 202 00:14:21,626 --> 00:14:23,876 - Did she mention the purpose of her visit? - A bit. 203 00:14:23,918 --> 00:14:25,584 - Hey Divya. Come let's have food. - Yeah. 204 00:14:25,918 --> 00:14:28,876 They are waiting for me to have food. I'll call you later. 205 00:14:28,918 --> 00:14:29,959 Okay. 206 00:14:30,042 --> 00:14:31,876 - Good night. - Good night. 207 00:14:31,918 --> 00:14:33,417 - I'm hanging up. - We'll meet tomorrow. 208 00:14:33,459 --> 00:14:35,459 Okay, we'll meet tomorrow. Bye. 209 00:14:42,667 --> 00:14:45,000 When Uppa had an accident then and was confined to his bed, 210 00:14:45,500 --> 00:14:47,792 ...one of Umma's distant relatives brought her here. 211 00:14:48,667 --> 00:14:50,542 To serve as a helper in an Arabi's household. 212 00:14:50,959 --> 00:14:52,792 She had a reasonable salary. 213 00:14:53,375 --> 00:14:56,375 - I was two years old then. - Did Umma go missing since then? 214 00:14:57,542 --> 00:14:58,459 No. 215 00:14:58,500 --> 00:15:01,959 After 2 years, when Uppa had recovered, Umma concluded her work here and returned. 216 00:15:02,834 --> 00:15:04,459 But Uppa was insistent. 217 00:15:05,834 --> 00:15:08,626 He believed it was a good job, and why simply let it go? 218 00:15:10,250 --> 00:15:12,250 That's how Umma returned here once again. 219 00:15:13,626 --> 00:15:16,209 Eventually, after a year, issues began to arise. 220 00:15:17,959 --> 00:15:20,250 Someone called Umma and informed her that Uppa... 221 00:15:20,292 --> 00:15:22,751 ...had an affair with a lady from our own family. 222 00:15:23,584 --> 00:15:25,500 That's how Umma came back to Kerala. 223 00:15:26,918 --> 00:15:30,876 Uppa, relatives and everyone viewed Umma as a doubter. 224 00:15:32,250 --> 00:15:36,209 In such a moment when no one understood her, she chose to return. 225 00:15:37,834 --> 00:15:42,042 Grandma was the sole person who placed trust in Umma's words... 226 00:15:42,626 --> 00:15:44,542 ...and felt sad about her departure. 227 00:15:45,584 --> 00:15:49,083 Umma used to send letters to Grandma for a while. 228 00:15:49,792 --> 00:15:51,209 Later, even that came to an end. 229 00:15:52,542 --> 00:15:56,876 My memories of Umma are woven from the tales Grandma shared with me. 230 00:15:58,375 --> 00:16:00,125 She loved me a lot. 231 00:16:01,167 --> 00:16:04,834 Not only me, Umma loved everyone. 232 00:16:06,792 --> 00:16:09,334 Amidst this, Uppa eventually married the very same lady. 233 00:16:10,500 --> 00:16:12,042 Nobody opposed. 234 00:16:13,042 --> 00:16:14,709 I have a younger brother in that relationship. 235 00:16:15,375 --> 00:16:16,792 He is studying in the 12th grade now. 236 00:16:16,959 --> 00:16:19,751 During my school and college years, I tried to make... 237 00:16:19,792 --> 00:16:22,709 ...friendships with students, whose parents resided in Oman. 238 00:16:23,876 --> 00:16:26,876 That's how I met Rasmiya's brother Salimikka. 239 00:16:27,459 --> 00:16:29,751 I've seen him when he made a visit to Kerala. 240 00:16:31,584 --> 00:16:34,459 It's been 20 years now since Umma has gone. 241 00:16:35,959 --> 00:16:39,876 5-6 months ago, Uppa became bedridden following a stroke. 242 00:16:41,751 --> 00:16:44,626 That's when Uppa told me that the... 243 00:16:45,459 --> 00:16:47,918 ...suspicions Umma had at that time were true. 244 00:16:49,167 --> 00:16:52,167 He was really guilty of his actions. 245 00:16:53,292 --> 00:16:55,626 He is seen crying occasionally on his bed. 246 00:16:56,959 --> 00:16:58,125 Just imagine. 247 00:16:59,417 --> 00:17:01,500 Despite her best efforts for the family... 248 00:17:02,459 --> 00:17:07,459 ...she was considered a doubter by all and my Umma was kicked out. 249 00:17:08,792 --> 00:17:11,125 Imagine her suffering over all these years. 250 00:17:12,209 --> 00:17:16,083 I also feel guilty because I couldn't do anything. 251 00:17:20,959 --> 00:17:21,959 Shahana. 252 00:17:26,250 --> 00:17:29,000 This specific lady lives in the household of an Omani family... 253 00:17:29,042 --> 00:17:31,542 ...who runs a company named Jabal Shamshath in this area. 254 00:17:31,667 --> 00:17:34,000 She is there since the last 20 years. 255 00:17:34,375 --> 00:17:38,083 This lady hasn't even told the Omani family where she is from in Kerala. 256 00:17:38,542 --> 00:17:41,000 Her name is the same as Shahana's Umma's name-Fathima. 257 00:17:42,334 --> 00:17:47,918 So, I asked Shahana to come here and meet her in person. 258 00:17:48,250 --> 00:17:50,334 However, I received some news earlier this morning. 259 00:17:50,375 --> 00:17:53,125 This Omani family has embarked on a journey to Mecca for Umrah. 260 00:17:53,626 --> 00:17:56,083 I've learned that it will be a few days before they return. 261 00:17:56,125 --> 00:17:58,334 Salimikka, do you have her photo? 262 00:17:58,584 --> 00:18:00,876 I checked that long back but it didn't work out. 263 00:18:01,167 --> 00:18:03,417 She doesn't even carry a basic mobile phone. 264 00:18:03,626 --> 00:18:05,709 Moreover, that Omani also doesn't like that. 265 00:18:05,751 --> 00:18:08,292 They said that if you wish, you can visit and meet her in person. 266 00:18:09,375 --> 00:18:11,751 Shahana, don't you have Umma's old photo with you? 267 00:18:11,959 --> 00:18:14,667 If you showed that, Salimikka could recognise her. 268 00:18:14,876 --> 00:18:16,083 I have a photo. 269 00:18:17,000 --> 00:18:18,000 But... 270 00:18:18,250 --> 00:18:19,709 ...it isn't that clear. 271 00:18:21,959 --> 00:18:24,292 When Salimikka came to Kerala I had shown this to him. 272 00:18:24,334 --> 00:18:25,334 Yes. 273 00:18:27,751 --> 00:18:28,959 Let me see that letter. 274 00:18:31,167 --> 00:18:32,167 Photo. 275 00:18:42,959 --> 00:18:45,250 When we examine the post box number on these letters, 276 00:18:45,292 --> 00:18:47,959 ...it appears that your Umma sent them from Bidiya. 277 00:19:04,542 --> 00:19:06,042 I have a doubt. 278 00:19:06,083 --> 00:19:08,918 I think in the end of March 2002, a huge flood struck the area, 279 00:19:08,959 --> 00:19:12,083 ...resulting in destruction and considerable losses. 280 00:19:13,751 --> 00:19:15,042 Salimikka. 281 00:19:17,000 --> 00:19:18,709 What are you trying to say? 282 00:19:20,792 --> 00:19:22,667 Well, I was just expressing a doubt. 283 00:19:22,834 --> 00:19:25,209 Anyway, let that Omani family come back from Mecca. 284 00:19:25,334 --> 00:19:26,751 Let's look into this after that. 285 00:19:26,918 --> 00:19:28,876 Don't think negatively from now itself. 286 00:19:29,959 --> 00:19:30,959 Come. 287 00:19:34,042 --> 00:19:35,167 Shahana. 288 00:19:35,250 --> 00:19:36,250 Come. 289 00:19:42,542 --> 00:19:43,500 Faizal. 290 00:19:43,542 --> 00:19:45,918 You should be with her always in this matter. 291 00:19:45,959 --> 00:19:47,792 Isn't it an unfamiliar situation for her? 292 00:19:47,876 --> 00:19:49,667 She has come with immense hope. 293 00:19:49,876 --> 00:19:52,209 Ikka, don't worry about that. I will take care. 294 00:19:52,334 --> 00:19:53,334 Okay then. 295 00:19:54,667 --> 00:19:55,667 Okay then. 296 00:19:56,334 --> 00:19:57,334 Mujeeb. 297 00:20:00,417 --> 00:20:01,876 What was the name you said? 298 00:20:02,334 --> 00:20:04,709 - Fathima, isn't it? - Yeah, Fathima. 299 00:20:05,500 --> 00:20:07,876 - Call me if you have any doubts? - I will call you. 300 00:20:08,125 --> 00:20:09,375 Let me inquire. 301 00:20:09,417 --> 00:20:11,751 I will call you if I get any information. 302 00:20:11,834 --> 00:20:13,500 - Okay - By the way... 303 00:20:13,542 --> 00:20:16,667 ...do you have any idea about her whereabouts in Bidiya? 304 00:20:16,709 --> 00:20:18,334 We just know that she was in Bidiya. 305 00:20:18,417 --> 00:20:21,042 Aren't you acquainted with many people there? Just inquire. 306 00:20:21,083 --> 00:20:22,751 Okay, let me inquire. 307 00:20:22,959 --> 00:20:24,626 - I will call you. Okay. - Okay. 308 00:20:24,667 --> 00:20:26,375 - Okay Bharathan bro. - Okay. 309 00:20:28,250 --> 00:20:29,417 Can we leave? 310 00:20:30,083 --> 00:20:31,459 Let's leave after Sabikka comes. 311 00:20:31,876 --> 00:20:33,667 He will be here soon. There he is. 312 00:20:34,500 --> 00:20:37,918 I called Bharathan bro. He has many acquaintances there. 313 00:20:38,250 --> 00:20:40,042 - Don't you know Bharathan bro? - Why not? 314 00:20:40,083 --> 00:20:42,375 Exactly! They are close booze buddies now. 315 00:20:42,417 --> 00:20:43,792 Oh! You took a jibe at me? 316 00:20:44,834 --> 00:20:47,292 Isn't he awesome? He travels around the globe. 317 00:20:47,334 --> 00:20:49,876 Shall we leave? I need to drop them. 318 00:20:50,626 --> 00:20:51,500 Okay dear. 319 00:20:51,542 --> 00:20:52,542 Let's go. 320 00:20:54,876 --> 00:20:57,083 Okay then. If I get any information, I'll call you. 321 00:20:57,125 --> 00:20:58,125 Okay. 322 00:20:59,500 --> 00:21:01,209 Ikka, inform me if Bharathan bro calls you. 323 00:21:01,459 --> 00:21:02,876 I'll let you know. 324 00:21:03,334 --> 00:21:04,417 - Okay, - Okay. 325 00:21:05,667 --> 00:21:07,959 - Mujeeb...bye man! - Eh? 326 00:21:08,000 --> 00:21:09,000 Let me go. 327 00:21:09,584 --> 00:21:10,918 Hey Faizal. 328 00:21:11,751 --> 00:21:14,584 - In that case, I am not coming. - What do you mean? 329 00:21:14,626 --> 00:21:16,500 I may have a shift in the afternoon. 330 00:21:16,542 --> 00:21:18,709 Oh, that's good! Okay. 331 00:21:21,584 --> 00:21:23,709 You just avoided me very nicely! 332 00:21:29,709 --> 00:21:30,834 Itha, tell me. 333 00:21:31,250 --> 00:21:33,626 Hey, I have a news. 334 00:21:33,709 --> 00:21:36,250 Today Hameedikka's family had come over. 335 00:21:36,334 --> 00:21:38,042 You were the topic of discussion. 336 00:21:38,459 --> 00:21:42,792 They're planning to fix your marriage with Sana during your next visit. 337 00:21:43,125 --> 00:21:44,959 - Okay...okay. - What okay? 338 00:21:45,042 --> 00:21:47,500 - Did you talk to Divya? - No. 339 00:21:47,667 --> 00:21:49,209 - I haven't been able to. - Then? 340 00:21:49,417 --> 00:21:51,250 Don't I need the right circumstances for that? 341 00:21:51,334 --> 00:21:52,709 What are you saying? 342 00:21:52,834 --> 00:21:55,083 Are you living in the current era? 343 00:21:56,083 --> 00:21:58,417 It has been 2 years., and you're still hesitant to... 344 00:21:58,459 --> 00:22:00,751 ...express your love to the girl in the same office. 345 00:22:00,959 --> 00:22:02,209 Hope no one hears this. 346 00:22:02,334 --> 00:22:05,292 Can you tactfully avoid Hameedikka's alliance? 347 00:22:05,751 --> 00:22:07,292 Hey, I'll manage that. 348 00:22:07,375 --> 00:22:09,876 Do one thing. Send me Divya's contact number. 349 00:22:09,918 --> 00:22:11,375 I'll call and talk to her. 350 00:22:11,626 --> 00:22:13,459 - That won't be right. - Why is that? 351 00:22:13,500 --> 00:22:14,542 No need of that. 352 00:22:14,584 --> 00:22:16,459 Send it to me. I am serious. 353 00:22:16,542 --> 00:22:19,500 - We don't have time to fool around. - Okay, I'll send it. 354 00:22:19,542 --> 00:22:20,584 Hang up now. 355 00:22:20,626 --> 00:22:23,000 But, give me a call in the evening when you are free 356 00:22:23,125 --> 00:22:24,167 Okay 357 00:22:38,250 --> 00:22:39,334 - Okay. - Okay then. 358 00:22:39,375 --> 00:22:41,584 - Come, let's get in. - No, sometime later. 359 00:22:41,626 --> 00:22:42,626 Okay then. 360 00:23:09,918 --> 00:23:19,667 "Like lightning's glow, a lamp in me, you shine eternally." 361 00:23:20,584 --> 00:23:29,876 "Like dewy, pristine snowflakes falling, you arrive gently." 362 00:23:30,667 --> 00:23:36,125 "You are the petals of the milky white bloom," 363 00:23:36,167 --> 00:23:41,334 "You are the cherished apple of the eye." 364 00:23:41,375 --> 00:23:46,667 "You are the sweet honeyed droplet on the lips." 365 00:23:46,751 --> 00:23:52,375 "You are the rhythmic beat in my chest." 366 00:24:03,375 --> 00:24:08,709 "In fluttered flight, the adorable dove soars high." 367 00:24:08,751 --> 00:24:14,083 "Descending on your path like the wandering winds." 368 00:24:14,125 --> 00:24:19,375 "The breezy eyes yearn for her." 369 00:24:19,417 --> 00:24:25,209 "Oh time, why do you shed tears now?" 370 00:24:35,334 --> 00:24:45,042 "Like lightning's glow, a lamp in me, you shine eternally." 371 00:24:45,959 --> 00:24:55,292 "Like dewy, pristine snowflakes falling, you arrive gently." 372 00:25:18,042 --> 00:25:22,792 "The instant our eyes meet each other," 373 00:25:23,292 --> 00:25:28,042 "An ache unfurls deep within." 374 00:25:28,083 --> 00:25:38,959 "Simply in silence, you dissolve, melting spontaneously." 375 00:25:39,459 --> 00:25:44,250 "The instant our eyes meet each other," 376 00:25:44,792 --> 00:25:49,167 "An ache unfurls deep within." 377 00:25:49,292 --> 00:25:59,584 "Simply in silence, you dissolve, melting spontaneously." 378 00:26:00,209 --> 00:26:02,250 "Love!" 379 00:26:02,542 --> 00:26:05,375 "...in the soul..." 380 00:26:05,459 --> 00:26:07,751 "...blazes..." 381 00:26:07,792 --> 00:26:11,709 "...like fire." 382 00:26:21,959 --> 00:26:31,667 "Like lightning's glow, a lamp in me, you shine eternally." 383 00:26:32,667 --> 00:26:42,584 "Like dewy, pristine snowflakes falling, you arrive gently." 384 00:26:42,792 --> 00:26:48,083 "You are the petals of the milky white bloom," 385 00:26:48,125 --> 00:26:53,334 "You are the cherished apple of the eye." 386 00:26:53,417 --> 00:26:58,709 "You are the sweet honeyed droplet on the lips." 387 00:26:58,792 --> 00:27:04,334 "You are the rhythmic beat in my chest." 388 00:27:07,417 --> 00:27:12,667 "In fluttered flight, the adorable dove soars high." 389 00:27:12,709 --> 00:27:18,042 "Descending on your path like the wandering winds." 390 00:27:18,125 --> 00:27:23,334 "The breezy eyes yearn for her." 391 00:27:23,417 --> 00:27:29,500 "Oh time, why do you shed tears now?" 392 00:27:41,626 --> 00:27:43,417 Faizal, would you like to take a look at this? 393 00:27:43,626 --> 00:27:45,292 I'm still recovering from a purchase. 394 00:27:45,334 --> 00:27:46,083 Okay then, take rest. 395 00:27:46,125 --> 00:27:47,584 - Are you buying an Abaya? - Hmm. 396 00:27:47,792 --> 00:27:50,000 - Isn't it a bit oversized for you? - This is not for me. 397 00:27:50,167 --> 00:27:51,292 It's for Umma. 398 00:27:52,834 --> 00:27:55,918 As we assumed, if it is indeed Shahana's mother in... 399 00:27:56,334 --> 00:27:58,751 ...that household, she might accompany you upon your return, right? 400 00:27:59,626 --> 00:28:00,792 I don't know that. 401 00:28:01,292 --> 00:28:04,250 If Umma doesn't return, I intend to live with her there. 402 00:28:05,876 --> 00:28:07,792 If so, why don't you consider seeking a job here? 403 00:28:07,834 --> 00:28:09,626 - Isn't it Divya? - Yeah. 404 00:28:09,834 --> 00:28:11,375 Oops! That was not what I meant. 405 00:28:11,751 --> 00:28:13,584 Anyway, you just send your CV. 406 00:28:13,709 --> 00:28:16,959 - Divya, can you just talk to our boss? - Yeah, I will. 407 00:28:17,334 --> 00:28:18,959 Let me just try this. 408 00:28:19,375 --> 00:28:20,375 Okay. 409 00:28:22,250 --> 00:28:23,959 If Divya recommends, it will be done. 410 00:28:25,250 --> 00:28:26,876 - Divya, are you busy? - Why? 411 00:28:26,918 --> 00:28:28,959 - How are these sunglasses? - Just get lost! 412 00:28:29,792 --> 00:28:31,334 I think she didn't like the color. 413 00:28:31,792 --> 00:28:32,876 Faizal! 414 00:28:32,959 --> 00:28:35,083 Hey, it might not be as you think. 415 00:28:35,250 --> 00:28:37,918 Faizal may be doing all this on humane grounds. 416 00:28:38,042 --> 00:28:40,334 I'm not a fool. Just keep quiet! 417 00:28:40,417 --> 00:28:42,667 He wishes to let her stay here permanently. 418 00:28:54,417 --> 00:28:55,417 Thank you. 419 00:28:55,626 --> 00:28:57,834 - Here. - No need. I just drank it a while ago. 420 00:29:01,918 --> 00:29:04,751 I've forwarded my CV via email, and I also have a printed copy on hand. 421 00:29:04,918 --> 00:29:06,542 I'll give it to you when you go to office tomorrow. 422 00:29:06,584 --> 00:29:08,584 Shahana, hand it over to Faizal. 423 00:29:08,626 --> 00:29:11,250 Faizal is better than me at presenting the matter to our boss. 424 00:29:11,292 --> 00:29:12,584 Let me take a shower. 425 00:29:16,250 --> 00:29:17,459 You have your tea. 426 00:29:22,250 --> 00:29:23,417 Fathima. 427 00:29:24,292 --> 00:29:25,459 Didn't I tell you? 428 00:29:25,626 --> 00:29:27,500 They have come. 429 00:29:28,083 --> 00:29:30,209 They believe that you are her Umma. 430 00:29:30,626 --> 00:29:32,334 Just come and see them. 431 00:29:55,042 --> 00:29:57,167 Fathima has been with me for 20 years. 432 00:29:57,417 --> 00:29:59,167 I don't think that she is this girl's Umma. 433 00:29:59,292 --> 00:30:01,250 Right from the beginning, I recommended Salim... 434 00:30:01,918 --> 00:30:03,584 ...to just come and see. 435 00:30:10,792 --> 00:30:11,792 Who are you? 436 00:30:12,834 --> 00:30:13,959 From where are you? 437 00:30:18,709 --> 00:30:20,542 That means who? 438 00:30:21,083 --> 00:30:25,417 For the first time in 20 years, I've heard Fathima speaking in Malayalam. 439 00:30:55,584 --> 00:30:56,751 This is not my Umma. 440 00:31:11,834 --> 00:31:13,959 - Hello, Faizal. - Yeah, Mujeeb. 441 00:31:14,042 --> 00:31:16,083 What is happening there? Did you see her? 442 00:31:16,125 --> 00:31:18,709 - We saw her, but it wasn't her. - What happened? 443 00:31:18,751 --> 00:31:21,167 - I will tell you in person. - Okay, let's meet in the evening. 444 00:31:21,209 --> 00:31:21,959 Okay. 445 00:31:22,000 --> 00:31:23,709 That lady's expression seemed as though she... 446 00:31:24,125 --> 00:31:26,459 ...believed that some of her relatives came to meet her. 447 00:31:26,584 --> 00:31:28,292 There was a glimmer of hope on her face. 448 00:31:29,542 --> 00:31:33,042 She might also be anticipating that someone will come looking for her. 449 00:31:50,876 --> 00:31:54,375 Shahana, I'm sure the food is to your liking at Divya's place. 450 00:31:54,751 --> 00:31:57,417 Dear, if you want anything special, ask her. She's an exceptional cook. 451 00:31:57,459 --> 00:31:58,459 Faizal, here. 452 00:32:04,292 --> 00:32:06,375 - Ikka, that's not her tension now. - Hmm? 453 00:32:06,542 --> 00:32:10,417 I think she browsed the Google after hearing about Bidiya from Salimikka. 454 00:32:10,459 --> 00:32:12,083 Now, she has many doubts. 455 00:32:13,209 --> 00:32:15,167 Why is that? No need for that. 456 00:32:15,667 --> 00:32:18,417 A reporter known to Bharathan bro covered that news. 457 00:32:20,167 --> 00:32:21,375 One Mr. Samuel. 458 00:32:22,125 --> 00:32:24,500 If she has doubts, should I set up a meeting with him? 459 00:32:24,542 --> 00:32:25,375 That's good. 460 00:32:25,417 --> 00:32:28,542 If we get some information, she won't have to ponder randomly. 461 00:32:28,792 --> 00:32:29,792 We shall go. 462 00:32:30,292 --> 00:32:31,334 Yeah, exactly. 463 00:32:32,292 --> 00:32:34,542 Listen, enjoy your meal in peace now. 464 00:32:35,876 --> 00:32:37,167 Come on, eat that fish. 465 00:32:42,250 --> 00:32:42,959 It's nice 466 00:32:43,000 --> 00:32:43,876 - Hey. - Yes. 467 00:32:43,918 --> 00:32:48,250 Won't dealing with Shahana's needs create a problem with your office affairs? 468 00:32:48,500 --> 00:32:50,083 It's slightly problematic now. 469 00:32:50,626 --> 00:32:53,959 As you're aware, when Uppa was unwell, it was Salimikka... 470 00:32:54,250 --> 00:32:57,751 ...who brought me here and attended to all my affairs. 471 00:32:58,918 --> 00:33:01,000 He's like my Uppa to me. 472 00:33:02,250 --> 00:33:04,584 Isn't it my duty... 473 00:33:05,375 --> 00:33:07,417 ...to fulfil his request the first time he asks? 474 00:33:08,167 --> 00:33:09,667 I know it. I really know it. 475 00:33:12,334 --> 00:33:13,959 Hope you know the systems here. 476 00:33:14,542 --> 00:33:17,959 During that period, the information we gathered couldn't be disclosed. 477 00:33:18,667 --> 00:33:20,500 Now, things have changed slightly. 478 00:33:20,918 --> 00:33:23,751 That flood occurred in March 2002. 479 00:33:24,500 --> 00:33:28,959 At that time, approximately 200 houses were swept away in Bidiya alone. 480 00:33:29,626 --> 00:33:31,209 About 100 people lost their lives. 481 00:33:31,918 --> 00:33:33,542 Those are unofficial figures. 482 00:33:33,709 --> 00:33:35,500 Is there any way we can get some details? 483 00:33:35,709 --> 00:33:37,876 I have few documents that I gathered at that time. 484 00:33:38,083 --> 00:33:39,751 Some paper cuttings and photos. 485 00:33:39,876 --> 00:33:41,250 I'll give them to you. 486 00:33:41,626 --> 00:33:44,292 I'm unsure if they would be of any value to you. 487 00:33:45,959 --> 00:33:47,834 Those who managed to survive from Bidiya then, 488 00:33:47,876 --> 00:33:49,834 ...are still alive in different parts of Oman. 489 00:33:50,083 --> 00:33:51,918 Among them, it is difficult to inquire and... 490 00:33:51,959 --> 00:33:53,918 ...pinpoint the person you are searching for. 491 00:33:54,667 --> 00:33:56,375 Did you inquire at the embassy? 492 00:33:57,250 --> 00:33:58,250 No. 493 00:33:58,500 --> 00:34:00,626 Without the embassy's assistance, we can't proceed. 494 00:34:00,667 --> 00:34:02,542 We can do something only through them. 495 00:34:02,959 --> 00:34:05,042 Anyway, I'll get you those documents. 496 00:34:09,042 --> 00:34:10,626 We will inform Salimikka. 497 00:34:27,792 --> 00:34:30,250 The details of the missing and deceased victims were promptly... 498 00:34:30,292 --> 00:34:32,751 ...communicated to their kin in Kerala during that period. 499 00:34:33,167 --> 00:34:34,667 Let me express my doubt. 500 00:34:35,042 --> 00:34:39,459 Following that incident, many residents there relocated to various places. 501 00:34:39,959 --> 00:34:43,584 At that time, a significant number of Yemeni immigrants resided there. 502 00:34:44,125 --> 00:34:47,000 We also know that after this incident, 503 00:34:47,042 --> 00:34:50,250 ...within a month, many of them returned back to Yemen. 504 00:34:55,167 --> 00:34:57,375 Didn't you say that Umma was a housemaid here? 505 00:34:57,459 --> 00:34:58,334 Yes. 506 00:34:58,375 --> 00:35:00,334 In that case, just consider this possibility too. 507 00:35:01,083 --> 00:35:05,876 What if Umma had been with some family that returned to Yemen during that period? 508 00:35:07,709 --> 00:35:11,500 If such a possibility exists, how can we locate her after so many years have passed? 509 00:35:11,542 --> 00:35:13,334 I'll give you the contact of a person. 510 00:35:13,584 --> 00:35:15,209 He was in the police then. 511 00:35:15,834 --> 00:35:19,250 He was the one who compiled the investigation report of that incident. 512 00:35:19,626 --> 00:35:23,626 Perhaps, we can get more information from him about the residents of Bidiya back then. 513 00:35:29,751 --> 00:35:33,542 I'll inform you how to meet the police officer, Srinivasan Sir mentioned. 514 00:35:33,584 --> 00:35:36,167 Okay then, you may leave. I have to go to Ruwi. 515 00:35:36,667 --> 00:35:38,375 I will call you. See you. 516 00:35:45,042 --> 00:35:46,751 - Hello Sabikka. - Any news? 517 00:35:46,792 --> 00:35:49,834 They've shared some details and doubts. We must inquire. 518 00:35:50,792 --> 00:35:53,167 - Is Salimikka with you? - He just left. 519 00:35:53,250 --> 00:35:54,250 Oh, okay. 520 00:35:54,584 --> 00:35:58,459 Sabikka, didn't I discuss the job opportunity for Shahana? 521 00:35:58,792 --> 00:36:01,584 They have scheduled her for an interview this Wednesday. 522 00:36:02,042 --> 00:36:04,125 Can you set aside an hour after noon? 523 00:36:04,459 --> 00:36:06,334 I'll be free only at evening on that day. 524 00:36:06,417 --> 00:36:08,959 Why not? I will take her. It's not an issue. 525 00:36:09,250 --> 00:36:10,751 - Okay. - Okay. 526 00:36:13,209 --> 00:36:14,667 - Get in. - Hmm. 527 00:36:41,667 --> 00:36:44,792 Mr. Srinivasan called me from the embassy last week. 528 00:36:45,209 --> 00:36:49,667 And they will take 4-5 days to get all the information. 529 00:36:49,834 --> 00:36:51,959 That's why I called you to come here today. 530 00:36:52,292 --> 00:36:54,667 Yeah I know. Srinivasan Sir told me. 531 00:36:54,959 --> 00:36:56,500 It's got all the details of... 532 00:36:56,626 --> 00:37:00,876 ...the people who travelled to Yemen from 2000 to 2008. 533 00:37:01,083 --> 00:37:02,459 Officially 700. 534 00:37:03,292 --> 00:37:07,042 From this 124 are from Bidiya locality. 535 00:37:07,417 --> 00:37:08,417 But I am sorry. 536 00:37:08,709 --> 00:37:12,209 I didn't find any name that matched your description. 537 00:37:14,334 --> 00:37:17,042 - So are only Yemenis in this list? - No. 538 00:37:17,334 --> 00:37:19,167 Some workers travelled with them. 539 00:37:19,542 --> 00:37:21,500 But, there isn't an Indian in the list. 540 00:37:34,918 --> 00:37:38,000 I initiated this inquiry for as long as I can recollect, with numerous people. 541 00:37:38,334 --> 00:37:39,959 To those coming and going. 542 00:37:41,250 --> 00:37:44,751 For the unethical acts by Uppa, not a soul, let alone Umma, would grant forgiveness. 543 00:37:53,459 --> 00:37:54,459 Come. 544 00:38:00,500 --> 00:38:04,334 Till now, I held the belief that my mother would be somewhere here. 545 00:38:04,667 --> 00:38:05,626 But... 546 00:38:05,667 --> 00:38:09,626 ...with each passing day, my hopes continue to fade away. 547 00:38:10,167 --> 00:38:12,667 Don't be so tensed. Everything will be fine. 548 00:38:12,709 --> 00:38:14,834 Aren't you getting ready? Don't we have to go? 549 00:38:14,876 --> 00:38:16,834 Let me get dressed fast. Shahana, get ready. 550 00:38:16,876 --> 00:38:20,167 It won't be fine if Shahana comes. Didn't I tell you about a meeting? 551 00:38:20,250 --> 00:38:22,792 We will be late. You come fast. I will be downstairs. 552 00:38:23,584 --> 00:38:24,667 - Hey? - What? 553 00:38:24,709 --> 00:38:26,959 - Just wait. - You better get ready fast. 554 00:38:39,417 --> 00:38:40,417 Here. 555 00:38:44,959 --> 00:38:48,459 Divya, I know what's playing in your mind. 556 00:38:49,250 --> 00:38:50,751 Don't get tensed like this. 557 00:38:52,292 --> 00:38:54,626 Why should I be tensed? I have no tension. 558 00:38:54,667 --> 00:38:56,209 Then why are you gloomy like this? 559 00:38:56,709 --> 00:38:57,959 She is also sad. 560 00:38:58,417 --> 00:39:01,083 She too feels that you're maintaining a certain level of distance from her. 561 00:39:01,125 --> 00:39:02,918 I don't carry anger or keep distance from anyone. 562 00:39:02,959 --> 00:39:04,542 You just keep quiet. Let's go. 563 00:39:12,584 --> 00:39:14,042 - Hello. - Hello. 564 00:39:14,375 --> 00:39:16,792 - Who is this? - Isn't it Divya on the line? 565 00:39:17,626 --> 00:39:19,667 - Yes. - I am from Kerala. 566 00:39:19,709 --> 00:39:21,459 Faizal's elder sister, Ayisha. 567 00:39:21,500 --> 00:39:24,667 Yes Ayisha. Faizal has mentioned about you. Tell me. 568 00:39:24,751 --> 00:39:27,209 Are you busy now? I wanted to talk to you for a while. 569 00:39:27,250 --> 00:39:28,667 No. Please tell me. 570 00:39:28,834 --> 00:39:31,876 Well, nothing else. It's about Faizal's marriage. 571 00:39:31,959 --> 00:39:35,500 During his visit to Kerala this time, we intend to get him married. 572 00:39:35,542 --> 00:39:37,375 Why are you telling this to me now? 573 00:39:37,417 --> 00:39:40,209 Well, when Faizal said he liked someone there... 574 00:39:40,250 --> 00:39:42,709 Ayisha, I'm a bit busy. Can I call you later? 575 00:39:44,000 --> 00:39:45,334 Please call me when you are free. 576 00:39:45,751 --> 00:39:46,751 Okay. 577 00:39:48,542 --> 00:39:50,709 It's Ayisha. Come, let's go. 578 00:39:54,709 --> 00:39:55,751 What news, Sabikka? 579 00:39:55,792 --> 00:39:58,459 Faizal, the interview is over. 580 00:39:58,500 --> 00:39:59,834 We are coming back. Where are you? 581 00:39:59,876 --> 00:40:03,000 - I'm now at the office. - I have almost reached the shop. 582 00:40:03,042 --> 00:40:04,709 Should I drop Shahana home? 583 00:40:04,751 --> 00:40:06,792 No need. Just wait there. I'll come there now. 584 00:40:06,834 --> 00:40:07,959 - Okay. - Okay. 585 00:40:11,167 --> 00:40:12,959 (Telephonic conversation) 586 00:40:13,000 --> 00:40:15,417 Khalid, I'm leaving now. I'll see you in the evening. 587 00:40:15,459 --> 00:40:16,834 - Okay, see you. - Bye. 588 00:40:18,000 --> 00:40:19,000 Faizal. 589 00:40:19,042 --> 00:40:20,834 (Conversation continues) 590 00:40:22,083 --> 00:40:26,792 "Shroud the truth, whether you succumbed to exhaustion or tumbled by devastation." 591 00:40:28,792 --> 00:40:31,500 "Let them imagine that you're gracefully... 592 00:40:31,542 --> 00:40:34,959 ...shedding leaves to beckon the arrival of spring." 593 00:40:36,500 --> 00:40:37,959 - Oh Bharathan bro! - Yeah. 594 00:40:41,375 --> 00:40:42,667 When did you land? 595 00:40:42,709 --> 00:40:45,167 I just landed and also had a tea. 596 00:40:46,334 --> 00:40:47,792 Is she the girl you mentioned about? 597 00:40:47,834 --> 00:40:48,417 Yes. 598 00:40:48,459 --> 00:40:50,542 He said, you had gone some interview. 599 00:40:50,584 --> 00:40:52,459 Yes. We just came back. 600 00:40:52,500 --> 00:40:53,959 I am also inquiring. 601 00:40:54,375 --> 00:40:56,334 Dear, your Umma will be somewhere. 602 00:40:56,667 --> 00:40:58,500 We will inquire and find her. 603 00:40:58,542 --> 00:40:59,667 - Isn't it? - Hmm. 604 00:41:00,709 --> 00:41:04,292 Even if we find her or not, your mother is fortunate. 605 00:41:05,167 --> 00:41:07,876 At least she has a daughter to inquire about her. 606 00:41:09,042 --> 00:41:10,959 There is no one to inquire about me. 607 00:41:11,500 --> 00:41:13,459 Not that I don't have anyone. 608 00:41:13,500 --> 00:41:14,918 No one wants me. 609 00:41:16,751 --> 00:41:19,584 Once you've relished the mango, why linger beneath the mango tree? 610 00:41:20,250 --> 00:41:21,250 Isn't it? 611 00:41:24,250 --> 00:41:25,918 I forgot to tell you something. 612 00:41:25,959 --> 00:41:27,292 I am Bharathan. 613 00:41:27,334 --> 00:41:30,292 I have been in Oman itself for the last 40 years. 614 00:41:31,292 --> 00:41:32,417 Shall I leave? 615 00:41:32,876 --> 00:41:35,709 If I get to know any information about Umma I'll let you know. 616 00:41:38,125 --> 00:41:40,083 He's a man who has done several jobs. 617 00:41:40,959 --> 00:41:42,918 Everything was for his family. 618 00:41:43,417 --> 00:41:45,000 And what did he gain? 619 00:41:45,042 --> 00:41:49,125 But, for the last 5 years he has been living only for himself. 620 00:41:49,792 --> 00:41:52,584 A journey through his likes and dreams. 621 00:42:02,250 --> 00:42:04,417 No issues. You will surely get this job. 622 00:42:04,459 --> 00:42:05,542 Sabikka. 623 00:42:06,125 --> 00:42:08,000 - Did I get late? - No, come sit. 624 00:42:09,083 --> 00:42:10,751 Our Bharathan bro had come. 625 00:42:10,792 --> 00:42:12,667 - Is it? - He left just now. 626 00:42:12,709 --> 00:42:14,375 Shall I get a juice for you? 627 00:42:14,417 --> 00:42:16,542 I want a tea. I shall order. 628 00:42:16,584 --> 00:42:17,792 No, I'll get it. 629 00:42:18,209 --> 00:42:19,751 - Don't you want a samosa? - Yeah. 630 00:42:20,209 --> 00:42:21,792 What's tea for you without a samosa? 631 00:42:22,083 --> 00:42:23,500 How was the interview? 632 00:42:24,375 --> 00:42:25,500 It was good. 633 00:42:47,792 --> 00:42:49,626 What time do we have to go tomorrow? 634 00:42:49,667 --> 00:42:51,500 I'll call Salimikka and let you know. 635 00:42:51,542 --> 00:42:52,834 - Okay. - Okay. 636 00:43:04,709 --> 00:43:05,751 Good morning. 637 00:43:07,542 --> 00:43:08,292 Morning. 638 00:43:08,334 --> 00:43:10,042 I had called you yesterday evening. 639 00:43:10,083 --> 00:43:12,167 - Why didn't you pick the call? - I didn't see it. 640 00:43:16,500 --> 00:43:18,083 You didn't even see the missed call? 641 00:43:18,125 --> 00:43:20,751 Last day, I had called you. Didn't you see that call? 642 00:43:21,417 --> 00:43:23,125 I didn't see it then. I saw it later. 643 00:43:23,167 --> 00:43:24,417 I forgot to call you back. 644 00:43:24,792 --> 00:43:27,667 Or was there a person accompanying you that hindered your return call? 645 00:43:28,125 --> 00:43:29,584 Why did you ask like that? 646 00:43:30,000 --> 00:43:31,459 - Excuse me, Madam. - Yeah. 647 00:43:31,792 --> 00:43:33,667 You told me previously about Shahana's job. 648 00:43:34,709 --> 00:43:36,334 Do you have her CV with you? 649 00:43:36,375 --> 00:43:38,584 Because tomorrow I am going to Sohar with our boss. 650 00:43:38,626 --> 00:43:40,209 So I can hand it over to him. 651 00:43:41,500 --> 00:43:43,626 I have it with me here. 652 00:43:43,667 --> 00:43:44,792 Come. 653 00:44:03,209 --> 00:44:04,876 Hey, why can't you tell me before coming? 654 00:44:04,918 --> 00:44:05,584 I did tell him. 655 00:44:05,626 --> 00:44:07,751 I made this egg Surka for me. It's over. 656 00:44:07,792 --> 00:44:08,500 Oh! You made it? 657 00:44:08,542 --> 00:44:10,125 Why not? Have it with beef, my dear. 658 00:44:10,167 --> 00:44:12,000 - The look itself is awesome! - Eat this too. 659 00:44:12,042 --> 00:44:13,792 - Serve some more curry. - It's special. 660 00:44:14,250 --> 00:44:16,459 - Peace be unto you. - And unto you peace. 661 00:44:16,918 --> 00:44:18,709 - Are you Sabikka? - Yes. 662 00:44:18,751 --> 00:44:19,751 I am Kabir. 663 00:44:21,334 --> 00:44:23,375 - I wanted to talk to you. - Please sit. 664 00:44:23,417 --> 00:44:25,417 Have your food. I'll be back soon. 665 00:44:27,209 --> 00:44:28,125 Where are you from? 666 00:44:28,167 --> 00:44:29,209 - Isn't it tasty? - Yeah super! 667 00:44:29,250 --> 00:44:31,083 I am from Kozhikode. 668 00:44:31,876 --> 00:44:33,876 I came here on a visiting visa. 669 00:44:34,959 --> 00:44:37,209 My home in Kerala is currently under construction. 670 00:44:37,751 --> 00:44:39,709 Its 3 months since I came. 671 00:44:40,375 --> 00:44:42,918 As of now, I've only managed to construct the floor. 672 00:44:43,751 --> 00:44:45,334 Can you help me by any means? 673 00:44:48,709 --> 00:44:49,792 Hey Shahul... 674 00:44:50,584 --> 00:44:51,751 ...just come here. 675 00:44:53,000 --> 00:44:54,959 How long have you been in the Middle East? 676 00:44:56,876 --> 00:44:58,042 16 years. 677 00:44:58,083 --> 00:45:00,500 - When did you build your house? - A year ago. 678 00:45:00,918 --> 00:45:03,083 You built a house after slogging for 16 years? 679 00:45:03,918 --> 00:45:05,667 - Can you give me a lime tea? - Yes. 680 00:45:05,751 --> 00:45:07,167 - Do you want tea? - No. 681 00:45:07,209 --> 00:45:08,292 Why man? 682 00:45:10,375 --> 00:45:12,375 - Please sit. - No...I... 683 00:45:12,417 --> 00:45:14,250 He didn't mean to pain you. 684 00:45:14,292 --> 00:45:16,334 Please sit there. Anyway, you came till here. 685 00:45:21,042 --> 00:45:22,751 - Keep this. - No need. 686 00:45:22,792 --> 00:45:23,751 Keep it! 687 00:45:23,792 --> 00:45:26,751 If you ask anyone else further, kindly omit the specific number of months. 688 00:45:27,417 --> 00:45:28,542 Don't worry. 689 00:45:31,167 --> 00:45:33,167 - Let me take your leave. - Eat something and go. 690 00:45:33,209 --> 00:45:34,876 I don't want anything. I'll have it sometime later. 691 00:45:34,918 --> 00:45:35,667 That's fine. 692 00:45:35,709 --> 00:45:36,709 - Okay. - Okay. 693 00:45:47,334 --> 00:45:49,334 Why unnecessarily invite his curse? 694 00:45:50,125 --> 00:45:51,709 Why should I? I will speak. 695 00:45:51,751 --> 00:45:54,375 I have yet to settle the loan dues for my home. You eat the egg surka. 696 00:45:56,459 --> 00:45:58,167 He was a poor soul. 697 00:45:58,209 --> 00:46:01,584 Not exactly. Many deceptive practices like these are rampant in Kerala. 698 00:46:01,626 --> 00:46:02,918 Oh Salimikka. 699 00:46:06,167 --> 00:46:08,083 - Peace be unto you. - And unto you peace. 700 00:46:08,125 --> 00:46:09,584 Mujeeb. 701 00:46:09,626 --> 00:46:11,083 I was about to call you. 702 00:46:11,626 --> 00:46:13,334 I guessed you would be here. 703 00:46:13,751 --> 00:46:16,667 I was anyway going this way. So I thought of meeting you too. 704 00:46:16,959 --> 00:46:19,918 And it's been a while since I had food from our Sabikka's shop. 705 00:46:20,292 --> 00:46:22,250 - What do you want to have? - What's special? 706 00:46:22,292 --> 00:46:23,792 Everything is available. 707 00:46:23,834 --> 00:46:26,459 Salimikka, what's the matter? Anything urgent? 708 00:46:27,918 --> 00:46:29,751 Talal called me a while ago. 709 00:46:29,792 --> 00:46:32,584 The police officer we met a few days ago. 710 00:46:33,459 --> 00:46:36,125 He was informed about a woman at the border, 711 00:46:36,167 --> 00:46:38,709 ...near Haima, who could potentially be Shahana's mother. 712 00:46:38,751 --> 00:46:40,834 - Where in Haima? - He said it's further inland. 713 00:46:41,000 --> 00:46:44,667 According to him, this lady also resided in Bidiya initially. 714 00:46:44,709 --> 00:46:46,292 Isn't Haima a bit far away from here? 715 00:46:46,334 --> 00:46:46,792 Yes. 716 00:46:46,834 --> 00:46:49,334 Moreover, Shahana has to return to Kerala after 2 days. 717 00:46:49,375 --> 00:46:50,876 I know. That's what I was saying. 718 00:46:50,918 --> 00:46:52,918 I'm also very busy tomorrow and day after tomorrow. 719 00:46:52,959 --> 00:46:55,042 I will be free only next week. 720 00:46:55,083 --> 00:46:56,751 It's the month end, after all. 721 00:46:56,792 --> 00:46:58,292 I will take her. 722 00:46:58,626 --> 00:47:00,542 Hey, isn't it really far? 723 00:47:00,584 --> 00:47:01,751 Don't go alone. 724 00:47:01,792 --> 00:47:04,459 Take a car from Khalid's home. Take him also with you. 725 00:47:04,500 --> 00:47:05,626 Call Khalid too. 726 00:47:06,209 --> 00:47:08,250 - Aren't you free? - I have no problem. I'm ready. 727 00:47:13,542 --> 00:47:14,709 Where were you? 728 00:47:15,125 --> 00:47:17,083 Didn't I tell you to chop these vegetables? 729 00:47:18,626 --> 00:47:20,792 Hey, what happened to you? 730 00:47:32,334 --> 00:47:34,918 - Yes Faizal. - Shahana, are you busy? 731 00:47:34,959 --> 00:47:36,125 No, tell me. 732 00:47:37,083 --> 00:47:38,417 Nothing much. 733 00:47:39,626 --> 00:47:40,792 I met Salimikka. 734 00:47:40,834 --> 00:47:43,918 The police officer we met yesterday had called. 735 00:47:44,959 --> 00:47:48,375 It seems that there is a lady at Haima who bears a resemblance to your Umma. 736 00:47:48,751 --> 00:47:52,334 So he has a slight doubt. We'll go tomorrow till there and check. 737 00:47:53,500 --> 00:47:55,417 It is about 600 kms from here. 738 00:47:55,459 --> 00:47:56,709 So we should leave in the morning itself. 739 00:47:56,751 --> 00:47:57,792 I will be ready. 740 00:47:57,834 --> 00:47:59,292 Okay. Let's meet in the morning. 741 00:47:59,334 --> 00:48:00,209 Okay. 742 00:48:16,792 --> 00:48:18,042 Pick that call. 743 00:48:20,667 --> 00:48:21,959 - Hello. - Hello. 744 00:48:22,834 --> 00:48:24,834 Why aren't you answering my call? Were you busy? 745 00:48:24,876 --> 00:48:25,918 Yeah, a bit. 746 00:48:25,959 --> 00:48:28,042 Hey, what happened? Are you angry? 747 00:48:29,042 --> 00:48:31,542 Isn't it Faizal? [Hello, Divya] 748 00:48:31,834 --> 00:48:33,125 - [Have you gone?] - No. 749 00:48:33,667 --> 00:48:34,667 Okay. 750 00:48:35,918 --> 00:48:38,751 Tomorrow I'm taking Shahana to a place called Haima. 751 00:48:38,792 --> 00:48:40,918 There's a lady there whom we suspect might be Shahana's Umma. 752 00:48:40,959 --> 00:48:42,751 It's about 600 kms from here. 753 00:48:42,792 --> 00:48:44,792 - Divya, are you coming? - No, I'm not coming. 754 00:48:45,250 --> 00:48:47,209 Just come. We will return by evening. 755 00:48:47,250 --> 00:48:48,626 I am not interested. 756 00:48:48,667 --> 00:48:50,792 If you come, it will be comforting for Shahana. 757 00:48:50,834 --> 00:48:52,584 Go and enjoy with her. 758 00:48:52,834 --> 00:48:53,834 What? 759 00:48:54,459 --> 00:48:55,876 What do you mean? 760 00:48:57,500 --> 00:48:58,626 Hello. 761 00:49:35,667 --> 00:49:41,709 "Some journeys unfailingly find their destined goal!" 762 00:49:42,542 --> 00:49:48,834 "Some petals from desire-filled blooms never fall off." 763 00:49:49,417 --> 00:49:54,584 "Some reminiscences unfailingly send shivers down our spines!" 764 00:49:56,292 --> 00:50:02,500 "Some moments, unfailingly caress like soothing breeze" 765 00:50:43,918 --> 00:50:50,250 "In the garden of dreams, your eyes alone bloom." 766 00:50:50,292 --> 00:50:57,626 "In those thoughts of mine, your honeyed words and smiles are cherished, oh beloved!" 767 00:50:57,667 --> 00:51:03,667 "Aren't we searching in this scorching sunlight?" 768 00:51:04,083 --> 00:51:11,417 "In the chilling embrace of the shade, are tender leaves and streams, oh beloved!" 769 00:51:27,876 --> 00:51:29,667 We are almost there. 770 00:51:31,542 --> 00:51:33,959 Approximately 15 minutes 771 00:51:35,709 --> 00:51:37,209 Inshallah! [If God will] 772 00:51:38,083 --> 00:51:39,626 Peace be unto you. 773 00:52:09,334 --> 00:52:10,834 This is Jameela. 774 00:52:10,876 --> 00:52:12,375 She is from Kerala. 775 00:52:14,584 --> 00:52:17,209 - Where is your hometown in Kerala? - Erattupetta. 776 00:52:17,626 --> 00:52:19,667 - Where are you from? - Thalassery. 777 00:52:52,626 --> 00:52:53,834 - Faizal. - Hmm. 778 00:52:53,876 --> 00:52:56,834 My intuition says that the lady we are going to see may be my Umma. 779 00:52:58,751 --> 00:52:59,751 Inshallah! [If God will] 780 00:52:59,792 --> 00:53:01,292 May it be the same. 781 00:53:43,334 --> 00:53:44,250 Yes, Salimikka. 782 00:53:44,292 --> 00:53:48,209 I will send the contact number of a man named Baiju through WhatsApp. 783 00:53:48,792 --> 00:53:51,626 He is employed at a hotel prior to arriving in Haima. 784 00:53:51,667 --> 00:53:55,584 I'll send you the location. Moreover, I have shared your number with him. 785 00:53:56,334 --> 00:54:00,500 The lady we mentioned is located in a village slightly further inland from Haima. 786 00:54:00,542 --> 00:54:02,542 Baiju will explain it to you. 787 00:54:02,584 --> 00:54:04,751 It's better to reach there as early as possible. Okay? 788 00:54:05,876 --> 00:54:07,125 - Okay...okay. - Okay. 789 00:54:11,918 --> 00:54:13,876 - Was It Salimikka? - Yes. 790 00:54:14,125 --> 00:54:15,250 What did he say? 791 00:54:15,292 --> 00:54:19,334 There's a man named Baiju in Falaj, which is along our route. 792 00:54:20,334 --> 00:54:22,250 - He told us to meet him. - Oh I see. 793 00:54:48,709 --> 00:54:50,417 Khalid, just pull over. 794 00:54:51,709 --> 00:54:52,751 Stop the car. 795 00:54:53,250 --> 00:54:54,250 Why? 796 00:54:54,292 --> 00:54:55,375 Please stop! 797 00:54:55,667 --> 00:54:56,709 Okay. 798 00:55:03,167 --> 00:55:04,834 Faizal, it's 5:30. 799 00:55:04,876 --> 00:55:08,417 If we take the right road into the desert, we can witness a beautiful sunset. 800 00:55:08,459 --> 00:55:10,083 What's your opinion? 801 00:55:10,792 --> 00:55:12,918 - Do we need to do that? - It will be superb. 802 00:55:12,959 --> 00:55:16,500 Shahana, the sunset in the Rub Al Khali desert is magnificent! 803 00:55:16,542 --> 00:55:18,918 If we spend an hour, we can see the sunset and then head back. 804 00:55:18,959 --> 00:55:20,250 What do I say now? 805 00:55:20,292 --> 00:55:22,542 - Mujeeb, just keep quiet. - Why? 806 00:55:22,584 --> 00:55:24,542 Aren't we going for another purpose? 807 00:55:24,584 --> 00:55:25,834 We are already late. 808 00:55:25,876 --> 00:55:27,667 It's because you haven't seen that sunset. 809 00:55:27,709 --> 00:55:29,500 Aren't you in Oman since 6-7 years? 810 00:55:29,542 --> 00:55:31,459 Anyway, we are passing by this way. 811 00:55:31,500 --> 00:55:33,334 We may never get such an opportunity. 812 00:55:33,667 --> 00:55:35,417 It'll be a wonderful experience for Shahana too. 813 00:55:35,459 --> 00:55:37,918 - Shahana, are you okay? - I don't know. 814 00:55:38,292 --> 00:55:40,000 Well, Mujeeb is right. 815 00:55:40,042 --> 00:55:42,167 The sunset here is very beautiful! 816 00:55:42,209 --> 00:55:43,834 Yes, explain it to him. 817 00:55:43,876 --> 00:55:45,167 - Do as you wish. - Let's go. 818 00:55:47,459 --> 00:55:53,417 "Some journeys unfailingly find their destined goal!" 819 00:55:54,334 --> 00:55:59,709 "Some petals from desire-filled blooms never fall off." 820 00:56:01,209 --> 00:56:06,834 "Some reminiscences unfailingly send shivers down our spines!" 821 00:56:08,083 --> 00:56:13,125 "Some moments, unfailingly caress like soothing breeze" 822 00:56:28,250 --> 00:56:33,876 "The journey continues, as does the yearning it seeks." 823 00:56:35,000 --> 00:56:40,709 "The searing summer sets in, akin to the desires brimming the heart!" 824 00:56:41,876 --> 00:56:48,334 "Will we embark upon this path and explore its mysteries?" 825 00:56:48,375 --> 00:56:55,584 "In the chilling embrace of the shade, are tender leaves and streams, oh beloved!" 826 00:56:55,626 --> 00:57:02,083 "In the somber nights, you are the luminous moonlight" 827 00:57:02,125 --> 00:57:09,042 "In those thoughts of mine, your fine words and smiles are cherished, oh beloved!" 828 00:57:09,792 --> 00:57:16,542 "Some sunsets unfailingly aglow blazing in shades of crimson" 829 00:57:16,584 --> 00:57:21,834 "Some reminiscences unfailingly send shivers down our spines!" 830 00:57:23,459 --> 00:57:29,334 "Some journeys unfailingly find their destined goal!" 831 00:57:30,334 --> 00:57:35,959 "Some moments, unfailingly caress like soothing breeze" 832 00:57:47,083 --> 00:57:50,542 "Unfailingly!" 833 00:57:55,375 --> 00:57:56,375 Divya... 834 00:57:57,792 --> 00:57:59,584 ...we just saw a sunset. 835 00:58:01,542 --> 00:58:03,250 It was really beautiful! 836 00:58:04,918 --> 00:58:07,042 I wished if you would be with me. 837 00:58:09,334 --> 00:58:12,125 Because, you are the most precious person in my life. 838 00:58:14,334 --> 00:58:15,918 You are my sunshine. 839 00:58:17,751 --> 00:58:19,042 And I miss you. 840 00:58:23,667 --> 00:58:28,959 I have a feeling now that your current problem is my care to Shahana's needs. 841 00:58:30,542 --> 00:58:32,083 That's why I am saying... 842 00:58:32,500 --> 00:58:34,250 ...she is like my sister. 843 00:58:34,292 --> 00:58:35,459 And you know that. 844 00:58:36,417 --> 00:58:37,542 And still... 845 00:58:40,375 --> 00:58:41,375 Anyway... 846 00:58:43,417 --> 00:58:44,500 Divya... 847 00:58:49,125 --> 00:58:50,250 ...I love you. 848 00:58:51,626 --> 00:58:53,292 And I wish to marry you. 849 00:58:56,417 --> 00:58:57,918 Faizal, come in. 850 00:58:57,959 --> 00:58:59,876 Wasn't it awesome? Didn't I tell you? 851 00:59:00,417 --> 00:59:01,709 Come, let's go. 852 00:59:02,334 --> 00:59:03,584 Faizal, come. 853 00:59:04,334 --> 00:59:05,542 Come, get in. 854 01:00:04,834 --> 01:00:07,584 Mujeeb, there's no network here. 855 01:00:25,459 --> 01:00:26,876 What happened? 856 01:00:27,083 --> 01:00:28,876 I think we lost the way. 857 01:00:46,959 --> 01:00:48,125 Faizal. 858 01:00:48,334 --> 01:00:49,334 - Hey. - Hmm? 859 01:00:49,375 --> 01:00:51,459 You were correct. There is no network coverage. 860 01:00:52,083 --> 01:00:54,709 You are right. I'm also unable to find the location. 861 01:00:54,751 --> 01:00:56,500 That's what I said. There is no network. 862 01:00:56,751 --> 01:01:02,125 Hey, we should have taken the road to the left from where we got in. 863 01:01:02,167 --> 01:01:03,167 That's why. 864 01:01:04,626 --> 01:01:05,918 No...no. 865 01:01:05,959 --> 01:01:08,334 I think this is the right direction. 866 01:01:08,375 --> 01:01:09,626 Are you sure? 867 01:01:09,667 --> 01:01:11,667 Don't put us in trouble again. Okay? 868 01:01:12,626 --> 01:01:13,751 Okay Khalid, come. 869 01:01:13,792 --> 01:01:15,125 Get in. Let's go. 870 01:01:15,167 --> 01:01:16,584 Shahana, get in. 871 01:02:25,375 --> 01:02:26,792 I think we took the wrong route. 872 01:02:33,918 --> 01:02:35,459 This is not the way, right? 873 01:02:36,751 --> 01:02:38,250 I think it isn't this way. 874 01:02:39,083 --> 01:02:40,459 What will we do now? 875 01:02:41,876 --> 01:02:42,918 I don't know. 876 01:02:43,167 --> 01:02:44,167 I am sorry. 877 01:02:44,459 --> 01:02:46,918 I did mention it back then, but who would heed my words? 878 01:02:47,209 --> 01:02:49,083 Faizal, I've started to feel hungry. 879 01:02:49,167 --> 01:02:52,083 We only have two bottles and a few biscuits in the car. 880 01:02:53,042 --> 01:02:56,584 Khalid, it's too dark now and very confusing. 881 01:02:57,209 --> 01:02:59,542 I think if we go now, we'll get stuck. 882 01:02:59,709 --> 01:03:01,584 Can we sleep in the car tonight? 883 01:03:03,334 --> 01:03:04,417 As you wish. 884 01:03:04,876 --> 01:03:06,959 - What's your opinion? - I have no problem. 885 01:03:07,125 --> 01:03:08,834 But shall I eat that biscuit? 886 01:03:09,292 --> 01:03:10,751 Am I not diabetic? 887 01:03:13,667 --> 01:03:15,209 Well...eat it. 888 01:03:21,709 --> 01:03:23,083 - Do you want? - No. 889 01:03:23,125 --> 01:03:24,751 I will switch off the car. 890 01:03:52,083 --> 01:03:54,959 I am leaving. No...no. Just 15 minutes. 891 01:03:55,626 --> 01:03:56,751 Okay. 892 01:03:57,792 --> 01:03:58,626 Okay, bye. 893 01:03:58,667 --> 01:03:59,709 - Divya. - Yeah. 894 01:03:59,751 --> 01:04:02,125 Where is she? She is still not reachable. 895 01:04:02,167 --> 01:04:03,626 - Just call Faizal. - Come, let's go. 896 01:04:03,667 --> 01:04:06,000 We are already late. Let them do what they want. Come. 897 01:04:09,042 --> 01:04:10,042 Divya... 898 01:04:10,626 --> 01:04:12,417 ...we just saw a sunset. 899 01:04:13,334 --> 01:04:14,834 It was really beautiful. 900 01:04:16,167 --> 01:04:17,959 I wished if you would be with me. 901 01:04:23,209 --> 01:04:25,250 - You didn't sleep. - I did. 902 01:04:26,000 --> 01:04:27,000 I slept. 903 01:04:27,417 --> 01:04:28,709 They are sleeping. 904 01:04:29,292 --> 01:04:30,334 Mujeeb. 905 01:04:31,000 --> 01:04:32,834 Mujeeb, get up. Let's go. 906 01:04:33,959 --> 01:04:34,959 Shahana. 907 01:04:35,042 --> 01:04:36,042 Shahana. 908 01:04:39,834 --> 01:04:41,042 Where are we? 909 01:04:54,250 --> 01:04:55,792 What a nice mood, right? 910 01:04:55,918 --> 01:04:57,918 It would be great if we got some black tea. 911 01:05:06,459 --> 01:05:08,000 There isn't a bit of network here. 912 01:05:08,209 --> 01:05:09,584 Do you want water? 913 01:05:25,250 --> 01:05:26,584 What a desert is this? 914 01:05:27,667 --> 01:05:30,083 The signs indicate that we might be in danger. 915 01:05:38,250 --> 01:05:39,876 Anyway, let me click a selfie. 916 01:05:48,500 --> 01:05:49,959 Bro, don't we have to go? 917 01:05:50,292 --> 01:05:52,375 I clicked a selfie. It's really good view! 918 01:05:53,292 --> 01:05:56,834 Ashrafikka said in a video about two men who were stranded here a long time ago. 919 01:05:56,876 --> 01:05:58,542 They were dehydrated without water, 920 01:05:58,584 --> 01:06:00,876 ...their skin dark and tanned as if they were electrocuted. 921 01:06:00,918 --> 01:06:02,459 I heard that they were so disfigured that even the doctor... 922 01:06:02,500 --> 01:06:04,292 ...performing the post-mortem couldn't bear to look at them. 923 01:06:04,334 --> 01:06:06,000 Just imagine that hapless situation. 924 01:06:06,083 --> 01:06:07,542 Just keep quiet! 925 01:06:07,709 --> 01:06:09,542 Why are you getting angry at me? 926 01:06:09,667 --> 01:06:11,751 Then? Your nonsense sunset! 927 01:06:11,876 --> 01:06:13,542 That's why are standing here. 928 01:06:13,584 --> 01:06:15,250 Did I do it deliberately? 929 01:06:15,417 --> 01:06:16,876 Please, both of you. 930 01:06:17,083 --> 01:06:18,083 Stop it! 931 01:06:18,125 --> 01:06:20,000 Well, why is he charging at me? 932 01:06:20,417 --> 01:06:22,000 Faizal, please calm down. 933 01:06:22,125 --> 01:06:23,542 Both of you are fighting. 934 01:06:23,751 --> 01:06:25,250 Guys, we have to move. 935 01:06:25,709 --> 01:06:27,209 It's getting really hot. 936 01:06:31,250 --> 01:06:33,542 There's no water to drink, yet he's washing his face. 937 01:06:33,959 --> 01:06:36,083 Don't I have to wash my mouth in the morning? 938 01:06:36,125 --> 01:06:38,417 You are fighting again? Let's go inside the car. Come in. 939 01:06:38,459 --> 01:06:39,876 Yeah, tell him to get in. 940 01:06:40,292 --> 01:06:41,292 Stupid! 941 01:06:42,334 --> 01:06:43,709 Does he have no sense? 942 01:06:59,167 --> 01:07:00,417 Just keep it. Okay. 943 01:07:04,500 --> 01:07:07,542 - Hello. - Hello Sabikka, did you see Faizal today? 944 01:07:07,584 --> 01:07:10,167 - What happened, dear? - Shahana hasn't returned yesterday. 945 01:07:10,334 --> 01:07:12,417 Even Faizal and Khalid haven't reached the office. 946 01:07:12,459 --> 01:07:15,918 I tried calling Mujeeb. I can't reach any of them on the call. 947 01:07:16,709 --> 01:07:18,834 They were supposed to return yesterday itself. 948 01:07:18,876 --> 01:07:20,709 I had called them yesterday afternoon. - Then? 949 01:07:20,751 --> 01:07:22,375 They told me they would return by night. 950 01:07:22,417 --> 01:07:25,083 - Then, where did they go? - Let me inquire. I'll call you back. 951 01:07:25,167 --> 01:07:26,709 - Okay? - Alright. 952 01:07:27,042 --> 01:07:28,042 Okay. 953 01:07:39,500 --> 01:07:41,167 Sabikka, aren't they here? 954 01:07:41,250 --> 01:07:42,876 No. Did you call them? 955 01:07:42,918 --> 01:07:44,500 I had called. Their phones were switched off. 956 01:07:44,542 --> 01:07:46,667 I assumed they must have returned and gone to sleep. 957 01:07:46,709 --> 01:07:48,751 I called all 4 of them. All their phones are switched off. 958 01:07:48,792 --> 01:07:49,792 The gate is also locked. 959 01:07:49,834 --> 01:07:52,918 They left, promising to return by yesterday. So, where could they have gone? 960 01:07:54,250 --> 01:07:55,709 Let me call Salim. 961 01:07:59,417 --> 01:08:01,626 Yes, Salimikka, I'm here at the hotel. 962 01:08:02,083 --> 01:08:04,125 When did they leave for Falaj after meeting you? 963 01:08:04,167 --> 01:08:05,751 At about 5 o'clock. 964 01:08:05,959 --> 01:08:08,542 - What's the matter, Salimikka? - None of them have returned as yet. 965 01:08:08,584 --> 01:08:10,250 - What happened? - I don't know. 966 01:08:10,918 --> 01:08:13,167 - Did they call you after that? - No. 967 01:08:13,209 --> 01:08:14,959 They said they would return back from there. 968 01:08:15,042 --> 01:08:16,042 Didn't you call them? 969 01:08:16,083 --> 01:08:18,667 I called them. But I can't reach any of them. 970 01:08:19,375 --> 01:08:20,542 I'll call you later. 971 01:08:21,459 --> 01:08:22,459 Okay. 972 01:08:44,751 --> 01:08:45,751 Hey Faizal... 973 01:08:46,167 --> 01:08:47,459 ...I can't bear this. 974 01:08:47,584 --> 01:08:48,667 I will die. 975 01:08:52,792 --> 01:08:54,334 Can you give me some water? 976 01:08:54,500 --> 01:08:55,709 Give me some water. 977 01:08:57,250 --> 01:08:58,584 Give him some water. 978 01:09:29,751 --> 01:09:30,751 Faizal. 979 01:09:31,083 --> 01:09:32,334 - Faizal? - Yeah. 980 01:09:34,584 --> 01:09:35,959 The petrol is insufficient. 981 01:09:40,834 --> 01:09:42,125 What will we do now? 982 01:09:43,083 --> 01:09:44,334 I don't know. 983 01:09:49,459 --> 01:09:50,751 What's wrong with you? 984 01:09:51,918 --> 01:09:53,918 I don't know. I feel like vomiting. 985 01:10:14,334 --> 01:10:15,334 Yes...yes. 986 01:10:15,375 --> 01:10:16,375 Four of them. 987 01:10:16,542 --> 01:10:17,542 One Omani. 988 01:10:17,584 --> 01:10:18,584 Three Indians. 989 01:10:18,626 --> 01:10:19,626 Name. 990 01:10:19,667 --> 01:10:21,125 Khalid Abdullah Al Gailani. 991 01:10:21,167 --> 01:10:21,876 Faizal. 992 01:10:21,918 --> 01:10:22,500 Shahana. 993 01:10:22,542 --> 01:10:23,042 Mujeeb. 994 01:10:23,083 --> 01:10:24,083 In one car. 995 01:10:24,250 --> 01:10:27,417 PRADO, Ash color, number 42354 A. 996 01:10:27,834 --> 01:10:30,667 Inform if any details are known. 997 01:10:31,083 --> 01:10:32,083 Come, come. 998 01:10:32,250 --> 01:10:33,250 Come inside. 999 01:10:39,584 --> 01:10:41,500 They went in search of someone, right? 1000 01:10:41,542 --> 01:10:42,751 Did they find her? 1001 01:10:43,209 --> 01:10:44,417 We don't know that. 1002 01:10:44,459 --> 01:10:47,417 They left from our friends hotel at Haima at around 5 pm. 1003 01:10:47,626 --> 01:10:50,167 They went to Falaj, to meet the person. 1004 01:10:50,209 --> 01:10:51,375 We referred that. 1005 01:10:51,417 --> 01:10:53,459 But we don't know whether they reached or not. 1006 01:10:53,876 --> 01:10:55,542 - Don't you have the address too? - No. 1007 01:10:55,584 --> 01:10:56,959 First, you search there. 1008 01:10:57,334 --> 01:10:58,250 Okay, Sir. 1009 01:10:58,459 --> 01:11:00,209 Who was the person who called you yesterday? 1010 01:11:00,250 --> 01:11:01,042 Faizal. 1011 01:11:01,083 --> 01:11:03,083 Do you think they must have called someone else. 1012 01:11:03,209 --> 01:11:04,542 We already inquired. 1013 01:11:04,709 --> 01:11:07,709 They did not call any of our known contacts. 1014 01:11:07,876 --> 01:11:10,709 Did you confirm that they didn't go back to Khalid's house later on? 1015 01:11:10,751 --> 01:11:13,834 Yes, I had called Khalid's brother. But they didn't go back. 1016 01:11:13,959 --> 01:11:15,000 Let us check. 1017 01:11:15,167 --> 01:11:17,584 We have already informed this to the Haima police station. 1018 01:11:17,626 --> 01:11:19,834 Let them also investigate. Okay? 1019 01:11:21,250 --> 01:11:22,250 Okay. 1020 01:11:26,876 --> 01:11:29,417 - Shall we go to Haima? - Let's go. Call Vinu too. 1021 01:11:39,250 --> 01:11:40,250 Khalid. 1022 01:11:41,375 --> 01:11:44,209 Start the car and switch on the AC for some time. 1023 01:11:45,334 --> 01:11:47,125 No, no, no I cannot do that. 1024 01:11:47,542 --> 01:11:49,125 Well, we are running out of fuel. 1025 01:11:49,167 --> 01:11:50,334 Just be patient. 1026 01:11:50,959 --> 01:11:52,584 Patience! Nonsense! 1027 01:12:23,417 --> 01:12:24,876 What happened, Shahana? 1028 01:12:25,834 --> 01:12:27,417 My stomach is aching. 1029 01:12:30,584 --> 01:12:32,417 It must be because you haven't eaten any food. 1030 01:12:33,751 --> 01:12:35,709 - This isn't that. - Then? 1031 01:12:42,167 --> 01:12:43,626 Do you have a pad with you? 1032 01:12:45,125 --> 01:12:46,125 I have it. 1033 01:12:50,167 --> 01:12:51,167 Mujeeb. 1034 01:12:51,667 --> 01:12:53,292 Khalid, we will get out. 1035 01:12:54,209 --> 01:12:56,083 Let's get out. Let her change. 1036 01:12:56,959 --> 01:12:59,459 Khalid, give me that tissue here. 1037 01:13:02,167 --> 01:13:04,792 - This has been so many times. - What do I do? 1038 01:13:07,000 --> 01:13:09,209 Shahana, change fast. 1039 01:13:09,626 --> 01:13:12,334 We can't stand outside. It's extremely hot. 1040 01:13:23,334 --> 01:13:28,334 "In this fiery hot sand, in the quest for water." 1041 01:13:28,584 --> 01:13:33,626 "We lament, tormented by drought," 1042 01:13:33,918 --> 01:13:39,167 "In this desert of desolation," 1043 01:13:39,250 --> 01:13:44,292 "We, nomads of land and water." 1044 01:13:44,584 --> 01:13:53,876 "Moments like fleeting feathers, cast one by one into the wind." 1045 01:13:55,167 --> 01:14:00,334 "You and me in search of these..." 1046 01:14:00,459 --> 01:14:05,167 "...wings to evade the perils of time." 1047 01:14:05,834 --> 01:14:08,417 "When it turns dark all around," 1048 01:14:08,459 --> 01:14:14,626 "...there emerge gleaming smiles from the palm leaf lanterns." 1049 01:14:16,584 --> 01:14:21,792 "As everything crumbles, in the cusp of memories," 1050 01:14:21,918 --> 01:14:26,584 "...are there those who sear with the bittersweet fire of longing?" 1051 01:14:29,918 --> 01:14:31,000 Faizal. 1052 01:14:31,125 --> 01:14:32,792 Come, try to push. 1053 01:14:32,876 --> 01:14:34,083 Come on, Mujeeb. 1054 01:14:35,292 --> 01:14:36,292 Come on. 1055 01:15:09,959 --> 01:15:12,167 "When it turns dark all around," 1056 01:15:12,209 --> 01:15:19,042 "...there emerge gleaming smiles from the palm leaf lanterns." 1057 01:15:20,542 --> 01:15:25,584 "As everything crumbles, in the cusp of memories," 1058 01:15:25,876 --> 01:15:30,459 "...are there those who sear with the bittersweet fire of longing?" 1059 01:15:41,959 --> 01:15:44,584 "Arise, Oh grains of sand." 1060 01:15:47,000 --> 01:15:51,000 "Let's voyage forth in pursuit of distant shores." 1061 01:16:08,042 --> 01:16:09,584 - Hey. - Hmm? 1062 01:16:09,792 --> 01:16:12,834 Is there a chance that anyone must have realized that we are stranded here? 1063 01:16:16,792 --> 01:16:18,042 No idea. 1064 01:16:22,834 --> 01:16:24,959 Shahana, don't get tensed. 1065 01:16:25,167 --> 01:16:26,334 We will go. 1066 01:16:27,542 --> 01:16:28,667 Hmm. 1067 01:16:29,000 --> 01:16:30,000 Guys... 1068 01:16:31,959 --> 01:16:33,876 ...we have to move from here tonight. 1069 01:16:35,709 --> 01:16:36,709 Otherwise... 1070 01:16:37,042 --> 01:16:38,792 ...we will be stuck here forever. 1071 01:16:50,834 --> 01:16:52,459 - I think that scorpion bit him. - What happened? 1072 01:16:52,500 --> 01:16:53,500 There it is. 1073 01:16:56,542 --> 01:16:57,500 Let me see. 1074 01:16:57,542 --> 01:16:58,542 Show me. 1075 01:17:01,876 --> 01:17:03,417 Don't worry. It's okay. 1076 01:17:03,459 --> 01:17:05,000 No problem. Don't cry. 1077 01:17:05,125 --> 01:17:06,292 The bite is quite deep. 1078 01:17:06,334 --> 01:17:08,417 But the scorpion here is not poisonous. 1079 01:17:08,918 --> 01:17:10,375 Don't move. I will clean it. 1080 01:17:12,500 --> 01:17:13,834 Give me some water. 1081 01:17:17,167 --> 01:17:18,584 Take care of him. 1082 01:17:23,083 --> 01:17:24,083 Faizal... 1083 01:17:25,417 --> 01:17:27,125 ...that scorpion is actually dangerous. 1084 01:17:27,167 --> 01:17:29,000 But the bite is not really big. 1085 01:17:29,209 --> 01:17:30,918 So please don't tell him. 1086 01:17:31,083 --> 01:17:33,125 We don't want him to be scared. 1087 01:17:47,459 --> 01:17:48,500 - Hello. - Did you leave? 1088 01:17:48,584 --> 01:17:50,584 Yes, we have left. It's been 2 hours. 1089 01:17:50,709 --> 01:17:51,751 I am at the hotel. 1090 01:17:51,834 --> 01:17:53,250 I met Baiju, the manager. 1091 01:17:53,292 --> 01:17:54,792 Yeah, he called me just now. 1092 01:17:55,209 --> 01:17:57,751 Anyway, just send me the address of that lady's house. 1093 01:17:57,834 --> 01:18:00,292 Let me inquire if they went via that house. 1094 01:18:00,751 --> 01:18:02,334 Okay. I will send it. 1095 01:18:06,375 --> 01:18:08,000 - It was Ashraf. - He is there, right? 1096 01:18:08,209 --> 01:18:09,667 He called from Haima. 1097 01:18:19,250 --> 01:18:20,751 Khalid...stop. 1098 01:18:24,834 --> 01:18:25,918 What's it? 1099 01:18:41,375 --> 01:18:42,209 Mujeeb! 1100 01:18:42,250 --> 01:18:43,167 Mujeeb! 1101 01:18:43,209 --> 01:18:44,292 Faizal, catch him. 1102 01:18:44,792 --> 01:18:45,792 Mujeeb! 1103 01:18:46,083 --> 01:18:47,250 Hey! 1104 01:18:47,292 --> 01:18:48,292 Hey! 1105 01:18:49,542 --> 01:18:50,876 Mujeeb, what happened? 1106 01:18:50,959 --> 01:18:52,250 Mujeeb, what happened? 1107 01:18:52,292 --> 01:18:53,334 Mujeeb, wake up. 1108 01:18:53,375 --> 01:18:54,417 Mujeeb. 1109 01:18:56,417 --> 01:18:57,417 Mujeeb! 1110 01:18:57,500 --> 01:18:59,042 Mujeebikka! 1111 01:18:59,667 --> 01:19:00,667 Mujeeb! 1112 01:19:00,876 --> 01:19:01,876 Mujeeb! 1113 01:19:01,918 --> 01:19:02,918 Mujeeb! 1114 01:19:04,500 --> 01:19:06,250 Water, water, water, get some water. 1115 01:19:07,250 --> 01:19:08,125 Get up. 1116 01:19:08,167 --> 01:19:09,167 Mujeeb. 1117 01:19:09,209 --> 01:19:10,626 It's alright. Get up. 1118 01:19:10,751 --> 01:19:11,751 Mujeeb. 1119 01:19:12,125 --> 01:19:13,125 It's okay. 1120 01:19:52,500 --> 01:19:53,626 Faizal... 1121 01:19:53,667 --> 01:19:55,209 ...I couldn't find any water. 1122 01:19:55,375 --> 01:19:57,167 I just got this in his bag. 1123 01:19:59,626 --> 01:20:00,959 Bring that here. 1124 01:20:16,834 --> 01:20:18,250 It's all set now. 1125 01:20:18,459 --> 01:20:19,626 Okay 1126 01:20:37,792 --> 01:20:40,167 What's the news from the Haima station? What did they say? 1127 01:20:40,417 --> 01:20:41,792 They are inquiring. 1128 01:20:41,834 --> 01:20:43,792 No accident has been reported as yet. 1129 01:20:44,918 --> 01:20:47,542 They haven't gone to that Ummachi's house as yet. 1130 01:20:49,834 --> 01:20:51,417 Where did they go? 1131 01:20:51,918 --> 01:20:55,083 Did they say that they would be going somewhere else before leaving from here? 1132 01:20:55,125 --> 01:20:57,042 No. They didn't say anything specifically. 1133 01:20:57,834 --> 01:20:59,334 How far it is to Falaj? 1134 01:21:00,000 --> 01:21:02,709 There is a small city about 6- 7 kms from here. 1135 01:21:02,751 --> 01:21:04,375 There is a road to the left from there. 1136 01:21:04,417 --> 01:21:06,042 About 25 kms. 1137 01:21:08,918 --> 01:21:11,167 Is there an alternative route to Falaj other than this? 1138 01:21:11,417 --> 01:21:13,709 There is no proper road. It's the desert all over. 1139 01:21:15,792 --> 01:21:16,792 It's Divya. 1140 01:21:17,375 --> 01:21:19,292 Dear, don't get tensed. 1141 01:21:19,584 --> 01:21:21,083 We have reached Haima. 1142 01:21:21,125 --> 01:21:22,751 I will call you if I get any information. 1143 01:21:22,792 --> 01:21:24,417 Ikka, I called you to tell you something. 1144 01:21:24,459 --> 01:21:25,918 I forgot to tell you yesterday. 1145 01:21:25,959 --> 01:21:28,000 Faizal sent the last message at 6:30. 1146 01:21:28,459 --> 01:21:30,959 He said that he saw some sunset. 1147 01:21:31,792 --> 01:21:32,959 Sunset? 1148 01:21:45,500 --> 01:21:46,667 - Guys. - Yeah. 1149 01:21:46,876 --> 01:21:48,709 We have to save the car here. 1150 01:21:48,751 --> 01:21:50,918 We should try to find the way walking. 1151 01:21:51,000 --> 01:21:53,417 Otherwise the car will be off. 1152 01:21:55,292 --> 01:21:56,292 That's true. 1153 01:21:57,000 --> 01:21:58,626 Then we have to walk at night. 1154 01:21:58,709 --> 01:22:00,083 Morning it will be too hot. 1155 01:22:01,584 --> 01:22:02,584 Mujeeb. 1156 01:22:02,959 --> 01:22:05,375 I can't. You go and check. 1157 01:22:07,834 --> 01:22:08,834 Shahana 1158 01:22:08,918 --> 01:22:10,042 You may sit here. 1159 01:22:10,125 --> 01:22:11,459 We will be back soon. 1160 01:22:19,542 --> 01:22:21,876 Yes, we received the location of the phone. 1161 01:22:21,918 --> 01:22:24,459 The last signals were in Rub Al Khali desert. 1162 01:22:24,792 --> 01:22:26,542 Just see this video. 1163 01:22:28,918 --> 01:22:29,959 Just play it. 1164 01:22:32,209 --> 01:22:33,959 Do you recognise their vehicle? 1165 01:22:35,876 --> 01:22:37,334 Yes, this is our vehicle. 1166 01:22:38,584 --> 01:22:39,751 Okay...okay. 1167 01:22:40,792 --> 01:22:42,083 What will we do now? 1168 01:22:42,209 --> 01:22:45,209 Our team will go to Rub Al Khali desert. We will search for them. 1169 01:22:45,375 --> 01:22:46,542 Don't worry. 1170 01:23:24,876 --> 01:23:26,542 - I can't see anything. - Yeah. 1171 01:23:28,584 --> 01:23:30,125 We will go this side. 1172 01:23:31,334 --> 01:23:32,500 Slowly...slowly. 1173 01:23:46,125 --> 01:23:47,500 - Mujeebikka. - Hmm? 1174 01:23:47,834 --> 01:23:49,292 They haven't come back. 1175 01:23:51,167 --> 01:23:53,876 They will come. Try to sleep a bit. 1176 01:23:57,959 --> 01:24:01,209 In spite of being very tired, I am unable to sleep. 1177 01:24:02,834 --> 01:24:05,125 She must have died of tension since she... 1178 01:24:05,167 --> 01:24:08,042 ...hasn't been able to reach me for over 24 hours. 1179 01:24:10,834 --> 01:24:12,834 Actually speaking she is very naive. 1180 01:24:14,042 --> 01:24:15,584 I never pay heed to her. 1181 01:24:17,250 --> 01:24:19,042 I am talking about my wife. 1182 01:24:29,459 --> 01:24:31,292 Dear, haven't you slept till now? 1183 01:24:31,667 --> 01:24:35,167 Don't you know him? He must have gone somewhere with his friends. 1184 01:24:35,959 --> 01:24:38,209 Don't get tensed. He will call back. 1185 01:24:38,250 --> 01:24:39,375 No, Uppa. 1186 01:24:39,417 --> 01:24:40,792 I called Faizal too. 1187 01:24:41,209 --> 01:24:42,667 I can't reach him also. 1188 01:24:43,167 --> 01:24:45,125 I am feeling very scared. 1189 01:25:02,209 --> 01:25:04,834 We've arrived at a point where all four of them had reached earlier. 1190 01:25:04,876 --> 01:25:07,375 However, we're unable to determine their whereabouts from here. 1191 01:25:07,417 --> 01:25:10,250 We're currently in the process of finding that. 1192 01:25:41,709 --> 01:25:42,876 That's not the way. 1193 01:26:13,125 --> 01:26:15,250 Mujeebikka, lift that window up. 1194 01:26:21,542 --> 01:26:22,667 Close it fast. 1195 01:26:24,834 --> 01:26:26,042 Quick! 1196 01:26:30,250 --> 01:26:31,584 Mujeebikka, what is this? 1197 01:26:31,626 --> 01:26:33,334 It's a sandstorm. Very horrible! 1198 01:26:34,375 --> 01:26:35,500 What about them? 1199 01:26:36,292 --> 01:26:37,334 They will come. 1200 01:26:37,375 --> 01:26:38,584 Don't get scared. 1201 01:27:42,417 --> 01:27:43,125 Sir! 1202 01:27:43,167 --> 01:27:44,167 Pardon me. 1203 01:27:44,667 --> 01:27:46,209 We can't see anything here. 1204 01:27:48,375 --> 01:27:50,167 We are unable to go ahead. 1205 01:27:51,500 --> 01:27:53,209 The inquiry is going on. I'll call you. 1206 01:27:53,250 --> 01:27:55,292 All of you, please come. The officer is calling. 1207 01:27:55,959 --> 01:27:56,959 Come. 1208 01:28:00,042 --> 01:28:01,042 I am sorry. 1209 01:28:01,292 --> 01:28:03,876 Our team had to come back due to heavy sandstorm. 1210 01:28:04,042 --> 01:28:06,417 And we had limitations since it is the night time. 1211 01:28:07,959 --> 01:28:09,542 Sir, what will we do now? 1212 01:28:09,667 --> 01:28:11,667 Anyway, nothing can be done today. 1213 01:28:11,959 --> 01:28:15,125 Our rescue team from Muscat, will arrive tomorrow early morning. 1214 01:28:15,375 --> 01:28:18,667 We will find them at the earliest by using all our resources. 1215 01:28:18,709 --> 01:28:19,709 Be calm. 1216 01:28:34,584 --> 01:28:36,542 - Dear. - Sabikka, what's happening? 1217 01:28:36,709 --> 01:28:38,209 Nothing can be done today. 1218 01:28:39,209 --> 01:28:41,500 If anything has to be done, it's possible only tomorrow. 1219 01:28:41,542 --> 01:28:43,167 Oh no! Ikka, what now? 1220 01:28:43,292 --> 01:28:46,042 Don't get tensed. All of us are here. 1221 01:28:46,959 --> 01:28:48,959 I will call you if I get any information. 1222 01:28:49,792 --> 01:28:50,792 Okay. 1223 01:28:53,834 --> 01:28:55,918 All three of you, go to the hotel and take rest. 1224 01:28:56,500 --> 01:28:57,959 Didn't you have a long journey? 1225 01:28:58,167 --> 01:29:00,542 Ashrafikka and me, will go home and come tomorrow morning. 1226 01:29:01,000 --> 01:29:02,459 I heard that there would be a rescue camp. 1227 01:29:02,500 --> 01:29:04,167 If I get to know the details, I'll share the location. 1228 01:29:04,209 --> 01:29:05,209 Okay. 1229 01:29:05,292 --> 01:29:06,709 Okay. Come, Ashrafikka. 1230 01:29:13,292 --> 01:29:14,959 Hope there won't be any problem, right? 1231 01:29:54,209 --> 01:29:56,542 (Singing Arabic song) 1232 01:31:50,709 --> 01:31:51,709 Khalid. 1233 01:31:52,209 --> 01:31:53,209 Mujeeb. 1234 01:31:53,334 --> 01:31:54,334 Get up. 1235 01:32:03,125 --> 01:32:04,125 Shahana. 1236 01:32:08,167 --> 01:32:09,209 What happened? 1237 01:32:10,250 --> 01:32:11,751 Hey, what happened? 1238 01:32:11,792 --> 01:32:12,959 She is vomiting. 1239 01:32:13,083 --> 01:32:14,918 - Can we get some water? - Water? 1240 01:32:18,125 --> 01:32:20,167 Actually there is no water. 1241 01:32:20,500 --> 01:32:21,876 Yeah, there is no water. 1242 01:32:23,209 --> 01:32:24,209 One minute. 1243 01:32:26,626 --> 01:32:27,667 Are you okay? 1244 01:32:28,667 --> 01:32:30,083 What do we do now? 1245 01:32:30,959 --> 01:32:31,959 It's okay. 1246 01:33:10,167 --> 01:33:11,292 Here is the water. 1247 01:33:22,292 --> 01:33:23,667 Where did you get the water from? 1248 01:33:23,751 --> 01:33:26,542 Well, this is the water from the wiper. 1249 01:33:26,584 --> 01:33:27,584 What? 1250 01:33:28,459 --> 01:33:29,459 No problem. 1251 01:34:02,667 --> 01:34:05,292 All of this is the Rub Al Khali desert area. 1252 01:34:05,459 --> 01:34:08,209 And now we are existing on this location. 1253 01:34:08,250 --> 01:34:10,292 And they were lost from this location. 1254 01:34:10,334 --> 01:34:13,751 After that we don't know whether they went this side, this side or that side. 1255 01:34:13,834 --> 01:34:17,667 And from here, the Saudi border is around 300 kms. 1256 01:34:17,834 --> 01:34:20,209 But all these are very dangerous areas. 1257 01:34:20,417 --> 01:34:22,083 How long have they been there? 1258 01:34:22,250 --> 01:34:24,292 Today is Day 3. 1259 01:34:24,417 --> 01:34:26,083 2 nights have passed. 1260 01:34:26,375 --> 01:34:29,083 We confirmed just yesterday that they were lost in the desert. 1261 01:34:29,125 --> 01:34:30,959 And we started the search operation. 1262 01:34:31,000 --> 01:34:35,042 And unfortunately because of sand storm, we stopped the search operation. 1263 01:34:37,042 --> 01:34:39,500 Anyway, today morning we have again started the... 1264 01:34:39,542 --> 01:34:42,125 ...search operation with the help of drone and all. 1265 01:34:58,167 --> 01:34:59,375 See, Ashraf is waiting there. 1266 01:34:59,417 --> 01:35:00,417 Ashraf 1267 01:35:00,500 --> 01:35:01,876 Salim has reached. 1268 01:35:04,042 --> 01:35:05,250 What is happening? 1269 01:35:05,334 --> 01:35:07,709 We got a bit late. We didn't have clothes to change. 1270 01:35:07,792 --> 01:35:10,500 The rescue team has arrived. They are going to start the search. 1271 01:35:36,584 --> 01:35:38,125 Hamad, Hamad can you hear me? 1272 01:35:38,167 --> 01:35:39,334 - Hamad. - Yeah. 1273 01:35:39,626 --> 01:35:43,500 Mr. Hamad you are in the right direction. Please go ahead 50 kms inside. 1274 01:35:43,542 --> 01:35:46,292 And please, look around the North area as well. 1275 01:35:46,375 --> 01:35:47,250 Over and out. 1276 01:35:47,292 --> 01:35:49,500 Okay good, keep searching and let me know. 1277 01:36:27,834 --> 01:36:29,125 The petrol is over. 1278 01:36:31,876 --> 01:36:32,876 Oh no! 1279 01:36:33,375 --> 01:36:34,626 What do we do now? 1280 01:36:36,250 --> 01:36:37,626 There is nothing to do. 1281 01:36:38,125 --> 01:36:39,334 We have to walk. 1282 01:36:45,250 --> 01:36:46,250 Faizal. 1283 01:36:46,959 --> 01:36:48,292 What do we do now? 1284 01:37:40,083 --> 01:37:41,209 What happened? 1285 01:37:41,876 --> 01:37:42,876 Faizal. 1286 01:37:43,209 --> 01:37:45,375 Can I see my Umma at least once? 1287 01:37:46,167 --> 01:37:49,959 I had high hopes during this journey, that she would be my Umma. 1288 01:37:50,918 --> 01:37:53,125 But my mind says 1289 01:37:54,375 --> 01:37:56,459 that there won't be a return from here now. 1290 01:38:02,667 --> 01:38:05,751 "In this fiery hot sand," 1291 01:38:07,918 --> 01:38:10,417 "In the quest for water." 1292 01:38:13,334 --> 01:38:18,500 "In this fiery hot sand, in the quest for water." 1293 01:38:18,667 --> 01:38:23,375 "We lament, tormented by drought," 1294 01:38:24,000 --> 01:38:28,959 "In this desert of desolation," 1295 01:38:29,292 --> 01:38:33,959 "We, nomads of land and water." 1296 01:38:34,584 --> 01:38:43,876 "Moments like fleeting feathers, cast one by one into the wind." 1297 01:38:45,250 --> 01:38:49,500 "You and me in search of these..." 1298 01:38:50,584 --> 01:38:55,250 "...wings to evade the perils of time." 1299 01:38:55,834 --> 01:38:58,209 "When it turns dark all around," 1300 01:38:58,292 --> 01:39:04,667 "...there emerge gleaming smiles from the palm leaf lanterns." 1301 01:39:17,250 --> 01:39:22,167 "As everything crumbles, in the cusp of memories," 1302 01:39:22,542 --> 01:39:27,918 "...are there those who sear with the bittersweet fire of longing?" 1303 01:39:49,292 --> 01:39:52,042 "In this fiery hot sand," 1304 01:39:52,250 --> 01:39:55,918 Abhilash, it's believed that last Saturday, an Omani national, along with three... 1305 01:39:55,959 --> 01:39:59,918 ...Malayalis, formed a four-member team and ventured into the desert from Nizwa. 1306 01:40:00,083 --> 01:40:04,292 It was yesterday afternoon when their friends reported their absence to the police. 1307 01:40:04,375 --> 01:40:06,667 Late at night, search operation commenced, but it... 1308 01:40:06,709 --> 01:40:09,292 ...had to be suspended due to an intense sandstorm. 1309 01:41:03,459 --> 01:41:06,083 The Royal Oman Police has issued an official statement about the 4 people... 1310 01:41:06,125 --> 01:41:08,709 who went missing in the Rub Al Khali desert, in the Dakhiliyah Governorate. 1311 01:41:08,792 --> 01:41:11,375 Khalid Gailani, an Omani citizen, 1312 01:41:11,667 --> 01:41:14,667 and three Indian nationals are the missing individuals. 1313 01:41:14,834 --> 01:41:19,667 This was confirmed by The Royal Oman Police in the Dakhiliyah province. 1314 01:42:17,542 --> 01:42:20,459 As we know, Rub Al Khali is renowned as one of the world's... 1315 01:42:20,500 --> 01:42:23,709 ...largest deserts, situated along the border of Oman and Saudi Arabia. 1316 01:42:23,959 --> 01:42:27,125 Today, the police have resumed their search efforts, utilizing... 1317 01:42:27,167 --> 01:42:31,417 ...advanced equipment, drones, and helicopters to aid in their operations. 1318 01:42:31,918 --> 01:42:34,250 According to the police report, they have now been... 1319 01:42:34,292 --> 01:42:37,375 ...stranded in the desert for a total of 42 hours. 1320 01:42:37,542 --> 01:42:41,209 The police estimate that they have covered approximately 200-250 kms. 1321 01:42:41,250 --> 01:42:42,292 Uppa. 1322 01:43:24,250 --> 01:43:25,751 Good morning GCC News. 1323 01:43:25,834 --> 01:43:27,709 I'm currently standing in front of... 1324 01:43:27,751 --> 01:43:30,375 ...one of the biggest deserts in the world, the Rub Al Khali. 1325 01:43:30,417 --> 01:43:32,292 Also known as the Empty Quarter. 1326 01:43:32,334 --> 01:43:35,125 This recently has been the site for some unfortunate news. 1327 01:43:35,167 --> 01:43:36,626 Four have been reported missing. 1328 01:43:36,667 --> 01:43:39,209 Last seen two days ago at a local hotel. 1329 01:43:39,375 --> 01:43:41,834 The missing report was filed, 24 hours after... 1330 01:43:41,876 --> 01:43:44,959 ...their friends lost contact with these individuals. 1331 01:43:45,042 --> 01:43:48,417 Amongst the four, there is one Omani native and three expats. 1332 01:43:48,667 --> 01:43:51,876 The Oman National Rescue Team had launched a search expedition... 1333 01:43:51,959 --> 01:43:55,334 ...and had to cease the expedition due to turbulent weather. 1334 01:43:55,417 --> 01:43:57,542 Since the weather has now cleared the search has... 1335 01:43:57,584 --> 01:43:59,834 resumed and hopefully all missing will be found. 1336 01:44:00,209 --> 01:44:03,167 That's all GCC News. This is Serah Johnson signing off. 1337 01:44:48,792 --> 01:44:49,792 'Divya...' 1338 01:44:50,375 --> 01:44:52,125 '...we just saw a sunset.' 1339 01:44:53,083 --> 01:44:54,542 'It was really beautiful!' 1340 01:44:55,918 --> 01:44:57,876 'I wished if you would be with me.' 1341 01:44:59,042 --> 01:45:01,751 'Because you are the most precious person in my life.' 1342 01:45:02,834 --> 01:45:04,083 'You are my sunshine.' 1343 01:45:04,417 --> 01:45:05,417 'And I miss you.' 1344 01:45:07,292 --> 01:45:12,709 'I have a feeling now that your current problem is my care to Shahana's needs.' 1345 01:45:13,417 --> 01:45:14,792 'That's why I am saying... 1346 01:45:15,417 --> 01:45:17,042 ...she is like my sister.' 1347 01:45:17,209 --> 01:45:18,500 'And you know that.' 1348 01:45:19,334 --> 01:45:20,334 'And still...' 1349 01:45:23,167 --> 01:45:24,167 'Anyway...' 1350 01:45:26,167 --> 01:45:27,167 '...Divya...' 1351 01:45:31,083 --> 01:45:32,083 'I love you.' 1352 01:45:32,959 --> 01:45:34,417 'And I wish to marry you.' 1353 01:45:56,417 --> 01:45:57,584 Faizal! 1354 01:46:00,125 --> 01:46:01,209 Faizal! 1355 01:46:07,083 --> 01:46:08,292 Faizal! 1356 01:47:24,709 --> 01:47:25,709 Mujeebikka. 1357 01:47:26,209 --> 01:47:27,250 Khalid. 1358 01:47:30,209 --> 01:47:31,792 - Where is Faizal? - Where did he go? 1359 01:47:31,959 --> 01:47:33,459 Faizal is missing. 1360 01:47:40,918 --> 01:47:42,209 Khalid, be here. 1361 01:47:42,375 --> 01:47:43,959 I will check. Let me see. 1362 01:48:18,918 --> 01:48:20,083 Faizal! 1363 01:48:23,375 --> 01:48:25,083 Faizal! 1364 01:49:10,083 --> 01:49:11,083 Faizal! 1365 01:49:37,042 --> 01:49:38,584 See they are coming. 1366 01:49:44,083 --> 01:49:45,083 Come guys. 1367 01:49:47,500 --> 01:49:48,500 Faizal. 1368 01:49:49,959 --> 01:49:50,959 Hold! 1369 01:50:15,751 --> 01:50:18,417 The police doubt that they might have crossed... 1370 01:50:18,459 --> 01:50:21,334 ...the Omani border and entered the Saudi Arabian territory. 1371 01:50:21,375 --> 01:50:23,667 In such a dire situation, the police evaluate... 1372 01:50:23,709 --> 01:50:26,292 ...that locating them will be even more arduous. 1373 01:50:26,334 --> 01:50:28,959 At the government level, the information received indicates that... 1374 01:50:29,000 --> 01:50:31,626 ...the Omani police have requested assistance from Saudi Arabia. 1375 01:50:31,667 --> 01:50:33,834 They are conducting an intense search. 1376 01:50:34,167 --> 01:50:38,083 Anyway, let's hope that we can locate them today before nightfall. 1377 01:50:39,209 --> 01:50:41,542 - Ayisha, does Umma know this? - Yes. 1378 01:50:42,167 --> 01:50:44,125 She is in tears since she heard the news. 1379 01:50:44,250 --> 01:50:46,375 I don't know how to console her. 1380 01:50:46,500 --> 01:50:48,792 Ayisha, sit with Umma peacefully. 1381 01:50:49,292 --> 01:50:50,584 Aren't we all here? 1382 01:50:50,918 --> 01:50:52,751 By Allah's will, nothing will happen to them. 1383 01:50:53,000 --> 01:50:53,876 Okay, Ikka. 1384 01:50:53,918 --> 01:50:54,918 Okay, dear. 1385 01:50:59,667 --> 01:51:02,459 Sir, we can't see anything because of sandstorm. 1386 01:51:02,918 --> 01:51:05,918 It's increasing here and it's very difficult to move ahead. 1387 01:51:06,042 --> 01:51:08,167 Don't know what to do. We have to come back. 1388 01:51:08,292 --> 01:51:09,792 It's a heavy sandstorm. 1389 01:51:39,209 --> 01:51:42,918 Sir, we are about 170 kilometers away from the rescue camp. 1390 01:51:43,042 --> 01:51:45,584 We haven't got any information about the missing persons. 1391 01:51:45,709 --> 01:51:47,167 We've no information about the missing persons. 1392 01:51:47,209 --> 01:51:49,292 Due to the intense sandstorm, we are unable to move ahead. 1393 01:51:49,334 --> 01:51:53,000 We received a message that the helicopter crew can't spot anything from above. 1394 01:51:53,083 --> 01:51:54,083 Okay...okay. 1395 01:51:54,375 --> 01:51:56,751 Tell them to stop for the time being. 1396 01:51:56,834 --> 01:51:58,250 Inshallah Sir. 1397 01:51:58,709 --> 01:52:00,709 You may stop the search for the time being. 1398 01:52:00,751 --> 01:52:02,250 Inshallah, okay Sir. 1399 01:52:02,292 --> 01:52:04,167 Mr. Salim. I'm really very sorry. 1400 01:52:04,209 --> 01:52:06,375 We need to stop this search operation. 1401 01:52:07,667 --> 01:52:08,709 What happened? 1402 01:52:09,000 --> 01:52:13,459 Actually, already all my teams are 170 kms away from here. 1403 01:52:13,500 --> 01:52:14,626 From this location. 1404 01:52:14,709 --> 01:52:17,000 And they are facing very heavy sandstorm. 1405 01:52:17,083 --> 01:52:19,542 All the cars are stuck over there. 1406 01:52:19,667 --> 01:52:22,626 I am getting the same message from the helicopter team too. 1407 01:52:22,834 --> 01:52:25,459 And there is nothing visible from the aerial view. 1408 01:52:25,542 --> 01:52:28,667 And I am really very sorry. We need to stop this operation. 1409 01:52:31,334 --> 01:52:32,918 So now, what will we do? 1410 01:52:33,125 --> 01:52:36,000 We need to wait, until the sandstorm stops. 1411 01:52:36,125 --> 01:52:37,125 But... 1412 01:52:37,584 --> 01:52:40,959 ...I don't know how will they survive till that time. 1413 01:52:41,000 --> 01:52:43,375 Already 46 hours are over. 1414 01:52:43,751 --> 01:52:47,876 And the weather is so hot. It's plus 50 degree Celsius. 1415 01:52:48,334 --> 01:52:51,000 So, maybe they don't have enough water and food. 1416 01:52:51,876 --> 01:52:52,959 So Mr. Salim... 1417 01:52:53,083 --> 01:52:56,209 ...we need to be ready to face any kind of situation. 1418 01:53:13,876 --> 01:53:14,876 Sabikka. 1419 01:53:16,667 --> 01:53:17,959 Dear, you came here? 1420 01:53:18,042 --> 01:53:19,918 Sabikka, what's happening? 1421 01:54:04,167 --> 01:54:05,417 Hold me tight 1422 01:54:07,918 --> 01:54:08,918 Mujeebikka! 1423 01:54:08,959 --> 01:54:09,959 Mujeebikka! 1424 01:54:28,417 --> 01:54:29,792 Hey, the car is there. 1425 01:54:33,209 --> 01:54:34,584 Now I can see the car. 1426 01:54:34,626 --> 01:54:37,250 230 kms away from the rescue camp. 1427 01:54:37,292 --> 01:54:39,292 I will send the location to the ground team. 1428 01:54:39,334 --> 01:54:40,125 Okay. 1429 01:54:40,167 --> 01:54:41,459 Please check the surrounding areas. 1430 01:54:41,500 --> 01:54:43,584 They will not be that far from the location of the car. 1431 01:54:43,626 --> 01:54:44,292 Hurry up! 1432 01:54:44,334 --> 01:54:46,459 Sir, we are moving towards that location. 1433 01:54:46,709 --> 01:54:47,709 Mohammed... 1434 01:54:47,751 --> 01:54:48,959 ...let's go there. 1435 01:54:49,209 --> 01:54:50,834 Come officers, come. 1436 01:55:08,667 --> 01:55:10,042 Sir, what's going on? 1437 01:55:10,083 --> 01:55:12,876 Yeah Mr. Salim, my helicopter team got the car. 1438 01:55:12,918 --> 01:55:15,459 But the location is 250 kms far away from here. 1439 01:55:16,626 --> 01:55:18,042 What about our people? 1440 01:55:18,417 --> 01:55:21,167 I haven't still got any information about the missing persons. 1441 01:55:21,209 --> 01:55:23,667 But, the rest of my rescue team is on the way... 1442 01:55:23,709 --> 01:55:26,042 ...to reach that location as soon as possible. 1443 01:55:33,042 --> 01:55:36,083 What's the update? Have you received any information? 1444 01:55:36,125 --> 01:55:38,500 Everyone at home are extremely anxious. 1445 01:55:39,292 --> 01:55:42,542 - Don't worry. They are investigating. - Oh my goodness! 1446 01:55:42,667 --> 01:55:47,042 I hope the police will be able to locate them. Please inform us if you receive any news. 1447 01:56:06,792 --> 01:56:09,209 Yes, Sir, we found the car. But there is no one here. 1448 01:56:11,209 --> 01:56:13,083 Okay. Now listen to me carefully. 1449 01:56:13,209 --> 01:56:16,959 Each team should spread around the car within 10 kms. 1450 01:56:17,042 --> 01:56:19,250 They couldn't move far away from the car. 1451 01:56:19,375 --> 01:56:21,792 If anybody finds the missing people, please give... 1452 01:56:21,834 --> 01:56:24,417 ...them first aid and shift them to the hospital. 1453 01:56:24,834 --> 01:56:25,834 Okay, Sir. 1454 01:56:25,918 --> 01:56:29,792 Officers, please search quickly. They may be somewhere near the car. 1455 01:57:01,209 --> 01:57:02,209 Officers. 1456 01:57:02,250 --> 01:57:03,584 They are here. 1457 01:58:14,918 --> 01:58:16,375 We found the four guys. 1458 01:58:16,751 --> 01:58:19,876 They are serious. But one of them is very critical. 1459 01:58:20,584 --> 01:58:22,918 Okay, quickly take them to IMO hospital. 1460 01:58:22,959 --> 01:58:27,167 And all arrangements have been done to handle any kind of emergency situation. 1461 01:58:27,292 --> 01:58:28,876 Please fast. Over and out. 1462 01:58:30,167 --> 01:58:32,417 Mr. Salim, finally we got them. 1463 01:58:32,500 --> 01:58:34,209 All are in serious conditions. 1464 01:58:34,751 --> 01:58:38,459 But, one of them is in a very critical situation. 1465 01:58:38,626 --> 01:58:40,834 Maybe nearing death. 1466 01:58:46,918 --> 01:58:49,334 - Who is that? - They didn't mention the name. 1467 01:58:49,500 --> 01:58:52,042 And I am sorry, I didn't ask them too. 1468 01:59:13,500 --> 01:59:14,709 Hello? 1469 01:59:14,751 --> 01:59:17,959 - Salim, where did you reach? - We are on the way to the hospital. 1470 01:59:18,667 --> 01:59:20,209 We are also on the way. 1471 01:59:20,459 --> 01:59:21,751 - Listen. - Huh? 1472 01:59:22,042 --> 01:59:23,417 I heard another news. 1473 01:59:23,542 --> 01:59:24,542 What's it? 1474 01:59:24,709 --> 01:59:25,751 Listen! 1475 01:59:26,125 --> 01:59:29,792 The one who was serious among them is believed to be dead. 1476 01:59:31,584 --> 01:59:32,876 It is not official. 1477 01:59:33,626 --> 01:59:36,959 When I contacted a hospital acquaintance, he told me. 1478 01:59:37,375 --> 01:59:38,959 Anyway, let's reach there fast. 1479 01:59:39,000 --> 01:59:40,417 - Okay. - Okay. 1480 01:59:43,209 --> 01:59:44,209 What's it, Salim? 1481 01:59:44,375 --> 01:59:46,125 Is there any problem? 1482 01:59:49,667 --> 01:59:51,292 It seems one person is dead. 1483 02:00:16,667 --> 02:00:18,334 - Where is the ICU? - At the second floor. 1484 02:00:23,542 --> 02:00:26,083 We have reached the hospital. I will call you back. 1485 02:00:41,042 --> 02:00:43,167 Can we see the kids in that desert case? 1486 02:00:43,209 --> 02:00:44,375 Mr. Ashraf told. 1487 02:00:44,542 --> 02:00:46,667 Please wait. You will be called shortly. 1488 02:01:01,834 --> 02:01:02,626 Come in! 1489 02:01:02,667 --> 02:01:03,667 Sabikka! 1490 02:02:11,834 --> 02:02:13,042 So Shahana. 1491 02:02:54,667 --> 02:02:55,709 What's going on? 1492 02:02:55,751 --> 02:02:58,417 Salimikka and Sabikka have gone inside. It's about 5 minutes. 1493 02:02:58,876 --> 02:03:01,542 These are their belongings. The police officers gave it to us. 1494 02:03:02,918 --> 02:03:03,959 Let me go in. 1495 02:03:04,083 --> 02:03:07,125 - Ikka, shall I also come? - Wait, I will come back soon. 1496 02:03:10,500 --> 02:03:12,751 What happened to my children's, Uppa? 1497 02:03:16,584 --> 02:03:19,626 Don't cry. Find solace. If it's in God's will, everything will turn out fine. 1498 02:03:36,209 --> 02:03:37,459 That child has gone. 1499 02:03:38,125 --> 02:03:39,125 I came to know. 1500 02:03:42,542 --> 02:03:45,417 I'd like to believe that the journey, which began from her mother, 1501 02:03:45,876 --> 02:03:49,334 ...eventually lead to her mother. 1502 02:03:52,334 --> 02:03:54,709 Sabir, what do I do now? 1503 02:03:55,209 --> 02:03:57,042 Whom should I contact in Kerala? 1504 02:03:57,083 --> 02:04:00,083 I don't have Shahana's Vappa's contact number. 1505 02:04:00,209 --> 02:04:02,459 Salim, are we sending the body to Kerala? 1506 02:04:03,250 --> 02:04:05,417 In that case, let's do the formalities for that. 1507 02:04:08,667 --> 02:04:09,667 Come. 1508 02:04:13,125 --> 02:04:15,250 Let's switch on Shahana's phone. 1509 02:04:15,292 --> 02:04:16,459 We might find a way. 1510 02:04:16,542 --> 02:04:18,250 - Which is her phone? - This one. 1511 02:04:19,250 --> 02:04:20,876 All the phones are switched off. 1512 02:04:37,626 --> 02:04:39,626 Dear, I think it's charged. 1513 02:04:39,709 --> 02:04:40,959 Just switch it on. 1514 02:04:52,959 --> 02:04:54,542 It's a number lock. 1515 02:04:54,751 --> 02:04:55,751 Shucks! 1516 02:05:01,876 --> 02:05:03,834 This is Shahana's voice message. 1517 02:05:05,667 --> 02:05:07,083 - What is it? - Excuse me. 1518 02:05:10,959 --> 02:05:13,209 Salim, just call your sister. 1519 02:05:13,709 --> 02:05:15,417 She may have the contact number of someone. 1520 02:05:20,709 --> 02:05:21,709 'Divya' 1521 02:05:22,083 --> 02:05:26,042 'I'm uncertain whether I'll be alive when you get this message.' 1522 02:05:26,626 --> 02:05:30,167 'Divya, there is nothing between Faizal and me, as you assume.' 1523 02:05:30,709 --> 02:05:34,417 'I know the depth of Faizal's love for you.' 1524 02:05:34,709 --> 02:05:38,375 'I apologize for the pain I may have caused you.' 1525 02:05:40,792 --> 02:05:45,042 'I now sense that my journey in search of my Umma may conclude here.' 1526 02:06:06,542 --> 02:06:08,584 Salaam. Breaking news. 1527 02:06:09,083 --> 02:06:12,209 The 4 individuals who went missing in the Rub Al Khali desert last Saturday. 1528 02:06:12,250 --> 02:06:15,876 ...were successfully located by the Royal Oman Police and the rescue team. 1529 02:06:15,959 --> 02:06:19,334 The police discovered the four individuals and their abandoned car... 1530 02:06:19,375 --> 02:06:25,000 ...approximately 230 kilometers away from Haima in the Rub Al Khali desert. 1531 02:06:25,209 --> 02:06:27,834 The unfortunate part of this story is that Shahana, 1532 02:06:27,876 --> 02:06:30,167 ...one of the four members, could not be rescued alive. 1533 02:06:30,417 --> 02:06:33,626 Shahana arrived in Oman last month in search of her mother, 1534 02:06:33,667 --> 02:06:39,209 ...who had come to Oman 20 years ago but had gone missing. 1535 02:06:39,751 --> 02:06:43,876 All parents desire to have their children with them always. 1536 02:06:44,459 --> 02:06:48,125 But in this case, destiny posed as an obstacle. 1537 02:06:48,417 --> 02:06:51,626 Let's hope that despite the physical separation, the love between 1538 02:06:51,918 --> 02:06:56,250 ...this daughter and her mother will always remain eternal. 1539 02:07:07,334 --> 02:07:08,584 'Search failed!' 1540 02:07:08,626 --> 02:07:10,876 'Missing Couple Found Dead in Rub Al Khali Desert.' 1541 02:07:10,918 --> 02:07:13,751 'Search continues for missing Qatari couple in Rub Al Khali' 1542 02:07:16,500 --> 02:07:19,500 '2 natives of Tamil Nadu found dead' 1543 02:07:41,042 --> 02:07:43,918 'Saudi citizen missing in the desert found dead' 1544 02:07:43,959 --> 02:07:47,876 '2 Tamil Nadu natives missing in Rub Al Khali desert found stranded' 115412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.