Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,440 --> 00:00:11,800
Penerjemah: MKibara
https://subsource.net/u/1480916
2
00:00:11,800 --> 00:00:16,000
SAYANGI UANGMU, SAYANGI WAKTUMU
JANGAN JUDI, JANGAN MERUGI
3
00:02:35,265 --> 00:02:37,885
KEHADIRAN
4
00:03:32,037 --> 00:03:33,939
Astaga, yang benar saja.
5
00:03:52,124 --> 00:03:53,993
Waduh.
6
00:04:04,637 --> 00:04:06,005
Halo!
7
00:04:06,105 --> 00:04:08,008
Hai. Maaf.
Kau sudah dari tadi di sini?
8
00:04:08,108 --> 00:04:10,944
Aku selalu datang lebih awal.
Ini, silakan dilihat.
9
00:04:11,044 --> 00:04:14,581
Terima kasih.
Aku mau memastikan distrik sekolah.
10
00:04:14,681 --> 00:04:17,818
Di utara, aku tidak akan tunjukkan
ini padamu kalau tidak ada.
11
00:04:18,051 --> 00:04:21,554
Juga, maaf kalau saat ini terlihat kosong...
12
00:04:21,655 --> 00:04:23,623
Aku belum sempat
mendekorasinya sejak...
13
00:04:23,757 --> 00:04:26,059
...sebelum siap dijual.
14
00:04:26,159 --> 00:04:29,824
Kalian adalah keluarga pertama yang datang
15
00:04:29,824 --> 00:04:33,365
dan orang sini yang berminat
sudah sangat banyak.
16
00:04:34,067 --> 00:04:36,502
Silakan lihat-lihat.
Jangan sungkan untuk bertanya.
17
00:04:36,603 --> 00:04:37,536
Baik, terima kasih.
18
00:04:37,637 --> 00:04:39,471
Sama-sama.
Anggap rumah sendiri.
19
00:04:47,581 --> 00:04:51,685
Ini cantik, 'kan?
Sudah berumur 100 tahun.
20
00:04:51,785 --> 00:04:53,954
Keasliannya cocok dengan rumah ini,
tak diragukan lagi.
21
00:04:54,054 --> 00:04:56,488
Ini kaca perak nitrat.
22
00:04:56,590 --> 00:04:58,091
Maksudku, sudah jarang di masa kini.
23
00:04:58,191 --> 00:05:01,228
Citranya benar-benar berbeda.
24
00:05:01,328 --> 00:05:04,563
Ini antik.
Dalam artian, spektakuler.
25
00:05:04,664 --> 00:05:05,932
Menurutku, inilah jantung rumahnya.
26
00:05:06,032 --> 00:05:08,400
-Kita ambil saja, ya.
-Belum bisa kupastikan.
27
00:05:08,500 --> 00:05:09,568
Kita yang pertama datang.
28
00:05:09,669 --> 00:05:11,705
Yang kedua yang akan membelinya.
29
00:05:11,805 --> 00:05:14,341
Sangat sulit dapat sesuatu di distrik ini.
30
00:05:14,440 --> 00:05:15,709
-Ya, aku tahu.
-Dia harus ikut lomba di Utara.
31
00:05:15,809 --> 00:05:17,543
-Aku tahu.
-Dia perenang andal.
32
00:05:17,644 --> 00:05:19,614
Dia akan juara terus.
33
00:05:19,714 --> 00:05:21,481
Kurasa ada Poplar di seberang gang.
34
00:05:21,582 --> 00:05:22,750
Jika juara negara bagian,
masa depannya cerah.
35
00:05:22,850 --> 00:05:25,353
Ya, Poplar dengan stasiun damkar.
36
00:05:25,452 --> 00:05:27,655
Kita memang hemat 600 dolar
jika di tempat lain.
37
00:05:27,755 --> 00:05:29,257
Stasiun damkar berarti sirene.
38
00:05:29,357 --> 00:05:32,005
Kita akan rugi dari bunga,
tapi akan diganti dalam 12 bulan.
39
00:05:33,861 --> 00:05:35,029
Apakah terlalu dini?
40
00:05:35,263 --> 00:05:36,496
Apa? Untuk Tyler?
41
00:05:36,597 --> 00:05:38,032
Musim renang bahkan belum
dimulai sampai November.
42
00:05:38,132 --> 00:05:39,200
Untuk Chloe.
43
00:05:39,300 --> 00:05:42,103
Maksudku, untuk kehidupan.
44
00:05:42,803 --> 00:05:45,206
-Sebenarnya, ini kematian.
-Sayang, dia akan baik-baik saja.
45
00:05:45,306 --> 00:05:46,774
Perubahan itu baik.
46
00:05:46,874 --> 00:05:49,476
Jadi, 8.25 juta dolar,
dengan jaminan 30 hari.
47
00:05:49,577 --> 00:05:51,444
Dana perbaikan 25 ribu dolar,
dikelola penuh oleh kami.
48
00:05:51,946 --> 00:05:54,949
-Istrimu wanita yang pintar.
-Ya.
49
00:05:55,049 --> 00:05:56,617
Kontingensi pinjaman 30 hari,
tapi akan kucabut jika perlu.
50
00:05:56,717 --> 00:05:58,551
Oh. Ya, aku setuju.
51
00:05:58,653 --> 00:06:00,054
Aku yakin kita bisa sepakati.
52
00:06:00,154 --> 00:06:02,623
-Ada yang mau menawar lagi?
-Biarkan dia bekerja.
53
00:06:02,723 --> 00:06:04,457
Kau tahu yang seharusnya.
54
00:06:04,557 --> 00:06:05,927
Bung, pokoknya beres.
Terima saja hasilnya.
55
00:06:06,027 --> 00:06:08,229
Jadi, apa sebenarnya area ini?
Semacam ruang tamu?
56
00:06:08,329 --> 00:06:09,764
Silakan lihat-lihat saja.
57
00:06:09,864 --> 00:06:11,032
Sepertinya ruang keluarga, area santai.
58
00:06:11,132 --> 00:06:12,767
Maksudku, bisa digunakan sesuka hati.
59
00:06:12,867 --> 00:06:15,703
Rumah ini punya banyak potensi.
60
00:06:15,803 --> 00:06:17,071
Wah, lihat!
Cerah sekali di sini.
61
00:06:17,171 --> 00:06:19,840
Ini masih menyimpan banyak pesona asli.
62
00:06:19,941 --> 00:06:23,644
Kurasa renovasinya akan sangat minim.
63
00:06:23,744 --> 00:06:25,279
Mungkin bisa saja langsung pindah ke sini.
64
00:06:25,379 --> 00:06:26,914
Kurasa tidak perlu renovasi.
Sudah sempurna.
65
00:06:27,014 --> 00:06:28,049
Memang benar-benar sempurna.
66
00:07:54,771 --> 00:07:57,240
Itu tidak akan pernah dialami Dutton, Bung.
67
00:07:57,340 --> 00:07:59,142
-Aku janji padamu.
-Dusta sekali.
68
00:07:59,242 --> 00:08:01,811
Beri tahu saatnya.
Tunjukkan sekali saja.
69
00:08:01,911 --> 00:08:03,545
Pertandingan Green Bay.
Apa kau bahkan menontonnya?
70
00:08:03,646 --> 00:08:04,546
Pertandingan Green Bay.
Orang ini--
71
00:08:04,647 --> 00:08:05,681
Hei, mulai dari atas.
72
00:08:05,782 --> 00:08:07,116
Pertandingan Green Bay.
73
00:08:07,216 --> 00:08:09,419
-Itu sudah tiga tahun yang lalu.
-Masih dianggap.
74
00:08:09,519 --> 00:08:11,120
Astaga.
75
00:08:11,220 --> 00:08:15,058
Ini Sherwin-Williams "Breezy."
Sisi jalan masuk depan.
76
00:08:15,158 --> 00:08:16,659
Baiklah, baiklah.
77
00:08:16,759 --> 00:08:19,462
Lihat, dia sampah masyarakat!
78
00:08:19,595 --> 00:08:20,930
Ya, aku mengerti.
79
00:08:21,030 --> 00:08:22,265
Sampah masyarakat!
80
00:08:27,603 --> 00:08:29,472
Kukira kau sudah selesai di sini.
81
00:08:30,073 --> 00:08:32,408
Harusnya begitu, tapi...
82
00:08:32,508 --> 00:08:34,710
...jadinya kukerjakan semua sendiri.
83
00:08:35,411 --> 00:08:37,080
Di mana Roberto?
84
00:08:37,280 --> 00:08:39,115
Dia sedang mengurus kamar utama.
85
00:08:40,616 --> 00:08:42,185
Kenapa dia tidak membantumu di sini?
86
00:08:42,285 --> 00:08:43,920
Dia tidak mau masuk.
87
00:08:44,020 --> 00:08:45,822
Apa maksudnya?
88
00:08:46,189 --> 00:08:50,693
Dia bilang, "Aku tak mau masuk ke ruangan itu."
Begitu katanya.
89
00:08:52,195 --> 00:08:53,629
Agak lain.
90
00:09:18,889 --> 00:09:20,958
- Hei.
- Hei, bagaimana tadi?
91
00:09:21,058 --> 00:09:22,126
Baik.
92
00:09:41,545 --> 00:09:42,713
Aku tidak ingin tahu itu.
93
00:09:43,080 --> 00:09:46,283
Dave, inti dari semua ini adalah
aku tidak mau tahu soal itu.
94
00:09:47,084 --> 00:09:49,019
Sudah kuatasi sebagian besar...
95
00:09:49,119 --> 00:09:52,322
...tanpa tahu.
Kenapa kau--
96
00:09:53,190 --> 00:09:56,860
Katakan pada Carlos bahwa aku tidak peduli.
Aku sangat...
97
00:09:56,960 --> 00:10:00,564
...tertekan dengan ini.
Aku tidak mau memikirkan ini.
98
00:10:00,664 --> 00:10:05,168
Pokoknya aku tidur nyenyak malam ini.
Jangan memperparah...
99
00:10:05,168 --> 00:10:07,005
Itu akan jadi ide yang buruk.
100
00:10:08,907 --> 00:10:10,775
Aku harus pergi.
101
00:10:10,875 --> 00:10:12,110
Ya, aku juga harus pergi.
102
00:10:21,085 --> 00:10:22,921
Masalah apa?
103
00:10:23,021 --> 00:10:25,156
Rumit. Pasti bisa kuselesaikan.
Ibu selalu bisa.
104
00:10:25,256 --> 00:10:26,592
Lalu kenapa memberitahuku?
105
00:10:26,691 --> 00:10:28,092
Aku seharusnya tidak tahu
hal-hal seperti itu.
106
00:10:28,193 --> 00:10:29,694
Ibu hanya ingin kau tahu
bahwa semua yang telah...
107
00:10:29,794 --> 00:10:35,333
...kulakukan, semuanya demi kau.
108
00:10:35,433 --> 00:10:36,734
Bu, apa maksud--
109
00:10:36,834 --> 00:10:39,971
Tak ada yang seberarti ini bagi Ibu.
110
00:10:40,071 --> 00:10:41,239
Oke.
111
00:10:41,339 --> 00:10:43,074
Sejak saat Ibu tahu sedang mengandungmu...
112
00:10:43,174 --> 00:10:45,476
Dengar, aku tahu tujuan hidupku.
113
00:10:46,144 --> 00:10:48,479
-Anak ini harus dilindungi.
-Apa?
114
00:10:48,581 --> 00:10:52,317
Tidak, tidak. Sungguh.
115
00:10:52,417 --> 00:10:54,786
Ibu tak pernah merasa...
116
00:10:56,187 --> 00:10:58,823
...sedekat ini dengan orang
sepanjang hidupku.
117
00:11:02,860 --> 00:11:04,195
Kalau dengan Chloe?
118
00:11:04,295 --> 00:11:06,931
Pasti. Ya, tentu saja.
Hanya saja...
119
00:11:08,366 --> 00:11:09,867
Berbeda.
120
00:11:10,368 --> 00:11:12,638
Dengar, Ty, Ibu hanya ingin kau tahu
bahwa pada akhirnya...
121
00:11:12,737 --> 00:11:13,905
...semua ini untukmu.
122
00:11:14,005 --> 00:11:15,740
Apanya?
123
00:11:15,840 --> 00:11:19,044
Maksud Ibu, sah-sah saja untuk
berkorban bagi orang-orang...
124
00:11:19,144 --> 00:11:21,080
...yang kau cintai. Itu saja.
125
00:11:21,180 --> 00:11:22,081
Bu.
126
00:11:22,181 --> 00:11:23,482
Lakukan saja hal yang kau rasa
harus kau lakukan.
127
00:11:26,185 --> 00:11:28,354
Tak peduli seberapa besar kesalahan itu.
Jika kau melakukannya...
128
00:11:28,454 --> 00:11:31,824
...untuk alasan yang benar,
kau bisa tenang, itu saja.
129
00:11:36,562 --> 00:11:37,863
Tidurlah, Bu.
130
00:13:00,081 --> 00:13:01,881
Nadia?
131
00:14:45,787 --> 00:14:47,121
Clo, kau baik-baik saja? Maaf.
132
00:14:47,221 --> 00:14:49,390
Tadi kau berteriak?
133
00:14:49,490 --> 00:14:52,695
Kurasa aku melihat sesuatu.
Seekor tikus.
134
00:14:52,795 --> 00:14:54,429
Oh. Baiklah.
135
00:14:54,529 --> 00:14:55,964
-Maaf.
-Mau aku periksakan ke sana?
136
00:14:56,064 --> 00:14:58,300
Tidak, tidak. Aku salah.
137
00:14:58,400 --> 00:15:01,470
-Oke, kau yakin?
-Aku yakin. Maaf.
138
00:15:01,570 --> 00:15:03,706
Ya. Oke.
139
00:15:29,231 --> 00:15:30,298
Kau tahu ketika dia kaget...
140
00:15:30,398 --> 00:15:31,466
...karena suara nyaring di jalan?
141
00:15:31,566 --> 00:15:32,869
Siapa yang tidak begitu?
142
00:15:32,969 --> 00:15:34,569
Ini... berbeda.
143
00:15:35,070 --> 00:15:36,873
Dia punya semacam kecemasan.
144
00:15:36,973 --> 00:15:39,407
Seakan Chloe selalu menjadi
anak yang cemas.
145
00:15:40,442 --> 00:15:42,812
Mungkin kita harus periksa dia.
146
00:15:42,912 --> 00:15:43,913
Ya, tentu,
kau yang bilang padanya.
147
00:15:44,012 --> 00:15:45,046
Tidak, dia tak perlu tahu.
148
00:15:45,146 --> 00:15:46,147
Kita bisa ambil sehelai rambut dari sisirnya.
149
00:15:46,248 --> 00:15:47,750
Kau mulai terobsesi.
150
00:15:47,850 --> 00:15:50,218
Dengar, dia tahu bahwa orang-orang
yang dikenal Nadia--
151
00:15:50,318 --> 00:15:51,888
Hal yang sama masih terjadi.
152
00:15:51,988 --> 00:15:54,055
Nadia merokok ganja sejak kapan?
11 tahun?
153
00:15:54,155 --> 00:15:56,324
Chloe bukan dia.
Pikirannya lebih jernih.
154
00:15:56,424 --> 00:15:58,360
Kau tahu, hanya butuh satu kali.
Hanya sekali.
155
00:15:58,460 --> 00:16:00,529
Dua anak yang meninggal dalam dua bulan?
156
00:16:00,630 --> 00:16:01,664
Harus kuselesaikan ini.
157
00:16:06,803 --> 00:16:09,305
Dia berhenti bernapas.
Meninggal di kasurnya sendiri.
158
00:16:09,405 --> 00:16:11,742
Bisa kau bayangkan
saat orang tuanya menemukannya.
159
00:16:12,009 --> 00:16:15,311
Chris, tolong. Aku harus selesaikan ini.
Ada tenggat waktu.
160
00:16:15,411 --> 00:16:18,447
Chloe sudah berhenti berbicara.
Dia sangat tertutup.
161
00:16:18,548 --> 00:16:24,487
Oke, jadi kau mau
coba obat yang berbeda?
162
00:16:24,588 --> 00:16:25,622
Mungkin.
163
00:16:27,223 --> 00:16:29,026
Bagaimana dengan terapis yang berbeda?
164
00:16:29,125 --> 00:16:31,628
Ya. Aku hanya ingin memperbaiki ini.
165
00:16:31,862 --> 00:16:33,764
Sayang, tak ada yang perlu diperbaiki.
166
00:16:34,698 --> 00:16:36,633
Dan dia tak bisa libatkan
kita semua bersamanya.
167
00:16:36,733 --> 00:16:39,502
Lihat dirimu. Semrawut.
168
00:16:40,169 --> 00:16:42,338
Waktu, itulah satu-satunya
hal yang akan membantu.
169
00:16:45,107 --> 00:16:48,244
Pernahkah kau sadari bahwa
nasihatmu selalu sesuai...
170
00:16:48,344 --> 00:16:52,148
...persis dengan yang tak perlu
kita lakukan sama sekali?
171
00:16:55,284 --> 00:16:56,753
-Sama sekali?
-Aku...
172
00:17:00,857 --> 00:17:02,291
Sama sekali.
173
00:17:02,793 --> 00:17:03,694
Paham.
174
00:17:13,070 --> 00:17:13,837
Sama sekali.
175
00:17:38,630 --> 00:17:41,164
Hei, Howard.
Ini Christopher Payne.
176
00:17:41,264 --> 00:17:43,835
Sudah lama tidak berbincang.
177
00:17:44,368 --> 00:17:48,538
Aku punya pertanyaan hukum
yang agak aneh tentang--
178
00:17:48,640 --> 00:17:51,743
Aku bingung harus bertanya
kepada siapa lagi.
179
00:17:51,843 --> 00:17:58,215
Aku sangat ingin bertanya padamu.
Kapan pun kau punya waktu.
180
00:17:58,315 --> 00:17:59,651
Terima kasih.
Semoga kau dalam keadaan baik.
181
00:18:34,119 --> 00:18:36,755
Saudariku juga di sini,
tapi dia akan menunggu di sini.
182
00:18:36,855 --> 00:18:39,925
-Oh, kau punya saudara perempuan?
- Ya, dia orangnya santai.
183
00:18:42,161 --> 00:18:43,494
Oh, itu kamarnya?
184
00:18:43,629 --> 00:18:46,965
Ya. Kau mau menyapanya?
185
00:18:47,066 --> 00:18:48,199
Boleh.
186
00:18:54,173 --> 00:18:55,506
Ini Ryan.
187
00:18:55,974 --> 00:18:56,675
Hei.
188
00:18:58,911 --> 00:18:59,778
Hei.
189
00:19:17,295 --> 00:19:18,529
Bung.
190
00:19:19,965 --> 00:19:21,033
Jangan coba-coba.
191
00:19:21,133 --> 00:19:22,768
Bung, yang benar?
192
00:19:23,802 --> 00:19:24,903
Serius.
193
00:19:25,003 --> 00:19:29,240
Baik, aku tidak akan merokok.
Cuma bilang saja.
194
00:19:30,175 --> 00:19:31,409
Ya.
195
00:19:32,177 --> 00:19:35,346
Dengar, pekan depan kita bisa
mengadakan pesta atau semacamnya.
196
00:19:35,881 --> 00:19:39,351
Lalu, kupikir-pikir Max bisa datang, Eric.
197
00:19:39,451 --> 00:19:41,221
Ya, aku setuju.
Pesta terbuka atau khusus?
198
00:19:41,320 --> 00:19:43,388
Kurasa pesta khusus tapi asyik saja.
199
00:19:43,489 --> 00:19:44,724
Apa kebalikan dari itu?
200
00:19:44,824 --> 00:19:46,059
Semacam gila-gilaan.
201
00:19:46,159 --> 00:19:48,628
Nah, itu yang aku mau.
Pesta gila-gilaan.
202
00:19:48,728 --> 00:19:50,897
Tapi, akan bagaimana jadinya?
203
00:19:52,531 --> 00:19:54,200
Seperti pesta para pecandu.
204
00:19:54,299 --> 00:19:56,401
Ayahku dokter anak,
dia tak pernah ada di rumah.
205
00:19:56,502 --> 00:19:59,571
Tapi dia juga apoteker,
jadi aku punya obat-obatan...
206
00:20:30,637 --> 00:20:33,940
Tadi itu memang menyebalkan.
207
00:20:34,040 --> 00:20:35,809
Oh, tidak. Belum selesai?
208
00:20:35,909 --> 00:20:38,310
Belum, masih mandek.
Tak ada jawaban.
209
00:20:38,410 --> 00:20:40,213
Sangat menjengkelkan.
210
00:20:40,780 --> 00:20:42,949
Dan aku tak tahu langkah selanjutnya.
211
00:20:43,049 --> 00:20:44,083
Maaf.
212
00:20:45,885 --> 00:20:47,720
Mungkin kita tunggu saja mereka membalas.
213
00:20:50,156 --> 00:20:51,424
Kau kenapa?
214
00:20:51,859 --> 00:20:55,495
Kena virus aneh.
Aku harus...
215
00:20:56,764 --> 00:20:59,033
...menghapus semuanya.
216
00:21:01,235 --> 00:21:02,837
Virus apa?
217
00:21:03,070 --> 00:21:05,739
Entahlah, mungkin aku salah klik...
218
00:21:05,840 --> 00:21:08,309
Semacam "Rekening Amazon Anda telah terbekukan".
219
00:21:08,809 --> 00:21:12,412
Aku suka tata bahasa yang buruk
dalam hal-hal begitu.
220
00:21:12,512 --> 00:21:14,215
Ya, aku turun sebentar lagi.
221
00:21:14,815 --> 00:21:17,785
"Kami menyesal untuk memberi tahu Anda,
rekening Anda termasuk penipuan."
222
00:21:17,885 --> 00:21:21,655
Tyler menang di tingkat 400 meter.
Dan kedua solonya.
223
00:21:21,755 --> 00:21:23,824
-Oh.
-Biarkan dia yang memberitahumu.
224
00:21:27,094 --> 00:21:28,561
Aku...
225
00:21:29,930 --> 00:21:32,800
Aku ada kenalan untuk Chloe hari ini.
226
00:21:35,535 --> 00:21:38,906
Ya, terapis Tommy kenal seseorang.
227
00:21:39,006 --> 00:21:41,275
Seorang wanita.
Mungkin itu yang dia butuhkan agar...
228
00:21:41,407 --> 00:21:44,577
...dia merasa bisa terbuka.
229
00:21:44,678 --> 00:21:48,115
Ya, waktu adalah hal yang dia butuhkan.
230
00:21:51,752 --> 00:21:54,420
Dua anak.
Kau punya dua anak.
231
00:21:54,520 --> 00:21:56,090
Ya, aku punya ingatan tajam
saat mereka berdua...
232
00:21:56,190 --> 00:21:59,827
...keluar dari tubuhku.
Ya, terima kasih atas pengingatnya.
233
00:22:05,667 --> 00:22:07,335
Hei, hei.
234
00:22:07,434 --> 00:22:10,471
- Hai.
- Bagaimana harimu?
235
00:22:10,571 --> 00:22:12,774
Lumayan, hingga di bawah rata-rata.
236
00:22:12,874 --> 00:22:16,678
Hei. Aku juga.
Mau burrito?
237
00:22:16,778 --> 00:22:18,179
Boleh.
238
00:22:18,680 --> 00:22:21,850
Akan kupesankan.
239
00:22:27,022 --> 00:22:29,724
Hei, bung. Kau mau burrito?
240
00:22:31,293 --> 00:22:32,894
Aku anggap itu sebagai iya.
241
00:22:47,642 --> 00:22:50,111
Howard. Hei.
242
00:22:50,679 --> 00:22:53,615
Terima kasih banyak sudah telpon balik.
Tunggu sebentar, oke?
243
00:23:00,388 --> 00:23:02,190
Hei. Ya.
244
00:23:04,326 --> 00:23:05,794
Ya, baik.
Baik, baik. Tidak, tidak.
245
00:23:05,894 --> 00:23:08,730
Baik-baik saja.
Ya, terlihat baik.
246
00:23:09,563 --> 00:23:12,600
Ya, soal hukum ini.
Aku tiak tahu cara...
247
00:23:12,701 --> 00:23:18,808
...menjelaskannya, kurasa.
Seorang temanku datang padaku...
248
00:23:18,908 --> 00:23:21,444
dengan masalah hukum ini dan itu...
di luar kemampuanku, lalu--
249
00:23:21,576 --> 00:23:23,813
...aku, bingung harus bertanya ke siapa lagi.
250
00:23:25,547 --> 00:23:27,850
Oke, ya.
251
00:23:27,950 --> 00:23:33,222
Jika satu pihak dalam sebuah pernikahan
terlibat dalam sesuatu yang...
252
00:23:35,124 --> 00:23:38,661
...tidak sepenuhnya legal,
apa...
253
00:23:38,761 --> 00:23:41,764
...implikasinya bagi pihak yang satunya?
254
00:23:42,765 --> 00:23:44,467
Pasangan yang tidak terlibat.
255
00:23:49,105 --> 00:23:51,674
Menurutku ini hipotetis saja.
256
00:23:51,774 --> 00:23:53,541
Semacam pengandaian.
257
00:23:53,909 --> 00:23:56,278
Ya, dia tidak mau memberiku banyak detail.
258
00:24:00,216 --> 00:24:02,184
Oke. Dan...
259
00:24:06,122 --> 00:24:08,958
Dan bagaimana jika mereka
secara hukum terpisah?
260
00:24:12,161 --> 00:24:14,163
Ya.
261
00:24:14,263 --> 00:24:18,100
Aku? Oh, hmm...
262
00:24:18,200 --> 00:24:21,137
Jika aku jujur, aku tidak baik-baik saja.
263
00:24:22,671 --> 00:24:26,376
Aku merasa hancur,
itulah yang aku...
264
00:24:26,977 --> 00:24:29,913
Ya, semua orang, semuanya,
semua orang hancur.
265
00:24:31,448 --> 00:24:32,749
Ya.
266
00:24:36,486 --> 00:24:37,888
Oke, terima kasih.
267
00:24:39,089 --> 00:24:40,023
Ya.
268
00:25:23,934 --> 00:25:25,769
-Itu benar.-Hmm.
269
00:25:26,002 --> 00:25:28,638
-Kau punya saudara laki-laki.-Tyler.
270
00:25:45,223 --> 00:25:46,691
Kau yakin?
271
00:25:46,791 --> 00:25:48,626
Tidak selama beberapa jam.
272
00:26:14,785 --> 00:26:18,122
-Kau haus?
-Tidak, terima kasih.
273
00:26:18,222 --> 00:26:20,291
Pengecut.
274
00:26:20,391 --> 00:26:22,326
Kau sangat keren.
275
00:26:22,860 --> 00:26:24,829
Tunjukkan aksi lebih.
276
00:26:28,432 --> 00:26:30,301
Kau mau lihat kamarku?
277
00:26:30,401 --> 00:26:31,669
Sudah pernah.
278
00:26:31,769 --> 00:26:34,572
Kau sangat aneh.
279
00:26:35,006 --> 00:26:37,272
Ada cewek mencoba mencekokimu
dan mau pamer kamarnya,
280
00:26:37,272 --> 00:26:42,013
dan jawabanmu "Sudah pernah"?
Ya ampun.
281
00:26:44,215 --> 00:26:47,118
Jadi kau mungkin tak menyadari,
juga bukan sesuatu...
282
00:26:47,218 --> 00:26:50,889
...yang bisa kau dengar,
tapi saudaramu punya niat jahat.
283
00:26:51,089 --> 00:26:55,561
Tyler punya niat jahat?
Bagaimana?
284
00:26:55,894 --> 00:26:57,696
Dia ada lelucon yang akan
dia lakukan pada Simone.
285
00:26:58,797 --> 00:26:59,898
Cukup kasar.
286
00:26:59,998 --> 00:27:02,134
Kenapa pada Simone?
Dia melakukan sesuatu?
287
00:27:08,340 --> 00:27:09,775
Tik, tik, tik....
288
00:27:12,044 --> 00:27:14,913
Baik, tunjukkan kamar konyolmu itu.
289
00:27:21,853 --> 00:27:23,855
Ini kuat sekali, astaga.
290
00:27:25,290 --> 00:27:27,893
Ya. Kacau.
291
00:27:30,395 --> 00:27:33,031
Cepat terasa, tapi cepat mereda
jika kau diamkan begitu saja.
292
00:27:41,573 --> 00:27:43,775
Kau sungguh mencetak foto?
293
00:27:46,578 --> 00:27:48,280
Aku sangat kuno.
294
00:27:49,848 --> 00:27:51,416
Kau mengenalnya, 'kan?
295
00:27:52,685 --> 00:27:53,885
Ya.
296
00:27:54,721 --> 00:27:56,154
Dia temanmu.
297
00:27:57,823 --> 00:27:59,057
Teman terbaik.
298
00:28:01,527 --> 00:28:04,330
Pernah bertemu dengannya sekali, rasanya.
299
00:28:05,965 --> 00:28:07,767
Di sebuah pesta, mungkin.
300
00:28:23,283 --> 00:28:24,350
Bagaimana rasanya?
301
00:28:25,753 --> 00:28:27,320
Apanya?
302
00:28:30,423 --> 00:28:32,292
Aku belum pernah kehilangan siapapun.
303
00:28:38,298 --> 00:28:39,966
Menakutkan.
304
00:28:41,267 --> 00:28:43,369
Dan itu terus berlanjut.
305
00:28:43,469 --> 00:28:44,904
Apa maksudmu?
306
00:28:46,640 --> 00:28:51,544
Dunia ini seakan retak.
307
00:28:51,645 --> 00:28:53,413
Dan kau jatuh ke dalam lubangnya.
308
00:28:55,915 --> 00:28:59,886
Dan sisi-sisinya berlumpur.
Lalu kau tak bisa keluar.
309
00:29:02,121 --> 00:29:03,923
Dan kau bertanya-tanya di mana mereka.
310
00:29:06,192 --> 00:29:09,162
Juga bagaimana rasanya
jika kau ada di sana.
311
00:29:10,263 --> 00:29:11,364
Maaf.
312
00:29:13,500 --> 00:29:17,571
Seperti kau ingin berada di ruangan
bersamanya saat itu terjadi.
313
00:29:19,173 --> 00:29:23,877
Bukan untuk menghentikannya,
tapi untuk ikut pergi.
314
00:29:26,715 --> 00:29:28,916
Kurasa aku mungkin melakukannya.
315
00:29:30,451 --> 00:29:31,952
Atau dia yang tinggal.
316
00:29:33,454 --> 00:29:35,222
Atau ingin kembali.
317
00:29:37,759 --> 00:29:40,762
Oh, ini kacau.
Aku tidak masuk akal.
318
00:29:40,861 --> 00:29:42,896
Tidak, maaf aku bertanya.
319
00:29:45,332 --> 00:29:46,867
Yang lain tidak begitu.
320
00:29:50,204 --> 00:29:53,407
Bagaimana rasanya? Menurutmu.
321
00:29:56,477 --> 00:29:57,578
Oh, untuk dia?
322
00:29:58,479 --> 00:29:59,446
Ya.
323
00:30:01,649 --> 00:30:03,250
Aku tidak tahu.
324
00:30:05,152 --> 00:30:06,887
Dia melakukannya dengan sengaja mungkin?
325
00:30:06,987 --> 00:30:08,790
Tidak.
326
00:30:09,022 --> 00:30:11,291
Tidak, dia hanya mengalami
beberapa hal buruk.
327
00:30:15,663 --> 00:30:17,564
Kadang aku memikirkannya.
328
00:30:20,134 --> 00:30:21,669
Aku rasa dia di sini.
329
00:30:22,604 --> 00:30:23,606
Apa?
330
00:30:23,706 --> 00:30:26,941
Nadia. Ada di sini.
331
00:30:27,710 --> 00:30:28,677
Di mana?
332
00:30:29,845 --> 00:30:33,181
Tidak ada. Di mana pun.
Aku tidak tahu.
333
00:30:36,251 --> 00:30:38,019
Maaf.
334
00:30:38,119 --> 00:30:39,487
Tidak apa-apa.
335
00:30:40,388 --> 00:30:41,489
Hei, tidak apa-apa.
336
00:30:54,035 --> 00:30:58,707
Oh, hei, santai saja.
Semua baik-baik saja.
337
00:30:58,808 --> 00:31:03,044
Ini akan berjalan persis
seperti yang kau inginkan. Oke?
338
00:31:05,848 --> 00:31:07,883
Dengar.
339
00:31:08,617 --> 00:31:13,188
Sepanjang hidupku, orang lain saja
yang memutuskan, kecuali aku.
340
00:31:13,288 --> 00:31:15,724
Kau tahu, aku tak pernah
mengendalikan hidupku sendiri.
341
00:31:16,625 --> 00:31:17,860
Tak pernah sekali pun.
342
00:31:18,193 --> 00:31:19,795
Dan ibuku?
343
00:31:20,228 --> 00:31:22,397
Dia seperti Beth Jarrett.
344
00:31:23,064 --> 00:31:26,134
Oh, kau tidak tahu?
Kau akan membacanya di kelas awal.
345
00:31:27,837 --> 00:31:28,704
Kau tidak tahu.
346
00:31:32,073 --> 00:31:33,709
Aku tidak memutuskan apa pun.
347
00:31:34,442 --> 00:31:38,080
Aku tidak mengendalikan apa pun.
Aku adalah RyanBot 9000.
348
00:31:39,215 --> 00:31:41,116
Dan, semuanya menjadi sangat gelap.
349
00:31:44,754 --> 00:31:48,557
Aku menyelipkan pisau cukur
di sarung tanganku selama 6 bulan.
350
00:31:51,962 --> 00:31:53,229
Aku tidak ada artinya.
351
00:31:55,097 --> 00:31:57,132
Aku tidak memutuskan apa pun.
352
00:31:58,835 --> 00:32:00,704
Hei, tapi ini?
353
00:32:01,872 --> 00:32:03,439
Dengan kita, kau adalah dirimu.
354
00:32:04,406 --> 00:32:06,275
Akan terus menjadi dirimu.
355
00:32:07,911 --> 00:32:09,646
Oke? Kau yang memutuskan.
356
00:32:45,214 --> 00:32:46,617
Waduh, apa itu?
357
00:32:50,120 --> 00:32:53,523
Palang jatuh dari dinding.
358
00:32:53,958 --> 00:32:57,427
Gipsum murahan.
359
00:33:01,531 --> 00:33:02,700
Oh, tidak.
360
00:33:06,971 --> 00:33:08,338
-Apa? Ada apa?
-Tidak ada.
361
00:33:08,438 --> 00:33:10,140
-Apa yang terjadi?
-Tidak ada, tidak ada.
362
00:33:11,575 --> 00:33:13,276
Ada apa?
363
00:33:13,376 --> 00:33:16,112
Cuma ganja.
364
00:33:16,212 --> 00:33:17,648
Oke.
365
00:33:22,987 --> 00:33:25,790
Maksudmu, kau "melihat sesuatu"?
366
00:33:26,256 --> 00:33:27,725
Hampir sama dengan yang kukatakan.
367
00:33:27,959 --> 00:33:29,192
Seperti apa?
368
00:33:29,292 --> 00:33:32,195
Atau merasakan sesuatu.
Semacam ada sesuatu.
369
00:33:32,295 --> 00:33:33,496
Tyler--
370
00:33:33,597 --> 00:33:35,131
Maksudku, aku agak susah--
371
00:33:35,231 --> 00:33:37,100
Ini pertanyaan sederhana.
Antara iya atau tidak.
372
00:33:37,200 --> 00:33:38,869
-"Tidak" juga tidak masalah.
-Dengarkan...
373
00:33:38,970 --> 00:33:45,108
Tidak, aku belum pernah merasakan
sesuatu yang tak biasa di sini.
374
00:33:45,208 --> 00:33:46,644
Apakah maksudmu seperti...
375
00:33:46,744 --> 00:33:47,712
Sebuah kehadiran.
376
00:33:48,713 --> 00:33:51,214
Tidak. Kau pernah?
377
00:33:51,949 --> 00:33:52,883
Ya.
378
00:33:54,184 --> 00:33:56,654
Bisa diperjelas?
379
00:33:58,356 --> 00:34:00,224
Aku ragu mau menjelaskannya.
380
00:34:00,324 --> 00:34:02,393
Oke, mungkin...
kita bicarakan nanti.
381
00:34:02,493 --> 00:34:05,097
Awalnya aku hanya merasakannya,
lalu barang-barang bergerak.
382
00:34:05,196 --> 00:34:06,364
-Bergerak?
-Ya.
383
00:34:06,464 --> 00:34:08,033
-Apa saja?
-Banyak barang.
384
00:34:08,132 --> 00:34:09,400
-Ya ampun.
-Aku melihatnya.
385
00:34:09,500 --> 00:34:11,003
Kau melihatnya?
Kau melihat barang-barang bergerak?
386
00:34:11,103 --> 00:34:13,639
Hanya setelahnya, acak-acakan.
387
00:34:14,039 --> 00:34:18,043
Dan ada perasaan yang terkadang sangat kuat.
388
00:34:18,142 --> 00:34:20,846
-Perasaan apa?
-Athazagoraphobia.
389
00:34:20,946 --> 00:34:23,749
Aku tak tahu itu.
Apa artinya?
390
00:34:23,849 --> 00:34:26,918
Ketakutan akan dilupakan atau diabaikan
dan aku bisa merasakannya.
391
00:34:27,019 --> 00:34:28,552
Di sini. Di rumah ini.
392
00:34:28,654 --> 00:34:31,422
Ya ampun!
Yang benar saja! Apa-apaan!?
393
00:34:31,522 --> 00:34:32,658
-Wah!
-Aku mengerti bahwa kalian...
394
00:34:32,758 --> 00:34:34,626
...harus mendengarkan bualan ini,
tapi tidak denganku.
395
00:34:34,726 --> 00:34:37,629
Kau halusinasi?
Apa kau serius sekarang?
396
00:34:37,729 --> 00:34:39,397
-Hei, hei, hei, cukup.
-Tidak, ini konyol!
397
00:34:39,497 --> 00:34:41,066
Ini hanya cara lain
agar dia membuatku...
398
00:34:41,165 --> 00:34:42,500
...terlihat seperti idiot.
399
00:34:42,600 --> 00:34:43,635
Kau memang idiot, berengsek.
400
00:34:43,735 --> 00:34:44,969
Kalian, tenang dulu.
401
00:34:44,969 --> 00:34:46,638
Kau mempermalukanku
dengan bualanmu tahun lalu,
402
00:34:46,738 --> 00:34:49,007
kali ini takkan kubiarkan.
Sekarang, apa coba?
403
00:34:51,143 --> 00:34:52,410
Katakan saja.
404
00:34:52,811 --> 00:34:55,279
Kau pikir temanmu
yang meninggal karena kecanduan...
405
00:34:55,379 --> 00:34:56,447
- ...menghantuimu?
-Itu keterlaluan, Tyler.
406
00:34:56,547 --> 00:34:59,183
Apakah begitu?
Aku sedang mulai bergaul, paham?
407
00:34:59,283 --> 00:35:01,552
Orang itu? Ryan.
Dia sangat terkenal di sekolah.
408
00:35:01,653 --> 00:35:03,287
Dan dia datang padaku
untuk berteman.
409
00:35:03,387 --> 00:35:05,157
Kau mengerti betapa hebatnya itu?
410
00:35:05,256 --> 00:35:06,290
Tidak ada yang mencoba
mempermalukan dirimu.
411
00:35:06,390 --> 00:35:07,391
Itu bukan maksud siapa pun.
412
00:35:07,491 --> 00:35:08,760
-Terlambat!
-Aku benci kau!
413
00:35:08,860 --> 00:35:10,262
-Aku sangat benci kau!
-Kau itu...
414
00:35:10,362 --> 00:35:11,396
...psikopat, itulah dirimu!
415
00:35:11,496 --> 00:35:12,732
Hei, aku tak bisa biarkan ini!
416
00:35:14,199 --> 00:35:16,903
Tidak bisa. Jangan begini.
417
00:35:17,436 --> 00:35:20,205
Mengerti?
Sekarang tenanglah dahulu.
418
00:35:25,912 --> 00:35:26,779
Tidak tertolong lagi.
419
00:35:28,280 --> 00:35:30,315
Kau mau mengajaknya bicara?
420
00:35:44,396 --> 00:35:47,499
Hei. Punya waktu sebentar?
421
00:35:48,134 --> 00:35:49,267
Tentu.
422
00:35:55,407 --> 00:35:57,309
Mungkin aku memang berengsek.
423
00:35:59,112 --> 00:36:00,713
Aku bukan orang yang
perlu kau beri tahu.
424
00:36:01,614 --> 00:36:02,682
Sudah kulakukan.
425
00:36:03,883 --> 00:36:05,450
Dan apa katanya?
426
00:36:05,550 --> 00:36:07,053
"Keluar dari kamarku."
427
00:36:07,153 --> 00:36:10,723
Mungkin coba lagi nanti.
428
00:36:12,024 --> 00:36:13,358
Terserah.
429
00:36:14,026 --> 00:36:15,594
Akan lebih lama untuk
memperbaiki hubungan itu...
430
00:36:15,695 --> 00:36:17,630
jika kau tak melakukannya sekarang.
431
00:36:18,030 --> 00:36:21,135
Aku tak berbicara dengan saudariku
selama 6 tahun setelah SMA.
432
00:36:21,235 --> 00:36:22,368
Aku mengerti.
433
00:36:22,703 --> 00:36:26,272
Dia sudah melalui banyak hal, Tyler.
434
00:36:27,141 --> 00:36:28,709
Oh, ayolah.
435
00:36:28,809 --> 00:36:31,444
Kenyataan tak pernah bisa dia kuasai...
436
00:36:31,544 --> 00:36:32,813
kau paham?
437
00:36:33,113 --> 00:36:35,682
Sekarang dia sedang jadi aneh
dan kau perhatian padanya karena itu.
438
00:36:35,783 --> 00:36:37,818
Dia mencari hal-hal aneh,
jadi dia melihatnya.
439
00:36:37,918 --> 00:36:38,919
Itu yang terjadi.
440
00:36:39,019 --> 00:36:39,987
Dia mengenal keduanya.
441
00:36:41,287 --> 00:36:43,322
Gadis-gadis yang meninggal.
442
00:36:43,422 --> 00:36:44,625
Kukira hanya Nadia.
443
00:36:44,858 --> 00:36:47,360
Yang satunya juga.
Sedikit, tapi tetap saja.
444
00:36:47,460 --> 00:36:49,963
Orang-orang bodoh
peminum barang haram.
445
00:36:50,063 --> 00:36:51,832
Bukan serbuk maupun pil.
446
00:36:51,932 --> 00:36:53,599
Jika itu tanaman, tak apa.
447
00:36:53,700 --> 00:36:54,735
-Tapi jika dari lab...
-Sebenarnya aku harus tidur.
448
00:36:56,003 --> 00:36:57,403
Suruh dia tes urin.
449
00:36:57,503 --> 00:36:59,606
-Hei, tak usah mendikteku.
-Kalau begitu, lakukan saja, Ayah.
450
00:36:59,706 --> 00:37:01,241
Aku katakan.
Kepalanya terganggu...
451
00:37:01,340 --> 00:37:02,810
dan itu bukan karena
teman yang meninggal.
452
00:37:06,613 --> 00:37:08,749
Ada pria yang hebat
di dalam dirimu, Tyler.
453
00:37:10,316 --> 00:37:11,819
Aku ingin segera melihatnya.
454
00:37:37,212 --> 00:37:38,813
Sudah Ibu setrika blus birumu.
455
00:37:40,048 --> 00:37:41,015
Oh.
456
00:37:42,183 --> 00:37:43,350
Terima kasih.
457
00:37:59,533 --> 00:38:01,102
Semoga harimu menyenangkan.
458
00:38:16,450 --> 00:38:17,919
Tapi itu penting, 'kan?
459
00:38:18,019 --> 00:38:20,622
Ibu harus tahu si Simone ini,
dia orangnya...
460
00:38:20,722 --> 00:38:22,757
...suram, dia sungguh pantas mendapatkannya.
461
00:38:22,857 --> 00:38:24,859
Maksudku, cara dia bersikap
terhadap teman Derek.
462
00:38:24,959 --> 00:38:26,961
Dan pasti tahulah
Derek tak akan membiarkannya.
463
00:38:27,061 --> 00:38:28,462
-Tidak.
-Maksudku, dia sangat lucu...
464
00:38:28,562 --> 00:38:30,198
...dia itu, sangat lucu.
465
00:38:30,298 --> 00:38:32,367
Kami sudah tahu maksudmu
tanpa tambahan darimu.
466
00:38:32,466 --> 00:38:33,768
Tapi silakan lanjut.
467
00:38:33,868 --> 00:38:36,570
Lalu dia dapat pesan
dan dia bilang, "Siapa ini?"
468
00:38:36,671 --> 00:38:39,240
Dan dia membalas,
"Jimmy-boy, ayolah."
469
00:38:39,340 --> 00:38:42,176
Dan dia pasti sudah mengecek
nomornya dengan seseorang dan...
470
00:38:42,277 --> 00:38:45,748
tentu saja itu terbukti nyata
karena Derek mengkloning...
471
00:38:45,848 --> 00:38:47,616
-ponsel Jimbo... Ya.
-Klon? Bagaimana caranya?
472
00:38:47,716 --> 00:38:49,685
-Secara daring lewat perute.
-Apa?
473
00:38:49,785 --> 00:38:51,820
Maksudku, orang itu jenius. Ini gila.
474
00:38:51,921 --> 00:38:53,923
Kata itu bahkan kurang menekankan.
475
00:38:54,023 --> 00:38:55,858
Luar biasa. Generasimu.
476
00:38:55,958 --> 00:38:58,827
Aku paham! Dia membalas pesan
dan dia sangat tertarik...
477
00:38:58,928 --> 00:39:01,096
...karena, dia jauh di atas seleranya.
478
00:39:01,196 --> 00:39:03,666
Tapi dia mengejarnya,
lagipula dia sangat menawan.
479
00:39:03,766 --> 00:39:06,335
Dan dia mengirim fotonya,
karena orang-orang--
480
00:39:06,434 --> 00:39:07,903
Aku tidak suka itu.
481
00:39:08,003 --> 00:39:10,372
Tunggu, aku belum selesai.
Dia tidak menginginkan foto gadis itu.
482
00:39:10,471 --> 00:39:13,108
Jadinya seperti,
gadis itulah yang berharap, paham 'kan?
483
00:39:13,208 --> 00:39:15,510
Jadi dia bilang,
"Ya ampun, kau sangat seksi."
484
00:39:15,611 --> 00:39:17,146
"Kau mau bertemu besok?"
485
00:39:17,246 --> 00:39:19,882
Dan dia sangat tertarik dengan itu.
Jadi dia bilang...
486
00:39:19,982 --> 00:39:23,018
"Bagus, bagaimana kalau
bioskop loteng sehabis sekolah?"
487
00:39:23,118 --> 00:39:26,088
"Dan hei, kenapa kau tidak
memakai kaus anjing itu?"
488
00:39:26,188 --> 00:39:29,457
"Kau sangat seksi memakainya."
Dia sangat tertarik padanya. Dia--
489
00:39:29,557 --> 00:39:31,193
Dia tidak menyimpan foto gadis itu, 'kan?
490
00:39:31,293 --> 00:39:34,196
Apa? Tidak, aku rasa tidak.
Tapi tunggu sebentar.
491
00:39:34,296 --> 00:39:35,563
Nah, ini bagian terbaiknya.
492
00:39:35,664 --> 00:39:39,567
Akhirnya kami semua
pergi ke bioskop loteng.
493
00:39:39,668 --> 00:39:41,070
Kau pernah ke sana?
494
00:39:41,469 --> 00:39:43,639
-Belum.
-Pasti belum, sih.
495
00:39:43,739 --> 00:39:46,008
Lalu, kami di sana,
sekitar delapan orang.
496
00:39:46,108 --> 00:39:47,433
-Delapan orang
-Delapan orang
497
00:39:47,910 --> 00:39:49,878
di belakang rak-rak barang
dan kami seperti akan jatuh.
498
00:39:49,979 --> 00:39:51,680
Tapi kami berusaha sebaik mungkin...
499
00:39:51,780 --> 00:39:54,917
karena kami bisa mendengar
dia sedang menaiki tangga dan...
500
00:39:55,017 --> 00:39:59,823
dia bilang,
"Derek, kau di sini? Aku memakai kausnya."
501
00:39:59,923 --> 00:40:01,490
Suara apa itu?
502
00:40:01,590 --> 00:40:05,328
Kami semua menyergapnya, lalu teriak
"Derek! Aku memakai kausnya!"
503
00:40:05,428 --> 00:40:07,630
Waduh. Kalian jahat sekali.
504
00:40:07,731 --> 00:40:11,935
Si Simone ini mudah sekali dijahili.
Entah bagaimana...
505
00:40:12,035 --> 00:40:14,070
- ...semua orang tahu soal itu.
- Ya, entah bagaimana.
506
00:40:14,170 --> 00:40:17,907
Dan sepanjang hari, di koridor,
semua orang bilang...
507
00:40:18,008 --> 00:40:22,278
"Hei, kaus yang bagus.
Hei, Simone, kau memakai kausnya?"
508
00:40:22,379 --> 00:40:24,914
"Hei, kaus anjing yang bagus, Simone."
509
00:40:25,015 --> 00:40:26,716
Jadi, bagaimana foto itu bisa tersebar?
510
00:40:26,816 --> 00:40:28,618
Apa? Itu pesannya?
511
00:40:28,718 --> 00:40:30,653
Wah. Aku--
Itu bukan aku.
512
00:40:30,754 --> 00:40:32,956
Tunggu, tunggu.
Kenapa kau punya itu?
513
00:40:33,056 --> 00:40:35,058
Karena dia mempostingnya di internet.
514
00:40:35,158 --> 00:40:37,060
Aku tak pernah melihat foto itu. Serius.
515
00:40:37,160 --> 00:40:39,595
Jangan coba-coba bohong.
516
00:40:40,196 --> 00:40:42,499
Kalian berdua tak seharusnya
menyimpan itu di ponsel kalian.
517
00:40:42,598 --> 00:40:43,967
Itu jelas bukan olehku.
518
00:40:44,067 --> 00:40:45,534
Kenapa aku yang disalahkan?
519
00:40:45,635 --> 00:40:46,568
Kalian berdua tak seharusnya
menyimpan sesuatu...
520
00:40:46,669 --> 00:40:48,371
seperti itu di ponsel kalian.
521
00:40:51,107 --> 00:40:52,242
Apa itu?
522
00:40:52,342 --> 00:40:55,111
Apa itu, Chris?
Ada seseorang di atas?
523
00:40:55,211 --> 00:40:56,146
Hei!
524
00:40:56,713 --> 00:40:59,282
-Apa itu?
-Tunggu!
525
00:40:59,382 --> 00:41:01,317
Apa-apaan?
526
00:41:01,418 --> 00:41:02,519
Ya ampun!
527
00:41:05,055 --> 00:41:07,691
-Astaga!
-Hei. Tidak, tetap di situ!
528
00:41:07,792 --> 00:41:09,160
-Ya ampun!
-Trofi-trofiku!
529
00:41:09,260 --> 00:41:10,394
Chloe! Chloe...
530
00:41:10,494 --> 00:41:14,065
Itu dia.
531
00:41:14,597 --> 00:41:17,001
Itu Nadia.
532
00:41:18,969 --> 00:41:20,538
-Apa yang akan kita...
-Tunggu sebentar.
533
00:41:20,638 --> 00:41:22,640
-Aku tak mau ke sana lagi.
-Biarkan aku berpikir sejenak.
534
00:41:22,740 --> 00:41:24,308
Kau serius sekarang?
535
00:41:24,408 --> 00:41:25,810
Diam, aku butuh ini.
536
00:41:25,910 --> 00:41:28,112
-Sejak kapan Ibu merokok?
-2003.
537
00:41:28,212 --> 00:41:29,513
Rokok itu tidak akan banyak membantu.
538
00:41:29,613 --> 00:41:31,581
Bagaimana kau bisa
begitu tenang soal ini?
539
00:41:31,682 --> 00:41:33,017
Sudah kucoba kuberitahu.
540
00:41:33,117 --> 00:41:34,985
Ya ampun, kau bahkan kacau
ketika keadaan sedang gila.
541
00:41:35,086 --> 00:41:36,687
Hei, jika kau begitu lagi
pada saudarimu...
542
00:41:36,787 --> 00:41:37,688
-...sekali lagi...
-Hei, tenanglah.
543
00:41:37,788 --> 00:41:39,090
...aku tak akan tinggal diam.
544
00:41:39,190 --> 00:41:41,725
Aku serius.
Jangan berani-berani usik dia!
545
00:41:41,826 --> 00:41:44,328
Dan tidak ada salahnya
untuk mendukungnya sekali saja.
546
00:41:44,428 --> 00:41:45,896
Oke? Sekali saja!
547
00:41:54,038 --> 00:41:57,141
Oke, akhirnya terjadi.
548
00:41:59,543 --> 00:42:01,045
Apa yang kita lakukan sekarang?
549
00:42:01,145 --> 00:42:02,646
Siapa yang harus kita ajak bicara soal ini?
Maksudku, sungguh.
550
00:42:02,746 --> 00:42:04,048
Bisakah kita beri tahu siapa pun?
551
00:42:04,148 --> 00:42:05,850
Bagaimana kita bisa kembali ke sana? Serius.
552
00:42:05,950 --> 00:42:07,585
Bagaimana kita bisa kembali
ke rumah kita?
553
00:42:07,685 --> 00:42:09,520
-Dia tidak bermaksud jahat.
-Apa?
554
00:42:09,620 --> 00:42:11,055
Siapa? Siapa yang tidak bermaksud jahat?
555
00:42:11,155 --> 00:42:12,556
Kita semua tahu orangnya.
556
00:42:12,656 --> 00:42:14,358
-Bagaimana kau tahu?
-Kamarku diacak-acak.
557
00:42:14,458 --> 00:42:16,193
Tapi bagaimana kau tahu?
558
00:42:16,293 --> 00:42:22,134
Aku hanya tahu. Sama seperti aku bisa
melihat ke dalam dirinya.
559
00:42:22,234 --> 00:42:25,737
-Dan apa yang kau lihat?
-Aku melihat dia.
560
00:42:25,837 --> 00:42:28,206
Tidak, lebih tepatnya,
aku merasakannya.
561
00:42:30,175 --> 00:42:31,710
Biasanya itu terjadi saat
aku sendirian dan kali ini...
562
00:42:31,810 --> 00:42:33,845
saat pertama kalinya
terjadi dengan orang lain.
563
00:42:34,212 --> 00:42:36,214
Hei, dia tidak berniat
menyakiti siapa pun.
564
00:42:36,915 --> 00:42:39,217
Justru sebaliknya.
Aku rasa dia ingin membantu.
565
00:42:42,187 --> 00:42:45,090
-Ini obrolan yang gila.
-Sungguh gila.
566
00:42:45,190 --> 00:42:47,659
Ada misteri, Tyler.
Ada misteri di dunia ini.
567
00:42:47,759 --> 00:42:49,794
-Kita tidak aman di sini.
-Akhirnya. Memang tidak.
568
00:42:49,895 --> 00:42:51,496
Pergilah jika kau mau.
Kalian semua bisa pindah.
569
00:42:51,596 --> 00:42:52,931
Aku tidak akan pergi ke mana-mana.
570
00:42:53,031 --> 00:42:54,933
-Aku akan tinggal.
-Ini kacau.
571
00:42:55,033 --> 00:42:56,501
Aku tidak akan menjadi
bagian dari kegilaannya.
572
00:42:56,601 --> 00:42:57,869
-Tidak akan.
-Hei, sudah kubilang!
573
00:42:57,969 --> 00:42:59,771
Apa kau tidak tertarik
sedikit saja?
574
00:42:59,871 --> 00:43:01,673
Maksudku, tidak ada sedikitpun pemikiranmu...
575
00:43:03,208 --> 00:43:05,810
mungkin, hanya mungkin,
ini adalah yang...
576
00:43:05,911 --> 00:43:07,812
paling menarik
yang pernah terjadi padamu...
577
00:43:07,913 --> 00:43:09,915
selama hidupmu yang bodoh ini?
578
00:43:11,783 --> 00:43:13,418
Maksudku, ayolah.
579
00:43:14,654 --> 00:43:15,987
Jangan abaikan itu.
580
00:43:16,488 --> 00:43:18,156
Apa kau sungguh setakut itu?
581
00:43:21,693 --> 00:43:24,664
Kau akan baik-baik saja, Tyler.
Percayalah.
582
00:43:24,763 --> 00:43:25,764
Jadi...
583
00:43:28,233 --> 00:43:29,334
Oke.
584
00:43:32,171 --> 00:43:34,307
Ya? Oke, itu akan luar biasa.
585
00:43:36,075 --> 00:43:37,343
Bagus.
586
00:43:37,443 --> 00:43:38,878
Ya, terima kasih. Dah.
587
00:43:40,213 --> 00:43:44,250
Oke. Awalnya, Cece bilang bahwa tidak pernah...
588
00:43:44,350 --> 00:43:46,352
ada laporan tentang
insiden seperti ini di...
589
00:43:46,452 --> 00:43:48,154
rumah kita sebelumnya. Tidak pernah.
590
00:43:48,254 --> 00:43:52,291
Dan secara hukum, dia harus
memberi tahu kita jika ada.
591
00:43:52,391 --> 00:43:54,760
Tapi yang menarik adalah...
592
00:43:56,462 --> 00:44:00,499
ipar perempuannya...
593
00:44:00,600 --> 00:44:03,936
...tahu banyak hal.
Hmm, merasakan hal-hal.
594
00:44:04,036 --> 00:44:06,272
Wah, tunggu, dia seorang cenayang?
595
00:44:06,372 --> 00:44:09,242
Tidak. Tidak, dia lebih ke...
596
00:44:09,842 --> 00:44:12,878
indra keenam,
begitu kata Cece.
597
00:44:12,979 --> 00:44:16,849
Dan katanya dia mungkin
bisa membawanya ke sini...
598
00:44:16,949 --> 00:44:19,752
untuk memastikan dia bisa membantu kita.
599
00:44:19,852 --> 00:44:21,554
Jadi dia seorang
cenayang profesional.
600
00:44:21,655 --> 00:44:24,590
Tidak, dia wanita biasa
dengan pekerjaan biasa. Dia cuma--
601
00:44:24,691 --> 00:44:28,561
Dia melakukan hal-hal begini,
untuk teman dan keluarga.
602
00:44:28,662 --> 00:44:29,829
Teman dan keluarga.
603
00:44:29,929 --> 00:44:31,797
-Ya.
-Sungguh.
604
00:44:32,231 --> 00:44:34,033
Cece bilang dia bisa
membawanya ke sini besok...
605
00:44:34,133 --> 00:44:37,903
pukul 12:30
dan aku bilang baiklah.
606
00:44:54,354 --> 00:44:56,857
Oke. Sudah sampai.
607
00:45:17,110 --> 00:45:18,011
Mereka datang.
608
00:45:22,082 --> 00:45:25,519
Hai, apa kabar?
Terima kasih sudah datang. Aku Chris.
609
00:45:25,720 --> 00:45:27,821
Aku Carl.
Ini istriku, Lisa.
610
00:45:30,290 --> 00:45:31,759
Silakan masuk.
611
00:45:32,225 --> 00:45:36,930
Ini istriku, Rebekah.
Lalu ini Tyler dan Chloe.
612
00:45:42,569 --> 00:45:45,872
Ini waktu makan siangnya,
jadi kita harus mulai.
613
00:45:45,972 --> 00:45:49,176
Oke. Ya, tentu saja.
Mau kuambilkan apa?
614
00:45:49,276 --> 00:45:53,146
Dia suka duduk
dan dia mau segelas air.
615
00:45:53,246 --> 00:45:55,149
Tyler, bisa ambilkan segelas air, sebentar?
616
00:45:55,350 --> 00:45:56,851
Kau bisa lewat sini?
Terima kasih.
617
00:46:01,556 --> 00:46:02,990
Ya, silakan saja.
618
00:46:08,697 --> 00:46:10,565
Oh. Terima kasih.
619
00:46:26,782 --> 00:46:29,517
-Apakah kau bisa--
-Kau.
620
00:46:29,618 --> 00:46:31,018
Kau sedang menipu dirimu sendiri.
621
00:46:46,934 --> 00:46:48,136
Blue.
622
00:46:50,405 --> 00:46:53,541
Itu nama tengahnya.
Chloe Blu. Bagaimana-
623
00:46:53,642 --> 00:46:54,676
Bagaimana kau tahu?
624
00:46:54,777 --> 00:46:56,944
Aku memberitahunya.
625
00:46:57,044 --> 00:46:59,113
Carl bilang dia butuh
semua nama lengkap kita.
626
00:47:00,548 --> 00:47:02,049
Ini adalah derita.
627
00:47:03,852 --> 00:47:07,589
Sama sepertimu, Chloe.
628
00:47:07,690 --> 00:47:09,191
Kau kehilangan temanmu?
629
00:47:11,694 --> 00:47:13,095
Aku tidak bilang soal itu padanya.
630
00:47:14,631 --> 00:47:15,698
Siapa namanya?
631
00:47:16,465 --> 00:47:17,634
Nadia.
632
00:47:19,501 --> 00:47:22,304
Aku turut sedih
atas deritamu, Blu.
633
00:47:22,739 --> 00:47:24,506
Aku tahu rasanya menderita.
634
00:47:27,042 --> 00:47:28,944
Kematian Nadia, trauma ini.
Ini semua--
635
00:47:29,044 --> 00:47:31,079
Lebih dari sekadar rasa sakit.
636
00:47:31,815 --> 00:47:35,451
Kau lebih peka daripada
yang pernah kau rasakan.
637
00:47:36,051 --> 00:47:38,353
Kau sensitif dengan cara
yang tidak dimiliki orang lain.
638
00:47:40,088 --> 00:47:43,025
Anggap ini sebagai pintu.
639
00:47:43,125 --> 00:47:46,261
Dan bagi kebanyakan orang,
pintu ini hampir selalu tertutup.
640
00:47:46,361 --> 00:47:49,699
Terkadang terbuka sedikit,
seperti, sekadar celah.
641
00:47:49,799 --> 00:47:51,300
Seperti saat kau bermimpi.
642
00:47:52,601 --> 00:47:54,336
Atau saat kita mengalami perisitiwa keilahian.
643
00:47:56,706 --> 00:47:59,241
Tapi, bagi beberapa orang...
644
00:47:59,341 --> 00:48:03,646
hanya sedikit dari mereka,
entah bagaimana, pintu ini terbuka.
645
00:48:03,746 --> 00:48:08,550
Seperti terbuka paksa oleh trauma
atau penyakit di pikiran.
646
00:48:08,651 --> 00:48:13,388
Bagi kalangan yang lebih sedikit lagi,
pintu ini selalu terbuka.
647
00:48:14,389 --> 00:48:18,161
Dan beberapa tidak bisa menanggungnya.
648
00:48:19,897 --> 00:48:25,134
Sebagian memilh tidak memikirkannya,
alih-alih bertahan.
649
00:48:26,503 --> 00:48:29,005
Lisa sudah terbuka
sepanjang hidupnya.
650
00:48:29,105 --> 00:48:30,273
Ya.
651
00:48:31,876 --> 00:48:35,311
Kau memiliki kehadiran di sini.
Rasanya terhubung denganmu.
652
00:48:35,411 --> 00:48:39,617
Apakah kau tahu siapa dia?
Apakah itu Nadia?
653
00:48:39,717 --> 00:48:43,186
Membingungkan.
654
00:48:43,286 --> 00:48:48,792
Ia tidak tahu alasan ia di sini.
Sesuatu terjadi padanya.
655
00:48:48,893 --> 00:48:51,662
Mungkin di sini,
di rumah ini.
656
00:48:53,096 --> 00:48:54,397
Ia mencoba memahami dirimu.
657
00:48:54,497 --> 00:48:56,299
Ia mencoba memahami
dirinya sendiri.
658
00:48:56,667 --> 00:48:59,602
Waktu, tidaklah bekerja
dengan cara yang sama untuknya.
659
00:48:59,970 --> 00:49:01,972
Masa lalu, masa kini bisa terjadi
secara bersamaan, jadi ia bahkan...
660
00:49:02,071 --> 00:49:03,439
tidak tahu kapan ia berada.
661
00:49:05,108 --> 00:49:06,677
Ada sesuatu yang perlu ia lakukan.
662
00:49:08,144 --> 00:49:10,648
Tapi ia tidak tahu itu.
663
00:49:16,654 --> 00:49:19,222
Cermin tua jauh lebih baik
daripada yang baru.
664
00:49:21,357 --> 00:49:23,994
Mereka seperti orang yang sudah tua.
665
00:49:24,093 --> 00:49:25,629
Mereka telah melihat lebih banyak.
666
00:49:28,097 --> 00:49:29,366
Bantu dia.
667
00:49:31,903 --> 00:49:33,738
Astaga. Hei.
668
00:49:38,442 --> 00:49:40,779
Kau tak apa?
Dia baik-baik saja?
669
00:49:50,755 --> 00:49:54,291
Aku baik-baik saja. Maaf.
670
00:49:57,696 --> 00:49:59,064
Bisa kita...
671
00:49:59,163 --> 00:50:00,264
Permisi.
672
00:50:05,469 --> 00:50:08,405
Bakat ini...
673
00:50:08,505 --> 00:50:10,574
Yang dimiliki istriku,
tak selalu terasa seperti bakat.
674
00:50:10,675 --> 00:50:13,979
Dan ini mempengaruhi...
675
00:50:14,079 --> 00:50:15,013
Pengaruh fisik.
676
00:50:15,112 --> 00:50:16,614
Tentu.
677
00:50:16,715 --> 00:50:20,351
Terkadang butuh satu atau dua hari
baginya untuk kembali bekerja.
678
00:50:20,451 --> 00:50:22,186
Dia tak bisa kembali bekerja setelah dia...
679
00:50:24,588 --> 00:50:27,659
Ya, aku bisa paham.
680
00:50:27,759 --> 00:50:29,928
Mari kita lihat...
681
00:50:30,695 --> 00:50:34,565
Kau baik-baik saja?
682
00:50:34,666 --> 00:50:35,867
-Sungguh aneh!
-Tyler.
683
00:50:35,967 --> 00:50:37,401
Hei.
684
00:50:37,501 --> 00:50:41,007
Chris, kau membayarnya?
Sudah? Bayar berapa?
685
00:50:41,107 --> 00:50:44,242
Dia tidak ingin datang.
Cece harus membujuknya untuk melakukannya.
686
00:50:44,342 --> 00:50:46,679
Wanita itu tak akan pernah
menginjakkan kaki di rumah ini lagi.
687
00:51:16,776 --> 00:51:17,743
Kau baik-baik saja?
688
00:51:21,047 --> 00:51:22,614
Kurasa aku malah membuatnya lebih buruk.
689
00:52:40,961 --> 00:52:42,595
Hei, kau haus?
690
00:52:42,696 --> 00:52:44,430
Mau kuambilkan minuman?
691
00:52:44,530 --> 00:52:46,933
Ya, tentu. Jangan alkohol.
692
00:52:48,235 --> 00:52:49,636
Jus mungkin?
693
00:52:50,871 --> 00:52:52,005
Sip, boleh.
694
00:52:56,643 --> 00:53:01,114
Jadi, kalau aku bilang sesuatu yang aneh,
kau mau mendengarkan?
695
00:53:01,214 --> 00:53:02,481
Ya, tentu.
696
00:53:03,851 --> 00:53:05,485
Hei, jam berapa mereka
akan pulang?
697
00:53:05,585 --> 00:53:07,287
Di atas pukul tujuh.
698
00:53:07,855 --> 00:53:08,756
Baiklah.
699
00:53:11,558 --> 00:53:12,827
Apa yang mau kau ceritakan?
700
00:53:13,227 --> 00:53:14,528
Saat kau kembali.
701
00:54:35,911 --> 00:54:37,713
Jadi, apa hal aneh
yang mau kau ceritakan itu?
702
00:54:39,380 --> 00:54:41,616
Mungkin nanti.
703
00:54:43,719 --> 00:54:46,021
Ini gila,
tapi aku bisa pergi lagi.
704
00:54:46,121 --> 00:54:49,157
Tidak, terima kasih, tampan.
705
00:54:49,258 --> 00:54:50,826
Ini jus untukmu.
706
00:54:50,926 --> 00:54:52,628
Wah, Ryan!
Ya ampun!
707
00:54:52,728 --> 00:54:55,063
Apa-apaan itu?
Ya ampun!
708
00:54:55,163 --> 00:54:56,732
Akan kuambilkan handuk.
709
00:54:58,599 --> 00:55:01,036
Aku pasti menaruhnya terlalu pinggir.
710
00:55:05,140 --> 00:55:06,174
Ini lengket.
711
00:55:06,275 --> 00:55:08,176
Ya. Maaf.
712
00:55:08,277 --> 00:55:09,845
Bukan salahmu.
713
00:55:15,117 --> 00:55:18,253
Hei, aku ada ujian kimia
di hari Kamis.
714
00:55:18,452 --> 00:55:21,123
-Bab apa?
-Ionisasi.
715
00:55:21,455 --> 00:55:24,026
Begitu? Aku dapat nilai sempurna.
Kau mau kubantu?
716
00:55:24,558 --> 00:55:27,130
Tidak terima kasih.
Aku mau belajar sendiri.
717
00:55:30,166 --> 00:55:32,235
Aku perlu bertemu kau lagi.
718
00:55:32,335 --> 00:55:34,704
-Aku juga.
-Bukan, maksudku lebih lama.
719
00:55:35,405 --> 00:55:38,274
Kau keberatan?
Ingat, semua ini untukmu.
720
00:55:38,540 --> 00:55:41,610
Kau yang memilih.
Kau yang mengendalikan.
721
00:55:41,711 --> 00:55:45,514
Kurasa aku cukup mengendalikan tadi.
722
00:55:45,614 --> 00:55:47,917
Ya. Memang benar.
723
00:55:48,985 --> 00:55:49,886
Aku menyukainya.
724
00:55:52,088 --> 00:55:54,190
Orang tuaku harus pergi
ke acara kerja untuk ibuku...
725
00:55:54,290 --> 00:55:55,792
sepekan dari hari Jumat.
726
00:55:56,192 --> 00:55:57,327
Mereka meninggalkanmu di sini?
727
00:55:57,427 --> 00:55:59,729
Ya. Menginaplah.
728
00:56:04,701 --> 00:56:06,601
Bagaimana dengan Tyler?
729
00:56:06,703 --> 00:56:08,171
Itu beban satu-satunya.
730
00:56:09,872 --> 00:56:10,940
Oke.
731
00:56:11,708 --> 00:56:12,809
Aku bisa menghadapinya.
732
00:56:13,409 --> 00:56:14,543
Bagaimana?
733
00:56:14,644 --> 00:56:15,979
Bocah itu sudah jelas butuh Ambien.
734
00:56:16,079 --> 00:56:18,513
Memangnya kau apotekernya?
735
00:56:18,613 --> 00:56:19,949
Aku dikenal bisa membuat resep.
736
00:56:24,654 --> 00:56:27,857
Aku rasa...
aku jatuh cinta padamu.
737
00:56:27,957 --> 00:56:29,158
Diamlah.
738
00:57:05,462 --> 00:57:06,864
Ya ampun.
739
00:57:06,964 --> 00:57:08,531
-Aku minta maaf.
-Kau membuatku terkejut.
740
00:57:08,632 --> 00:57:10,034
Maaf.
741
00:57:10,134 --> 00:57:11,268
Sudah berapa lama kau berdiri di sana?
742
00:57:11,368 --> 00:57:12,369
Aku baru sampai di sini.
Aku hanya...
743
00:57:15,706 --> 00:57:17,041
Tunggu, jangan canggung.
Masuklah jika kau mau.
744
00:57:17,141 --> 00:57:18,308
Oke, oke.
745
00:57:25,581 --> 00:57:27,051
Ada yang mau dibicarakan?
746
00:57:30,421 --> 00:57:32,990
Tidak. Hanya...
747
00:57:33,290 --> 00:57:35,692
Hanya...
748
00:57:36,360 --> 00:57:37,461
Kau bisa melakukannya.
749
00:57:43,967 --> 00:57:47,104
Aku selalu tahu bahwa aku
sangat tidak pantas untuk ibumu.
750
00:57:47,204 --> 00:57:48,872
Aku tahu itu sejak awal.
751
00:57:48,972 --> 00:57:50,108
Tolong jangan bilang hal bodoh.
752
00:57:50,208 --> 00:57:51,910
Tapi kurasa...
753
00:57:52,010 --> 00:57:55,547
aku suka ketika dia
yang membuat semua keputusan.
754
00:57:56,047 --> 00:57:58,083
Aku tahu itu membuatnya bahagia...
755
00:57:58,183 --> 00:58:01,386
dan tak masalah bagiku
jika dia melakukannya.
756
00:58:01,753 --> 00:58:03,888
Oke, apa yang kau coba
katakan padaku?
757
00:58:03,988 --> 00:58:07,559
Baik, maksud perkataanku...
758
00:58:07,725 --> 00:58:10,495
Oke, ibuku...
759
00:58:10,594 --> 00:58:14,232
Nenekmu, sangat religius.
760
00:58:14,332 --> 00:58:15,867
Ya, memang terlihat begitu.
761
00:58:15,967 --> 00:58:20,171
Maksudku, sangat ekstrem,
bahkan lebih dari yang kau tahu.
762
00:58:20,271 --> 00:58:25,076
Sangat mudah untuk mengejeknya
karena semua hal Katolik itu.
763
00:58:25,176 --> 00:58:26,277
Maksudku, lihatlah aku.
764
00:58:26,377 --> 00:58:28,446
Dia memberiku nama dari Kristus,
demi Kristus!
765
00:58:32,484 --> 00:58:36,521
Dan itulah sebabnya aku ingin
menjadikan nama tengahmu Blu.
766
00:58:36,921 --> 00:58:42,527
Karena Blu adalah nama yang keren.
Kau tahu?
767
00:58:42,627 --> 00:58:45,997
Tapi itu bukan nama santo.
768
00:58:46,197 --> 00:58:51,636
Dan itu adalah masalah besar bagi ibuku.
769
00:58:52,070 --> 00:58:53,605
Itulah sebabnya aku tidak berani...
770
00:58:53,705 --> 00:58:56,374
melakukannya untuk nama depanmu.
771
00:58:57,642 --> 00:59:00,979
Intinya adalah--
772
00:59:01,079 --> 00:59:04,216
Hubungan ibuku dan aku tidak terlalu baik...
773
00:59:04,717 --> 00:59:07,153
sampai beberapa tahun terakhir
sebelum dia meninggal.
774
00:59:07,253 --> 00:59:09,622
Dan kurasa...
775
00:59:09,722 --> 00:59:11,590
mungkin itu karena aku semakin tua...
776
00:59:11,690 --> 00:59:14,793
dan aku mulai berpikir...
777
00:59:14,894 --> 00:59:19,165
"Tahu soal apa aku?"
Tidak sama sekali? Mungkin dia benar.
778
00:59:21,100 --> 00:59:25,838
Kau tahu? Mengenai Tuhan,
kematian, alam semesta.
779
00:59:25,938 --> 00:59:28,642
Soal itu...
aku tak bisa menjawabnya.
780
00:59:28,741 --> 00:59:30,209
Aku bahkan tidak tahu
pertanyaan yang benar.
781
00:59:31,510 --> 00:59:32,811
Apa yang ingin aku maksud adalah...
782
00:59:34,613 --> 00:59:36,282
Aku percaya padamu.
783
00:59:38,584 --> 00:59:42,922
Ada sesuatu di sini. Bersama kita.
784
00:59:43,022 --> 00:59:47,893
Dan entah apa alasannya,
kau bisa... merasakannya.
785
00:59:48,360 --> 00:59:52,531
Entah apa alasannya,
kau berbeda dari kita semua.
786
00:59:52,632 --> 00:59:54,400
Dengan cara yang luar biasa.
787
00:59:56,235 --> 00:59:57,403
Dan kuharap...
788
00:59:57,903 --> 01:00:00,773
Kuharap kau takkan pernah berubah.
789
01:00:02,708 --> 01:00:04,176
Oke, oke.
790
01:00:12,117 --> 01:00:14,621
Dengar, mohon maaf.
Tidak semua orang di sini setuju...
791
01:00:14,721 --> 01:00:16,356
bahwa bantuanmu diperlukan.
Mohon maaf.
792
01:00:16,456 --> 01:00:18,058
Aku tak perlu masuk.
Aku hanya ingin kau tahu bahwa...
793
01:00:18,158 --> 01:00:20,927
aku sekarang percaya karena mimpi ini
bahwa ini ada di sini karena...
794
01:00:21,027 --> 01:00:22,829
sesuatu yang belum terjadi.
795
01:00:22,929 --> 01:00:25,131
-Sesuatu yang buruk.
-Itu... tidak terlalu membantu.
796
01:00:25,232 --> 01:00:27,400
Karena sebuah jendela.
Yang tidak terbuka.
797
01:00:28,468 --> 01:00:29,869
Aku minta maaf.
798
01:00:29,970 --> 01:00:35,442
Jendelanya. Aku melihat sebuah jendela.
799
01:01:34,703 --> 01:01:36,804
Maksudku, itu begitu baik darimu.
800
01:01:36,904 --> 01:01:38,306
Ya, beberapa hari lagi.
801
01:01:38,406 --> 01:01:39,540
Kita harus mencuri waktu
selagi kita bisa.
802
01:01:39,641 --> 01:01:40,642
Ya.
803
01:01:40,742 --> 01:01:41,710
Kita tak bisa dapat banyak lagi.
804
01:01:41,809 --> 01:01:43,044
Akan sangat membosankan.
805
01:01:43,144 --> 01:01:44,879
-Aku akan baik-baik saja.
-Aku ada rapat seharian.
806
01:01:44,979 --> 01:01:47,114
Itulah sebabnya aku membawa buku.
807
01:01:48,582 --> 01:01:53,187
Hei, apakah Alan Doyle
akan ada di rapat ini?
808
01:01:53,287 --> 01:01:56,223
Tentu. Semua orang hukum akan hadir.
Kenapa memangnya?
809
01:01:56,324 --> 01:01:57,591
Hanya penasaran.
810
01:01:57,825 --> 01:01:59,493
Ya, ini 'kan untuk seluruh perusahaan, jadi...
811
01:02:02,563 --> 01:02:05,366
Mungkin kita harus bertemu dengannya.
Kita berdua. Bersama.
812
01:02:06,735 --> 01:02:08,569
Kenapa kita harus bertemu
dengan Alan Doyle?
813
01:02:09,705 --> 01:02:12,073
Hanya untuk menilai... paparan.
814
01:02:13,574 --> 01:02:14,710
Paparan untuk apa?
815
01:02:14,909 --> 01:02:16,877
Untuk apa pun yang
mungkin mengancammu.
816
01:02:18,747 --> 01:02:20,381
-Seperti apa, Chris?
-Hei, hei, ayolah.
817
01:02:23,217 --> 01:02:25,821
Aku sudah berencana keluar.
Tapi aku malah tetap di sini.
818
01:02:25,920 --> 01:02:27,988
Dan aku bersedia untuk melalui ini bersamamu.
819
01:02:28,089 --> 01:02:30,858
Kita bisa selesaikan bersama jika kau mau.
820
01:02:35,996 --> 01:02:37,999
Kau tidak mengerti.
821
01:02:38,100 --> 01:02:40,068
Kalau begitu, bantu aku.
822
01:02:40,168 --> 01:02:43,639
Kita sudah terlambat.
823
01:02:46,007 --> 01:02:48,377
-Maksudku, jika kau mau.
-Aku paham kok.
824
01:02:51,346 --> 01:02:52,614
Kita pergi.
825
01:02:55,250 --> 01:02:57,386
Chloe, Tyler, kami berangkat.
826
01:02:57,486 --> 01:02:59,454
Kami akan kembali hari Minggu
paling lambat pukul enam.
827
01:02:59,554 --> 01:03:02,224
Uang sudah kukirim ke rekeningmu.
Tolong setidaknya coba pesan...
828
01:03:02,324 --> 01:03:03,925
dari tempat yang sama,
agar hemat biaya.
829
01:03:08,163 --> 01:03:09,898
Chloe! Tyler!
830
01:03:12,000 --> 01:03:15,170
Oh, hei. Kami akan berangkat.
831
01:03:15,270 --> 01:03:16,538
Aman.
832
01:03:16,639 --> 01:03:17,472
Oke.
833
01:03:18,440 --> 01:03:19,508
Selamat tinggal, Sayang.
834
01:03:20,909 --> 01:03:21,677
Kemari.
835
01:03:24,513 --> 01:03:26,047
Kirim pesan kapan saja, ya?
836
01:03:26,148 --> 01:03:27,315
-Oke.
-Oke.
837
01:03:29,117 --> 01:03:32,454
Aku menyayangimu.
Di mana Tyler?
838
01:03:32,554 --> 01:03:34,256
-Sedang mandi. Akan kusampaikan.
-Oke, baiklah.
839
01:03:34,356 --> 01:03:37,125
Jangan ada yang ke rumah. Paham?
840
01:03:37,225 --> 01:03:40,362
Aku tidak percaya itu, tapi okelah.
841
01:03:41,163 --> 01:03:44,299
Buatlah tindakan bijak.
Tindakan bodoh cenderung berefek lama.
842
01:03:44,399 --> 01:03:45,567
Begitu katamu.
843
01:03:45,668 --> 01:03:50,239
Ya, baiklah, aku benar tentang itu.
Aku menyayangimu.
844
01:05:11,355 --> 01:05:14,191
Halo?
845
01:05:26,436 --> 01:05:27,404
Bung.
846
01:05:27,504 --> 01:05:28,438
Kawan.
847
01:05:35,078 --> 01:05:36,915
Bung, ini sudah tiga tahun.
848
01:05:37,015 --> 01:05:39,249
Ini klasik.
849
01:05:40,652 --> 01:05:42,419
Oh, kau punya sesuatu
untuk pria yang haus.
850
01:05:43,053 --> 01:05:44,388
Kau tahu aku punya.
851
01:05:47,792 --> 01:05:50,127
Ya, seakan aku bakal minum itu...
852
01:05:50,227 --> 01:05:51,696
alkohol biji-bijian dari ibumu langsung.
853
01:05:53,063 --> 01:05:55,332
Ada jus jeruk?
854
01:05:55,733 --> 01:05:59,704
Ada, kami menyimpannya
di rak khusus pengecut.
855
01:05:59,804 --> 01:06:01,138
-Ikut aku.
-Tidak, aku bisa.
856
01:06:01,940 --> 01:06:02,774
Baiklah.
857
01:06:08,746 --> 01:06:10,147
Jadi, gadis itu, si Simone?
858
01:06:10,815 --> 01:06:11,951
Ya?
859
01:06:12,051 --> 01:06:13,752
Dari dunia Jimbo?
860
01:06:14,954 --> 01:06:15,821
Apa kabar dengannya?
861
01:06:18,389 --> 01:06:20,191
Yah, dia sudah pergi, kawan.
862
01:06:21,392 --> 01:06:24,362
Cuti kesehatan mental penuh.
863
01:06:24,462 --> 01:06:25,831
Yah, mungkin tidak akan kembali.
864
01:06:27,131 --> 01:06:28,399
Yang benar?
865
01:06:29,034 --> 01:06:30,268
Ya.
866
01:06:31,502 --> 01:06:32,871
Beberapa orang memang
tak bisa menanggungnya.
867
01:06:36,441 --> 01:06:39,243
Mereka memang tak bisa menanggungnya.
868
01:06:41,947 --> 01:06:45,116
Dia mungkin akan berakhir di Sacred Heart.
Ke sanalah mereka semua pergi.
869
01:06:45,216 --> 01:06:46,384
Ya.
870
01:07:09,474 --> 01:07:13,177
Untuk yang kuat-kuat saja, temanku.
Kita para penyintas.
871
01:07:21,319 --> 01:07:25,557
Oh, mungkin...
872
01:07:26,726 --> 01:07:28,227
Tentu. Satu lagi?
873
01:07:28,795 --> 01:07:30,195
Ya.
874
01:07:37,904 --> 01:07:38,672
Bersulang.
875
01:07:57,657 --> 01:07:58,590
Tyler.
876
01:08:03,730 --> 01:08:04,664
Tyler!
877
01:09:59,513 --> 01:10:00,682
Kemari.
878
01:10:03,417 --> 01:10:04,853
Hei, seksi.
879
01:10:05,787 --> 01:10:06,822
Hei.
880
01:10:08,422 --> 01:10:09,791
Kau baik-baik saja?
881
01:10:11,392 --> 01:10:13,561
Ya.
882
01:10:13,662 --> 01:10:15,362
-Tidak terlihat begitu.
-Di mana Tyler?
883
01:10:15,664 --> 01:10:18,200
Sudah kubilang.
Aku mengandalkanmu, 'kan?
884
01:10:18,300 --> 01:10:19,567
Di mana dia?
885
01:10:21,102 --> 01:10:22,403
Waktunya tidur untuk Tyler.
886
01:10:28,643 --> 01:10:30,212
Apa aku melakukan sesuatu yang salah?
887
01:10:30,312 --> 01:10:32,546
Tidak, tidak, aku...
888
01:10:37,118 --> 01:10:38,854
Aku tidak nyaman dengan ini.
889
01:10:41,089 --> 01:10:42,389
Waduh.
890
01:10:42,489 --> 01:10:43,758
Maaf.
891
01:10:45,660 --> 01:10:49,664
-Aku memang melakukan sesuatu yang salah.
-Tidak, tidak begitu.
892
01:10:49,764 --> 01:10:53,969
Oke, itu salahku. Semua salahku kali ini.
Aku hanya...
893
01:10:54,836 --> 01:10:57,339
Aku tidak baik-baik saja.
894
01:10:57,438 --> 01:11:00,977
Aku tidak stabil.
895
01:11:01,077 --> 01:11:02,410
Jadi...
896
01:11:03,545 --> 01:11:07,116
Aku tak mau. Dengan siapa pun.
897
01:11:07,350 --> 01:11:10,385
Ini hanya sesuatu yang harus kulalui sendiri, itu saja.
898
01:11:12,021 --> 01:11:13,022
Wah.
899
01:11:15,258 --> 01:11:17,126
Aku benar-benar berengsek.
900
01:11:17,226 --> 01:11:18,661
Tidak.
901
01:11:18,861 --> 01:11:22,331
Tidak, aku memang berengsek.
902
01:11:23,132 --> 01:11:26,869
Aku sudah melalui banyak hal, 'kan.
Aku masih mengalaminya.
903
01:11:30,505 --> 01:11:31,674
Aku mengerti.
904
01:11:33,376 --> 01:11:34,844
Memang begitu, tapi...
905
01:11:42,685 --> 01:11:45,420
Aku masih merasa sangat sendirian.
906
01:11:45,520 --> 01:11:46,989
Hei, kau tidak sendirian.
907
01:11:48,391 --> 01:11:50,558
Hei, kau tidak begitu.
908
01:11:59,268 --> 01:12:02,138
Bisakah kita bicarakan saja, mungkin?
909
01:12:02,238 --> 01:12:03,438
Tentu.
910
01:12:20,791 --> 01:12:22,625
Kita bahkan tak perlu
mengatakan apa-apa.
911
01:12:22,926 --> 01:12:25,028
Bagaimana itu dinamakan bicara,
kalau begitu?
912
01:12:27,463 --> 01:12:28,932
Terkadang bisa begitu.
913
01:12:31,134 --> 01:12:32,102
Oke.
914
01:12:34,037 --> 01:12:36,807
Ya, hanya santai.
915
01:12:38,308 --> 01:12:39,743
Berada di posisi nyaman.
916
01:12:52,122 --> 01:12:53,489
Takkan ada yang terjadi.
917
01:12:56,460 --> 01:12:58,295
Terserah padamu.
918
01:12:58,395 --> 01:12:59,896
Semua terserah padamu.
919
01:13:01,564 --> 01:13:03,033
Sangat benar.
920
01:13:06,203 --> 01:13:07,204
Tak apa jika begitu?
921
01:13:09,139 --> 01:13:09,906
Ya.
922
01:13:13,343 --> 01:13:17,681
Mungkin aku bisa berbicara dengamu,
sampai kau tertidur.
923
01:13:19,449 --> 01:13:20,684
Mungkin.
924
01:13:22,586 --> 01:13:25,622
Begitu lembut.
925
01:13:25,723 --> 01:13:27,492
Rasanya nyaman.
926
01:13:29,526 --> 01:13:31,729
Aku tak merasa begitu sendirian
saat aku berbicara denganmu.
927
01:13:34,332 --> 01:13:35,900
Aku senang.
928
01:13:37,634 --> 01:13:38,803
Kau suka itu?
929
01:13:43,775 --> 01:13:45,710
Kau suka ketika aku bilang
semua ini terserahmu?
930
01:13:47,278 --> 01:13:48,780
Soal kau yang mengendalikan.
931
01:13:49,347 --> 01:13:50,748
Tentu.
932
01:13:52,582 --> 01:13:54,052
Kuberikan itu padamu.
933
01:13:55,787 --> 01:13:57,855
Karena peranku adalah memberi.
934
01:13:59,589 --> 01:14:01,926
Oke.
935
01:14:02,026 --> 01:14:04,594
Orang lain punya kuasa
kecuali pada kita.
936
01:14:04,695 --> 01:14:06,596
Aku tak merasa terlalu baik.
937
01:14:07,265 --> 01:14:08,800
Jadi aku mengambilnya.
938
01:14:10,567 --> 01:14:15,106
Aku mengambilnya.
Dan aku memberikannya.
939
01:14:15,206 --> 01:14:19,811
Dan aku mengambilnya kembali.
Mengambilnya lagi.
940
01:14:21,479 --> 01:14:24,048
Dan sungguh, Chloe...
941
01:14:24,148 --> 01:14:29,720
Punyaku mengeras.
942
01:14:29,921 --> 01:14:34,059
Santai, santai, aku di sini.
943
01:14:36,728 --> 01:14:39,898
Aku bisa mengatasi ini.
944
01:14:41,033 --> 01:14:45,070
Ini sangat rapuh, kau tahu?
945
01:14:46,004 --> 01:14:49,208
Begitu tipis.
946
01:14:49,575 --> 01:14:53,212
Seperti, seseorang hidup satu detik,
dan detik berikutnya...
947
01:14:54,413 --> 01:14:55,647
mereka sudah tidak ada lagi.
948
01:14:56,248 --> 01:15:00,352
Dan kuberi tahu kau, itu seperti
tak ada waktu di antaranya.
949
01:15:03,222 --> 01:15:06,792
Inilah garis yang kumaksud, Chloe.
950
01:15:07,593 --> 01:15:09,161
Garis tengah.
951
01:15:10,562 --> 01:15:14,099
Aku memikirkannya sepanjang waktu.
952
01:15:14,566 --> 01:15:17,603
Aku bermimpi tentangnya. Terus-menerus.
953
01:15:21,306 --> 01:15:22,107
Lihat ini.
954
01:15:28,647 --> 01:15:31,350
Apa kau tahu seberapa tipis ini?
955
01:15:34,453 --> 01:15:39,424
Lima koma negatif pangkat empat per sentimeter.
956
01:15:40,859 --> 01:15:45,765
Lima per sepuluh ribu
dari satu sentimeter.
957
01:15:47,333 --> 01:15:48,735
Begitulah.
958
01:15:50,670 --> 01:15:53,806
Pernah dengar soal sesuatu yang begitu tipis?
959
01:15:54,474 --> 01:15:57,177
Maksudku, bisakah kau pahami itu?
960
01:15:57,277 --> 01:16:01,881
Kau mau lihat?
961
01:16:04,551 --> 01:16:05,785
Akan kutunjukkan.
962
01:16:07,420 --> 01:16:09,923
Aku aku tunjukkan hal yang kutunjukkan
kepada dua orang lainnya.
963
01:16:12,091 --> 01:16:16,896
Kau ingin merasakan
hal yang dirasakan Nadia?
964
01:16:23,503 --> 01:16:26,339
Sekarang lihat itu.
965
01:16:27,273 --> 01:16:31,411
-Jelas fentanil sintetik, kawan.
-Jangan.
966
01:16:31,544 --> 01:16:34,747
Tapi kau bisa mendengarku, 'kan?
967
01:16:37,183 --> 01:16:38,451
'Kan?
968
01:16:51,764 --> 01:16:54,200
Aku segalanya.
969
01:16:55,836 --> 01:16:58,439
Kau tahu apa yang
akan mereka katakan?
970
01:16:59,306 --> 01:17:05,212
Dasar cewek bodoh.
Overdosis lagi, berhenti bernapas.
971
01:17:06,747 --> 01:17:10,685
Sama seperti semua
972
01:17:10,784 --> 01:17:14,255
cewek bodoh lainnya.
973
01:18:01,335 --> 01:18:02,303
Chloe?
974
01:18:15,083 --> 01:18:17,852
Menjauh darinya!
975
01:19:28,825 --> 01:19:29,992
Ayo, Bu.
976
01:19:31,695 --> 01:19:34,163
Sebentar lagi.
977
01:19:34,263 --> 01:19:36,899
Kami tunggu di luar.
Tak usah buru-buru.
978
01:20:43,133 --> 01:20:47,137
- Itu dia! Dia di sana!
- Rebekah!
979
01:20:47,270 --> 01:20:48,773
- Oh, sayangku!
- Hei, hei.
980
01:20:48,873 --> 01:20:51,174
-Ibu.
-Putraku!
981
01:20:51,274 --> 01:20:55,680
Dia menyelamatkanmu.
982
01:20:55,880 --> 01:20:59,349
Putraku! Putraku!
983
01:20:59,449 --> 01:21:03,186
Dia kembali.
Dia kembali untuk menyelamatkanmu.
984
01:21:06,122 --> 01:21:07,491
-Kau baik-baik saja.
-Semua baik-baik saja.
985
01:21:41,770 --> 01:21:51,750
{\an8}Penerjemah: MKibara
https://subsource.net/u/1480916
986
01:21:51,750 --> 01:21:57,875
{\an8}Dukung MKibara di:
https://trakteer.id/mkibara
71125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.