All language subtitles for Presence.2024.720p.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-Indonesian

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,440 --> 00:00:11,800 Penerjemah: MKibara https://subsource.net/u/1480916 2 00:00:11,800 --> 00:00:16,000 SAYANGI UANGMU, SAYANGI WAKTUMU JANGAN JUDI, JANGAN MERUGI 3 00:02:35,265 --> 00:02:37,885 KEHADIRAN 4 00:03:32,037 --> 00:03:33,939 Astaga, yang benar saja. 5 00:03:52,124 --> 00:03:53,993 Waduh. 6 00:04:04,637 --> 00:04:06,005 Halo! 7 00:04:06,105 --> 00:04:08,008 Hai. Maaf. Kau sudah dari tadi di sini? 8 00:04:08,108 --> 00:04:10,944 Aku selalu datang lebih awal. Ini, silakan dilihat. 9 00:04:11,044 --> 00:04:14,581 Terima kasih. Aku mau memastikan distrik sekolah. 10 00:04:14,681 --> 00:04:17,818 Di utara, aku tidak akan tunjukkan ini padamu kalau tidak ada. 11 00:04:18,051 --> 00:04:21,554 Juga, maaf kalau saat ini terlihat kosong... 12 00:04:21,655 --> 00:04:23,623 Aku belum sempat mendekorasinya sejak... 13 00:04:23,757 --> 00:04:26,059 ...sebelum siap dijual. 14 00:04:26,159 --> 00:04:29,824 Kalian adalah keluarga pertama yang datang 15 00:04:29,824 --> 00:04:33,365 dan orang sini yang berminat sudah sangat banyak. 16 00:04:34,067 --> 00:04:36,502 Silakan lihat-lihat. Jangan sungkan untuk bertanya. 17 00:04:36,603 --> 00:04:37,536 Baik, terima kasih. 18 00:04:37,637 --> 00:04:39,471 Sama-sama. Anggap rumah sendiri. 19 00:04:47,581 --> 00:04:51,685 Ini cantik, 'kan? Sudah berumur 100 tahun. 20 00:04:51,785 --> 00:04:53,954 Keasliannya cocok dengan rumah ini, tak diragukan lagi. 21 00:04:54,054 --> 00:04:56,488 Ini kaca perak nitrat. 22 00:04:56,590 --> 00:04:58,091 Maksudku, sudah jarang di masa kini. 23 00:04:58,191 --> 00:05:01,228 Citranya benar-benar berbeda. 24 00:05:01,328 --> 00:05:04,563 Ini antik. Dalam artian, spektakuler. 25 00:05:04,664 --> 00:05:05,932 Menurutku, inilah jantung rumahnya. 26 00:05:06,032 --> 00:05:08,400 -Kita ambil saja, ya. -Belum bisa kupastikan. 27 00:05:08,500 --> 00:05:09,568 Kita yang pertama datang. 28 00:05:09,669 --> 00:05:11,705 Yang kedua yang akan membelinya. 29 00:05:11,805 --> 00:05:14,341 Sangat sulit dapat sesuatu di distrik ini. 30 00:05:14,440 --> 00:05:15,709 -Ya, aku tahu. -Dia harus ikut lomba di Utara. 31 00:05:15,809 --> 00:05:17,543 -Aku tahu. -Dia perenang andal. 32 00:05:17,644 --> 00:05:19,614 Dia akan juara terus. 33 00:05:19,714 --> 00:05:21,481 Kurasa ada Poplar di seberang gang. 34 00:05:21,582 --> 00:05:22,750 Jika juara negara bagian, masa depannya cerah. 35 00:05:22,850 --> 00:05:25,353 Ya, Poplar dengan stasiun damkar. 36 00:05:25,452 --> 00:05:27,655 Kita memang hemat 600 dolar jika di tempat lain. 37 00:05:27,755 --> 00:05:29,257 Stasiun damkar berarti sirene. 38 00:05:29,357 --> 00:05:32,005 Kita akan rugi dari bunga, tapi akan diganti dalam 12 bulan. 39 00:05:33,861 --> 00:05:35,029 Apakah terlalu dini? 40 00:05:35,263 --> 00:05:36,496 Apa? Untuk Tyler? 41 00:05:36,597 --> 00:05:38,032 Musim renang bahkan belum dimulai sampai November. 42 00:05:38,132 --> 00:05:39,200 Untuk Chloe. 43 00:05:39,300 --> 00:05:42,103 Maksudku, untuk kehidupan. 44 00:05:42,803 --> 00:05:45,206 -Sebenarnya, ini kematian. -Sayang, dia akan baik-baik saja. 45 00:05:45,306 --> 00:05:46,774 Perubahan itu baik. 46 00:05:46,874 --> 00:05:49,476 Jadi, 8.25 juta dolar, dengan jaminan 30 hari. 47 00:05:49,577 --> 00:05:51,444 Dana perbaikan 25 ribu dolar, dikelola penuh oleh kami. 48 00:05:51,946 --> 00:05:54,949 -Istrimu wanita yang pintar. -Ya. 49 00:05:55,049 --> 00:05:56,617 Kontingensi pinjaman 30 hari, tapi akan kucabut jika perlu. 50 00:05:56,717 --> 00:05:58,551 Oh. Ya, aku setuju. 51 00:05:58,653 --> 00:06:00,054 Aku yakin kita bisa sepakati. 52 00:06:00,154 --> 00:06:02,623 -Ada yang mau menawar lagi? -Biarkan dia bekerja. 53 00:06:02,723 --> 00:06:04,457 Kau tahu yang seharusnya. 54 00:06:04,557 --> 00:06:05,927 Bung, pokoknya beres. Terima saja hasilnya. 55 00:06:06,027 --> 00:06:08,229 Jadi, apa sebenarnya area ini? Semacam ruang tamu? 56 00:06:08,329 --> 00:06:09,764 Silakan lihat-lihat saja. 57 00:06:09,864 --> 00:06:11,032 Sepertinya ruang keluarga, area santai. 58 00:06:11,132 --> 00:06:12,767 Maksudku, bisa digunakan sesuka hati. 59 00:06:12,867 --> 00:06:15,703 Rumah ini punya banyak potensi. 60 00:06:15,803 --> 00:06:17,071 Wah, lihat! Cerah sekali di sini. 61 00:06:17,171 --> 00:06:19,840 Ini masih menyimpan banyak pesona asli. 62 00:06:19,941 --> 00:06:23,644 Kurasa renovasinya akan sangat minim. 63 00:06:23,744 --> 00:06:25,279 Mungkin bisa saja langsung pindah ke sini. 64 00:06:25,379 --> 00:06:26,914 Kurasa tidak perlu renovasi. Sudah sempurna. 65 00:06:27,014 --> 00:06:28,049 Memang benar-benar sempurna. 66 00:07:54,771 --> 00:07:57,240 Itu tidak akan pernah dialami Dutton, Bung. 67 00:07:57,340 --> 00:07:59,142 -Aku janji padamu. -Dusta sekali. 68 00:07:59,242 --> 00:08:01,811 Beri tahu saatnya. Tunjukkan sekali saja. 69 00:08:01,911 --> 00:08:03,545 Pertandingan Green Bay. Apa kau bahkan menontonnya? 70 00:08:03,646 --> 00:08:04,546 Pertandingan Green Bay. Orang ini-- 71 00:08:04,647 --> 00:08:05,681 Hei, mulai dari atas. 72 00:08:05,782 --> 00:08:07,116 Pertandingan Green Bay. 73 00:08:07,216 --> 00:08:09,419 -Itu sudah tiga tahun yang lalu. -Masih dianggap. 74 00:08:09,519 --> 00:08:11,120 Astaga. 75 00:08:11,220 --> 00:08:15,058 Ini Sherwin-Williams "Breezy." Sisi jalan masuk depan. 76 00:08:15,158 --> 00:08:16,659 Baiklah, baiklah. 77 00:08:16,759 --> 00:08:19,462 Lihat, dia sampah masyarakat! 78 00:08:19,595 --> 00:08:20,930 Ya, aku mengerti. 79 00:08:21,030 --> 00:08:22,265 Sampah masyarakat! 80 00:08:27,603 --> 00:08:29,472 Kukira kau sudah selesai di sini. 81 00:08:30,073 --> 00:08:32,408 Harusnya begitu, tapi... 82 00:08:32,508 --> 00:08:34,710 ...jadinya kukerjakan semua sendiri. 83 00:08:35,411 --> 00:08:37,080 Di mana Roberto? 84 00:08:37,280 --> 00:08:39,115 Dia sedang mengurus kamar utama. 85 00:08:40,616 --> 00:08:42,185 Kenapa dia tidak membantumu di sini? 86 00:08:42,285 --> 00:08:43,920 Dia tidak mau masuk. 87 00:08:44,020 --> 00:08:45,822 Apa maksudnya? 88 00:08:46,189 --> 00:08:50,693 Dia bilang, "Aku tak mau masuk ke ruangan itu." Begitu katanya. 89 00:08:52,195 --> 00:08:53,629 Agak lain. 90 00:09:18,889 --> 00:09:20,958 - Hei. - Hei, bagaimana tadi? 91 00:09:21,058 --> 00:09:22,126 Baik. 92 00:09:41,545 --> 00:09:42,713 Aku tidak ingin tahu itu. 93 00:09:43,080 --> 00:09:46,283 Dave, inti dari semua ini adalah aku tidak mau tahu soal itu. 94 00:09:47,084 --> 00:09:49,019 Sudah kuatasi sebagian besar... 95 00:09:49,119 --> 00:09:52,322 ...tanpa tahu. Kenapa kau-- 96 00:09:53,190 --> 00:09:56,860 Katakan pada Carlos bahwa aku tidak peduli. Aku sangat... 97 00:09:56,960 --> 00:10:00,564 ...tertekan dengan ini. Aku tidak mau memikirkan ini. 98 00:10:00,664 --> 00:10:05,168 Pokoknya aku tidur nyenyak malam ini. Jangan memperparah... 99 00:10:05,168 --> 00:10:07,005 Itu akan jadi ide yang buruk. 100 00:10:08,907 --> 00:10:10,775 Aku harus pergi. 101 00:10:10,875 --> 00:10:12,110 Ya, aku juga harus pergi. 102 00:10:21,085 --> 00:10:22,921 Masalah apa? 103 00:10:23,021 --> 00:10:25,156 Rumit. Pasti bisa kuselesaikan. Ibu selalu bisa. 104 00:10:25,256 --> 00:10:26,592 Lalu kenapa memberitahuku? 105 00:10:26,691 --> 00:10:28,092 Aku seharusnya tidak tahu hal-hal seperti itu. 106 00:10:28,193 --> 00:10:29,694 Ibu hanya ingin kau tahu bahwa semua yang telah... 107 00:10:29,794 --> 00:10:35,333 ...kulakukan, semuanya demi kau. 108 00:10:35,433 --> 00:10:36,734 Bu, apa maksud-- 109 00:10:36,834 --> 00:10:39,971 Tak ada yang seberarti ini bagi Ibu. 110 00:10:40,071 --> 00:10:41,239 Oke. 111 00:10:41,339 --> 00:10:43,074 Sejak saat Ibu tahu sedang mengandungmu... 112 00:10:43,174 --> 00:10:45,476 Dengar, aku tahu tujuan hidupku. 113 00:10:46,144 --> 00:10:48,479 -Anak ini harus dilindungi. -Apa? 114 00:10:48,581 --> 00:10:52,317 Tidak, tidak. Sungguh. 115 00:10:52,417 --> 00:10:54,786 Ibu tak pernah merasa... 116 00:10:56,187 --> 00:10:58,823 ...sedekat ini dengan orang sepanjang hidupku. 117 00:11:02,860 --> 00:11:04,195 Kalau dengan Chloe? 118 00:11:04,295 --> 00:11:06,931 Pasti. Ya, tentu saja. Hanya saja... 119 00:11:08,366 --> 00:11:09,867 Berbeda. 120 00:11:10,368 --> 00:11:12,638 Dengar, Ty, Ibu hanya ingin kau tahu bahwa pada akhirnya... 121 00:11:12,737 --> 00:11:13,905 ...semua ini untukmu. 122 00:11:14,005 --> 00:11:15,740 Apanya? 123 00:11:15,840 --> 00:11:19,044 Maksud Ibu, sah-sah saja untuk berkorban bagi orang-orang... 124 00:11:19,144 --> 00:11:21,080 ...yang kau cintai. Itu saja. 125 00:11:21,180 --> 00:11:22,081 Bu. 126 00:11:22,181 --> 00:11:23,482 Lakukan saja hal yang kau rasa harus kau lakukan. 127 00:11:26,185 --> 00:11:28,354 Tak peduli seberapa besar kesalahan itu. Jika kau melakukannya... 128 00:11:28,454 --> 00:11:31,824 ...untuk alasan yang benar, kau bisa tenang, itu saja. 129 00:11:36,562 --> 00:11:37,863 Tidurlah, Bu. 130 00:13:00,081 --> 00:13:01,881 Nadia? 131 00:14:45,787 --> 00:14:47,121 Clo, kau baik-baik saja? Maaf. 132 00:14:47,221 --> 00:14:49,390 Tadi kau berteriak? 133 00:14:49,490 --> 00:14:52,695 Kurasa aku melihat sesuatu. Seekor tikus. 134 00:14:52,795 --> 00:14:54,429 Oh. Baiklah. 135 00:14:54,529 --> 00:14:55,964 -Maaf. -Mau aku periksakan ke sana? 136 00:14:56,064 --> 00:14:58,300 Tidak, tidak. Aku salah. 137 00:14:58,400 --> 00:15:01,470 -Oke, kau yakin? -Aku yakin. Maaf. 138 00:15:01,570 --> 00:15:03,706 Ya. Oke. 139 00:15:29,231 --> 00:15:30,298 Kau tahu ketika dia kaget... 140 00:15:30,398 --> 00:15:31,466 ...karena suara nyaring di jalan? 141 00:15:31,566 --> 00:15:32,869 Siapa yang tidak begitu? 142 00:15:32,969 --> 00:15:34,569 Ini... berbeda. 143 00:15:35,070 --> 00:15:36,873 Dia punya semacam kecemasan. 144 00:15:36,973 --> 00:15:39,407 Seakan Chloe selalu menjadi anak yang cemas. 145 00:15:40,442 --> 00:15:42,812 Mungkin kita harus periksa dia. 146 00:15:42,912 --> 00:15:43,913 Ya, tentu, kau yang bilang padanya. 147 00:15:44,012 --> 00:15:45,046 Tidak, dia tak perlu tahu. 148 00:15:45,146 --> 00:15:46,147 Kita bisa ambil sehelai rambut dari sisirnya. 149 00:15:46,248 --> 00:15:47,750 Kau mulai terobsesi. 150 00:15:47,850 --> 00:15:50,218 Dengar, dia tahu bahwa orang-orang yang dikenal Nadia-- 151 00:15:50,318 --> 00:15:51,888 Hal yang sama masih terjadi. 152 00:15:51,988 --> 00:15:54,055 Nadia merokok ganja sejak kapan? 11 tahun? 153 00:15:54,155 --> 00:15:56,324 Chloe bukan dia. Pikirannya lebih jernih. 154 00:15:56,424 --> 00:15:58,360 Kau tahu, hanya butuh satu kali. Hanya sekali. 155 00:15:58,460 --> 00:16:00,529 Dua anak yang meninggal dalam dua bulan? 156 00:16:00,630 --> 00:16:01,664 Harus kuselesaikan ini. 157 00:16:06,803 --> 00:16:09,305 Dia berhenti bernapas. Meninggal di kasurnya sendiri. 158 00:16:09,405 --> 00:16:11,742 Bisa kau bayangkan saat orang tuanya menemukannya. 159 00:16:12,009 --> 00:16:15,311 Chris, tolong. Aku harus selesaikan ini. Ada tenggat waktu. 160 00:16:15,411 --> 00:16:18,447 Chloe sudah berhenti berbicara. Dia sangat tertutup. 161 00:16:18,548 --> 00:16:24,487 Oke, jadi kau mau coba obat yang berbeda? 162 00:16:24,588 --> 00:16:25,622 Mungkin. 163 00:16:27,223 --> 00:16:29,026 Bagaimana dengan terapis yang berbeda? 164 00:16:29,125 --> 00:16:31,628 Ya. Aku hanya ingin memperbaiki ini. 165 00:16:31,862 --> 00:16:33,764 Sayang, tak ada yang perlu diperbaiki. 166 00:16:34,698 --> 00:16:36,633 Dan dia tak bisa libatkan kita semua bersamanya. 167 00:16:36,733 --> 00:16:39,502 Lihat dirimu. Semrawut. 168 00:16:40,169 --> 00:16:42,338 Waktu, itulah satu-satunya hal yang akan membantu. 169 00:16:45,107 --> 00:16:48,244 Pernahkah kau sadari bahwa nasihatmu selalu sesuai... 170 00:16:48,344 --> 00:16:52,148 ...persis dengan yang tak perlu kita lakukan sama sekali? 171 00:16:55,284 --> 00:16:56,753 -Sama sekali? -Aku... 172 00:17:00,857 --> 00:17:02,291 Sama sekali. 173 00:17:02,793 --> 00:17:03,694 Paham. 174 00:17:13,070 --> 00:17:13,837 Sama sekali. 175 00:17:38,630 --> 00:17:41,164 Hei, Howard. Ini Christopher Payne. 176 00:17:41,264 --> 00:17:43,835 Sudah lama tidak berbincang. 177 00:17:44,368 --> 00:17:48,538 Aku punya pertanyaan hukum yang agak aneh tentang-- 178 00:17:48,640 --> 00:17:51,743 Aku bingung harus bertanya kepada siapa lagi. 179 00:17:51,843 --> 00:17:58,215 Aku sangat ingin bertanya padamu. Kapan pun kau punya waktu. 180 00:17:58,315 --> 00:17:59,651 Terima kasih. Semoga kau dalam keadaan baik. 181 00:18:34,119 --> 00:18:36,755 Saudariku juga di sini, tapi dia akan menunggu di sini. 182 00:18:36,855 --> 00:18:39,925 -Oh, kau punya saudara perempuan? - Ya, dia orangnya santai. 183 00:18:42,161 --> 00:18:43,494 Oh, itu kamarnya? 184 00:18:43,629 --> 00:18:46,965 Ya. Kau mau menyapanya? 185 00:18:47,066 --> 00:18:48,199 Boleh. 186 00:18:54,173 --> 00:18:55,506 Ini Ryan. 187 00:18:55,974 --> 00:18:56,675 Hei. 188 00:18:58,911 --> 00:18:59,778 Hei. 189 00:19:17,295 --> 00:19:18,529 Bung. 190 00:19:19,965 --> 00:19:21,033 Jangan coba-coba. 191 00:19:21,133 --> 00:19:22,768 Bung, yang benar? 192 00:19:23,802 --> 00:19:24,903 Serius. 193 00:19:25,003 --> 00:19:29,240 Baik, aku tidak akan merokok. Cuma bilang saja. 194 00:19:30,175 --> 00:19:31,409 Ya. 195 00:19:32,177 --> 00:19:35,346 Dengar, pekan depan kita bisa mengadakan pesta atau semacamnya. 196 00:19:35,881 --> 00:19:39,351 Lalu, kupikir-pikir Max bisa datang, Eric. 197 00:19:39,451 --> 00:19:41,221 Ya, aku setuju. Pesta terbuka atau khusus? 198 00:19:41,320 --> 00:19:43,388 Kurasa pesta khusus tapi asyik saja. 199 00:19:43,489 --> 00:19:44,724 Apa kebalikan dari itu? 200 00:19:44,824 --> 00:19:46,059 Semacam gila-gilaan. 201 00:19:46,159 --> 00:19:48,628 Nah, itu yang aku mau. Pesta gila-gilaan. 202 00:19:48,728 --> 00:19:50,897 Tapi, akan bagaimana jadinya? 203 00:19:52,531 --> 00:19:54,200 Seperti pesta para pecandu. 204 00:19:54,299 --> 00:19:56,401 Ayahku dokter anak, dia tak pernah ada di rumah. 205 00:19:56,502 --> 00:19:59,571 Tapi dia juga apoteker, jadi aku punya obat-obatan... 206 00:20:30,637 --> 00:20:33,940 Tadi itu memang menyebalkan. 207 00:20:34,040 --> 00:20:35,809 Oh, tidak. Belum selesai? 208 00:20:35,909 --> 00:20:38,310 Belum, masih mandek. Tak ada jawaban. 209 00:20:38,410 --> 00:20:40,213 Sangat menjengkelkan. 210 00:20:40,780 --> 00:20:42,949 Dan aku tak tahu langkah selanjutnya. 211 00:20:43,049 --> 00:20:44,083 Maaf. 212 00:20:45,885 --> 00:20:47,720 Mungkin kita tunggu saja mereka membalas. 213 00:20:50,156 --> 00:20:51,424 Kau kenapa? 214 00:20:51,859 --> 00:20:55,495 Kena virus aneh. Aku harus... 215 00:20:56,764 --> 00:20:59,033 ...menghapus semuanya. 216 00:21:01,235 --> 00:21:02,837 Virus apa? 217 00:21:03,070 --> 00:21:05,739 Entahlah, mungkin aku salah klik... 218 00:21:05,840 --> 00:21:08,309 Semacam "Rekening Amazon Anda telah terbekukan". 219 00:21:08,809 --> 00:21:12,412 Aku suka tata bahasa yang buruk dalam hal-hal begitu. 220 00:21:12,512 --> 00:21:14,215 Ya, aku turun sebentar lagi. 221 00:21:14,815 --> 00:21:17,785 "Kami menyesal untuk memberi tahu Anda, rekening Anda termasuk penipuan." 222 00:21:17,885 --> 00:21:21,655 Tyler menang di tingkat 400 meter. Dan kedua solonya. 223 00:21:21,755 --> 00:21:23,824 -Oh. -Biarkan dia yang memberitahumu. 224 00:21:27,094 --> 00:21:28,561 Aku... 225 00:21:29,930 --> 00:21:32,800 Aku ada kenalan untuk Chloe hari ini. 226 00:21:35,535 --> 00:21:38,906 Ya, terapis Tommy kenal seseorang. 227 00:21:39,006 --> 00:21:41,275 Seorang wanita. Mungkin itu yang dia butuhkan agar... 228 00:21:41,407 --> 00:21:44,577 ...dia merasa bisa terbuka. 229 00:21:44,678 --> 00:21:48,115 Ya, waktu adalah hal yang dia butuhkan. 230 00:21:51,752 --> 00:21:54,420 Dua anak. Kau punya dua anak. 231 00:21:54,520 --> 00:21:56,090 Ya, aku punya ingatan tajam saat mereka berdua... 232 00:21:56,190 --> 00:21:59,827 ...keluar dari tubuhku. Ya, terima kasih atas pengingatnya. 233 00:22:05,667 --> 00:22:07,335 Hei, hei. 234 00:22:07,434 --> 00:22:10,471 - Hai. - Bagaimana harimu? 235 00:22:10,571 --> 00:22:12,774 Lumayan, hingga di bawah rata-rata. 236 00:22:12,874 --> 00:22:16,678 Hei. Aku juga. Mau burrito? 237 00:22:16,778 --> 00:22:18,179 Boleh. 238 00:22:18,680 --> 00:22:21,850 Akan kupesankan. 239 00:22:27,022 --> 00:22:29,724 Hei, bung. Kau mau burrito? 240 00:22:31,293 --> 00:22:32,894 Aku anggap itu sebagai iya. 241 00:22:47,642 --> 00:22:50,111 Howard. Hei. 242 00:22:50,679 --> 00:22:53,615 Terima kasih banyak sudah telpon balik. Tunggu sebentar, oke? 243 00:23:00,388 --> 00:23:02,190 Hei. Ya. 244 00:23:04,326 --> 00:23:05,794 Ya, baik. Baik, baik. Tidak, tidak. 245 00:23:05,894 --> 00:23:08,730 Baik-baik saja. Ya, terlihat baik. 246 00:23:09,563 --> 00:23:12,600 Ya, soal hukum ini. Aku tiak tahu cara... 247 00:23:12,701 --> 00:23:18,808 ...menjelaskannya, kurasa. Seorang temanku datang padaku... 248 00:23:18,908 --> 00:23:21,444 dengan masalah hukum ini dan itu... di luar kemampuanku, lalu-- 249 00:23:21,576 --> 00:23:23,813 ...aku, bingung harus bertanya ke siapa lagi. 250 00:23:25,547 --> 00:23:27,850 Oke, ya. 251 00:23:27,950 --> 00:23:33,222 Jika satu pihak dalam sebuah pernikahan terlibat dalam sesuatu yang... 252 00:23:35,124 --> 00:23:38,661 ...tidak sepenuhnya legal, apa... 253 00:23:38,761 --> 00:23:41,764 ...implikasinya bagi pihak yang satunya? 254 00:23:42,765 --> 00:23:44,467 Pasangan yang tidak terlibat. 255 00:23:49,105 --> 00:23:51,674 Menurutku ini hipotetis saja. 256 00:23:51,774 --> 00:23:53,541 Semacam pengandaian. 257 00:23:53,909 --> 00:23:56,278 Ya, dia tidak mau memberiku banyak detail. 258 00:24:00,216 --> 00:24:02,184 Oke. Dan... 259 00:24:06,122 --> 00:24:08,958 Dan bagaimana jika mereka secara hukum terpisah? 260 00:24:12,161 --> 00:24:14,163 Ya. 261 00:24:14,263 --> 00:24:18,100 Aku? Oh, hmm... 262 00:24:18,200 --> 00:24:21,137 Jika aku jujur, aku tidak baik-baik saja. 263 00:24:22,671 --> 00:24:26,376 Aku merasa hancur, itulah yang aku... 264 00:24:26,977 --> 00:24:29,913 Ya, semua orang, semuanya, semua orang hancur. 265 00:24:31,448 --> 00:24:32,749 Ya. 266 00:24:36,486 --> 00:24:37,888 Oke, terima kasih. 267 00:24:39,089 --> 00:24:40,023 Ya. 268 00:25:23,934 --> 00:25:25,769 -Itu benar. -Hmm. 269 00:25:26,002 --> 00:25:28,638 -Kau punya saudara laki-laki. -Tyler. 270 00:25:45,223 --> 00:25:46,691 Kau yakin? 271 00:25:46,791 --> 00:25:48,626 Tidak selama beberapa jam. 272 00:26:14,785 --> 00:26:18,122 -Kau haus? -Tidak, terima kasih. 273 00:26:18,222 --> 00:26:20,291 Pengecut. 274 00:26:20,391 --> 00:26:22,326 Kau sangat keren. 275 00:26:22,860 --> 00:26:24,829 Tunjukkan aksi lebih. 276 00:26:28,432 --> 00:26:30,301 Kau mau lihat kamarku? 277 00:26:30,401 --> 00:26:31,669 Sudah pernah. 278 00:26:31,769 --> 00:26:34,572 Kau sangat aneh. 279 00:26:35,006 --> 00:26:37,272 Ada cewek mencoba mencekokimu dan mau pamer kamarnya, 280 00:26:37,272 --> 00:26:42,013 dan jawabanmu "Sudah pernah"? Ya ampun. 281 00:26:44,215 --> 00:26:47,118 Jadi kau mungkin tak menyadari, juga bukan sesuatu... 282 00:26:47,218 --> 00:26:50,889 ...yang bisa kau dengar, tapi saudaramu punya niat jahat. 283 00:26:51,089 --> 00:26:55,561 Tyler punya niat jahat? Bagaimana? 284 00:26:55,894 --> 00:26:57,696 Dia ada lelucon yang akan dia lakukan pada Simone. 285 00:26:58,797 --> 00:26:59,898 Cukup kasar. 286 00:26:59,998 --> 00:27:02,134 Kenapa pada Simone? Dia melakukan sesuatu? 287 00:27:08,340 --> 00:27:09,775 Tik, tik, tik.... 288 00:27:12,044 --> 00:27:14,913 Baik, tunjukkan kamar konyolmu itu. 289 00:27:21,853 --> 00:27:23,855 Ini kuat sekali, astaga. 290 00:27:25,290 --> 00:27:27,893 Ya. Kacau. 291 00:27:30,395 --> 00:27:33,031 Cepat terasa, tapi cepat mereda jika kau diamkan begitu saja. 292 00:27:41,573 --> 00:27:43,775 Kau sungguh mencetak foto? 293 00:27:46,578 --> 00:27:48,280 Aku sangat kuno. 294 00:27:49,848 --> 00:27:51,416 Kau mengenalnya, 'kan? 295 00:27:52,685 --> 00:27:53,885 Ya. 296 00:27:54,721 --> 00:27:56,154 Dia temanmu. 297 00:27:57,823 --> 00:27:59,057 Teman terbaik. 298 00:28:01,527 --> 00:28:04,330 Pernah bertemu dengannya sekali, rasanya. 299 00:28:05,965 --> 00:28:07,767 Di sebuah pesta, mungkin. 300 00:28:23,283 --> 00:28:24,350 Bagaimana rasanya? 301 00:28:25,753 --> 00:28:27,320 Apanya? 302 00:28:30,423 --> 00:28:32,292 Aku belum pernah kehilangan siapapun. 303 00:28:38,298 --> 00:28:39,966 Menakutkan. 304 00:28:41,267 --> 00:28:43,369 Dan itu terus berlanjut. 305 00:28:43,469 --> 00:28:44,904 Apa maksudmu? 306 00:28:46,640 --> 00:28:51,544 Dunia ini seakan retak. 307 00:28:51,645 --> 00:28:53,413 Dan kau jatuh ke dalam lubangnya. 308 00:28:55,915 --> 00:28:59,886 Dan sisi-sisinya berlumpur. Lalu kau tak bisa keluar. 309 00:29:02,121 --> 00:29:03,923 Dan kau bertanya-tanya di mana mereka. 310 00:29:06,192 --> 00:29:09,162 Juga bagaimana rasanya jika kau ada di sana. 311 00:29:10,263 --> 00:29:11,364 Maaf. 312 00:29:13,500 --> 00:29:17,571 Seperti kau ingin berada di ruangan bersamanya saat itu terjadi. 313 00:29:19,173 --> 00:29:23,877 Bukan untuk menghentikannya, tapi untuk ikut pergi. 314 00:29:26,715 --> 00:29:28,916 Kurasa aku mungkin melakukannya. 315 00:29:30,451 --> 00:29:31,952 Atau dia yang tinggal. 316 00:29:33,454 --> 00:29:35,222 Atau ingin kembali. 317 00:29:37,759 --> 00:29:40,762 Oh, ini kacau. Aku tidak masuk akal. 318 00:29:40,861 --> 00:29:42,896 Tidak, maaf aku bertanya. 319 00:29:45,332 --> 00:29:46,867 Yang lain tidak begitu. 320 00:29:50,204 --> 00:29:53,407 Bagaimana rasanya? Menurutmu. 321 00:29:56,477 --> 00:29:57,578 Oh, untuk dia? 322 00:29:58,479 --> 00:29:59,446 Ya. 323 00:30:01,649 --> 00:30:03,250 Aku tidak tahu. 324 00:30:05,152 --> 00:30:06,887 Dia melakukannya dengan sengaja mungkin? 325 00:30:06,987 --> 00:30:08,790 Tidak. 326 00:30:09,022 --> 00:30:11,291 Tidak, dia hanya mengalami beberapa hal buruk. 327 00:30:15,663 --> 00:30:17,564 Kadang aku memikirkannya. 328 00:30:20,134 --> 00:30:21,669 Aku rasa dia di sini. 329 00:30:22,604 --> 00:30:23,606 Apa? 330 00:30:23,706 --> 00:30:26,941 Nadia. Ada di sini. 331 00:30:27,710 --> 00:30:28,677 Di mana? 332 00:30:29,845 --> 00:30:33,181 Tidak ada. Di mana pun. Aku tidak tahu. 333 00:30:36,251 --> 00:30:38,019 Maaf. 334 00:30:38,119 --> 00:30:39,487 Tidak apa-apa. 335 00:30:40,388 --> 00:30:41,489 Hei, tidak apa-apa. 336 00:30:54,035 --> 00:30:58,707 Oh, hei, santai saja. Semua baik-baik saja. 337 00:30:58,808 --> 00:31:03,044 Ini akan berjalan persis seperti yang kau inginkan. Oke? 338 00:31:05,848 --> 00:31:07,883 Dengar. 339 00:31:08,617 --> 00:31:13,188 Sepanjang hidupku, orang lain saja yang memutuskan, kecuali aku. 340 00:31:13,288 --> 00:31:15,724 Kau tahu, aku tak pernah mengendalikan hidupku sendiri. 341 00:31:16,625 --> 00:31:17,860 Tak pernah sekali pun. 342 00:31:18,193 --> 00:31:19,795 Dan ibuku? 343 00:31:20,228 --> 00:31:22,397 Dia seperti Beth Jarrett. 344 00:31:23,064 --> 00:31:26,134 Oh, kau tidak tahu? Kau akan membacanya di kelas awal. 345 00:31:27,837 --> 00:31:28,704 Kau tidak tahu. 346 00:31:32,073 --> 00:31:33,709 Aku tidak memutuskan apa pun. 347 00:31:34,442 --> 00:31:38,080 Aku tidak mengendalikan apa pun. Aku adalah RyanBot 9000. 348 00:31:39,215 --> 00:31:41,116 Dan, semuanya menjadi sangat gelap. 349 00:31:44,754 --> 00:31:48,557 Aku menyelipkan pisau cukur di sarung tanganku selama 6 bulan. 350 00:31:51,962 --> 00:31:53,229 Aku tidak ada artinya. 351 00:31:55,097 --> 00:31:57,132 Aku tidak memutuskan apa pun. 352 00:31:58,835 --> 00:32:00,704 Hei, tapi ini? 353 00:32:01,872 --> 00:32:03,439 Dengan kita, kau adalah dirimu. 354 00:32:04,406 --> 00:32:06,275 Akan terus menjadi dirimu. 355 00:32:07,911 --> 00:32:09,646 Oke? Kau yang memutuskan. 356 00:32:45,214 --> 00:32:46,617 Waduh, apa itu? 357 00:32:50,120 --> 00:32:53,523 Palang jatuh dari dinding. 358 00:32:53,958 --> 00:32:57,427 Gipsum murahan. 359 00:33:01,531 --> 00:33:02,700 Oh, tidak. 360 00:33:06,971 --> 00:33:08,338 -Apa? Ada apa? -Tidak ada. 361 00:33:08,438 --> 00:33:10,140 -Apa yang terjadi? -Tidak ada, tidak ada. 362 00:33:11,575 --> 00:33:13,276 Ada apa? 363 00:33:13,376 --> 00:33:16,112 Cuma ganja. 364 00:33:16,212 --> 00:33:17,648 Oke. 365 00:33:22,987 --> 00:33:25,790 Maksudmu, kau "melihat sesuatu"? 366 00:33:26,256 --> 00:33:27,725 Hampir sama dengan yang kukatakan. 367 00:33:27,959 --> 00:33:29,192 Seperti apa? 368 00:33:29,292 --> 00:33:32,195 Atau merasakan sesuatu. Semacam ada sesuatu. 369 00:33:32,295 --> 00:33:33,496 Tyler-- 370 00:33:33,597 --> 00:33:35,131 Maksudku, aku agak susah-- 371 00:33:35,231 --> 00:33:37,100 Ini pertanyaan sederhana. Antara iya atau tidak. 372 00:33:37,200 --> 00:33:38,869 -"Tidak" juga tidak masalah. -Dengarkan... 373 00:33:38,970 --> 00:33:45,108 Tidak, aku belum pernah merasakan sesuatu yang tak biasa di sini. 374 00:33:45,208 --> 00:33:46,644 Apakah maksudmu seperti... 375 00:33:46,744 --> 00:33:47,712 Sebuah kehadiran. 376 00:33:48,713 --> 00:33:51,214 Tidak. Kau pernah? 377 00:33:51,949 --> 00:33:52,883 Ya. 378 00:33:54,184 --> 00:33:56,654 Bisa diperjelas? 379 00:33:58,356 --> 00:34:00,224 Aku ragu mau menjelaskannya. 380 00:34:00,324 --> 00:34:02,393 Oke, mungkin... kita bicarakan nanti. 381 00:34:02,493 --> 00:34:05,097 Awalnya aku hanya merasakannya, lalu barang-barang bergerak. 382 00:34:05,196 --> 00:34:06,364 -Bergerak? -Ya. 383 00:34:06,464 --> 00:34:08,033 -Apa saja? -Banyak barang. 384 00:34:08,132 --> 00:34:09,400 -Ya ampun. -Aku melihatnya. 385 00:34:09,500 --> 00:34:11,003 Kau melihatnya? Kau melihat barang-barang bergerak? 386 00:34:11,103 --> 00:34:13,639 Hanya setelahnya, acak-acakan. 387 00:34:14,039 --> 00:34:18,043 Dan ada perasaan yang terkadang sangat kuat. 388 00:34:18,142 --> 00:34:20,846 -Perasaan apa? -Athazagoraphobia. 389 00:34:20,946 --> 00:34:23,749 Aku tak tahu itu. Apa artinya? 390 00:34:23,849 --> 00:34:26,918 Ketakutan akan dilupakan atau diabaikan dan aku bisa merasakannya. 391 00:34:27,019 --> 00:34:28,552 Di sini. Di rumah ini. 392 00:34:28,654 --> 00:34:31,422 Ya ampun! Yang benar saja! Apa-apaan!? 393 00:34:31,522 --> 00:34:32,658 -Wah! -Aku mengerti bahwa kalian... 394 00:34:32,758 --> 00:34:34,626 ...harus mendengarkan bualan ini, tapi tidak denganku. 395 00:34:34,726 --> 00:34:37,629 Kau halusinasi? Apa kau serius sekarang? 396 00:34:37,729 --> 00:34:39,397 -Hei, hei, hei, cukup. -Tidak, ini konyol! 397 00:34:39,497 --> 00:34:41,066 Ini hanya cara lain agar dia membuatku... 398 00:34:41,165 --> 00:34:42,500 ...terlihat seperti idiot. 399 00:34:42,600 --> 00:34:43,635 Kau memang idiot, berengsek. 400 00:34:43,735 --> 00:34:44,969 Kalian, tenang dulu. 401 00:34:44,969 --> 00:34:46,638 Kau mempermalukanku dengan bualanmu tahun lalu, 402 00:34:46,738 --> 00:34:49,007 kali ini takkan kubiarkan. Sekarang, apa coba? 403 00:34:51,143 --> 00:34:52,410 Katakan saja. 404 00:34:52,811 --> 00:34:55,279 Kau pikir temanmu yang meninggal karena kecanduan... 405 00:34:55,379 --> 00:34:56,447 - ...menghantuimu? -Itu keterlaluan, Tyler. 406 00:34:56,547 --> 00:34:59,183 Apakah begitu? Aku sedang mulai bergaul, paham? 407 00:34:59,283 --> 00:35:01,552 Orang itu? Ryan. Dia sangat terkenal di sekolah. 408 00:35:01,653 --> 00:35:03,287 Dan dia datang padaku untuk berteman. 409 00:35:03,387 --> 00:35:05,157 Kau mengerti betapa hebatnya itu? 410 00:35:05,256 --> 00:35:06,290 Tidak ada yang mencoba mempermalukan dirimu. 411 00:35:06,390 --> 00:35:07,391 Itu bukan maksud siapa pun. 412 00:35:07,491 --> 00:35:08,760 -Terlambat! -Aku benci kau! 413 00:35:08,860 --> 00:35:10,262 -Aku sangat benci kau! -Kau itu... 414 00:35:10,362 --> 00:35:11,396 ...psikopat, itulah dirimu! 415 00:35:11,496 --> 00:35:12,732 Hei, aku tak bisa biarkan ini! 416 00:35:14,199 --> 00:35:16,903 Tidak bisa. Jangan begini. 417 00:35:17,436 --> 00:35:20,205 Mengerti? Sekarang tenanglah dahulu. 418 00:35:25,912 --> 00:35:26,779 Tidak tertolong lagi. 419 00:35:28,280 --> 00:35:30,315 Kau mau mengajaknya bicara? 420 00:35:44,396 --> 00:35:47,499 Hei. Punya waktu sebentar? 421 00:35:48,134 --> 00:35:49,267 Tentu. 422 00:35:55,407 --> 00:35:57,309 Mungkin aku memang berengsek. 423 00:35:59,112 --> 00:36:00,713 Aku bukan orang yang perlu kau beri tahu. 424 00:36:01,614 --> 00:36:02,682 Sudah kulakukan. 425 00:36:03,883 --> 00:36:05,450 Dan apa katanya? 426 00:36:05,550 --> 00:36:07,053 "Keluar dari kamarku." 427 00:36:07,153 --> 00:36:10,723 Mungkin coba lagi nanti. 428 00:36:12,024 --> 00:36:13,358 Terserah. 429 00:36:14,026 --> 00:36:15,594 Akan lebih lama untuk memperbaiki hubungan itu... 430 00:36:15,695 --> 00:36:17,630 jika kau tak melakukannya sekarang. 431 00:36:18,030 --> 00:36:21,135 Aku tak berbicara dengan saudariku selama 6 tahun setelah SMA. 432 00:36:21,235 --> 00:36:22,368 Aku mengerti. 433 00:36:22,703 --> 00:36:26,272 Dia sudah melalui banyak hal, Tyler. 434 00:36:27,141 --> 00:36:28,709 Oh, ayolah. 435 00:36:28,809 --> 00:36:31,444 Kenyataan tak pernah bisa dia kuasai... 436 00:36:31,544 --> 00:36:32,813 kau paham? 437 00:36:33,113 --> 00:36:35,682 Sekarang dia sedang jadi aneh dan kau perhatian padanya karena itu. 438 00:36:35,783 --> 00:36:37,818 Dia mencari hal-hal aneh, jadi dia melihatnya. 439 00:36:37,918 --> 00:36:38,919 Itu yang terjadi. 440 00:36:39,019 --> 00:36:39,987 Dia mengenal keduanya. 441 00:36:41,287 --> 00:36:43,322 Gadis-gadis yang meninggal. 442 00:36:43,422 --> 00:36:44,625 Kukira hanya Nadia. 443 00:36:44,858 --> 00:36:47,360 Yang satunya juga. Sedikit, tapi tetap saja. 444 00:36:47,460 --> 00:36:49,963 Orang-orang bodoh peminum barang haram. 445 00:36:50,063 --> 00:36:51,832 Bukan serbuk maupun pil. 446 00:36:51,932 --> 00:36:53,599 Jika itu tanaman, tak apa. 447 00:36:53,700 --> 00:36:54,735 -Tapi jika dari lab... -Sebenarnya aku harus tidur. 448 00:36:56,003 --> 00:36:57,403 Suruh dia tes urin. 449 00:36:57,503 --> 00:36:59,606 -Hei, tak usah mendikteku. -Kalau begitu, lakukan saja, Ayah. 450 00:36:59,706 --> 00:37:01,241 Aku katakan. Kepalanya terganggu... 451 00:37:01,340 --> 00:37:02,810 dan itu bukan karena teman yang meninggal. 452 00:37:06,613 --> 00:37:08,749 Ada pria yang hebat di dalam dirimu, Tyler. 453 00:37:10,316 --> 00:37:11,819 Aku ingin segera melihatnya. 454 00:37:37,212 --> 00:37:38,813 Sudah Ibu setrika blus birumu. 455 00:37:40,048 --> 00:37:41,015 Oh. 456 00:37:42,183 --> 00:37:43,350 Terima kasih. 457 00:37:59,533 --> 00:38:01,102 Semoga harimu menyenangkan. 458 00:38:16,450 --> 00:38:17,919 Tapi itu penting, 'kan? 459 00:38:18,019 --> 00:38:20,622 Ibu harus tahu si Simone ini, dia orangnya... 460 00:38:20,722 --> 00:38:22,757 ...suram, dia sungguh pantas mendapatkannya. 461 00:38:22,857 --> 00:38:24,859 Maksudku, cara dia bersikap terhadap teman Derek. 462 00:38:24,959 --> 00:38:26,961 Dan pasti tahulah Derek tak akan membiarkannya. 463 00:38:27,061 --> 00:38:28,462 -Tidak. -Maksudku, dia sangat lucu... 464 00:38:28,562 --> 00:38:30,198 ...dia itu, sangat lucu. 465 00:38:30,298 --> 00:38:32,367 Kami sudah tahu maksudmu tanpa tambahan darimu. 466 00:38:32,466 --> 00:38:33,768 Tapi silakan lanjut. 467 00:38:33,868 --> 00:38:36,570 Lalu dia dapat pesan dan dia bilang, "Siapa ini?" 468 00:38:36,671 --> 00:38:39,240 Dan dia membalas, "Jimmy-boy, ayolah." 469 00:38:39,340 --> 00:38:42,176 Dan dia pasti sudah mengecek nomornya dengan seseorang dan... 470 00:38:42,277 --> 00:38:45,748 tentu saja itu terbukti nyata karena Derek mengkloning... 471 00:38:45,848 --> 00:38:47,616 -ponsel Jimbo... Ya. -Klon? Bagaimana caranya? 472 00:38:47,716 --> 00:38:49,685 -Secara daring lewat perute. -Apa? 473 00:38:49,785 --> 00:38:51,820 Maksudku, orang itu jenius. Ini gila. 474 00:38:51,921 --> 00:38:53,923 Kata itu bahkan kurang menekankan. 475 00:38:54,023 --> 00:38:55,858 Luar biasa. Generasimu. 476 00:38:55,958 --> 00:38:58,827 Aku paham! Dia membalas pesan dan dia sangat tertarik... 477 00:38:58,928 --> 00:39:01,096 ...karena, dia jauh di atas seleranya. 478 00:39:01,196 --> 00:39:03,666 Tapi dia mengejarnya, lagipula dia sangat menawan. 479 00:39:03,766 --> 00:39:06,335 Dan dia mengirim fotonya, karena orang-orang-- 480 00:39:06,434 --> 00:39:07,903 Aku tidak suka itu. 481 00:39:08,003 --> 00:39:10,372 Tunggu, aku belum selesai. Dia tidak menginginkan foto gadis itu. 482 00:39:10,471 --> 00:39:13,108 Jadinya seperti, gadis itulah yang berharap, paham 'kan? 483 00:39:13,208 --> 00:39:15,510 Jadi dia bilang, "Ya ampun, kau sangat seksi." 484 00:39:15,611 --> 00:39:17,146 "Kau mau bertemu besok?" 485 00:39:17,246 --> 00:39:19,882 Dan dia sangat tertarik dengan itu. Jadi dia bilang... 486 00:39:19,982 --> 00:39:23,018 "Bagus, bagaimana kalau bioskop loteng sehabis sekolah?" 487 00:39:23,118 --> 00:39:26,088 "Dan hei, kenapa kau tidak memakai kaus anjing itu?" 488 00:39:26,188 --> 00:39:29,457 "Kau sangat seksi memakainya." Dia sangat tertarik padanya. Dia-- 489 00:39:29,557 --> 00:39:31,193 Dia tidak menyimpan foto gadis itu, 'kan? 490 00:39:31,293 --> 00:39:34,196 Apa? Tidak, aku rasa tidak. Tapi tunggu sebentar. 491 00:39:34,296 --> 00:39:35,563 Nah, ini bagian terbaiknya. 492 00:39:35,664 --> 00:39:39,567 Akhirnya kami semua pergi ke bioskop loteng. 493 00:39:39,668 --> 00:39:41,070 Kau pernah ke sana? 494 00:39:41,469 --> 00:39:43,639 -Belum. -Pasti belum, sih. 495 00:39:43,739 --> 00:39:46,008 Lalu, kami di sana, sekitar delapan orang. 496 00:39:46,108 --> 00:39:47,433 -Delapan orang -Delapan orang 497 00:39:47,910 --> 00:39:49,878 di belakang rak-rak barang dan kami seperti akan jatuh. 498 00:39:49,979 --> 00:39:51,680 Tapi kami berusaha sebaik mungkin... 499 00:39:51,780 --> 00:39:54,917 karena kami bisa mendengar dia sedang menaiki tangga dan... 500 00:39:55,017 --> 00:39:59,823 dia bilang, "Derek, kau di sini? Aku memakai kausnya." 501 00:39:59,923 --> 00:40:01,490 Suara apa itu? 502 00:40:01,590 --> 00:40:05,328 Kami semua menyergapnya, lalu teriak "Derek! Aku memakai kausnya!" 503 00:40:05,428 --> 00:40:07,630 Waduh. Kalian jahat sekali. 504 00:40:07,731 --> 00:40:11,935 Si Simone ini mudah sekali dijahili. Entah bagaimana... 505 00:40:12,035 --> 00:40:14,070 - ...semua orang tahu soal itu. - Ya, entah bagaimana. 506 00:40:14,170 --> 00:40:17,907 Dan sepanjang hari, di koridor, semua orang bilang... 507 00:40:18,008 --> 00:40:22,278 "Hei, kaus yang bagus. Hei, Simone, kau memakai kausnya?" 508 00:40:22,379 --> 00:40:24,914 "Hei, kaus anjing yang bagus, Simone." 509 00:40:25,015 --> 00:40:26,716 Jadi, bagaimana foto itu bisa tersebar? 510 00:40:26,816 --> 00:40:28,618 Apa? Itu pesannya? 511 00:40:28,718 --> 00:40:30,653 Wah. Aku-- Itu bukan aku. 512 00:40:30,754 --> 00:40:32,956 Tunggu, tunggu. Kenapa kau punya itu? 513 00:40:33,056 --> 00:40:35,058 Karena dia mempostingnya di internet. 514 00:40:35,158 --> 00:40:37,060 Aku tak pernah melihat foto itu. Serius. 515 00:40:37,160 --> 00:40:39,595 Jangan coba-coba bohong. 516 00:40:40,196 --> 00:40:42,499 Kalian berdua tak seharusnya menyimpan itu di ponsel kalian. 517 00:40:42,598 --> 00:40:43,967 Itu jelas bukan olehku. 518 00:40:44,067 --> 00:40:45,534 Kenapa aku yang disalahkan? 519 00:40:45,635 --> 00:40:46,568 Kalian berdua tak seharusnya menyimpan sesuatu... 520 00:40:46,669 --> 00:40:48,371 seperti itu di ponsel kalian. 521 00:40:51,107 --> 00:40:52,242 Apa itu? 522 00:40:52,342 --> 00:40:55,111 Apa itu, Chris? Ada seseorang di atas? 523 00:40:55,211 --> 00:40:56,146 Hei! 524 00:40:56,713 --> 00:40:59,282 -Apa itu? -Tunggu! 525 00:40:59,382 --> 00:41:01,317 Apa-apaan? 526 00:41:01,418 --> 00:41:02,519 Ya ampun! 527 00:41:05,055 --> 00:41:07,691 -Astaga! -Hei. Tidak, tetap di situ! 528 00:41:07,792 --> 00:41:09,160 -Ya ampun! -Trofi-trofiku! 529 00:41:09,260 --> 00:41:10,394 Chloe! Chloe... 530 00:41:10,494 --> 00:41:14,065 Itu dia. 531 00:41:14,597 --> 00:41:17,001 Itu Nadia. 532 00:41:18,969 --> 00:41:20,538 -Apa yang akan kita... -Tunggu sebentar. 533 00:41:20,638 --> 00:41:22,640 -Aku tak mau ke sana lagi. -Biarkan aku berpikir sejenak. 534 00:41:22,740 --> 00:41:24,308 Kau serius sekarang? 535 00:41:24,408 --> 00:41:25,810 Diam, aku butuh ini. 536 00:41:25,910 --> 00:41:28,112 -Sejak kapan Ibu merokok? -2003. 537 00:41:28,212 --> 00:41:29,513 Rokok itu tidak akan banyak membantu. 538 00:41:29,613 --> 00:41:31,581 Bagaimana kau bisa begitu tenang soal ini? 539 00:41:31,682 --> 00:41:33,017 Sudah kucoba kuberitahu. 540 00:41:33,117 --> 00:41:34,985 Ya ampun, kau bahkan kacau ketika keadaan sedang gila. 541 00:41:35,086 --> 00:41:36,687 Hei, jika kau begitu lagi pada saudarimu... 542 00:41:36,787 --> 00:41:37,688 -...sekali lagi... -Hei, tenanglah. 543 00:41:37,788 --> 00:41:39,090 ...aku tak akan tinggal diam. 544 00:41:39,190 --> 00:41:41,725 Aku serius. Jangan berani-berani usik dia! 545 00:41:41,826 --> 00:41:44,328 Dan tidak ada salahnya untuk mendukungnya sekali saja. 546 00:41:44,428 --> 00:41:45,896 Oke? Sekali saja! 547 00:41:54,038 --> 00:41:57,141 Oke, akhirnya terjadi. 548 00:41:59,543 --> 00:42:01,045 Apa yang kita lakukan sekarang? 549 00:42:01,145 --> 00:42:02,646 Siapa yang harus kita ajak bicara soal ini? Maksudku, sungguh. 550 00:42:02,746 --> 00:42:04,048 Bisakah kita beri tahu siapa pun? 551 00:42:04,148 --> 00:42:05,850 Bagaimana kita bisa kembali ke sana? Serius. 552 00:42:05,950 --> 00:42:07,585 Bagaimana kita bisa kembali ke rumah kita? 553 00:42:07,685 --> 00:42:09,520 -Dia tidak bermaksud jahat. -Apa? 554 00:42:09,620 --> 00:42:11,055 Siapa? Siapa yang tidak bermaksud jahat? 555 00:42:11,155 --> 00:42:12,556 Kita semua tahu orangnya. 556 00:42:12,656 --> 00:42:14,358 -Bagaimana kau tahu? -Kamarku diacak-acak. 557 00:42:14,458 --> 00:42:16,193 Tapi bagaimana kau tahu? 558 00:42:16,293 --> 00:42:22,134 Aku hanya tahu. Sama seperti aku bisa melihat ke dalam dirinya. 559 00:42:22,234 --> 00:42:25,737 -Dan apa yang kau lihat? -Aku melihat dia. 560 00:42:25,837 --> 00:42:28,206 Tidak, lebih tepatnya, aku merasakannya. 561 00:42:30,175 --> 00:42:31,710 Biasanya itu terjadi saat aku sendirian dan kali ini... 562 00:42:31,810 --> 00:42:33,845 saat pertama kalinya terjadi dengan orang lain. 563 00:42:34,212 --> 00:42:36,214 Hei, dia tidak berniat menyakiti siapa pun. 564 00:42:36,915 --> 00:42:39,217 Justru sebaliknya. Aku rasa dia ingin membantu. 565 00:42:42,187 --> 00:42:45,090 -Ini obrolan yang gila. -Sungguh gila. 566 00:42:45,190 --> 00:42:47,659 Ada misteri, Tyler. Ada misteri di dunia ini. 567 00:42:47,759 --> 00:42:49,794 -Kita tidak aman di sini. -Akhirnya. Memang tidak. 568 00:42:49,895 --> 00:42:51,496 Pergilah jika kau mau. Kalian semua bisa pindah. 569 00:42:51,596 --> 00:42:52,931 Aku tidak akan pergi ke mana-mana. 570 00:42:53,031 --> 00:42:54,933 -Aku akan tinggal. -Ini kacau. 571 00:42:55,033 --> 00:42:56,501 Aku tidak akan menjadi bagian dari kegilaannya. 572 00:42:56,601 --> 00:42:57,869 -Tidak akan. -Hei, sudah kubilang! 573 00:42:57,969 --> 00:42:59,771 Apa kau tidak tertarik sedikit saja? 574 00:42:59,871 --> 00:43:01,673 Maksudku, tidak ada sedikitpun pemikiranmu... 575 00:43:03,208 --> 00:43:05,810 mungkin, hanya mungkin, ini adalah yang... 576 00:43:05,911 --> 00:43:07,812 paling menarik yang pernah terjadi padamu... 577 00:43:07,913 --> 00:43:09,915 selama hidupmu yang bodoh ini? 578 00:43:11,783 --> 00:43:13,418 Maksudku, ayolah. 579 00:43:14,654 --> 00:43:15,987 Jangan abaikan itu. 580 00:43:16,488 --> 00:43:18,156 Apa kau sungguh setakut itu? 581 00:43:21,693 --> 00:43:24,664 Kau akan baik-baik saja, Tyler. Percayalah. 582 00:43:24,763 --> 00:43:25,764 Jadi... 583 00:43:28,233 --> 00:43:29,334 Oke. 584 00:43:32,171 --> 00:43:34,307 Ya? Oke, itu akan luar biasa. 585 00:43:36,075 --> 00:43:37,343 Bagus. 586 00:43:37,443 --> 00:43:38,878 Ya, terima kasih. Dah. 587 00:43:40,213 --> 00:43:44,250 Oke. Awalnya, Cece bilang bahwa tidak pernah... 588 00:43:44,350 --> 00:43:46,352 ada laporan tentang insiden seperti ini di... 589 00:43:46,452 --> 00:43:48,154 rumah kita sebelumnya. Tidak pernah. 590 00:43:48,254 --> 00:43:52,291 Dan secara hukum, dia harus memberi tahu kita jika ada. 591 00:43:52,391 --> 00:43:54,760 Tapi yang menarik adalah... 592 00:43:56,462 --> 00:44:00,499 ipar perempuannya... 593 00:44:00,600 --> 00:44:03,936 ...tahu banyak hal. Hmm, merasakan hal-hal. 594 00:44:04,036 --> 00:44:06,272 Wah, tunggu, dia seorang cenayang? 595 00:44:06,372 --> 00:44:09,242 Tidak. Tidak, dia lebih ke... 596 00:44:09,842 --> 00:44:12,878 indra keenam, begitu kata Cece. 597 00:44:12,979 --> 00:44:16,849 Dan katanya dia mungkin bisa membawanya ke sini... 598 00:44:16,949 --> 00:44:19,752 untuk memastikan dia bisa membantu kita. 599 00:44:19,852 --> 00:44:21,554 Jadi dia seorang cenayang profesional. 600 00:44:21,655 --> 00:44:24,590 Tidak, dia wanita biasa dengan pekerjaan biasa. Dia cuma-- 601 00:44:24,691 --> 00:44:28,561 Dia melakukan hal-hal begini, untuk teman dan keluarga. 602 00:44:28,662 --> 00:44:29,829 Teman dan keluarga. 603 00:44:29,929 --> 00:44:31,797 -Ya. -Sungguh. 604 00:44:32,231 --> 00:44:34,033 Cece bilang dia bisa membawanya ke sini besok... 605 00:44:34,133 --> 00:44:37,903 pukul 12:30 dan aku bilang baiklah. 606 00:44:54,354 --> 00:44:56,857 Oke. Sudah sampai. 607 00:45:17,110 --> 00:45:18,011 Mereka datang. 608 00:45:22,082 --> 00:45:25,519 Hai, apa kabar? Terima kasih sudah datang. Aku Chris. 609 00:45:25,720 --> 00:45:27,821 Aku Carl. Ini istriku, Lisa. 610 00:45:30,290 --> 00:45:31,759 Silakan masuk. 611 00:45:32,225 --> 00:45:36,930 Ini istriku, Rebekah. Lalu ini Tyler dan Chloe. 612 00:45:42,569 --> 00:45:45,872 Ini waktu makan siangnya, jadi kita harus mulai. 613 00:45:45,972 --> 00:45:49,176 Oke. Ya, tentu saja. Mau kuambilkan apa? 614 00:45:49,276 --> 00:45:53,146 Dia suka duduk dan dia mau segelas air. 615 00:45:53,246 --> 00:45:55,149 Tyler, bisa ambilkan segelas air, sebentar? 616 00:45:55,350 --> 00:45:56,851 Kau bisa lewat sini? Terima kasih. 617 00:46:01,556 --> 00:46:02,990 Ya, silakan saja. 618 00:46:08,697 --> 00:46:10,565 Oh. Terima kasih. 619 00:46:26,782 --> 00:46:29,517 -Apakah kau bisa-- -Kau. 620 00:46:29,618 --> 00:46:31,018 Kau sedang menipu dirimu sendiri. 621 00:46:46,934 --> 00:46:48,136 Blue. 622 00:46:50,405 --> 00:46:53,541 Itu nama tengahnya. Chloe Blu. Bagaimana- 623 00:46:53,642 --> 00:46:54,676 Bagaimana kau tahu? 624 00:46:54,777 --> 00:46:56,944 Aku memberitahunya. 625 00:46:57,044 --> 00:46:59,113 Carl bilang dia butuh semua nama lengkap kita. 626 00:47:00,548 --> 00:47:02,049 Ini adalah derita. 627 00:47:03,852 --> 00:47:07,589 Sama sepertimu, Chloe. 628 00:47:07,690 --> 00:47:09,191 Kau kehilangan temanmu? 629 00:47:11,694 --> 00:47:13,095 Aku tidak bilang soal itu padanya. 630 00:47:14,631 --> 00:47:15,698 Siapa namanya? 631 00:47:16,465 --> 00:47:17,634 Nadia. 632 00:47:19,501 --> 00:47:22,304 Aku turut sedih atas deritamu, Blu. 633 00:47:22,739 --> 00:47:24,506 Aku tahu rasanya menderita. 634 00:47:27,042 --> 00:47:28,944 Kematian Nadia, trauma ini. Ini semua-- 635 00:47:29,044 --> 00:47:31,079 Lebih dari sekadar rasa sakit. 636 00:47:31,815 --> 00:47:35,451 Kau lebih peka daripada yang pernah kau rasakan. 637 00:47:36,051 --> 00:47:38,353 Kau sensitif dengan cara yang tidak dimiliki orang lain. 638 00:47:40,088 --> 00:47:43,025 Anggap ini sebagai pintu. 639 00:47:43,125 --> 00:47:46,261 Dan bagi kebanyakan orang, pintu ini hampir selalu tertutup. 640 00:47:46,361 --> 00:47:49,699 Terkadang terbuka sedikit, seperti, sekadar celah. 641 00:47:49,799 --> 00:47:51,300 Seperti saat kau bermimpi. 642 00:47:52,601 --> 00:47:54,336 Atau saat kita mengalami perisitiwa keilahian. 643 00:47:56,706 --> 00:47:59,241 Tapi, bagi beberapa orang... 644 00:47:59,341 --> 00:48:03,646 hanya sedikit dari mereka, entah bagaimana, pintu ini terbuka. 645 00:48:03,746 --> 00:48:08,550 Seperti terbuka paksa oleh trauma atau penyakit di pikiran. 646 00:48:08,651 --> 00:48:13,388 Bagi kalangan yang lebih sedikit lagi, pintu ini selalu terbuka. 647 00:48:14,389 --> 00:48:18,161 Dan beberapa tidak bisa menanggungnya. 648 00:48:19,897 --> 00:48:25,134 Sebagian memilh tidak memikirkannya, alih-alih bertahan. 649 00:48:26,503 --> 00:48:29,005 Lisa sudah terbuka sepanjang hidupnya. 650 00:48:29,105 --> 00:48:30,273 Ya. 651 00:48:31,876 --> 00:48:35,311 Kau memiliki kehadiran di sini. Rasanya terhubung denganmu. 652 00:48:35,411 --> 00:48:39,617 Apakah kau tahu siapa dia? Apakah itu Nadia? 653 00:48:39,717 --> 00:48:43,186 Membingungkan. 654 00:48:43,286 --> 00:48:48,792 Ia tidak tahu alasan ia di sini. Sesuatu terjadi padanya. 655 00:48:48,893 --> 00:48:51,662 Mungkin di sini, di rumah ini. 656 00:48:53,096 --> 00:48:54,397 Ia mencoba memahami dirimu. 657 00:48:54,497 --> 00:48:56,299 Ia mencoba memahami dirinya sendiri. 658 00:48:56,667 --> 00:48:59,602 Waktu, tidaklah bekerja dengan cara yang sama untuknya. 659 00:48:59,970 --> 00:49:01,972 Masa lalu, masa kini bisa terjadi secara bersamaan, jadi ia bahkan... 660 00:49:02,071 --> 00:49:03,439 tidak tahu kapan ia berada. 661 00:49:05,108 --> 00:49:06,677 Ada sesuatu yang perlu ia lakukan. 662 00:49:08,144 --> 00:49:10,648 Tapi ia tidak tahu itu. 663 00:49:16,654 --> 00:49:19,222 Cermin tua jauh lebih baik daripada yang baru. 664 00:49:21,357 --> 00:49:23,994 Mereka seperti orang yang sudah tua. 665 00:49:24,093 --> 00:49:25,629 Mereka telah melihat lebih banyak. 666 00:49:28,097 --> 00:49:29,366 Bantu dia. 667 00:49:31,903 --> 00:49:33,738 Astaga. Hei. 668 00:49:38,442 --> 00:49:40,779 Kau tak apa? Dia baik-baik saja? 669 00:49:50,755 --> 00:49:54,291 Aku baik-baik saja. Maaf. 670 00:49:57,696 --> 00:49:59,064 Bisa kita... 671 00:49:59,163 --> 00:50:00,264 Permisi. 672 00:50:05,469 --> 00:50:08,405 Bakat ini... 673 00:50:08,505 --> 00:50:10,574 Yang dimiliki istriku, tak selalu terasa seperti bakat. 674 00:50:10,675 --> 00:50:13,979 Dan ini mempengaruhi... 675 00:50:14,079 --> 00:50:15,013 Pengaruh fisik. 676 00:50:15,112 --> 00:50:16,614 Tentu. 677 00:50:16,715 --> 00:50:20,351 Terkadang butuh satu atau dua hari baginya untuk kembali bekerja. 678 00:50:20,451 --> 00:50:22,186 Dia tak bisa kembali bekerja setelah dia... 679 00:50:24,588 --> 00:50:27,659 Ya, aku bisa paham. 680 00:50:27,759 --> 00:50:29,928 Mari kita lihat... 681 00:50:30,695 --> 00:50:34,565 Kau baik-baik saja? 682 00:50:34,666 --> 00:50:35,867 -Sungguh aneh! -Tyler. 683 00:50:35,967 --> 00:50:37,401 Hei. 684 00:50:37,501 --> 00:50:41,007 Chris, kau membayarnya? Sudah? Bayar berapa? 685 00:50:41,107 --> 00:50:44,242 Dia tidak ingin datang. Cece harus membujuknya untuk melakukannya. 686 00:50:44,342 --> 00:50:46,679 Wanita itu tak akan pernah menginjakkan kaki di rumah ini lagi. 687 00:51:16,776 --> 00:51:17,743 Kau baik-baik saja? 688 00:51:21,047 --> 00:51:22,614 Kurasa aku malah membuatnya lebih buruk. 689 00:52:40,961 --> 00:52:42,595 Hei, kau haus? 690 00:52:42,696 --> 00:52:44,430 Mau kuambilkan minuman? 691 00:52:44,530 --> 00:52:46,933 Ya, tentu. Jangan alkohol. 692 00:52:48,235 --> 00:52:49,636 Jus mungkin? 693 00:52:50,871 --> 00:52:52,005 Sip, boleh. 694 00:52:56,643 --> 00:53:01,114 Jadi, kalau aku bilang sesuatu yang aneh, kau mau mendengarkan? 695 00:53:01,214 --> 00:53:02,481 Ya, tentu. 696 00:53:03,851 --> 00:53:05,485 Hei, jam berapa mereka akan pulang? 697 00:53:05,585 --> 00:53:07,287 Di atas pukul tujuh. 698 00:53:07,855 --> 00:53:08,756 Baiklah. 699 00:53:11,558 --> 00:53:12,827 Apa yang mau kau ceritakan? 700 00:53:13,227 --> 00:53:14,528 Saat kau kembali. 701 00:54:35,911 --> 00:54:37,713 Jadi, apa hal aneh yang mau kau ceritakan itu? 702 00:54:39,380 --> 00:54:41,616 Mungkin nanti. 703 00:54:43,719 --> 00:54:46,021 Ini gila, tapi aku bisa pergi lagi. 704 00:54:46,121 --> 00:54:49,157 Tidak, terima kasih, tampan. 705 00:54:49,258 --> 00:54:50,826 Ini jus untukmu. 706 00:54:50,926 --> 00:54:52,628 Wah, Ryan! Ya ampun! 707 00:54:52,728 --> 00:54:55,063 Apa-apaan itu? Ya ampun! 708 00:54:55,163 --> 00:54:56,732 Akan kuambilkan handuk. 709 00:54:58,599 --> 00:55:01,036 Aku pasti menaruhnya terlalu pinggir. 710 00:55:05,140 --> 00:55:06,174 Ini lengket. 711 00:55:06,275 --> 00:55:08,176 Ya. Maaf. 712 00:55:08,277 --> 00:55:09,845 Bukan salahmu. 713 00:55:15,117 --> 00:55:18,253 Hei, aku ada ujian kimia di hari Kamis. 714 00:55:18,452 --> 00:55:21,123 -Bab apa? -Ionisasi. 715 00:55:21,455 --> 00:55:24,026 Begitu? Aku dapat nilai sempurna. Kau mau kubantu? 716 00:55:24,558 --> 00:55:27,130 Tidak terima kasih. Aku mau belajar sendiri. 717 00:55:30,166 --> 00:55:32,235 Aku perlu bertemu kau lagi. 718 00:55:32,335 --> 00:55:34,704 -Aku juga. -Bukan, maksudku lebih lama. 719 00:55:35,405 --> 00:55:38,274 Kau keberatan? Ingat, semua ini untukmu. 720 00:55:38,540 --> 00:55:41,610 Kau yang memilih. Kau yang mengendalikan. 721 00:55:41,711 --> 00:55:45,514 Kurasa aku cukup mengendalikan tadi. 722 00:55:45,614 --> 00:55:47,917 Ya. Memang benar. 723 00:55:48,985 --> 00:55:49,886 Aku menyukainya. 724 00:55:52,088 --> 00:55:54,190 Orang tuaku harus pergi ke acara kerja untuk ibuku... 725 00:55:54,290 --> 00:55:55,792 sepekan dari hari Jumat. 726 00:55:56,192 --> 00:55:57,327 Mereka meninggalkanmu di sini? 727 00:55:57,427 --> 00:55:59,729 Ya. Menginaplah. 728 00:56:04,701 --> 00:56:06,601 Bagaimana dengan Tyler? 729 00:56:06,703 --> 00:56:08,171 Itu beban satu-satunya. 730 00:56:09,872 --> 00:56:10,940 Oke. 731 00:56:11,708 --> 00:56:12,809 Aku bisa menghadapinya. 732 00:56:13,409 --> 00:56:14,543 Bagaimana? 733 00:56:14,644 --> 00:56:15,979 Bocah itu sudah jelas butuh Ambien. 734 00:56:16,079 --> 00:56:18,513 Memangnya kau apotekernya? 735 00:56:18,613 --> 00:56:19,949 Aku dikenal bisa membuat resep. 736 00:56:24,654 --> 00:56:27,857 Aku rasa... aku jatuh cinta padamu. 737 00:56:27,957 --> 00:56:29,158 Diamlah. 738 00:57:05,462 --> 00:57:06,864 Ya ampun. 739 00:57:06,964 --> 00:57:08,531 -Aku minta maaf. -Kau membuatku terkejut. 740 00:57:08,632 --> 00:57:10,034 Maaf. 741 00:57:10,134 --> 00:57:11,268 Sudah berapa lama kau berdiri di sana? 742 00:57:11,368 --> 00:57:12,369 Aku baru sampai di sini. Aku hanya... 743 00:57:15,706 --> 00:57:17,041 Tunggu, jangan canggung. Masuklah jika kau mau. 744 00:57:17,141 --> 00:57:18,308 Oke, oke. 745 00:57:25,581 --> 00:57:27,051 Ada yang mau dibicarakan? 746 00:57:30,421 --> 00:57:32,990 Tidak. Hanya... 747 00:57:33,290 --> 00:57:35,692 Hanya... 748 00:57:36,360 --> 00:57:37,461 Kau bisa melakukannya. 749 00:57:43,967 --> 00:57:47,104 Aku selalu tahu bahwa aku sangat tidak pantas untuk ibumu. 750 00:57:47,204 --> 00:57:48,872 Aku tahu itu sejak awal. 751 00:57:48,972 --> 00:57:50,108 Tolong jangan bilang hal bodoh. 752 00:57:50,208 --> 00:57:51,910 Tapi kurasa... 753 00:57:52,010 --> 00:57:55,547 aku suka ketika dia yang membuat semua keputusan. 754 00:57:56,047 --> 00:57:58,083 Aku tahu itu membuatnya bahagia... 755 00:57:58,183 --> 00:58:01,386 dan tak masalah bagiku jika dia melakukannya. 756 00:58:01,753 --> 00:58:03,888 Oke, apa yang kau coba katakan padaku? 757 00:58:03,988 --> 00:58:07,559 Baik, maksud perkataanku... 758 00:58:07,725 --> 00:58:10,495 Oke, ibuku... 759 00:58:10,594 --> 00:58:14,232 Nenekmu, sangat religius. 760 00:58:14,332 --> 00:58:15,867 Ya, memang terlihat begitu. 761 00:58:15,967 --> 00:58:20,171 Maksudku, sangat ekstrem, bahkan lebih dari yang kau tahu. 762 00:58:20,271 --> 00:58:25,076 Sangat mudah untuk mengejeknya karena semua hal Katolik itu. 763 00:58:25,176 --> 00:58:26,277 Maksudku, lihatlah aku. 764 00:58:26,377 --> 00:58:28,446 Dia memberiku nama dari Kristus, demi Kristus! 765 00:58:32,484 --> 00:58:36,521 Dan itulah sebabnya aku ingin menjadikan nama tengahmu Blu. 766 00:58:36,921 --> 00:58:42,527 Karena Blu adalah nama yang keren. Kau tahu? 767 00:58:42,627 --> 00:58:45,997 Tapi itu bukan nama santo. 768 00:58:46,197 --> 00:58:51,636 Dan itu adalah masalah besar bagi ibuku. 769 00:58:52,070 --> 00:58:53,605 Itulah sebabnya aku tidak berani... 770 00:58:53,705 --> 00:58:56,374 melakukannya untuk nama depanmu. 771 00:58:57,642 --> 00:59:00,979 Intinya adalah-- 772 00:59:01,079 --> 00:59:04,216 Hubungan ibuku dan aku tidak terlalu baik... 773 00:59:04,717 --> 00:59:07,153 sampai beberapa tahun terakhir sebelum dia meninggal. 774 00:59:07,253 --> 00:59:09,622 Dan kurasa... 775 00:59:09,722 --> 00:59:11,590 mungkin itu karena aku semakin tua... 776 00:59:11,690 --> 00:59:14,793 dan aku mulai berpikir... 777 00:59:14,894 --> 00:59:19,165 "Tahu soal apa aku?" Tidak sama sekali? Mungkin dia benar. 778 00:59:21,100 --> 00:59:25,838 Kau tahu? Mengenai Tuhan, kematian, alam semesta. 779 00:59:25,938 --> 00:59:28,642 Soal itu... aku tak bisa menjawabnya. 780 00:59:28,741 --> 00:59:30,209 Aku bahkan tidak tahu pertanyaan yang benar. 781 00:59:31,510 --> 00:59:32,811 Apa yang ingin aku maksud adalah... 782 00:59:34,613 --> 00:59:36,282 Aku percaya padamu. 783 00:59:38,584 --> 00:59:42,922 Ada sesuatu di sini. Bersama kita. 784 00:59:43,022 --> 00:59:47,893 Dan entah apa alasannya, kau bisa... merasakannya. 785 00:59:48,360 --> 00:59:52,531 Entah apa alasannya, kau berbeda dari kita semua. 786 00:59:52,632 --> 00:59:54,400 Dengan cara yang luar biasa. 787 00:59:56,235 --> 00:59:57,403 Dan kuharap... 788 00:59:57,903 --> 01:00:00,773 Kuharap kau takkan pernah berubah. 789 01:00:02,708 --> 01:00:04,176 Oke, oke. 790 01:00:12,117 --> 01:00:14,621 Dengar, mohon maaf. Tidak semua orang di sini setuju... 791 01:00:14,721 --> 01:00:16,356 bahwa bantuanmu diperlukan. Mohon maaf. 792 01:00:16,456 --> 01:00:18,058 Aku tak perlu masuk. Aku hanya ingin kau tahu bahwa... 793 01:00:18,158 --> 01:00:20,927 aku sekarang percaya karena mimpi ini bahwa ini ada di sini karena... 794 01:00:21,027 --> 01:00:22,829 sesuatu yang belum terjadi. 795 01:00:22,929 --> 01:00:25,131 -Sesuatu yang buruk. -Itu... tidak terlalu membantu. 796 01:00:25,232 --> 01:00:27,400 Karena sebuah jendela. Yang tidak terbuka. 797 01:00:28,468 --> 01:00:29,869 Aku minta maaf. 798 01:00:29,970 --> 01:00:35,442 Jendelanya. Aku melihat sebuah jendela. 799 01:01:34,703 --> 01:01:36,804 Maksudku, itu begitu baik darimu. 800 01:01:36,904 --> 01:01:38,306 Ya, beberapa hari lagi. 801 01:01:38,406 --> 01:01:39,540 Kita harus mencuri waktu selagi kita bisa. 802 01:01:39,641 --> 01:01:40,642 Ya. 803 01:01:40,742 --> 01:01:41,710 Kita tak bisa dapat banyak lagi. 804 01:01:41,809 --> 01:01:43,044 Akan sangat membosankan. 805 01:01:43,144 --> 01:01:44,879 -Aku akan baik-baik saja. -Aku ada rapat seharian. 806 01:01:44,979 --> 01:01:47,114 Itulah sebabnya aku membawa buku. 807 01:01:48,582 --> 01:01:53,187 Hei, apakah Alan Doyle akan ada di rapat ini? 808 01:01:53,287 --> 01:01:56,223 Tentu. Semua orang hukum akan hadir. Kenapa memangnya? 809 01:01:56,324 --> 01:01:57,591 Hanya penasaran. 810 01:01:57,825 --> 01:01:59,493 Ya, ini 'kan untuk seluruh perusahaan, jadi... 811 01:02:02,563 --> 01:02:05,366 Mungkin kita harus bertemu dengannya. Kita berdua. Bersama. 812 01:02:06,735 --> 01:02:08,569 Kenapa kita harus bertemu dengan Alan Doyle? 813 01:02:09,705 --> 01:02:12,073 Hanya untuk menilai... paparan. 814 01:02:13,574 --> 01:02:14,710 Paparan untuk apa? 815 01:02:14,909 --> 01:02:16,877 Untuk apa pun yang mungkin mengancammu. 816 01:02:18,747 --> 01:02:20,381 -Seperti apa, Chris? -Hei, hei, ayolah. 817 01:02:23,217 --> 01:02:25,821 Aku sudah berencana keluar. Tapi aku malah tetap di sini. 818 01:02:25,920 --> 01:02:27,988 Dan aku bersedia untuk melalui ini bersamamu. 819 01:02:28,089 --> 01:02:30,858 Kita bisa selesaikan bersama jika kau mau. 820 01:02:35,996 --> 01:02:37,999 Kau tidak mengerti. 821 01:02:38,100 --> 01:02:40,068 Kalau begitu, bantu aku. 822 01:02:40,168 --> 01:02:43,639 Kita sudah terlambat. 823 01:02:46,007 --> 01:02:48,377 -Maksudku, jika kau mau. -Aku paham kok. 824 01:02:51,346 --> 01:02:52,614 Kita pergi. 825 01:02:55,250 --> 01:02:57,386 Chloe, Tyler, kami berangkat. 826 01:02:57,486 --> 01:02:59,454 Kami akan kembali hari Minggu paling lambat pukul enam. 827 01:02:59,554 --> 01:03:02,224 Uang sudah kukirim ke rekeningmu. Tolong setidaknya coba pesan... 828 01:03:02,324 --> 01:03:03,925 dari tempat yang sama, agar hemat biaya. 829 01:03:08,163 --> 01:03:09,898 Chloe! Tyler! 830 01:03:12,000 --> 01:03:15,170 Oh, hei. Kami akan berangkat. 831 01:03:15,270 --> 01:03:16,538 Aman. 832 01:03:16,639 --> 01:03:17,472 Oke. 833 01:03:18,440 --> 01:03:19,508 Selamat tinggal, Sayang. 834 01:03:20,909 --> 01:03:21,677 Kemari. 835 01:03:24,513 --> 01:03:26,047 Kirim pesan kapan saja, ya? 836 01:03:26,148 --> 01:03:27,315 -Oke. -Oke. 837 01:03:29,117 --> 01:03:32,454 Aku menyayangimu. Di mana Tyler? 838 01:03:32,554 --> 01:03:34,256 -Sedang mandi. Akan kusampaikan. -Oke, baiklah. 839 01:03:34,356 --> 01:03:37,125 Jangan ada yang ke rumah. Paham? 840 01:03:37,225 --> 01:03:40,362 Aku tidak percaya itu, tapi okelah. 841 01:03:41,163 --> 01:03:44,299 Buatlah tindakan bijak. Tindakan bodoh cenderung berefek lama. 842 01:03:44,399 --> 01:03:45,567 Begitu katamu. 843 01:03:45,668 --> 01:03:50,239 Ya, baiklah, aku benar tentang itu. Aku menyayangimu. 844 01:05:11,355 --> 01:05:14,191 Halo? 845 01:05:26,436 --> 01:05:27,404 Bung. 846 01:05:27,504 --> 01:05:28,438 Kawan. 847 01:05:35,078 --> 01:05:36,915 Bung, ini sudah tiga tahun. 848 01:05:37,015 --> 01:05:39,249 Ini klasik. 849 01:05:40,652 --> 01:05:42,419 Oh, kau punya sesuatu untuk pria yang haus. 850 01:05:43,053 --> 01:05:44,388 Kau tahu aku punya. 851 01:05:47,792 --> 01:05:50,127 Ya, seakan aku bakal minum itu... 852 01:05:50,227 --> 01:05:51,696 alkohol biji-bijian dari ibumu langsung. 853 01:05:53,063 --> 01:05:55,332 Ada jus jeruk? 854 01:05:55,733 --> 01:05:59,704 Ada, kami menyimpannya di rak khusus pengecut. 855 01:05:59,804 --> 01:06:01,138 -Ikut aku. -Tidak, aku bisa. 856 01:06:01,940 --> 01:06:02,774 Baiklah. 857 01:06:08,746 --> 01:06:10,147 Jadi, gadis itu, si Simone? 858 01:06:10,815 --> 01:06:11,951 Ya? 859 01:06:12,051 --> 01:06:13,752 Dari dunia Jimbo? 860 01:06:14,954 --> 01:06:15,821 Apa kabar dengannya? 861 01:06:18,389 --> 01:06:20,191 Yah, dia sudah pergi, kawan. 862 01:06:21,392 --> 01:06:24,362 Cuti kesehatan mental penuh. 863 01:06:24,462 --> 01:06:25,831 Yah, mungkin tidak akan kembali. 864 01:06:27,131 --> 01:06:28,399 Yang benar? 865 01:06:29,034 --> 01:06:30,268 Ya. 866 01:06:31,502 --> 01:06:32,871 Beberapa orang memang tak bisa menanggungnya. 867 01:06:36,441 --> 01:06:39,243 Mereka memang tak bisa menanggungnya. 868 01:06:41,947 --> 01:06:45,116 Dia mungkin akan berakhir di Sacred Heart. Ke sanalah mereka semua pergi. 869 01:06:45,216 --> 01:06:46,384 Ya. 870 01:07:09,474 --> 01:07:13,177 Untuk yang kuat-kuat saja, temanku. Kita para penyintas. 871 01:07:21,319 --> 01:07:25,557 Oh, mungkin... 872 01:07:26,726 --> 01:07:28,227 Tentu. Satu lagi? 873 01:07:28,795 --> 01:07:30,195 Ya. 874 01:07:37,904 --> 01:07:38,672 Bersulang. 875 01:07:57,657 --> 01:07:58,590 Tyler. 876 01:08:03,730 --> 01:08:04,664 Tyler! 877 01:09:59,513 --> 01:10:00,682 Kemari. 878 01:10:03,417 --> 01:10:04,853 Hei, seksi. 879 01:10:05,787 --> 01:10:06,822 Hei. 880 01:10:08,422 --> 01:10:09,791 Kau baik-baik saja? 881 01:10:11,392 --> 01:10:13,561 Ya. 882 01:10:13,662 --> 01:10:15,362 -Tidak terlihat begitu. -Di mana Tyler? 883 01:10:15,664 --> 01:10:18,200 Sudah kubilang. Aku mengandalkanmu, 'kan? 884 01:10:18,300 --> 01:10:19,567 Di mana dia? 885 01:10:21,102 --> 01:10:22,403 Waktunya tidur untuk Tyler. 886 01:10:28,643 --> 01:10:30,212 Apa aku melakukan sesuatu yang salah? 887 01:10:30,312 --> 01:10:32,546 Tidak, tidak, aku... 888 01:10:37,118 --> 01:10:38,854 Aku tidak nyaman dengan ini. 889 01:10:41,089 --> 01:10:42,389 Waduh. 890 01:10:42,489 --> 01:10:43,758 Maaf. 891 01:10:45,660 --> 01:10:49,664 -Aku memang melakukan sesuatu yang salah. -Tidak, tidak begitu. 892 01:10:49,764 --> 01:10:53,969 Oke, itu salahku. Semua salahku kali ini. Aku hanya... 893 01:10:54,836 --> 01:10:57,339 Aku tidak baik-baik saja. 894 01:10:57,438 --> 01:11:00,977 Aku tidak stabil. 895 01:11:01,077 --> 01:11:02,410 Jadi... 896 01:11:03,545 --> 01:11:07,116 Aku tak mau. Dengan siapa pun. 897 01:11:07,350 --> 01:11:10,385 Ini hanya sesuatu yang harus kulalui sendiri, itu saja. 898 01:11:12,021 --> 01:11:13,022 Wah. 899 01:11:15,258 --> 01:11:17,126 Aku benar-benar berengsek. 900 01:11:17,226 --> 01:11:18,661 Tidak. 901 01:11:18,861 --> 01:11:22,331 Tidak, aku memang berengsek. 902 01:11:23,132 --> 01:11:26,869 Aku sudah melalui banyak hal, 'kan. Aku masih mengalaminya. 903 01:11:30,505 --> 01:11:31,674 Aku mengerti. 904 01:11:33,376 --> 01:11:34,844 Memang begitu, tapi... 905 01:11:42,685 --> 01:11:45,420 Aku masih merasa sangat sendirian. 906 01:11:45,520 --> 01:11:46,989 Hei, kau tidak sendirian. 907 01:11:48,391 --> 01:11:50,558 Hei, kau tidak begitu. 908 01:11:59,268 --> 01:12:02,138 Bisakah kita bicarakan saja, mungkin? 909 01:12:02,238 --> 01:12:03,438 Tentu. 910 01:12:20,791 --> 01:12:22,625 Kita bahkan tak perlu mengatakan apa-apa. 911 01:12:22,926 --> 01:12:25,028 Bagaimana itu dinamakan bicara, kalau begitu? 912 01:12:27,463 --> 01:12:28,932 Terkadang bisa begitu. 913 01:12:31,134 --> 01:12:32,102 Oke. 914 01:12:34,037 --> 01:12:36,807 Ya, hanya santai. 915 01:12:38,308 --> 01:12:39,743 Berada di posisi nyaman. 916 01:12:52,122 --> 01:12:53,489 Takkan ada yang terjadi. 917 01:12:56,460 --> 01:12:58,295 Terserah padamu. 918 01:12:58,395 --> 01:12:59,896 Semua terserah padamu. 919 01:13:01,564 --> 01:13:03,033 Sangat benar. 920 01:13:06,203 --> 01:13:07,204 Tak apa jika begitu? 921 01:13:09,139 --> 01:13:09,906 Ya. 922 01:13:13,343 --> 01:13:17,681 Mungkin aku bisa berbicara dengamu, sampai kau tertidur. 923 01:13:19,449 --> 01:13:20,684 Mungkin. 924 01:13:22,586 --> 01:13:25,622 Begitu lembut. 925 01:13:25,723 --> 01:13:27,492 Rasanya nyaman. 926 01:13:29,526 --> 01:13:31,729 Aku tak merasa begitu sendirian saat aku berbicara denganmu. 927 01:13:34,332 --> 01:13:35,900 Aku senang. 928 01:13:37,634 --> 01:13:38,803 Kau suka itu? 929 01:13:43,775 --> 01:13:45,710 Kau suka ketika aku bilang semua ini terserahmu? 930 01:13:47,278 --> 01:13:48,780 Soal kau yang mengendalikan. 931 01:13:49,347 --> 01:13:50,748 Tentu. 932 01:13:52,582 --> 01:13:54,052 Kuberikan itu padamu. 933 01:13:55,787 --> 01:13:57,855 Karena peranku adalah memberi. 934 01:13:59,589 --> 01:14:01,926 Oke. 935 01:14:02,026 --> 01:14:04,594 Orang lain punya kuasa kecuali pada kita. 936 01:14:04,695 --> 01:14:06,596 Aku tak merasa terlalu baik. 937 01:14:07,265 --> 01:14:08,800 Jadi aku mengambilnya. 938 01:14:10,567 --> 01:14:15,106 Aku mengambilnya. Dan aku memberikannya. 939 01:14:15,206 --> 01:14:19,811 Dan aku mengambilnya kembali. Mengambilnya lagi. 940 01:14:21,479 --> 01:14:24,048 Dan sungguh, Chloe... 941 01:14:24,148 --> 01:14:29,720 Punyaku mengeras. 942 01:14:29,921 --> 01:14:34,059 Santai, santai, aku di sini. 943 01:14:36,728 --> 01:14:39,898 Aku bisa mengatasi ini. 944 01:14:41,033 --> 01:14:45,070 Ini sangat rapuh, kau tahu? 945 01:14:46,004 --> 01:14:49,208 Begitu tipis. 946 01:14:49,575 --> 01:14:53,212 Seperti, seseorang hidup satu detik, dan detik berikutnya... 947 01:14:54,413 --> 01:14:55,647 mereka sudah tidak ada lagi. 948 01:14:56,248 --> 01:15:00,352 Dan kuberi tahu kau, itu seperti tak ada waktu di antaranya. 949 01:15:03,222 --> 01:15:06,792 Inilah garis yang kumaksud, Chloe. 950 01:15:07,593 --> 01:15:09,161 Garis tengah. 951 01:15:10,562 --> 01:15:14,099 Aku memikirkannya sepanjang waktu. 952 01:15:14,566 --> 01:15:17,603 Aku bermimpi tentangnya. Terus-menerus. 953 01:15:21,306 --> 01:15:22,107 Lihat ini. 954 01:15:28,647 --> 01:15:31,350 Apa kau tahu seberapa tipis ini? 955 01:15:34,453 --> 01:15:39,424 Lima koma negatif pangkat empat per sentimeter. 956 01:15:40,859 --> 01:15:45,765 Lima per sepuluh ribu dari satu sentimeter. 957 01:15:47,333 --> 01:15:48,735 Begitulah. 958 01:15:50,670 --> 01:15:53,806 Pernah dengar soal sesuatu yang begitu tipis? 959 01:15:54,474 --> 01:15:57,177 Maksudku, bisakah kau pahami itu? 960 01:15:57,277 --> 01:16:01,881 Kau mau lihat? 961 01:16:04,551 --> 01:16:05,785 Akan kutunjukkan. 962 01:16:07,420 --> 01:16:09,923 Aku aku tunjukkan hal yang kutunjukkan kepada dua orang lainnya. 963 01:16:12,091 --> 01:16:16,896 Kau ingin merasakan hal yang dirasakan Nadia? 964 01:16:23,503 --> 01:16:26,339 Sekarang lihat itu. 965 01:16:27,273 --> 01:16:31,411 -Jelas fentanil sintetik, kawan. -Jangan. 966 01:16:31,544 --> 01:16:34,747 Tapi kau bisa mendengarku, 'kan? 967 01:16:37,183 --> 01:16:38,451 'Kan? 968 01:16:51,764 --> 01:16:54,200 Aku segalanya. 969 01:16:55,836 --> 01:16:58,439 Kau tahu apa yang akan mereka katakan? 970 01:16:59,306 --> 01:17:05,212 Dasar cewek bodoh. Overdosis lagi, berhenti bernapas. 971 01:17:06,747 --> 01:17:10,685 Sama seperti semua 972 01:17:10,784 --> 01:17:14,255 cewek bodoh lainnya. 973 01:18:01,335 --> 01:18:02,303 Chloe? 974 01:18:15,083 --> 01:18:17,852 Menjauh darinya! 975 01:19:28,825 --> 01:19:29,992 Ayo, Bu. 976 01:19:31,695 --> 01:19:34,163 Sebentar lagi. 977 01:19:34,263 --> 01:19:36,899 Kami tunggu di luar. Tak usah buru-buru. 978 01:20:43,133 --> 01:20:47,137 - Itu dia! Dia di sana! - Rebekah! 979 01:20:47,270 --> 01:20:48,773 - Oh, sayangku! - Hei, hei. 980 01:20:48,873 --> 01:20:51,174 -Ibu. -Putraku! 981 01:20:51,274 --> 01:20:55,680 Dia menyelamatkanmu. 982 01:20:55,880 --> 01:20:59,349 Putraku! Putraku! 983 01:20:59,449 --> 01:21:03,186 Dia kembali. Dia kembali untuk menyelamatkanmu. 984 01:21:06,122 --> 01:21:07,491 -Kau baik-baik saja. -Semua baik-baik saja. 985 01:21:41,770 --> 01:21:51,750 {\an8}Penerjemah: MKibara https://subsource.net/u/1480916 986 01:21:51,750 --> 01:21:57,875 {\an8}Dukung MKibara di: https://trakteer.id/mkibara 71125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.