All language subtitles for Presence [2024]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:35,242 --> 00:02:37,635
PREĂSENCE
4
00:03:52,144 --> 00:03:53,842
Oh, merde!
5
00:04:04,287 --> 00:04:06,985
Bonjour!
- Bonjour, désolée.
6
00:04:07,072 --> 00:04:08,117
Vous ĂȘtes lĂ depuis longtemps?
- Non,
7
00:04:08,204 --> 00:04:09,249
je suis toujours en avance.
8
00:04:09,336 --> 00:04:11,729
Tenez, quelques infos, déjà .
- Merci.
9
00:04:11,816 --> 00:04:14,123
Euh, il faut que je vérifie
le secteur scolaire.
10
00:04:14,210 --> 00:04:15,472
C'est North.
11
00:04:15,559 --> 00:04:17,213
Je ne vous l'aurais jamais
fait visiter sinon.
12
00:04:17,300 --> 00:04:19,433
- Ah.
- Et je vous prie d'excuser
13
00:04:19,520 --> 00:04:20,912
l'absence totale de décoration,
14
00:04:20,999 --> 00:04:22,871
je n'ai hélas pas eu le temps
de la mettre en scĂšne
15
00:04:22,958 --> 00:04:25,003
puisqu'elle n'est mĂȘme pas
encore sur le marché.
16
00:04:25,090 --> 00:04:26,309
Donc...
- Wow!
17
00:04:26,396 --> 00:04:28,442
Vous ĂȘtes la premiĂšre famille
Ă la voir
18
00:04:28,529 --> 00:04:31,140
et je ne vous cache pas
que, dans ce quartier,
19
00:04:31,227 --> 00:04:33,838
la demande bat tous les records,
ces derniers temps.
20
00:04:33,925 --> 00:04:35,275
Je vous laisse visiter.
21
00:04:35,362 --> 00:04:36,798
Je suis lĂ
si vous avez des questions.
22
00:04:36,885 --> 00:04:38,234
- Merci.
- Je vous en prie.
23
00:04:38,321 --> 00:04:39,888
Faites comme chez vous.
24
00:04:47,112 --> 00:04:50,072
Oh, il est magnifique, non?
25
00:04:50,159 --> 00:04:51,465
Il a 100 ans.
26
00:04:51,552 --> 00:04:53,641
Il a toujours été
dans la maison, bien sûr.
27
00:04:53,728 --> 00:04:56,731
C'est du verre
au nitrate d'argent,
28
00:04:56,818 --> 00:04:57,949
on n'en fait plus,
des comme ça.
29
00:04:58,036 --> 00:04:59,342
Il réfléchit la lumiÚre
30
00:04:59,429 --> 00:05:01,083
d'une maniĂšre
tout Ă fait exceptionnelle.
31
00:05:01,170 --> 00:05:02,824
C'est une antiquité.
Enfin...
32
00:05:02,911 --> 00:05:05,261
Il est splendide, pour moi,
c'est l'Ăąme de la maison,
33
00:05:05,348 --> 00:05:06,523
la piĂšce maĂźtresse.
- On signe, lĂ .
34
00:05:06,610 --> 00:05:08,177
On est d'accord?
- J'en sais encore rien.
35
00:05:08,264 --> 00:05:09,483
On est les premiers Ă la voir.
36
00:05:09,570 --> 00:05:10,919
S'il y a des deuxiĂšmes,
ils vont la prendre.
37
00:05:11,006 --> 00:05:12,486
Je veux dire,
38
00:05:12,573 --> 00:05:14,226
il n'y a plus aucune maison
Ă vendre dans ce quartier.
39
00:05:14,314 --> 00:05:15,924
- Oui, je sais.
- Et il doit aller Ă North.
40
00:05:16,011 --> 00:05:16,968
Je suis au courant.
41
00:05:17,055 --> 00:05:18,230
Il pourra faire
le quatre-nages,
42
00:05:18,318 --> 00:05:19,841
il va dominer
toutes les fiches de course.
43
00:05:19,928 --> 00:05:21,625
Je crois que c'est Poplar, lĂ ,
de l'autre cÎté de l'allée.
44
00:05:21,712 --> 00:05:23,192
S'ils gagnent aux régionales,
il aura l'embarras du choix.
45
00:05:23,279 --> 00:05:25,281
Ouais. Poplar,
c'est la rue des pompiers.
46
00:05:25,368 --> 00:05:27,239
On va avoir au moins 600 000
pour l'autre maison.
47
00:05:27,327 --> 00:05:28,893
Qui dit pompier dit sirĂšnes.
48
00:05:28,980 --> 00:05:30,155
On se fait baiser sur le taux,
49
00:05:30,242 --> 00:05:31,983
mais on renégociera dans un an.
50
00:05:33,724 --> 00:05:36,118
- C'est pas un peu tĂŽt?
- Pour Tyler?
51
00:05:36,205 --> 00:05:37,989
Les compétitions de natation
reprennent en novembre.
52
00:05:38,076 --> 00:05:40,557
Pour Chloé.
53
00:05:40,644 --> 00:05:42,559
CĂa va, c'est la vie.
54
00:05:42,646 --> 00:05:44,996
- En fait, c'est la mort.
- Chéri, ça va aller.
55
00:05:45,083 --> 00:05:46,476
Le changement,
c'est une bonne chose.
56
00:05:46,563 --> 00:05:49,174
Ah, alors, 825 000,
30 jours de séquestre,
57
00:05:49,261 --> 00:05:51,438
25 000 de fonds de travaux,
à notre discrétion.
58
00:05:51,525 --> 00:05:54,397
Ah! Madame est
une femme trĂšs intelligente.
59
00:05:54,484 --> 00:05:55,877
Ouais.
60
00:05:55,964 --> 00:05:58,270
Oh oui. Ouais,
je te remplace en finisseur.
61
00:05:58,358 --> 00:05:59,489
On trouvera un arrangement.
62
00:05:59,576 --> 00:06:01,056
On a voix au chapitre, nous?
63
00:06:01,143 --> 00:06:03,406
EĂcoute, laisse-la faire.
Tu sais comment ça marche.
64
00:06:03,493 --> 00:06:05,539
Allez, viens.
- Oublie, t'es foutu, frérot.
65
00:06:05,626 --> 00:06:06,975
Et ici, alors,
qu'est-ce que c'est?
66
00:06:07,062 --> 00:06:08,106
Une sorte de piĂšce de vie?
67
00:06:08,193 --> 00:06:10,282
Vas-y, fais un petit tour, visite.
68
00:06:10,370 --> 00:06:11,893
Vous pouvez en faire
ce que vous voulez.
69
00:06:11,980 --> 00:06:13,155
Tout est possible,
70
00:06:13,242 --> 00:06:15,287
la maison offre
tellement de possibilités.
71
00:07:44,072 --> 00:07:47,684
Non, mais sérieux!
6-5, trois interceptions.
72
00:07:47,771 --> 00:07:50,121
Et le quarterback, putain!
Il perd le cuir
73
00:07:50,208 --> 00:07:52,254
sur un field goal
dans les playff, le mec.
74
00:07:52,341 --> 00:07:54,125
Non, mais l'hallu totale!
75
00:07:54,212 --> 00:07:55,692
CĂa serait jamais arrivĂ©
avec Dutton.
76
00:07:55,779 --> 00:07:57,302
Putain, Dutton,
il a jamais fait ça.
77
00:07:57,389 --> 00:07:58,695
Qu'est-ce que tu peux raconter
comme conneries!
78
00:07:58,782 --> 00:08:00,436
Ah ouais? OK.
Dis-moi quand,
79
00:08:00,523 --> 00:08:02,569
un seul exemple.
- Le match contre Green Bay.
80
00:08:02,656 --> 00:08:04,005
- Green Bay?
- Tu l'as vu, au moins?
81
00:08:04,092 --> 00:08:05,833
HĂ©. Commencez au premier.
82
00:08:05,920 --> 00:08:07,399
Le match contre Green Bay?
83
00:08:07,487 --> 00:08:09,271
C'était genre il y a trois ans.
- Ouais, bien, ça compte.
84
00:08:09,358 --> 00:08:10,533
Non, mais arrĂȘte!
85
00:08:10,620 --> 00:08:12,796
Vous mettez
le Sherwin-Williams Breezy
86
00:08:12,883 --> 00:08:14,755
Ă gauche l,
cÎté entrée principale.
87
00:08:14,842 --> 00:08:16,278
OK, OK.
88
00:08:16,365 --> 00:08:17,932
Yo, tu me crois ou pas?
89
00:08:18,019 --> 00:08:20,021
C'est un génie!
- CĂa va, j'ai compris.
90
00:08:20,108 --> 00:08:22,502
âȘ Boum boum boum boum boum âȘ
91
00:08:27,463 --> 00:08:29,857
Je croyais que t'aurais fini.
92
00:08:29,944 --> 00:08:31,467
Moi aussi, je croyais
que j'aurais fini,
93
00:08:31,554 --> 00:08:35,166
mais finalement,
je me suis retrouvé tout seul.
94
00:08:35,253 --> 00:08:36,907
Et Roberto, il est ouĂč?
95
00:08:36,994 --> 00:08:40,041
Il met la sous-couche
dans la parentale.
96
00:08:40,128 --> 00:08:42,086
Mais putain,
pourquoi il vient pas t'aider?
97
00:08:42,173 --> 00:08:43,914
Bah, il a pas voulu entrer.
98
00:08:44,001 --> 00:08:45,481
Comment ça,
il a pas voulu entrer?
99
00:08:45,568 --> 00:08:47,004
Il a dit:
100
00:08:47,091 --> 00:08:49,050
"« Jamais de la vie
j'entre dans cette piÚce. "»
101
00:08:49,137 --> 00:08:50,704
C'est ce qu'il a dit.
102
00:08:52,009 --> 00:08:54,316
Non, mais dites-moi
que je rĂȘve.
103
00:09:18,775 --> 00:09:20,821
- Salut.
- Salut, ça a été?
104
00:09:20,908 --> 00:09:22,562
Ouais, ouais.
105
00:09:41,406 --> 00:09:42,756
Je ne veux rien entendre.
106
00:09:42,843 --> 00:09:45,889
Dave! L'idée,
c'est que je ne sache rien.
107
00:09:46,890 --> 00:09:48,500
J'ai sorti une valo de malade
au premier trimestre
108
00:09:48,588 --> 00:09:50,372
sans rien savoir,
pourquoi tu...?
109
00:09:53,114 --> 00:09:55,290
Dis-le Ă Carlos.
Dis-lui, je m'en fous!
110
00:09:55,377 --> 00:09:56,857
De toute façon,
je suis hyper couverte.
111
00:09:56,944 --> 00:09:58,119
Qu'est-ce que tu crois?
112
00:09:58,206 --> 00:09:59,816
Moi, ça m'empĂȘche pas
de dormir la nuit.
113
00:09:59,903 --> 00:10:01,078
Ouais.
114
00:10:01,165 --> 00:10:02,776
Je te jure, je dors trĂšs bien.
115
00:10:02,863 --> 00:10:05,213
N'augmentez surtout pas
la surface d'attaque,
116
00:10:05,300 --> 00:10:06,867
ça pourrait nous planter direct.
117
00:10:08,651 --> 00:10:10,435
EĂcoute, je dois raccrocher.
118
00:10:10,522 --> 00:10:12,437
Ouais, faut que je raccroche.
119
00:10:21,142 --> 00:10:22,360
Qu'est-ce que genre
de problĂšme?
120
00:10:22,447 --> 00:10:23,840
C'est...
C'est compliqué,
121
00:10:23,927 --> 00:10:25,363
mais je vais m'en sortir,
je m'en sors toujours.
122
00:10:25,450 --> 00:10:26,538
Mais pourquoi tu m'en parles?
123
00:10:26,626 --> 00:10:27,452
Je devrais pas savoir
ces trucs-lĂ .
124
00:10:27,539 --> 00:10:28,932
Je veux juste que tu saches
125
00:10:29,019 --> 00:10:30,499
que tout ce que j'ai fait,
126
00:10:30,586 --> 00:10:33,371
absolument tout
ce que j'ai fait,
127
00:10:33,458 --> 00:10:35,460
je l'ai fait pour toi.
128
00:10:35,547 --> 00:10:37,375
- Maman, qu'est-ce que tu--
- Non, non, non.
129
00:10:37,462 --> 00:10:39,856
Personne n'a jamais compté
pour moi autant que toi.
130
00:10:39,943 --> 00:10:41,423
OK.
131
00:10:41,510 --> 00:10:43,338
AĂ la minute ouĂč j'ai su
que j'étais enceinte de toi,
132
00:10:43,425 --> 00:10:45,862
j'ai su quel était
mon objectif sur Terre.
133
00:10:45,949 --> 00:10:48,430
- Quoi?
- Cet enfant doit ĂȘtre protĂ©gĂ©.
134
00:10:51,041 --> 00:10:52,913
Non, non je t'assure,
c'était fou.
135
00:10:53,000 --> 00:10:56,003
Je me suis jamais sentie...
136
00:10:56,090 --> 00:10:58,962
aussi proche de quelqu'un
de ma vie.
137
00:11:02,749 --> 00:11:04,185
Bah, et Chloé?
138
00:11:04,272 --> 00:11:06,622
Oui. Non, enfin...
Bien sûr, mais c'est...
139
00:11:08,363 --> 00:11:10,060
C'est pas la mĂȘme chose.
140
00:11:10,147 --> 00:11:12,584
Enfin, je voulais juste te dire
qu'en fin de compte,
141
00:11:12,672 --> 00:11:13,934
tout ça, c'est pour toi.
142
00:11:14,021 --> 00:11:15,239
Tout ça quoi?
De quoi tu parles?
143
00:11:15,326 --> 00:11:16,458
Non, mais je veux
que tu saches
144
00:11:16,545 --> 00:11:17,502
qu'on a le droit...
145
00:11:17,589 --> 00:11:18,808
On a le droit d'aller trop loin
146
00:11:18,895 --> 00:11:19,809
pour les gens qu'on aime,
147
00:11:19,896 --> 00:11:21,376
c'est tout.
148
00:11:21,463 --> 00:11:22,986
- Maman...
- Fais ce que tu penses
149
00:11:23,073 --> 00:11:25,728
que tu dois faire et...
150
00:11:25,815 --> 00:11:27,556
MĂȘme si on fait
de grosses erreurs,
151
00:11:27,643 --> 00:11:29,601
si on a une bonne raison
de les faire,
152
00:11:29,689 --> 00:11:32,213
la vie continue.
On fait avec, c'est tout.
153
00:11:36,173 --> 00:11:38,698
Va dormir, maman.
154
00:13:00,649 --> 00:13:01,998
Nadia?
155
00:14:45,058 --> 00:14:46,450
CĂa va, ChloĂ©?
156
00:14:46,537 --> 00:14:47,887
Pardon.
- Euh...
157
00:14:47,974 --> 00:14:49,366
T'as... T'as crié?
158
00:14:49,453 --> 00:14:52,500
J'ai cru voir un truc bouger.
Une souris.
159
00:14:52,587 --> 00:14:54,806
Oh, génial.
- Désolée.
160
00:14:54,894 --> 00:14:56,243
Tu veux que je jette
un coup d'oeil?
161
00:14:56,330 --> 00:14:58,114
Non, non, je me suis trompée.
162
00:14:58,201 --> 00:15:00,203
- OK, t'es sûre?
- Je suis sûre.
163
00:15:00,290 --> 00:15:02,597
Désolée.
- C'est rien.
164
00:15:02,684 --> 00:15:04,294
OK.
165
00:15:29,058 --> 00:15:30,320
Elle sursaute
166
00:15:30,407 --> 00:15:32,322
dĂšs qu'il y a un bruit
un peu fort dans la rue.
167
00:15:32,409 --> 00:15:34,368
Comme tout le monde!
- Non, mais c'est pas pareil.
168
00:15:34,455 --> 00:15:36,631
Elle est un peu anxieuse,
c'est tout.
169
00:15:36,718 --> 00:15:38,763
Tu sais bien
que Chloé a toujours été
170
00:15:38,850 --> 00:15:40,635
une enfant soucieuse.
171
00:15:40,722 --> 00:15:42,637
Peut-ĂȘtre qu'on pourrait
lui faire faire des tests.
172
00:15:42,724 --> 00:15:44,204
C'est ça.
Je te laisse le lui dire.
173
00:15:44,291 --> 00:15:45,945
Pas besoin, on pourrait
prendre un cheveu sur sa brosse.
174
00:15:46,032 --> 00:15:47,250
Non,
mais tu vas trop loin, lĂ .
175
00:15:47,337 --> 00:15:48,556
EĂcoute, elle sait
176
00:15:48,643 --> 00:15:49,992
que les vautours
qui tournaient autour de Nadia--
177
00:15:50,079 --> 00:15:51,254
Nadia?
178
00:15:51,341 --> 00:15:53,082
Nadia a commencé
Ă fumer de l'herbe quoi?
179
00:15:53,169 --> 00:15:54,866
11 ans?
Chloé n'est pas comme elle,
180
00:15:54,954 --> 00:15:56,738
elle a la tĂȘte sur les Ă©paules.
- Il suffit d'une fois
181
00:15:56,825 --> 00:15:58,131
pour que ça foire.
Une fois.
182
00:15:58,218 --> 00:16:00,394
Deux ados sont morts
en deux mois, d'accord?
183
00:16:00,481 --> 00:16:01,961
Je dois finir ça.
184
00:16:06,574 --> 00:16:09,490
Elle a arrĂȘtĂ© de respirer.
Morte dans son lit.
185
00:16:09,577 --> 00:16:11,883
T'imagines quand les parents
l'ont trouvée?
186
00:16:11,971 --> 00:16:13,711
- Chris, s'il te plaĂźt...
- Chloé--
187
00:16:13,798 --> 00:16:15,496
...je dois terminer ça,
j'ai une deadline.
188
00:16:15,583 --> 00:16:17,106
Elle s'est murée
dans le silence,
189
00:16:17,193 --> 00:16:18,238
elle est recroquevillée.
190
00:16:19,935 --> 00:16:22,938
OK. Alors,
tu veux essayer euh...
191
00:16:23,025 --> 00:16:24,287
un nouveau traitement?
192
00:16:24,374 --> 00:16:25,941
Pourquoi pas?
193
00:16:27,334 --> 00:16:29,336
Et si on essayait
un nouveau thérapeute?
194
00:16:29,423 --> 00:16:31,729
Oui, je veux juste
trouver une solution.
195
00:16:31,816 --> 00:16:34,515
Mon coeur, tu trouveras pas
de solution.
196
00:16:34,602 --> 00:16:35,777
Et il faut pas
197
00:16:35,864 --> 00:16:36,778
qu'elle nous entraĂźne
vers le fond.
198
00:16:36,865 --> 00:16:39,781
Regarde-toi.
Tu es perdu.
199
00:16:39,868 --> 00:16:41,174
Laisse-lui du temps,
200
00:16:41,261 --> 00:16:42,871
il n'y a que ça
qui l'aidera Ă aller mieux.
201
00:16:45,047 --> 00:16:46,353
T'as déjà remarqué
202
00:16:46,440 --> 00:16:48,790
que toutes tes solutions
nous permettent toujours
203
00:16:48,877 --> 00:16:51,053
de rester lĂ ,
Ă regarder sans rien faire?
204
00:16:51,140 --> 00:16:52,750
Rien du tout?
205
00:16:55,449 --> 00:16:56,928
- Rien du tout?
- Oh...
206
00:17:00,932 --> 00:17:03,848
Rien du tout, d'accord.
207
00:17:12,553 --> 00:17:14,163
Rien du tout!
208
00:17:38,492 --> 00:17:41,103
Salut, Howard.
C'est Christopher Payne.
209
00:17:41,190 --> 00:17:44,150
CĂa fait un bail.
Euh...
210
00:17:44,237 --> 00:17:46,891
J'ai une question... bizarre.
211
00:17:46,978 --> 00:17:48,328
Un souci juridique.
212
00:17:48,415 --> 00:17:51,200
Je savais pas Ă qui m'adresser.
213
00:17:51,287 --> 00:17:55,596
Alors, si t'es d'accord,
j'aurais voulu avoir ton avis
214
00:17:55,683 --> 00:17:57,989
quand t'auras cinq minutes.
215
00:17:58,077 --> 00:17:59,904
Merci.
J'espĂšre que tu vas bien.
216
00:18:33,982 --> 00:18:35,375
Ouais,
il y aura ma frangine,
217
00:18:35,462 --> 00:18:37,116
mais elle restera
dans sa chambre, t'inquiĂšte.
218
00:18:37,203 --> 00:18:38,856
Ah, t'as une soeur?
Ouais, ouais.
219
00:18:38,943 --> 00:18:40,423
Elle est cool.
220
00:18:42,077 --> 00:18:44,775
C'est sa chambre?
Ouais.
221
00:18:44,862 --> 00:18:46,821
Tu veux lui dire bonjour?
222
00:18:46,908 --> 00:18:48,518
Ouais.
223
00:18:54,002 --> 00:18:55,743
Je te présente Ryan.
224
00:18:55,830 --> 00:18:57,179
Salut.
225
00:18:58,746 --> 00:19:00,182
Salut.
226
00:19:17,330 --> 00:19:18,592
FrĂšre.
227
00:19:19,723 --> 00:19:21,072
Non, oublie.
228
00:19:21,160 --> 00:19:23,292
Non, mais sérieux.
229
00:19:23,379 --> 00:19:24,859
Ouais, sérieux.
230
00:19:24,946 --> 00:19:27,688
OK, OK. Chill, mec.
231
00:19:27,775 --> 00:19:29,907
Je demande juste.
232
00:19:29,994 --> 00:19:32,127
Ouais.
233
00:19:32,214 --> 00:19:33,389
Bon, alors...
234
00:19:33,476 --> 00:19:35,261
On invite du monde,
la semaine prochaine?
235
00:19:35,348 --> 00:19:37,219
- Vas-y, je suis chaud.
- Je me disais
236
00:19:37,306 --> 00:19:39,613
que Max pourrait venir,
mon pote Eric.
237
00:20:32,231 --> 00:20:33,884
C'était naze.
238
00:20:33,971 --> 00:20:35,451
Oh non. C'est pas fini?
239
00:20:35,538 --> 00:20:38,106
Non, ils font les morts.
Il y a rien Ă en tirer.
240
00:20:38,193 --> 00:20:40,326
Oh, quelle galĂšre.
241
00:20:40,413 --> 00:20:42,328
Je ne sais plus quoi faire, maintenant.
242
00:20:42,415 --> 00:20:44,373
Je suis désolée.
243
00:20:45,722 --> 00:20:48,334
On n'a plus qu'Ă attendre
leur réaction.
244
00:20:49,944 --> 00:20:51,685
Qu'est-ce que tu fais?
245
00:20:51,772 --> 00:20:54,557
Euh, je...
J'ai un virus bizarre.
246
00:20:54,644 --> 00:20:56,603
Je dois...
247
00:20:56,690 --> 00:20:58,518
faire le ménage.
248
00:21:00,476 --> 00:21:02,696
Quel genre de virus?
249
00:21:02,783 --> 00:21:04,001
Oh, j'en sais rien.
250
00:21:04,088 --> 00:21:06,090
J'ai dĂ» cliquer
sur un truc du genre:
251
00:21:06,177 --> 00:21:08,441
"« Votre compte Amazon
est bloqué "», tu sais?
252
00:21:08,528 --> 00:21:10,312
Ce que j'adore, c'est...
253
00:21:10,399 --> 00:21:12,445
la grammaire foireuse
de ces trucs-lĂ .
254
00:21:12,532 --> 00:21:14,490
J'arrive dans deux minutes.
255
00:21:14,577 --> 00:21:16,144
"« Nous regrettent
t'annoncer toi
256
00:21:16,231 --> 00:21:17,928
que vos comptes est fraudé. "»
257
00:21:18,015 --> 00:21:20,366
Oh, euh...
Tyler a gagné le 400 mÚtres,
258
00:21:20,453 --> 00:21:22,237
et ses deux courses solos.
- Oh...
259
00:21:22,324 --> 00:21:24,587
Mais qu'il te le dise
lui-mĂȘme.
260
00:21:27,329 --> 00:21:29,462
J'ai...
261
00:21:29,549 --> 00:21:33,944
J'ai eu un autre nom pour Chloé,
aujourd'hui.
262
00:21:35,511 --> 00:21:39,298
Oui. Le psychologue de Tommy
connaĂźt quelqu'un.
263
00:21:39,385 --> 00:21:41,169
Une femme.
Peut-ĂȘtre que c'est
264
00:21:41,256 --> 00:21:43,780
ce qu'il lui faut
pour arriver Ă se confier.
265
00:21:43,867 --> 00:21:45,826
Mmm-mmm.
266
00:21:45,913 --> 00:21:48,350
C'est du temps qu'il lui faut.
267
00:21:51,701 --> 00:21:53,573
Deux enfants.
268
00:21:53,660 --> 00:21:55,314
Tu as deux enfants.
- Oui, je me souviens trĂšs bien
269
00:21:55,401 --> 00:21:57,446
quand ils sont sortis
de mon corps tous les deux.
270
00:21:58,273 --> 00:21:59,927
Merci de me le rappeler.
271
00:22:05,454 --> 00:22:06,934
Coucou.
272
00:22:07,021 --> 00:22:10,459
- Salut.
- Ta journée, ça a été?
273
00:22:10,546 --> 00:22:13,201
- Moyen Ă trĂšs, trs bof.
- Ah ouais?
274
00:22:13,288 --> 00:22:14,811
La mienne aussi.
275
00:22:14,898 --> 00:22:16,639
Euh, ça te dit, un burrito?
276
00:22:16,726 --> 00:22:18,206
Grave.
277
00:22:18,293 --> 00:22:19,816
Je vais commander.
278
00:22:20,861 --> 00:22:22,471
OK...
279
00:22:26,780 --> 00:22:28,608
Tu veux un burrito, grand?
280
00:22:30,871 --> 00:22:32,786
oui.
281
00:22:47,322 --> 00:22:50,238
Howard, salut. Oui.
282
00:22:50,325 --> 00:22:51,848
C'est sympa de me rappeler.
283
00:22:51,935 --> 00:22:53,763
Attends, je te reprends
tout de suite.
284
00:23:00,335 --> 00:23:02,119
Ouais, voilĂ .
285
00:23:04,339 --> 00:23:06,080
Oui, super, super.
Non, non, non.
286
00:23:06,167 --> 00:23:07,516
Le contrat...
Le contrat est nickel,
287
00:23:07,603 --> 00:23:09,344
oui, rien Ă dire.
288
00:23:09,431 --> 00:23:11,564
Oui,
c'est juste un truc juridique.
289
00:23:11,651 --> 00:23:14,523
Je sais pas trop
comment t'expliquer.
290
00:23:14,610 --> 00:23:16,786
J'ai...
291
00:23:16,873 --> 00:23:20,094
un ami qui m'a parlé
d'un souci juridique
292
00:23:20,181 --> 00:23:22,096
et c'est pas mon rayon,
alors...
293
00:23:22,183 --> 00:23:24,011
t'es le seul à qui j'ai pensé.
294
00:23:25,578 --> 00:23:27,406
OK, oui. Par exemple,
295
00:23:27,493 --> 00:23:30,844
si une personne mariée...
296
00:23:30,931 --> 00:23:34,630
s'est engagée...
297
00:23:34,717 --> 00:23:38,329
dans une situation
qui sort du cadre légal,
298
00:23:38,417 --> 00:23:42,290
quelles sont les répercussions
pour l'autre conjoint?
299
00:23:42,377 --> 00:23:44,335
Celui qui n'est pas impliqué.
300
00:23:44,423 --> 00:23:47,121
Ouais. Hum-hum.
301
00:23:49,123 --> 00:23:50,472
Oui, non. Je crois...
302
00:23:50,559 --> 00:23:51,995
Je crois
que c'est un cas hypothétique,
303
00:23:52,082 --> 00:23:53,823
genre "« au cas ouĂč "».
304
00:23:53,910 --> 00:23:55,477
Oui, il a pas voulu
me donner de détails,
305
00:23:55,564 --> 00:23:56,957
évidemment.
306
00:23:57,914 --> 00:24:00,003
Hum-hum.
307
00:24:00,090 --> 00:24:02,353
D'accord. Et euh...
308
00:24:06,053 --> 00:24:09,230
Admettons qu'ils soient
juridiquement séparés?
309
00:24:11,972 --> 00:24:14,061
Ouais.
310
00:24:14,148 --> 00:24:16,455
Moi? Oh, euh...
311
00:24:18,108 --> 00:24:19,936
Je suis...
Enfin, franchement,
312
00:24:20,023 --> 00:24:22,156
je suis pas en super forme.
313
00:24:22,243 --> 00:24:24,898
Je suis en train
de m'effondrer complĂštement,
314
00:24:24,985 --> 00:24:26,639
si tu veux savoir.
315
00:24:26,726 --> 00:24:28,075
Oui, tout le monde...
Tout va mal.
316
00:24:28,162 --> 00:24:29,206
Tout est en train
de s'effondrer,
317
00:24:29,293 --> 00:24:31,339
en ce moment.
318
00:24:31,426 --> 00:24:32,993
Ouais.
319
00:24:34,168 --> 00:24:36,126
Hum.
320
00:24:36,213 --> 00:24:37,911
OK, merci.
321
00:24:38,912 --> 00:24:40,304
Oui.
322
00:25:45,021 --> 00:25:46,545
T'es sûre?
323
00:25:46,632 --> 00:25:48,547
Pas avant deux
ou trois heures.
324
00:26:14,790 --> 00:26:16,618
T'as soif?
325
00:26:16,705 --> 00:26:18,446
Non, ça va.
326
00:26:18,533 --> 00:26:20,230
Couille molle.
327
00:26:20,317 --> 00:26:22,189
TrĂšs classe comme meuf.
328
00:26:22,276 --> 00:26:24,408
Illustration?
329
00:26:28,282 --> 00:26:30,197
Tu veux voir ma chambre?
330
00:26:30,284 --> 00:26:31,590
Je l'ai déjà vue.
331
00:26:31,677 --> 00:26:34,636
Putain, t'es chelou.
332
00:26:34,723 --> 00:26:36,812
Une meuf t'invite Ă boire
et Ă aller dans sa chambre,
333
00:26:36,899 --> 00:26:38,597
et toi, tu dis:
"« Je l'ai déjà vue "»?
334
00:26:38,684 --> 00:26:40,903
Oh, putain.
335
00:26:43,732 --> 00:26:45,821
Je sais pas
si t'en as conscience,
336
00:26:45,908 --> 00:26:48,258
et peut-ĂȘtre que tu vas pas
avoir envie de l'entendre,
337
00:26:48,345 --> 00:26:50,696
mais ton frĂšre,
ça peut ĂȘtre une belle ordure.
338
00:26:50,783 --> 00:26:53,873
Tyler, une belle ordure?
339
00:26:53,960 --> 00:26:55,483
Comment ça?
340
00:26:55,570 --> 00:26:58,529
Il m'a parlé d'une blague
qu'il veut faire Ă Simone.
341
00:26:58,617 --> 00:27:00,880
C'est vraiment trash.
- Pourquoi Simone?
342
00:27:00,967 --> 00:27:02,533
Qu'est-ce qu'elle lui a fait?
343
00:27:05,972 --> 00:27:08,104
Hum...
344
00:27:08,191 --> 00:27:10,019
Tic-tac, tic-tac.
345
00:27:11,020 --> 00:27:12,892
D'accord.
346
00:27:12,979 --> 00:27:14,633
Montre-moi ta chambre Ă la con.
347
00:27:21,640 --> 00:27:24,904
Elle est méga forte.
348
00:27:24,991 --> 00:27:26,383
Ouais.
349
00:27:26,470 --> 00:27:28,211
C'est de la trainwreck.
350
00:27:30,387 --> 00:27:31,911
Elle tabasse,
mais elle descend vite,
351
00:27:31,998 --> 00:27:33,652
laisse faire.
352
00:27:41,485 --> 00:27:43,574
Tu fais imprimer tes photos?
353
00:27:46,403 --> 00:27:48,362
Je suis hyper old school.
354
00:27:49,624 --> 00:27:52,627
Tu la connaissais, hein?
355
00:27:52,714 --> 00:27:54,585
Ouais.
356
00:27:54,673 --> 00:27:56,326
C'était ton amie.
357
00:27:57,763 --> 00:27:59,242
Ma meilleure amie.
358
00:28:01,505 --> 00:28:04,291
Je l'ai vue une fois,
je crois.
359
00:28:05,466 --> 00:28:07,729
AĂ une fĂȘte, il me semble.
360
00:28:22,918 --> 00:28:24,441
Qu'est-ce que ça fait?
361
00:28:25,704 --> 00:28:27,444
Qu'est-ce que ça fait quoi?
362
00:28:30,360 --> 00:28:32,449
Je connais personne
qui est mort.
363
00:28:38,281 --> 00:28:39,935
C'est flippant.
364
00:28:41,110 --> 00:28:43,112
Et ça dure.
365
00:28:43,199 --> 00:28:44,766
Comment ça?
366
00:28:46,550 --> 00:28:48,552
Bien...
367
00:28:48,639 --> 00:28:50,990
Le monde se fissure
368
00:28:51,077 --> 00:28:53,470
et tu tombes dans un trou.
369
00:28:55,342 --> 00:28:58,127
Autour de toi,
c'est de la boue et...
370
00:28:58,214 --> 00:29:00,042
t'es coincé au fond.
371
00:29:01,478 --> 00:29:03,959
Tu te demandes
ouĂč est la personne...
372
00:29:05,874 --> 00:29:07,615
...et tu te demandes
ce que ça ferait
373
00:29:07,702 --> 00:29:10,052
d'ĂȘtre Ă cet endroit aussi.
374
00:29:10,139 --> 00:29:11,750
Désolé.
375
00:29:12,794 --> 00:29:15,144
En fait,
376
00:29:15,231 --> 00:29:16,972
tu regrettes
de pas avoir été avec elle
377
00:29:17,059 --> 00:29:19,105
quand ça s'est passé.
378
00:29:19,192 --> 00:29:22,325
Pas pour l'empĂȘcher,
mais...
379
00:29:22,412 --> 00:29:24,240
pour la suivre.
380
00:29:26,721 --> 00:29:30,029
Je crois
que je suis un peu avec elle.
381
00:29:30,116 --> 00:29:33,075
Ou elle est restée.
382
00:29:33,162 --> 00:29:35,382
Ou elle veut revenir.
383
00:29:37,776 --> 00:29:39,429
Je dis de la merde.
384
00:29:39,516 --> 00:29:40,822
C'est n'importe quoi, tout ça.
385
00:29:40,909 --> 00:29:42,998
J'aurais pas dĂ» en parler,
désolé.
386
00:29:45,174 --> 00:29:47,133
Personne d'autre
s'y intéresse.
387
00:29:50,179 --> 00:29:52,007
Et comment c'était,
388
00:29:52,094 --> 00:29:53,748
Ă ton avis?
389
00:29:56,272 --> 00:29:58,361
Euh, pour elle?
390
00:29:58,448 --> 00:29:59,667
Ouais.
391
00:30:01,582 --> 00:30:03,627
Qu'est-ce que tu veux
que j'en sache?
392
00:30:05,281 --> 00:30:07,022
Peut-ĂȘtre
qu'elle l'a fait exprĂšs?
393
00:30:07,109 --> 00:30:08,894
Non.
394
00:30:08,981 --> 00:30:11,244
Non, elle a pris de la merde,
c'est tout.
395
00:30:15,726 --> 00:30:17,728
J'y pense de temps en temps.
396
00:30:20,253 --> 00:30:22,298
Je crois qu'elle est lĂ .
397
00:30:22,385 --> 00:30:24,648
- Quoi?
- Nadia.
398
00:30:25,736 --> 00:30:27,347
Elle est lĂ .
399
00:30:27,434 --> 00:30:29,479
OuĂč?
400
00:30:29,566 --> 00:30:32,221
Non, rien. Nulle part.
Je...
401
00:30:32,308 --> 00:30:33,919
Je sais pas.
402
00:30:36,878 --> 00:30:38,227
Je suis désolée.
403
00:30:38,314 --> 00:30:40,099
Non, ça va.
404
00:30:40,186 --> 00:30:41,927
Hé, ça va.
405
00:30:53,721 --> 00:30:55,941
T'inquiĂšte, tout va bien.
406
00:30:56,028 --> 00:30:57,594
Tout va bien.
407
00:30:58,900 --> 00:31:01,903
On fera exactement
ce que tu veux, OK?
408
00:31:01,990 --> 00:31:03,557
OK?
409
00:31:05,515 --> 00:31:06,995
EĂcoute.
410
00:31:08,475 --> 00:31:09,868
Depuis toujours,
411
00:31:09,955 --> 00:31:12,044
tout le monde prend
les décisions à notre place.
412
00:31:13,219 --> 00:31:15,961
J'ai jamais rien pu
gĂ©rer moi-mĂȘme, putain.
413
00:31:16,048 --> 00:31:17,788
Pas une seule fois.
414
00:31:17,876 --> 00:31:19,921
Et ma mĂšre...
415
00:31:20,008 --> 00:31:22,619
C'est une espĂšce
de Beth Jarrett.
416
00:31:22,706 --> 00:31:24,186
Ah, ça te dit rien.
417
00:31:24,273 --> 00:31:27,581
L'année prochaine, tu le liras.
418
00:31:27,668 --> 00:31:29,235
Je te jure...
419
00:31:31,977 --> 00:31:34,066
On décide de rien.
420
00:31:34,153 --> 00:31:35,850
J'ai aucune responsabilité,
421
00:31:35,937 --> 00:31:38,244
je suis Ryan le Robot
qui fait ce qu'on lui dit.
422
00:31:39,288 --> 00:31:41,334
Des fois, je suis hyper mal.
423
00:31:44,772 --> 00:31:46,426
J'ai trimballé
une lame de rasoir
424
00:31:46,513 --> 00:31:48,602
dans mon gant
pendant six mois.
425
00:31:51,866 --> 00:31:54,434
Je suis rien.
426
00:31:54,521 --> 00:31:57,089
Je décide de rien.
427
00:31:58,917 --> 00:32:01,615
Mais pour nous...
428
00:32:01,702 --> 00:32:04,096
Pour nous deux, c'est toi.
429
00:32:04,183 --> 00:32:06,359
Ce sera toujours toi, pour tout.
430
00:32:07,795 --> 00:32:10,058
OK? C'est toi qui décides.
431
00:32:44,745 --> 00:32:46,529
Oh, putain!
432
00:32:51,795 --> 00:32:53,580
La penderie
s'est cassé la gueule.
433
00:32:55,016 --> 00:32:57,062
Ils ont mis du placo de merde.
434
00:33:01,457 --> 00:33:03,285
Oh, putain.
435
00:33:06,767 --> 00:33:08,247
- Quoi? Qu'est-ce qu'il y a?
- Non, non, non.
436
00:33:08,334 --> 00:33:09,465
C'est rien.
- T'as vu quoi?
437
00:33:09,552 --> 00:33:11,206
Rien, rien.
438
00:33:11,293 --> 00:33:12,991
Mais dis-moi!
439
00:33:13,078 --> 00:33:15,210
C'est...
c'est la beuh.
440
00:33:17,386 --> 00:33:19,432
OK.
441
00:33:22,783 --> 00:33:25,829
Comment ça,
"« vu quelque chose "»?
442
00:33:25,916 --> 00:33:27,744
Bien, c'est clair, non?
443
00:33:27,831 --> 00:33:29,442
Quoi, par exemple?
444
00:33:29,529 --> 00:33:30,704
Ou senti quelque chose,
445
00:33:30,791 --> 00:33:32,749
perçu un truc?
446
00:33:32,836 --> 00:33:34,882
Tyler, s'il te plaĂźt--
N'importe quoi.
447
00:33:34,969 --> 00:33:36,231
C'est juste une question.
448
00:33:36,318 --> 00:33:38,146
Oui ou non?
Vous pouvez dire non.
449
00:33:38,233 --> 00:33:40,627
Non, j'ai rien...
450
00:33:40,714 --> 00:33:42,281
Rien senti ou perçu de spécial,
451
00:33:42,368 --> 00:33:44,326
rien d'inhabituel ici.
452
00:33:44,413 --> 00:33:46,241
Mais tu veux dire une...?
453
00:33:46,328 --> 00:33:48,330
Une présence.
454
00:33:48,417 --> 00:33:49,897
Non.
455
00:33:49,984 --> 00:33:52,030
Toi, oui?
456
00:33:52,117 --> 00:33:53,553
Oui.
457
00:33:53,640 --> 00:33:55,120
Tu peux...
458
00:33:55,207 --> 00:33:56,730
développer?
459
00:33:58,079 --> 00:33:59,863
Je suis pas sûre
d'avoir envie.
460
00:33:59,950 --> 00:34:01,082
OK, tu sais quoi?
461
00:34:01,169 --> 00:34:02,344
On en parlera plus tard,
tous les deux.
462
00:34:02,431 --> 00:34:03,650
Au début, je l'ai sentie.
463
00:34:03,737 --> 00:34:05,173
Et des objets ont bougé.
464
00:34:05,260 --> 00:34:06,261
- Bouger?
- Ouais.
465
00:34:06,348 --> 00:34:07,784
- Quels objets?
- Pleins d'objets.
466
00:34:07,871 --> 00:34:09,221
- Putain, je rĂȘve...
- Je les ai vus!
467
00:34:09,308 --> 00:34:11,353
Tu les as vus?
Tu as vu des objets bouger?
468
00:34:11,440 --> 00:34:13,529
J'ai...
J'ai vu les conséquences.
469
00:34:13,616 --> 00:34:14,965
Et aussi, je...
470
00:34:15,053 --> 00:34:16,663
Je ressens quelque chose,
et par moment,
471
00:34:16,750 --> 00:34:17,968
c'est super, super fort.
472
00:34:18,056 --> 00:34:19,187
Qu'est-ce que tu ressens?
473
00:34:19,274 --> 00:34:21,494
- De l'athazagoraphobie.
- Euh, je...
474
00:34:21,581 --> 00:34:23,496
Je pense pas connaĂźtre ce mot.
CĂa veut dire quoi?
475
00:34:23,583 --> 00:34:25,715
C'est la peur d'ĂȘtre oubliĂ©
ou ignoré et...
476
00:34:25,802 --> 00:34:27,630
et je la ressens.
Elle est lĂ .
477
00:34:27,717 --> 00:34:29,110
Dans la maison.
- Oh, putain!
478
00:34:29,197 --> 00:34:31,286
Non, mais j'hallucine!
Sérieux, putain, tu déconnes?
479
00:34:31,373 --> 00:34:32,505
- Wow!
- Vous, vous ĂȘtes obligĂ©s
480
00:34:32,592 --> 00:34:33,636
d'écouter
ces putains de conneries,
481
00:34:33,723 --> 00:34:35,769
mais moi, non.
Tu vois des trucs?
482
00:34:35,856 --> 00:34:37,205
Non, mais bordel,
t'es sérieuse?
483
00:34:37,292 --> 00:34:38,554
Sans déconner?
- Hé, ça va, ça suffit!
484
00:34:38,641 --> 00:34:39,947
C'est n'importe quoi,
son putain de délire!
485
00:34:40,034 --> 00:34:41,514
Elle a encore trouvé le moyen
de me faire passer
486
00:34:41,601 --> 00:34:43,255
pour un putain de débile.
- T'as pas besoin de moi
487
00:34:43,342 --> 00:34:44,517
pour ça, sale con.
- C'est bon, lĂ ,
488
00:34:44,604 --> 00:34:45,648
on redescend.
- Tu m'as fait chier,
489
00:34:45,735 --> 00:34:46,736
l'année derniÚre
avec tes conneries,
490
00:34:46,823 --> 00:34:47,955
mais cette fois,
tu vas pas arriver.
491
00:34:48,042 --> 00:34:50,827
C'est quoi, le souci, hein?
492
00:34:50,914 --> 00:34:52,307
Vas-y, dis-le.
493
00:34:52,394 --> 00:34:53,787
T'es en train de me dire
494
00:34:53,874 --> 00:34:55,571
que la putain de toxico morte
avec qui t'étais pote
495
00:34:55,658 --> 00:34:57,051
est genre revenue te hanter,
c'est ça?
496
00:34:57,138 --> 00:34:58,966
Je suis en train de réussir,
moi, OK?
497
00:34:59,053 --> 00:35:00,315
Tu vois Ryan?
498
00:35:00,402 --> 00:35:01,664
C'est une star de notre lycée
499
00:35:01,751 --> 00:35:03,275
et il est venu vers moi
pour qu'on soit potes.
500
00:35:03,362 --> 00:35:04,928
Est-ce que tu te rends compte
que c'est monumental?
501
00:35:05,015 --> 00:35:06,539
Personne avait l'intention
de te faire honte.
502
00:35:06,626 --> 00:35:08,323
CĂa n'a rien Ă voir
avec cette histoire.
503
00:35:08,410 --> 00:35:09,846
Je te déteste!
T'es vraiment ton con, putain!
504
00:35:09,933 --> 00:35:11,370
Tu me soules!
- Toi, t'es tarée!
505
00:35:11,457 --> 00:35:13,154
T'es une psychopathe!
- Je vivrai pas cette vie-lĂ !
506
00:35:14,155 --> 00:35:15,548
C'est...
C'est hors de question,
507
00:35:15,635 --> 00:35:17,158
je m'y refuse!
508
00:35:17,245 --> 00:35:18,812
Est-ce que c'est clair?
Alors, vous...
509
00:35:18,899 --> 00:35:21,119
Vous la mettez en veilleuse!
510
00:35:25,645 --> 00:35:27,647
C'est désespérant.
511
00:35:27,734 --> 00:35:30,867
Tu veux bien aller lui parler,
s'il te plaĂźt?
512
00:35:44,359 --> 00:35:45,969
Euh...
513
00:35:46,056 --> 00:35:47,841
T'es dispo, lĂ ?
514
00:35:47,928 --> 00:35:49,364
Bien sûr.
515
00:35:55,283 --> 00:35:57,459
C'est pas impossible
que j'aie été trÚs con.
516
00:35:58,808 --> 00:36:01,159
C'est pas Ă moi
qu'il faut le dire.
517
00:36:01,246 --> 00:36:03,291
Je lui ai dit.
518
00:36:03,378 --> 00:36:05,293
Elle a répondu quoi?
519
00:36:05,380 --> 00:36:06,903
"« Casse-toi de ma chambre. "»
520
00:36:09,471 --> 00:36:11,778
Va la revoir, tout Ă l'heure.
521
00:36:11,865 --> 00:36:13,562
Ouais.
522
00:36:13,649 --> 00:36:15,521
Vous risquez de rester fùchés
un bout de temps,
523
00:36:15,608 --> 00:36:17,740
il faut vraiment
que t'y ailles sans attendre.
524
00:36:17,827 --> 00:36:19,220
Ma soeur et moi,
on est restés en froid
525
00:36:19,307 --> 00:36:21,004
six ans aprÚs le lycée.
526
00:36:21,091 --> 00:36:22,484
OK.
527
00:36:22,571 --> 00:36:24,356
HĂ©.
528
00:36:24,443 --> 00:36:26,880
Elle en a vraiment bavé,
tu sais.
529
00:36:26,967 --> 00:36:28,664
Oh, ça va.
530
00:36:28,751 --> 00:36:30,797
Elle est du genre
à pas trop kiffer la réalité,
531
00:36:30,884 --> 00:36:32,668
de toute façon.
Tu vois ce que je veux dire?
532
00:36:32,755 --> 00:36:34,844
Et lĂ , elle se fait des films,
et ça marche.
533
00:36:34,931 --> 00:36:36,106
La preuve,
tu fais attention Ă elle.
534
00:36:36,194 --> 00:36:37,456
Elle s'invente
des trucs chelous,
535
00:36:37,543 --> 00:36:38,935
donc elle les voit,
c'est aussi simple que ça.
536
00:36:39,022 --> 00:36:40,981
Elle les connaissait
toutes les deux.
537
00:36:41,068 --> 00:36:42,939
Les filles qui sont mortes.
538
00:36:43,026 --> 00:36:44,506
Je croyais
qu'il y avait que Nadia.
539
00:36:44,593 --> 00:36:45,986
Non, l'autre aussi.
540
00:36:46,073 --> 00:36:47,292
Moins que Nadia, mais ça compte.
541
00:36:47,379 --> 00:36:48,684
Putain, les connes...
542
00:36:48,771 --> 00:36:50,077
se foutre des saloperies
dans le corps.
543
00:36:50,164 --> 00:36:51,992
- Oh, OK.
- Ni poudre ni médocs.
544
00:36:52,079 --> 00:36:53,907
Si c'est naturel, ça va.
- OK, c'est bon.
545
00:36:53,994 --> 00:36:55,648
Je vais me coucher.
546
00:36:55,735 --> 00:36:57,171
Fais-la pisser
dans un gobelet.
547
00:36:57,258 --> 00:36:58,912
- HĂ©, je connais mon boulot.
- Mais alors, papa,
548
00:36:58,999 --> 00:37:00,087
fais-le, si tu le connais.
549
00:37:00,174 --> 00:37:01,306
Moi, je te dis
qu'elle est tarée, Chloé,
550
00:37:01,393 --> 00:37:02,959
avec ou sans copine morte.
551
00:37:06,311 --> 00:37:08,922
Il y a un homme formidable
au fond de toi, Tyler.
552
00:37:10,228 --> 00:37:12,404
J'aimerais le rencontrer,
bientĂŽt.
553
00:37:36,950 --> 00:37:38,865
J'ai repassé ta chemise bleue.
554
00:37:40,040 --> 00:37:41,171
Oh.
555
00:37:42,172 --> 00:37:43,696
Merci.
- Hum-hum.
556
00:37:56,883 --> 00:37:58,711
Oh, euh...
557
00:37:58,798 --> 00:38:00,930
Bonne journée.
558
00:38:16,337 --> 00:38:18,600
Mais c'est hyper important.
Ce qu'il faut savoir,
559
00:38:18,687 --> 00:38:20,950
c'est que cette Simone,
c'est un cauchemar, putain.
560
00:38:21,037 --> 00:38:22,387
C'est clair
que ça lui pendait au nez.
561
00:38:22,474 --> 00:38:24,824
Non, mais comment elle a
ambiancé le pote de Derek?
562
00:38:24,911 --> 00:38:26,608
Et Derek,
jamais il va laisser passer ça,
563
00:38:26,695 --> 00:38:27,783
t'imagines bien.
564
00:38:27,870 --> 00:38:29,045
Il est tellement golri,
ce mec.
565
00:38:29,132 --> 00:38:30,351
Il est golri, putain!
566
00:38:30,438 --> 00:38:32,266
On avait compris
sans le petit ajout.
567
00:38:32,353 --> 00:38:34,094
- Non, mais continue.
- Du coup,
568
00:38:34,181 --> 00:38:35,835
elle reçoit un texto
et elle répond:
569
00:38:35,922 --> 00:38:37,663
"« C'est qui? "»
Et lui, du coup, il répond:
570
00:38:37,750 --> 00:38:39,317
"« Bien, c'est Jimmy-boy,
évidemment! "»
571
00:38:39,404 --> 00:38:40,709
Pour moi, c'est clair,
elle a dû vérifier
572
00:38:40,796 --> 00:38:41,884
que c'était le bon numéro,
573
00:38:41,971 --> 00:38:43,973
et évidemment,
le numéro correspondait
574
00:38:44,060 --> 00:38:46,236
parce que Derek avait cloné
le téléphone de Jimbo.
575
00:38:46,324 --> 00:38:47,803
- Cloné? Mais comment il a fait?
- Oui!
576
00:38:47,890 --> 00:38:49,370
En mode O.T.A avec un VPN.
577
00:38:49,457 --> 00:38:51,459
Je te jure, le mec,
c'est un putain génie.
578
00:38:51,546 --> 00:38:53,243
Il ne souligne plus rien,
ce mot.
579
00:38:53,331 --> 00:38:54,723
Il est vide.
- Impressionnant!
580
00:38:54,810 --> 00:38:56,551
Votre gĂ©nĂ©ration, quand mĂȘme...
Tu m'étonnes!
581
00:38:56,638 --> 00:38:57,726
Du coup, elle lui répond
582
00:38:57,813 --> 00:38:59,380
et elle, bah évidemment,
elle est Ă fond,
583
00:38:59,467 --> 00:39:01,077
vu que le mec,
c'est un beau gosse de ouf.
584
00:39:01,164 --> 00:39:03,645
Et lui, il en fait des caisses,
il lui sort le grand jeu,
585
00:39:03,732 --> 00:39:05,299
et du coup,
elle envoie la photo.
586
00:39:05,386 --> 00:39:06,996
Ouais, enfin, tu sais
comment ça se passe.
587
00:39:07,083 --> 00:39:09,216
- CĂa, ça me plaĂźt pas du tout.
- Non, attends, j'ai pas fini.
588
00:39:09,303 --> 00:39:11,131
Lui, il s'en fout de la photo.
Il est juste en mode:
589
00:39:11,218 --> 00:39:12,524
"« C'était trop prévisible "»,
tu vois?
590
00:39:12,611 --> 00:39:15,091
Alors, lui, il lui dit:
"« Putain, t'es canon!
591
00:39:15,178 --> 00:39:16,484
Tu veux qu'on se voie demain? "»
592
00:39:16,571 --> 00:39:17,659
- Hum-hum.
- Et elle,
593
00:39:17,746 --> 00:39:18,965
ça la rend complÚtement ouf!
594
00:39:19,052 --> 00:39:20,619
Alors, lui, il lui dit:
"« Génial.
595
00:39:20,706 --> 00:39:22,185
On se donne rendez-vous
dans les cintres du théùtre
596
00:39:22,272 --> 00:39:23,970
aprĂšs le dernier cours?
Ce qui serait vraiment top,
597
00:39:24,057 --> 00:39:25,754
c'est que tu mettes ton t-shirt
avec les petits chiens. "»
598
00:39:25,841 --> 00:39:27,930
- Un t-shirt avec des chiens?
- "« T'es trop sexy avec ça. "»
599
00:39:28,017 --> 00:39:29,062
Elle, elle y croit Ă fond!
600
00:39:29,149 --> 00:39:30,455
Il a pas gardé la photo, lui?
601
00:39:30,542 --> 00:39:32,892
Quoi? Non. Non, non, non.
Je crois pas,
602
00:39:32,979 --> 00:39:34,067
ça m'étonnerait.
Mais attends,
603
00:39:34,154 --> 00:39:35,634
c'est lĂ
que ça devient vraiment bien.
604
00:39:35,721 --> 00:39:38,376
Donc, on y va,
genre on était tous là ,
605
00:39:38,463 --> 00:39:39,899
et on va
dans les cintres du théùtre.
606
00:39:39,986 --> 00:39:41,379
T'y es déjà allée, toi?
607
00:39:41,466 --> 00:39:42,467
Non.
608
00:39:42,554 --> 00:39:43,990
Non, évidemment.
Bon, bref.
609
00:39:44,077 --> 00:39:45,687
Et on arrive tous lĂ -bas,
tous les huit.
610
00:39:45,774 --> 00:39:47,297
- Huit?
- Ouais! On est huit,
611
00:39:47,385 --> 00:39:48,560
cachés derriÚre les portants...
- Wow!
612
00:39:48,647 --> 00:39:50,388
...et on a trop envie
d'éclater de rire,
613
00:39:50,475 --> 00:39:52,128
mais on fait gaffe Ă pas rire,
parce que lĂ ,
614
00:39:52,215 --> 00:39:53,434
on l'entend arriver.
- Hum-hum.
615
00:39:53,521 --> 00:39:54,957
Elle arrive
en montant les escaliers
616
00:39:55,044 --> 00:39:57,960
et elle dit:
"« Derek, t'es ouĂč? T'es lĂ ?
617
00:39:58,047 --> 00:39:59,658
Derek, j'ai mis le t-shirt. "»
618
00:39:59,745 --> 00:40:01,137
Et nous, eh bien--
C'est quoi, ce bruit?
619
00:40:01,224 --> 00:40:02,617
...on sort d'un seul coup
et on gueule:
620
00:40:02,704 --> 00:40:05,054
"« Derek! Derek! Derek!
J'ai mis le t-shirt! "»
621
00:40:05,141 --> 00:40:07,535
Oh lĂ l,
vous ĂȘtes hyper mĂ©chants.
622
00:40:07,622 --> 00:40:08,754
Non, je te jure,
cette meuf,
623
00:40:08,841 --> 00:40:10,103
elle tout fait
pour que ça lui arrive.
624
00:40:10,190 --> 00:40:12,192
Bon, du coup, bien,
je sais pas comment,
625
00:40:12,279 --> 00:40:13,759
mais tout le monde
a été mis au courant--
626
00:40:13,846 --> 00:40:15,195
Oui, tu sais pas comment, hein?
627
00:40:15,282 --> 00:40:16,457
Tu sais pas comment?
- Toute la journée
628
00:40:16,544 --> 00:40:17,980
dans le couloir,
tout le monde lui disait:
629
00:40:18,067 --> 00:40:19,939
"« Hé, cool, le t-shirt!
630
00:40:20,026 --> 00:40:22,115
HĂ©, Simone, t'as mis le t-shirt?
631
00:40:22,202 --> 00:40:24,552
HĂ©, quel beau petit chien
sur ton t-shirt! "»
632
00:40:24,639 --> 00:40:26,424
Comment ça se fait
qu'elle ait publié cette photo?
633
00:40:26,511 --> 00:40:28,600
Quoi? C'est...
C'est ça, le texto?
634
00:40:28,687 --> 00:40:30,558
Wow, ouais. Non, non.
CĂa, c'est pas moi, ça.
635
00:40:30,645 --> 00:40:32,821
Attends.
Comment t'as eu ça, toi?
636
00:40:32,908 --> 00:40:34,780
Parce qu'il l'a postée
sur internet.
637
00:40:34,867 --> 00:40:35,955
Je l'ai jamais vue,
cette photo!
638
00:40:36,042 --> 00:40:37,217
Tyler!
639
00:40:37,304 --> 00:40:38,697
ArrĂȘte de dire
n'importe quoi!
640
00:40:38,784 --> 00:40:40,307
Je rigole pas,
j'ai jamais vu cette photo!
641
00:40:42,004 --> 00:40:43,658
Je vous jure, c'était pas moi.
642
00:40:43,745 --> 00:40:45,268
Pourquoi je suis
mĂȘlĂ©e à ça, moi?
643
00:40:45,355 --> 00:40:46,400
C'est pas normal
que vous ayez
644
00:40:46,487 --> 00:40:47,967
un truc comme ça
sur votre portable.
645
00:40:59,152 --> 00:41:00,806
C'est quoi, ce délire?
646
00:41:04,723 --> 00:41:06,507
Putain, c'est pas vrai!
HĂ©, attends!
647
00:41:06,594 --> 00:41:08,204
Non, reste lĂ !
Oh non!
648
00:41:08,291 --> 00:41:10,032
Chloé! Chloé!
649
00:41:12,687 --> 00:41:14,167
C'est elle.
650
00:41:15,908 --> 00:41:17,910
C'est Nadia.
651
00:41:18,911 --> 00:41:20,478
- Qu'est-ce qu'on va--
- Attends, laisse-moi réfléchir.
652
00:41:20,565 --> 00:41:21,740
Il est pas question
que je rentre.
653
00:41:21,827 --> 00:41:23,219
Laisse-moi réfléchir
deux minutes.
654
00:41:23,306 --> 00:41:24,438
Mais qu'est-ce que tu fous, lĂ ?
655
00:41:24,525 --> 00:41:25,874
Va te faire foutre,
j'en ai besoin.
656
00:41:25,961 --> 00:41:27,833
- Depuis quand tu fumes, toi?
- Depuis 2003.
657
00:41:27,920 --> 00:41:29,269
Elle a vraiment pas de chance,
cette clope.
658
00:41:29,356 --> 00:41:31,489
Comment tu fais
pour ĂȘtre aussi calme, putain?
659
00:41:31,576 --> 00:41:32,838
Je vous l'avais dit.
660
00:41:32,925 --> 00:41:33,839
Putain,
t'es toujours aussi tarée,
661
00:41:33,926 --> 00:41:35,362
mĂȘme quand ça craint.
- HĂ©!
662
00:41:35,449 --> 00:41:37,103
Si tu continues Ă t'en prendre
à ta soeur comme ça,
663
00:41:37,190 --> 00:41:38,844
je vais m'en prendre Ă toi, moi.
- HĂ©, du calme.
664
00:41:38,931 --> 00:41:40,410
Non, je rigole pas!
Tu lui lĂąches la grappe,
665
00:41:40,498 --> 00:41:41,586
pour de bon.
666
00:41:41,673 --> 00:41:42,978
Ce serait quand mĂȘme pas
un gros effort
667
00:41:43,065 --> 00:41:44,240
de la soutenir,
pour une fois.
668
00:41:44,327 --> 00:41:46,155
Hein? Pour une fois!
669
00:41:53,772 --> 00:41:56,122
OK, bon...
670
00:41:56,209 --> 00:41:57,819
Il s'est passé ça.
671
00:41:59,429 --> 00:42:02,084
On fait quoi, maintenant?
- AĂ qui on va en parler?
672
00:42:02,171 --> 00:42:03,782
Non, mais sérieux,
ça se raconte, ces trucs-là ?
673
00:42:03,869 --> 00:42:05,087
Comment on va faire
pour rentrer?
674
00:42:05,174 --> 00:42:06,480
Moi, ce que je veux savoir,
675
00:42:06,567 --> 00:42:07,873
c'est comment on va faire
pour rentrer chez nous?
676
00:42:07,960 --> 00:42:09,222
- Elle nous veut aucun mal.
- Quoi?
677
00:42:09,309 --> 00:42:11,050
Qui?
Qui ne nous veut aucun mal?
678
00:42:11,137 --> 00:42:13,313
- On sait tous de qui je parle.
- Mais comment tu le sais?
679
00:42:13,400 --> 00:42:14,749
Ce truc a saccagé ma chambre.
680
00:42:14,836 --> 00:42:17,535
- Comment tu le sais?
- Je le sais, c'est tout.
681
00:42:17,622 --> 00:42:19,754
Un peu comme j'arrive Ă ...
682
00:42:19,841 --> 00:42:22,104
Ă voir en elle.
683
00:42:22,191 --> 00:42:25,412
- Et qu'est-ce que tu vois?
- Je la vois, elle.
684
00:42:25,499 --> 00:42:28,763
Enfin, non, pas exactement.
Je... je la ressens.
685
00:42:28,850 --> 00:42:30,373
- Oh...
- En général,
686
00:42:30,460 --> 00:42:31,853
ça se passe
quand je suis seule.
687
00:42:31,940 --> 00:42:33,855
C'est la premiĂšre fois
que ça arrive avec des gens.
688
00:42:33,942 --> 00:42:36,510
Et je vous assure,
elle veut de mal Ă personne.
689
00:42:36,597 --> 00:42:39,774
Je crois que c'est le contraire,
elle cherche à nous protéger.
690
00:42:42,037 --> 00:42:43,648
Cette conversation
est surréaliste.
691
00:42:43,735 --> 00:42:46,128
- Putain, c'est clair!
- Le mystĂšre existe, Tyler.
692
00:42:46,215 --> 00:42:47,652
Il y a beaucoup de mystĂšre
en ce monde.
693
00:42:47,739 --> 00:42:48,957
On est en danger
dans notre maison!
694
00:42:49,044 --> 00:42:50,132
Mais oui,
évidemment qu'on l'est!
695
00:42:50,219 --> 00:42:51,351
Vous avez qu'Ă partir.
Allez-y, moi,
696
00:42:51,438 --> 00:42:52,874
je bouge pas d'ici.
697
00:42:52,961 --> 00:42:55,007
- Je reste aussi.
- C'est n'importe quoi, putain.
698
00:42:55,094 --> 00:42:56,835
Je serai pas complice
de son délire de cinglée, moi.
699
00:42:56,922 --> 00:42:58,271
HĂ©, fais attention
Ă ce que tu dis.
700
00:42:58,358 --> 00:42:59,881
CĂa t'intrigue mĂȘme pas
un tout petit peu?
701
00:42:59,968 --> 00:43:01,753
CĂa t'est pas venu Ă l'esprit
que ce qui arrive, lĂ ,
702
00:43:01,840 --> 00:43:03,624
peut-ĂȘtre que...
703
00:43:03,711 --> 00:43:06,061
peut-ĂȘtre que c'est le truc
le plus bouleversant
704
00:43:06,148 --> 00:43:07,497
qui te soit jamais arrivé
705
00:43:07,585 --> 00:43:09,935
depuis le début
de ta petite vie de merde?
706
00:43:12,459 --> 00:43:14,156
C'est vrai, sans déconner.
707
00:43:14,243 --> 00:43:16,289
Ouvre les yeux.
708
00:43:16,376 --> 00:43:18,465
CĂa te fait vraiment flipper
Ă ce point-l?
709
00:43:21,555 --> 00:43:23,426
Il t'arrivera rien, Tyler.
710
00:43:23,513 --> 00:43:26,299
Je te le promets.
- Alors...
711
00:43:28,127 --> 00:43:29,519
OK.
712
00:43:32,435 --> 00:43:34,437
Oui, d'accord.
Ce serait formidable.
713
00:43:35,656 --> 00:43:37,223
Super.
714
00:43:37,310 --> 00:43:39,007
Oui, merci. Au revoir.
715
00:43:39,965 --> 00:43:42,663
Alors, euh...
PremiĂšrement,
716
00:43:42,750 --> 00:43:44,883
Sissi dit
qu'on ne lui a jamais rapporté
717
00:43:44,970 --> 00:43:47,059
aucun incident de ce genre
dans cette maison.
718
00:43:47,146 --> 00:43:48,364
Jamais.
719
00:43:48,451 --> 00:43:49,844
Et elle a l'obligation légale
720
00:43:49,931 --> 00:43:52,325
de nous tenir au courant
si c'était le cas.
721
00:43:52,412 --> 00:43:54,414
Mais ce qui est intéressant,
c'est...
722
00:43:56,198 --> 00:43:57,983
...que sa belle-soeur...
723
00:43:58,070 --> 00:44:00,072
Hum...
724
00:44:00,159 --> 00:44:01,987
...sait des choses.
725
00:44:02,074 --> 00:44:04,119
Euh, elle ressent
des choses.
726
00:44:04,206 --> 00:44:06,339
Attends, c'est une voyante?
727
00:44:06,426 --> 00:44:09,081
Non. Non, elle...
Elle a plutĂŽt...
728
00:44:09,168 --> 00:44:10,865
un don de double vue.
729
00:44:10,952 --> 00:44:12,954
Enfin, c'est comme ça
que Sissi appelle ça.
730
00:44:13,041 --> 00:44:14,695
Euh... et elle a dit
731
00:44:14,782 --> 00:44:16,741
qu'elle pourrait l'amener ici
732
00:44:16,828 --> 00:44:18,830
pour voir
si elle pourrait nous aider.
733
00:44:19,831 --> 00:44:21,615
Donc, c'est une voyante
professionnelle.
734
00:44:21,702 --> 00:44:24,400
Non, c'est une dame normale
avec un boulot normal,
735
00:44:24,487 --> 00:44:27,273
mais elle fait ce genre de trucs
736
00:44:27,360 --> 00:44:28,927
pour les amis et la famille.
737
00:44:29,014 --> 00:44:30,232
- Les amis et la famille.
- Oui.
738
00:44:32,147 --> 00:44:34,541
Sissi a suggéré de l'amener ici
demain Ă midi et demie
739
00:44:34,628 --> 00:44:37,936
et j'ai dit d'accord.
740
00:44:54,300 --> 00:44:56,694
CĂa y est. Elle arrive.
741
00:45:16,670 --> 00:45:18,150
Et voilĂ .
742
00:45:21,588 --> 00:45:23,111
Bonjour! Comment ça va?
743
00:45:23,198 --> 00:45:25,287
Merci d'ĂȘtre venus.
Moi, c'est Chris.
744
00:45:25,374 --> 00:45:28,116
Moi, c'est Carl.
Et voici ma femme, Lisa.
745
00:45:29,944 --> 00:45:31,729
Je vous en prie, entrez.
746
00:45:31,816 --> 00:45:34,122
Je vous présente ma femme,
Rebekah.
747
00:45:34,209 --> 00:45:37,082
Et voici Tyler et Chloé.
748
00:45:42,217 --> 00:45:44,045
Euh, c'est son heure
de déjeuner.
749
00:45:44,132 --> 00:45:45,830
Donc, si on pouvait
s'y mettre tout de suite...
750
00:45:45,917 --> 00:45:47,396
D'accord, oui, pas de souci.
751
00:45:47,483 --> 00:45:50,269
Euh, de quoi vous avez besoin?
- Euh, elle...
752
00:45:50,356 --> 00:45:52,967
Elle prĂ©fĂšre ĂȘtre assise
et il lui faudra un verre d'eau.
753
00:45:53,054 --> 00:45:54,708
Tyler, tu veux bien aller
lui chercher un verre d'eau?
754
00:45:54,795 --> 00:45:57,276
- Oui, bien sûr.
- Vous venez par ici? Merci.
755
00:46:01,280 --> 00:46:03,195
Allez-y, ouĂč vous voulez.
756
00:46:08,548 --> 00:46:09,636
- Oh.
- VoilĂ .
757
00:46:09,723 --> 00:46:11,246
Merci.
758
00:46:26,261 --> 00:46:28,046
Est-ce que vous...
759
00:46:28,133 --> 00:46:29,395
Vous--
- Vous.
760
00:46:29,482 --> 00:46:31,223
Vous faites fausse route.
761
00:46:46,760 --> 00:46:48,544
Blue.
762
00:46:49,981 --> 00:46:51,765
C'est le deuxiÚme prénom
de ma fille.
763
00:46:51,852 --> 00:46:53,506
Elle s'appelle Chloé Blue.
Comment--
764
00:46:53,593 --> 00:46:54,855
Comment vous le savez?
765
00:46:54,942 --> 00:46:56,726
C'est moi
qui lui ai dit.
766
00:46:56,814 --> 00:46:58,816
Carl a demandé
vos prénoms complets.
767
00:47:00,513 --> 00:47:02,210
Il y a de la souffrance.
768
00:47:03,559 --> 00:47:05,474
Toi aussi, tu souffres, Chloé.
769
00:47:07,433 --> 00:47:09,261
Tu as perdu ton amie?
770
00:47:11,437 --> 00:47:13,004
CĂa, je lui ai pas dit.
771
00:47:14,179 --> 00:47:16,224
Comment elle s'appelait?
772
00:47:16,311 --> 00:47:18,879
Nadia.
773
00:47:18,966 --> 00:47:22,230
Je suis vraiment navrée
que tu souffres, Blue.
774
00:47:22,317 --> 00:47:24,711
Je sais ce que c'est
que la souffrance.
775
00:47:26,495 --> 00:47:28,802
Mais le choc de la mort de Nadia
776
00:47:28,889 --> 00:47:31,196
t'a apporté plus
que de la douleur.
777
00:47:31,283 --> 00:47:33,546
Tu es plus en vie
sur cette Terre
778
00:47:33,633 --> 00:47:35,461
que tu ne l'as jamais été.
779
00:47:35,548 --> 00:47:38,943
Tu as une sensibilité
que les autres n'ont pas.
780
00:47:39,030 --> 00:47:42,076
Euh...
C'est un peu comme une porte.
781
00:47:42,163 --> 00:47:43,817
Pour la plupart des gens,
782
00:47:43,904 --> 00:47:46,298
cette porte est fermée,
en général.
783
00:47:46,385 --> 00:47:48,866
Il peut arriver qu'elle s'ouvre.
Euh, enfin...
784
00:47:48,953 --> 00:47:51,346
Elle s'entrebĂąille,
comme quand on rĂȘve.
785
00:47:51,433 --> 00:47:54,349
Euh...
- Ou quand on rencontre Dieu.
786
00:47:56,525 --> 00:47:58,614
Mais pour certaines personnes,
787
00:47:58,701 --> 00:48:00,703
trĂšs rarement,
788
00:48:00,790 --> 00:48:03,750
la porte est comme...
ouverte.
789
00:48:03,837 --> 00:48:07,188
Enfin, grande ouverte
par un traumatisme ou...
790
00:48:07,275 --> 00:48:08,798
ou un déséquilibre psychique.
791
00:48:08,886 --> 00:48:10,713
Et dans quelques cas
encore plus rares,
792
00:48:10,800 --> 00:48:13,891
la porte est ouverte
en permanence.
793
00:48:13,978 --> 00:48:15,893
Et hum...
794
00:48:15,980 --> 00:48:18,460
Et certains
ne le supportent pas.
795
00:48:19,679 --> 00:48:21,246
Alors, ils font le choix de...
796
00:48:21,333 --> 00:48:22,987
de mettre fin Ă toute perception
797
00:48:23,074 --> 00:48:24,902
plutÎt que d'affronter ça.
798
00:48:26,425 --> 00:48:28,949
Et... et la porte de Lisa
a toujours été ouverte.
799
00:48:29,036 --> 00:48:31,386
Oui.
800
00:48:31,473 --> 00:48:33,301
Il y a une présence ici.
801
00:48:33,388 --> 00:48:35,521
Cette présence se sent
connectée à vous.
802
00:48:35,608 --> 00:48:37,523
Est-ce que...
Est-ce que vous savez qui c'est?
803
00:48:37,610 --> 00:48:39,264
C'est elle, c'est Nadia?
804
00:48:39,351 --> 00:48:40,918
Euh, elle est...
805
00:48:41,005 --> 00:48:43,050
Elle est un peu perdue.
806
00:48:43,137 --> 00:48:46,488
Elle ne sait pas
pourquoi elle est lĂ .
807
00:48:46,575 --> 00:48:49,230
Il lui est arrivé
quelque chose
808
00:48:49,317 --> 00:48:51,798
dans cette maison,
à cette présence.
809
00:48:52,668 --> 00:48:54,583
Elle essaie de vous comprendre,
810
00:48:54,670 --> 00:48:56,411
de comprendre
ce qu'elle fait ici.
811
00:48:56,498 --> 00:48:57,804
Le temps n'a pas...
812
00:48:57,891 --> 00:48:59,414
Elle n'a pas le mĂȘme rapport
au temps.
813
00:48:59,501 --> 00:49:01,590
Le passé et le présent
se superposent,
814
00:49:01,677 --> 00:49:03,418
elle n'a pas
les mĂȘmes repĂšres que nous.
815
00:49:04,854 --> 00:49:07,553
Elle a une mission ici
chez vous.
816
00:49:07,640 --> 00:49:08,989
Mais...
817
00:49:09,076 --> 00:49:10,730
elle ignore ce que c'est.
818
00:49:16,475 --> 00:49:18,433
Les vieux miroirs sont
beaucoup plus beaux
819
00:49:18,520 --> 00:49:20,870
que les nouveaux.
820
00:49:20,958 --> 00:49:22,524
Ce sont de vieilles Ăąmes.
821
00:49:24,265 --> 00:49:25,963
Ils ont vu tellement de choses.
822
00:49:28,008 --> 00:49:29,749
Aide-la.
823
00:49:31,316 --> 00:49:33,840
Oh lĂ ! HĂ©...
824
00:49:37,975 --> 00:49:40,020
CĂa... ça va?
CĂa va aller?
825
00:49:40,107 --> 00:49:41,282
Elle va bien?
826
00:49:50,683 --> 00:49:52,380
CĂa va aller, oui.
827
00:49:52,467 --> 00:49:54,252
Désolée.
828
00:49:55,862 --> 00:49:57,385
Euh, est-ce que...?
829
00:49:57,472 --> 00:50:00,214
- Ouais, OK. Je reviens.
- Excusez-moi.
830
00:50:05,089 --> 00:50:06,873
Euh...
831
00:50:06,960 --> 00:50:08,614
Le don...
- Oui?
832
00:50:08,701 --> 00:50:11,225
...de ma femme,
c'est un don un peu empoisonné.
833
00:50:11,312 --> 00:50:12,444
- Oui.
- C'est...
834
00:50:12,531 --> 00:50:14,359
C'est trĂšs dur, euh...
- Oui, oui.
835
00:50:14,446 --> 00:50:15,882
- ...physiquement, je veux dire.
- Bien sûr.
836
00:50:15,969 --> 00:50:17,797
Certaines fois, il...
837
00:50:17,884 --> 00:50:20,017
Il lui faut un jour ou deux
pour reprendre le travail,
838
00:50:20,104 --> 00:50:21,409
Elle arrive pas
Ă retourner bosser
839
00:50:21,496 --> 00:50:22,976
quand elle a...
840
00:50:24,369 --> 00:50:26,197
Ah oui, d'accord.
841
00:50:26,284 --> 00:50:28,199
D'accord, oui.
- Oh...
842
00:50:28,286 --> 00:50:30,070
OK.
843
00:50:30,810 --> 00:50:33,813
Wow, hein? CĂa va?
844
00:50:33,900 --> 00:50:35,423
- Oui.
- Vous ĂȘtes tarĂ©s, putain!
845
00:50:35,510 --> 00:50:36,903
- Tyler.
- HĂ©.
846
00:50:36,990 --> 00:50:38,774
Chris, tu l'as payée?
847
00:50:38,861 --> 00:50:41,125
Tu l'as payée, c'est ça?
Combien?
848
00:50:41,212 --> 00:50:42,648
Elle voulait pas venir,
au départ.
849
00:50:42,735 --> 00:50:44,171
Sissi a dĂ» insister
pour qu'elle vienne.
850
00:50:44,258 --> 00:50:46,130
OK. Cette femme ne remettra
jamais les pieds ici,
851
00:50:46,217 --> 00:50:48,045
c'est terminé.
852
00:51:16,377 --> 00:51:18,075
CĂa va?
853
00:51:20,555 --> 00:51:22,905
Je crois
que j'ai empiré les choses.
854
00:52:40,679 --> 00:52:42,376
HĂ©. T'as soif?
855
00:52:42,463 --> 00:52:44,248
Je vais nous chercher
un truc Ă boire.
856
00:52:44,335 --> 00:52:47,512
Ouais, je veux bien.
Pas d'alcool.
857
00:52:47,599 --> 00:52:50,254
Du jus de fruit, ça te va?
858
00:52:50,341 --> 00:52:52,386
CĂa roule, beautĂ©.
859
00:52:56,216 --> 00:52:57,522
Et...
860
00:52:57,609 --> 00:52:59,611
Si je te raconte
un truc bien chelou,
861
00:52:59,698 --> 00:53:01,178
tu veux bien m'écouter?
862
00:53:01,265 --> 00:53:03,005
Ouais, grave.
863
00:53:03,963 --> 00:53:05,791
Ils rentrent Ă quelle heure,
les autres?
864
00:53:05,878 --> 00:53:07,401
Pas avant sept heures.
865
00:53:07,488 --> 00:53:09,011
Cool.
866
00:53:11,188 --> 00:53:13,015
Tu veux me raconter quoi?
867
00:53:13,102 --> 00:53:14,800
Quand tu remonteras.
868
00:54:35,446 --> 00:54:36,708
Alors, c'est quoi,
ce truc chelou
869
00:54:36,795 --> 00:54:38,057
que tu voulais me raconter?
870
00:54:39,537 --> 00:54:40,886
On verra plus tard.
871
00:54:43,671 --> 00:54:46,021
C'est dingue,
mais je pourrais remettre ça.
872
00:54:46,108 --> 00:54:48,415
Non, merci, Hercules.
873
00:54:48,502 --> 00:54:50,287
Je t'ai monté un jus.
874
00:54:50,374 --> 00:54:52,245
Ryan!
875
00:54:52,332 --> 00:54:54,682
- Putain!
- C'est quoi, tout ce bordel?
876
00:54:54,769 --> 00:54:56,989
Euh...
Je vais chercher une serviette.
877
00:54:58,251 --> 00:54:59,513
J'ai...
878
00:54:59,600 --> 00:55:01,559
J'ai dĂ» le poser
trop prĂšs du bord.
879
00:55:05,040 --> 00:55:07,129
- CĂa colle.
- Ouais.
880
00:55:07,216 --> 00:55:08,348
Je suis désolé.
881
00:55:08,435 --> 00:55:09,958
T'y es pour rien.
882
00:55:14,920 --> 00:55:16,008
HĂ©.
883
00:55:16,095 --> 00:55:18,227
J'ai un examen de chimie, jeudi.
884
00:55:18,315 --> 00:55:20,839
Sur quoi?
L'ionisation.
885
00:55:20,926 --> 00:55:22,188
Ah ouais?
886
00:55:22,275 --> 00:55:24,321
J'ai dead ça, tu veux
un coup de main?
887
00:55:24,408 --> 00:55:27,193
Non, ça va.
Je révise mieux seule.
888
00:55:29,978 --> 00:55:31,676
Je veux te revoir.
889
00:55:31,763 --> 00:55:32,894
Moi aussi.
890
00:55:32,981 --> 00:55:35,114
Non, je veux dire,
plus longtemps.
891
00:55:35,201 --> 00:55:36,637
Tu serais d'accord?
892
00:55:36,724 --> 00:55:38,335
C'est toi qui vois,
tu te souviens?
893
00:55:38,422 --> 00:55:40,162
Tu choisis.
894
00:55:40,249 --> 00:55:42,034
C'est toi qui gĂšres.
895
00:55:42,121 --> 00:55:44,993
Je dirais que c'est déjà moi
qui gérais, tout à l'heure.
896
00:55:45,080 --> 00:55:46,647
Ouais.
897
00:55:46,734 --> 00:55:48,736
C'est clair que c'était toi.
898
00:55:48,823 --> 00:55:50,347
J'ai adoré.
899
00:55:51,957 --> 00:55:53,175
Mes parents doivent aller
Ă un truc
900
00:55:53,262 --> 00:55:54,263
pour le taf de ma mĂšre,
901
00:55:54,351 --> 00:55:55,874
vendredi dans huit jours.
902
00:55:55,961 --> 00:55:58,485
- Et toi, tu restes ici?
- Ouais.
903
00:55:58,572 --> 00:56:00,400
Reste dormir.
904
00:56:04,622 --> 00:56:06,580
Et pour Tyler?
905
00:56:06,667 --> 00:56:09,017
C'est le seul truc chiant.
906
00:56:09,104 --> 00:56:10,889
OK.
907
00:56:10,976 --> 00:56:13,239
Je m'en occupe.
908
00:56:13,326 --> 00:56:14,806
- Comment?
- Oh...
909
00:56:14,893 --> 00:56:16,547
Un petit cachet.
910
00:56:16,634 --> 00:56:18,375
Tu te prends
pour mon pharmacien?
911
00:56:18,462 --> 00:56:20,638
Je suis trÚs doué
pour les ordonnances.
912
00:56:24,772 --> 00:56:27,558
Je crois
que je suis amoureux de toi.
913
00:56:27,645 --> 00:56:29,386
Ferme ta gueule.
914
00:57:06,945 --> 00:57:08,294
- Excuse-moi.
- Oh, tu m'as fait peur!
915
00:57:08,381 --> 00:57:09,600
Excuse-moi.
916
00:57:09,687 --> 00:57:11,036
CĂa fait combien de temps
que t'es lĂ ?
917
00:57:11,123 --> 00:57:12,690
Je viens...
Je viens d'arriver, je...
918
00:57:12,777 --> 00:57:14,518
Oh.
919
00:57:14,605 --> 00:57:16,345
Bien, sois pas gĂȘnĂ©.
920
00:57:16,433 --> 00:57:18,043
Entre, si tu veux.
- OK, OK.
921
00:57:25,572 --> 00:57:27,400
Il y a...
Il y a un truc qui va pas?
922
00:57:27,487 --> 00:57:29,881
Euh...
923
00:57:29,968 --> 00:57:33,058
Non, il y a, euh...
924
00:57:33,145 --> 00:57:35,974
Il y a juste deux ou trois...
Hum.
925
00:57:36,061 --> 00:57:38,498
Tu vas y arriver.
926
00:57:38,585 --> 00:57:40,108
Euh...
927
00:57:43,590 --> 00:57:45,810
J'ai toujours su
qu'avec ta mĂšre,
928
00:57:45,897 --> 00:57:47,507
j'étais pas à la hauteur.
929
00:57:47,594 --> 00:57:48,987
Je l'ai toujours su,
depuis le premier jour.
930
00:57:49,074 --> 00:57:50,597
- Dis pas de la merde.
- Mais je crois...
931
00:57:50,684 --> 00:57:53,165
Je crois...
Je crois que j'adorais...
932
00:57:53,252 --> 00:57:55,646
que ce soit elle qui prenne
toutes les décisions.
933
00:57:55,733 --> 00:57:58,170
Je... je savais
que ça lui faisait plaisir,
934
00:57:58,257 --> 00:58:01,478
et donc, ça...
CĂa m'allait de la laisser faire.
935
00:58:01,565 --> 00:58:03,480
OK, et qu'est-ce que t'essaies
de me dire?
936
00:58:03,567 --> 00:58:06,134
OK, oui, qu'est-ce que
j'essaie de te dire?
937
00:58:06,221 --> 00:58:08,746
Bon. Ma...
938
00:58:08,833 --> 00:58:11,923
Ma mĂšre, ta grand-mre,
939
00:58:12,010 --> 00:58:14,186
était super croyante.
940
00:58:14,273 --> 00:58:15,666
Ouais, j'ai remarqué.
941
00:58:15,753 --> 00:58:18,582
Ah, mais non,
c'était un truc de dingue,
942
00:58:18,669 --> 00:58:20,192
t'as pas idée
jusqu'ouĂč ça allait.
943
00:58:20,279 --> 00:58:22,977
Et c'était trÚs facile
de se moquer d'elle
944
00:58:23,064 --> 00:58:25,153
à cause de tous ces délires
cathos Ă la con.
945
00:58:25,240 --> 00:58:27,199
Enfin, regarde-moi,
elle m'a donné le nom de Dieu,
946
00:58:27,286 --> 00:58:29,201
nom de Dieu.
947
00:58:32,465 --> 00:58:33,901
Et c'est pour ça
que ton deuxiÚme prénom,
948
00:58:33,988 --> 00:58:36,469
j'ai voulu que ce soit Blue.
949
00:58:36,556 --> 00:58:38,776
Parce que Blue,
950
00:58:38,863 --> 00:58:41,343
c'est un prénom cool, tu vois?
951
00:58:41,430 --> 00:58:44,521
Enfin, c'est...
Mais surtout,
952
00:58:44,608 --> 00:58:47,567
c'est pas celui d'une sainte.
Et ça,
953
00:58:47,654 --> 00:58:51,832
c'était un problÚme majeur
pour ma mĂšre.
954
00:58:51,919 --> 00:58:53,704
C'est pour ça
que j'ai pas eu le cran
955
00:58:53,791 --> 00:58:57,142
d'en faire ton premier prénom.
956
00:58:57,229 --> 00:58:59,623
Enfin, bref...
957
00:59:01,015 --> 00:59:03,496
Ma mĂšre et moi,
on s'entendait assez mal.
958
00:59:03,583 --> 00:59:06,194
Et quelques années
avant sa mort,
959
00:59:06,281 --> 00:59:07,195
ça a changé.
960
00:59:07,282 --> 00:59:09,589
Je crois que c'était...
961
00:59:09,676 --> 00:59:11,896
peut-ĂȘtre
parce que j'étais plus mûr.
962
00:59:11,983 --> 00:59:14,333
Je me suis dit:
963
00:59:14,420 --> 00:59:16,814
"« Mais qu'est-ce que je sais
de tout ça?
964
00:59:16,901 --> 00:59:19,512
AprĂšs tout,
peut-ĂȘtre qu'elle a raison. "»
965
00:59:20,861 --> 00:59:22,123
Tu vois ce que je veux dire?
966
00:59:22,210 --> 00:59:25,474
Dieu, la mort,
l'univers...
967
00:59:25,562 --> 00:59:27,215
C'est... Je sais pas.
Je sais pas.
968
00:59:27,302 --> 00:59:29,087
J'ai aucune des réponses.
Je sais mĂȘme pas
969
00:59:29,174 --> 00:59:31,002
quelles sont
les bonnes questions.
970
00:59:31,089 --> 00:59:33,047
Ce que j'essaie de te dire,
c'est...
971
00:59:34,658 --> 00:59:36,398
Moi, je te crois.
972
00:59:38,183 --> 00:59:40,185
Il y a quelque chose ici.
973
00:59:40,272 --> 00:59:42,491
Avec nous.
974
00:59:42,579 --> 00:59:46,104
Et pour une raison mystérieuse,
tu arrives Ă ...
975
00:59:46,191 --> 00:59:48,106
le ressentir.
976
00:59:48,193 --> 00:59:49,629
Pour une raison mystérieuse,
977
00:59:49,716 --> 00:59:50,935
tu es différente du...
978
00:59:51,022 --> 00:59:52,545
du reste de la famille.
979
00:59:52,632 --> 00:59:54,591
Et c'est miraculeux.
980
00:59:55,940 --> 00:59:58,290
Tout ce que j'espĂšre,
tu sais...
981
00:59:58,377 --> 00:59:59,508
Tout ce que j'espĂšre,
982
00:59:59,596 --> 01:00:01,162
c'est que rien
ne te fera changer.
983
01:00:02,686 --> 01:00:04,165
Oui, viens lĂ .
984
01:00:11,999 --> 01:00:13,653
EĂcoutez, je suis dĂ©solĂ©.
985
01:00:13,740 --> 01:00:14,872
Tout le monde ici
n'est pas d'accord
986
01:00:14,959 --> 01:00:16,351
pour faire appel Ă vous,
je suis désolé.
987
01:00:16,438 --> 01:00:18,049
J'ai pas besoin d'entrer.
Je veux juste vous dire
988
01:00:18,136 --> 01:00:19,311
que je suis convaincue
parce que j'ai rĂȘvĂ©
989
01:00:19,398 --> 01:00:20,573
que la prĂ©sence Ă©tait lĂ
990
01:00:20,660 --> 01:00:22,227
à cause d'un événement
qui va arriver.
991
01:00:22,314 --> 01:00:23,402
- C'est--
- Un événement grave!
992
01:00:23,489 --> 01:00:24,490
CĂa ne nous aide pas beaucoup.
993
01:00:24,577 --> 01:00:25,796
AĂ cause d'une fenĂȘtre.
994
01:00:25,883 --> 01:00:28,102
Une fenĂȘtre qui n'ouvre pas.
995
01:00:28,189 --> 01:00:30,409
- Je suis désolé.
- La fenĂȘtre!
996
01:00:30,496 --> 01:00:32,585
J'ai vu une fenĂȘtre.
997
01:01:34,691 --> 01:01:35,779
Je veux dire,
998
01:01:35,866 --> 01:01:37,258
c'est vraiment trĂšs sympa
de venir...
999
01:01:37,345 --> 01:01:38,825
Tu sais, une escapade
de deux ou trois jours,
1000
01:01:38,912 --> 01:01:40,174
c'est rare, faut en profiter.
- Oui.
1001
01:01:40,261 --> 01:01:41,610
CĂa faisait longtemps,
d'ailleurs.
1002
01:01:41,698 --> 01:01:42,960
Mais ça va ĂȘtre
chiant Ă mourir.
1003
01:01:43,047 --> 01:01:44,091
CĂa ira trĂšs bien.
1004
01:01:44,178 --> 01:01:45,310
Je vais enchaĂźner
les réunions.
1005
01:01:45,397 --> 01:01:47,486
C'est pour ça
que j'ai pris un bouquin.
1006
01:01:48,617 --> 01:01:50,315
Et est-ce que...
1007
01:01:50,402 --> 01:01:52,491
Est-ce qu'Alan Doyle sera lĂ ,
cette fois?
1008
01:01:52,578 --> 01:01:53,884
Bien sûr.
1009
01:01:53,971 --> 01:01:55,494
Enfin, il y aura
tout le juridique.
1010
01:01:55,581 --> 01:01:57,670
Pourquoi?
- Non, je me demandais.
1011
01:01:57,757 --> 01:02:00,020
Bah, il y a toute la boĂźte, quoi.
1012
01:02:01,848 --> 01:02:03,894
Peut-ĂȘtre qu'on devrait
lui parler.
1013
01:02:03,981 --> 01:02:06,287
Le voir ensemble, tous les deux.
1014
01:02:06,374 --> 01:02:09,377
Pourquoi on parlerait
Ă Alan Doyle?
1015
01:02:09,464 --> 01:02:12,859
Histoire d'évaluer
Ă quoi tu t'exposes.
1016
01:02:12,946 --> 01:02:14,731
Comment ça?
1017
01:02:14,818 --> 01:02:17,429
Tu pourrais faire l'objet
de menaces, un jour.
1018
01:02:17,516 --> 01:02:19,257
De quoi tu parles, Chris?
1019
01:02:19,344 --> 01:02:20,911
Hé, hé, écoute-moi un peu.
1020
01:02:23,043 --> 01:02:24,828
J'ai failli partir,
tout laisser tomber,
1021
01:02:24,915 --> 01:02:27,744
mais je suis lĂ et je suis prĂȘt
à traverser tout ça avec toi.
1022
01:02:27,831 --> 01:02:29,310
On peut trouver
une solution ensemble,
1023
01:02:29,397 --> 01:02:30,964
si tu me le permets.
1024
01:02:35,839 --> 01:02:37,884
Non, tu...
Tu peux pas comprendre.
1025
01:02:37,971 --> 01:02:39,930
OK. Alors, aide-moi.
1026
01:02:42,367 --> 01:02:44,021
On est en retard. Euh...
1027
01:02:45,718 --> 01:02:47,024
Si tu veux, c'est toi qui vois.
1028
01:02:47,111 --> 01:02:48,808
Laisse. Laisse.
1029
01:02:51,332 --> 01:02:52,769
On s'en va.
1030
01:02:55,162 --> 01:02:57,382
Chloé, Tyler, on est partis!
1031
01:02:57,469 --> 01:02:59,427
On revient dimanche
Ă 18 heures au plus tard.
1032
01:02:59,514 --> 01:03:00,907
Je vous ai viré de l'argent.
1033
01:03:00,994 --> 01:03:02,474
Essayez au moins de commander
au mĂȘme endroit,
1034
01:03:02,561 --> 01:03:04,389
ça réduira
les frais de livraison.
1035
01:03:07,827 --> 01:03:09,960
Chloé! Tyler!
1036
01:03:11,439 --> 01:03:13,790
Oh, t'es lĂ .
1037
01:03:13,877 --> 01:03:16,053
CĂa y est, on y va.
- OK.
1038
01:03:16,140 --> 01:03:17,968
Bon.
1039
01:03:18,055 --> 01:03:19,752
Salut, chérie.
1040
01:03:19,839 --> 01:03:21,841
Viens lĂ .
1041
01:03:23,843 --> 01:03:25,976
Tu m'envoies un texto
s'il y a quoi que ce soit, OK?
1042
01:03:26,063 --> 01:03:27,934
- D'accord.
- OK?
1043
01:03:28,021 --> 01:03:30,850
Hum. Je t'aime. Allez.
1044
01:03:30,937 --> 01:03:32,460
Il est ouĂč, Tyler?
1045
01:03:32,547 --> 01:03:34,245
- Sous la douche, je lui dirai.
- OK, d'accord.
1046
01:03:34,332 --> 01:03:36,856
Et pas d'invités, compris?
- Hum-hum.
1047
01:03:36,943 --> 01:03:39,032
Mouais.
J'achĂšte pas ta salade,
1048
01:03:39,119 --> 01:03:40,686
mais OK.
1049
01:03:40,773 --> 01:03:42,775
Prends les bonnes décisions.
Les mauvaises,
1050
01:03:42,862 --> 01:03:44,429
tu te les coltines
toute ta vie.
1051
01:03:44,516 --> 01:03:45,865
- Tu me l'as déjà dit.
- OK,
1052
01:03:45,952 --> 01:03:47,301
mais j'ai raison,
sur ce coup-lĂ .
1053
01:03:47,388 --> 01:03:48,825
Je t'aime.
1054
01:04:31,432 --> 01:04:32,912
âȘ Baby, come here
1055
01:04:32,999 --> 01:04:36,524
âȘ I get so lonely at night
1056
01:04:45,577 --> 01:04:48,580
âȘ Why can't you tell
that I'm desperate? âȘ
1057
01:04:48,667 --> 01:04:51,626
âȘ Doesn't it show in my smile?
1058
01:04:51,713 --> 01:04:55,065
âȘ Why can't you tell
that I'm bad for ya? âȘ
1059
01:04:55,152 --> 01:04:57,632
âȘ It doesn't show in your eyes
1060
01:04:57,719 --> 01:05:00,766
âȘ Oh, cool
Oh, you're so cool âȘ
1061
01:05:00,853 --> 01:05:03,682
âȘ I wish I was you
1062
01:05:03,769 --> 01:05:06,815
âȘ So why can't you tell me
1063
01:05:06,903 --> 01:05:09,818
âȘ What you think I should do?
1064
01:05:11,255 --> 01:05:12,734
Oui?
1065
01:05:13,997 --> 01:05:17,217
âȘ So why can't you tell me
1066
01:05:17,304 --> 01:05:20,046
âȘ What you think I should do?
1067
01:05:20,133 --> 01:05:21,656
âȘ Baby, come here
1068
01:05:21,743 --> 01:05:24,921
âȘ I get so lonely at night âȘ
1069
01:05:26,139 --> 01:05:28,620
Frérot.
- Mon gars!
1070
01:05:34,756 --> 01:05:36,889
Putain, c'est so 2022, ton truc.
1071
01:05:36,976 --> 01:05:37,977
Oh, tu déconnes?
1072
01:05:38,064 --> 01:05:39,413
C'est un classique,
tu veux dire.
1073
01:05:40,545 --> 01:05:42,590
Ah, t'as de quoi
étancher ma soif?
1074
01:05:42,677 --> 01:05:44,418
Ah, tu connais, hein.
1075
01:05:47,160 --> 01:05:48,553
Ouais.
1076
01:05:48,640 --> 01:05:50,598
Genre je vais m'enfiler Ă sec
l'absinthe de ta daronne
1077
01:05:50,685 --> 01:05:52,687
sans préliminaires,
tu rĂȘves.
1078
01:05:52,774 --> 01:05:55,212
T'as...
T'as du jus d'oranges?
1079
01:05:55,299 --> 01:05:57,040
Ouais, il est dans le frigo,
1080
01:05:57,127 --> 01:05:58,606
à l'étage des petites bites.
1081
01:05:59,651 --> 01:06:01,653
Je te montre?
- Non, t'inquiĂšte.
1082
01:06:01,740 --> 01:06:03,002
OK.
1083
01:06:08,790 --> 01:06:10,444
Tu vois, Simone, la meuf?
1084
01:06:10,531 --> 01:06:11,576
Ouais?
1085
01:06:11,663 --> 01:06:13,839
Le truc, lĂ ...
avec Jimbo.
1086
01:06:13,926 --> 01:06:16,059
Ouais, bah, quoi?
1087
01:06:18,104 --> 01:06:19,976
Elle a dégagé, putain.
1088
01:06:21,194 --> 01:06:23,936
Séjour en HP
jusqu'Ă nouvel ordre.
1089
01:06:24,023 --> 01:06:26,069
C'est mĂȘme pas sĂ»r
qu'elle revienne.
1090
01:06:27,026 --> 01:06:28,680
Sérieux?
1091
01:06:28,767 --> 01:06:30,203
Ouais.
1092
01:06:31,378 --> 01:06:33,250
Tout le monde arrive pas
Ă encaisser.
1093
01:06:36,296 --> 01:06:38,864
Ils sont pas foutus d'encaisser.
1094
01:06:41,519 --> 01:06:43,782
Elle va sûrement atterrir
dans le privé,
1095
01:06:43,869 --> 01:06:45,827
comme toutes les autres.
Ouais.
1096
01:07:09,590 --> 01:07:11,940
Aux plus forts de tous,
mon gars.
1097
01:07:12,028 --> 01:07:13,638
On est des warriors.
1098
01:07:21,298 --> 01:07:23,213
Bon, bien...
1099
01:07:24,301 --> 01:07:26,042
On pourrait...
1100
01:07:26,129 --> 01:07:28,653
Allez go.
Encore un petit?
1101
01:07:28,740 --> 01:07:30,611
Ouais.
1102
01:07:37,444 --> 01:07:39,011
Tchin!
1103
01:07:56,855 --> 01:07:58,422
Tyler?
1104
01:08:03,427 --> 01:08:05,081
Tyler?
1105
01:09:59,456 --> 01:10:00,979
Entre.
1106
01:10:03,329 --> 01:10:05,201
Salut, sexy.
1107
01:10:05,288 --> 01:10:06,941
Salut.
1108
01:10:08,247 --> 01:10:09,596
CĂa va?
1109
01:10:11,250 --> 01:10:12,556
Ouais.
1110
01:10:13,600 --> 01:10:15,646
- T'as pas l'air.
- Il est ouĂč, Tyler?
1111
01:10:15,733 --> 01:10:18,083
Je t'ai dit.
T'as pas Ă t'en faire.
1112
01:10:18,170 --> 01:10:20,564
Mais il est ouĂč?
1113
01:10:20,651 --> 01:10:22,827
Il est au dodo, Tyler.
1114
01:10:28,833 --> 01:10:30,269
J'ai fait une connerie?
1115
01:10:30,356 --> 01:10:32,445
Non, t'as rien fait.
1116
01:10:36,797 --> 01:10:38,756
Je suis pas d'accord, en fait.
1117
01:10:40,932 --> 01:10:42,281
Putain!
1118
01:10:42,368 --> 01:10:43,848
Je suis désolée.
1119
01:10:44,979 --> 01:10:46,503
C'est ça.
1120
01:10:46,590 --> 01:10:48,505
J'ai fait une belle connerie.
- Non, non, t'inquiĂšte.
1121
01:10:48,592 --> 01:10:50,985
C'est pas toi, je t'assure.
C'est ma faute.
1122
01:10:51,072 --> 01:10:53,249
J'ai déconné, l'autre jour.
J'ai...
1123
01:10:54,467 --> 01:10:55,773
Je suis pas...
1124
01:10:55,860 --> 01:10:57,209
Je suis pas bien.
1125
01:10:57,296 --> 01:10:59,820
Je suis pas... stable.
1126
01:11:00,952 --> 01:11:03,259
Alors...
1127
01:11:03,346 --> 01:11:05,217
je veux pas.
1128
01:11:05,304 --> 01:11:07,263
Avec personne.
1129
01:11:07,350 --> 01:11:09,221
C'est un truc qu'il faut
que je gĂšre toute seule,
1130
01:11:09,308 --> 01:11:10,701
c'est tout.
1131
01:11:12,093 --> 01:11:13,573
Wow.
1132
01:11:15,314 --> 01:11:16,924
En fait, je suis
qu'un sale con.
1133
01:11:17,011 --> 01:11:18,317
Non!
1134
01:11:18,404 --> 01:11:20,711
Tu le vois mĂȘme pas, mais...
1135
01:11:20,798 --> 01:11:22,495
je suis un sale con.
1136
01:11:22,582 --> 01:11:25,846
Hum, j'ai...
J'ai vécu un choc, OK?
1137
01:11:25,933 --> 01:11:27,761
Je suis encore dedans.
1138
01:11:30,198 --> 01:11:31,722
Je comprends.
1139
01:11:32,984 --> 01:11:35,203
Je comprends, mais...
1140
01:11:42,515 --> 01:11:45,170
Mais putain,
je me sens tellement seul.
1141
01:11:45,257 --> 01:11:47,085
T'es pas tout seul.
1142
01:11:48,129 --> 01:11:50,306
HĂ©, t'es pas tout seul.
1143
01:11:58,531 --> 01:12:00,403
Tu veux bien...
1144
01:12:00,490 --> 01:12:01,882
qu'on discute un peu?
1145
01:12:01,969 --> 01:12:03,841
Ouais, bien sûr.
1146
01:12:20,858 --> 01:12:23,295
On n'est pas obligés
de parler.
1147
01:12:23,382 --> 01:12:25,515
Bien, comment on discute, alors?
1148
01:12:27,386 --> 01:12:29,127
Des fois, il y a pas besoin.
1149
01:12:30,781 --> 01:12:32,348
OK.
1150
01:12:33,784 --> 01:12:36,743
Vas-y, détends-toi.
1151
01:12:38,136 --> 01:12:39,920
Mets-toi Ă l'aise.
1152
01:12:51,889 --> 01:12:53,543
Il va rien se passer.
1153
01:12:55,806 --> 01:12:57,895
C'est toi qui décides.
1154
01:12:57,982 --> 01:13:00,027
Tu décides de tout.
1155
01:13:01,246 --> 01:13:03,335
CĂa, c'est clair.
1156
01:13:06,033 --> 01:13:08,384
CĂa te va si je fais ça?
1157
01:13:08,471 --> 01:13:10,081
Ouais.
1158
01:13:13,432 --> 01:13:15,869
Je pourrais peut-ĂȘtre
te parler
1159
01:13:15,956 --> 01:13:17,915
jusqu'Ă ce que tu t'endormes.
1160
01:13:19,569 --> 01:13:21,135
Peut-ĂȘtre.
1161
01:13:22,180 --> 01:13:24,617
C'est super doux.
1162
01:13:25,923 --> 01:13:27,838
C'est agréable.
1163
01:13:29,143 --> 01:13:31,842
Je me sens moins seul
quand je te parle.
1164
01:13:34,366 --> 01:13:35,889
Tant mieux.
1165
01:13:37,587 --> 01:13:39,371
CĂa te plaĂźt?
1166
01:13:43,288 --> 01:13:46,770
CĂa te plaĂźt que je te dise
que tu décides de tout?
1167
01:13:46,857 --> 01:13:49,207
Que c'est toi qui a le contrĂŽle?
1168
01:13:49,294 --> 01:13:50,904
Ouais.
1169
01:13:52,558 --> 01:13:53,994
Je te le donne.
1170
01:13:55,735 --> 01:13:58,259
C'est Ă moi de te le donner.
1171
01:13:59,565 --> 01:14:01,132
D'accord.
1172
01:14:01,959 --> 01:14:04,527
Tout le monde a toujours
le pouvoir, sauf nous.
1173
01:14:04,614 --> 01:14:07,051
Je me sens pas trĂšs bien.
1174
01:14:07,138 --> 01:14:09,009
Alors, je l'ai pris.
1175
01:14:10,533 --> 01:14:12,448
Je l'ai pris.
1176
01:14:12,535 --> 01:14:14,972
Et je l'ai donné.
1177
01:14:15,059 --> 01:14:17,627
Et je l'ai repris.
1178
01:14:17,714 --> 01:14:19,977
Et je l'ai encore repris.
1179
01:14:21,065 --> 01:14:24,024
Et je te jure, Chloé,
1180
01:14:24,111 --> 01:14:26,810
ça m'a fait...
1181
01:14:26,897 --> 01:14:28,551
bander.
1182
01:14:30,030 --> 01:14:32,250
Tranquille, tranquille.
1183
01:14:32,337 --> 01:14:34,600
Tranquille, je suis avec toi.
1184
01:14:36,472 --> 01:14:38,169
Je gĂšre.
1185
01:14:40,693 --> 01:14:44,131
C'est tellement fragile, putain,
1186
01:14:44,218 --> 01:14:45,872
tout ça.
1187
01:14:45,959 --> 01:14:47,744
Tellement...
1188
01:14:47,831 --> 01:14:49,180
fin.
1189
01:14:49,267 --> 01:14:51,487
Tu vois,
Ă un instant T,
1190
01:14:51,574 --> 01:14:53,924
une personne est vivante,
et tout d'un coup,
1191
01:14:54,011 --> 01:14:55,403
elle ne l'est plus.
1192
01:14:55,491 --> 01:14:58,624
Et je peux te dire
que c'est rien du tout,
1193
01:14:58,711 --> 01:15:00,800
l'instant de la transition.
1194
01:15:02,715 --> 01:15:04,674
C'est la ligne
1195
01:15:04,761 --> 01:15:07,024
dont je te parle, Chloé.
1196
01:15:07,111 --> 01:15:10,157
La ligne de transition.
1197
01:15:10,244 --> 01:15:12,508
Je pense qu'à ça,
1198
01:15:12,595 --> 01:15:14,161
tout le temps, je te jure.
1199
01:15:14,248 --> 01:15:15,902
J'en rĂȘve la nuit.
1200
01:15:15,989 --> 01:15:18,296
Toutes les nuits, putain.
1201
01:15:21,212 --> 01:15:23,214
Regarde ça.
1202
01:15:28,393 --> 01:15:31,570
Est-ce que tu sais
Ă quel point c'est fin?
1203
01:15:34,225 --> 01:15:40,361
0,0005 centimĂštres.
1204
01:15:40,448 --> 01:15:45,802
Cinq 10 milliĂšmes
de centimĂštres.
1205
01:15:46,933 --> 01:15:48,718
C'est tout.
1206
01:15:50,328 --> 01:15:51,590
Tu savais, toi,
1207
01:15:51,677 --> 01:15:54,201
qu'y avait des trucs
aussi fins que ça?
1208
01:15:54,288 --> 01:15:57,161
Enfin, t'arrives Ă le concevoir, hein?
1209
01:16:00,730 --> 01:16:02,340
Tu veux voir?
1210
01:16:04,560 --> 01:16:05,952
Tu vas voir.
1211
01:16:07,388 --> 01:16:10,174
Tu vas voir
ce que les deux autres ont vu.
1212
01:16:12,045 --> 01:16:16,572
Tu veux ressentir
ce que Nadia a ressenti?
1213
01:16:23,448 --> 01:16:26,756
Oh, regarde ça.
1214
01:16:26,843 --> 01:16:30,368
Putain de fenta de synthĂšse!
T'arrives Ă rien.
1215
01:16:30,455 --> 01:16:33,153
Mais je sais que tu m'entends.
1216
01:16:33,240 --> 01:16:34,807
Tu m'entends, hein?
1217
01:16:36,766 --> 01:16:38,855
Tu m'entends, hein?
1218
01:16:50,910 --> 01:16:52,999
C'est moi.
1219
01:16:53,086 --> 01:16:54,522
Je suis tout.
1220
01:16:56,524 --> 01:16:59,005
Tu sais ce qu'ils vont dire?
1221
01:16:59,092 --> 01:17:00,659
"« Quelle conne!
1222
01:17:00,746 --> 01:17:02,443
Encore une putain d'overdose,
1223
01:17:02,530 --> 01:17:04,924
elle a arrĂȘtĂ© de respirer
d'un seul coup. "»
1224
01:17:07,623 --> 01:17:12,279
"« Elles sont toutes
aussi imbéciles
1225
01:17:12,366 --> 01:17:14,542
ces pauvres connes. "»
1226
01:18:01,328 --> 01:18:02,503
Chloé?
1227
01:18:14,167 --> 01:18:16,213
LĂąche-la!
1228
01:19:28,459 --> 01:19:29,939
On y va, maman.
1229
01:19:31,505 --> 01:19:32,898
Encore une minute.
1230
01:19:33,986 --> 01:19:36,772
On t'attend dehors.
Prends ton temps.
1231
01:20:42,446 --> 01:20:44,840
Ah, c'est lui!
1232
01:20:44,927 --> 01:20:46,711
C'est lui!
- Rebekah!
1233
01:20:46,798 --> 01:20:49,018
- Oh, mon bébé!
- Maman.
1234
01:20:49,105 --> 01:20:52,108
Mon petit garçon!
1235
01:20:52,195 --> 01:20:55,285
Il t'a sauvée.
Il l'a sauvée...
1236
01:20:55,372 --> 01:20:57,548
Mon petit garçon.
1237
01:20:57,635 --> 01:21:00,638
Mon petit garçon.
Il est revenu.
1238
01:21:00,725 --> 01:21:02,988
Il est revenu pour te sauver.
1239
01:21:05,686 --> 01:21:07,427
- CĂa va aller.
- CĂa va aller.
1240
01:24:23,058 --> 01:24:26,974
Sous-titrage: difuze
80708