All language subtitles for Paradise (2025) - 01x01 - Wildcat is Down.PLAYWEB.Portuguese (Brazilian).C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,167 --> 00:01:25,502 Coma-me Primeiro! 2 00:01:34,135 --> 00:01:38,890 Escove-se! Vista Seus Dentes! 3 00:02:05,333 --> 00:02:06,334 Oi, Carl. 4 00:02:07,043 --> 00:02:08,461 Est� frio hoje. 5 00:02:09,087 --> 00:02:10,255 J� vai esquentar. 6 00:02:11,506 --> 00:02:12,757 Sempre esquenta. 7 00:02:20,723 --> 00:02:22,642 PARQUE DE DIVERS�ES 8 00:02:41,828 --> 00:02:42,829 Bom dia. 9 00:03:20,992 --> 00:03:22,452 Est� ofegante, cara. 10 00:03:22,535 --> 00:03:24,037 Estou respirando bem. 11 00:03:24,120 --> 00:03:25,455 Mesmo? E o bra�o esquerdo? 12 00:03:25,538 --> 00:03:26,664 Est� ficando dormente? 13 00:03:26,748 --> 00:03:27,957 Sente cheiro de torrada? 14 00:03:28,041 --> 00:03:29,375 Temos aspirina infantil aqui. 15 00:03:29,459 --> 00:03:30,627 Podemos ir ao hospital. 16 00:03:30,710 --> 00:03:32,462 Zoa demais para quem corre 17 00:03:32,545 --> 00:03:34,214 1,5km em 14 minutos, Agente Pace. 18 00:03:34,297 --> 00:03:35,506 Porque levanto peso. 19 00:03:35,965 --> 00:03:37,550 Voc� corre dos bandidos. 20 00:03:37,634 --> 00:03:38,635 Eu os sufoco. 21 00:03:39,344 --> 00:03:40,345 Quem � o her�i? 22 00:03:40,428 --> 00:03:42,931 - M�sculos de academia n�o s�o reais. - Que estranho. 23 00:03:43,014 --> 00:03:44,432 Devemos estar imaginando isso. 24 00:03:46,267 --> 00:03:47,769 - Noite calma? - Demais. 25 00:03:47,852 --> 00:03:49,646 Brooks e Rainey vigiaram. 26 00:03:49,729 --> 00:03:51,356 Ali�s, vou sair mais cedo. 27 00:03:51,439 --> 00:03:53,358 Garcia me deu uma sopa horr�vel ontem, 28 00:03:53,441 --> 00:03:55,193 preciso ir ao banheiro. 29 00:03:55,276 --> 00:03:58,655 - Saquei. - Pra... fazer um download grande. 30 00:03:59,405 --> 00:04:01,658 Acordei a Jane, ela vai me cobrir. 31 00:04:02,075 --> 00:04:04,118 Disse para ela vir mais cedo 32 00:04:04,202 --> 00:04:05,703 para voc� cagar em casa? 33 00:04:05,787 --> 00:04:07,580 - Queriam igualdade. - Billy. 34 00:04:08,039 --> 00:04:09,040 Ela foi legal. 35 00:04:09,791 --> 00:04:10,792 At� mais. 36 00:04:10,875 --> 00:04:11,876 Beleza. 37 00:04:11,960 --> 00:04:12,961 Ei! 38 00:04:13,294 --> 00:04:15,797 O maior b�ceps do mundo n�o compensa o menor pau. 39 00:04:16,214 --> 00:04:18,508 Deve ser mesmo, chefe. Mas n�o faz mal. 40 00:04:19,008 --> 00:04:20,260 � do seu pau que eu falo. 41 00:04:20,343 --> 00:04:21,886 - Sabia que falava� - Sim. 42 00:04:26,557 --> 00:04:27,684 Em que p�gina est�? 43 00:04:27,767 --> 00:04:28,768 Na 88. 44 00:04:31,062 --> 00:04:33,064 Eu ia fazer panquecas para voc�s, Presley. 45 00:04:33,564 --> 00:04:35,275 Atrasou, j� era. 46 00:04:35,358 --> 00:04:36,359 Vamos comer ovos. 47 00:04:36,985 --> 00:04:38,069 Voc� vai comer claras. 48 00:04:38,611 --> 00:04:40,530 Clara de ovo n�o � comida. � ar. 49 00:04:41,155 --> 00:04:43,283 Seu metabolismo n�o � mais o mesmo. 50 00:04:43,658 --> 00:04:44,659 Desculpe. 51 00:04:44,742 --> 00:04:46,327 T� me chamando de velho? 52 00:04:46,411 --> 00:04:48,579 N�o, digo que est� engordando. 53 00:04:49,247 --> 00:04:50,832 Voc� sabe que estou bem. 54 00:04:51,374 --> 00:04:52,375 Coma as claras. 55 00:04:53,960 --> 00:04:54,961 Cara, ouviu isso? 56 00:04:55,962 --> 00:04:56,963 Ganhei ovos. 57 00:04:57,046 --> 00:04:58,047 Quero um pouco. 58 00:05:01,801 --> 00:05:03,594 Obrigado por fazer o caf� da manh�. 59 00:05:04,429 --> 00:05:05,430 De nada. 60 00:05:16,149 --> 00:05:17,150 N�o dormiu? 61 00:05:18,318 --> 00:05:19,444 N�o se preocupe comigo. 62 00:05:19,527 --> 00:05:21,279 Vou sossegar quando dormir. 63 00:05:21,362 --> 00:05:22,947 Vou dormir quando voc� sossegar. 64 00:05:23,865 --> 00:05:25,074 E l� vamos n�s. 65 00:05:26,576 --> 00:05:28,786 A bicicleta do seu irm�o ficou no jardim de novo. 66 00:05:29,579 --> 00:05:30,913 - Desconte do meu sal�rio. - Ei. 67 00:05:32,665 --> 00:05:34,709 Desculpe. Vou ficar de olho. 68 00:05:36,294 --> 00:05:38,129 Meu debate final � �s 15h. 69 00:05:38,212 --> 00:05:41,132 �s 15h. N�o vou perder. Vou sair mais cedo. 70 00:05:41,883 --> 00:05:43,801 Acabei de fazer ovos para voc�. 71 00:05:43,885 --> 00:05:45,261 A casa � minha� 72 00:05:46,220 --> 00:05:47,430 meus ovos. 73 00:05:47,513 --> 00:05:49,057 E voc� pode ter crescido, 74 00:05:49,640 --> 00:05:52,101 mas, para mim, ainda � s� uma magricela 75 00:05:52,185 --> 00:05:53,853 que grita como um beb� 76 00:05:53,936 --> 00:05:55,146 - com c�cegas� - N�o. 77 00:05:55,229 --> 00:05:56,564 - ...embaixo� - N�o. N�o quero� 78 00:05:56,647 --> 00:05:58,524 - ...do bra�o direito. - N�o. Sem c�cegas. 79 00:05:58,608 --> 00:06:00,485 - Por favor. - Est� bem. 80 00:06:01,736 --> 00:06:02,737 Certo. 81 00:06:03,738 --> 00:06:04,906 - Obrigada. - De nada. 82 00:06:06,741 --> 00:06:09,118 O que est� lendo, cara? 83 00:06:09,827 --> 00:06:11,079 James e o P�ssego Gigante. 84 00:06:13,122 --> 00:06:14,123 Onde conseguiu isso? 85 00:06:14,457 --> 00:06:15,541 Presley me deu. 86 00:06:16,751 --> 00:06:18,169 - � sobre� - Sei o assunto. 87 00:06:26,969 --> 00:06:30,139 Ei, se voc� encontrar� 88 00:06:35,520 --> 00:06:38,231 Ei, pai. Voc� est� bem? 89 00:06:40,942 --> 00:06:41,943 Sim, desculpe. 90 00:06:43,528 --> 00:06:44,529 Desculpe, Jay. 91 00:06:45,905 --> 00:06:46,906 N�o dormi bem. 92 00:06:48,825 --> 00:06:49,826 Gostou do livro? 93 00:06:50,743 --> 00:06:54,330 Sim, � sobre um garoto que tinha feij�es m�gicos, 94 00:06:54,414 --> 00:06:57,250 mas ele trope�ou e derrubou todos na grama, 95 00:06:57,583 --> 00:06:58,584 eles ca�ram 96 00:06:58,668 --> 00:07:02,338 e tocaram em centopeias, aranhas, joaninhas 97 00:07:02,922 --> 00:07:05,508 e at� na �rvore grande� 98 00:07:09,846 --> 00:07:10,847 Jane. 99 00:07:12,056 --> 00:07:13,057 Chefe. 100 00:07:13,349 --> 00:07:14,475 Chegou cedo. 101 00:07:14,559 --> 00:07:16,269 Billy teve que ir para casa. 102 00:07:16,352 --> 00:07:17,562 Foi cagar em casa. 103 00:07:18,813 --> 00:07:20,064 �, bem� 104 00:07:21,065 --> 00:07:22,150 Pode dizer n�o a ele. 105 00:07:23,526 --> 00:07:24,527 Eu sei. 106 00:07:25,069 --> 00:07:26,070 Brooks e Rainey? 107 00:07:26,154 --> 00:07:27,155 Esperam voc�. 108 00:07:54,724 --> 00:07:55,725 Chefe. 109 00:07:57,852 --> 00:07:58,853 Noite calma, eu soube. 110 00:07:58,936 --> 00:08:00,938 Sim, senhor. O quarto foi fechado �s 22h. 111 00:08:01,439 --> 00:08:02,440 Ele ainda n�o acordou. 112 00:08:03,983 --> 00:08:04,984 � tarde para ele. 113 00:08:05,318 --> 00:08:06,319 N�o vai demorar. 114 00:08:07,403 --> 00:08:08,696 Muito bem. Meu turno. 115 00:08:09,363 --> 00:08:10,364 N�s j� vamos. 116 00:08:10,448 --> 00:08:12,492 Temos mais uma hora se precisar de algo. 117 00:09:03,417 --> 00:09:04,418 Presidente. 118 00:09:06,671 --> 00:09:08,548 Presidente, s�o quase 8h. 119 00:09:08,631 --> 00:09:09,632 S� verificando. 120 00:09:22,728 --> 00:09:24,105 Presidente, entrando. 121 00:09:42,290 --> 00:09:43,874 Agente Collins, entre. 122 00:09:48,129 --> 00:09:49,463 Tire os sapatos. 123 00:09:50,965 --> 00:09:53,009 CINCO ANOS ANTES 124 00:09:53,175 --> 00:09:54,176 Estou brincando. 125 00:09:54,719 --> 00:09:56,137 Gosto de testar gente. 126 00:09:56,220 --> 00:09:57,597 Fiz o �ltimo sentar no ch�o. 127 00:09:59,890 --> 00:10:01,142 Vamos, sente-se. 128 00:10:05,104 --> 00:10:07,523 Presumo que saiba por que est� aqui. 129 00:10:09,150 --> 00:10:10,693 Fa�o uma ideia, senhor. 130 00:10:10,776 --> 00:10:12,486 Quer �gua, refrigerante? 131 00:10:13,321 --> 00:10:14,322 N�o, senhor. 132 00:10:15,072 --> 00:10:17,033 Quer uma bebida? Temos tudo. 133 00:10:18,576 --> 00:10:19,577 N�o, obrigado. 134 00:10:20,161 --> 00:10:21,871 Sim, isso foi um teste. 135 00:10:22,455 --> 00:10:24,206 - Sim. - Voc� passou. 136 00:10:24,707 --> 00:10:25,833 Sim, senhor. 137 00:10:25,916 --> 00:10:28,336 Meu novo chefe de seguran�a n�o pode beber em servi�o. 138 00:10:29,503 --> 00:10:30,504 Claro. 139 00:10:32,381 --> 00:10:33,674 Bom, eu vou beber. 140 00:10:34,383 --> 00:10:35,760 Para curar a ressaca. 141 00:10:36,385 --> 00:10:38,346 N�o se preocupe. Isso n�o acontece todo dia. 142 00:10:39,347 --> 00:10:40,514 Ontem foi incr�vel. 143 00:10:41,349 --> 00:10:42,642 Parab�ns, senhor. 144 00:10:42,933 --> 00:10:43,934 Sim. 145 00:10:45,686 --> 00:10:47,730 O outro cara tinha o QI de um Goldendoodle. 146 00:10:48,230 --> 00:10:51,150 Um presidente em exerc�cio mal ganha de um Goldendoodle. 147 00:10:51,233 --> 00:10:53,402 N�o � bem meu momento de gl�ria. 148 00:10:56,238 --> 00:10:58,240 � uma refer�ncia ao basquete universit�rio. 149 00:10:59,325 --> 00:11:00,326 � o t�tulo da m�sica. 150 00:11:00,409 --> 00:11:02,203 Que tocam no fim do torneio. 151 00:11:03,037 --> 00:11:04,038 Sim. 152 00:11:06,582 --> 00:11:08,959 Certo, cartas na mesa. 153 00:11:09,043 --> 00:11:10,461 Venci um Goldendoodle, 154 00:11:10,544 --> 00:11:12,838 estou no cargo por mais quatro anos 155 00:11:12,922 --> 00:11:15,007 at� me aposentar num lugar lindo 156 00:11:16,008 --> 00:11:17,635 e ficar na piscina at� morrer. 157 00:11:17,718 --> 00:11:19,512 Serei um ex-presidente 158 00:11:20,137 --> 00:11:21,514 com 50 e poucos anos. 159 00:11:21,597 --> 00:11:24,016 Ent�o, vou achar a maior mans�o 160 00:11:24,517 --> 00:11:27,269 e ench�-la com as melhores bebidas e os melhores quadros. 161 00:11:27,353 --> 00:11:30,356 E vou passar de quatro a cinco d�cadas na piscina. 162 00:11:30,439 --> 00:11:31,732 A menos, � claro, 163 00:11:32,942 --> 00:11:34,235 que me matem antes. 164 00:11:34,860 --> 00:11:36,946 Quero algu�m que garanta que eu viva 165 00:11:37,613 --> 00:11:39,740 at� chegar � piscina. Entendeu? 166 00:11:41,033 --> 00:11:42,034 Entendi. 167 00:11:44,787 --> 00:11:46,122 Tem alguma pergunta? 168 00:11:47,581 --> 00:11:48,582 N�o, senhor. 169 00:11:51,711 --> 00:11:54,422 Este � o pior primeiro encontro que j� tive. 170 00:11:54,505 --> 00:11:56,382 Pode me fazer uma pergunta? 171 00:11:58,509 --> 00:12:00,509 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 172 00:12:00,511 --> 00:12:01,512 Por que mudou? 173 00:12:03,013 --> 00:12:05,099 Conhe�o o Agente Monroe. Ele � o melhor. 174 00:12:05,182 --> 00:12:06,183 Ele � um chato 175 00:12:06,976 --> 00:12:07,977 e est� velho. 176 00:12:08,436 --> 00:12:10,813 Se meu agente n�o vai ser divertido, 177 00:12:10,896 --> 00:12:12,732 quero ao menos saber se ele aguenta peso. 178 00:12:16,026 --> 00:12:17,027 Olhe, 179 00:12:17,111 --> 00:12:19,655 procuro quem fique comigo pelos pr�ximos quatro anos 180 00:12:19,739 --> 00:12:21,741 e, talvez, nos anos da piscina. 181 00:12:22,158 --> 00:12:23,868 Ficamos com alguma prote��o 182 00:12:23,951 --> 00:12:25,453 depois do mandato. 183 00:12:26,704 --> 00:12:28,581 Recebi uma lista de nomes. 184 00:12:28,664 --> 00:12:30,666 Olhei para ela. 185 00:12:31,584 --> 00:12:32,585 Pedi para v�-lo. 186 00:12:36,881 --> 00:12:38,966 "Por que, senhor? Por que pediu para me ver?" 187 00:12:39,049 --> 00:12:41,802 Boa pergunta, Agente Collins. Que bom que perguntou. 188 00:12:42,511 --> 00:12:45,389 Prometo que isso n�o acontece sempre. 189 00:12:46,474 --> 00:12:49,101 Respondendo � pergunta 190 00:12:50,811 --> 00:12:51,812 que voc� n�o fez, 191 00:12:52,229 --> 00:12:53,939 soube que voc� � o melhor. 192 00:12:54,774 --> 00:12:56,984 Sei que levanta peso, 193 00:12:58,110 --> 00:12:59,779 e � bom que seja negro. 194 00:13:01,280 --> 00:13:02,782 Devia ser progressista sulista, 195 00:13:02,865 --> 00:13:05,326 mas vivo cercado de brancos. 196 00:13:06,744 --> 00:13:08,496 Estou aqui porque sou negro. 197 00:13:09,121 --> 00:13:10,289 Est� aqui porque � bom. 198 00:13:11,916 --> 00:13:13,417 E o outro cara era chato e velho. 199 00:13:14,877 --> 00:13:16,295 � bom que seja negro. 200 00:13:18,881 --> 00:13:20,466 Minha franqueza incomoda? 201 00:13:20,549 --> 00:13:21,550 N�o, senhor. 202 00:13:22,843 --> 00:13:23,844 Mas� 203 00:13:25,262 --> 00:13:26,388 N�o, senhor. 204 00:13:28,098 --> 00:13:29,099 Teve um "mas". 205 00:13:30,768 --> 00:13:32,561 S� imagino se ser protegido por um negro 206 00:13:32,645 --> 00:13:35,439 passa a ideia progressista que imagina. 207 00:13:35,523 --> 00:13:36,649 Bom argumento. 208 00:13:38,567 --> 00:13:42,488 Meus Secret�rios de Estado e de Defesa tamb�m s�o negros. 209 00:13:43,906 --> 00:13:46,826 Mas n�o ficam perto de mim quando beijo beb�s... 210 00:13:50,246 --> 00:13:51,288 Agente Collins, 211 00:13:52,748 --> 00:13:55,000 fui de um dos homens mais ricos 212 00:13:55,459 --> 00:13:58,462 a presidente, agora reeleito, da noite para o dia. 213 00:13:58,546 --> 00:14:00,464 Bebo u�sque no Sal�o Oval. 214 00:14:01,298 --> 00:14:03,884 Sou franco com um chefe de seguran�a em potencial 215 00:14:03,968 --> 00:14:05,636 que me chamou aten��o 216 00:14:05,719 --> 00:14:06,720 pela cor da pele. 217 00:14:07,137 --> 00:14:09,098 N�o cheguei aqui sendo certinho. 218 00:14:10,391 --> 00:14:13,435 N�o sei dizer quem foi o oitavo vice-presidente dos EUA. 219 00:14:13,519 --> 00:14:16,355 E n�o sei onde fica a S�ria no mapa. 220 00:14:17,690 --> 00:14:19,358 Mas o povo gosta de mim 221 00:14:20,401 --> 00:14:22,361 e os outros l�deres parecem confiar em mim. 222 00:14:24,321 --> 00:14:29,159 O mundo � 19 vezes mais fodido do que as pessoas imaginam. 223 00:14:31,662 --> 00:14:33,914 Se algu�m tem que sentar ali e fazer o impens�vel, 224 00:14:33,998 --> 00:14:36,083 eu me acho sensato e decente 225 00:14:36,166 --> 00:14:37,418 e vou tentar agir certo. 226 00:14:40,087 --> 00:14:42,339 Tomara que n�o ligue de levar um tiro por mim, 227 00:14:43,507 --> 00:14:44,758 se for contratado. 228 00:14:48,470 --> 00:14:49,471 Sim, senhor. 229 00:14:53,684 --> 00:14:54,685 Muito bem. 230 00:14:55,895 --> 00:14:56,896 Obrigado por vir. 231 00:14:57,438 --> 00:14:58,981 Entraremos em contato. 232 00:15:06,530 --> 00:15:07,948 Sudoeste Asi�tico. 233 00:15:08,616 --> 00:15:09,617 Como? 234 00:15:09,700 --> 00:15:10,743 S�ria. 235 00:15:10,910 --> 00:15:11,911 Sudoeste Asi�tico, 236 00:15:11,994 --> 00:15:13,913 na costa leste do Mediterr�neo. 237 00:15:15,581 --> 00:15:16,582 N�o brinca! 238 00:15:18,959 --> 00:15:20,294 E o oitavo vice-presidente? 239 00:15:20,920 --> 00:15:22,046 Martin Van Buren. 240 00:15:23,088 --> 00:15:24,131 � claro que eu sabia. 241 00:15:25,466 --> 00:15:27,217 � um teste. Como o do u�sque. 242 00:15:28,302 --> 00:15:29,470 Claro, senhor. 243 00:15:29,553 --> 00:15:31,305 Marsha, diga ao minist�rio 244 00:15:31,388 --> 00:15:32,932 que a S�ria n�o fica no Canad�? 245 00:15:33,265 --> 00:15:35,017 Erramos esse tempo todo. 246 00:15:37,061 --> 00:15:38,228 Sou o presidente c�mico. 247 00:15:38,771 --> 00:15:39,772 Sim. 248 00:16:58,559 --> 00:16:59,601 Tudo bem a�? 249 00:17:02,271 --> 00:17:03,439 Sim� n�o. 250 00:17:03,981 --> 00:17:05,149 S� um segundo. 251 00:17:08,152 --> 00:17:09,194 Senhor? 252 00:17:11,739 --> 00:17:15,451 Jane, preciso que tranque tudo e reviste a resid�ncia. 253 00:17:15,534 --> 00:17:16,702 Ningu�m entra nem sai. 254 00:17:16,785 --> 00:17:17,786 O que h�? 255 00:17:17,870 --> 00:17:18,871 S� um minuto. 256 00:17:24,501 --> 00:17:25,753 Jane, quem est� na frente? 257 00:17:25,836 --> 00:17:26,837 Garcia. 258 00:17:27,337 --> 00:17:28,839 Garcia, est� bem. 259 00:17:28,922 --> 00:17:31,175 Se vamos isolar, n�o devo alertar o Robinson? 260 00:17:31,258 --> 00:17:32,468 Ainda n�o. 261 00:17:32,968 --> 00:17:34,553 - O protocolo diz� - Jane, 262 00:17:34,636 --> 00:17:38,098 preciso que isole este lugar por 30 minutos 263 00:17:38,182 --> 00:17:40,059 sem fazer mais perguntas. 264 00:17:41,018 --> 00:17:43,520 S� o Billy pode subir. 265 00:17:44,229 --> 00:17:45,898 Billy n�o est� aqui, lembra? 266 00:17:45,981 --> 00:17:47,024 Ele vir�. 267 00:17:47,107 --> 00:17:48,192 Entendido. 268 00:17:49,234 --> 00:17:50,819 Est� me assustando, chefe. 269 00:17:51,153 --> 00:17:53,030 Entendido, 30 minutos. 270 00:17:58,285 --> 00:17:59,328 Agente Collins. 271 00:17:59,995 --> 00:18:00,996 Sim, senhor. 272 00:18:01,413 --> 00:18:03,373 Gosta da sua primeira semana? 273 00:18:03,749 --> 00:18:05,000 Sim, senhor, obrigado. 274 00:18:06,460 --> 00:18:07,878 Certo. Que bom! 275 00:18:09,963 --> 00:18:11,090 �timo saber disso. 276 00:18:14,218 --> 00:18:15,219 Voc� � casado? 277 00:18:16,178 --> 00:18:17,179 Sim, senhor. 278 00:18:17,262 --> 00:18:18,263 Notei a alian�a. 279 00:18:20,224 --> 00:18:21,225 Voc� tem filhos? 280 00:18:22,476 --> 00:18:26,063 Sim, senhor. Uma menina, Presley, e um menino, James. 281 00:18:27,731 --> 00:18:28,732 Presley. 282 00:18:29,191 --> 00:18:30,400 Minha esposa � de Memphis. 283 00:18:30,484 --> 00:18:31,527 Foi inevit�vel. 284 00:18:34,738 --> 00:18:35,781 Vai ter mais? 285 00:18:37,074 --> 00:18:38,075 N�o, senhor. 286 00:18:38,784 --> 00:18:39,785 Eu adoraria, mas� 287 00:18:42,037 --> 00:18:43,038 N�o, senhor. 288 00:18:47,459 --> 00:18:49,545 Tenho quase certeza 289 00:18:51,171 --> 00:18:54,466 de que a primeira-dama votou no outro cara na semana passada. 290 00:18:56,135 --> 00:18:57,136 Se for verdade, 291 00:18:58,178 --> 00:18:59,930 deve ser a primeira vez na Hist�ria 292 00:19:00,013 --> 00:19:02,307 que a primeira-dama votou na oposi��o. 293 00:19:04,726 --> 00:19:05,727 Sim. 294 00:19:07,729 --> 00:19:10,274 Minha esposa n�o tem sido minha maior f�. 295 00:19:15,487 --> 00:19:16,488 N�o aprova? 296 00:19:17,656 --> 00:19:18,740 Isso vai mat�-lo. 297 00:19:19,616 --> 00:19:20,659 �, bom� 298 00:19:23,579 --> 00:19:24,830 Que entre na fila. 299 00:19:27,332 --> 00:19:28,959 Ela vai levar a crian�a 300 00:19:30,502 --> 00:19:33,463 e me deixar assim que eu sair do cargo. 301 00:19:36,425 --> 00:19:38,385 Por que sua esposa n�o quer mais filhos? 302 00:19:39,887 --> 00:19:41,013 Os dois n�o prestaram? 303 00:19:42,139 --> 00:19:43,515 � um pai de merda? Por qu�? 304 00:19:46,310 --> 00:19:48,520 Qual �, cara. Estou triste. Estou b�bado. 305 00:19:49,062 --> 00:19:50,063 Conte uma hist�ria. 306 00:19:53,358 --> 00:19:54,651 N�o tem hist�ria, senhor. 307 00:19:56,987 --> 00:19:59,323 Minha esposa, Teri, � cientista. 308 00:20:00,574 --> 00:20:01,950 Eu a conheci na Academia, 309 00:20:02,034 --> 00:20:04,369 e ela quer focar na carreira agora. 310 00:20:05,454 --> 00:20:07,998 Vai come�ar um projeto novo em Atlanta, vai viajar. 311 00:20:08,081 --> 00:20:09,082 Ent�o� 312 00:20:10,542 --> 00:20:11,543 vamos parar em dois. 313 00:20:12,753 --> 00:20:14,171 Eles j� nos ocupam bastante. 314 00:20:17,382 --> 00:20:18,383 Ei. 315 00:20:19,927 --> 00:20:20,928 N�o, obrigado. 316 00:20:22,721 --> 00:20:24,014 Ele n�o quis de novo. 317 00:20:27,809 --> 00:20:29,353 Xavier, se serve de consolo, 318 00:20:29,436 --> 00:20:31,813 � melhor n�o ter mais filhos. 319 00:20:35,400 --> 00:20:36,401 � inteligente. 320 00:20:40,155 --> 00:20:41,531 Sem d�vida, � muito� 321 00:20:43,158 --> 00:20:44,159 muito inteligente. 322 00:20:46,411 --> 00:20:47,955 N�o sei se entendi. 323 00:20:48,038 --> 00:20:49,831 Isso � tudo, Agente Collins. 324 00:20:51,792 --> 00:20:52,793 Sim, senhor. 325 00:21:20,821 --> 00:21:22,155 � melhor valer a pena, chefe. 326 00:21:22,239 --> 00:21:24,199 A sopa do Garcia est� acabando comigo. 327 00:21:24,283 --> 00:21:25,617 Preciso que volte agora. 328 00:21:26,285 --> 00:21:28,996 X, as coisas est�o prec�rias aqui agora. 329 00:21:29,079 --> 00:21:30,080 Billy! 330 00:21:30,914 --> 00:21:31,915 Christian Laettner. 331 00:21:34,126 --> 00:21:36,378 Consegui 30 minutos at� a Jane ter que reportar, 332 00:21:36,461 --> 00:21:37,671 mas quando ela fizer isso, 333 00:21:38,297 --> 00:21:40,340 Robinson vai me banir daqui. 334 00:21:41,883 --> 00:21:42,884 � feia, Billy. 335 00:21:43,302 --> 00:21:45,971 A coisa � feia e preciso de voc� h� cinco minutos. 336 00:21:46,054 --> 00:21:47,431 Entendido, estou a caminho. 337 00:21:47,514 --> 00:21:50,892 Billy, se entrar nessa comigo, talvez seja dolorido. 338 00:21:50,976 --> 00:21:51,977 Promete? 339 00:21:52,060 --> 00:21:53,854 Cinco minutos atr�s, mexa-se. 340 00:21:53,937 --> 00:21:56,440 A casa est� limpa. Sup�rfluos fora. 341 00:21:56,523 --> 00:21:57,524 Salinha? Casa extra? 342 00:21:57,607 --> 00:21:59,776 - Protegidas. - Cinco minutos com Garcia. 343 00:22:06,658 --> 00:22:07,659 Mike. 344 00:22:08,243 --> 00:22:09,328 E a�, chefe? 345 00:22:09,411 --> 00:22:11,830 Jane disse que � um lockdown que n�o �. Que h�? 346 00:22:11,913 --> 00:22:13,915 Preciso que me mostre o di�rio de ontem. 347 00:22:15,000 --> 00:22:16,752 Sim, claro. S� um segundo. 348 00:22:19,129 --> 00:22:21,673 A prop�sito, n�o sei o que ouviu, mas n�o fiz sopa. 349 00:22:22,132 --> 00:22:23,675 Fiz pozole, tudo leg�timo. 350 00:22:24,843 --> 00:22:27,471 Se Billy tem o est�mago de uma garota amish de 14 anos� 351 00:22:27,554 --> 00:22:28,555 Mike, concentre-se. 352 00:22:29,681 --> 00:22:31,516 Certo, na tela. 353 00:22:31,600 --> 00:22:33,643 Fale do dia do Wildcat. Algo irregular? 354 00:22:35,103 --> 00:22:36,897 Acordou muito cedo e malhou. 355 00:22:37,689 --> 00:22:39,024 Malhou muito, na verdade. 356 00:22:39,107 --> 00:22:42,152 Depois, ele tirou o roup�o pela primeira vez em uma semana. 357 00:22:42,235 --> 00:22:44,279 Pela manh�, fez macarr�o para o filho jantar. 358 00:22:45,113 --> 00:22:46,490 Fez o macarr�o � m�o, ali�s. 359 00:22:48,241 --> 00:22:51,411 Ele tomou caf� com Sinatra � tarde, no quintal. 360 00:22:54,081 --> 00:22:55,707 Voc� estava de plant�o. Sabe disso. 361 00:22:58,168 --> 00:22:59,336 O qu�? 362 00:22:59,419 --> 00:23:00,504 Diga na minha cara. 363 00:23:01,004 --> 00:23:03,673 Quero ver como � quando tem coragem, 364 00:23:04,508 --> 00:23:05,509 senhor. 365 00:23:06,927 --> 00:23:07,928 Tudo bem. 366 00:23:09,179 --> 00:23:10,180 Estamos bem. 367 00:23:17,104 --> 00:23:18,271 S� isso? 368 00:23:18,355 --> 00:23:20,482 Algu�m fora do comum no local? 369 00:23:20,565 --> 00:23:21,733 N�o. 370 00:23:21,817 --> 00:23:23,652 Jardineiros, n�s, o de sempre. 371 00:23:24,778 --> 00:23:27,489 O garoto n�o foi jantar com ele. Ficou em casa com a m�e. 372 00:23:28,115 --> 00:23:30,158 O coitado teve que comer o jantar para dois. 373 00:23:31,284 --> 00:23:32,744 Mas, pelo lado bom, 374 00:23:33,412 --> 00:23:35,997 sabe quem fez a apari��o di�ria para o happy hour. 375 00:23:37,791 --> 00:23:38,792 Volte para mim. 376 00:23:43,713 --> 00:23:44,714 Congele. 377 00:23:46,133 --> 00:23:47,134 Um pouco maior. 378 00:23:49,261 --> 00:23:50,262 Um pouco mais. 379 00:23:53,598 --> 00:23:54,599 Certo. 380 00:23:56,101 --> 00:23:57,102 Ela foi embora 381 00:23:57,185 --> 00:24:01,273 e ele desceu para beber com o velho. 382 00:24:02,149 --> 00:24:04,651 Papai Warbucks voltou � casa de h�spedes �s 21h30 383 00:24:05,444 --> 00:24:08,321 e nosso her�i bebeu outra dose para dormir. 384 00:24:09,030 --> 00:24:10,615 A porta foi fechada �s 22h04. 385 00:24:11,199 --> 00:24:14,536 A �ltima pessoa a v�-lo foi� 386 00:24:27,924 --> 00:24:30,427 Voc�s fofocaram por um tempo, n�o �? 387 00:24:32,721 --> 00:24:35,265 Ele mal falou comigo desde que cheguei. 388 00:24:36,183 --> 00:24:37,350 Acho que voc� mereceu. 389 00:24:42,772 --> 00:24:45,233 Presidente. 390 00:24:45,317 --> 00:24:47,068 Prezados, obrigado pela paci�ncia. 391 00:24:47,152 --> 00:24:48,445 Betsy, sei que teve saudade. 392 00:24:48,528 --> 00:24:49,529 Por que n�o come�a? 393 00:24:49,613 --> 00:24:52,115 Sobre a mat�ria explosiva de ontem do New York Times 394 00:24:52,199 --> 00:24:54,493 das revela��es recentes no Colorado. 395 00:24:54,576 --> 00:24:55,577 Sem coment�rios. 396 00:24:55,660 --> 00:24:58,079 Com todo respeito, n�o precisa comentar, senhor? 397 00:24:58,163 --> 00:25:00,665 Especula-se muito sobre o que o povo v� 398 00:25:00,749 --> 00:25:03,043 e protestos j� est�o se formando em todo o pa�s. 399 00:25:03,126 --> 00:25:06,630 Sim, e sei que a internet est� alimentando bem esse fogo� 400 00:25:26,483 --> 00:25:27,692 Arma! 401 00:25:28,068 --> 00:25:29,069 Abaixem-se! 402 00:25:29,778 --> 00:25:31,363 O mundo merece saber. 403 00:25:31,446 --> 00:25:33,114 O mundo merece saber. 404 00:25:42,123 --> 00:25:43,124 Foi atingido? 405 00:25:44,209 --> 00:25:45,210 Foi atingido? 406 00:25:45,377 --> 00:25:46,378 N�o, estou bem. 407 00:25:46,461 --> 00:25:48,380 N�o, foi atingido. Deixe-me ver. 408 00:25:48,463 --> 00:25:50,131 N�o! Estou bem. Olhe para mim. 409 00:25:51,424 --> 00:25:53,468 � voc�. � o seu sangue. 410 00:25:57,597 --> 00:25:58,848 Agente Collins? 411 00:25:59,849 --> 00:26:01,059 Agente Collins? 412 00:26:01,768 --> 00:26:02,852 Agente Collins? 413 00:26:02,936 --> 00:26:04,020 N�o foi atingido? 414 00:26:04,646 --> 00:26:05,647 N�o, n�o foi atingido. 415 00:26:24,416 --> 00:26:25,417 Fica tranquilo. 416 00:26:27,419 --> 00:26:28,712 Senhor. 417 00:26:30,255 --> 00:26:31,881 Ei� Calma. 418 00:26:32,465 --> 00:26:33,466 Acabou de ser� Ei. 419 00:26:33,550 --> 00:26:34,593 Acabou de ser operado. 420 00:26:35,176 --> 00:26:37,012 - Senhor� - Sua esposa est� a caminho. 421 00:26:37,220 --> 00:26:38,305 Foi dif�cil ach�-la. 422 00:26:38,388 --> 00:26:39,848 - Voc� est� bem? - Estou. 423 00:26:42,475 --> 00:26:44,603 Voc� ataca como um adolescente. 424 00:26:46,771 --> 00:26:47,939 Mas admito� 425 00:26:49,357 --> 00:26:51,735 quando vi o sangue, achei que era Christian Laettner. 426 00:26:54,321 --> 00:26:56,823 N�o fa�a isso comigo. Christian Laettner Duke? 427 00:26:57,407 --> 00:27:00,201 Sim. Ele fez a cesta de basquete universit�rio mais famosa 428 00:27:00,285 --> 00:27:01,411 contra n�s no torneio. 429 00:27:01,786 --> 00:27:04,122 Sozinho, matou a mim 430 00:27:04,873 --> 00:27:06,916 e aos torcedores do Wildcats naquele dia. 431 00:27:09,002 --> 00:27:10,629 Achei que tinha virado ele. 432 00:27:12,672 --> 00:27:13,673 Mas a� 433 00:27:17,385 --> 00:27:20,388 Foi um belo bloqueio, Agente Collins. 434 00:27:22,474 --> 00:27:24,059 Posso fazer algo por voc�? 435 00:27:28,355 --> 00:27:29,356 N�o sei. 436 00:27:31,483 --> 00:27:34,527 Talvez parar com as met�foras de basquete? 437 00:27:40,909 --> 00:27:42,786 Ora, olhe s� para voc�. 438 00:27:44,829 --> 00:27:45,830 Que bom, Xavier! 439 00:27:45,914 --> 00:27:47,374 � engra�ado ferido. 440 00:27:47,457 --> 00:27:48,625 �, quem diria? 441 00:27:48,708 --> 00:27:50,919 Eu n�o. J� teria atirado em voc�. 442 00:27:56,424 --> 00:27:57,425 Senhor. 443 00:28:01,429 --> 00:28:02,430 O dever chama. 444 00:28:05,308 --> 00:28:07,644 Tiraram o resto da bala na cirurgia. 445 00:28:08,728 --> 00:28:11,564 Sua carreira de modelo de ombro deve ter acabado, mas� 446 00:28:12,649 --> 00:28:14,693 disseram que vai se recuperar. 447 00:28:15,235 --> 00:28:16,403 Sabemos quem era? 448 00:28:17,070 --> 00:28:18,822 Um babaca com uma impressora 3D, 449 00:28:19,823 --> 00:28:20,824 mas o pegamos. 450 00:28:21,449 --> 00:28:23,410 Vou trabalhar assim que me liberarem. 451 00:28:23,493 --> 00:28:25,995 N�o. Tire umas semanas, licen�a remunerada. 452 00:28:26,079 --> 00:28:27,080 N�o preciso. 453 00:28:27,163 --> 00:28:30,208 � uma ordem. N�o me fa�a bancar o comandante-supremo. 454 00:28:30,291 --> 00:28:31,292 Foi um longo dia. 455 00:28:33,002 --> 00:28:34,003 Mas� 456 00:28:36,381 --> 00:28:37,882 quero falar com voc� na volta, 457 00:28:39,175 --> 00:28:40,176 sobre o futuro. 458 00:28:41,469 --> 00:28:43,346 Sim, senhor. Claro. 459 00:28:47,726 --> 00:28:49,728 Dizer "obrigado" parece pouco. 460 00:28:52,439 --> 00:28:55,191 Dizer "s� fiz meu trabalho" parece meio bobo. 461 00:28:57,360 --> 00:28:59,028 Ent�o, vamos deixar assim? 462 00:29:21,760 --> 00:29:23,052 Puta merda. 463 00:29:25,472 --> 00:29:27,015 X, tem que reportar isso, cara. 464 00:29:35,190 --> 00:29:37,317 O cofre estava vazio. Sumiu. 465 00:29:38,401 --> 00:29:39,402 N�o. 466 00:29:39,486 --> 00:29:40,487 Sumiu. 467 00:29:40,904 --> 00:29:42,071 Algu�m sabia muito. 468 00:29:42,489 --> 00:29:44,240 Algu�m tinha muito acesso. 469 00:29:45,116 --> 00:29:46,993 Logo, preciso dizer � Jane para reportar, 470 00:29:47,076 --> 00:29:48,661 e perderemos o controle do local. 471 00:29:49,537 --> 00:29:52,040 Preciso que ande por toda a propriedade agora. 472 00:29:52,415 --> 00:29:54,125 A varanda est� aberta. Viu o sangue? 473 00:29:54,584 --> 00:29:55,960 Verifique o quintal abaixo. 474 00:29:56,336 --> 00:29:58,046 Sem fotos. Sem anota��es. 475 00:29:58,129 --> 00:30:00,089 Fotos mentais de tudo. 476 00:30:00,173 --> 00:30:01,299 S�o os detalhes. 477 00:30:01,382 --> 00:30:03,343 Os detalhes v�o importar. Entendido? 478 00:30:03,843 --> 00:30:04,844 - Entendido. - V�. 479 00:30:05,261 --> 00:30:06,346 - X� - V�. 480 00:30:07,305 --> 00:30:08,306 Sim. 481 00:30:22,904 --> 00:30:23,905 Garcia para Collins. 482 00:30:26,199 --> 00:30:27,826 - Prossiga. - Achei algo, senhor. 483 00:30:29,452 --> 00:30:30,453 A caminho. 484 00:30:52,100 --> 00:30:53,101 Billy. 485 00:30:54,227 --> 00:30:55,478 O que est� havendo? 486 00:30:55,562 --> 00:30:56,563 Espere. 487 00:30:59,399 --> 00:31:00,400 Billy. 488 00:31:28,678 --> 00:31:30,346 - Oi. - Oi. 489 00:31:30,889 --> 00:31:32,849 O que h�? Estamos isolados mesmo? 490 00:31:33,725 --> 00:31:35,226 Sei l�. Ningu�m diz nada. 491 00:31:37,437 --> 00:31:39,772 Certo, vamos. Jane pode saber de algo. 492 00:31:48,031 --> 00:31:49,407 - O que descobriu? - Veja s�. 493 00:31:52,410 --> 00:31:55,121 Voc� conversa com o presidente at� pouco depois das 22h. 494 00:31:55,455 --> 00:31:57,165 A porta do quarto se fecha �s 22h04. 495 00:31:57,248 --> 00:31:58,583 Voc� protege o andar de baixo 496 00:31:58,666 --> 00:32:00,835 e � liberado por Billy �s 22h32. 497 00:32:01,294 --> 00:32:03,963 Billy Pace garante seguran�a noturna de primeira. 498 00:32:08,885 --> 00:32:09,969 O problema � a comida. 499 00:32:10,053 --> 00:32:11,512 N�o que ele coma como um animal. 500 00:32:11,596 --> 00:32:12,597 Mike. 501 00:32:12,680 --> 00:32:13,681 - Sim? - Vamos. 502 00:32:14,682 --> 00:32:17,518 Enfim, o Billy faz a ronda, mas principalmente� 503 00:32:20,897 --> 00:32:22,398 Meu Deus. 504 00:32:22,941 --> 00:32:25,068 O cara at� tirou uma soneca de uma hora e meia. 505 00:32:25,151 --> 00:32:27,028 Olhe! Morto para o mundo. 506 00:32:27,111 --> 00:32:28,821 - Queria me mostrar isso? - Espere. 507 00:32:29,238 --> 00:32:31,199 Veja o vidro atr�s dele. 508 00:32:31,824 --> 00:32:33,284 V� o reflexo da TV? 509 00:32:33,368 --> 00:32:34,369 Sim. 510 00:32:34,452 --> 00:32:36,287 D� para ver movimento na tela, mas veja. 511 00:32:36,996 --> 00:32:38,581 Agora, congela. 512 00:32:38,665 --> 00:32:40,541 Como se tivessem pausado a TV, 513 00:32:40,625 --> 00:32:41,668 e n�o foi ele. 514 00:32:42,168 --> 00:32:44,462 Vi as c�meras e percebi 515 00:32:44,545 --> 00:32:46,631 que das 22h42 �s 00h13, 516 00:32:47,173 --> 00:32:48,758 as c�meras estavam desligadas, 517 00:32:48,841 --> 00:32:50,176 congeladas na �ltima imagem. 518 00:32:50,677 --> 00:32:51,761 Ningu�m notou porque� 519 00:32:51,844 --> 00:32:53,346 S� Billy estava na casa. 520 00:32:53,429 --> 00:32:54,931 E ele estava fora de combate. 521 00:32:55,014 --> 00:32:56,224 Exatamente. 522 00:32:56,307 --> 00:32:58,393 �s 00h13, as c�meras voltam a funcionar. 523 00:32:58,476 --> 00:32:59,477 Est� vendo? 524 00:32:59,560 --> 00:33:01,437 Um minuto depois, Billy acorda. 525 00:33:02,271 --> 00:33:05,066 Uma hora depois, eu chego com caf� fresco. 526 00:33:05,775 --> 00:33:07,527 - Pelo que sabemos� - Podem ter entrado 527 00:33:07,610 --> 00:33:08,945 ou sa�do nesse tempo. 528 00:33:09,404 --> 00:33:11,614 E ningu�m no controle teria notado, 529 00:33:11,698 --> 00:33:13,324 principalmente os jovens 530 00:33:14,075 --> 00:33:15,410 e inexperientes. 531 00:33:16,327 --> 00:33:17,870 Quem estava l� ontem � noite? 532 00:33:19,831 --> 00:33:20,832 A Jane. 533 00:33:23,292 --> 00:33:24,293 Ei, 534 00:33:24,961 --> 00:33:26,504 � s�rio. O que est� havendo? 535 00:33:26,587 --> 00:33:28,297 - Deixe para l�, por favor. - Mas� 536 00:33:28,381 --> 00:33:30,717 Jane, mantenha a calma. 537 00:33:32,593 --> 00:33:34,804 Tudo ser� examinado daqui em diante. 538 00:33:36,639 --> 00:33:37,849 Confie em mim, 539 00:33:39,350 --> 00:33:40,351 est� bem? 540 00:33:42,145 --> 00:33:43,146 Est� bem. 541 00:33:45,148 --> 00:33:46,149 Jane. 542 00:33:49,569 --> 00:33:50,778 Estamos isolados. 543 00:33:50,862 --> 00:33:51,863 Reporte. 544 00:33:52,447 --> 00:33:53,573 Wildcat foi abatido. 545 00:33:53,948 --> 00:33:54,949 C�digo vermelho. 546 00:33:59,537 --> 00:34:00,538 Reporte, Jane. 547 00:34:02,206 --> 00:34:04,792 S� o nosso pessoal, agora. 548 00:34:04,876 --> 00:34:05,877 Sim, senhor. 549 00:34:10,923 --> 00:34:12,425 Vou emitir um C�digo Vermelho... 550 00:34:25,271 --> 00:34:27,190 O que est� havendo agora? 551 00:34:27,482 --> 00:34:28,483 Quem �? � o Kane? 552 00:34:35,615 --> 00:34:37,825 Por favor, n�o me impe�a de entrar na casa. 553 00:34:37,909 --> 00:34:40,703 Preciso saber o que h� com meu marido. � o Cal? 554 00:34:54,425 --> 00:34:55,760 Sam, 555 00:34:55,843 --> 00:34:57,178 � o Cal? 556 00:34:58,179 --> 00:34:59,263 Cad� meu marido? 557 00:35:02,892 --> 00:35:05,728 � o Cal? Deixe-me entrar, droga, Sam! 558 00:35:05,978 --> 00:35:08,147 Local seguro. Come�aremos os interrogat�rios. 559 00:35:08,231 --> 00:35:10,274 Sim, por favor, me avise do que descobrir. 560 00:35:11,275 --> 00:35:13,402 Cad� ele? Cal. 561 00:35:15,321 --> 00:35:16,656 - Cad� meu filho? - Kane. 562 00:35:17,323 --> 00:35:18,616 Vamos � outra sala? 563 00:35:19,117 --> 00:35:20,243 Vamos para a outra sala. 564 00:35:20,326 --> 00:35:21,953 - Quero ver Cal. - Venha. 565 00:35:40,346 --> 00:35:41,347 Agente Collins. 566 00:35:42,348 --> 00:35:43,349 Sim, senhor. 567 00:35:56,070 --> 00:35:57,572 Como dissemos, Agente Collins, 568 00:35:57,655 --> 00:35:59,907 esta linha de interrogat�rio � mera formalidade, 569 00:35:59,991 --> 00:36:02,118 j� que foi o �ltimo agente a v�-lo vivo. 570 00:36:02,535 --> 00:36:03,703 E s� para constar, 571 00:36:03,786 --> 00:36:06,330 n�o notou nada de estranho quando ele se deitou ontem? 572 00:36:09,375 --> 00:36:10,376 N�o. 573 00:36:10,626 --> 00:36:11,627 Tudo como sempre. 574 00:36:16,048 --> 00:36:17,049 Falou com ele? 575 00:36:19,093 --> 00:36:20,928 Queria saber onde estava, Robinson. 576 00:36:23,014 --> 00:36:25,766 Estou bem aqui, Agente Collins. 577 00:36:30,897 --> 00:36:32,815 Sobre o que falou com ele ontem? 578 00:36:42,408 --> 00:36:44,994 E assim termina mais um dia no para�so. 579 00:36:45,995 --> 00:36:46,996 Ei. 580 00:36:53,794 --> 00:36:54,921 Estou nesse clima. 581 00:36:55,004 --> 00:36:56,005 Espere. 582 00:36:56,547 --> 00:36:59,217 Espere a�. 583 00:37:04,388 --> 00:37:05,389 Festa com m�sica? 584 00:37:05,681 --> 00:37:06,682 Isso � tudo? 585 00:37:07,975 --> 00:37:08,976 Azar o seu. 586 00:37:11,229 --> 00:37:12,230 Bu! 587 00:37:37,088 --> 00:37:38,673 Uma leitura leve antes de dormir. 588 00:37:40,758 --> 00:37:43,219 Tenho as not�cias do mundo bem aqui. 589 00:37:43,302 --> 00:37:45,012 Aproximem-se. 590 00:37:45,096 --> 00:37:48,432 Peguem. Tenho as not�cias do mundo. 591 00:37:53,980 --> 00:37:55,523 Beba comigo, Xavier. 592 00:37:55,606 --> 00:37:56,607 Meu Deus, 593 00:37:57,483 --> 00:37:58,859 n�o conversamos mais. 594 00:38:00,152 --> 00:38:01,445 N�o, obrigado. 595 00:38:01,529 --> 00:38:02,530 "Senhor." 596 00:38:04,865 --> 00:38:07,618 N�o lembro exatamente quando 597 00:38:07,702 --> 00:38:09,078 n�o usou mais "senhor". 598 00:38:09,745 --> 00:38:10,871 Lembra? 599 00:38:14,208 --> 00:38:16,002 Por Deus, diga o que pensa. 600 00:38:16,085 --> 00:38:17,878 N�o quer isso. 601 00:38:19,338 --> 00:38:20,423 Senhor. 602 00:38:33,102 --> 00:38:34,395 Ent�o� 603 00:38:36,647 --> 00:38:38,316 N�o sei mais o que dizer. 604 00:38:48,993 --> 00:38:50,661 Sim. Eu sei. 605 00:38:51,329 --> 00:38:52,330 Ei, olhe, 606 00:38:53,706 --> 00:38:55,082 voc� n�o est� errado. 607 00:38:55,791 --> 00:38:57,293 O que tem aqui vai me matar. 608 00:39:00,379 --> 00:39:01,630 � s�, Agente Collins. 609 00:39:07,970 --> 00:39:08,971 Xavier. 610 00:39:16,437 --> 00:39:19,565 Algum dia poder� me perdoar pelo que aconteceu? 611 00:39:21,859 --> 00:39:22,860 Tragam-no. 612 00:39:35,373 --> 00:39:37,166 Agente Collins, bem-vindo de volta. 613 00:39:38,334 --> 00:39:40,419 N�o fale se n�o precisar. 614 00:39:41,462 --> 00:39:42,463 Sente-se. 615 00:39:49,345 --> 00:39:50,971 Agente Collins, vai receber 616 00:39:51,055 --> 00:39:53,265 informa��es ultrassecretas de seguran�a nacional. 617 00:39:54,016 --> 00:39:55,810 Foi liberado pelo presidente. 618 00:39:56,435 --> 00:39:57,436 Se quiser prosseguir, 619 00:39:57,520 --> 00:39:59,772 ser� uma das poucas centenas de pessoas no mundo 620 00:39:59,855 --> 00:40:01,482 a par desta informa��o. 621 00:40:03,025 --> 00:40:04,777 Agente Collins, quer prosseguir? 622 00:40:08,364 --> 00:40:10,074 O presidente me disse que tem filhos. 623 00:40:11,659 --> 00:40:13,494 Sim, senhora. Tenho. 624 00:40:14,912 --> 00:40:16,205 Vai querer ouvir isso. 625 00:40:22,670 --> 00:40:23,671 Certo. 626 00:40:25,381 --> 00:40:28,426 O tablet nesta caixa cont�m todas as informa��es e dados 627 00:40:29,051 --> 00:40:30,761 ligados a um projeto secret�ssimo. 628 00:40:31,220 --> 00:40:34,223 Ou seja, � a caixa mais importante do mundo. 629 00:40:36,267 --> 00:40:38,269 Deve saber o que h� no Colorado. 630 00:40:41,355 --> 00:40:44,525 Algum dia poderei perdo�-lo pelo que aconteceu? 631 00:41:03,461 --> 00:41:06,088 Os nomes dos nossos filhos importavam para minha esposa. 632 00:41:08,799 --> 00:41:11,218 Presley era certo desde o in�cio. 633 00:41:11,302 --> 00:41:13,095 Mas no nosso segundo� 634 00:41:15,764 --> 00:41:18,726 toda noite daquela gravidez, ela testava um nome diferente. 635 00:41:20,686 --> 00:41:21,687 E ent�o, um dia, 636 00:41:23,439 --> 00:41:25,858 ela estava gr�vida de oito meses, mal podia andar. 637 00:41:26,734 --> 00:41:30,237 Est�vamos numa livraria juntos, e ela viu. 638 00:41:31,906 --> 00:41:34,158 James e o P�ssego Gigante. 639 00:41:44,460 --> 00:41:45,461 E foi isso. 640 00:41:46,378 --> 00:41:48,130 Descobriu ali o nome do nosso filho. 641 00:41:51,509 --> 00:41:56,180 Ela leu o livro para a barriga toda noite pelo resto da gravidez. 642 00:41:56,263 --> 00:41:58,349 Ela ficou obcecada por aquele maldito livro. 643 00:42:00,059 --> 00:42:01,060 E ent�o� 644 00:42:03,771 --> 00:42:04,939 sabe, depois que ela� 645 00:42:08,692 --> 00:42:10,653 Acho que fiquei obcecado por ele tamb�m. 646 00:42:15,783 --> 00:42:21,455 Sou especialista em James e o P�ssego Gigante agora. 647 00:42:22,289 --> 00:42:23,832 � de Roald Dahl. 648 00:42:23,916 --> 00:42:27,461 Originalmente, n�o seria sobre um p�ssego. 649 00:42:28,337 --> 00:42:30,005 Seria sobre uma cereja. 650 00:42:31,048 --> 00:42:33,717 Mas Dahl mudou porque achou 651 00:42:34,426 --> 00:42:36,637 que p�ssegos eram mais macios. 652 00:42:39,139 --> 00:42:40,182 Estranho, n�o �? 653 00:42:40,641 --> 00:42:43,727 O livro poderia ter sido James e a Cereja Gigante. 654 00:42:51,235 --> 00:42:53,696 �s vezes, deito na cama, olho para o teto, 655 00:42:54,655 --> 00:42:57,616 e penso se minha esposa teria querido chamar nosso filho de James 656 00:42:57,700 --> 00:43:01,078 se o livro fosse sobre uma cereja gigante e n�o um p�ssego gigante. 657 00:43:05,249 --> 00:43:06,333 Mas eu nunca vou saber. 658 00:43:08,961 --> 00:43:11,797 Obviamente, n�o posso perguntar a ela. 659 00:43:16,635 --> 00:43:17,803 - Eu sei. - Pare. 660 00:43:24,059 --> 00:43:25,978 Quer saber se eu perdoo voc�. 661 00:43:28,063 --> 00:43:30,024 Vou perdo�-lo quando eu dormir de novo. 662 00:43:32,484 --> 00:43:34,194 Ou seja, quando voc� estiver morto. 663 00:44:48,102 --> 00:44:51,271 F�SFOROS 664 00:45:14,503 --> 00:45:16,922 MANUTEN��O DE ROTINA ATRASO DE DUAS HORAS 665 00:45:18,632 --> 00:45:21,468 E n�o podemos divulgar detalhes, mas o que podemos dizer �: 666 00:45:21,552 --> 00:45:24,054 estamos nos preparando para uma cat�strofe enorme 667 00:45:24,888 --> 00:45:27,057 que pode causar a extin��o da humanidade 668 00:45:27,141 --> 00:45:29,143 no futuro muito pr�ximo e muito real. 669 00:45:29,435 --> 00:45:31,645 Em prepara��o, estamos realizando uma constru��o 670 00:45:31,729 --> 00:45:33,355 sob a montanha no Colorado. 671 00:45:33,814 --> 00:45:36,442 Quando conclu�da, pode ser nossa �nica chance. 672 00:45:36,900 --> 00:45:38,569 A maior cidade subterr�nea do mundo. 673 00:46:51,433 --> 00:46:53,435 Tradu��o: Iara Regina Brazil 45277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.