All language subtitles for Panda Plan 2024 1080p BluRay.x264.DD 5.1 Pahe.in
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,038 --> 00:01:08,204
"أخبار خارجية"
2
00:01:08,329 --> 00:01:10,579
"دبا باندا يدعيان (يوان يوان) و(مانمان)"
3
00:01:10,704 --> 00:01:12,871
"كانا قد نقلا إلى حديقة
حيوانات (نواه) على جزيرة (نواه)"
4
00:01:12,996 --> 00:01:16,413
"قبل ثلاثة أعوام
ولدا مؤخراً صغيراً"
5
00:01:16,538 --> 00:01:20,121
"وفقاً للإحصائيات الصادرة
عن (منصة البث العالمية)
6
00:01:20,246 --> 00:01:23,913
"صغير الباندا الفريد هذا لديه الآن
أكثر من 700 مليون متابع"
7
00:01:23,996 --> 00:01:27,538
"في الماضي، رأينا دببة باندا زهرية
ودببة باندا بنية
8
00:01:27,663 --> 00:01:30,371
"ودببة باندا بدون فرو أسود
على ظهورها
9
00:01:30,496 --> 00:01:35,704
{\an8}"كل هذه تعبيرات جينية نادرة جداً
وغير شائعة
10
00:01:35,829 --> 00:01:40,538
"دب باندا مع عينين سوداوتين
بحجمين مختلفين
11
00:01:40,663 --> 00:01:45,829
"نادر جداً على مر تاريخ
علم الوراثة الحيوانية
12
00:01:45,954 --> 00:01:51,038
"صغير الباندا هذا هو الوحيد في العالم"
13
00:02:07,371 --> 00:02:09,538
سيدي، نحن نحرز تقدماً
14
00:02:09,663 --> 00:02:12,746
- نستطيع شراؤه
- حقاً؟
15
00:02:12,871 --> 00:02:16,371
- المشكلة أنهم يطلبون سعراً هائلاً
- ادفع لهم فحسب
16
00:02:16,496 --> 00:02:18,371
أتود التفكير في الأمر؟
17
00:02:18,496 --> 00:02:22,038
مهما كانت الكلفة، سأدفع ثمنه
18
00:02:22,871 --> 00:02:24,413
ألا تفهم ما أقوله؟
19
00:02:28,829 --> 00:02:33,496
كما طلبت، حين يصبح الباندا بحوزتنا
سيتم تسليمه لك
20
00:04:43,996 --> 00:04:45,413
وأوقفوا التصوير!
21
00:04:46,954 --> 00:04:49,204
جيد؟
هل أنتم على ما يرام؟
22
00:04:49,329 --> 00:04:52,038
- أجل
- عمل جيد، جميعكم
23
00:04:54,329 --> 00:04:56,288
اسمعوا، لا تدعوهم يتدلون من الأسلاك
24
00:04:56,413 --> 00:04:57,704
- اتفقنا؟
- أجل، سيدي
25
00:04:57,829 --> 00:05:01,079
جيد جداً، جيد جداً
26
00:05:01,579 --> 00:05:03,288
30 على واحد
27
00:05:03,538 --> 00:05:04,538
هذا جنونيّ!
28
00:05:04,663 --> 00:05:06,371
صفّقوا لـ(جاكي) بحرارة!
29
00:05:06,579 --> 00:05:09,163
أجل! أجل! أجل!
30
00:05:09,288 --> 00:05:11,038
اسمعوا، الأقسام كلها!
31
00:05:11,163 --> 00:05:12,496
اتخذوا أماكنكم من جديد
32
00:05:12,621 --> 00:05:14,788
لقطة أخيرة بعد
حسناً، فلنبدأ
33
00:05:14,954 --> 00:05:17,954
اسمع، ما الذي تتكلم عنه؟
أظن أنهم قاموا بما يكفي
34
00:05:18,079 --> 00:05:21,913
كف عن هذا
فلنأخذ استراحة!
35
00:05:22,788 --> 00:05:24,579
شاي بالحليب في الإعلان الأول!
36
00:05:27,663 --> 00:05:32,163
هذا سخيف
أنا وحدي أطحت بفرقة إعدام كاملة؟
37
00:05:32,288 --> 00:05:34,954
- أتصدّق ذلك؟
- إنه مذهل
38
00:05:35,079 --> 00:05:37,579
- إنه ترفيهيّ! أليس كذلك؟
- أجل، أجل، أجل
39
00:05:37,704 --> 00:05:39,413
أنت رائع جداً ومذهل
40
00:05:39,538 --> 00:05:42,038
- اسمع، أريد تصوير فيلم رومانسيّ تالياً
- مذهل!
41
00:05:42,163 --> 00:05:45,204
اسمع، أنجزت تصوير
ثلاثية عن الحب للتو
42
00:05:45,329 --> 00:05:48,371
اسم الجزء الأول
"الحب تحت نيران البنادق"
43
00:05:48,496 --> 00:05:50,413
- ما زال هذا فيلم حركة!
- الثاني...
44
00:05:55,871 --> 00:05:57,788
آسف، سيدي، إنها غلطتي
45
00:06:03,163 --> 00:06:10,663
- والثاني؟
- اسمه "حب إراقة الدم"
46
00:06:15,413 --> 00:06:18,954
- ما اسم الثالث إذاً؟
- إنه...
47
00:06:20,538 --> 00:06:23,121
"الحب إلخ إلخ إلخ"
48
00:06:23,871 --> 00:06:26,246
فلنوقّع على هذا العقد إذاً
49
00:06:31,913 --> 00:06:35,538
اسمع، لا بد أنك تعرف القواعد
بحلول الآن
50
00:06:35,663 --> 00:06:37,454
لا تستطيع المطالبة باستراحة
51
00:06:37,579 --> 00:06:40,454
ماذا تقترح أن أفعل إذاً؟
أوقف العمل لهذا اليوم؟
52
00:06:40,913 --> 00:06:42,704
ما التالي على الجدول؟
53
00:06:42,829 --> 00:06:47,204
بطولة (القطب الشمالي) الدولية للغولف
طلبت منك أن تفتتح البطولة
54
00:06:47,996 --> 00:06:50,621
- بطولة غولف، كلا، شكراً
- حسناً
55
00:06:52,121 --> 00:06:55,788
دعوة من السيد (ستالون)
إلى حفلة تدشين منزله الجديد
56
00:06:56,579 --> 00:06:59,079
- أرسل له زهوراً بدلاً من ذلك
- حسناً
57
00:07:00,621 --> 00:07:04,204
قص الشريط في مهرجان الجليد
في (جنوب إفريقيا)
58
00:07:05,579 --> 00:07:09,579
- مهرجان جليد في (جنوب إفريقيا)؟
- قد يكون اصطناعياً
59
00:07:09,704 --> 00:07:12,454
- لست مهتماً بالأشياء الاصطناعية
- حسناً
60
00:07:13,913 --> 00:07:19,121
- افتتاحية مهرجان الأفلام الصومالي...
- الصومالي؟
61
00:07:19,246 --> 00:07:21,246
هذا خطر قليلاً ربما
62
00:07:23,996 --> 00:07:27,038
حديقة حيوانات (نواه)
تدعوك لتبني باندا
63
00:07:27,329 --> 00:07:31,746
- ماذا؟ باندا؟
- هذا الباندا
64
00:07:33,704 --> 00:07:34,704
انظر إليه!
65
00:07:34,996 --> 00:07:38,329
- أكبر حيوان نجم في العالم
- إنه ظريف جداً!
66
00:07:38,454 --> 00:07:39,871
- جاهز؟
- يا للهول!
67
00:07:40,496 --> 00:07:42,996
آسف، آسف، آسف
68
00:07:44,413 --> 00:07:46,329
إنه ظريف جداً
69
00:07:50,329 --> 00:07:51,413
{\an8}"(جاكي)"
70
00:07:55,121 --> 00:07:56,121
"(جاكي)"
71
00:08:10,579 --> 00:08:13,371
أهلاً بكم أيها الضيوف المميزون
72
00:08:14,704 --> 00:08:16,621
- مرحباً
- أهلاً بك في حديقة حيوانات (نواه)!
73
00:08:16,746 --> 00:08:18,038
شكراً، شكراً
74
00:08:18,163 --> 00:08:21,996
أنا المدير هنا، أنا (بيتر)
تستطيعان مناداتي (أولد باي)!
75
00:08:22,704 --> 00:08:25,288
- أتتكلم الصينية؟
- لدينا الكثير من السيّاح الصينيين
76
00:08:26,246 --> 00:08:28,454
{\an8}هذه (أنستازيا)، مساعدتي
هذه (أنستازيا)، مساعدتي
77
00:08:28,579 --> 00:08:29,704
{\an8}هذه السيارة هنا
78
00:08:29,829 --> 00:08:31,079
{\an8}- هذه سيارتك؟
- أجل
79
00:08:36,288 --> 00:08:37,496
{\an8}"حديقة حيوانات (نواه)"
80
00:08:49,038 --> 00:08:50,538
بهذا الاتجاه
81
00:09:06,829 --> 00:09:07,871
شكراً
82
00:09:16,746 --> 00:09:17,829
انظر إلى هنا!
83
00:09:21,996 --> 00:09:23,329
شكراً، شكراً
84
00:09:26,621 --> 00:09:28,579
مهلاً، مهلاً، هذه ليست لك
85
00:09:28,704 --> 00:09:30,788
- لم لا؟
- مستوى السكر في جسمك!
86
00:09:30,954 --> 00:09:33,121
- ولكن لديك اثنين
- عليها حسم!
87
00:09:39,454 --> 00:09:40,746
وهذا دهنيّ جداً لك!
88
00:09:40,871 --> 00:09:42,204
- مرحباً، رئيس
- مرحباً
89
00:09:42,371 --> 00:09:44,246
- (هوت دوغ)
- هيا
90
00:09:46,038 --> 00:09:48,329
مهلاً، مهلاً، وضعت فمي على تلك!
هيا!
91
00:10:05,788 --> 00:10:08,538
"(باندا بلان)"
92
00:10:08,996 --> 00:10:11,079
- مرحباً، (آيمي)
- مرحباً، (توني)
93
00:10:11,204 --> 00:10:12,871
تبدين جميلة اليوم
94
00:10:13,996 --> 00:10:16,288
- مرحباً، (شيري)
- مرحباً، (توني)
95
00:10:16,413 --> 00:10:18,829
أنت جميلة بالزيّ الموحّد
96
00:10:19,163 --> 00:10:22,579
روبوت يمر، روبوت يمر
97
00:10:23,913 --> 00:10:24,913
مرحباً، (توني)
98
00:10:25,621 --> 00:10:29,913
أنا أعمل، يرجى البقاء بعيداً
أنا أعمل
99
00:11:05,829 --> 00:11:09,163
مرحباً، (زوزو)
تبدين جميلة اليوم
100
00:11:09,538 --> 00:11:10,954
{\an8}"حديقة حيوانات (نواه)"
101
00:11:11,079 --> 00:11:14,163
{\an8}كلا! أنت لا تتكلمين معي من جديد!
102
00:11:40,579 --> 00:11:42,621
وجبتك الجاهزة هنا
103
00:11:47,329 --> 00:11:49,454
(بيغ بايب)!
104
00:11:51,538 --> 00:11:54,288
انزل إلى هنا، (بيغ بايب)
105
00:11:54,413 --> 00:11:56,579
حسناً، سآكلها أنا إذاً
106
00:12:01,829 --> 00:12:06,121
هلا تساهلت معي قليلاً، رجاءً
(بيغ بايب)!
107
00:12:06,246 --> 00:12:08,663
كل فحسب لأتمكن من إنجاز عملي
108
00:12:08,788 --> 00:12:11,746
هلا نزلت من أجلي، رجاءً!
109
00:12:11,871 --> 00:12:14,829
لا بأس، أفترض أنه سيكون
عليّ العمل حتى وقت متأخر
110
00:12:23,121 --> 00:12:25,121
أأستطيع الحصول على مثلجات
من فضلك؟
111
00:12:26,996 --> 00:12:29,996
- هل رأيت (جاكي) اليوم؟
- أجل
112
00:12:32,163 --> 00:12:36,621
- وساقاه؟ هكذا؟
- أجل، إنهما هكذا حقاً!
113
00:12:38,829 --> 00:12:41,996
- وأنفه الكبير؟
- كبير! كبير!
114
00:12:42,121 --> 00:12:43,788
إنه يغطي نصف وجهه
115
00:12:44,871 --> 00:12:47,704
لا أستطيع تصديق أنه فاتتني رؤيته
هذا مجرّد حظي السيئ
116
00:12:47,829 --> 00:12:49,246
- شكراً لك
- شكراً لك
117
00:12:50,663 --> 00:12:53,371
ما خطب رئيسك؟
لم هو لئيم إلى هذا الحد؟
118
00:12:53,496 --> 00:12:55,163
الكمية ضئيلة
119
00:12:58,871 --> 00:13:01,538
أنت لا تدفعين أبداً
لذا هذا ما تحصلين عليه
120
00:13:01,954 --> 00:13:05,663
هيا، لا تتصرّفي
وكأنك لم تري العالم
121
00:13:05,871 --> 00:13:09,288
نجم كبير؟
ما أنا إذاً؟
122
00:13:10,329 --> 00:13:13,663
أتظنين أنني عملت هنا طوال حياتي؟
محال
123
00:13:13,829 --> 00:13:19,121
اسمعي، اعتدت العمل في (هوليوود)
كنت أبيع المثلجات
124
00:13:19,954 --> 00:13:24,204
قابلت النجوم كلهم
(ويل سميث)، (كيانو ريفز)
125
00:13:24,329 --> 00:13:29,163
(توم)... (توم)...
126
00:13:29,496 --> 00:13:30,496
و(جيري)
127
00:13:30,621 --> 00:13:33,538
إنه ليس بالأمر الجلل بالنسبة إليّ
أن أتخالط مع النجوم
128
00:13:35,538 --> 00:13:37,913
- تفقدي هذا الأنف
- مثلجات، من فضلك
129
00:13:39,246 --> 00:13:40,579
مرحباً، مرحباً
130
00:13:41,996 --> 00:13:43,538
(جاكي)!
131
00:13:43,704 --> 00:13:45,704
(جيري)، وليس (جاكي)
132
00:13:46,246 --> 00:13:50,288
(جيري) فأر أميركيّ
(جاكي) هو (جاكي شان)
133
00:13:50,413 --> 00:13:52,454
وهو من (هونغ كونغ)، أليس كذلك؟
134
00:13:54,663 --> 00:13:57,746
(جاكي)!
هذا (جاكي شان)!
135
00:13:58,704 --> 00:14:02,413
أرجوك، سيكون شرفاً كبيراً لي
إن التقطت صورة معي!
136
00:14:02,538 --> 00:14:06,496
أرجوك، صورة واحدة!
صورة واحدة، أرجوك! صورة واحدة
137
00:14:14,871 --> 00:14:16,871
- مرحباً
- مرحباً
138
00:14:16,996 --> 00:14:21,663
- أتمانع إن جلست؟
- طبعاً لا، تفضّلي بالجلوس
139
00:14:21,788 --> 00:14:22,788
شكراً لك
140
00:14:26,704 --> 00:14:28,413
أعتذر بشأن السيد (جايا)
141
00:14:30,871 --> 00:14:33,579
- أتودين أن تأخذي بعضها؟
- كلا، آكلها كل يوم
142
00:14:34,746 --> 00:14:35,954
- أنت متأكدة؟
- أجل، شكراً
143
00:14:36,079 --> 00:14:38,413
أنا (سو ساوجو)
أنا أعمل مع الباندا
144
00:14:39,496 --> 00:14:41,079
- حقاً؟
- أجل
145
00:14:41,996 --> 00:14:45,746
- سأتبنى واحداً
- أجل، أعلم، شاهدت الأخبار
146
00:14:48,746 --> 00:14:51,371
أأستطيع... أن أطرح عليك سؤالاً؟
147
00:14:53,746 --> 00:14:54,746
محال
148
00:14:57,413 --> 00:14:59,996
أنا أمزح، اسألي
149
00:15:00,788 --> 00:15:05,954
- كم تمتلك من المال؟
- السؤال التالي
150
00:15:07,371 --> 00:15:11,621
- كم حبيبة كان لديك؟
- السؤال التالي
151
00:15:12,038 --> 00:15:13,538
ما مدى ثرائك؟
152
00:15:17,163 --> 00:15:19,746
باستثناء هذين الاثنين، أيّ شيء آخر
153
00:15:19,996 --> 00:15:21,496
- سيدي
- كم...
154
00:15:22,329 --> 00:15:24,663
لقد ارتجلت هذا العمل الفني لك
155
00:15:24,829 --> 00:15:26,788
- انغمس فيها
- إنها جميلة
156
00:15:26,913 --> 00:15:29,454
- شكراً جزيلاً على ذلك
- هذا ليس بالأمر الهام صدقاً
157
00:15:29,579 --> 00:15:30,913
- سأجلب المزيد
- كلا، كلا، كلا، من فضلك
158
00:15:30,996 --> 00:15:31,996
انغمس فيها الآن
159
00:15:32,163 --> 00:15:33,454
- ابقي هنا، اتفقنا؟
- كلا، من فضلك، أنا ممتلئ!
160
00:15:33,579 --> 00:15:36,371
- كلا، كلا، كلا، لا أريد شيئاً
- على مهلك، رئيس!
161
00:15:37,246 --> 00:15:43,538
إنه... إنه مضياف جداً!
ولكن ثمة الكثير
162
00:15:44,121 --> 00:15:47,663
أتود الخروج من هنا؟
نستطيع الذهاب لرؤية الباندا
163
00:15:48,579 --> 00:15:50,829
- أأستطيع فعل ذلك؟
- تستطيع طبعاً!
164
00:15:50,954 --> 00:15:52,621
- بسرعة، فلنذهب الآن
- أجل، أجل
165
00:15:56,163 --> 00:15:57,871
لم أتناول هذه الكعكة من قبل قط
166
00:15:58,413 --> 00:16:02,121
"قاطع هوائيّ
مخرج"
167
00:16:28,746 --> 00:16:32,121
- (بيغ بايب)؟
- ماذا؟ (بيغ بايب)؟
168
00:16:32,246 --> 00:16:35,413
- أجل
- إنه عشاوئيّ جداً
169
00:16:35,954 --> 00:16:39,871
أجل، إنه كذلك قليلاً
أطلقت عليه ذاك الاسم ببساطة
170
00:16:40,038 --> 00:16:44,079
(بيغ بايب)؟
إنه يختبئ هنا في مكان ما
171
00:16:44,204 --> 00:16:46,538
- مرحباً؟
- (بيغ بايب)!
172
00:16:46,996 --> 00:16:48,996
- مرحباً؟
- (بيغ بايب)!
173
00:16:52,204 --> 00:16:53,204
(بيغ بايب)؟
174
00:16:55,621 --> 00:16:56,621
(بيغ بايب)!
175
00:16:58,038 --> 00:16:59,288
ماذا؟
176
00:17:03,621 --> 00:17:05,038
لقد أخافني
177
00:17:09,496 --> 00:17:12,704
حركته المميزة: ضمّة الساق
178
00:17:16,954 --> 00:17:19,121
- أأستطيع أن أحمله؟
- أجل
179
00:17:31,496 --> 00:17:34,121
- أنت تروقه
- ما أدراك؟
180
00:17:34,954 --> 00:17:36,537
سيخرج طلقة ريح
181
00:17:39,412 --> 00:17:41,371
ما أدراك أنه سيخرج طلقة ريح؟
182
00:17:42,204 --> 00:17:45,829
أول أمر يقوم به حين يكون مسترخياً
هو إسقاط قنابل خلفية
183
00:17:49,288 --> 00:17:51,121
إنه فريد في نوعه
184
00:18:22,329 --> 00:18:25,538
حسناً، رجالنا على الجزيرة الآن
185
00:18:26,288 --> 00:18:30,871
رئيس، تلقينا العربون
يريد الزبون التسلّم في أسرع وقت ممكن
186
00:18:42,454 --> 00:18:45,954
مرحباً، صديقي
ثق بـ(شايكون)، رجاءً
187
00:18:46,038 --> 00:18:48,496
سيكون من دواعي سروري أن أعمل معك
188
00:18:51,079 --> 00:18:58,079
(جايمس)! (جايمس)!
(جايمس)! (جايمس)!
189
00:19:24,621 --> 00:19:27,538
من يريد الذهاب
إلى حديقة الحيوانات؟
190
00:19:29,829 --> 00:19:32,204
صمت! صمت!
191
00:19:34,371 --> 00:19:38,038
يا رئيس
نحن نخبة المرتزقة
192
00:19:38,163 --> 00:19:40,996
بئساً، أسنقوم الآن بخطف
دب باندا أو شيء ما؟
193
00:19:41,121 --> 00:19:45,329
بحقك، سنكون أضحوكة
في مجال العمل، صحيح؟
194
00:19:45,496 --> 00:19:47,121
ستكونون كذلك
195
00:19:48,079 --> 00:19:54,413
لكن هذه الدعابة تساوي
100 مليون دولار!
196
00:20:21,829 --> 00:20:25,246
"بيت الباندا"
197
00:20:28,579 --> 00:20:31,454
يا أخي، هذه الأيام، لا أنام جيداً
لكنني لا أعرف ما السبب، يا رجل
198
00:20:31,579 --> 00:20:32,579
حقاً؟
199
00:20:32,704 --> 00:20:34,496
أشعر بأنني لا أتمتع
بأيّ شهية على الإطلاق
200
00:20:34,621 --> 00:20:37,454
لا أرغب في أن آكل شيئاً
هذا غريب حقاً
201
00:20:37,663 --> 00:20:40,954
ولكن على الأقل، هذا اليوم هادئ
لست جائعاً على الإطلاق
202
00:20:41,496 --> 00:20:43,496
ولكن على الأقل، العمل سهل اليوم
203
00:20:57,288 --> 00:20:59,746
(هاري)! أنا عالق!
204
00:20:59,913 --> 00:21:01,121
تباً
205
00:21:01,246 --> 00:21:04,163
"بيت الباندا المذهل"
206
00:21:17,538 --> 00:21:21,246
- أنا عالق!
- انزل بمؤخرتك البدينة إلى هنا!
207
00:21:21,371 --> 00:21:22,621
أنا عالق!
208
00:21:29,996 --> 00:21:30,996
تباً!
209
00:21:34,121 --> 00:21:35,121
"إدخال"
210
00:21:35,246 --> 00:21:38,413
"حرّاس سلامتكم"
211
00:21:39,579 --> 00:21:42,079
"رئيس، تم إطفاء نظام المراقبة"
212
00:22:03,996 --> 00:22:09,121
{\an8}تعاوننا معاً لبناء محمية
الحيوانات البرية المذهلة هذه
213
00:22:09,246 --> 00:22:11,121
{\an8}"مؤتمر تبنيّ الباندا"
214
00:22:12,829 --> 00:22:16,621
والآن، حديقة حيوانات (نواه)
في المحيط المفتوح
215
00:22:16,746 --> 00:22:19,038
هي ملك البشرية جمعاء
216
00:22:24,413 --> 00:22:26,954
- أتعرفها؟
- كلا، ليس بعد
217
00:22:27,038 --> 00:22:30,204
- لم تلوّح لها إذاً؟
- سأتعرّف إليها
218
00:22:30,829 --> 00:22:33,621
أود اغتنام هذه الفرصة
لأشكر (رونالد)
219
00:22:33,746 --> 00:22:37,454
على تبني دبيّ الباندا اليافعين
(يوان يوان) و(مانمان)
220
00:22:37,579 --> 00:22:41,788
وأيضاً (جاكي) على تبني
صغير الباندا الشهير المميز جداً
221
00:22:45,746 --> 00:22:49,788
أيها السيدان، هلا صعدتما ووقعتما
على وثيقة تبني صغير الباندا
222
00:22:49,954 --> 00:22:52,371
- طبعاً
- من فضلكما، اعتليا المسرح
223
00:22:56,329 --> 00:22:57,829
- للتوقيع
- شكراً لك
224
00:22:59,329 --> 00:23:01,121
أجل، أجل، أجل
225
00:23:02,246 --> 00:23:06,746
أنا في حدث مع (جاكي) حالياً
كم مرّة عليّ أن أقول لك؟
226
00:23:06,871 --> 00:23:09,704
أنا عازب حالياً، أتفهم؟
227
00:23:12,163 --> 00:23:15,288
أتذكّر آخر مرّة كنت فيها متوتراً
إلى هذا الحد
228
00:23:15,454 --> 00:23:17,079
حين تلقيت جائزة (الأوسكار)
229
00:23:21,871 --> 00:23:25,579
- مرحباً
- مرحباً
230
00:23:26,829 --> 00:23:31,121
أشعر بفرح كبير وبفخر كبير
لتبني صغير الباندا
231
00:23:32,621 --> 00:23:35,204
اسمعي، إن كنت تودين مقابلة (جاكي)
فيسعني تدبير الأمر لك
232
00:23:35,329 --> 00:23:37,663
شكراً، سبق أن فعلت ذلك
233
00:23:39,746 --> 00:23:42,663
- ربما تريدين توقيعه؟
- أجل، حصلت على ذلك
234
00:23:45,704 --> 00:23:47,371
ربما أستطيع أنا وأنت...
235
00:23:49,704 --> 00:23:53,788
أعدكم بأنني سأبذل قصارى جهدي
لأعتني به جيداً
236
00:23:53,913 --> 00:23:58,496
فلنتمن كلنا أن يكبر الباندا الصغير
ويصبح قوياً ومعافى!
237
00:24:13,163 --> 00:24:16,413
{\an8}"غرفة التحكم المركزية"
238
00:24:16,538 --> 00:24:19,454
{\an8}"قاعة الباندا"
239
00:24:21,496 --> 00:24:24,746
تسمية صغير الباندا أمر هام جداً
240
00:24:24,913 --> 00:24:27,829
دعوني أفكر في الأمر، اتفقنا؟
شكراً لكم!
241
00:24:57,913 --> 00:25:00,038
تم إطفاء كل أجهزة المراقبة
في "بيت الباندا"
242
00:25:00,163 --> 00:25:02,621
وتم وصد المخارج كلها
هذا المخرج الوحيد
243
00:25:02,746 --> 00:25:04,329
بطاقات الدخول، أيها الشبان
244
00:25:05,621 --> 00:25:08,996
يا رئيس، حصل أمر غير متوقع
245
00:25:09,079 --> 00:25:10,871
متبني الباندا هو النجم السينمائي
الشهير...
246
00:25:10,996 --> 00:25:13,913
- فلننطلق!
- إنه لا يصغي إليك يوماً، يا رجل
247
00:25:18,371 --> 00:25:21,413
انظروا إلى هذا
أليس هذا ظريفاً؟
248
00:25:21,538 --> 00:25:23,538
تستطيعون التقاط صورة
249
00:25:26,246 --> 00:25:28,038
هذا مثل خاصتك؟
250
00:25:28,163 --> 00:25:31,121
"حقائق مثيرة للاهتمام عن الباندا"
251
00:25:31,246 --> 00:25:33,829
من الأشد ظرافة؟
الباندا أو (جاكي)؟
252
00:25:40,204 --> 00:25:42,579
- مرحباً؟
- تستطيعون التقاط المزيد من الصور
253
00:25:43,496 --> 00:25:45,496
- مرحباً؟
- مرحباً، تسرّني خدمتك
254
00:25:45,621 --> 00:25:47,538
أتحتاج إلى دليل...
255
00:25:50,579 --> 00:25:52,621
- مرحباً!
- تراجعوا!
256
00:25:52,871 --> 00:25:55,038
تحرّكوا! تراجعوا!
257
00:25:56,996 --> 00:25:58,788
- لا تتحرّكوا!
- تراجعوا! تراجعوا!
258
00:25:59,163 --> 00:26:01,704
انبطحوا! على ركبكم!
259
00:26:01,829 --> 00:26:04,246
- على ركبكم!
- سيداتي وسادتي!
260
00:26:04,371 --> 00:26:05,788
- ماذا يجري؟
- لا تصابوا بالذعر
261
00:26:05,913 --> 00:26:09,704
لسنا هنا لنؤذي أحداً
نحن هنا من أجل الباندا الصغير فحسب
262
00:26:09,829 --> 00:26:11,996
ولكن... المعذرة، المعذرة
263
00:26:14,038 --> 00:26:17,579
- اتصلي بالشرطة، اتفقنا؟
- لك ذلك!
264
00:26:22,829 --> 00:26:27,454
{\an8}"غرفة التحكم المركزية
حديقة حيوانات (نواه)"
265
00:26:29,954 --> 00:26:31,704
- لا تتحرّكوا!
- لا تتحرّكوا!
266
00:26:33,204 --> 00:26:36,288
انبطحوا
قلت، على ركبكم، أتسمعونني؟
267
00:26:38,663 --> 00:26:39,913
مكانك!
268
00:26:41,079 --> 00:26:43,496
كيف تجرؤ؟ أنا المدير هنا!
269
00:26:43,621 --> 00:26:47,413
لن أسمح لكم بأخذ خنزير بريّ
واحد حتى من حديقة الحيوانات خاصتي
270
00:26:47,579 --> 00:26:50,954
- ناهيكم عن باندا!
- جدياً؟
271
00:26:52,996 --> 00:26:57,288
- حسناً، الخنازير البرية قابلة للتفاوض
- حقاً؟
272
00:27:09,454 --> 00:27:10,746
أهذا...؟
273
00:27:10,913 --> 00:27:13,079
- هذا (جاكي)!
- (جاكي)؟
274
00:27:14,329 --> 00:27:15,954
ما الذي يفعله هنا؟
275
00:27:16,538 --> 00:27:17,538
تحرّكوا!
276
00:27:19,954 --> 00:27:21,704
انخفضوا! تحرّكوا!
277
00:27:23,496 --> 00:27:25,038
تحرّكوا! تحرّكوا!
278
00:27:25,204 --> 00:27:26,371
تراجعوا!
279
00:27:29,538 --> 00:27:31,121
أيجيد هذا النجم السينمائي
القتال حقاً؟
280
00:27:31,246 --> 00:27:34,496
- أجل، إنه بارع
- (الكونغ فو) خاصته جيد جداً!
281
00:27:34,621 --> 00:27:36,996
حقاً؟ سنرى بشأن ذلك
282
00:27:39,996 --> 00:27:40,996
إذاً؟
283
00:27:41,079 --> 00:27:42,204
"911"
284
00:27:42,329 --> 00:27:44,204
- هل اتصلت بالشرطة؟
- لا إشارة
285
00:27:44,329 --> 00:27:46,538
لا إشارة؟ خذيه معك
286
00:27:46,663 --> 00:27:48,079
سأتفقد الوضع
287
00:27:59,579 --> 00:28:03,288
(جاكي)، (جاكي)
أهذا أنت حقاً؟
288
00:28:03,746 --> 00:28:05,871
أجل، أنا (جاكي شان)
289
00:28:06,913 --> 00:28:09,163
مرحباً، مرحباً
290
00:28:09,829 --> 00:28:12,621
حسناً، أين الباندا الصغير؟
291
00:28:13,246 --> 00:28:14,246
الباندا؟
292
00:28:17,496 --> 00:28:19,663
- في الداخل
- اذهبا واجلباه
293
00:28:21,204 --> 00:28:24,121
- كونا حذرين، إنه دقيق جداً
- أجل، رئيس
294
00:28:27,163 --> 00:28:30,079
لم تحتاجون إلى الباندا الصغير؟
من أنتم؟
295
00:28:30,246 --> 00:28:32,454
أتستطيع أن تقاتل حقاً
كما في الأفلام؟
296
00:28:42,996 --> 00:28:48,038
أنا مجرّد نجم (كونغ فو)
هيا، لم لا تذهب؟
297
00:28:48,163 --> 00:28:50,329
- حرّك مؤخرتك
- هذا ظريف!
298
00:28:50,454 --> 00:28:52,704
كف عن العبث، (جاكي)
299
00:28:53,829 --> 00:28:55,538
توقفي! توقفي!
300
00:28:55,663 --> 00:28:56,663
"التحميل جار"
301
00:28:56,788 --> 00:28:57,829
"96 بالمئة"
302
00:28:57,954 --> 00:28:59,413
"بدأت عملية التعقيم المكثفة"
303
00:29:02,996 --> 00:29:04,121
اسمع، اسمع
304
00:29:20,454 --> 00:29:21,954
أنت بارع، إلى اللقاء!
305
00:29:33,663 --> 00:29:35,871
حسناً، تستطيع أن تفلتني
لا أستطيع القتال
306
00:29:35,996 --> 00:29:37,371
أنا مجرّد صانع أفلام
307
00:29:37,496 --> 00:29:40,371
أنا مجرّد... صديق، اتفقنا؟
افلتني
308
00:29:40,496 --> 00:29:41,871
حسناً
309
00:29:43,621 --> 00:29:46,079
أنا آسف، إنه مجرّد حادث
310
00:29:46,663 --> 00:29:49,829
أنت لا تتمتع بأيّ أخلاق
في الفنون القتالية
311
00:29:51,371 --> 00:29:52,746
أنت تتكلم الصينية؟
312
00:29:52,871 --> 00:29:55,746
أعرف حيلك، (جاكي)
شاهدت أفلامك كلها
313
00:30:10,079 --> 00:30:12,954
لا مكان للهروب، صحيح؟
نلت منك الآن
314
00:30:44,371 --> 00:30:46,621
مهلاً، مهلاً، مهلاً، انتظر
315
00:30:48,579 --> 00:30:51,579
- لم تريد أن تقاتل؟
- علينا فعل ذلك، (جاكي)
316
00:30:55,079 --> 00:30:57,413
حسناً، في تلك الحالة...
317
00:31:09,746 --> 00:31:13,038
انتظر، أظن أن هناك أفضل
318
00:31:15,704 --> 00:31:17,538
هنا، أترى؟
319
00:31:19,371 --> 00:31:21,038
إنها حلبة جيدة
320
00:31:22,704 --> 00:31:25,038
- تعال!
- حسناً
321
00:31:25,163 --> 00:31:26,454
فلنبدأ!
322
00:31:49,413 --> 00:31:53,121
أجل! هذا ليس في الفيلم، (جاكي)
انهض!
323
00:32:13,329 --> 00:32:14,329
إلى أين أنت ذاهب؟
324
00:32:15,079 --> 00:32:16,079
ابق بعيداً
325
00:32:17,663 --> 00:32:18,663
ابق بعيداً
326
00:32:19,413 --> 00:32:22,621
ابق بعيداً، ابق بعيداً!
ابق بعيداً، قلت، ابق بعيداً!
327
00:32:24,538 --> 00:32:25,996
ابق بعيداً!
328
00:32:35,538 --> 00:32:37,871
سأجلد مؤخرتك! سأجلد مؤخرتك!
329
00:32:37,996 --> 00:32:40,829
سأجلد مؤخرتك! سأجلد مؤخرتك!
330
00:32:48,413 --> 00:32:51,996
لقد كذبت!
قلت إنك لا تستطيع القتال!
331
00:32:54,079 --> 00:32:55,704
أظهر بعض الاحترام
332
00:32:59,079 --> 00:33:00,663
سأقتلك!
333
00:33:05,871 --> 00:33:09,913
"أهلاً بكم في بيت الباندا"
334
00:33:34,704 --> 00:33:37,829
"رعاية الأطفال"
335
00:33:52,163 --> 00:33:55,038
مرحباً، هذا أنا
لم لا تدخلين إلى هنا وتختبئين؟
336
00:33:55,163 --> 00:33:59,538
الباب هناك في الخلف
ستكونين بأمان هنا في الداخل، تعالي
337
00:34:23,413 --> 00:34:24,663
حذار رأسك!
338
00:34:25,954 --> 00:34:27,829
ما رأيك بهذا؟
339
00:34:28,663 --> 00:34:30,413
حذار رأسك من جديد!
340
00:34:49,621 --> 00:34:52,579
- هل رأيت الباندا؟
- كلا، لم أره
341
00:34:54,746 --> 00:34:57,871
- أتعرفين ماذا يجري هناك؟
- لا أعلم
342
00:34:57,996 --> 00:35:00,163
أتت عصابة وقالت إنها تريد الباندا
343
00:35:00,788 --> 00:35:03,079
- اتصلي بالشرطة!
- لا إشارة!
344
00:35:04,413 --> 00:35:07,954
حقاً؟ لا بأس
345
00:35:08,829 --> 00:35:12,246
أنا هنا، سأحميك
346
00:35:12,954 --> 00:35:14,913
"أهلاً بكم في بيت الباندا
في حديقة حيوانات (نواه)"
347
00:35:16,788 --> 00:35:18,079
(هاري)؟
348
00:35:18,246 --> 00:35:20,121
- هل رأيت أحداً؟
- كلا
349
00:35:20,246 --> 00:35:22,579
- لا تدعه يخرج، اتفقنا؟
- حسناً
350
00:35:22,704 --> 00:35:23,871
(هاري)
351
00:35:42,204 --> 00:35:43,496
لا شيء
352
00:35:57,246 --> 00:35:58,579
انتهى الأمر
353
00:36:18,996 --> 00:36:20,413
مهلاً، توقف!
354
00:36:20,579 --> 00:36:23,621
- مهلاً، توقف!
- توقف عندك!
355
00:36:25,329 --> 00:36:26,329
توقف!
356
00:36:27,746 --> 00:36:28,746
توقف!
357
00:36:30,246 --> 00:36:32,038
أنت! أيها المغفل! توقف!
358
00:36:32,163 --> 00:36:33,788
- توقف عندك!
- توقف عندك!
359
00:37:30,538 --> 00:37:34,788
لست بارعاً في ضرب الناس
لكنني أتحمّل ضرباً مبرحاً!
360
00:37:49,163 --> 00:37:50,246
تباً
361
00:37:57,038 --> 00:37:58,288
لا تتحرّك
362
00:38:00,163 --> 00:38:01,663
كيف يسعني أن أتحرّك؟
363
00:38:03,663 --> 00:38:04,871
انسحب
364
00:38:08,079 --> 00:38:09,788
أهذا مكان جيد بالنسبة إليك، (جاكي)؟
365
00:38:10,079 --> 00:38:13,038
- فلنتقاتل
- حسناً
366
00:38:35,913 --> 00:38:38,871
لم القتال معه صعب إلى هذا الحد؟
بحق السماء!
367
00:38:38,996 --> 00:38:39,996
فلنذهب
368
00:38:40,371 --> 00:38:41,913
انتظري، انتظري، انتظري!
369
00:38:43,496 --> 00:38:44,871
أغلقيه بسرعة!
370
00:38:50,579 --> 00:38:51,579
- الآن ماذا؟
- الآن ماذا؟
371
00:38:52,038 --> 00:38:53,288
- أنت تسألينني أنا؟
- أنت تسألني أنا؟
372
00:38:53,413 --> 00:38:55,746
أليس لديك أيّ فكرة؟ الصغير؟
373
00:38:57,413 --> 00:39:00,913
لا يسعني القيام بشيء
لا أعرف تصميم المكان هنا
374
00:39:04,038 --> 00:39:06,163
{\an8}- (توني)
- (جاكي شان)!
375
00:39:06,288 --> 00:39:10,163
{\an8}- أنا معجب كبير بك!
- ما هذا؟
376
00:39:10,288 --> 00:39:12,454
{\an8}الفراشة الاجتماعية الخاصة
بحديقة حيوانات (نواه)
377
00:39:12,621 --> 00:39:14,704
{\an8}اسمي (توني)
378
00:39:23,579 --> 00:39:25,038
أنا في طريقي
379
00:39:25,204 --> 00:39:26,746
"(إيه 16)"
380
00:39:36,454 --> 00:39:40,454
{\an8}مرحباً، أيها الوسيم؟
أيمكنك أن تدعني أمر؟
381
00:39:41,329 --> 00:39:43,329
{\an8}أيمكنك أن تدعني أمر، أيها الوسيم؟
382
00:39:53,829 --> 00:39:56,704
- نحن عالقان!
- هيا!
383
00:40:01,704 --> 00:40:03,204
سيدخلان عبر الباب!
384
00:40:04,579 --> 00:40:05,871
هيا، هيا، هيا!
385
00:40:06,538 --> 00:40:09,788
- هيا!
- قلت لك إننا عالقان!
386
00:40:10,829 --> 00:40:13,288
- لا مخرج من السطح
- هيا!
387
00:40:13,413 --> 00:40:16,079
إنه عال جداً
كلا، كلا، كلا!
388
00:40:16,204 --> 00:40:18,163
- لا أستطيع
- لا تخافي
389
00:40:19,288 --> 00:40:23,663
يا للهول
أنا مجرّد مربية باندا!
390
00:40:23,871 --> 00:40:25,746
لا تنظري إلى الأسفل فحسب
أنت تبلين بلاءً رائعاً
391
00:40:25,871 --> 00:40:28,746
- أنا أسير، أنا أسير
- تابعي التقدّم، كدت أن تصلي
392
00:40:30,329 --> 00:40:31,621
إلى أين الآن؟
393
00:40:32,579 --> 00:40:34,954
- إنه طريق مسدود آخر
- تعالي
394
00:40:35,788 --> 00:40:38,121
- تعالي، هيا
- إلى أين الآن؟
395
00:40:39,871 --> 00:40:41,371
علينا أن نقفز إلى الأسفل
396
00:40:43,288 --> 00:40:45,663
- ماذا؟
- لا خيار لدينا
397
00:40:45,788 --> 00:40:48,746
- سأمسك بك، ثقي بي
- هذا مجرّد كلام مجنون
398
00:40:48,871 --> 00:40:53,163
(جاكي)، أنا مربية باندا عادية
ولست مجازفة ما
399
00:40:53,288 --> 00:40:54,413
اقفزي عند الثلاثة
400
00:40:54,538 --> 00:40:56,079
- لا أريد فعل ذلك!
- ثلاثة!
401
00:41:10,621 --> 00:41:11,621
أنت بخير؟
402
00:41:13,454 --> 00:41:15,579
اركبي! انتظري، انتظري، انتظري
403
00:41:15,704 --> 00:41:17,454
- حزام الأمان، أيّ اتجاه!
- بأيّ اتجاه؟
404
00:41:17,579 --> 00:41:19,454
إلى الأمام مباشرة، إلى الأمام مباشرة
405
00:41:24,204 --> 00:41:26,329
- إلى أين الآن؟
- إلى الأمام مباشرة
406
00:41:27,579 --> 00:41:29,663
هربا في عربة لجولة الباندا
جدوهما!
407
00:41:40,163 --> 00:41:44,871
إنهما يدخلان منطقة التخزين
إنها خارج نطاق مراقبتنا
408
00:41:50,246 --> 00:41:53,954
(جايمس)، إنهما يتجهان
إلى منطقة التخزين
409
00:41:58,038 --> 00:41:59,621
إنه ثقيل جداً
410
00:42:09,496 --> 00:42:11,871
رئيس، لديك اتصال
411
00:42:15,538 --> 00:42:19,246
"مرحباً، رئيس
ظهر (جاكي) وأخذ الباندا"
412
00:42:19,371 --> 00:42:21,621
- (جاكي)؟
- "نجم (الكونغ فو) السينمائي"
413
00:42:22,746 --> 00:42:27,413
قل لـ(جايمس) إنه من الأفضل له
أن يستعيد الباندا
414
00:42:27,538 --> 00:42:29,246
قبل أن أصل إلى هناك
415
00:42:32,538 --> 00:42:34,579
فلنذهب، إلى حوض السفن
416
00:43:40,079 --> 00:43:42,413
هيا، يا رفاق
417
00:43:50,704 --> 00:43:51,954
ماذا؟
418
00:43:54,121 --> 00:43:55,538
أستعير سلاحك
419
00:44:23,788 --> 00:44:25,371
هيا! اقفز!
420
00:44:25,829 --> 00:44:29,871
أنا آت!
421
00:44:36,288 --> 00:44:38,871
افلتوني! افلتوني
422
00:44:38,996 --> 00:44:39,996
- ماذا؟
- افلتوني!
423
00:44:40,079 --> 00:44:41,663
ما الذي تقوله؟
424
00:44:43,163 --> 00:44:46,329
جميعكم، اذهبوا إلى الخارج
جدوا مكاناً آمناً للاختباء
425
00:44:47,079 --> 00:44:53,913
جميعكم، اتبعوني، بهذا الاتجاه
أسرع، أسرع، أسرع، هيا
426
00:44:54,163 --> 00:44:56,413
سأعيد تشغيل الاتصالات
وأطلب المساعدة
427
00:44:56,538 --> 00:44:57,746
ماذا عنك، (دافيد)؟
428
00:44:58,246 --> 00:45:01,038
- سأذهب للبحث عن (جاكي)
- جيد
429
00:45:05,079 --> 00:45:07,663
هذه الآلات، إنها تتحرّك ببطء
430
00:45:07,788 --> 00:45:10,621
كل شيء هنا بطيء جداً
لدواعي السلامة
431
00:45:21,538 --> 00:45:23,038
- لقد خرج
- فلنبحث
432
00:45:24,746 --> 00:45:25,871
- (بيغ بايب)!
- (بيغ بايب)!
433
00:45:28,121 --> 00:45:30,204
- (بيغ بايب)!
- (بيغ بايب)!
434
00:45:31,496 --> 00:45:32,788
(بيغ بايب)!
435
00:45:33,121 --> 00:45:34,288
"مستودع (نواه)"
436
00:45:34,413 --> 00:45:36,663
- (بيغ بايب)
- (بيغ بايب)
437
00:45:36,788 --> 00:45:38,038
(بيغ بايب)
438
00:45:39,079 --> 00:45:41,204
- (بيغ بايب)
- (بيغ بايب)!
439
00:45:41,454 --> 00:45:45,079
- (بيغ بايب)! (بيغ بايب)؟
- (بيغ بايب)!
440
00:45:47,371 --> 00:45:49,079
(سو ساوجو)!
441
00:45:49,288 --> 00:45:51,663
- (سو ساوجو)
- أهو هناك؟
442
00:45:53,121 --> 00:45:54,163
أين؟
443
00:45:56,121 --> 00:45:58,913
انظري إليه
لقد وجد بعض الطعام
444
00:46:00,454 --> 00:46:03,871
- لا بد أنه أفرط في الأكل
- هذا كل ما أكله
445
00:46:04,746 --> 00:46:06,663
أهذا لذيذ؟ فلنر
446
00:46:12,663 --> 00:46:14,454
تفقدي هاتفك إن كان ثمة إشارة الآن
447
00:46:19,746 --> 00:46:21,538
إنهم يشوّشون على الإشارة
448
00:46:23,121 --> 00:46:26,079
انتظر، لسنا بأمان هنا
449
00:46:26,204 --> 00:46:27,996
"براعم الخيزران"
450
00:46:28,204 --> 00:46:30,579
لقد نحستنا للتو
هيا، اذهبي
451
00:46:53,079 --> 00:46:55,538
- أهناك مخرج؟ صحيح
- أجل، هناك
452
00:46:57,329 --> 00:47:00,121
تحرّكي حين أقول ذلك
جاهزة؟
453
00:47:00,954 --> 00:47:01,996
انطلقي!
454
00:47:05,829 --> 00:47:06,829
مهلاً
455
00:47:07,163 --> 00:47:09,079
لا أحد يطلق النار، بحق السماء!
456
00:47:09,496 --> 00:47:11,288
- نحتاج إليهم على قيد الحياة!
- حسناً!
457
00:47:12,288 --> 00:47:13,538
- الباب مقفل
- رائع
458
00:47:13,663 --> 00:47:15,246
- أنت على ما يرام؟
- أنا بخير
459
00:47:15,579 --> 00:47:16,746
هيا، هيا، هيا!
460
00:47:18,579 --> 00:47:19,579
كلا!
461
00:47:21,788 --> 00:47:24,496
- بئساً!
- هيا، هيا، هيا
462
00:47:30,538 --> 00:47:34,163
هيا، هيا! اصعدي!
463
00:47:34,663 --> 00:47:36,704
- أأنت متأكد؟
- اصعدي!
464
00:47:42,954 --> 00:47:44,913
- الدرج! حسناً
- كلا، المصعد!
465
00:48:23,621 --> 00:48:24,996
إنه ينزل!
466
00:48:42,288 --> 00:48:44,954
يا للهول!
هذا تماماً كما في أفلامه!
467
00:48:45,121 --> 00:48:47,579
عليّ أن ألتقط بعض الصور
468
00:48:47,746 --> 00:48:49,913
أيها المغفلان، أتودان توقيعاً
أو شيئاً ما؟
469
00:48:52,204 --> 00:48:53,954
- أجل!
- أجل!
470
00:49:24,288 --> 00:49:26,954
رئيس، ماذا يجدر بنا أن نفعل؟
471
00:49:42,413 --> 00:49:44,704
رئيس... (جاكي) يصعد من جديد
472
00:49:45,204 --> 00:49:47,496
من اختار المصعد، بحق السماء؟
473
00:49:51,454 --> 00:49:54,121
امشي بثبات، (ساوجو)
حذاري الباندا!
474
00:49:54,246 --> 00:49:57,204
أنا أمشي بثبات!
475
00:50:11,204 --> 00:50:12,371
ارميه لي!
476
00:50:14,829 --> 00:50:16,038
بسرعة، بسرعة!
477
00:50:17,913 --> 00:50:19,163
اقفزي فحسب!
478
00:50:21,996 --> 00:50:23,329
هل سترميني؟
479
00:50:25,204 --> 00:50:26,204
اقفزي!
480
00:50:26,996 --> 00:50:28,704
- ها هو (بيغ بايب)
- صحيح
481
00:50:49,371 --> 00:50:51,829
(ساوجو)! (ساوجو)!
482
00:50:55,704 --> 00:50:57,204
ألم تهربي؟
483
00:50:57,329 --> 00:50:59,288
كيف يسعني أن أهرب
إن كنت تعجز عن ذلك؟
484
00:50:59,413 --> 00:51:03,454
- مضيعة للوقت!
- (جاكي)، أعطني الباندا
485
00:51:08,829 --> 00:51:10,996
سأعطيك الباندا وستطلق سراحها
486
00:51:13,954 --> 00:51:17,538
- حسناً!
- لم يقل أيّ شيء
487
00:51:18,871 --> 00:51:20,913
كلا، كلا، ابق مكانك
488
00:51:21,079 --> 00:51:23,371
- (روي)، اذهب وخذ الباندا
- أنا؟
489
00:51:27,329 --> 00:51:30,663
لا تخف، (بيغ بايب)
كن حذراً
490
00:51:30,788 --> 00:51:35,288
أنت تماماً كما في الأفلام
إنه ظريف جداً!
491
00:51:35,913 --> 00:51:38,413
ناعم، إنه ظريف جداً!
إنه ظريف جداً!
492
00:51:38,538 --> 00:51:39,788
مسدس!
493
00:51:43,038 --> 00:51:46,621
لا تتحرّكوا!
لم أطلق مسدساً حقيقياً من قبل قط!
494
00:51:46,871 --> 00:51:48,288
- ما الذي سنفعله؟
- استرخي فحسب
495
00:51:48,413 --> 00:51:49,788
إنهم أكثر خوفاً مني
496
00:51:49,913 --> 00:51:52,621
- استرخ، استرخ
- حسناً، أنا مسترخ
497
00:51:52,746 --> 00:51:53,871
أين مسدسك؟
498
00:52:02,913 --> 00:52:03,996
(بيغ بايب)!
499
00:52:08,329 --> 00:52:11,704
"آلة التعليب
تعليب اللحوم الطازجة"
500
00:52:11,829 --> 00:52:15,621
"براعم خيزران"
501
00:52:15,746 --> 00:52:16,746
(بيغ بايب)؟
502
00:52:19,954 --> 00:52:20,996
هيا!
503
00:52:25,954 --> 00:52:27,329
ليس أنت من جديد!
504
00:52:31,746 --> 00:52:32,746
كلا!
505
00:52:37,329 --> 00:52:39,329
أنتم تتحرّكون بسرعة كبيرة
506
00:52:46,621 --> 00:52:47,788
افلتوني!
507
00:52:51,079 --> 00:52:54,663
(جاكي)!
لقد أحاطوا بي بالكامل!
508
00:52:54,788 --> 00:52:59,038
لا تتحرّك!
أنا أصوّب مسدساً إلى رأسه
509
00:53:00,996 --> 00:53:02,704
أعجز عن التنفس، يا رجل
510
00:53:04,371 --> 00:53:06,288
مهلاً، مهلاً، ابق هادئاً
511
00:53:07,079 --> 00:53:10,663
- قل للجميع أن يرموا أسلحتهم!
- فليرم الجميع أسلحتهم!
512
00:53:10,829 --> 00:53:14,829
- إنه يصوّب مسدساً إلى رأسي!
- أترون؟ سأفجّر رأسه!
513
00:53:14,996 --> 00:53:18,579
أصغوا إليه!
المسدس في يده يهتز!
514
00:53:19,913 --> 00:53:23,079
(ساوجو)!
خذي أسلحتهم، اتفقنا؟
515
00:53:24,538 --> 00:53:25,538
(توني)!
516
00:53:26,871 --> 00:53:28,954
- مرحباً، (زوزو)
- ساعدني!
517
00:53:29,163 --> 00:53:31,663
ما زال القرار يعود لي
حين يكون هاماً
518
00:53:34,413 --> 00:53:36,454
سأطلق النار عليه!
أسرعوا!
519
00:53:37,704 --> 00:53:41,371
اسمعوا! أسرعوا!
ضعوها في الصندوق!
520
00:53:44,204 --> 00:53:46,621
- أكره العمل حتى وقت متأخر
- ابتعد إلى أقصى حد ممكن!
521
00:53:46,746 --> 00:53:49,413
(ساوجو)، اذهبي مع (توني)
اتفقنا؟
522
00:53:49,538 --> 00:53:52,954
حسناً إذاً، (جاكي)
كن حذراً، رجاءً
523
00:53:53,038 --> 00:53:54,038
أنا مغادرة
524
00:53:55,704 --> 00:53:56,996
اصطدمت بعقبة
525
00:54:07,538 --> 00:54:10,663
"إشعار: ممنوع الدخول"
526
00:54:24,913 --> 00:54:26,788
- اتركيها تذهب!
- اتركيها تذهب!
527
00:54:26,913 --> 00:54:28,871
- أسرعي!
- هيا!
528
00:54:30,538 --> 00:54:32,204
أنا مغادرة الآن، (جاكي)
529
00:54:38,996 --> 00:54:39,996
رئيس!
530
00:54:40,163 --> 00:54:42,413
- لا مسدس معه!
- لا مسدس معه!
531
00:54:52,329 --> 00:54:53,413
لا تتحرّك!
532
00:55:02,913 --> 00:55:04,204
أخرجوني من هنا!
533
00:55:17,621 --> 00:55:18,704
ماذا أفعل؟
534
00:55:25,996 --> 00:55:27,579
{\an8}"الرافعة الشوكية، كتيّب التشغيل"
535
00:55:31,913 --> 00:55:36,329
ارفع يديك!
لا تلمس محطتي!
536
00:55:50,496 --> 00:55:53,746
اصمد! أنا آت لإنقاذك!
537
00:56:05,038 --> 00:56:06,538
سأقتلك!
538
00:56:08,079 --> 00:56:12,454
(جاكي)، امنحني ثانية
أعرف ثلاث كلمات فقط
539
00:56:13,246 --> 00:56:15,788
(تي)، (آر)، (إيه)، (في)، (إي)...
540
00:56:30,038 --> 00:56:32,329
أنا آت لإنقاذك!
541
00:56:34,913 --> 00:56:37,621
{\an8}"أرجوك، خذ أغانييّ الجميلة
معك إلى ديارك، عزيزي"
542
00:56:38,621 --> 00:56:41,538
{\an8}"أرجوك، اترك ابتساماتك هنا"
543
00:56:42,288 --> 00:56:45,496
{\an8}"أرجوك، خذ أغانييّ الجميلة
معك إلى ديارك، عزيزي"
544
00:56:45,913 --> 00:56:49,038
{\an8}"أرجوك، اترك ابتساماتك هنا"
545
00:56:49,663 --> 00:56:53,121
{\an8}"لأن غداً ستكون أغانييّ الجميلة
تطير في كل أنحاء العالم"
546
00:56:53,246 --> 00:56:54,579
{\an8}- اركب يا (جاكي)
- "ستكون تطير في كل أنحاء العالم"
547
00:56:54,704 --> 00:56:56,371
{\an8}- كدت أن تقتلني!
- أنت على الرحب والسعة!
548
00:56:56,496 --> 00:56:57,496
{\an8}اركب!
549
00:56:57,621 --> 00:57:00,246
{\an8}"لأن غداً ابتساماتك السارة
ستكون زهور ربيع في الجوانب كلها"
550
00:57:00,413 --> 00:57:03,954
{\an8}- "ستكون زهور ربيع في الجوانب كلها"
- هيا!
551
00:57:04,038 --> 00:57:06,163
{\an8}هذه 100 مليون دولار، يا أغبياء!
552
00:57:06,288 --> 00:57:07,996
{\an8}توقفوا! بحق السماء!
553
00:57:09,704 --> 00:57:11,579
{\an8}لن نتمكن من الخروج!
554
00:57:17,788 --> 00:57:20,454
- قد بثبات!
- يا للهول!
555
00:57:20,579 --> 00:57:23,746
- يا للهول! يا للهول!
- إلى أين نحن ذاهبون، بحق السماء؟
556
00:57:23,996 --> 00:57:24,996
نحن عالقون!
557
00:57:36,329 --> 00:57:38,829
- أمعك رخصة؟
- توقفوا!
558
00:57:42,871 --> 00:57:43,996
اركبوا السيارة!
559
00:57:54,288 --> 00:57:57,704
مدير، بدأنا بإجلاء الزوّار من الجزيرة
560
00:57:58,329 --> 00:57:59,454
فلنحدد موقعهم
561
00:57:59,579 --> 00:58:02,038
كم من الوقت بعد
قبل أن نستعيد الاتصالات؟
562
00:58:02,163 --> 00:58:05,621
قاموا بإتلاف وحدة الطاقة
في قاعدة الاتصالات
563
00:58:05,746 --> 00:58:08,621
سيستغرق الأمر بعض الوقت
قبل أن تعود شغّالة بالكامل
564
00:58:08,788 --> 00:58:10,121
أسرع إذاً
565
00:58:12,829 --> 00:58:14,288
مدير، انظر!
566
00:58:15,996 --> 00:58:21,079
"مراقبة"
567
00:58:22,038 --> 00:58:23,496
هيا، افتحي هذا!
568
00:58:27,538 --> 00:58:29,329
إنه بخير! إنه بخير!
569
00:58:31,413 --> 00:58:33,704
اسمع! إنهم يقتربون!
570
00:58:39,079 --> 00:58:41,579
در من حولهم! در من حولهم!
571
00:58:42,371 --> 00:58:44,371
إنهم خلفنا مباشرة!
572
00:58:44,871 --> 00:58:48,246
الرجل ذو الشعر الأزرق
إنه ينقض عليّ، (جاكي)!
573
00:58:53,704 --> 00:58:55,579
(جاكي)، لا تفلت يديك
574
00:59:03,871 --> 00:59:06,121
كلا! كلا!
575
00:59:07,788 --> 00:59:10,246
(جاكي)، أأنت بخير؟
(جاكي)! (جاكي)!
576
00:59:11,329 --> 00:59:16,496
اتركيني!
(جاكي)! (جاكي)، ساعدني!
577
00:59:18,954 --> 00:59:21,246
حذار من ذاك الرجل!
ما زال يطاردنا!
578
00:59:21,371 --> 00:59:22,413
إنه بخير
579
00:59:29,996 --> 00:59:31,871
(جاكي)، ساعدني!
580
00:59:45,788 --> 00:59:47,329
أأنت بخير، (جاكي)؟
581
00:59:47,454 --> 00:59:48,579
افلته!
582
00:59:55,163 --> 00:59:56,329
لا بأس
583
00:59:56,871 --> 00:59:58,538
أبق تلك الكاميرات مسلطة
على السيارات
584
01:00:01,079 --> 01:00:03,288
أسرع! در من حولهم!
585
01:00:12,413 --> 01:00:15,288
هيا! هيا!
كلا! أخفضنا!
586
01:00:18,454 --> 01:00:21,121
أخفضني! أخفضني! كلا!
587
01:00:29,954 --> 01:00:30,996
تباً!
588
01:00:31,663 --> 01:00:32,788
أسرع!
589
01:00:33,163 --> 01:00:34,246
إنهم قادمون!
590
01:00:38,079 --> 01:00:40,996
- أمسكوا بهم! أمسكوا بهم!
- إنهم يقتربون منا، رئيس!
591
01:00:41,079 --> 01:00:42,913
- أعلم
- هذه نهاية الطريق
592
01:00:46,163 --> 01:00:47,496
افتح البوابة
593
01:00:52,288 --> 01:00:54,579
- إنها تنفتح
- أسرع!
594
01:00:54,704 --> 01:00:56,996
- لا تدعوهم يهربون!
- علّم، رئيس!
595
01:00:58,329 --> 01:00:59,329
انتظر
596
01:01:00,496 --> 01:01:01,788
أوقفها
597
01:01:02,079 --> 01:01:04,038
أغلق البوابة! الآن!
598
01:01:05,704 --> 01:01:08,913
- إنها تنغلق! تمسّكا!
- إنها تنغلق!
599
01:01:10,496 --> 01:01:12,121
- هيا!
- هيا!
600
01:01:22,996 --> 01:01:25,288
أجل!
601
01:01:25,496 --> 01:01:26,788
تمكنوا من ذلك!
602
01:01:30,913 --> 01:01:34,246
كفا عن الصراخ!
كفا عن الصراخ! إنها مغلقة
603
01:01:37,413 --> 01:01:39,204
{\an8}"لقد دخلتم منطقة الوحوش
خطر، 800 فولت"
604
01:01:39,329 --> 01:01:41,913
يفترض أن تكون هذه أسهل مهمّة
على الإطلاق!
605
01:01:41,996 --> 01:01:44,788
فليفتح أحد هذه البوابة حالاً!
606
01:01:48,121 --> 01:01:49,121
عمل جيد
607
01:01:50,038 --> 01:01:51,913
هناك أحد يراقبنا
608
01:01:52,454 --> 01:01:56,121
أعلم! لا بد أن المدير
استلم القيادة من جديد الآن!
609
01:01:56,371 --> 01:01:57,746
انظرا، هناك
610
01:02:09,454 --> 01:02:11,621
أظن أننا أصبحنا بأمان أخيراً
611
01:02:13,038 --> 01:02:20,121
{\an8}"منطقة الوحوش
ممنوع الترجّل"
612
01:02:26,663 --> 01:02:29,204
(جاكي)، نحن بأمان الآن، صحيح؟
613
01:02:29,329 --> 01:02:32,496
- لا أعلم
- المكان أخطر الآن
614
01:02:32,621 --> 01:02:35,121
"حديق حيوانات (نواه)
صفر كيلومتر"
615
01:02:35,788 --> 01:02:38,204
- نفد الوقود
- ماذا؟ ماذا تعني بأنه نفد؟
616
01:02:38,329 --> 01:02:40,454
- لا يمكن أن ينفد منا الوقود هنا!
- هذه ليست غلطتي
617
01:02:42,746 --> 01:02:45,663
- ما الأمر؟
- أسود
618
01:02:47,829 --> 01:02:49,746
لا تحدث أيّ أصوات، رجاءً
619
01:02:50,121 --> 01:02:51,746
- ماذا الآن؟
- طعام
620
01:02:51,871 --> 01:02:53,829
- تلك الأسود هناك جائعة أيضاً
- اصمت
621
01:02:53,954 --> 01:02:56,663
اجلبي له شيئاً ليأكله
قبل أن يلفت الانتباه إلينا
622
01:02:56,788 --> 01:02:59,329
إنه يشرب الحليب فقط
في هذه السن
623
01:03:00,246 --> 01:03:01,579
- الحليب؟
- الحليب؟
624
01:03:14,954 --> 01:03:16,413
- هذه هي الخطة إذاً؟
- أجل
625
01:03:17,288 --> 01:03:20,246
(جاكي)، هل حليب وحيد القرن
يفيد بالغرض؟
626
01:03:21,288 --> 01:03:23,288
ربما، الحليب حليب
627
01:03:24,829 --> 01:03:27,621
- وحليب الحلزون؟
- اصمت
628
01:03:30,329 --> 01:03:31,788
- من سيذهب إذاً؟
- من سيذهب إذاً؟
629
01:04:56,079 --> 01:04:58,829
(جاكي)!
فلينقذ كل رجل نفسه!
630
01:05:00,329 --> 01:05:02,246
قلت إنك رياضيّ سيئ!
631
01:05:36,788 --> 01:05:40,329
سيطروا على حوض السفن
يمنع مرور أيّ سفينة
632
01:05:43,746 --> 01:05:47,788
احرصوا على التقيّد بجداول
إطعام الحيوانات كلها، اتفقنا؟
633
01:05:48,413 --> 01:05:49,871
مدير، انظر
634
01:05:58,329 --> 01:05:59,621
حسناً، جميعكم
635
01:05:59,746 --> 01:06:03,163
من الأفضل لكم أن تخرجوا من هنا الآن
وتجدوا مكاناً آمناً للإختباء
636
01:06:04,121 --> 01:06:06,163
- ماذا عنك إذاً، مدير؟
- أنا؟
637
01:06:06,788 --> 01:06:09,038
أتعرف ماذا كنت
قبل أن أصبح المدير؟
638
01:06:12,246 --> 01:06:14,079
كنت نائب المدير
639
01:06:43,954 --> 01:06:44,954
هناك!
640
01:06:52,496 --> 01:06:55,913
- لا تتحرّك
- حسناً، حسناً، حسناً
641
01:07:01,329 --> 01:07:03,829
مرحباً، مدير
642
01:07:10,454 --> 01:07:12,996
من فضلك، افتح البوابة
643
01:07:17,079 --> 01:07:18,413
هذا من دواعي سروري
644
01:07:24,996 --> 01:07:28,079
أنا آسف
سيكون عليك أن تجده بنفسك
645
01:07:41,163 --> 01:07:43,746
هذا كل ما لديك إذاً؟ جبان!
646
01:07:50,288 --> 01:07:53,204
لا يسعنا سوى تفجير البوابة الآن إذاً
647
01:07:54,496 --> 01:07:57,204
ابحثوا جيداً، لا تدعوهم يهربون!
648
01:07:57,329 --> 01:07:59,538
- حاضر، سيدي
- أجل!
649
01:07:59,663 --> 01:08:01,079
حسناً، رئيس
650
01:08:05,329 --> 01:08:09,454
هذا رائع، لا يوجد حيوانات
برية فحسب، ولكن يوجد مرتزقة
651
01:08:12,746 --> 01:08:13,996
ماذا الآن؟
652
01:08:21,954 --> 01:08:23,246
هنا
653
01:08:37,578 --> 01:08:41,121
لقد تم هجره
إنه ليس على الخرائط
654
01:08:43,913 --> 01:08:47,703
- انظري، طاقة
- كن حذراً، (جاكي)
655
01:08:50,163 --> 01:08:51,871
- ماذا؟
- ماذا يجري؟
656
01:08:51,996 --> 01:08:53,996
- كان هناك عنكبوت
- أأنت جاد؟
657
01:08:54,163 --> 01:08:55,163
أيها المغفل
658
01:08:58,288 --> 01:08:59,996
كن حذراً، (جاكي)
659
01:09:12,788 --> 01:09:13,788
احمله
660
01:09:18,746 --> 01:09:20,413
احمل الباندا!
661
01:09:24,828 --> 01:09:28,496
يبدو هذا المكان قديماً
انتظرا، سأتفقده
662
01:09:39,663 --> 01:09:43,371
اسمعا، المكان خال، اصعدا!
663
01:09:47,578 --> 01:09:52,996
رئيس، ما زال رجالنا يبحثون
لكن هذا المكان كبير جداً
664
01:09:53,371 --> 01:09:55,788
لدينا رجال إضافيون يفتشون المنطقة
665
01:09:57,953 --> 01:10:01,538
- فتشوا المنطقة بأكملها
- أنتم فتشوا هناك
666
01:10:01,663 --> 01:10:03,371
- أنتما الاثنان معي
- حسناً
667
01:10:25,871 --> 01:10:27,454
- هل أنجز الأكل؟
- أجل
668
01:10:30,954 --> 01:10:33,954
- شكراً جزيلاً، (جاكي)
- علام؟
669
01:10:34,121 --> 01:10:37,496
لقد تبنيت ذاك الصغير
لذا سأحميه
670
01:10:43,204 --> 01:10:46,579
لم أردت أن تكوني مربية إذاً؟
671
01:10:47,996 --> 01:10:52,038
حين كنت في المدرسة
ذهبت إلى حديقة الحيوانات
672
01:10:52,204 --> 01:10:54,663
وذهلت حين رأيت دببة الباندا
673
01:10:56,163 --> 01:10:58,496
في الكلية، درست علم الحيوان
674
01:10:58,663 --> 01:11:02,663
خلال عطلاتي، كنت أذهب
إلى قاعدة الباندا للتطوع
675
01:11:03,496 --> 01:11:08,579
قضيت الكثير من الوقت معها
لمدّة خمس أعوام متتالية
676
01:11:09,913 --> 01:11:15,204
- وبصراحة، العمل أشبه بحلم
- أستقومين به إلى الأبد إذاً؟
677
01:11:18,788 --> 01:11:22,413
{\an8}"رسالة استقالة"
678
01:11:31,621 --> 01:11:35,996
- أستستقيلين؟
- يريدني والداي أن أستقيل
679
01:11:37,788 --> 01:11:41,246
أصبحا هرمين ويريدانني
أن أقضي المزيد من الوقت معهما
680
01:11:42,204 --> 01:11:46,788
في كل مرّة حاولت الاستقالة
كان يضم ساقي بشدّة
681
01:11:47,121 --> 01:11:48,704
ولم أتمكن من تركه
682
01:11:53,829 --> 01:11:55,079
ماذا عنك؟
683
01:11:55,538 --> 01:11:58,329
لقد قاتلت طوال سنين
ما الذي يجعلك صامداً؟
684
01:12:01,246 --> 01:12:03,204
ما الذي يجعلني صامداً؟
685
01:12:04,121 --> 01:12:09,371
- إنه... التصوير
- التصوير!
686
01:12:11,038 --> 01:12:15,829
كنت في سن الثامنة
حين رأيت مخرجاً يصرخ، "تصوير!"
687
01:12:16,288 --> 01:12:19,579
كنت صغيراً جداً لأفهم الأمر
ولكن كلما سمعت كلمة "تصوير"
688
01:12:19,704 --> 01:12:23,579
كنت أشعر بطاقة لا تنفد أبداً
689
01:12:24,163 --> 01:12:28,371
بعد ذلك، بدأت كلمة "تصوير"
تعني لي شيئاً
690
01:12:28,496 --> 01:12:31,121
إنها بوقي، مسدس الانطلاق
691
01:12:31,329 --> 01:12:34,538
قبل أن يصرخوا، "تصوير"
أكون مثلك
692
01:12:34,663 --> 01:12:38,329
قلقاً، موجوعاً، متعباً
693
01:12:38,954 --> 01:12:43,204
ولكن حالما أسمع كلمة "تصوير"
أصبح بطلاً
694
01:12:44,079 --> 01:12:47,621
أقوم بأيّ مجازفة
أحقق كل شيء
695
01:12:52,329 --> 01:12:57,246
سرعان ما انقضت عقود، كالحلم
696
01:13:00,163 --> 01:13:03,496
لكنك ستستيقظ من الحلم في يوم ما
وماذا ستفعل حينئذ؟
697
01:13:08,746 --> 01:13:11,121
سأعود... إلى النوم
698
01:13:12,954 --> 01:13:13,954
(جاكي)
699
01:13:15,746 --> 01:13:20,038
(جاكي)، لا تنس أن تطلق اسماً
على هذا الباندا، اتفقنا؟
700
01:13:21,413 --> 01:13:28,121
أجل، ما الاسم المناسب إذاً؟
ساعديني، وأنت ساعدني أيضاً
701
01:13:28,288 --> 01:13:31,746
يسهل جداً إطلاق اسم على باندا
702
01:13:31,913 --> 01:13:37,413
ما رأيك بـ(بينغبينغ)، (أنان)
(غاوغاو)، (جينغجينغ)
703
01:13:37,538 --> 01:13:39,079
(ميمي)، (هوهو)؟
704
01:13:41,413 --> 01:13:46,121
أحب وقع الاسم الأخير
فلنسمّه (هوهو)
705
01:13:48,496 --> 01:13:50,954
الباندا (هوهو)، هذا اسم جيد
706
01:13:59,079 --> 01:14:02,204
- هيا! تحرّكوا!
- هناك!
707
01:14:02,329 --> 01:14:04,621
- إنهم في الطابق العلوي
- ما هذه الضجة؟
708
01:14:05,788 --> 01:14:07,829
- أمسكوا بهم!
- (جاكي)!
709
01:14:08,204 --> 01:14:09,829
هيا! هيا! تحرّكوا!
710
01:14:09,954 --> 01:14:12,996
(جاكي)، استيقظ!
(جاكي)، إنهم هنا!
711
01:14:13,121 --> 01:14:17,038
- ما الذي ننتظره؟ فلنهرب!
- هيا، هيا، هيا!
712
01:14:23,329 --> 01:14:24,996
- إنه ليس مكاناً كبيراً
- لا تدعوهم يهربون!
713
01:14:25,079 --> 01:14:26,079
لن يهربوا
714
01:14:33,496 --> 01:14:35,163
رئيس، وجدناهم
715
01:14:35,288 --> 01:14:38,163
رئيس، أسرناهم
هل نرسلهم إلى السفينة؟
716
01:14:38,829 --> 01:14:42,746
عودوا وسأتكلم معهم
717
01:15:08,371 --> 01:15:10,829
رئيس، إنهم هنا
718
01:15:10,954 --> 01:15:15,746
- كيف حال الباندا؟
- كان يتقيأ ولا يأكل شيئاً
719
01:15:31,621 --> 01:15:38,871
أنت، اعتني بالباندا خاصتي
وربما سأدعك تعيشين
720
01:15:41,829 --> 01:15:43,454
- فلنذهب
- ولكن أنا...
721
01:15:48,329 --> 01:15:50,746
- بالنسبة إلى (جاكي)...
- مرحباً
722
01:15:51,329 --> 01:15:53,329
أبقوه هنا فحسب
723
01:15:53,704 --> 01:15:57,204
- يجب أن تكون الفدية ضخمة
- حسناً، فلنذهب، صديقي
724
01:15:57,329 --> 01:15:58,329
هيا!
725
01:15:58,454 --> 01:16:00,579
- يجدر بي أن...
- كلا! كلا!
726
01:16:00,704 --> 01:16:02,121
- سأقابل...
- توقف!
727
01:16:09,496 --> 01:16:10,496
أنت...
728
01:16:15,288 --> 01:16:16,288
ارموه في البحر
729
01:16:17,163 --> 01:16:19,079
- حسناً، رئيس!
- كلا!
730
01:16:19,288 --> 01:16:21,038
- ها أنت ذا!
- تعال!
731
01:16:35,246 --> 01:16:36,246
تقدّم!
732
01:16:43,246 --> 01:16:44,246
ادخل!
733
01:16:59,913 --> 01:17:01,788
(بيغ بايب)؟ (بيغ بايب)!
734
01:17:03,496 --> 01:17:06,204
انتظر فحسب، اتفقنا؟
سأخرجك
735
01:17:15,246 --> 01:17:16,538
"911"
736
01:17:16,996 --> 01:17:18,538
هيا، هيا، هيا!
737
01:17:33,454 --> 01:17:35,829
وجبتك الأخيرة، كل
738
01:17:35,954 --> 01:17:37,579
ستحتاج إليها
739
01:17:40,621 --> 01:17:44,288
- أنت على قيد الحياة؟
- أنت متفاجئ أم ماذا؟
740
01:17:44,413 --> 01:17:45,413
أجل
741
01:17:46,413 --> 01:17:48,788
- ولكن هذين الاثنين...
- نحن أعز الأصدقاء الآن
742
01:17:48,913 --> 01:17:51,371
(هاري)، (روي)
أظهرا بعض الاحترام!
743
01:17:52,288 --> 01:17:53,788
رئيس
744
01:17:55,538 --> 01:17:58,288
ولكن، ماذا يجري؟
745
01:17:58,829 --> 01:18:01,538
كلا، كلا، كلا!
746
01:18:02,413 --> 01:18:04,704
سأعطيكما مالاً
سأعطيكما الكثير من المال
747
01:18:07,038 --> 01:18:09,913
كلا، كلا، كلا!
748
01:18:11,038 --> 01:18:12,621
كلا، كلا، كلا!
749
01:18:13,496 --> 01:18:15,496
أيسعني الحصول
على سترة نجاة، رجاءً؟
750
01:18:15,746 --> 01:18:18,663
سأعطيكما المال، سأعطيكما المال
751
01:18:20,746 --> 01:18:21,954
ماذا تفعلان؟
752
01:18:24,371 --> 01:18:25,788
ماذا تفعلان؟
753
01:18:27,913 --> 01:18:31,204
كلا! محال! تستطيعان
أن ترمياني في البحر ببساطة!
754
01:18:31,496 --> 01:18:32,871
- حب!
- لا حب!
755
01:18:32,996 --> 01:18:34,204
كلا، كلا، كلا
756
01:18:34,329 --> 01:18:37,996
- نحن نحب... (جاكي)! (جاكي)
- أجل، أجل
757
01:18:40,079 --> 01:18:42,038
(جاكي)، نحن نحب (جاكي)!
758
01:18:42,163 --> 01:18:44,871
يا للهول!
759
01:18:53,454 --> 01:18:56,454
- أنتما من المعجبين بي؟
- أجل!
760
01:18:56,579 --> 01:18:57,829
- وقت العرض
- وقت العرض
761
01:18:57,954 --> 01:18:58,954
أرياه!
762
01:19:00,871 --> 01:19:02,704
حسناً، حسناً
كلا، كلا، أنا أصدّقكما
763
01:19:02,829 --> 01:19:04,746
- اجلسا، اجلسا
- حسناً، حسناً
764
01:19:05,121 --> 01:19:09,329
(جاكي)، إليك ما يحصل إذاً
يريدون بيع الباندا لرجل أعمال
765
01:19:09,496 --> 01:19:11,954
ولكن لا فكرة لديهم
من رجل الأعمال
766
01:19:12,121 --> 01:19:15,288
لذا حين ترسو السفينة
سيتم إرسال الباندا بعيداً
767
01:19:15,954 --> 01:19:18,954
كلا، اسمع...
أين (ساوجو)؟
768
01:19:19,038 --> 01:19:21,079
جد الباندا و(ساوجو) فوراً
769
01:19:21,246 --> 01:19:24,454
تستطيع تأكيد أن الاتصالات كلها
شغّالة من جديد على الجزيرة
770
01:19:34,954 --> 01:19:37,829
"اذهب، سنتابع غداً"
771
01:19:40,954 --> 01:19:43,454
- كونا حذرين، أيها الشابان
- حسناً
772
01:19:46,204 --> 01:19:47,746
"خطر، جهد عال"
773
01:19:58,788 --> 01:20:00,121
تنح جانباً
774
01:20:02,913 --> 01:20:05,204
- "لا تلمسوه!"
- "أبعدي يدك!"
775
01:20:05,329 --> 01:20:07,454
- "ما الذي تحاولون فعله؟"
- "اتركي الصندوق!"
776
01:20:07,579 --> 01:20:08,954
- "لا تلمسوه!"
- "اتركي الصندوق!"
777
01:20:09,038 --> 01:20:12,371
- "هيا!"
- "كلا! لا تلمسوه!"
778
01:20:12,496 --> 01:20:13,496
ابقي هنا
779
01:20:29,829 --> 01:20:31,746
أنقذ (ساوجو)، بسرعة
780
01:20:39,454 --> 01:20:42,121
(ساوجو)، أنا هنا لإنقاذك
781
01:20:44,579 --> 01:20:47,496
توقفي! هذا أنا!
هذا أنا! هذا أنا!
782
01:20:54,996 --> 01:20:59,621
"حجرة الشحن"
783
01:21:16,829 --> 01:21:19,454
يا شبان، حان وقت اللعبة
784
01:21:39,579 --> 01:21:40,788
اسمعا
785
01:21:46,996 --> 01:21:50,079
سأبقى وأذهب مع الشاحنة
أنتما اخرجا من هنا
786
01:21:50,329 --> 01:21:51,788
اتصلا بالشرطة
787
01:21:51,996 --> 01:21:55,704
- سأعطيك ساعتي
- ساعتك؟
788
01:22:01,496 --> 01:22:02,954
لا أجيد استخدامها
789
01:22:15,538 --> 01:22:17,204
الرئيس على ما يرام
790
01:22:17,829 --> 01:22:18,829
رئيس
791
01:22:18,954 --> 01:22:21,454
- رئيس
- رئيس
792
01:22:24,288 --> 01:22:26,413
يا شبان، لا تثقوا بهذا الرجل
793
01:22:27,204 --> 01:22:30,621
كيف حال الـ100 مليون دولار
خاصتنا؟
794
01:22:30,746 --> 01:22:32,871
- إنه جاهز في السيارة، رئيس
- تابعوا
795
01:22:59,746 --> 01:23:01,121
كلا! لقد رأياني
796
01:23:01,871 --> 01:23:04,038
أتقصدين تينك الاثنين هناك؟
لا بأس بذلك
797
01:23:04,163 --> 01:23:06,204
إنهما إلى جانبنا الآن
لقد انشقا
798
01:23:06,329 --> 01:23:07,829
لذا لا تقلقي، الوضع آمن
799
01:23:11,829 --> 01:23:14,621
- ماذا يعني؟
- كلا، دراجة نارية؟
800
01:23:14,788 --> 01:23:16,996
- ما الأمر؟ ماذا يجري؟
- حسناً
801
01:23:17,079 --> 01:23:20,413
يريداننا أن نركب الدراجة النارية
ونقودها
802
01:23:21,996 --> 01:23:24,996
لا تخافي، سأعد إلى الثلاثة
واحد، اثنان، ثلاثة، انطلقي
803
01:23:30,496 --> 01:23:31,871
من سيقود؟
804
01:23:33,246 --> 01:23:34,246
مرحباً!
805
01:23:38,329 --> 01:23:41,121
مرحباً، أتجيد قيادة هذه الدراجة؟
806
01:23:46,246 --> 01:23:48,496
(جايمس)! الشرطة هنا
807
01:23:50,954 --> 01:23:54,746
اجلبوا الأسلحة!
اتخذوا مواقع الدفاع!
808
01:23:55,954 --> 01:23:57,913
ابقوا في الخلف!
غطوا المخارج!
809
01:24:53,621 --> 01:24:54,996
تم الإمساك بالباندا
810
01:24:59,663 --> 01:25:00,663
انتظر
811
01:25:02,413 --> 01:25:06,371
كانت هذه المهمّة أصعب من المتوقع
812
01:25:07,038 --> 01:25:13,288
لذا مبلغ 100 مليون ليس كافياً
نحتاج إلى المزيد
813
01:25:13,829 --> 01:25:17,246
- إنه السعر الذي اتفقنا عليه
- لا تتحرّكوا!
814
01:25:20,371 --> 01:25:23,538
- لم أنت هنا؟
- أعطوني الباندا
815
01:25:23,871 --> 01:25:26,996
لا أريد أن أؤذي أحداً
اتفقنا؟
816
01:25:27,829 --> 01:25:30,329
يا كبير الخدم
السيد قادم قريباً
817
01:26:58,579 --> 01:27:01,329
- "رئيس، كيف يجري الأمر؟"
- أنا مشغول، تكلمي
818
01:27:01,538 --> 01:27:03,413
"حددت الشرطة موقعك
إنها في طريقها إليك"
819
01:27:03,538 --> 01:27:04,996
وجدته
820
01:27:05,329 --> 01:27:06,329
(بيغ بايب)
821
01:27:08,163 --> 01:27:09,538
"رئيس، هل (بيغ بايب)
على ما يرام؟"
822
01:27:09,663 --> 01:27:11,538
- قبض عليّ
- "ماذا حصل له؟"
823
01:27:12,621 --> 01:27:16,704
- كلا، أنا!
- "طالما أن (بيغ بايب) بخير"
824
01:27:16,996 --> 01:27:19,163
"رئيس، ستصل الشرطة قريباً"
825
01:27:19,913 --> 01:27:23,704
"ما الخطب؟ رئيس!"
826
01:27:24,288 --> 01:27:27,413
أعجز عن التنفس
827
01:27:27,579 --> 01:27:30,246
"ما الخطب؟ رئيس!"
828
01:27:31,579 --> 01:27:33,288
"رئيس، قليلاً بعد!"
829
01:27:38,913 --> 01:27:42,579
"رئيس؟ رئيس، كلمّني!
ماذا يجري؟"
830
01:27:42,913 --> 01:27:47,913
أنا مثلك تماماً
قلق، موجوع، متعب
831
01:27:48,913 --> 01:27:52,996
ولكن حالما أسمع كلمة "تصوير"
أصبح بطلاً
832
01:27:54,163 --> 01:27:57,663
أقوم بأيّ مجازفة
أحقق كل شيء
833
01:28:01,746 --> 01:28:06,746
"رئيس، اسمع، تصوير! تصوير"
834
01:28:07,246 --> 01:28:08,496
"تصوير!"
835
01:29:10,579 --> 01:29:14,246
- لا تتحرّك، الشرطة!
- كلا، كلا، كلا!
836
01:29:14,496 --> 01:29:16,538
كلا، كلا
837
01:29:16,663 --> 01:29:19,496
"رئيس، كيف حالك؟
أأنت على ما يرام؟
838
01:29:19,621 --> 01:29:20,996
"رئيس؟ رئيس؟ رئيس؟"
839
01:29:21,121 --> 01:29:23,288
"ماذا يجري؟
ماذا حصل لـ(بيغ بايب)؟
840
01:29:23,454 --> 01:29:25,913
- "مرحباً؟ رئيس؟ رئيس؟"
- أنت مزعجة
841
01:29:25,996 --> 01:29:27,788
"أجل، أعلم
رئيس، كيف حال (بيغ بايب)؟"
842
01:29:27,913 --> 01:29:30,746
أنا بخير، و(بيغ بايب) أيضاً
843
01:29:30,954 --> 01:29:33,204
حسناً، حسناً
أراك عند حوض السفن
844
01:29:33,329 --> 01:29:34,454
"حسناً، رئيس..."
845
01:29:47,121 --> 01:29:51,329
تريد الباندا؟ لماذا؟
846
01:30:14,996 --> 01:30:16,288
منذ ستة أشهر
847
01:30:17,746 --> 01:30:20,121
تم تشخيص إصابة (باشا)
بسرطان الدم
848
01:30:21,121 --> 01:30:24,038
وفي ذاك الوقت، ولد صغير الباندا
849
01:30:24,704 --> 01:30:28,079
ورأته (باشا) للمرّة الأولى
على التلفزيون
850
01:30:28,288 --> 01:30:32,996
"منذ ذاك الحين، كنا نزور
حديقة الحيوانات كل أسبوع تقريباً
851
01:30:37,579 --> 01:30:42,871
"كانت (باشا) تقف أمام ذاك الزجاج
وتنظر إليه طوال اليوم
852
01:30:47,121 --> 01:30:51,663
"تدهورت حالة (باشا) بسرعة كبيرة"
853
01:30:54,788 --> 01:30:59,329
أردت فحسب أن يبقى الباندا معها
لبعض الوقت
854
01:30:59,496 --> 01:31:05,621
ربما ستكون على ما يرام
إنها لا تعرف ماذا يجري حتى
855
01:31:15,038 --> 01:31:16,496
كل هذا غلطتي
856
01:31:17,454 --> 01:31:22,413
يا الله، سامحني، أرجوك
857
01:31:28,121 --> 01:31:31,788
- اسمع، أين الباندا؟
- تم إرساله إلى المرفأ
858
01:31:31,913 --> 01:31:32,913
المرفأ؟
859
01:32:27,663 --> 01:32:28,663
من فضلك
860
01:33:08,704 --> 01:33:11,829
- أأنا أحلم؟
- لست تحلمين
861
01:33:15,371 --> 01:33:18,413
هل أنت جائع؟
أتريد أن تأكل؟
862
01:33:21,204 --> 01:33:23,788
لا يمكنه أن يشرب هذا
سأشربه أنا، اتفقنا؟
863
01:33:27,954 --> 01:33:33,413
أأنت بخير؟ كنت أنتظر لرؤيتك
لكنني مريضة
864
01:33:38,579 --> 01:33:40,871
أتعلمين؟ لهذا السبب أتيت لرؤيتك
865
01:33:41,038 --> 01:33:44,663
لأتمنى لك صحّة جيدة
والتعافي قريباً
866
01:33:48,121 --> 01:33:50,913
- أأستطيع اللعب معه؟
- طبعاً
867
01:33:51,079 --> 01:33:54,413
تستطيعين اللعب معه
طالما تريدين
868
01:34:19,829 --> 01:34:24,538
{\an8}"بعد ستة أشهر، قاعدة الباندا
في (تشنغدو، سيشوان)"
869
01:34:40,454 --> 01:34:41,454
(دافيد)!
870
01:34:43,496 --> 01:34:44,496
(دافيد)!
871
01:34:46,913 --> 01:34:49,746
نظف الحوض من ثم عد
وأزل الغائط
872
01:34:49,954 --> 01:34:53,163
لست جائعاً، رئيس
سآكل لاحقاً
873
01:34:58,829 --> 01:35:01,288
(هوهو)، تعال إلى هنا
874
01:35:01,413 --> 01:35:04,329
- تعال إلى هنا
- تعال إلى هنا
875
01:35:06,371 --> 01:35:07,496
هيا
876
01:35:10,371 --> 01:35:12,246
{\an8}"رعاية الأطفال
يتمتع (هوهو) بشكل جميل"
877
01:35:12,371 --> 01:35:14,954
{\an8}"إنه مليء بالطاقة وهو يحب البقاء
على المجاثم للعب والنوم"
878
01:35:16,413 --> 01:35:17,746
رئيس، رئيس
879
01:35:17,913 --> 01:35:19,996
رئيس، سنطير إلى (شينغهاي)
عند الساعة الثالثة بعد الظهر
880
01:35:20,079 --> 01:35:23,663
من أجل مهرجان الأفلام
من ثم إلى (ميلانو) للترويج لفيلمك
881
01:35:24,371 --> 01:35:27,996
أحد كلاب (الكورغي)
التي تمتلكها الملكة تمت سرقته
882
01:35:28,079 --> 01:35:32,704
لذا سألت الحكومة البريطانية
إن كانت لديك خطة إنقاذ
883
01:35:36,288 --> 01:35:38,621
- أجل
- ما هي؟
884
01:35:39,121 --> 01:35:40,371
لا خطة على الإطلاق
885
01:35:41,121 --> 01:35:43,163
"(باندا بلان)"
886
01:35:43,621 --> 01:35:44,663
"هذه القصّة خيالية بحت"
887
01:35:44,788 --> 01:35:46,163
"لم يتعرّض أيّ حيوان للأذى
خلال تصوير هذا الفيلم"
888
01:35:46,288 --> 01:35:48,121
"كل شخصيات الحيوانات الرئيسية
هي مؤثرات بصرية"
82669