All language subtitles for Monkeys in Winter (2006)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,360 --> 00:00:12,366 PROVENTUS Film Studio, Bulgaria TATFILM, Germany 2 00:00:13,000 --> 00:00:14,684 Sponsored by 3 00:00:15,160 --> 00:00:17,686 The National Film Centre Executive Agency, Bulgaria 4 00:00:17,760 --> 00:00:20,684 and Mitteldeutsche Medienforderung Germany 5 00:00:20,760 --> 00:00:24,321 in co-production with the Bulgarian National Television 6 00:00:24,400 --> 00:00:26,562 present 7 00:00:26,760 --> 00:00:30,970 A film by MILENA ANDONOVA 8 00:00:31,320 --> 00:00:33,687 Produced by NEVENA ANDONOVA 9 00:00:43,400 --> 00:00:45,402 Higher! 10 00:00:45,480 --> 00:00:48,450 Push higher! 11 00:01:04,760 --> 00:01:07,730 An angel just ?ew over. 12 00:01:08,400 --> 00:01:11,210 Yeah, sure. 13 00:01:11,280 --> 00:01:13,806 It's nice being religious. 14 00:01:13,880 --> 00:01:17,805 Being superstitious is no good. 15 00:01:18,360 --> 00:01:21,125 Anyway, it's 20 past the hour. 16 00:01:21,200 --> 00:01:25,808 Should be 10 past. That much I know. 17 00:01:25,880 --> 00:01:29,851 No. When all at the table fall silent, 18 00:01:29,920 --> 00:01:33,766 the hands of the clock are one on top of the other. 19 00:01:33,840 --> 00:01:36,605 Look! It's 20 past four. 20 00:01:36,680 --> 00:01:40,446 Voil? Boryana? Be careful with that swing, will you? 21 00:01:40,520 --> 00:01:43,251 Time for the pumpkin pie. 22 00:01:44,600 --> 00:01:50,050 Tanna 23 00:01:53,680 --> 00:01:56,160 You going there soon? - I was there, mom. 24 00:01:56,240 --> 00:02:00,165 What happened? - Was anything supposed to happen? 25 00:02:00,240 --> 00:02:03,483 Didn't they give you a sign? Anything? - Mum! 26 00:02:03,560 --> 00:02:08,487 I'm worried, dear. You'll two soon be estranged, unless you give him a baby. 27 00:02:08,560 --> 00:02:12,485 People talk, you know... - Don't listen. 28 00:02:12,560 --> 00:02:16,485 Lazar is mine. That's all that matters. 29 00:02:16,560 --> 00:02:19,040 A child is all that matters. 30 00:02:19,120 --> 00:02:23,921 Then people will stop talking. I'll relax. His mother will shut up. 31 00:02:24,000 --> 00:02:29,404 Don't listen to anyone, Mum. Think of the good things. 32 00:02:29,480 --> 00:02:32,723 I do. Still, time's running out. 33 00:02:50,680 --> 00:02:53,286 Nobody pushed you! It was your own fault! 34 00:02:53,360 --> 00:02:56,170 Apologize at once! 35 00:02:56,240 --> 00:02:59,801 Do you hear me? Apologize! 36 00:02:59,880 --> 00:03:04,249 How could such a thing happen in the big city? 37 00:03:19,040 --> 00:03:24,729 Lucrecia 38 00:03:35,680 --> 00:03:38,081 Dear Mum, 39 00:03:38,160 --> 00:03:42,529 everything here is fine and things are as planned. 40 00:03:43,800 --> 00:03:47,964 I passed all my exams. Top marks, as usual. 41 00:03:49,280 --> 00:03:52,648 Don't worry about where I'll be sent. 42 00:03:52,720 --> 00:03:56,327 It's certain I'll be left in Sofia. 43 00:04:08,520 --> 00:04:15,688 Dona 44 00:04:31,600 --> 00:04:38,563 MONKEYS IN WINTER 45 00:04:38,640 --> 00:04:41,883 Along the path, through the wood... 46 00:04:44,840 --> 00:04:48,765 there walked three men smoking cigarettes. 47 00:04:49,480 --> 00:04:52,450 And a woman with a crutch. 48 00:04:56,800 --> 00:04:59,770 She was really scary. 49 00:05:00,400 --> 00:05:03,290 And very ugly- 50 00:05:03,360 --> 00:05:06,682 One of the men was fat. 51 00:05:06,760 --> 00:05:11,527 The other was wicked, and the third was very stupid. 52 00:05:12,160 --> 00:05:15,642 At the end of the forest, the woman turned around, 53 00:05:15,720 --> 00:05:19,930 laughed hoarsely and ate them all. 54 00:05:20,000 --> 00:05:23,322 There she is again. - Tell the comrade to give the radio. 55 00:05:23,400 --> 00:05:27,644 As if the house is not enough. She has no shame! 56 00:05:29,240 --> 00:05:32,449 Comrades! - Don't swear, stupid bitch! 57 00:05:32,520 --> 00:05:36,047 I'll take everything. - Please! Relax! 58 00:05:36,120 --> 00:05:38,851 There, there, cut it out! - Don't behave like gypsies! 59 00:05:38,920 --> 00:05:41,287 Take the carpet and the bed. 60 00:05:41,360 --> 00:05:43,681 You slut! - The carpet and the bed! 61 00:05:43,760 --> 00:05:49,369 Are you mad? Will the kids sleep on the ?oor'? You fat cow! 62 00:05:51,040 --> 00:05:53,725 I'll take the kids and the TV. 63 00:05:53,800 --> 00:05:56,770 Do you hear me? I'll take everything. 64 00:05:56,840 --> 00:06:00,322 Take the bed, the carpet, whatever. 65 00:06:00,400 --> 00:06:02,721 Don't touch the kids, 66 00:06:02,800 --> 00:06:06,486 or I'll kill you! The bitch takes the puppies. 67 00:06:06,560 --> 00:06:09,769 You jerks! Scram! 68 00:06:09,840 --> 00:06:13,003 You can't scare me. I'll take the radio! 69 00:06:13,080 --> 00:06:15,287 I'll take everything! 70 00:06:15,360 --> 00:06:19,763 The radio, the carpet, everything! I'll be back. 71 00:06:19,840 --> 00:06:21,842 I'll take everything. 72 00:06:21,920 --> 00:06:24,366 Move it! 73 00:06:27,640 --> 00:06:29,768 Push! 74 00:06:41,400 --> 00:06:43,562 Skin?int! 75 00:07:25,120 --> 00:07:27,930 Dona, I found a job for you. 76 00:07:30,480 --> 00:07:33,245 I said you're trustworthy. 77 00:07:33,960 --> 00:07:37,806 Your family's progressive, I knew your parents. 78 00:07:37,880 --> 00:07:41,930 You're bright and communicative. You're a good employee. 79 00:07:42,000 --> 00:07:46,244 So what? - I've staked my name on you. 80 00:07:46,320 --> 00:07:50,723 I respect you, but you have to do something for me, too. 81 00:07:50,800 --> 00:07:53,167 I know you respect me, but... 82 00:07:53,240 --> 00:07:58,371 What will I do in the Cleaning Service? - Nothing. You'll clean. 83 00:07:58,440 --> 00:08:02,161 You'll inform me for any talk against the people's government. 84 00:08:02,240 --> 00:08:05,084 That's all I want from you. 85 00:08:05,160 --> 00:08:08,050 Here, take some bread. 86 00:08:11,200 --> 00:08:14,124 I hope you won't discredit me. 87 00:09:25,360 --> 00:09:29,046 You're so beautiful with your eyes washed. 88 00:10:45,320 --> 00:10:50,087 When market day's over, they leave the unsold oranges. 89 00:10:50,160 --> 00:10:53,767 There's plenty of gold, heaps of gold. 90 00:10:54,720 --> 00:10:57,485 They get offended if you don't bargain. 91 00:10:57,560 --> 00:11:00,370 And I know how to bargain. 92 00:11:04,160 --> 00:11:06,561 Did you bargain for this? 93 00:11:06,640 --> 00:11:10,008 See what a nice place I've brought you to. 94 00:11:10,080 --> 00:11:12,890 I know great places. 95 00:11:21,480 --> 00:11:24,563 Over my bed there are two swans, a lake, 96 00:11:24,640 --> 00:11:28,645 white lilies and a mermaid so beautiful 97 00:11:28,720 --> 00:11:30,961 she looks real. 98 00:11:31,040 --> 00:11:33,725 I can go abroad again, if I like. 99 00:11:33,800 --> 00:11:36,690 Why? It's good enough here, right? 100 00:11:37,120 --> 00:11:39,964 Will you come with me? 101 00:11:40,440 --> 00:11:42,966 Will you? 102 00:11:43,360 --> 00:11:47,206 What... - I can take you to amazing places. 103 00:11:52,840 --> 00:11:55,969 Can you imagine what swans I saw in Libya, eh? 104 00:11:56,040 --> 00:11:59,010 Black ones. - You're pulling my leg. 105 00:11:59,080 --> 00:12:02,323 Even blacker than black. 106 00:13:24,760 --> 00:13:26,842 Dona! 107 00:13:28,000 --> 00:13:31,049 Common. It won't get any shinier. 108 00:13:45,920 --> 00:13:48,002 Type. 109 00:13:48,080 --> 00:13:51,004 "A woman without a husband 110 00:13:58,680 --> 00:14:01,331 is like a sidecar without the motorbike. 111 00:14:01,400 --> 00:14:05,450 If nothing pulls it, it stays where it is." 112 00:14:07,960 --> 00:14:11,043 If you learn to type well, 113 00:14:11,120 --> 00:14:15,091 you'll get a better job, you'll find a man... 114 00:14:16,360 --> 00:14:17,771 Leave that out. 115 00:14:17,840 --> 00:14:20,969 Period or exclamation mark? - Your choice. 116 00:14:21,040 --> 00:14:23,520 Having a man by your side 117 00:14:23,600 --> 00:14:26,126 is much better. 118 00:14:26,200 --> 00:14:28,771 Nachko will have a father. 119 00:14:28,840 --> 00:14:31,446 He has a father. - Nonsense! 120 00:14:31,520 --> 00:14:35,605 What good is a father like that! - Comrade district superintendent... 121 00:14:35,680 --> 00:14:38,331 Are we typing or what? - Yes, we are. 122 00:15:13,800 --> 00:15:16,644 Sing that again, will you? 123 00:15:18,760 --> 00:15:21,525 I don't want to live like this any more. 124 00:15:21,600 --> 00:15:25,286 I feel like a goat tied to take care of the grass. 125 00:15:25,360 --> 00:15:28,284 I want to be free. 126 00:15:28,360 --> 00:15:31,284 A bit far fetched, don't you think? 127 00:15:32,240 --> 00:15:34,288 Who tied you? 128 00:15:34,360 --> 00:15:37,091 Me? - No. 129 00:15:37,160 --> 00:15:40,289 The kids. They're alone... 130 00:15:40,920 --> 00:15:43,651 I'm alone. 131 00:15:44,360 --> 00:15:46,931 They're a heavy burden, God forgive me. 132 00:15:47,000 --> 00:15:52,006 I don't like driving all day either, but I have to. 133 00:15:52,080 --> 00:15:56,244 I lie awake at night and I think of how I might lose them. 134 00:15:56,320 --> 00:15:59,324 Leave them out somewhere, then run away. 135 00:15:59,400 --> 00:16:02,927 Well, I sometimes feel like running away. Where to? 136 00:16:03,000 --> 00:16:06,209 Sing that song again. Please! 137 00:16:07,840 --> 00:16:10,525 Just some of it then! 138 00:16:27,280 --> 00:16:30,170 Nacho, let's move in together. 139 00:16:45,040 --> 00:16:49,682 You won't be washing the streets forever, pretty as you are. 140 00:16:49,760 --> 00:16:54,402 And Mmny nice things will happen to you. You're still young. 141 00:16:55,040 --> 00:16:57,441 Why are you saying this, Nacho? 142 00:16:57,520 --> 00:16:59,648 Why...? 143 00:16:59,720 --> 00:17:02,610 Because I'm honest, and open. 144 00:17:08,720 --> 00:17:13,408 Well, I must go. The kids are alone and it's getting late. 145 00:17:20,520 --> 00:17:23,251 See you tomorrow then. 146 00:17:27,400 --> 00:17:29,482 Stop it. Bye now. 147 00:18:53,680 --> 00:18:57,890 What... Who are you? - Where's Nacho? 148 00:19:04,600 --> 00:19:07,285 Tell me, where is he? 149 00:19:07,360 --> 00:19:09,601 Do you hear me? 150 00:19:09,680 --> 00:19:12,445 Where's Nacho? Nacho? 151 00:19:16,760 --> 00:19:20,446 Want some sun?ower seed? - Oh! Buzz off! 152 00:19:47,600 --> 00:19:50,604 Do mermaids bear children, Mum? 153 00:19:50,680 --> 00:19:56,449 No, they only care about their pleasure. 154 00:20:36,400 --> 00:20:38,687 Come on! 155 00:20:38,760 --> 00:20:41,127 Hop in. 156 00:20:44,600 --> 00:20:46,807 A quick one? 157 00:20:46,880 --> 00:20:49,804 No problem, I'm in a hurry too. 158 00:20:50,960 --> 00:20:54,282 How much? Here's the money. 159 00:21:01,400 --> 00:21:04,085 Here. And perfume... - Fine, I'll have a sip. 160 00:21:04,160 --> 00:21:07,084 Cheers! - No! Don't! 161 00:21:07,680 --> 00:21:10,684 It's perfume. - Oh... perfume! 162 00:21:11,840 --> 00:21:15,811 It smells very nice. Do you have children? 163 00:21:17,840 --> 00:21:20,844 Three... And do you have a wife? 164 00:21:22,280 --> 00:21:24,760 Do you want me to sing for you? - Sing? 165 00:21:24,840 --> 00:21:27,366 Yes, sing. 166 00:22:44,600 --> 00:22:47,604 Dona, come out. We have to talk. 167 00:22:47,680 --> 00:22:50,490 I need the toilet right now. - You need help. 168 00:22:50,560 --> 00:22:55,964 I've found a husband for you. My age, retiring in 3 years. 169 00:22:56,040 --> 00:22:59,647 He'll take care of you, if you keep his house for him. 170 00:22:59,720 --> 00:23:02,451 I want neither his house, nor him. 171 00:23:02,520 --> 00:23:05,967 You don't work. If you stay here... 172 00:23:07,360 --> 00:23:10,330 for a tin of olives, you could... 173 00:23:10,400 --> 00:23:14,200 They'll declare you immoral. They'll take your children. 174 00:23:14,280 --> 00:23:16,851 Who's going to take them? 175 00:23:16,920 --> 00:23:19,400 You wait and see. - Then you take them! 176 00:23:19,480 --> 00:23:23,451 Take them and raise them, eh? - I didn't make them. 177 00:23:23,520 --> 00:23:27,286 Let's make a fourth one, then, eh? Here, in the outhouse. 178 00:23:27,360 --> 00:23:29,931 Come on in. 179 00:23:31,280 --> 00:23:35,763 Dona, relax... - That's what you've come for, right? 180 00:23:35,840 --> 00:23:38,810 You, men, make children, but don't care to feed them. 181 00:23:38,880 --> 00:23:41,690 Go to hell! Damn you! 182 00:24:05,600 --> 00:24:08,331 What the hell are you doing? 183 00:24:12,320 --> 00:24:16,405 I'm a bit tense, let's take the pressure off. 184 00:24:22,360 --> 00:24:25,807 Put your clothes on and get out of here. 185 00:24:30,320 --> 00:24:32,368 But I thought... 186 00:24:32,440 --> 00:24:35,410 Get out of here, at once! 187 00:24:36,520 --> 00:24:39,603 They killed him! 188 00:24:39,680 --> 00:24:42,286 Get in there! Quickly! 189 00:24:43,960 --> 00:24:46,850 Hide! Don't make a sound! 190 00:24:49,240 --> 00:24:53,165 They smashed his legs! And sprained his arm! 191 00:24:53,240 --> 00:24:57,609 He's bleeding, they cut his head. Your brats did it! 192 00:24:57,680 --> 00:25:00,206 Cry louder! 193 00:25:00,280 --> 00:25:05,286 Hush, sweetie. - Did I give him birth to be beaten? 194 00:25:07,320 --> 00:25:10,051 Come here! Stop wailing. 195 00:25:10,120 --> 00:25:13,647 And don't bring them over any more. They'd eat everything... 196 00:25:13,720 --> 00:25:17,441 You like this camisole? - Your ID, please. 197 00:25:17,520 --> 00:25:21,127 Just a second. - What's wrong with the boy? 198 00:25:21,200 --> 00:25:23,885 He ate too much cherry jam. 199 00:25:23,960 --> 00:25:26,167 Here. 200 00:25:27,960 --> 00:25:30,611 Sergeant major! - Captain! 201 00:25:32,320 --> 00:25:34,527 ID check. 202 00:25:34,600 --> 00:25:37,046 We received a call... 203 00:25:37,120 --> 00:25:40,090 Can I be of any help? 204 00:25:41,000 --> 00:25:45,642 Here! The comrade has no address or work registration stamps. 205 00:25:45,720 --> 00:25:48,485 I know the case. 206 00:25:50,080 --> 00:25:52,890 Now what? - Well, now... 207 00:25:53,400 --> 00:25:56,324 I must take her to the police station. 208 00:25:56,400 --> 00:25:59,244 The document was here. 209 00:26:00,720 --> 00:26:03,371 This always happens to me. 210 00:26:03,440 --> 00:26:07,490 Where did you get this uniform? - There were no others. 211 00:26:07,560 --> 00:26:12,202 Here it is! I'd do everything for my fatherland. I have 3 children. 212 00:26:12,280 --> 00:26:17,081 They'll arrest us! - Don't yell like that, woman. 213 00:26:23,440 --> 00:26:26,762 She has 3 children. And she's getting married. 214 00:26:26,840 --> 00:26:31,641 She'll be moving out soon. - But I have to detain her. 215 00:26:32,920 --> 00:26:36,367 She's in my register. You're dismissed. 216 00:26:40,040 --> 00:26:44,284 Permission to leave, comrade Captain. - Granted. 217 00:26:52,920 --> 00:26:55,127 He's a good man. 218 00:26:55,200 --> 00:26:58,568 He'll take care of you and the kids. 219 00:26:58,640 --> 00:27:03,885 What else can I do? If you stay here, you'll end up in prison. 220 00:27:39,120 --> 00:27:41,885 Walk faster. 221 00:27:45,440 --> 00:27:47,602 Come on. 222 00:27:54,080 --> 00:27:56,321 Hurry UP- 223 00:28:01,000 --> 00:28:03,890 We'll miss the bus. 224 00:28:07,560 --> 00:28:10,609 What is it, Nacho? 225 00:28:10,680 --> 00:28:14,526 Show me your hands. Show the other one. 226 00:28:21,080 --> 00:28:23,924 Where did you get these? 227 00:28:27,280 --> 00:28:30,124 Tell me where you picked those. 228 00:28:32,720 --> 00:28:35,769 A man gave them to me yesterday. 229 00:28:38,520 --> 00:28:41,126 I'll kill you! 230 00:28:41,200 --> 00:28:44,204 We're no beggars! We're a family. 231 00:28:44,280 --> 00:28:48,001 We're normal people like everyone else. 232 00:28:52,800 --> 00:28:54,882 Come. 233 00:28:56,680 --> 00:29:00,924 It's a good thing... a family's a good thing. 234 00:29:01,000 --> 00:29:03,082 Quick! 235 00:29:54,560 --> 00:29:58,360 Don't you trample my garden. Use the path, will you! 236 00:29:58,440 --> 00:30:03,765 Shut the gate, or the hens will peck at my onion and my ?owers. 237 00:30:05,400 --> 00:30:08,609 Welcome now. 238 00:30:11,120 --> 00:30:15,523 This needs to be stitched up, it'll become a hole. 239 00:30:16,520 --> 00:30:19,967 The outhouse is across the railway. 240 00:30:20,760 --> 00:30:24,401 The yard is no toilet. - Of course it isn't. 241 00:30:26,560 --> 00:30:30,201 Nice to meet you. - We'll get acquainted later. 242 00:30:30,280 --> 00:30:33,762 Do these kids steal? - They're good kids. 243 00:30:33,840 --> 00:30:36,366 They don't steal or anything. 244 00:30:36,440 --> 00:30:41,321 If anything happens to disappear, you'll be there to blame. 245 00:30:43,760 --> 00:30:46,764 The papers are ready. For the People's Council. 246 00:30:46,840 --> 00:30:51,323 You'll sign you don't want the house nor the land, as we agreed. 247 00:30:51,400 --> 00:30:54,051 Then you'll go to the public bath. 248 00:30:54,120 --> 00:30:57,488 What? Now? - It's 17.35. 249 00:30:58,320 --> 00:31:00,766 The secretary will be closing soon. 250 00:31:00,840 --> 00:31:05,971 Avarice may change your mind. - They are hungry. 251 00:31:06,040 --> 00:31:08,247 I've cooked some beans, I've bought bread. 252 00:31:08,320 --> 00:31:12,405 We'll have supper when we get the job done. 253 00:31:13,240 --> 00:31:15,481 We'll see. - What? 254 00:31:15,560 --> 00:31:19,406 I was talking to the child. - No one talks behind my back! 255 00:31:19,480 --> 00:31:22,450 I'm disabled, but I can hear well. 256 00:31:22,920 --> 00:31:25,810 I hate furtive talking. 257 00:31:30,600 --> 00:31:32,762 Five! 258 00:31:32,840 --> 00:31:35,764 Five courts of law want you. 259 00:31:36,760 --> 00:31:42,324 But... Keep it a secret. Pretend you don't know. 260 00:31:42,400 --> 00:31:44,641 Am I the first on the roll? 261 00:31:44,720 --> 00:31:48,725 That's what I'm telling you. Five courts want you. 262 00:31:48,800 --> 00:31:52,407 This is a precedent. Congratulations! 263 00:31:52,480 --> 00:31:55,370 I'm so happy fol' You 264 00:31:55,440 --> 00:31:58,523 I'll be in Sofia City Court, right? 265 00:31:59,320 --> 00:32:02,051 Sliven, Gabrovo, 266 00:32:02,120 --> 00:32:05,249 Bourgas, Stare Zagora, Turnovo city court 267 00:32:05,320 --> 00:32:08,130 Five city courts. 268 00:32:10,160 --> 00:32:13,164 What are you talking about? 269 00:32:13,640 --> 00:32:16,211 Hold it. 270 00:32:18,280 --> 00:32:24,083 Don't go fainting here. - What are you talking about? 271 00:32:24,680 --> 00:32:27,047 Why Sliven? 272 00:32:28,120 --> 00:32:30,964 Why the country? 273 00:32:32,280 --> 00:32:35,284 This is impossible. 274 00:32:35,360 --> 00:32:38,807 It'll never happen. 275 00:32:40,600 --> 00:32:43,080 Never! 276 00:32:53,200 --> 00:32:55,248 Oh my God! 277 00:32:55,320 --> 00:32:58,164 Mum will be so disappointed. 278 00:32:59,120 --> 00:33:01,771 Oh, God! 279 00:33:02,440 --> 00:33:05,569 I'm sorry for the short notice. It's urgent. 280 00:33:05,640 --> 00:33:09,008 He's coming tonight. You've got to make me pretty. 281 00:33:09,080 --> 00:33:11,128 Sure, but... 282 00:33:11,200 --> 00:33:13,851 Of course, I'll wait. 283 00:33:14,520 --> 00:33:17,524 You're my savior. - Come in. 284 00:33:17,600 --> 00:33:20,365 Be quiet. Seat yourself. 285 00:33:21,600 --> 00:33:26,128 She's a friend of mine. I introduced her to an Arab. 286 00:33:26,200 --> 00:33:30,524 Of Armenian origin. He's a Jew, actually. A jeweler from Lebanon. 287 00:33:30,600 --> 00:33:33,251 Turn around. 288 00:33:33,800 --> 00:33:37,088 What happened? - She was most unfortunate. 289 00:33:37,160 --> 00:33:40,642 She's talented and pretty, but she gets no parts. 290 00:33:40,720 --> 00:33:43,485 Idiots. - She's an actress, you know. 291 00:33:43,560 --> 00:33:46,848 She'll make it, though and they'll envy her, mind you! 292 00:33:46,920 --> 00:33:50,003 That hurts! - Patience! 293 00:33:51,360 --> 00:33:54,045 There's always a way. 294 00:33:54,120 --> 00:33:56,327 You're done. 295 00:33:56,400 --> 00:33:59,529 I'll miss you very much, Lucrecia. 296 00:33:59,600 --> 00:34:03,047 Beauticians in the country aren't good at all. 297 00:34:03,120 --> 00:34:06,806 You know what I mean. - I'm not going back to the country. 298 00:34:06,880 --> 00:34:10,407 I know. - What do you know? You always know. 299 00:34:10,480 --> 00:34:13,165 You don't know a thing! 300 00:34:13,800 --> 00:34:16,883 Lucrecia, you owe me 10 levs. 301 00:34:16,960 --> 00:34:19,611 I'm all sticky, damn! 302 00:34:30,840 --> 00:34:34,561 Dear Mum, the cake was delicious, 303 00:34:35,520 --> 00:34:39,650 but I'd rather you sent me some plum jam. 304 00:34:39,720 --> 00:34:43,645 I promise I'M be as happy 305 00:34:44,520 --> 00:34:47,285 as you've always wanted me to be. 306 00:34:47,880 --> 00:34:51,601 You wish you were in my shoes, don't you? 307 00:34:52,160 --> 00:34:56,210 Lucrecia, this girl's gone completely mad. 308 00:35:00,280 --> 00:35:03,409 Do you want some jam? - Be quiet! 309 00:35:03,480 --> 00:35:06,882 Come to see him. Look, Lucy. 310 00:35:06,960 --> 00:35:10,681 There he is. That's the person who appreciates me. 311 00:35:10,760 --> 00:35:14,606 My future father-in-law knows I'll bring his son into line. 312 00:35:14,680 --> 00:35:17,570 Which one is he? - This one. 313 00:35:17,640 --> 00:35:20,803 Be careful not to end up in his bed. 314 00:35:24,360 --> 00:35:27,648 You're a real bumpkin. - And what about you? 315 00:35:27,720 --> 00:35:31,441 Are you not a bumpkin? You simpleton! 316 00:35:32,960 --> 00:35:38,729 Who can say where they'll assign you? They can assign you to the backwaters. 317 00:35:39,280 --> 00:35:42,762 I don't care where they assign me. 318 00:35:43,520 --> 00:35:48,367 Bye-bye, exams! Bye-bye, assignment! Bye-bye, backwaters! 319 00:35:48,440 --> 00:35:50,568 I'll be here, 320 00:35:50,640 --> 00:35:53,041 in the capital city. 321 00:35:53,120 --> 00:35:57,205 I don't care either. Boggy'll find me a job in the hospital. 322 00:35:57,280 --> 00:35:59,851 Do your parents know he's divorced? 323 00:35:59,920 --> 00:36:03,766 I told them he's among the best surgeons. 324 00:36:04,680 --> 00:36:08,969 I told them he's achieved everything by himself. 325 00:36:09,040 --> 00:36:11,771 He doesn't need... 326 00:36:11,840 --> 00:36:14,605 He doesn't need a father in the Politburo... 327 00:36:14,680 --> 00:36:17,251 He doesn't need... 328 00:36:59,560 --> 00:37:02,006 Comrade Professor, 329 00:37:02,080 --> 00:37:05,562 this assignment's very important to me. 330 00:37:05,640 --> 00:37:09,281 Colleague, we've all walked this way. 331 00:37:10,200 --> 00:37:13,761 There're vacancies at Sofia City Court. 332 00:37:13,840 --> 00:37:16,764 It's a very delicate situation. 333 00:37:18,040 --> 00:37:21,886 You've taken the first step to a solid career. 334 00:37:21,960 --> 00:37:26,249 For these 5 years you'll gain good experience. 335 00:37:36,160 --> 00:37:39,369 Comrade Professor, it's very important for me. 336 00:37:39,440 --> 00:37:42,284 The assignment is... - Colleague, 337 00:37:42,360 --> 00:37:45,204 we've all walked this way. 338 00:37:45,920 --> 00:37:48,924 There're vacancies at Sofia City Court. 339 00:37:49,000 --> 00:37:52,004 It's a very delicate situation. 340 00:37:52,720 --> 00:37:56,247 Did you call Kotsev? - Yes, he's coming. 341 00:37:56,320 --> 00:38:00,450 Y. Petrova got only a 3 at the exam, yet she's in Sofia City Court. 342 00:38:00,520 --> 00:38:05,128 The hard way to the capital city, my child, is the right way. 343 00:38:08,200 --> 00:38:10,851 What's going on? 344 00:38:10,920 --> 00:38:13,605 Go, get him. 345 00:38:15,400 --> 00:38:19,644 For those 5 years you'll gain good practical experience. 346 00:38:19,720 --> 00:38:25,489 That's the most important thing. - Why is your assistant in Sofia? 347 00:38:26,720 --> 00:38:29,530 I'll be back at 3 p.m. 348 00:38:37,720 --> 00:38:41,884 Kotsev is the professor's son-in-law, colleague. 349 00:38:46,720 --> 00:38:49,246 That's it. 350 00:38:50,720 --> 00:38:56,727 That's the way, you have no choice. - I don't want to get married. 351 00:38:56,800 --> 00:39:02,330 Now is the time. His mother never let him look at a woman. 352 00:39:04,200 --> 00:39:08,330 What if... - A man from Sofia. That's it. 353 00:39:11,840 --> 00:39:14,491 Relax and breathe, deeply. 354 00:39:14,560 --> 00:39:17,450 We'll discuss that later. 355 00:39:18,160 --> 00:39:22,882 And remember - you get pregnant first. 356 00:39:52,280 --> 00:39:54,567 Freeze! Shut up! 357 00:39:54,640 --> 00:39:56,802 Salute! 358 00:40:08,680 --> 00:40:11,251 Freeze! Shut up! 359 00:40:11,320 --> 00:40:13,482 Salute! 360 00:40:24,800 --> 00:40:27,451 Freeze! Attention! 361 00:40:29,200 --> 00:40:31,248 You moved. - I didn't. 362 00:40:31,320 --> 00:40:33,482 Salute! 363 00:40:35,000 --> 00:40:38,846 Dear Mum, things are setting just perfect. 364 00:40:39,480 --> 00:40:41,482 I'll remain in Sofia. 365 00:40:41,560 --> 00:40:46,726 Yesterday there was a sale of elegant shoes, at a shop. 366 00:40:47,440 --> 00:40:50,922 I can't tell you what I lived through. 367 00:40:51,000 --> 00:40:55,801 People pushed me, hit me, trod on my feet. It was awful. 368 00:40:55,880 --> 00:40:58,929 When I finally reached the counter, 369 00:40:59,000 --> 00:41:03,767 the woman behind me pulled the last pair out of my hands. 370 00:41:03,840 --> 00:41:06,286 I won't set foot there again. 371 00:41:06,360 --> 00:41:10,331 The crowd is something really disgusting. 372 00:41:10,400 --> 00:41:12,767 Dear Mum... 373 00:41:12,840 --> 00:41:15,923 You know how much I love you. - Next! 374 00:41:16,000 --> 00:41:18,002 Next! 375 00:41:18,440 --> 00:41:21,330 You do the frog pregnancy tests here, don't you? 376 00:41:21,400 --> 00:41:23,971 A prescription from the gynecologist. 377 00:41:24,040 --> 00:41:28,204 Don't you do urgent tests here? - Can't you read? 378 00:41:28,880 --> 00:41:32,930 And now you have to bring a frog. - Can't I use one of your own? 379 00:41:33,000 --> 00:41:35,207 It's important... 380 00:41:35,280 --> 00:41:37,806 Prescription! Urine sample and a frog! 381 00:41:37,880 --> 00:41:40,850 Everybody's important! So am I. 382 00:42:02,240 --> 00:42:04,481 I'm ready. 383 00:42:05,560 --> 00:42:09,963 I'll wait for the result, I need to know immediately. 384 00:42:11,200 --> 00:42:13,168 What's the rush? 385 00:42:13,240 --> 00:42:18,326 You sleep around, then come crying! - It says "urgent" here. 386 00:42:18,400 --> 00:42:20,641 Wow, she can read! 387 00:42:20,720 --> 00:42:23,610 It'll be ready when I do it and that's that. 388 00:42:23,680 --> 00:42:26,490 You wait like everyone else! 389 00:42:34,000 --> 00:42:36,924 I don't understand. 390 00:42:37,280 --> 00:42:40,489 What do I need to do? - I... 391 00:42:40,560 --> 00:42:42,847 I don't know... 392 00:42:42,920 --> 00:42:45,287 institution. 393 00:42:51,760 --> 00:42:54,923 Your details, your name... 394 00:42:55,000 --> 00:42:56,968 Excuse me, 395 00:42:57,040 --> 00:43:00,010 can I help you? 396 00:43:00,080 --> 00:43:02,481 Thank God! - Is there a problem? 397 00:43:02,560 --> 00:43:05,643 I don't know. They don't let me in. 398 00:43:05,720 --> 00:43:09,770 Let me do it. Seems you've skipped French classes. 399 00:43:09,840 --> 00:43:12,650 Some of us study, others sleep. 400 00:43:12,720 --> 00:43:17,487 It's funny, but the same thing happened to me in Bucharest. 401 00:43:17,560 --> 00:43:21,724 What do I have to do? - I hope you can read. 402 00:43:21,800 --> 00:43:25,361 What are you going to read? - Thank you. 403 00:43:25,960 --> 00:43:28,440 Medieval texts about the distribution 404 00:43:28,520 --> 00:43:31,888 of the "pale spirochete" in Bulgaria. 405 00:43:33,320 --> 00:43:36,051 I didn't get it. 406 00:43:39,400 --> 00:43:41,971 Explain it to me. 407 00:43:42,040 --> 00:43:46,489 The crusaders used to spread syphilis everywhere. 408 00:43:46,560 --> 00:43:48,767 I follow their tracks 409 00:43:48,840 --> 00:43:52,731 and research the genetic changes of the population. 410 00:43:52,800 --> 00:43:57,931 That's very interesting. Will you be reading genetics? 411 00:43:58,000 --> 00:44:01,209 No, I'll do some archeology checks. 412 00:44:07,040 --> 00:44:09,202 Now... - Yes, 413 00:44:09,280 --> 00:44:11,886 it's like this. 414 00:44:12,600 --> 00:44:15,888 "Abandon all hope..." 415 00:44:15,960 --> 00:44:19,931 What was it? - "All you who enter here." 416 00:44:20,000 --> 00:44:22,048 Indeed. 417 00:44:39,560 --> 00:44:42,803 I hope we found everything you need. 418 00:44:42,880 --> 00:44:45,929 Everything's perfect. Thank you. 419 00:44:46,560 --> 00:44:49,166 Enjoy your work. 420 00:44:49,760 --> 00:44:53,606 I'll see you later. - I'd be very happy. 421 00:44:54,880 --> 00:44:57,406 See you. 422 00:45:22,400 --> 00:45:24,880 You scared me. What are you doing? 423 00:45:24,960 --> 00:45:28,487 If you'd care to have lunch with me, 424 00:45:29,160 --> 00:45:31,925 I'll give you this black coffee. 425 00:45:32,760 --> 00:45:35,889 The coffee here's not very good. 426 00:45:35,960 --> 00:45:38,804 Yes, it tastes strange. 427 00:45:38,880 --> 00:45:42,009 Ann makes it better. - Who's Ann? 428 00:45:42,080 --> 00:45:45,289 Your wife? - No, my sister. 429 00:45:46,240 --> 00:45:48,607 She's my guarding angel. 430 00:45:48,680 --> 00:45:55,040 We live at my aunt Francois's house. It's a real fortress. 431 00:45:55,120 --> 00:45:58,602 Would you like to have a bite with me? 432 00:46:04,040 --> 00:46:06,486 I don't know. 433 00:48:32,480 --> 00:48:35,131 Are you all right? 434 00:48:37,000 --> 00:48:39,810 I've caught a cold. - What? 435 00:48:41,320 --> 00:48:45,211 I always throw up when I have a cold. 436 00:48:46,320 --> 00:48:48,926 Me too. 437 00:48:50,600 --> 00:48:54,127 Do you want me to take you to a pure place? 438 00:48:54,200 --> 00:48:57,090 What place? 439 00:48:57,160 --> 00:48:59,561 A holy place. 440 00:49:21,360 --> 00:49:26,844 Go to room number 5. The frog test is positive. 441 00:49:32,480 --> 00:49:35,211 You're pregnant. 442 00:50:19,000 --> 00:50:24,769 You're a smart girl, you'll understand. 443 00:50:24,840 --> 00:50:31,166 After the 14-th week of pregnancy you can't have an abortion. 444 00:50:31,240 --> 00:50:33,607 Don't try... 445 00:50:33,680 --> 00:50:36,365 any pills either. 446 00:50:36,440 --> 00:50:39,569 It would be dangerous for you. 447 00:50:41,520 --> 00:50:45,809 Abortion is absolutely out of the question. 448 00:50:49,280 --> 00:50:54,047 Whatever problems you may have with the father-to-be, 449 00:50:54,960 --> 00:50:59,841 once the child comes, everything will fall into place. 450 00:51:01,640 --> 00:51:04,530 Believe me. 451 00:51:05,160 --> 00:51:08,164 Give birth to your child. 452 00:51:09,800 --> 00:51:13,646 Me in front of the Eiffel tower. 453 00:51:22,920 --> 00:51:25,127 Me... 454 00:51:26,280 --> 00:51:29,090 in front of Notre Dame. 455 00:51:37,200 --> 00:51:39,726 Me... 456 00:51:39,800 --> 00:51:42,280 with a... 457 00:51:46,480 --> 00:51:49,450 with a bastard 458 00:51:49,520 --> 00:51:51,887 in my hands. 459 00:51:51,960 --> 00:51:55,009 In Sofia, in winter. 460 00:52:03,120 --> 00:52:06,090 What a surprising... 461 00:52:06,760 --> 00:52:09,286 surprise 462 00:52:13,240 --> 00:52:15,925 to Louis XIV. 463 00:52:46,040 --> 00:52:48,964 Will you give me five minutes? 464 00:52:55,040 --> 00:52:57,964 I drank some cognac. Five minutes. 465 00:53:05,640 --> 00:53:08,325 One minute. - Five. 466 00:54:34,000 --> 00:54:37,721 What are you doing? Why are you doing that? 467 00:54:41,080 --> 00:54:43,686 What is this? 468 00:55:04,880 --> 00:55:07,087 Like... 469 00:55:08,000 --> 00:55:10,321 Like this? 470 00:55:15,200 --> 00:55:17,931 Is it like this? 471 00:55:26,080 --> 00:55:28,811 Does this go here? 472 00:55:29,600 --> 00:55:32,331 And this one here? 473 00:55:35,240 --> 00:55:37,891 And this... 474 00:55:50,160 --> 00:55:52,561 Is that it? 475 00:55:52,640 --> 00:55:55,644 Am I ready? Is it all? 476 00:55:56,640 --> 00:56:00,486 Is this France's most elegant goodbye? 477 00:56:01,400 --> 00:56:03,926 This way... 478 00:56:04,600 --> 00:56:08,491 You're more beautiful than I could imagine. 479 00:56:08,560 --> 00:56:13,043 In such cases my ancestors would fall on their knees. 480 00:56:13,120 --> 00:56:16,681 I just want to ask you will you marry me. 481 00:56:25,240 --> 00:56:28,369 Take your time, there's no hurry. 482 00:56:28,760 --> 00:56:31,411 Answer me when I come back. 483 00:56:31,480 --> 00:56:35,883 If the answer's "yes", we'll arrange everything in spring. 484 00:56:35,960 --> 00:56:38,247 I'll be writing to you 485 00:56:38,320 --> 00:56:41,130 about the way of the "pale spirochete". 486 00:56:41,200 --> 00:56:45,922 I'll pray for you. - You don't know. I want to tell... 487 00:56:46,000 --> 00:56:48,526 Don't speak. 488 00:56:48,600 --> 00:56:52,127 I understand everything without words. 489 00:56:53,680 --> 00:56:56,729 Trust me. Will you marry me? 490 00:57:05,240 --> 00:57:08,961 Our father in Heaven, hallowed be Thy name. 491 00:57:09,040 --> 00:57:13,204 Thy kingdom come, Thy will be in Heaven as it is on Earth. 492 00:57:13,280 --> 00:57:18,002 Give us our daily bread and forgive us our debts. 493 00:57:18,080 --> 00:57:23,564 Don't lead us into temptation and save us from the Devil. Amen. 494 00:57:23,640 --> 00:57:26,405 Blessed is... 495 00:57:27,320 --> 00:57:30,529 the fruit of thy womb, Holy Mother. 496 00:57:30,600 --> 00:57:34,286 God, have mercy on the worthless one! Help me! 497 00:57:34,360 --> 00:57:37,011 Cure me from my sickness! 498 00:57:37,080 --> 00:57:39,924 Don't punish me like this! 499 00:57:41,320 --> 00:57:44,130 Have mercy on me! 500 00:57:44,600 --> 00:57:47,251 Help the worthless one! 501 00:57:47,320 --> 00:57:50,529 Don't punish me like this! Cure my sterility! 502 00:57:50,600 --> 00:57:53,331 Jesus Christ, Lazar! 503 00:57:53,400 --> 00:57:55,880 Hey, boy! 504 00:58:11,000 --> 00:58:14,004 You'll play in the morning, go get some sleep now. 505 00:58:14,080 --> 00:58:16,845 He can't hear you. 506 00:58:17,240 --> 00:58:19,811 He's deaf. 507 00:58:20,600 --> 00:58:24,730 They told me to bring him here, they say miracles happen. 508 00:58:24,800 --> 00:58:27,690 That's how it is nowadays. 509 00:58:28,320 --> 00:58:31,563 We have only God to rely on. 510 00:58:31,640 --> 00:58:35,167 Are you alone? - I'm sorry. Excuse me. 511 00:58:35,760 --> 00:58:39,003 My daughter-in-law and my son work. 512 00:58:39,880 --> 00:58:45,011 They can't take care of him, so I have to do it. It's very hard. 513 00:58:45,080 --> 00:58:49,244 Do you have a husband and kids? - Excuse me. 514 00:58:49,320 --> 00:58:53,370 I saw you coming all alone and I thought 515 00:58:53,440 --> 00:58:58,321 there's something wrong with this world. Oh, my! 516 01:00:34,960 --> 01:00:37,611 Hi. - Go away. 517 01:00:37,680 --> 01:00:40,286 Why? - Get out of here! 518 01:00:43,080 --> 01:00:45,606 But why? 519 01:01:29,440 --> 01:01:33,411 Look what I've got. Dad brought it to me from France. 520 01:01:33,480 --> 01:01:36,404 You don't have one. 521 01:01:41,000 --> 01:01:44,163 Are you hurt? There, there. 522 01:01:44,240 --> 01:01:47,722 Apologize at once! Do you hear me, Lucrecia? 523 01:01:47,800 --> 01:01:50,406 How can this happen in the capital city? 524 01:01:50,480 --> 01:01:53,211 Don't interfere. Apologize! 525 01:01:53,280 --> 01:01:57,604 Do you know who my husband is? - Say you're sorry, Lucrecia! 526 01:01:57,680 --> 01:02:00,286 Apologize to the child. 527 01:02:08,040 --> 01:02:10,646 May the children... 528 01:02:11,280 --> 01:02:13,806 I got it wrong. 529 01:02:14,560 --> 01:02:18,929 May the children live together and have everything they need! 530 01:02:19,000 --> 01:02:24,564 May the children from all continents know the Brotherhood's language. 531 01:03:03,160 --> 01:03:05,481 Mirka? 532 01:03:16,280 --> 01:03:19,045 Why are you sitting here? 533 01:03:22,680 --> 01:03:25,126 Where are the others? 534 01:03:25,200 --> 01:03:28,966 They're helping the lame guy. - You can help him too. 535 01:03:29,040 --> 01:03:32,123 No, I can't. I'm bad. 536 01:03:32,960 --> 01:03:35,566 No, you're not. 537 01:03:36,120 --> 01:03:39,602 I am. He said I'm not like you. 538 01:03:40,600 --> 01:03:44,730 Because I don't let him grope under my panties. 539 01:03:45,480 --> 01:03:50,611 You're good, because you let everyone take your panties off. 540 01:03:57,520 --> 01:04:00,046 Mind my garden! Use the path, will you! 541 01:04:00,120 --> 01:04:05,809 The hens will peck at my onion. Get inside at once! 542 01:04:05,880 --> 01:04:10,408 Don't talk behind my back. I hate furtive talk. 543 01:04:44,440 --> 01:04:46,681 Come here. 544 01:04:52,640 --> 01:04:54,927 Hurry UP- 545 01:05:22,640 --> 01:05:25,530 I won't live with you any more. 546 01:05:26,400 --> 01:05:29,051 I'm no longer your mother. 547 01:05:29,120 --> 01:05:31,487 You'll be their mother. 548 01:05:31,560 --> 01:05:34,530 Say you ran away from me. 549 01:05:34,600 --> 01:05:38,605 Say you're not like me and you don't want to see me again. 550 01:05:38,680 --> 01:05:41,047 Okay? 551 01:05:41,120 --> 01:05:43,805 Go to Ashe. 552 01:05:46,720 --> 01:05:49,371 She'll give you food. 553 01:05:49,440 --> 01:05:52,364 Tell her what I told you. 554 01:05:54,360 --> 01:05:57,489 Light the fire to get warm. Go! 555 01:06:04,400 --> 01:06:06,846 Go! 556 01:06:25,000 --> 01:06:27,480 Son of a bitch! 557 01:06:27,560 --> 01:06:31,884 He was a son of a bitch, that's why I killed him. 558 01:06:32,680 --> 01:06:35,524 Should such a person live? 559 01:08:28,680 --> 01:08:31,923 Enough! I'm exhausted. 560 01:08:32,600 --> 01:08:35,649 I'll do one more run. You stay here. 561 01:08:35,720 --> 01:08:38,326 All right. - Just watch me. 562 01:08:52,480 --> 01:08:54,608 Lazar? 563 01:08:56,280 --> 01:08:58,965 What's wrong? 564 01:09:00,160 --> 01:09:02,925 Lazar, what is it? 565 01:09:04,280 --> 01:09:07,284 You scared me to death! 566 01:09:08,880 --> 01:09:11,850 Did you do it just to kiss me? 567 01:09:12,320 --> 01:09:16,041 How do you know I want to kiss you? - I know. 568 01:09:16,120 --> 01:09:20,603 Have I told you I love you? - When there are three of us, 569 01:09:20,680 --> 01:09:23,889 you'll love me even more. - Really? 570 01:10:10,080 --> 01:10:14,051 Look at my picture, and the child will look like me. 571 01:10:14,120 --> 01:10:16,691 I don't need a picture. 572 01:10:16,760 --> 01:10:19,604 I can see him clearly. 573 01:10:20,120 --> 01:10:22,930 I see him all the time. He's so handsome! 574 01:10:23,000 --> 01:10:25,651 How do you know it's a boy? - I know. 575 01:10:25,720 --> 01:10:28,849 I want to hide away, disappear. 576 01:10:30,680 --> 01:10:34,571 And then? - Wake up, and... we are three. 577 01:10:37,000 --> 01:10:40,322 I want us to be like this. 578 01:10:41,080 --> 01:10:43,890 Forever. - Me too. 579 01:10:47,520 --> 01:10:50,364 Everything will be fine. 580 01:10:51,200 --> 01:10:53,806 Everything will be fine. 581 01:11:30,400 --> 01:11:34,371 I chose the cutest Sofia resident for you. 582 01:11:35,400 --> 01:11:38,847 What is it? Why are you standing here? 583 01:11:46,000 --> 01:11:48,844 Don't cry. Everything will be fine. 584 01:11:56,120 --> 01:11:59,567 They wanted me to take him in an aquarium. 585 01:11:59,640 --> 01:12:02,644 Imagine! A rabbit in an aquarium! 586 01:12:06,440 --> 01:12:08,966 He's cute, indeed. 587 01:12:19,560 --> 01:12:23,531 My grandmother had no babies for 18 years. 588 01:12:24,120 --> 01:12:27,647 Then she had 10 children. 589 01:12:30,080 --> 01:12:32,924 It will be all right. 590 01:12:47,880 --> 01:12:49,962 Hello? 591 01:12:51,880 --> 01:12:54,008 What? 592 01:12:54,840 --> 01:12:57,411 What gipsy woman? 593 01:12:57,800 --> 01:13:00,565 What do you mean? 594 01:13:00,960 --> 01:13:03,281 I'm coming. 595 01:13:03,360 --> 01:13:07,331 Some gipsy woman obstructs the work. 596 01:13:07,400 --> 01:13:12,247 I'm coming with you. - What if they stop it at all? 597 01:13:14,760 --> 01:13:17,570 Lazar, I'm coming with you. 598 01:13:19,000 --> 01:13:22,368 Who'll take care of him? - I want no rabbits. 599 01:13:22,440 --> 01:13:25,125 I want to bring up our kids. 600 01:13:25,200 --> 01:13:27,601 Stop thinking about this only. 601 01:13:27,680 --> 01:13:30,650 Do you want to know the reason? - No. 602 01:13:30,720 --> 01:13:33,326 Lazar, please! 603 01:13:33,400 --> 01:13:36,210 Both of us need to do tests. 604 01:13:36,280 --> 01:13:39,682 Let things follow their natural path. 605 01:13:42,720 --> 01:13:47,203 Everything else is humiliating. It's beneath our dignity. 606 01:13:47,280 --> 01:13:51,126 Dignity? I spent a night at Crastova Gora. 607 01:13:51,200 --> 01:13:54,682 I had an imam paint my belly and cast a spell. 608 01:13:54,760 --> 01:13:58,242 Both of us slept on boiled eggs for months. 609 01:13:58,320 --> 01:14:01,847 I didn't go to my sister before. I went to a witch-doctor. 610 01:14:01,920 --> 01:14:05,720 For 3 days I squatted above a boiled cabbage. 611 01:14:05,800 --> 01:14:11,682 The pants you were missing are under a boulder near the Rila monastery. 612 01:14:12,560 --> 01:14:16,804 Make sandwiches for two. I'm coming with you. 613 01:14:21,760 --> 01:14:24,286 Go away! 614 01:14:26,760 --> 01:14:29,366 Stop! No! 615 01:14:31,320 --> 01:14:33,448 This is my property 616 01:14:33,520 --> 01:14:37,320 I inherited it from my grandmother. Here's the paper. 617 01:14:37,400 --> 01:14:40,324 I'm not selling it. Go away! 618 01:14:40,400 --> 01:14:44,530 Did you offer her money? - She wouldn't take any. 619 01:14:54,960 --> 01:14:57,884 Go away! How dare you! 620 01:14:59,480 --> 01:15:03,041 How dare you come and take my land! 621 01:15:10,600 --> 01:15:14,161 Everything may now come to an end and we fail. 622 01:15:15,120 --> 01:15:18,841 Don't worry. Let's go and have the tests. 623 01:15:30,480 --> 01:15:34,644 Lazar and Tanya Georgiev! Sterility tests. 624 01:15:34,720 --> 01:15:39,647 The results are ready. The Georgievs from Troyan. 625 01:15:39,720 --> 01:15:43,247 Excuse me. We're here, no need to shout. 626 01:15:43,320 --> 01:15:46,608 Do you want me to serve them to you on a plate? 627 01:15:46,680 --> 01:15:48,921 I'm sorry. Thank you. 628 01:15:49,000 --> 01:15:52,766 As if she's in her own house! They have abortions, 629 01:15:52,840 --> 01:15:56,367 then run over here wailing! - Lazar, don't! 630 01:15:57,320 --> 01:15:59,721 Let's go. 631 01:16:25,040 --> 01:16:28,647 Lazar, wait! Please! - Get off me! 632 01:16:29,640 --> 01:16:31,768 Wait! Stop! 633 01:16:31,840 --> 01:16:34,366 Get a man with quicker sperm. 634 01:16:34,440 --> 01:16:37,523 Stop! Please! - Let go of me! 635 01:16:37,600 --> 01:16:40,206 No! Don't lock it! 636 01:16:40,280 --> 01:16:42,521 Open the door! 637 01:16:42,600 --> 01:16:45,604 Open the door! Please! 638 01:16:45,680 --> 01:16:48,331 I don't want any children. 639 01:17:58,520 --> 01:18:00,648 Lazar! 640 01:18:02,280 --> 01:18:04,886 There's in vitro fertilization. 641 01:18:04,960 --> 01:18:07,486 We can pay. 642 01:18:07,920 --> 01:18:10,605 We can adopt a child. 643 01:18:11,880 --> 01:18:17,046 There are many options. We only have to stick together. 644 01:18:17,840 --> 01:18:21,242 We can go somewhere just the two of us. 645 01:18:22,360 --> 01:18:25,011 You're the only thing I want. 646 01:18:25,080 --> 01:18:27,208 Lazar! 647 01:18:47,640 --> 01:18:49,802 Lazar? 648 01:19:13,000 --> 01:19:15,685 I'll give you a divorce. 649 01:19:17,080 --> 01:19:20,766 I'll leave you the house and everything else. 650 01:19:21,280 --> 01:19:23,965 You'll find someone... 651 01:19:24,440 --> 01:19:27,205 You'll have children. 652 01:19:27,960 --> 01:19:30,930 You'll be happy. I quit. 653 01:21:11,240 --> 01:21:15,245 No! The young couple must go to bed. 654 01:21:15,320 --> 01:21:18,688 Let me help you clean up. - Nonsense! 655 01:21:18,760 --> 01:21:21,491 I'll do it myself. Don't worry. 656 01:21:21,560 --> 01:21:23,801 You take care of your man. 657 01:21:23,880 --> 01:21:26,884 The bed is very comfortable. - Let's drink. 658 01:21:26,960 --> 01:21:29,930 It's all right, don't worry. 659 01:21:30,000 --> 01:21:32,480 It's nothing. 660 01:22:04,400 --> 01:22:06,846 Look at her dragging along. 661 01:22:06,920 --> 01:22:10,561 She can't climb, but she takes care of the babies. 662 01:22:10,640 --> 01:22:13,849 Those kids brought me 20 years back. 663 01:22:14,440 --> 01:22:17,489 Do you remember Lazar reciting Pushkin? 664 01:22:17,560 --> 01:22:23,203 A magic moment I remember - I raised my eyes and saw you there. 665 01:22:25,320 --> 01:22:28,642 I think they're wiser than people. 666 01:22:43,040 --> 01:22:45,168 Lazar? 667 01:22:57,960 --> 01:23:00,440 Come here. 668 01:23:32,800 --> 01:23:35,804 "Don't leave me outside. 669 01:23:35,880 --> 01:23:38,531 Don't lock the door. 670 01:23:38,600 --> 01:23:41,126 I'll come in quietly 671 01:23:41,200 --> 01:23:43,601 and sit by your side. 672 01:23:43,680 --> 01:23:46,684 I'll search for you in the dark. 673 01:23:48,280 --> 01:23:51,841 When I quench my thirst for you, 674 01:23:52,560 --> 01:23:57,646 I'll kiss you and I'll walk away." - And I won't let you. 675 01:24:08,520 --> 01:24:11,524 This water does wonders. 676 01:24:12,120 --> 01:24:14,930 A family came here. 677 01:24:15,000 --> 01:24:17,970 They'd traveled around the world. 678 01:24:18,400 --> 01:24:21,449 They stayed for 2 weeks 679 01:24:21,520 --> 01:24:25,241 and she got pregnant. And that's not the only case. 680 01:24:25,320 --> 01:24:28,244 There were many others. 681 01:25:21,240 --> 01:25:24,244 You can't have a baby, can you? 682 01:25:26,480 --> 01:25:29,006 That happens. 683 01:25:29,840 --> 01:25:33,242 That's what you've come here for, right? 684 01:25:33,960 --> 01:25:38,284 They say this place works miracles. - True. 685 01:25:39,160 --> 01:25:42,130 But you have to help a little. 686 01:25:43,160 --> 01:25:48,644 I'll tell you something. Many women have thanked me for that. 687 01:25:53,400 --> 01:25:56,165 You have to change the cock. 688 01:26:14,400 --> 01:26:17,449 I envy you for staying here. 689 01:26:19,960 --> 01:26:24,409 Lazar, you'll think about it, won't you? 690 01:26:27,600 --> 01:26:30,251 Yes, but... 691 01:26:30,920 --> 01:26:35,721 It's a child we're talking about. It's not a rabbit. 692 01:26:37,440 --> 01:26:40,808 It'll be growing up before our eyes. 693 01:26:40,880 --> 01:26:45,841 Each time we look at it, we'll be aware it's not ours. 694 01:26:48,400 --> 01:26:50,641 I don't know... 695 01:26:50,720 --> 01:26:52,802 I do. 696 01:26:52,880 --> 01:26:55,406 It's out there somewhere waiting for us. 697 01:26:55,480 --> 01:26:58,370 Please, just think about it. 698 01:28:28,880 --> 01:28:31,929 Relax. Breathe. In. 699 01:28:33,440 --> 01:28:36,011 Out. 700 01:29:42,680 --> 01:29:45,081 In. 701 01:29:51,160 --> 01:29:53,561 Relax, madam. 702 01:31:00,000 --> 01:31:02,765 Let's get you to bed. 703 01:31:04,880 --> 01:31:07,690 Why didn't you call me? 704 01:31:07,760 --> 01:31:11,207 Why are you back? What's the matter? 705 01:31:13,080 --> 01:31:16,243 You should've called me. Why didn't you? 706 01:31:45,000 --> 01:31:49,164 You scared me. I've been looking for you for 2 hours. 707 01:31:49,240 --> 01:31:51,811 What's wrong? 708 01:31:52,320 --> 01:31:55,164 Lazar, I have suspicions... 709 01:31:56,920 --> 01:31:59,571 What suspicions? 710 01:31:59,920 --> 01:32:02,571 Rather positive, I think... 711 01:32:02,640 --> 01:32:05,007 How... 712 01:32:05,080 --> 01:32:07,128 do you mean? 713 01:32:07,200 --> 01:32:10,886 I don't know. I'm not quite sure... 714 01:32:12,800 --> 01:32:15,280 I think... 715 01:32:17,480 --> 01:32:21,087 I don't know. Don't look at me like that. 716 01:32:21,880 --> 01:32:25,248 Tomorrow we are applying for adoption. 717 01:32:26,720 --> 01:32:31,760 I've spoken to a lawyer. It won't be easy for either of us. 718 01:32:34,320 --> 01:32:36,846 Jesus Christ! Lazar! 719 01:32:45,920 --> 01:32:49,129 Hi, Benny. May I ask you something? 720 01:32:50,600 --> 01:32:53,444 What does "schwanger" mean? 721 01:32:57,440 --> 01:33:00,011 Are you sure? 722 01:33:00,080 --> 01:33:02,845 So it means "pregnant". 723 01:33:04,360 --> 01:33:07,330 No. It's in a movie I'm watching. 724 01:33:07,400 --> 01:33:10,165 I'll talk to you later. 725 01:33:28,080 --> 01:33:30,287 Lazar... 726 01:33:31,560 --> 01:33:34,291 I'm pregnant. 727 01:33:34,360 --> 01:33:37,170 This time it's for real. 728 01:33:47,440 --> 01:33:49,647 Whore! 729 01:33:51,480 --> 01:33:53,881 Who did it? You slut! 730 01:33:53,960 --> 01:33:56,167 It wasn't me. 731 01:33:56,240 --> 01:33:58,971 Whom did you fuck? 732 01:33:59,040 --> 01:34:01,725 I'll kill you! 733 01:34:03,960 --> 01:34:06,884 Don't! Please! 734 01:34:08,200 --> 01:34:10,407 Why? 735 01:34:24,680 --> 01:34:27,331 I'm not a whore! 736 01:34:43,440 --> 01:34:46,649 I'm not a whore. The baby's ours. 737 01:34:56,320 --> 01:34:58,846 It's yours. 738 01:35:57,600 --> 01:36:00,683 I washed her, changed her diapers. 739 01:36:04,280 --> 01:36:07,250 I wrapped her in a blanket. 740 01:36:10,680 --> 01:36:13,490 It was very cold. 741 01:36:18,840 --> 01:36:21,730 I wrapped her in a blanket. 742 01:36:21,800 --> 01:36:24,531 If I'd known 743 01:36:24,960 --> 01:36:27,327 you knew, 744 01:36:27,400 --> 01:36:30,006 I'd never... 745 01:36:33,120 --> 01:36:36,408 Why didn't you tell me you knew? 746 01:36:37,480 --> 01:36:40,290 Then I wouldn't... 747 01:36:41,200 --> 01:36:43,931 I wrapped her in a blanket. 748 01:36:44,000 --> 01:36:46,606 It was very cold. 749 01:36:49,360 --> 01:36:51,681 I threw her away. 750 01:36:51,760 --> 01:36:54,684 Well, I didn't throw her, 751 01:36:56,720 --> 01:36:59,530 I laid her down. 752 01:37:01,720 --> 01:37:05,042 I left her in front of the building, 753 01:37:05,120 --> 01:37:07,964 beside the... 754 01:37:08,040 --> 01:37:10,884 On the lid of... 755 01:37:12,560 --> 01:37:15,484 I left her on the lid of the... 756 01:37:20,760 --> 01:37:25,448 I left her on the lid of the... 757 01:37:30,880 --> 01:37:33,645 She's still there. 758 01:37:36,200 --> 01:37:38,771 It's very cold. 759 01:37:39,600 --> 01:37:42,206 It's very cold. 760 01:37:43,760 --> 01:37:46,240 I have to 761 01:37:46,320 --> 01:37:49,563 get her in, quickly. 762 01:37:51,400 --> 01:37:54,529 I'll go and get my baby girl. 763 01:37:56,200 --> 01:38:00,000 I'll find her, I'll take her back. 764 01:38:04,280 --> 01:38:06,886 Make Way! 765 01:38:25,480 --> 01:38:27,767 Get up. 766 01:38:42,200 --> 01:38:44,487 Enough, Lazar, I'm exhausted. 767 01:38:44,560 --> 01:38:48,042 I'll do a run on my own. - Go ahead. 768 01:40:04,440 --> 01:40:08,081 I'm sure you'll discover the most magical, 769 01:40:08,160 --> 01:40:11,482 the most pure and holy places in the world. 770 01:40:11,560 --> 01:40:15,087 Your eyes will be filled with their beauty. 771 01:40:15,160 --> 01:40:18,403 I don't like to talk about the future. 772 01:40:18,480 --> 01:40:22,530 I'm already dead, but you don't understand. 773 01:40:22,600 --> 01:40:27,128 I have to decide, right here, right now. 774 01:40:27,200 --> 01:40:30,170 Calm down. 775 01:40:30,240 --> 01:40:33,005 Everything will be fine. 776 01:40:33,080 --> 01:40:35,651 You have to help me. Help me! 777 01:40:35,720 --> 01:40:40,169 Tell me what you want me to do and I'll do it. 778 01:40:42,400 --> 01:40:45,085 I don't know. 779 01:40:45,160 --> 01:40:47,925 Come. - I don't know. 780 01:40:49,200 --> 01:40:52,249 I'm not a "pale spirochete". 781 01:40:52,640 --> 01:40:57,726 For me the "pale spirochete" is like Roman law for you. 782 01:40:57,800 --> 01:41:00,280 But when you finish your work, 783 01:41:00,360 --> 01:41:05,446 you'll leave and I'll stay here. - So? What are you afraid of? 784 01:41:05,520 --> 01:41:09,366 Of being alone. I'm scared of being alone. 785 01:41:09,440 --> 01:41:13,286 We'll talk when I come back. - Okay. 786 01:41:22,760 --> 01:41:29,530 Lucrecia, I need you. Do you understand what that means? 787 01:41:51,680 --> 01:41:56,129 I need you. Do you understand what that means? 788 01:42:17,080 --> 01:42:20,527 Directed by MILENA ANDONOVA 789 01:42:20,600 --> 01:42:23,683 Written by: MARIA STANKOVA MILENA ANDONOVA 790 01:42:23,760 --> 01:42:26,969 Producer NEVENA ANDONOVA 791 01:42:27,040 --> 01:42:31,841 Co-producers: CHRISTINE RUPERT HELGA BINDER 792 01:42:31,920 --> 01:42:35,003 Executive producer GALINA TON EVA 793 01:42:35,080 --> 01:42:38,368 Director of photography RALLY RALCHEV 794 01:42:38,440 --> 01:42:41,569 Art designer GEORGY TODOROV 795 01:42:41,640 --> 01:42:44,769 Costume designer ELENA STOYANOVA 796 01:42:44,840 --> 01:42:47,969 Music CONSTANTIN TSEKOV 797 01:42:48,040 --> 01:42:51,203 Editing PETUR POPZLATEV 798 01:42:51,280 --> 01:42:54,204 Sound ALEXANDER BACHVAROV 799 01:42:54,280 --> 01:42:57,204 Photography director of winter scenes - RADOSLAV SPASOV 800 01:42:57,280 --> 01:42:59,806 Casting ROSSITSA OBRESHKOVA 801 01:43:00,200 --> 01:43:02,601 Starring: 802 01:43:02,720 --> 01:43:05,451 BONKA ILIEVA - BONNIE 803 01:43:05,520 --> 01:43:08,364 DIANA DOBREVA 804 01:43:08,440 --> 01:43:11,250 ANGELINA SLAVOVA 805 01:43:11,320 --> 01:43:16,611 VALENTIN TANEV, SAVA LOLOV STEFAN MAVRODIEV 806 01:43:16,680 --> 01:43:20,287 PHILIP TRIFONOV ASSEN BLATECHKY 807 01:43:20,360 --> 01:43:24,809 Guest starring: TONCHO TOKMAKCHIEV ADRIANA ANDREEVA, MARTINA VACHKOVA 808 01:43:24,880 --> 01:43:31,081 in MONKEYS IN WINTER 54387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.