Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,241 --> 00:00:11,758
Previously on Matlock...
2
00:00:11,862 --> 00:00:14,172
The law firm Jacobson
Moore hid documents
3
00:00:14,275 --> 00:00:16,241
that could have taken
opioids off the market
4
00:00:16,344 --> 00:00:17,793
ten years earlier.
5
00:00:17,896 --> 00:00:19,696
Think of how many lives
that could have saved.
6
00:00:19,724 --> 00:00:21,379
Including our daughter's.
7
00:00:21,482 --> 00:00:23,079
You've been so obsessed
with figuring out
8
00:00:23,103 --> 00:00:24,965
why Matty took
Autry's case from you.
9
00:00:25,068 --> 00:00:26,344
Is it so inconceivable
10
00:00:26,448 --> 00:00:27,838
that she could think
I'm a good lawyer, too?
11
00:00:27,862 --> 00:00:28,907
It's inconceivable
that she would think
12
00:00:28,931 --> 00:00:30,171
you're a better lawyer than me.
13
00:00:30,241 --> 00:00:31,758
You crossed a
line, and I'm tired
14
00:00:31,862 --> 00:00:33,217
of always trying to make
things right with you.
15
00:00:33,241 --> 00:00:34,620
I can do this job on my own.
16
00:00:34,724 --> 00:00:37,517
Ruling out Olympia is a mistake.
17
00:00:37,620 --> 00:00:39,286
My friendship with Olympia
is gonna be useful.
18
00:00:39,310 --> 00:00:42,241
Feels so bad letting our
divorce get this ugly.
19
00:00:42,344 --> 00:00:45,068
When your gut tells you
something fishy's going on,
20
00:00:45,172 --> 00:00:47,068
there's almost always
a four-day-old carp
21
00:00:47,172 --> 00:00:48,620
lying around somewhere.
22
00:00:48,724 --> 00:00:49,586
I don't like the way
23
00:00:49,689 --> 00:00:50,896
you've been moving,
24
00:00:51,000 --> 00:00:51,793
and secrets need to
come to the light.
25
00:00:51,896 --> 00:00:52,793
So you want to go to war?
26
00:00:52,896 --> 00:00:54,931
Of course not, but I will.
27
00:00:55,034 --> 00:00:57,413
Have you thought any more about
looking for Alfie's father?
28
00:00:57,517 --> 00:00:58,862
I think about it constantly.
29
00:00:58,965 --> 00:01:00,896
So you're not gonna look
for him behind my back?
30
00:01:01,000 --> 00:01:02,862
You're the one who got
the email from that guy
31
00:01:02,965 --> 00:01:04,172
after Ellie's funeral.
32
00:01:04,275 --> 00:01:05,482
My old university account
33
00:01:05,586 --> 00:01:07,482
has been wiped clean.
34
00:01:07,586 --> 00:01:10,655
I couldn't find it.
35
00:01:18,551 --> 00:01:20,448
I found the email.
36
00:01:20,551 --> 00:01:21,758
What?
37
00:01:21,862 --> 00:01:23,896
You knew about Alfie's father.
38
00:01:24,000 --> 00:01:27,000
You knew about him, and
you kept it from me.
39
00:01:27,103 --> 00:01:29,620
Madeline... All this time.
40
00:01:29,724 --> 00:01:33,068
Madeline, it's a huge decision.
41
00:01:33,172 --> 00:01:34,758
He may want custody.
42
00:01:34,862 --> 00:01:38,034
I-I just needed time, Madeline,
just to think, to-to breathe.
43
00:01:38,137 --> 00:01:40,172
Well, you'd better think faster
44
00:01:40,275 --> 00:01:41,758
because I found him.
45
00:01:41,862 --> 00:01:44,310
Alfie's father is downstairs.
46
00:01:45,689 --> 00:01:46,689
Sweetheart.
47
00:01:46,724 --> 00:01:50,448
Shh. Breathe.
48
00:01:50,551 --> 00:01:52,206
Breathe.
49
00:01:52,310 --> 00:01:53,724
It's just a nightmare.
50
00:01:53,827 --> 00:01:55,517
Do you want to talk about it?
51
00:01:55,620 --> 00:01:58,448
No. I'm fine.
52
00:01:58,551 --> 00:02:01,103
I-I... I don't
even remember it.
53
00:02:09,379 --> 00:02:11,379
Are you sure you're okay?
54
00:02:11,482 --> 00:02:13,172
Oh, yes. Yes, I'm fine.
55
00:02:13,275 --> 00:02:15,551
Uh, the "sell by" date
isn't always accurate.
56
00:02:15,655 --> 00:02:17,517
So that would be a "no."
57
00:02:17,620 --> 00:02:18,862
You need sleep.
58
00:02:18,965 --> 00:02:20,517
No. Really, I'm fine.
59
00:02:20,620 --> 00:02:23,241
I-I might be a little
nervous because it feels like
60
00:02:23,344 --> 00:02:26,827
we're finally about to break
this whole thing wide open.
61
00:02:26,931 --> 00:02:28,586
A marketing document.
62
00:02:28,689 --> 00:02:32,448
So, not only did Wellbrexa know
the opioids were addictive.
63
00:02:32,551 --> 00:02:36,068
They aggressively pushed
them out into the world.
64
00:02:36,172 --> 00:02:37,896
So that's got to be
what went missing.
65
00:02:38,000 --> 00:02:40,344
And Shae alerts Senior
that it's in discovery.
66
00:02:40,448 --> 00:02:43,103
Senior's out of the
country, then calls Julian.
67
00:02:43,206 --> 00:02:45,689
So we have to place Julian
at the scene of the crime.
68
00:02:45,793 --> 00:02:47,793
Prove that he was in
that document room
69
00:02:47,896 --> 00:02:49,206
14 years ago.
70
00:02:49,310 --> 00:02:52,137
Any ideas outside
of a time machine?
71
00:02:52,241 --> 00:02:53,310
You know it, baby.
72
00:02:54,482 --> 00:02:55,689
Ah, you forgot your purse.
73
00:02:55,793 --> 00:02:58,172
Oh, no, I didn't. I lost it.
74
00:02:58,275 --> 00:03:01,551
And by the way, that's been
in there since we moved in.
75
00:03:07,551 --> 00:03:10,068
Where do you remember last
seeing your purse, Ms. Matlock?
76
00:03:10,172 --> 00:03:12,275
Oh, darling, at my age,
I'm lucky to remember
77
00:03:12,379 --> 00:03:15,689
which president was responsible
for my sexual awakening.
78
00:03:15,793 --> 00:03:17,103
Sometimes I think
79
00:03:17,206 --> 00:03:19,206
it was Kennedy,
but... I don't know...
80
00:03:19,310 --> 00:03:21,379
there was just
something about LBJ.
81
00:03:21,482 --> 00:03:23,310
Do you have any enemies
in the building?
82
00:03:23,413 --> 00:03:26,137
No, a-and to be clear, I don't
think anybody stole my purse.
83
00:03:26,241 --> 00:03:27,941
I'll be the one to make
that determination, ma'am.
84
00:03:27,965 --> 00:03:29,448
You're too close to it.
85
00:03:29,551 --> 00:03:32,206
Oh, makes sense, Lucius.
86
00:03:32,310 --> 00:03:33,448
Hey.
87
00:03:33,551 --> 00:03:35,275
Can y'all see my
comings and goings?
88
00:03:35,379 --> 00:03:37,931
It would behoove you to
trust the process here.
89
00:03:38,034 --> 00:03:40,137
- Copy that.
- Do you have your key card?
90
00:03:40,241 --> 00:03:42,344
That way I can track
your movements.
91
00:03:42,448 --> 00:03:44,655
Right here.
92
00:03:50,310 --> 00:03:51,758
That's amazing.
93
00:03:51,862 --> 00:03:54,206
How long have y'all
had this system?
94
00:03:54,310 --> 00:03:56,310
- About 20 years.
- And then what'd you do?
95
00:03:56,413 --> 00:03:58,862
You just, you just tap
this little key card?
96
00:03:58,965 --> 00:04:01,068
Yup, and then enter the date.
97
00:04:02,827 --> 00:04:04,137
And then...
98
00:04:05,586 --> 00:04:07,344
...like I said...
99
00:04:08,517 --> 00:04:11,206
Trust the process.
100
00:04:14,896 --> 00:04:16,965
So you definitely can't babysit?
101
00:04:17,068 --> 00:04:18,827
Because I have this
important dinner,
102
00:04:18,931 --> 00:04:21,103
and Julian won't
switch nights, and...
103
00:04:21,896 --> 00:04:23,137
I understand.
104
00:04:23,241 --> 00:04:25,206
I'm actually great with kids.
105
00:04:25,310 --> 00:04:26,965
Mm-mm.
106
00:04:27,068 --> 00:04:29,931
Remember, we talked
about this. 18 inches.
107
00:04:30,034 --> 00:04:31,517
Do you need me to babysit?
108
00:04:31,620 --> 00:04:33,389
Because I feel like I make
a wicked mac and cheese.
109
00:04:33,413 --> 00:04:35,413
That's not something
you just feel.
110
00:04:35,517 --> 00:04:36,896
Never mind.
111
00:04:37,000 --> 00:04:39,241
This mentorship is
not about babysitting.
112
00:04:39,344 --> 00:04:41,206
It's about your...
Professional growth.
113
00:04:41,310 --> 00:04:43,068
Yes, but also... Setting clear
114
00:04:43,172 --> 00:04:44,655
and achievable
goals? I 100% agree.
115
00:04:44,758 --> 00:04:46,172
Which is why I
made a list of ways
116
00:04:46,275 --> 00:04:48,034
for us to attack
our class action,
117
00:04:48,137 --> 00:04:49,734
which I believe is the key to
us winning the race to partner.
118
00:04:49,758 --> 00:04:52,137
- Us?
- Yes. Of course.
119
00:04:52,241 --> 00:04:53,862
Well, how about you
hold on to that?
120
00:04:53,965 --> 00:04:55,655
- Okay.
- Because first we need
121
00:04:55,758 --> 00:04:57,758
to focus on Paloma DeLeon.
122
00:04:57,862 --> 00:04:59,251
- Mm-hmm.
- Hopefully, her ex-husband
123
00:04:59,275 --> 00:05:00,827
pays all his child support today
124
00:05:00,931 --> 00:05:02,424
so she can put this
custody stuff behind her.
125
00:05:02,448 --> 00:05:03,551
Then we pivot.
126
00:05:03,655 --> 00:05:05,103
Excited to settle and pivot.
127
00:05:06,655 --> 00:05:08,275
Speaking of...
128
00:05:08,379 --> 00:05:09,941
- Is this a follow situation?
- It is not.
129
00:05:09,965 --> 00:05:11,586
Copy that!
130
00:05:14,034 --> 00:05:15,217
I'm gonna ask you one more time.
131
00:05:15,241 --> 00:05:16,689
I'm not switching nights.
132
00:05:16,793 --> 00:05:18,000
Will you at least listen?
133
00:05:18,103 --> 00:05:19,286
Just so you can meet
with potential clients
134
00:05:19,310 --> 00:05:20,750
and edge me out of
this partner race.
135
00:05:20,827 --> 00:05:22,620
No, thank you. This
is a new low for you.
136
00:05:22,724 --> 00:05:24,103
Oh, yeah, for me?
137
00:05:24,206 --> 00:05:26,103
I did what I needed to
do on the business side,
138
00:05:26,206 --> 00:05:28,482
but I would never let anything
come down on our kids.
139
00:05:28,586 --> 00:05:30,000
What are you talking about?
140
00:05:30,103 --> 00:05:32,000
Your whole attitude
is "burn it all down."
141
00:05:32,103 --> 00:05:34,275
So I'm not - switching days anymore.
- Understood.
142
00:05:34,379 --> 00:05:36,458
But if you really want to
win this fight for partner,
143
00:05:36,482 --> 00:05:38,044
you're eventually gonna
have to stop playing games
144
00:05:38,068 --> 00:05:40,793
and get in the ring,
like a real lawyer.
145
00:05:44,689 --> 00:05:46,103
Oh. Morning.
146
00:05:46,206 --> 00:05:48,079
And not that you asked,
but Olympia has requested
147
00:05:48,103 --> 00:05:50,137
that I give her 18
inches of personal space,
148
00:05:50,241 --> 00:05:51,801
and since I'm a size
seven, it's looking
149
00:05:51,862 --> 00:05:54,896
like two of my feet
minus a big toe.
150
00:05:57,172 --> 00:05:58,527
Okay. This is the
part where you tell me
151
00:05:58,551 --> 00:06:00,111
that I'm being super
literal, and I say,
152
00:06:00,206 --> 00:06:01,827
"I'm just being super
detail-oriented."
153
00:06:01,931 --> 00:06:04,148
And then you say, "That's just
another word for 'manic.'"
154
00:06:04,172 --> 00:06:07,862
And I say... "I'm
super sorry."
155
00:06:16,379 --> 00:06:17,862
What's that?
156
00:06:17,965 --> 00:06:19,803
It's a bottle of that cologne
you like for some reason.
157
00:06:19,827 --> 00:06:21,413
Look, Billy, I'm super sorry.
158
00:06:21,517 --> 00:06:23,275
- I was out of line.
- It's fine.
159
00:06:23,379 --> 00:06:25,068
- It doesn't seem fine.
- It is.
160
00:06:25,172 --> 00:06:27,655
We don't have to be
friends, just coworkers.
161
00:06:27,758 --> 00:06:29,931
Good morning, you two.
162
00:06:30,034 --> 00:06:32,034
Oh, uh, "Billy and
Sarah." Thanks.
163
00:06:32,137 --> 00:06:34,172
Oh. Sorry about that.
164
00:06:34,275 --> 00:06:36,896
No, Matty, I'm sorry for
the way that I treated you.
165
00:06:37,000 --> 00:06:39,931
My mentor and I are working
on my interpersonal skills.
166
00:06:40,034 --> 00:06:42,206
Well, I appreciate that, Sarah.
167
00:06:42,310 --> 00:06:44,206
So, we getting into that
big class action today?
168
00:06:44,310 --> 00:06:46,586
After we settle a
child support case.
169
00:06:46,689 --> 00:06:50,448
Oh, I wasn't aware Olympia
handled that sort of stuff.
170
00:06:50,551 --> 00:06:52,251
Normally, she doesn't,
but Olympia met Paloma
171
00:06:52,275 --> 00:06:53,758
when she was
volunteering her time
172
00:06:53,862 --> 00:06:56,344
to help immigrants get
small business licenses...
173
00:06:56,448 --> 00:06:58,482
Is this you
wondering if you need
174
00:06:58,586 --> 00:07:00,344
to volunteer your
time to immigrants?
175
00:07:00,448 --> 00:07:02,275
- Yes.
- Let's go.
176
00:07:02,379 --> 00:07:04,206
Matty, we'll catch you up.
177
00:07:05,517 --> 00:07:07,275
For the past year,
Paloma's been stuck
178
00:07:07,379 --> 00:07:09,551
in nasty post-divorce
disputes...
179
00:07:09,655 --> 00:07:12,103
Mostly custodial,
over their son Tenoch.
180
00:07:12,206 --> 00:07:13,482
It is an honor
181
00:07:13,586 --> 00:07:15,106
to be finishing each
other's sentences.
182
00:07:15,172 --> 00:07:17,000
Paloma maintains primary
physical custody,
183
00:07:17,103 --> 00:07:18,413
while her moneybags
184
00:07:18,517 --> 00:07:21,379
ex-husband Bruno maintains
visitation rights.
185
00:07:21,482 --> 00:07:23,068
Where'd the money
bags come from?
186
00:07:23,172 --> 00:07:24,448
Overseas business.
187
00:07:24,551 --> 00:07:26,344
We just found out he's
been sheltering money
188
00:07:26,448 --> 00:07:28,217
- in an offshore account.
- Which is why today
189
00:07:28,241 --> 00:07:29,803
we're reopening the
child support agreement.
190
00:07:29,827 --> 00:07:31,068
Never ceases to amaze me
191
00:07:31,172 --> 00:07:32,631
what men think we
won't find out about.
192
00:07:32,655 --> 00:07:34,448
I'm-I'm sorry. I
didn't catch that.
193
00:07:34,551 --> 00:07:36,137
Good thing there's
always a paper trail.
194
00:07:36,241 --> 00:07:37,793
Some lead to Swiss
bank accounts.
195
00:07:37,896 --> 00:07:40,172
My late husband's led to
a casino on a cruise ship.
196
00:07:40,275 --> 00:07:42,275
And believe you me,
he took full advantage
197
00:07:42,379 --> 00:07:44,000
of the all-you-can-eat.
198
00:07:44,103 --> 00:07:45,724
And I don't mean the food.
199
00:07:45,827 --> 00:07:49,172
Well, this is less scandalous.
200
00:07:49,965 --> 00:07:52,724
It's about money on the surface.
201
00:07:52,827 --> 00:07:54,724
Under the surface?
202
00:07:54,827 --> 00:07:56,000
It's all about custody.
203
00:07:56,103 --> 00:07:58,137
So, highest stakes for everyone.
204
00:07:58,241 --> 00:07:59,862
All emotion, no logic.
205
00:07:59,965 --> 00:08:01,620
Any experience
with custody cases?
206
00:08:06,827 --> 00:08:09,379
I'd like to call Madeline
Kingston to the stand.
207
00:08:21,655 --> 00:08:23,413
In your own words,
can you tell us
208
00:08:23,517 --> 00:08:25,724
why you and your
husband are here today?
209
00:08:26,655 --> 00:08:29,482
Because my daughter
Ellie is a drug addict.
210
00:08:29,586 --> 00:08:32,413
So we are requesting
sole physical custody
211
00:08:32,517 --> 00:08:33,689
of our grandson.
212
00:08:34,862 --> 00:08:36,689
Matty?
213
00:08:37,655 --> 00:08:39,586
Any experience
with custody cases?
214
00:08:39,689 --> 00:08:42,931
None, unfortunately.
215
00:08:43,034 --> 00:08:45,344
Oh, that's my
grandson texting me.
216
00:08:45,448 --> 00:08:47,482
- Uh, can I call him back?
- Of course.
217
00:08:47,586 --> 00:08:49,310
- Okay.
- Hopefully, I can shut this down
218
00:08:49,413 --> 00:08:52,000
so we don't wind
up in court again.
219
00:08:58,758 --> 00:09:00,103
Again, it's simple.
220
00:09:00,206 --> 00:09:01,655
If your client
doesn't pay Ms. DeLeon
221
00:09:01,758 --> 00:09:03,275
the full amount of
child support owed,
222
00:09:03,379 --> 00:09:05,689
I will file a petition to revoke
223
00:09:05,793 --> 00:09:07,862
his business license,
driver's license,
224
00:09:07,965 --> 00:09:09,551
American and Spanish passports.
225
00:09:09,655 --> 00:09:11,000
She can't take my passports.
226
00:09:11,103 --> 00:09:12,379
Is that a challenge?
227
00:09:12,482 --> 00:09:13,793
Adam, do something.
228
00:09:13,896 --> 00:09:16,068
Mr. Cortez's financial
situation has changed.
229
00:09:16,172 --> 00:09:18,655
If he could afford to make the
payments, of course he would.
230
00:09:18,758 --> 00:09:20,344
But all three Swiss
bank accounts linked
231
00:09:20,448 --> 00:09:23,413
to his very lucrative
exporting business are empty?
232
00:09:24,310 --> 00:09:26,103
That's right. We
know about them.
233
00:09:26,206 --> 00:09:27,758
And if we end up
back in court today,
234
00:09:27,862 --> 00:09:29,551
- so will the judge.
- What the hell?
235
00:09:29,655 --> 00:09:31,517
I'm not giving
you a single dime.
236
00:09:31,620 --> 00:09:33,068
And you can forget about seeing
237
00:09:33,172 --> 00:09:34,355
your family in
Mexico next month.
238
00:09:34,379 --> 00:09:35,689
No way am I subsidizing that.
239
00:09:35,793 --> 00:09:37,862
Bruno, my father's sick.
240
00:09:37,965 --> 00:09:40,586
!ยกY tรบ, ponte las pilas!
241
00:09:40,689 --> 00:09:42,379
See you in court.
242
00:09:53,137 --> 00:09:54,827
Hold it.
243
00:09:54,931 --> 00:09:57,310
Hey. Grabbing coffee?
244
00:09:57,413 --> 00:09:58,724
It's that time.
245
00:09:58,827 --> 00:10:00,758
It really is.
246
00:10:03,068 --> 00:10:05,620
What an awkward meeting.
247
00:10:05,724 --> 00:10:07,448
Our divorce case.
248
00:10:08,482 --> 00:10:10,793
So, how was your hang?
249
00:10:10,896 --> 00:10:13,586
- Jury's still out.
- Okay. He's being picky.
250
00:10:13,689 --> 00:10:14,827
I respect that.
251
00:10:21,241 --> 00:10:23,275
Part of being a
professional is recognizing
252
00:10:23,379 --> 00:10:25,413
when someone needs space
for something personal.
253
00:10:25,517 --> 00:10:28,241
- 1,000% get you.
- Great.
254
00:10:28,344 --> 00:10:29,689
Just to be crystal clear,
255
00:10:29,793 --> 00:10:31,148
you and Elijah have
something personal?
256
00:10:31,172 --> 00:10:32,344
It's personal to ask.
257
00:10:32,448 --> 00:10:34,275
Got it. Won't happen again.
258
00:10:34,379 --> 00:10:35,619
But if it does, maybe we can do
259
00:10:35,689 --> 00:10:37,862
some supersubtle yet
super clear signal.
260
00:10:39,620 --> 00:10:41,827
The jaw thing might be
a little too subtle.
261
00:10:46,896 --> 00:10:49,689
From the looks of it, your
ex-husband may not even show up.
262
00:10:49,793 --> 00:10:51,655
We got this.
263
00:10:55,655 --> 00:10:57,137
Sorry we're late, Your Honor.
264
00:10:57,241 --> 00:10:58,517
I'm Julian Markston,
265
00:10:58,620 --> 00:11:00,275
new legal counsel
for Bruno Cortez.
266
00:11:13,310 --> 00:11:14,907
This is ridiculous.
And low, even for you.
267
00:11:14,931 --> 00:11:16,010
I am just stepping into the
ring, like you suggested.
268
00:11:16,034 --> 00:11:17,275
I'm sorry, Your Honor,
269
00:11:17,379 --> 00:11:19,344
but opposing counsel
is using the court
270
00:11:19,448 --> 00:11:21,286
to try to carry out some
kind of personal vendetta.
271
00:11:21,310 --> 00:11:23,344
I'm doing nothing of the sort.
272
00:11:23,448 --> 00:11:25,700
Ms. Lawrence just can't fathom
something not being about her.
273
00:11:25,724 --> 00:11:27,284
You're saying that
this is not about me?
274
00:11:27,379 --> 00:11:28,734
Bruno needed counsel
who knows what it's like
275
00:11:28,758 --> 00:11:30,482
to face someone vindictive
during a divorce.
276
00:11:30,586 --> 00:11:32,482
- Vindictive?
- Well, let me guess.
277
00:11:32,586 --> 00:11:35,448
- You two used to be married?
- Ink can't try fast enough.
278
00:11:35,551 --> 00:11:37,413
The divorce is - almost final.
- Mm.
279
00:11:37,517 --> 00:11:39,758
Just what this case
needs... more marital drama.
280
00:11:39,862 --> 00:11:43,206
If it were up to me, I'd
conflict you both out.
281
00:11:43,310 --> 00:11:44,586
But it's not up to me.
282
00:11:44,689 --> 00:11:46,482
Your clients get to pick
their representation
283
00:11:46,586 --> 00:11:48,655
and waive any
conflict of interest.
284
00:11:48,758 --> 00:11:50,793
So, have they?
285
00:11:50,896 --> 00:11:52,413
I know my client will.
286
00:11:52,517 --> 00:11:54,275
How about yours?
287
00:11:59,000 --> 00:12:01,240
Billy, I know you're angry,
but can you just look and see
288
00:12:01,275 --> 00:12:02,827
if Simone Delgado
is staring at me?
289
00:12:02,931 --> 00:12:05,724
- She's not.
- You're not even looking. She totally is.
290
00:12:08,068 --> 00:12:09,413
She's been my nemesis...
291
00:12:09,517 --> 00:12:10,965
Since law school, you mentioned.
292
00:12:11,068 --> 00:12:12,586
She's just insufferable.
293
00:12:12,689 --> 00:12:14,907
Ever since she spent time
clerking for the Supreme Court.
294
00:12:14,931 --> 00:12:17,206
I'm sure Julian picked her
as his first-year assist
295
00:12:17,310 --> 00:12:19,413
just to get under my skin.
296
00:12:19,517 --> 00:12:21,068
He probably heard
about the mentorship.
297
00:12:21,172 --> 00:12:22,700
I can assure you that's
not what happened.
298
00:12:22,724 --> 00:12:24,137
Sarah?
299
00:12:25,172 --> 00:12:26,965
Oh, this is going to be ugly.
300
00:12:27,068 --> 00:12:28,068
Hi!
301
00:12:28,103 --> 00:12:30,827
- Hi.
- I can't believe it.
302
00:12:30,931 --> 00:12:32,413
We finally get to face off.
303
00:12:32,517 --> 00:12:34,000
Sarah was already a
pro in law school.
304
00:12:34,103 --> 00:12:35,827
I was low-key intimidated.
305
00:12:35,931 --> 00:12:38,000
Really? I heard you clerked
for the Supreme Court.
306
00:12:38,103 --> 00:12:39,586
Sounds pretty high-key.
307
00:12:39,689 --> 00:12:40,793
Oh, stop.
308
00:12:40,896 --> 00:12:42,896
- Agreed. Stop.
- Anyway,
309
00:12:43,000 --> 00:12:44,734
I really look forward to
getting to know you, Billy.
310
00:12:44,758 --> 00:12:46,206
- Yup.
- And, Sarah,
311
00:12:46,310 --> 00:12:47,965
I know you'll keep
me on my toes.
312
00:12:48,068 --> 00:12:50,137
I definitely will.
313
00:12:50,241 --> 00:12:52,241
Girl to girl, you
got the teeniest bit
314
00:12:52,344 --> 00:12:53,655
of breath thing going on.
315
00:12:53,758 --> 00:12:56,344
Maybe just grab a
mint if you have one.
316
00:12:59,000 --> 00:13:00,793
She actually seems really nice.
317
00:13:00,896 --> 00:13:03,034
Are you out...? OLYMPIA:
All right. Firewall's set.
318
00:13:03,137 --> 00:13:05,448
Judge will grant
waivers on both sides.
319
00:13:05,551 --> 00:13:07,206
Get ready for
Kramer v. Kramer.
320
00:13:07,310 --> 00:13:09,379
Is that an old
case you worked on?
321
00:13:11,448 --> 00:13:14,793
Uh, oh, no, was it not? Oh.
322
00:13:18,068 --> 00:13:20,758
Your Honor, I assure you, this
is all a big misunderstanding.
323
00:13:20,862 --> 00:13:24,172
My client had no intention
of hiding any money.
324
00:13:24,275 --> 00:13:26,896
Yet he socked over $2 million
in an account in the Caymans.
325
00:13:27,000 --> 00:13:29,448
Off advice from his
former accountant
326
00:13:29,551 --> 00:13:32,344
who was navigating complicated
international tax laws.
327
00:13:32,448 --> 00:13:33,976
I'm going to give you
the benefit of the doubt
328
00:13:34,000 --> 00:13:35,448
this time, Mr. Cortez,
329
00:13:35,551 --> 00:13:38,724
and only adjust the support
according to the DissoMaster.
330
00:13:38,827 --> 00:13:40,724
Next time there will
be consequences.
331
00:13:40,827 --> 00:13:43,482
There won't be a next time.
Thank you, Your Honor.
332
00:13:43,586 --> 00:13:47,310
There is one other issue, Your
Honor, and it's a big one.
333
00:13:48,379 --> 00:13:49,931
Ms. DeLeon has been
driving a wedge
334
00:13:50,034 --> 00:13:51,620
between Mr. Cortez and his son.
335
00:13:51,724 --> 00:13:54,034
She's deliberately
overscheduling Tenoch
336
00:13:54,137 --> 00:13:55,517
during his time with my client.
337
00:13:55,620 --> 00:13:57,758
She can't help it if
activities fall on his days.
338
00:13:57,862 --> 00:13:59,413
She violated the
screen time provision
339
00:13:59,517 --> 00:14:01,251
of the divorce agreement
and bought Tenoch an Xbox,
340
00:14:01,275 --> 00:14:03,596
which stays at her house, - so he never wants to leave.
- Xbox...
341
00:14:03,620 --> 00:14:07,275
And worst of all, she has
been bad-mouthing my client.
342
00:14:07,379 --> 00:14:08,758
A seven-year-old shouldn't know
343
00:14:08,862 --> 00:14:11,103
the meaning of the word
"affair," Your Honor.
344
00:14:11,206 --> 00:14:12,862
Is this true, Ms. DeLeon?
345
00:14:12,965 --> 00:14:14,827
He overheard us arguing.
346
00:14:14,931 --> 00:14:16,827
But that's not why he
didn't want to leave.
347
00:14:16,931 --> 00:14:19,551
It-It's because
Bruno's too strict.
348
00:14:19,655 --> 00:14:21,482
Plus he's always
working when he's there.
349
00:14:21,586 --> 00:14:23,355
You're just angry that I'm getting
remarried... Tenoch is all alone
350
00:14:23,379 --> 00:14:24,424
all day long... and
you're poisoning our...
351
00:14:24,448 --> 00:14:25,655
That's enough.
352
00:14:25,758 --> 00:14:28,655
We'd like to move for
full physical custody
353
00:14:28,758 --> 00:14:31,689
on the grounds of
parental alienation.
354
00:14:31,793 --> 00:14:33,551
ยฟBruno, cuรกl es tu problema?
355
00:14:33,655 --> 00:14:35,734
Your Honor, my client has
only ever done what... Order.
356
00:14:35,758 --> 00:14:38,275
I'm scheduling a custody
hearing for next week.
357
00:14:38,379 --> 00:14:40,862
In the meantime, I'd like
to hold a Lincoln hearing
358
00:14:40,965 --> 00:14:43,241
to hear from Tenoch Cortez.
359
00:14:43,344 --> 00:14:45,551
Court is adjourned.
360
00:14:48,241 --> 00:14:49,620
They're going to
question Tenoch?
361
00:14:49,724 --> 00:14:51,034
He's a child.
362
00:14:51,137 --> 00:14:52,493
Why would his parents
put him through that?
363
00:14:52,517 --> 00:14:54,000
Paloma's just fighting back.
364
00:14:54,103 --> 00:14:55,655
I know, but no one will win.
365
00:14:55,758 --> 00:14:57,413
Then it's up to us to
mitigate the damage,
366
00:14:57,517 --> 00:14:59,379
which means we need to dig up
367
00:14:59,482 --> 00:15:01,310
any dirt we possibly
can against Bruno.
368
00:15:01,413 --> 00:15:03,172
Here's what we got from Paloma.
369
00:15:03,275 --> 00:15:05,068
Bruno keeps Tenoch
on a tight leash
370
00:15:05,172 --> 00:15:06,379
when Tenoch stays with him.
371
00:15:06,482 --> 00:15:09,310
He doesn't allow him to
call or text his mom.
372
00:15:09,413 --> 00:15:11,113
Now, there's some
alienation we can build on.
373
00:15:11,137 --> 00:15:13,344
He also looks down on
Paloma's family in Mexico.
374
00:15:13,448 --> 00:15:15,724
Tell them that part, too, Billy.
375
00:15:15,827 --> 00:15:18,862
He prevents Tenoch from having
any relationship with them,
376
00:15:18,965 --> 00:15:21,137
and Paloma's father
is very sick.
377
00:15:21,241 --> 00:15:22,827
Now, all this comes from Paloma.
378
00:15:22,931 --> 00:15:26,137
Makes it a little bit fruit
of the poisoned marital tree.
379
00:15:26,241 --> 00:15:28,172
Billy has an
angle. Super smart.
380
00:15:28,275 --> 00:15:30,310
You're going to be impressed.
381
00:15:31,275 --> 00:15:35,413
Bruno's behavior fits a pattern
of authoritarian parenting
382
00:15:35,517 --> 00:15:38,172
that could cause a lot
of emotional damage.
383
00:15:38,275 --> 00:15:40,482
We got an objective third
party to testify on this?
384
00:15:40,586 --> 00:15:44,000
Not an expert, but we could
use Tenoch's soccer coach.
385
00:15:44,103 --> 00:15:46,896
Apparently, Bruno's
temper comes out at games,
386
00:15:47,000 --> 00:15:49,241
so the coach banned
him from attending.
387
00:15:50,793 --> 00:15:52,586
We're hoping there was some kind
388
00:15:52,689 --> 00:15:54,310
of physical altercation
between them,
389
00:15:54,413 --> 00:15:55,562
preferably one
with blood spilled.
390
00:15:55,586 --> 00:15:56,896
Go talk to the coach.
391
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
- Yeah.
- Yes.
392
00:16:00,379 --> 00:16:02,000
Matty, wait.
393
00:16:02,103 --> 00:16:04,241
What do you think this means?
394
00:16:04,344 --> 00:16:06,137
Oh, my.
395
00:16:06,241 --> 00:16:07,793
I'm shocked.
396
00:16:07,896 --> 00:16:09,793
I don't know what to
say or how to respond.
397
00:16:09,896 --> 00:16:11,389
You could always go
with a question mark.
398
00:16:11,413 --> 00:16:12,689
Hey, Sarah.
399
00:16:12,793 --> 00:16:14,482
Big mentor advice coming at you.
400
00:16:14,586 --> 00:16:15,793
Ready for it, ma'am.
401
00:16:15,896 --> 00:16:17,620
From now on, when
you want to speak,
402
00:16:17,724 --> 00:16:21,620
stop, count to five, then decide
if it's appropriate or not.
403
00:16:21,724 --> 00:16:23,689
When in doubt, go with "not."
404
00:16:23,793 --> 00:16:25,655
One, two, three...
405
00:16:25,758 --> 00:16:27,000
Got it.
406
00:16:32,793 --> 00:16:35,517
Does everyone take a
beat before they speak?
407
00:16:35,620 --> 00:16:37,827
Well, everyone but you.
408
00:16:43,965 --> 00:16:45,344
Want a mint?
409
00:16:45,448 --> 00:16:46,724
No.
410
00:16:58,103 --> 00:16:59,931
Why?
411
00:17:00,034 --> 00:17:02,758
What? I'm just trying to make
sure we present a united front.
412
00:17:02,862 --> 00:17:05,620
Plus these Ice Flame bodega
mints are extra strong,
413
00:17:05,724 --> 00:17:07,458
which we need because
this whole school smells
414
00:17:07,482 --> 00:17:09,689
like mall perfume
and preteen angst.
415
00:17:12,000 --> 00:17:13,620
Come on. Just tell
me what I need to do
416
00:17:13,724 --> 00:17:15,172
to make it good between us.
417
00:17:15,275 --> 00:17:16,448
Hey, guys.
418
00:17:16,551 --> 00:17:18,068
Simone?
419
00:17:18,172 --> 00:17:19,965
Of course you're here.
420
00:17:20,068 --> 00:17:21,827
I was just informing Coach Reyes
421
00:17:21,931 --> 00:17:24,131
that Mr. Cortez is suing him
for assault and defamation.
422
00:17:24,172 --> 00:17:25,413
What?
423
00:17:25,517 --> 00:17:26,965
Yeah, so he's lawyering up,
424
00:17:27,068 --> 00:17:29,028
and he asked me to tell
you that he's not speaking
425
00:17:29,068 --> 00:17:31,620
to anyone else from
Jacobson Moore.
426
00:17:33,000 --> 00:17:34,862
Suing the coach?
427
00:17:34,965 --> 00:17:36,586
Dirty move.
428
00:17:36,689 --> 00:17:39,448
Just doing what's
best for my client.
429
00:17:39,551 --> 00:17:41,448
Um, you want me to
go research if...
430
00:17:41,551 --> 00:17:43,172
No, please stay.
431
00:17:44,344 --> 00:17:46,896
Tenoch, do your
parents say nice things
432
00:17:47,000 --> 00:17:49,448
about each other?
Or not nice things?
433
00:17:49,551 --> 00:17:52,000
I don't want Mommy
to get in trouble.
434
00:17:52,827 --> 00:17:54,724
Ask the kid about the coach.
435
00:17:55,551 --> 00:17:58,448
Is that why you don't like going
to stay at your dad's house?
436
00:17:58,551 --> 00:18:00,827
He doesn't have Xbox.
437
00:18:02,379 --> 00:18:03,931
Can you tell me
about why your dad
438
00:18:04,034 --> 00:18:06,310
doesn't go to your
soccer games anymore?
439
00:18:06,413 --> 00:18:08,413
Because of Coach Reyes.
440
00:18:08,517 --> 00:18:09,931
What happened with Coach Reyes?
441
00:18:10,034 --> 00:18:11,517
Daddy got mad at him.
442
00:18:11,620 --> 00:18:12,827
And what happened?
443
00:18:12,931 --> 00:18:15,068
He grabbed him and
they started fighting.
444
00:18:15,172 --> 00:18:17,896
It was really scary.
445
00:18:18,931 --> 00:18:20,103
The drugs
446
00:18:20,206 --> 00:18:23,620
make her very scary,
unfortunately.
447
00:18:23,724 --> 00:18:26,000
When Ellie's off them, she's...
448
00:18:26,103 --> 00:18:28,310
funny.
449
00:18:28,413 --> 00:18:30,206
Smart.
450
00:18:30,310 --> 00:18:31,965
A caring mother. A...
451
00:18:33,172 --> 00:18:34,413
...excellent baker.
452
00:18:34,517 --> 00:18:36,793
And isn't it true that
she's off them now
453
00:18:36,896 --> 00:18:38,551
and has been for three months?
454
00:18:38,655 --> 00:18:40,034
That's what she says.
455
00:18:40,137 --> 00:18:41,758
And what her drug
testing has shown.
456
00:18:42,965 --> 00:18:45,413
Addicts know the way
around those tests.
457
00:18:45,517 --> 00:18:47,620
- They know the schedules.
- It's random.
458
00:18:47,724 --> 00:18:50,413
My grandson was born
addicted to opioids,
459
00:18:50,517 --> 00:18:52,000
after Ellie swore
460
00:18:52,103 --> 00:18:53,689
she was clean.
461
00:18:53,793 --> 00:18:57,068
Have you ever seen a newborn go
through withdrawal, Counselor?
462
00:18:58,413 --> 00:19:00,172
They convulse.
463
00:19:00,275 --> 00:19:02,379
Their limbs spasm.
464
00:19:02,482 --> 00:19:04,620
They cry a high-pitched wail.
465
00:19:04,724 --> 00:19:07,103
And I wasn't allowed
to comfort Alfie,
466
00:19:07,206 --> 00:19:08,517
to hold him.
467
00:19:08,620 --> 00:19:11,103
Because they told me that
might overstimulate him.
468
00:19:11,206 --> 00:19:12,379
So I sat there,
469
00:19:12,482 --> 00:19:15,655
watching him suffer
in that incubator.
470
00:19:17,206 --> 00:19:19,000
Six seizures.
471
00:19:20,344 --> 00:19:22,344
72 days.
472
00:19:22,448 --> 00:19:24,275
I'm sure that was painful.
473
00:19:24,379 --> 00:19:26,068
Painful?
474
00:19:29,448 --> 00:19:31,310
It was preventable.
475
00:19:32,137 --> 00:19:35,206
And I understand now
that you are angry.
476
00:19:35,310 --> 00:19:36,551
Damn right I am.
477
00:19:36,655 --> 00:19:38,689
She keeps saying she's sober.
478
00:19:38,793 --> 00:19:40,413
And just five weeks ago,
479
00:19:40,517 --> 00:19:43,206
Alfie ended up in the emergency
room with a burn on his arm.
480
00:19:43,310 --> 00:19:44,310
Teakettle accident,
481
00:19:44,413 --> 00:19:46,103
she said it was,
but I don't know
482
00:19:46,206 --> 00:19:50,344
how an 18-month-old climbs
up on a counter by himself
483
00:19:50,448 --> 00:19:52,034
unless his mother is high.
484
00:19:52,137 --> 00:19:54,182
- Objection, Your Honor.
- Dad, make her stop, please!
485
00:19:54,206 --> 00:19:55,965
You know this isn't right!
486
00:20:02,586 --> 00:20:03,896
You still can't sleep?
487
00:20:04,000 --> 00:20:06,655
Well, clearly I'm
in good company.
488
00:20:09,758 --> 00:20:12,620
Watching that
little boy today...
489
00:20:12,724 --> 00:20:15,068
so alone and scared...
490
00:20:16,310 --> 00:20:19,344
...brings back a lot, huh?
491
00:20:19,448 --> 00:20:21,206
About our case.
492
00:20:21,310 --> 00:20:23,517
Madeline, I can't go there.
493
00:20:29,862 --> 00:20:32,448
Darling, it's 3:00
in the morning
494
00:20:32,551 --> 00:20:33,931
and you're cleaning.
495
00:20:34,034 --> 00:20:36,758
You only clean when
something's bothering you.
496
00:20:36,862 --> 00:20:38,689
Oh, it's nothing.
497
00:20:38,793 --> 00:20:41,482
I just want you out of all this.
498
00:20:41,586 --> 00:20:45,068
I assume you have a plan for
snagging Julian's key card?
499
00:20:46,413 --> 00:20:47,655
I sure do.
500
00:20:47,758 --> 00:20:49,172
Nice and clean.
501
00:20:49,275 --> 00:20:51,344
Well, sort of.
502
00:20:55,724 --> 00:20:56,931
Oh! Oh! Ooh!
503
00:20:57,034 --> 00:20:58,620
- Ooh, Lord!
- What the hell?
504
00:20:58,724 --> 00:20:59,907
I'm so sorry! I got my box step
505
00:20:59,931 --> 00:21:01,827
muddled with my Watusi.
506
00:21:01,931 --> 00:21:03,689
Here, let me get
that cleaned for you.
507
00:21:03,793 --> 00:21:04,838
N-No, no, no. It's
not necessary.
508
00:21:04,862 --> 00:21:07,482
Oh, yes, it is, believe you me.
509
00:21:07,586 --> 00:21:09,689
Oh. Now, I know things
have been uneasy
510
00:21:09,793 --> 00:21:12,793
between the two of us, but
I just want you to know
511
00:21:12,896 --> 00:21:14,517
I hold you in the
highest esteem.
512
00:21:14,620 --> 00:21:15,689
And in order
513
00:21:15,793 --> 00:21:17,344
for any of us to look good,
514
00:21:17,448 --> 00:21:19,648
- we all have to look good.
- Just give me back my coat.
515
00:21:19,689 --> 00:21:21,827
- Oh.
- Thank you.
516
00:21:37,586 --> 00:21:38,666
Have a little coffee today?
517
00:21:38,724 --> 00:21:39,965
You have a big problem.
518
00:21:40,068 --> 00:21:41,508
Your client was
caught at the airport
519
00:21:41,586 --> 00:21:43,068
trying to take Tenoch to Mexico.
520
00:21:43,172 --> 00:21:45,620
- What?
- Yep, without my client's permission,
521
00:21:45,724 --> 00:21:47,896
which is technically,
um... Oh, come on.
522
00:21:48,000 --> 00:21:49,280
She wasn't trying to kidnap him.
523
00:21:49,344 --> 00:21:50,838
Well, we'll see what
Judge Coburn thinks.
524
00:21:50,862 --> 00:21:51,758
I'm setting up an
emergency hearing.
525
00:21:51,862 --> 00:21:54,206
We're getting full custody.
526
00:22:15,310 --> 00:22:17,793
I thought you might need these.
527
00:22:20,965 --> 00:22:23,413
We haven't officially met.
528
00:22:23,517 --> 00:22:25,310
I'm Matty.
529
00:22:25,413 --> 00:22:26,931
I work with Olympia.
530
00:22:27,034 --> 00:22:28,482
I messed up.
531
00:22:28,586 --> 00:22:31,000
- Well, who hasn't?
- Not like this.
532
00:22:32,551 --> 00:22:34,655
You'd be surprised.
533
00:22:36,241 --> 00:22:38,137
Where were you going?
534
00:22:38,241 --> 00:22:40,344
My sister called.
535
00:22:40,448 --> 00:22:42,000
My dad's dying.
536
00:22:42,103 --> 00:22:44,931
He wanted to see Tenoch,
and I wanted to see him.
537
00:22:45,034 --> 00:22:46,517
Oh, darling.
538
00:22:46,620 --> 00:22:49,689
I didn't tell anyone because
it's during my custody days.
539
00:22:49,793 --> 00:22:52,275
We were gonna be back before
he went to his dad's house.
540
00:22:53,310 --> 00:22:54,482
I really thought
541
00:22:54,586 --> 00:22:56,827
I was doing the right thing.
542
00:23:00,000 --> 00:23:01,310
Okay.
543
00:23:01,413 --> 00:23:03,793
A social worker is coming
to stay with Tenoch.
544
00:23:03,896 --> 00:23:06,103
What? A stranger?
545
00:23:06,206 --> 00:23:08,965
The judge has set an emergency
hearing for 2:00 p.m.
546
00:23:09,068 --> 00:23:11,206
- Today?
- Cases involving the safety
547
00:23:11,310 --> 00:23:14,862
and security of minors...
they go real fast.
548
00:23:14,965 --> 00:23:16,655
My son wasn't in danger.
549
00:23:16,758 --> 00:23:18,586
I-I'd never hurt him.
550
00:23:18,689 --> 00:23:20,620
Y-You know that, right, Olympia?
551
00:23:20,724 --> 00:23:22,827
I-I just wanted to
visit my father.
552
00:23:22,931 --> 00:23:25,379
Wait a minute, if, if
you didn't tell anybody
553
00:23:25,482 --> 00:23:29,137
that you were leaving,
how did Bruno know?
554
00:23:29,241 --> 00:23:30,448
Good question.
555
00:23:30,551 --> 00:23:32,655
Do you or Tenoch have
any tracking turned on
556
00:23:32,758 --> 00:23:34,689
- for your devices?
- No.
557
00:23:34,793 --> 00:23:37,068
Unless Bruno hacked
into my account.
558
00:23:37,172 --> 00:23:40,517
O-Or maybe he's
been watching me.
559
00:23:40,620 --> 00:23:42,275
You know, th-there
could be a bug.
560
00:23:42,379 --> 00:23:44,172
Oh, God. I'll have my
team sweep your house.
561
00:23:44,275 --> 00:23:47,275
In the meantime, I'll try to get
ahead of this with the judge.
562
00:23:47,379 --> 00:23:50,758
But I need you to be calm
when we go back to court.
563
00:23:50,862 --> 00:23:53,517
Anything else will
hurt your case.
564
00:23:53,620 --> 00:23:55,689
You cannot seem unstable.
565
00:23:55,793 --> 00:23:57,965
Matty will bring you
to the courthouse.
566
00:23:58,965 --> 00:24:01,586
And I hate doing this, Paloma,
567
00:24:01,689 --> 00:24:03,310
but I need your passport.
568
00:24:07,517 --> 00:24:11,206
If he's spying, that
will help my case.
569
00:24:11,310 --> 00:24:12,724
Right?
570
00:24:12,827 --> 00:24:15,655
They can't take him,
right? They-they won't
571
00:24:15,758 --> 00:24:18,206
take him from me, right?
572
00:24:18,310 --> 00:24:19,689
Huh?
573
00:24:25,000 --> 00:24:28,724
Okay, so, no bugs
at Paloma's house.
574
00:24:28,827 --> 00:24:30,068
Now what?
575
00:24:30,172 --> 00:24:31,724
We tell Olympia.
576
00:24:31,827 --> 00:24:33,793
Really good thinking.
577
00:24:35,862 --> 00:24:37,586
- Have you seen my mints?
- What?
578
00:24:37,689 --> 00:24:40,137
My mints. Simone must
have stolen them.
579
00:24:40,241 --> 00:24:41,827
- Are you serious?
- She would do that.
580
00:24:41,931 --> 00:24:43,411
Make me self-conscious
about my breath
581
00:24:43,448 --> 00:24:44,586
and then steal my mints?
582
00:24:44,689 --> 00:24:45,586
I'm telling you,
she's toxic, and...
583
00:24:45,689 --> 00:24:47,137
Oh, my God, Sarah.
584
00:24:47,241 --> 00:24:50,413
First it was me, then
Matty, now Simone. Wake up.
585
00:24:50,517 --> 00:24:51,724
You're the one who's toxic.
586
00:24:51,827 --> 00:24:53,551
Everyone knows it.
587
00:24:53,655 --> 00:24:55,551
Hi there, you two.
588
00:24:55,655 --> 00:24:57,137
I'm Moira.
589
00:24:57,241 --> 00:24:59,862
I live next door and am head
of the neighborhood watch.
590
00:24:59,965 --> 00:25:01,620
I try to keep an
eye out for Paloma,
591
00:25:01,724 --> 00:25:03,034
since she's a single mom
592
00:25:03,137 --> 00:25:04,413
and woman of color.
593
00:25:04,517 --> 00:25:06,103
What a queen.
594
00:25:06,206 --> 00:25:07,976
- Does she know you're here?
- Just so you're aware,
595
00:25:08,000 --> 00:25:10,448
neighborhood watches tend to
be aggressively ineffective,
596
00:25:10,551 --> 00:25:12,562
given that a nonbinding citizen
group with no legal standing
597
00:25:12,586 --> 00:25:15,551
usually is just a bastion
for white supremacy.
598
00:25:15,655 --> 00:25:17,586
Paloma knows we're here.
599
00:25:17,689 --> 00:25:19,068
Well...
600
00:25:19,172 --> 00:25:21,793
I am right next door
if you need anything.
601
00:25:21,896 --> 00:25:24,448
Thank you.
602
00:25:24,551 --> 00:25:27,448
How's that "taking a beat
and thinking" thing going?
603
00:25:30,482 --> 00:25:32,482
Damn it.
604
00:25:35,034 --> 00:25:37,137
Paloma? Where are you going?
605
00:25:37,241 --> 00:25:39,724
Why isn't Tenoch with
the social worker?
606
00:25:39,827 --> 00:25:42,896
They didn't find any bugs, and I'm
not leaving him with a stranger.
607
00:25:43,000 --> 00:25:44,424
We're just, uh, headed
to the courthouse.
608
00:25:44,448 --> 00:25:46,103
I just wanted to
get there early.
609
00:25:46,206 --> 00:25:48,286
Be honest with me. If you're
thinking about leaving...
610
00:25:48,310 --> 00:25:49,517
I'm thinking about everything.
611
00:25:49,620 --> 00:25:52,068
Bruno is powerful.
612
00:25:52,172 --> 00:25:54,413
What if they take him away?
613
00:25:58,103 --> 00:26:00,413
Please don't take him away, Mom.
614
00:26:00,517 --> 00:26:02,137
You're gonna destroy
our relationship.
615
00:26:02,241 --> 00:26:04,827
Drugs are destroying
your relationship.
616
00:26:04,931 --> 00:26:06,413
I'm clean.
617
00:26:06,517 --> 00:26:08,000
Three months?
618
00:26:08,827 --> 00:26:09,724
One.
619
00:26:09,827 --> 00:26:11,034
Ever since the burn.
620
00:26:11,137 --> 00:26:12,448
But, Mom, I promise.
621
00:26:12,551 --> 00:26:14,034
You've scared me enough.
622
00:26:14,137 --> 00:26:16,965
I'm done. I'm going
to meetings...
623
00:26:17,068 --> 00:26:18,896
Great. When you've
put together a year...
624
00:26:19,000 --> 00:26:20,448
You can test me
625
00:26:20,551 --> 00:26:22,068
every single day.
626
00:26:22,172 --> 00:26:26,275
You can have supervised
visitation every single day.
627
00:26:31,448 --> 00:26:34,000
Can you at least...
628
00:26:34,931 --> 00:26:36,827
...give him his lovey?
629
00:26:40,793 --> 00:26:42,206
You keep it.
630
00:26:42,310 --> 00:26:45,000
For when Alfie comes
back to live with you.
631
00:26:46,310 --> 00:26:47,689
It'll happen.
632
00:26:47,793 --> 00:26:49,448
It works if you work...
633
00:26:49,551 --> 00:26:51,241
Yeah, I know.
634
00:26:55,655 --> 00:26:57,034
Okay.
635
00:27:17,137 --> 00:27:19,068
Oh, there you are.
You need to leave
636
00:27:19,172 --> 00:27:20,655
the child with me.
637
00:27:20,758 --> 00:27:22,793
Where are you going?
638
00:27:22,896 --> 00:27:25,000
Paloma.
639
00:27:26,172 --> 00:27:28,241
Ma'am, surrender the child.
640
00:27:30,620 --> 00:27:33,275
Wait. Paloma.
641
00:27:33,379 --> 00:27:34,275
Wait.
642
00:27:34,379 --> 00:27:35,517
Plea...
643
00:27:35,620 --> 00:27:37,344
Please.
644
00:27:37,448 --> 00:27:39,931
No, come... You don't
want to do this.
645
00:27:40,034 --> 00:27:42,000
I won't let them
take him from me.
646
00:27:46,275 --> 00:27:47,517
Where on God's green earth
647
00:27:47,620 --> 00:27:50,172
is your client, Counselor?
648
00:27:52,379 --> 00:27:54,000
Get over there now.
649
00:27:54,103 --> 00:27:57,068
Counselor, is there
some kind of a problem?
650
00:27:57,172 --> 00:27:58,665
Apologies, Your Honor,
if we could just
651
00:27:58,689 --> 00:28:01,620
have 20 more minutes, Ms.
DeLeon has been delayed.
652
00:28:01,724 --> 00:28:03,103
I'll give you 30 minutes,
653
00:28:03,206 --> 00:28:04,966
because that's when I'll
be making my ruling,
654
00:28:05,068 --> 00:28:06,379
with or without Ms. DeLeon.
655
00:28:06,482 --> 00:28:08,103
Understood. Thank
you, Your Honor.
656
00:28:12,655 --> 00:28:13,931
Simone, get to the firm.
657
00:28:14,034 --> 00:28:15,413
What's going on?
658
00:28:23,448 --> 00:28:25,068
Paloma, I know you're scared,
659
00:28:25,172 --> 00:28:26,965
but you've got to come out.
660
00:28:27,068 --> 00:28:28,793
Please, I want to help.
661
00:28:28,896 --> 00:28:31,931
Does he have a lovey?
Anything to calm him down?
662
00:28:32,034 --> 00:28:33,896
His binder, with soccer cards.
663
00:28:34,000 --> 00:28:36,482
He sorts them when he's upset.
664
00:28:36,586 --> 00:28:38,586
It-It's at my house.
665
00:28:41,931 --> 00:28:43,931
It's okay... it's okay.
666
00:28:45,758 --> 00:28:47,931
It's on its way.
667
00:28:52,965 --> 00:28:54,872
Your client has barricaded... No
one said the word "barricade."
668
00:28:54,896 --> 00:28:56,413
"Barricade," legal definition:
669
00:28:56,517 --> 00:28:58,344
no one can get in, she
won't let anyone out.
670
00:28:59,517 --> 00:29:01,172
Hi, Julian.
671
00:29:01,275 --> 00:29:02,517
Yes, it's a barricade.
672
00:29:02,620 --> 00:29:03,620
It is not a barricade.
673
00:29:03,689 --> 00:29:05,448
Ma'am, we need you out of there
674
00:29:05,551 --> 00:29:06,931
or we are calling the police.
675
00:29:07,034 --> 00:29:08,527
- This is your final warning.
- Hey, hey.
676
00:29:08,551 --> 00:29:10,431
Slow down, s-slow down.
Don't call the cops yet.
677
00:29:10,517 --> 00:29:13,172
Definitely call - the cops right now.
- No, don't escalate
678
00:29:13,275 --> 00:29:14,458
the situation,
all right? We need
679
00:29:14,482 --> 00:29:16,241
to keep the temperature down.
680
00:29:16,344 --> 00:29:17,896
There is a scared
little kid in there.
681
00:29:18,000 --> 00:29:19,689
Paloma, please.
682
00:29:19,793 --> 00:29:22,620
Don't make a bad decision
that could impact
683
00:29:22,724 --> 00:29:24,344
the rest of your life.
684
00:29:25,206 --> 00:29:28,413
You have to show up.
685
00:29:28,517 --> 00:29:29,931
Where is she?
686
00:29:30,034 --> 00:29:33,068
Counsel, have you
heard from your client?
687
00:29:34,310 --> 00:29:35,910
As Ms. Kingston has
decided not to attend
688
00:29:36,000 --> 00:29:37,586
her own custody hearing,
689
00:29:37,689 --> 00:29:40,068
I have no choice but to rule
in favor of the plaintiff.
690
00:29:40,172 --> 00:29:43,137
Mr. and Mrs. Kingston, I
hereby grant you sole legal
691
00:29:43,241 --> 00:29:45,241
and physical custody
of your grandson
692
00:29:45,344 --> 00:29:46,758
Alfred Edwin Kingston.
693
00:29:50,068 --> 00:29:52,172
Thank you.
694
00:29:57,965 --> 00:30:00,482
Paloma, look at me.
695
00:30:02,482 --> 00:30:05,310
I have made a lot of
mistakes in my life.
696
00:30:07,137 --> 00:30:10,482
But there's just one I
wish I could take back.
697
00:30:10,586 --> 00:30:13,137
Every single day.
698
00:30:15,000 --> 00:30:17,206
This is that moment.
699
00:30:19,551 --> 00:30:24,482
You got to open that
door and get to court.
700
00:30:31,862 --> 00:30:33,137
Oh, it's you again.
701
00:30:33,965 --> 00:30:35,700
You here to give me a
copy of White Fragility?
702
00:30:35,724 --> 00:30:37,137
'Cause I already own it.
703
00:30:38,000 --> 00:30:40,137
One, two, three, four, five.
704
00:30:40,241 --> 00:30:42,724
That's Tenoch's, right?
705
00:30:44,827 --> 00:30:50,000
It is, and you're... observant.
706
00:30:50,965 --> 00:30:52,320
You spend a lot of
time out here, huh?
707
00:30:52,344 --> 00:30:54,241
Well, I love to garden.
708
00:30:54,344 --> 00:30:57,241
Ah, me, too. Are
those... uh, tulips?
709
00:30:57,344 --> 00:30:59,827
Geraniums.
710
00:30:59,931 --> 00:31:02,241
Let me smell.
711
00:31:04,379 --> 00:31:05,758
Wow.
712
00:31:07,758 --> 00:31:10,931
So, what is that camera for,
and why is it pointed directly
713
00:31:11,034 --> 00:31:13,379
at Paloma's house?
714
00:31:13,482 --> 00:31:15,251
You're in violation of New
York's surveillance laws,
715
00:31:15,275 --> 00:31:16,803
so if you'd rather not
say, I can just subpoena
716
00:31:16,827 --> 00:31:19,517
the contents of your
camera and press charges.
717
00:31:20,793 --> 00:31:22,517
Wait.
718
00:31:24,034 --> 00:31:25,655
Your Honor,
719
00:31:25,758 --> 00:31:27,398
I just got word that
Bruno paid a neighbor
720
00:31:27,448 --> 00:31:30,068
to spy on Paloma
with a hidden camera.
721
00:31:30,172 --> 00:31:31,793
That's how he knew
that she was leaving.
722
00:31:31,896 --> 00:31:34,931
This is ridiculous. She
tried to kidnap his son.
723
00:31:35,034 --> 00:31:37,148
- Apparently, she is barricaded...
- She is not barricaded.
724
00:31:37,172 --> 00:31:39,068
And how about
invasion of privacy?
725
00:31:39,172 --> 00:31:40,700
That's something you
should know plenty about.
726
00:31:40,724 --> 00:31:42,862
- What's that supposed to mean?
- Let's keep it civil.
727
00:31:42,965 --> 00:31:44,665
Oh, you know exactly - what that means.
- Oh, you stealing my clients?
728
00:31:44,689 --> 00:31:46,355
Is that what - you're talking about?
- Counselors,
729
00:31:46,379 --> 00:31:47,872
- this is your last warning.
- The pen, Julian? The pen.
730
00:31:47,896 --> 00:31:49,620
What the hell are you
even talking about?!
731
00:31:49,724 --> 00:31:50,862
That's enough!
732
00:31:50,965 --> 00:31:52,103
I am holding you both
733
00:31:52,206 --> 00:31:53,320
- in contempt of court.
- No, no, no, I...
734
00:31:53,344 --> 00:31:54,793
- Officer.
- Judge...
735
00:31:54,896 --> 00:31:57,793
Please take Ms. Lawrence and
Mr. Markston into custody.
736
00:32:01,413 --> 00:32:03,182
You know, this is really...
I can't believe you.
737
00:32:03,206 --> 00:32:05,344
Me? Oh, you're gonna
put this on me?
738
00:32:05,448 --> 00:32:06,896
If you hadn't pointed out
739
00:32:07,000 --> 00:32:08,665
the conflict of interest...
You called me vindictive.
740
00:32:08,689 --> 00:32:09,976
- ...we wouldn't be here.
- You said this was personal!
741
00:32:10,000 --> 00:32:11,551
Quiet!
742
00:32:15,034 --> 00:32:18,965
What the hell are we doing?
743
00:32:19,068 --> 00:32:20,862
Look at us.
744
00:32:20,965 --> 00:32:23,793
We're just as bad
as Paloma and Bruno.
745
00:32:23,896 --> 00:32:26,241
Oh, I know.
746
00:32:26,344 --> 00:32:29,068
And to end up here,
as a mother...
747
00:32:30,689 --> 00:32:32,413
I-I know.
748
00:32:37,965 --> 00:32:39,379
It must've been tough.
749
00:32:40,482 --> 00:32:42,655
Watching Bruno in there
750
00:32:42,758 --> 00:32:46,724
fight so hard for his son,
751
00:32:46,827 --> 00:32:49,034
the way your dad should have.
752
00:32:53,724 --> 00:32:54,965
I don't want to fight.
753
00:32:55,068 --> 00:32:57,034
Me neither.
754
00:32:58,034 --> 00:33:00,448
But so much ugly
stuff has happened.
755
00:33:00,551 --> 00:33:01,793
Can we...
756
00:33:03,103 --> 00:33:06,172
Can we put it behind
us? Start fresh?
757
00:33:06,275 --> 00:33:08,379
Whatever you need
from my finances...
758
00:33:08,482 --> 00:33:10,620
I don't want your finances.
759
00:33:10,724 --> 00:33:13,241
I just want honesty.
760
00:33:14,793 --> 00:33:17,034
From this point forward.
761
00:33:17,137 --> 00:33:19,103
Done.
762
00:33:20,482 --> 00:33:24,344
So... no more looking back?
763
00:33:28,241 --> 00:33:30,103
We're here, Judge.
764
00:33:33,620 --> 00:33:35,931
Where the hell is
everybody else?
765
00:33:36,034 --> 00:33:37,517
Pardon my French.
766
00:33:37,620 --> 00:33:39,734
Had to throw your friends
Frick and Frack in a jail cell
767
00:33:39,758 --> 00:33:40,896
for contempt of court.
768
00:33:41,000 --> 00:33:42,931
Let them cool off. Officer,
769
00:33:43,034 --> 00:33:45,113
go spring those honorable
members of the New York Bar
770
00:33:45,137 --> 00:33:46,034
from the clink.
771
00:33:46,137 --> 00:33:47,275
And tell them
772
00:33:47,379 --> 00:33:50,103
they have an hour to
reach a settlement.
773
00:33:52,551 --> 00:33:55,448
So, you really like sorting
those soccer cards, huh?
774
00:33:55,551 --> 00:33:57,724
Yeah, I sort them by
the player's position,
775
00:33:57,827 --> 00:34:01,379
and then the pages are
all in order by team,
776
00:34:01,482 --> 00:34:05,172
and any duplicate cards
go behind each other,
777
00:34:05,275 --> 00:34:07,758
so you can see
exactly what you have.
778
00:34:07,862 --> 00:34:12,896
Do you feel more, um, cozy and
kind of calm when you do it?
779
00:34:13,000 --> 00:34:15,310
Yeah, I guess so.
780
00:34:15,413 --> 00:34:18,517
And how do you feel at
your mom and dad's houses?
781
00:34:18,620 --> 00:34:21,689
Is there one that
feels more like this?
782
00:34:21,793 --> 00:34:24,379
Cozy? Calm?
783
00:34:24,482 --> 00:34:26,344
I just want them
to stop fighting.
784
00:34:26,448 --> 00:34:28,965
That's all I want
in the whole world.
785
00:34:29,068 --> 00:34:31,241
And if it's my fault,
786
00:34:31,344 --> 00:34:33,551
I'll do something different.
787
00:34:37,310 --> 00:34:38,724
Look, I'm gonna
tell you something
788
00:34:38,827 --> 00:34:41,310
that my father tried to
teach me a long time ago,
789
00:34:41,413 --> 00:34:43,103
but I may not have
790
00:34:43,206 --> 00:34:45,551
actually learned it until today.
791
00:34:48,206 --> 00:34:49,827
You can be right...
792
00:34:51,241 --> 00:34:53,689
...or you can be happy.
793
00:34:53,793 --> 00:34:55,068
Choose your kid.
794
00:34:55,172 --> 00:34:57,517
Move forwards, not backwards.
795
00:34:57,620 --> 00:35:00,310
This is a fair agreement.
796
00:35:00,413 --> 00:35:02,793
50-50 custody, a good
financial settlement,
797
00:35:02,896 --> 00:35:04,827
and mandated parenting classes.
798
00:35:05,931 --> 00:35:07,000
For both of you.
799
00:35:11,758 --> 00:35:14,965
Personally, I'd rather
be happy than right.
800
00:35:15,068 --> 00:35:16,620
Every time.
801
00:35:33,586 --> 00:35:36,034
Okay, you were right.
802
00:35:36,137 --> 00:35:38,034
Simone did steal your mints.
803
00:35:38,137 --> 00:35:40,103
Hmm.
804
00:35:40,206 --> 00:35:42,413
Did you hear me?
You were right.
805
00:35:42,517 --> 00:35:44,379
I don't care.
806
00:35:44,482 --> 00:35:46,310
About being right?
807
00:35:46,413 --> 00:35:47,724
Are you feeling okay?
808
00:35:47,827 --> 00:35:50,724
No. I feel toxic.
809
00:35:50,827 --> 00:35:54,241
Because I have been to you.
And you mean a lot to me.
810
00:35:54,344 --> 00:35:55,724
So I don't care
about being right,
811
00:35:55,827 --> 00:35:58,689
I care about making
it up to you.
812
00:35:58,793 --> 00:36:00,586
You're not toxic.
813
00:36:00,689 --> 00:36:04,275
- I was hurt.
- And you have every right to be.
814
00:36:04,379 --> 00:36:07,344
Billy...
815
00:36:07,448 --> 00:36:09,724
you're my mentor.
816
00:36:10,620 --> 00:36:12,655
In being nice, or my muse,
817
00:36:12,758 --> 00:36:14,206
or I-I don't know
what to call you,
818
00:36:14,310 --> 00:36:16,172
but...
819
00:36:16,275 --> 00:36:19,620
you're one of the most important
relationships in my life.
820
00:36:19,724 --> 00:36:22,655
So whatever I have to
do to make it better,
821
00:36:22,758 --> 00:36:24,379
I will.
822
00:36:25,724 --> 00:36:27,103
Should we just start over?
823
00:36:27,206 --> 00:36:28,482
I would love that.
824
00:36:28,586 --> 00:36:30,689
Yeah, I... Oh.
825
00:36:36,068 --> 00:36:37,551
Okay, let it out.
826
00:36:37,655 --> 00:36:39,896
I knew Simone hated me.
827
00:36:40,000 --> 00:36:41,034
I knew it!
828
00:36:41,137 --> 00:36:42,137
I'm her nemesis.
829
00:36:42,241 --> 00:36:43,521
I'm that bitch's
worst nightmare.
830
00:36:43,620 --> 00:36:45,931
Yes! And I'm...
831
00:36:46,034 --> 00:36:47,458
Oh... totally unclear
what we're celebrating.
832
00:36:47,482 --> 00:36:48,482
Oh, my gosh.
833
00:36:49,862 --> 00:36:51,827
But you did good
work today, Sarah.
834
00:36:53,862 --> 00:36:56,965
Thanks. You gave
me great advice.
835
00:36:58,965 --> 00:37:00,137
And I have to say,
836
00:37:00,241 --> 00:37:02,758
that whole five-second
rule really helped me.
837
00:37:09,724 --> 00:37:11,103
Elijah.
838
00:37:11,206 --> 00:37:12,724
Oh. Hey. Hey.
839
00:37:12,827 --> 00:37:15,517
So, listen, I got your text...
840
00:37:19,689 --> 00:37:22,551
Oh, my God. Uh, Olympia,
that wasn't meant for you.
841
00:37:26,206 --> 00:37:27,758
O-Of course it wasn't.
842
00:37:27,862 --> 00:37:29,527
That's what I was coming to
tell you. Oh.
843
00:37:29,551 --> 00:37:31,000
Resend it to the right woman.
844
00:37:32,758 --> 00:37:36,448
So, the jury reached
a verdict, huh?
845
00:37:36,551 --> 00:37:38,896
The jury had a good time.
846
00:37:39,000 --> 00:37:40,827
I'm happy for you.
847
00:37:49,034 --> 00:37:50,620
You rat me out?
848
00:37:52,241 --> 00:37:53,689
Oh, come on.
849
00:37:53,793 --> 00:37:55,862
Sarah was an absolute
beast in law school,
850
00:37:55,965 --> 00:37:58,896
so I couldn't resist getting
a little baby jab in,
851
00:37:59,000 --> 00:38:00,172
minimal impact.
852
00:38:00,275 --> 00:38:01,620
You were doing the same thing.
853
00:38:01,724 --> 00:38:03,275
What do you mean?
854
00:38:03,379 --> 00:38:05,458
Being all friendly to me,
just to get under her skin.
855
00:38:05,482 --> 00:38:07,724
Yeah, fair.
856
00:38:07,827 --> 00:38:09,517
But Sarah and I worked it out.
857
00:38:09,620 --> 00:38:13,068
Cool. I'm all
about clean slates.
858
00:38:13,172 --> 00:38:15,172
Admit it was a barricade,
and we'll start over.
859
00:38:15,275 --> 00:38:17,655
It was not a barricade, there
was clearly no weapon...
860
00:38:17,758 --> 00:38:19,241
Hostage situations have weapons,
861
00:38:19,344 --> 00:38:22,241
barricades are boundaries.
I double-checked my work.
862
00:38:23,655 --> 00:38:25,620
I could explain the
difference in detail
863
00:38:25,724 --> 00:38:27,103
over a drink?
864
00:38:28,379 --> 00:38:31,655
Or are you worried that your
work wife won't like it?
865
00:38:44,448 --> 00:38:46,827
Hello, my darling Alfie.
866
00:38:46,931 --> 00:38:48,827
Hello.
867
00:38:48,931 --> 00:38:50,931
Hi, buddy.
868
00:38:51,034 --> 00:38:52,172
Hi... Oh.
869
00:38:52,275 --> 00:38:53,896
I don't recognize
this phone number.
870
00:38:54,000 --> 00:38:56,758
Pick up.
- Always pick up. - Okay.
871
00:38:56,862 --> 00:38:58,344
Hello?
872
00:38:58,448 --> 00:39:01,413
Yes, this is Ellie
Kingston's father.
873
00:39:01,517 --> 00:39:02,758
Do we need a sitter?
874
00:39:02,862 --> 00:39:04,551
Edwin?
875
00:39:04,655 --> 00:39:06,103
Where is she?
876
00:39:32,103 --> 00:39:35,310
I got an email this
morning before the funeral.
877
00:39:35,413 --> 00:39:36,551
From?
878
00:39:36,655 --> 00:39:39,103
Some guy named Joey
879
00:39:39,206 --> 00:39:43,448
who said he was a
close friend of Ellie's
880
00:39:43,551 --> 00:39:45,413
and he would like to talk to us.
881
00:39:45,517 --> 00:39:46,517
About?
882
00:39:46,586 --> 00:39:48,586
I didn't write back.
883
00:39:48,689 --> 00:39:50,551
I wanted to talk to you.
884
00:39:50,655 --> 00:39:52,241
In case it's...
885
00:39:53,827 --> 00:39:55,896
Alfie's father.
886
00:40:06,551 --> 00:40:07,724
What are you doing?
887
00:40:10,965 --> 00:40:12,862
You told me you
couldn't find the email.
888
00:40:14,965 --> 00:40:18,103
I just needed some
more time to think.
889
00:40:18,206 --> 00:40:20,862
We can't write him
back. End of story.
890
00:40:20,965 --> 00:40:24,034
- Slow down.
- No, no, he's an addict.
891
00:40:24,137 --> 00:40:25,931
And addicts cause chaos.
892
00:40:26,689 --> 00:40:28,275
- So, I don't let you think?
- No.
893
00:40:28,379 --> 00:40:29,586
Not when your mind is made up.
894
00:40:29,689 --> 00:40:30,965
You're a bull in a china shop.
895
00:40:31,068 --> 00:40:34,103
Who cares what anyone
else says? And...
896
00:40:34,206 --> 00:40:35,241
What?
897
00:40:35,344 --> 00:40:36,344
We can't go
898
00:40:36,448 --> 00:40:38,241
through another custody battle.
899
00:40:38,344 --> 00:40:39,517
Agreed.
900
00:40:39,620 --> 00:40:41,241
I wish we didn't go
through this one.
901
00:40:41,344 --> 00:40:43,586
Edwin.
902
00:40:46,517 --> 00:40:48,827
Do you blame me
for Ellie's death?
903
00:40:49,758 --> 00:40:51,862
Oh, Madeline.
904
00:40:52,620 --> 00:40:54,379
Of course not.
905
00:40:54,482 --> 00:40:55,896
Say it.
906
00:40:57,344 --> 00:40:59,482
Do you blame me?
907
00:40:59,586 --> 00:41:01,172
For Ellie's death?
908
00:41:01,275 --> 00:41:04,517
It's just that if we hadn't
pushed so hard for custody...
909
00:41:04,620 --> 00:41:06,965
It wasn't "we," Edwin.
910
00:41:08,241 --> 00:41:09,655
It was me.
911
00:41:11,172 --> 00:41:15,310
Do you blame me?
912
00:41:18,206 --> 00:41:20,068
Sometimes!
913
00:41:23,000 --> 00:41:25,103
Captioning sponsored by CBS
914
00:41:25,206 --> 00:41:27,241
and TOYOTA.
915
00:41:32,448 --> 00:41:36,827
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
65686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.