All language subtitles for Marconi.-.L.Uomo.Che.Ha.Connesso.Il.Mondo.S01E04.Episodio.4.ITA.1080p.WEB-DL.x264-UBi222

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,680 --> 00:00:40,120 Che cosa ci fai qui ? 2 00:00:43,320 --> 00:00:47,200 - Non puoi starci da sola, è pericoloso. - Non è pericoloso. 3 00:00:47,240 --> 00:00:50,600 - So usare tutte queste macchine. - Tutte sai usarle ? 4 00:00:52,600 --> 00:00:56,760 Allora, se sei così brava, facciamo un gioco. 5 00:00:58,000 --> 00:01:01,760 - Ti va ? - Sì. - Metti queste. 6 00:01:06,480 --> 00:01:09,040 Dimmi se senti qualcosa. 7 00:01:10,760 --> 00:01:15,440 - Ci sono rumori fortissimi. - Sono interferenze, non ci interessano. 8 00:01:15,480 --> 00:01:19,680 A noi servono dei suoni. Chiudi gli occhi, così senti meglio. 9 00:01:19,720 --> 00:01:24,160 - Perché ? A che cosa serve ? - Chiudi gli occhi e te lo dico. 10 00:01:24,200 --> 00:01:29,440 La macchina serve a capire se c'è qualcosa in mare pure senza vederlo. 11 00:01:29,480 --> 00:01:32,400 Tieni gli occhi chiusi, non barare. 12 00:01:35,320 --> 00:01:39,240 - Ho sentito un suono. - Sicura ? - Un altro suono. 13 00:01:39,280 --> 00:01:43,000 Vieni a vedere, guarda. Vedi quella barca lì ? 14 00:01:45,480 --> 00:01:49,240 Quella barca lì è questo segno qui. 15 00:01:52,640 --> 00:01:55,720 Questo gioco è bellissimo. Come si chiama ? 16 00:01:55,760 --> 00:01:58,840 Non ha ancora un nome, dobbiamo trovarglielo. 17 00:01:58,880 --> 00:02:03,000 Mi raccomando, è un segreto, non devi dirlo a nessuno. 18 00:02:04,400 --> 00:02:09,120 Mi piacciono i segreti, ne ho uno anche con Isabella. 19 00:02:09,160 --> 00:02:11,240 Con Isabella ? 20 00:02:11,280 --> 00:02:16,840 - Che segreto è ? - Non posso dirtelo, è un segreto. 21 00:02:18,000 --> 00:02:23,520 - Amore, una telefonata dalla tua banca di Londra. - Sì. 22 00:02:23,560 --> 00:02:27,800 - Torno subito, così troviamo un nome per questa macchina. - Sì. 23 00:02:52,760 --> 00:02:54,720 Allora ? 24 00:02:54,760 --> 00:02:58,480 Sono apparecchiature diverse da quelle dell'altro filmato. 25 00:03:00,520 --> 00:03:06,400 Sappiamo che Marconi le ha spostate dal suo laboratorio sull'Elettra. 26 00:03:07,880 --> 00:03:11,160 Esattamente, eccellenza, che cosa volete sapere ? 27 00:03:11,200 --> 00:03:14,720 Se sono compatibili con la costruzione di un'arma. 28 00:03:14,760 --> 00:03:18,040 - Da quello che vedo, direi di no. - Ne è sicuro ? 29 00:03:18,080 --> 00:03:22,160 Non mi dilungo in particolari scientifici che le direbbero poco 30 00:03:22,200 --> 00:03:24,680 ma assolutamente sì. - Bene. 31 00:03:25,800 --> 00:03:29,800 - La misura è colma. - Che cosa intendete dire ? 32 00:03:31,440 --> 00:03:35,640 Non mi dilungo in particolari di politica che le direbbero poco. 33 00:03:41,400 --> 00:03:43,400 Un momento. 34 00:03:44,400 --> 00:03:49,080 Che cosa sapete dirmi sulle ricerche del professor Fermi ? 35 00:03:49,120 --> 00:03:53,480 (in inglese) Come le dicevo, siamo spiacenti, signor Marconi. 36 00:03:53,520 --> 00:03:57,720 E' solo politica, sono certo che capirà. 37 00:04:02,120 --> 00:04:04,440 Che c'è, Guglielmo ? 38 00:04:09,480 --> 00:04:14,000 Alla Barclays Bank dicono che visti i rapporti tra Italia e Inghilterra 39 00:04:14,040 --> 00:04:17,320 non possono più pagarci gli interessi dei conti. 40 00:04:17,360 --> 00:04:21,320 - Siamo loro clienti da anni. - E' quello che gli ho detto. 41 00:04:21,360 --> 00:04:25,520 Gli ho detto che grazie a quei conti hanno guadagnato molti soldi. 42 00:04:25,560 --> 00:04:28,040 Sai che mi hanno risposto ? 43 00:04:29,080 --> 00:04:32,080 "E' la politica, signor Marconi." 44 00:04:32,120 --> 00:04:36,400 - La politica. - Quindi che succede ora ? 45 00:04:39,360 --> 00:04:41,360 Guglielmo. 46 00:04:45,520 --> 00:04:49,320 Non potremo più permetterci questa barca, per esempio. 47 00:04:52,800 --> 00:04:56,960 - Allora, la vendiamo. - Questa è la nostra casa. 48 00:04:57,000 --> 00:05:02,160 Lo so, ma non abbiamo bisogno di una barca così grande. 49 00:05:02,200 --> 00:05:04,360 Ne compriamo una più piccola. 50 00:05:04,400 --> 00:05:07,760 Poi partiamo in giro per il mondo come una volta. 51 00:05:07,800 --> 00:05:10,880 - Non sarebbe bellissimo ? - Sì. 52 00:05:12,080 --> 00:05:14,920 Sì, sarebbe bellissimo. 53 00:05:23,440 --> 00:05:26,520 Sai che ho capito fin da quando ero piccolo ? 54 00:05:27,520 --> 00:05:30,720 Quando fai un esperimento 55 00:05:30,760 --> 00:05:36,080 poi ci sono una serie di azioni e reazioni che non dipendono da te. 56 00:05:37,120 --> 00:05:39,760 Non le puoi più controllare. 57 00:05:50,040 --> 00:05:52,840 - Voglio andare a terra. - Dove vai ? 58 00:05:52,880 --> 00:05:57,840 - Voglio parlare con il ministro Bottai. - Va bene. 59 00:06:47,280 --> 00:06:52,600 Venga, Marconi. Mi ha anticipato, l'avrei fatta chiamare io. 60 00:06:52,640 --> 00:06:56,040 - Davvero ? - Sì. Saranno le sue onde. 61 00:06:56,080 --> 00:07:00,120 Volevo parlarle e i nostri cervelli hanno comunicato a distanza. 62 00:07:00,160 --> 00:07:05,360 - Ci arriveremo prima o poi, no ? - Se potrò lavorare in pace, chissà. 63 00:07:06,720 --> 00:07:09,320 La prego, si sieda. 64 00:07:09,360 --> 00:07:11,800 Grazie, resto in piedi. 65 00:07:14,840 --> 00:07:17,840 - Che cosa voleva dirmi, ministro ? - Sì. 66 00:07:19,760 --> 00:07:24,080 Le amministrazioni di tutti gli Istituti di ricerca del Paese 67 00:07:24,120 --> 00:07:27,840 saranno controllate dal mio Ministero tramite le Università. 68 00:07:27,880 --> 00:07:33,080 - Che cosa ? - Stabiliremo che cosa si deve sviluppare e che cosa no 69 00:07:33,120 --> 00:07:36,040 tenendo conto delle contingenze economiche. 70 00:07:36,080 --> 00:07:38,440 - Politiche, vuole dire. - Certo. 71 00:07:38,480 --> 00:07:40,640 Tutto è politica, lo sa. 72 00:07:40,680 --> 00:07:44,160 Quando una famiglia è in ristrettezze 73 00:07:44,200 --> 00:07:47,600 e noi lo siamo a causa delle sanzioni internazionali 74 00:07:47,640 --> 00:07:50,240 che cosa fa un bravo padre di famiglia ? 75 00:07:50,280 --> 00:07:54,360 - Taglia i rami secchi. - La scienza non è un ramo secco. - Certo che no. 76 00:07:54,400 --> 00:07:57,400 Non mi fraintenda, però converrà con me 77 00:07:57,440 --> 00:08:01,720 che alcuni scienziati pensano a coltivare il loro orticello 78 00:08:01,760 --> 00:08:05,400 senza tenere in considerazione gli interessi del Paese. 79 00:08:05,440 --> 00:08:08,440 Le mie ricerche sono al servizio del Paese. 80 00:08:08,480 --> 00:08:10,800 Chi stava parlando di lei ? 81 00:08:14,440 --> 00:08:17,040 Forse lei personalizza troppo. 82 00:08:18,920 --> 00:08:24,320 - Vuole ? - E' una scelta miope che nuocerà all'Italia e lei lo sa. 83 00:08:24,360 --> 00:08:28,600 - Il Duce non è dello stesso parere. - Il Duce ? - Mmm. 84 00:08:28,640 --> 00:08:31,720 Ha avallato lui stesso questo provvedimento. 85 00:08:31,760 --> 00:08:37,280 Mi dispiace riferirle che è molto deluso dalle sue mancate promesse. 86 00:08:37,320 --> 00:08:42,200 Le mie promesse o la vostra propaganda ? 87 00:08:42,240 --> 00:08:46,840 Le ho solo riferito le sue parole, mi consideri un umile ambasciatore. 88 00:08:48,680 --> 00:08:51,600 Lei che cosa voleva dirmi ? 89 00:08:51,640 --> 00:08:55,880 Ci siamo spiegati abbastanza. Arrivederci, ministro. 90 00:08:55,920 --> 00:08:58,240 Arrivederci, Marconi. 91 00:09:09,880 --> 00:09:12,120 Com'è andata ? 92 00:09:12,160 --> 00:09:16,440 - Bottai è molto intelligente. - Che intendi ? 93 00:09:17,600 --> 00:09:20,920 Non gli è mai importato dei miei esperimenti. 94 00:09:20,960 --> 00:09:25,760 Voleva solo mettermi in cattiva luce con Mussolini e ci è riuscito. 95 00:09:25,800 --> 00:09:30,080 L'unica cosa che ha sempre voluto era il controllo della ricerca 96 00:09:30,120 --> 00:09:33,080 e adesso sarà tutta nelle sue mani. 97 00:09:33,120 --> 00:09:35,280 Che facciamo ? 98 00:09:38,040 --> 00:09:40,400 Devo parlare con il Duce. 99 00:09:41,680 --> 00:09:45,160 - Andiamo a Palazzo Venezia ? - Sì. 100 00:10:04,160 --> 00:10:07,000 - Buongiorno, Mario. - Isabella. 101 00:10:10,440 --> 00:10:15,320 Hai visto quel signore americano con cui parlavo l'altra sera ? 102 00:10:15,360 --> 00:10:18,440 - Mister Heist ? - Sì, lui. - No, non l'ho visto. 103 00:10:18,480 --> 00:10:21,360 Ah, avevamo un appuntamento. 104 00:10:21,400 --> 00:10:27,000 Se avessi un appuntamento con lei, io arriverei in anticipo. 105 00:10:28,640 --> 00:10:31,320 Sai in quale albergo risiede ? 106 00:10:31,360 --> 00:10:36,200 A volte mi chiede di mandargli delle bottiglie all'albergo Augusto. 107 00:10:36,240 --> 00:10:38,200 Grazie. 108 00:10:38,240 --> 00:10:41,880 - Posso lasciarti la valigia ? - Sì, la metto nel guardaroba. 109 00:10:41,920 --> 00:10:45,240 Passo a prenderla prima che faccia buio. 110 00:10:55,080 --> 00:10:57,640 Eccellenza, non si può. 111 00:11:00,440 --> 00:11:04,080 - Devo parlare con il Duce. - Il Duce è molto impegnato. 112 00:11:07,760 --> 00:11:12,200 - Aspetterò che finisca. - Potrebbe averne anche per tutto il giorno. 113 00:11:13,200 --> 00:11:15,960 Chiamate e concordate un appuntamento. 114 00:11:16,000 --> 00:11:18,680 Senta, è molto urgente. 115 00:11:18,720 --> 00:11:24,880 - Tutti hanno qualcosa di urgente da comunicare al Duce. - Ecco. 116 00:12:03,520 --> 00:12:05,520 [RISATE] 117 00:12:34,720 --> 00:12:36,720 [DIALOGO NON UDIBILE] 118 00:13:07,680 --> 00:13:10,280 - Dove andate ? - Cerco il signor Heist. 119 00:13:10,320 --> 00:13:12,960 E' un mio amico, devo parlargli. 120 00:13:13,000 --> 00:13:16,600 Purtroppo, non è più possibile, è morto. 121 00:13:25,480 --> 00:13:28,600 Lo hanno ucciso con un colpo alla gola. 122 00:13:32,360 --> 00:13:35,720 Non vi sentite bene ? Volete un bicchiere d'acqua ? 123 00:13:38,240 --> 00:13:42,120 No, sto bene, grazie. 124 00:13:57,280 --> 00:13:59,960 - Ti aspetto qui. - Sì. 125 00:14:08,640 --> 00:14:11,120 - Buongiorno. - Buongiorno. 126 00:14:17,920 --> 00:14:22,640 Sembra rincuorante, concentratevi su questo aspetto qua. 127 00:14:23,640 --> 00:14:25,680 Scusatemi un attimo. 128 00:14:25,720 --> 00:14:29,000 - Senatore. - Professore. - Non doveva scomodarsi. 129 00:14:29,040 --> 00:14:33,280 - Poteva chiamarmi. - Passavo di qui e ho pensato di farle un saluto. 130 00:14:33,320 --> 00:14:37,000 Volevo scusarmi per le mie parole dell'altro giorno. 131 00:14:37,040 --> 00:14:39,480 Vogliamo spostarci ? 132 00:14:48,800 --> 00:14:50,800 Forse... 133 00:14:51,840 --> 00:14:56,920 Forse l'Italia non è un Paese adatto a gente come noi. 134 00:15:07,880 --> 00:15:11,040 Per noi la scienza deve essere libera 135 00:15:11,080 --> 00:15:13,680 ma qui i politici non vogliono capirlo. 136 00:15:13,720 --> 00:15:17,040 - Non potrei essere più d'accordo. - Lo so. 137 00:15:18,680 --> 00:15:22,640 Come so che le sue ricerche e analogamente le mie 138 00:15:22,680 --> 00:15:27,160 hanno bisogno di importanti investimenti statali per esistere. 139 00:15:27,200 --> 00:15:30,240 Se gli investimenti non sono più possibili... 140 00:15:31,320 --> 00:15:34,160 Sa qualcosa che io non so ? 141 00:15:34,200 --> 00:15:36,880 A 21 anni ho lasciato l'Italia 142 00:15:37,960 --> 00:15:41,120 per sviluppare la mia invenzione in Inghilterra. 143 00:15:41,160 --> 00:15:44,400 A volte cambiare aria non è poi così male, sa ? 144 00:15:44,440 --> 00:15:48,840 Capisco e la ringrazio del consiglio. 145 00:15:51,080 --> 00:15:54,640 - Potrei riavere i miei appunti ? - Certamente. 146 00:15:54,680 --> 00:15:59,480 -Glieli faccio avere nel pomeriggio, sono nel mio laboratorio. -Grazie. 147 00:16:05,200 --> 00:16:09,200 - Posso fare una telefonata ? - Certo, da quella parte. 148 00:16:17,960 --> 00:16:21,880 Con questo filo arrotolato ci facciamo una bobina. 149 00:16:21,920 --> 00:16:25,040 [SQUILLI DI TELEFONO] Aspetta, tesoro. 150 00:16:28,200 --> 00:16:31,000 - Pronto ? - Cristina, sono io. 151 00:16:31,040 --> 00:16:35,280 - Dove sei ? - Dopo ti dico tutto, passami Elettra, per favore. 152 00:16:35,320 --> 00:16:38,640 Tesoro, papà vuole parlare con te. 153 00:16:42,280 --> 00:16:45,200 - Papà, quando torni ? - Torno presto. 154 00:16:45,240 --> 00:16:50,400 Ascolta, so che i segreti non si dicono, ma facciamo un gioco. 155 00:16:50,440 --> 00:16:53,960 Provo a indovinare quello che hai fatto con Isabella. 156 00:16:54,000 --> 00:16:57,360 - Tu mi dici se è giusto o sbagliato, va bene ? - Sì. 157 00:16:58,400 --> 00:17:02,080 Ieri quando il papà e la mamma non erano sulla barca 158 00:17:02,120 --> 00:17:04,880 tu e Isabella siete andate nel laboratorio ? 159 00:17:04,920 --> 00:17:07,280 Sì, lei mi ha regalato le cuffie. 160 00:17:07,320 --> 00:17:11,560 Voleva provarle nel laboratorio e io le ho detto di sì. 161 00:17:11,600 --> 00:17:16,800 Mi ha fatto un'intervista come quelle che fa a te con la cinepresa. 162 00:17:16,840 --> 00:17:19,440 - Ho sbagliato ? - Va bene. 163 00:17:19,480 --> 00:17:23,000 Va bene, non hai sbagliato. 164 00:17:23,040 --> 00:17:25,200 Dimmi... 165 00:17:25,240 --> 00:17:29,840 Con la cinepresa ha filmato anche i fogli che erano sulla scrivania ? 166 00:17:29,880 --> 00:17:33,920 Perché questa voce ? Non è la voce di quando giochiamo. 167 00:17:33,960 --> 00:17:38,640 Per favore, rispondimi. Ha filmato i fogli, sì o no ? 168 00:17:38,680 --> 00:17:42,720 Non lo so, non me lo ricordo. Scusa, papà. 169 00:17:42,760 --> 00:17:44,840 Amore, non è colpa tua. 170 00:17:44,880 --> 00:17:47,400 Non ti preoccupare, passami la mamma. 171 00:17:55,080 --> 00:17:59,920 E' lei che ci ha fatto invitare al convegno per avere campo libero. 172 00:18:01,280 --> 00:18:04,160 - Ti richiamo dopo. - Va bene. 173 00:18:06,800 --> 00:18:09,200 Problemi, eccellenza ? 174 00:18:10,480 --> 00:18:13,440 Viviamo tempi difficili, professore. 175 00:18:20,960 --> 00:18:23,000 - Isabella. - Sì. 176 00:18:23,040 --> 00:18:27,600 Sono venuti due colleghi giornalisti a prenderla, la aspettano dentro. 177 00:18:27,640 --> 00:18:32,440 - Colleghi ? - Sì. - Ah, sì, certo. 178 00:18:32,480 --> 00:18:36,200 - Torno subito. - Dove va ? - Due minuti. 179 00:18:41,960 --> 00:18:45,800 - Abita qui. - Vado a vedere se è in casa. 180 00:18:45,840 --> 00:18:50,080 No, tu vai allo yacht. Resta con Elettra e Cristina. 181 00:18:50,120 --> 00:18:53,120 Cristina si arrabbierà, se ti lascio da solo. 182 00:18:53,160 --> 00:18:57,760 - Per favore, Umberto, ci vediamo lì. - Stai attento. 183 00:19:17,840 --> 00:19:21,640 - Buongiorno. - Mi dica. - Cerco la signorina Gordon. - Ah. 184 00:19:21,680 --> 00:19:24,160 - Lei chi è ? - Sì, scusi, sono... 185 00:19:25,240 --> 00:19:29,600 - Sono Guglielmo Marconi. - Guglielmo Marconi ? 186 00:19:29,640 --> 00:19:32,640 Sì, sono Guglielmo Marconi. 187 00:19:35,160 --> 00:19:39,040 - E' vero, lei è proprio Guglielmo Marconi. - Sì. 188 00:19:39,080 --> 00:19:43,160 - Che piacere ! Sono così contenta. - Grazie. 189 00:19:43,200 --> 00:19:47,400 - Come mai state da queste parti ? - Cerco la Gordon. - E' partita. 190 00:19:47,440 --> 00:19:51,200 E' partita stamattina. E' scesa con la valigia. 191 00:19:51,240 --> 00:19:54,680 Mi ha dato i soldi dell'affitto per la padrona di casa. 192 00:19:54,720 --> 00:19:57,840 Mi ha salutato, ha preso un taxi e se n'è andata. 193 00:19:57,880 --> 00:20:01,640 - Ha lasciato detto dove andava ? Non so, in stazione ? - No. 194 00:20:01,680 --> 00:20:05,640 Però ho sentito che diceva all'autista del taxi 195 00:20:05,680 --> 00:20:10,000 di portarla al Jackie Morgan. 196 00:20:10,040 --> 00:20:13,480 - Sa che cos'è ? - Forse è una specie di bar. - Va bene. 197 00:20:13,520 --> 00:20:15,880 - Credo. - Arrivederci. - Arrivederci. 198 00:20:15,920 --> 00:20:19,880 Senta, sono venute altre due persone a chiedere di Isabella. 199 00:20:19,920 --> 00:20:24,160 - E' successo qualcosa ? - No. - No ? - No, no. 200 00:20:24,200 --> 00:20:26,240 - Arrivederci. - Arrivederci. 201 00:20:37,600 --> 00:20:40,600 - Tenga. - Grazie. 202 00:20:45,800 --> 00:20:48,240 [MUSICA JAZZ] 203 00:21:00,640 --> 00:21:03,160 - Mi scusi. - Sì ? 204 00:21:03,200 --> 00:21:05,320 Cerco la signorina Isabella Gordon. 205 00:21:05,360 --> 00:21:09,240 E' una signorina con i capelli rossi, elegante. 206 00:21:09,280 --> 00:21:14,160 Ha lasciato qui la valigia e se n'è andata, non so dove sia. 207 00:21:14,200 --> 00:21:17,520 L'ho già detto anche a quei due giornalisti. 208 00:21:22,960 --> 00:21:27,480 - La ringrazio, buona giornata. - A voi. 209 00:21:32,040 --> 00:21:34,040 [VOCE NON UDIBILE] 210 00:22:14,080 --> 00:22:16,160 - Buongiorno. - Buongiorno. 211 00:22:16,200 --> 00:22:21,000 E' entrata una ragazza con i capelli rossi sui 28 anni ? 212 00:22:21,040 --> 00:22:25,240 - Non lo so, entra tanta gente. - Posso controllare ? 213 00:22:27,440 --> 00:22:29,800 Vabbè, mi dia un biglietto. 214 00:22:32,200 --> 00:22:35,120 - Grazie. - Sta dentro da mezz'ora. 215 00:22:56,440 --> 00:22:58,840 Mi scusi. 216 00:23:05,040 --> 00:23:07,200 Vieni con me. 217 00:23:11,480 --> 00:23:15,680 - Ingannare una bambina, non ti vergogni ? - Non avevo alternative. 218 00:23:15,720 --> 00:23:19,240 - Mi hanno costretta quelli dell'Ovra. - "Costretta" ? - Sì. 219 00:23:19,280 --> 00:23:21,360 In cambio di che cosa ? 220 00:23:21,400 --> 00:23:26,640 Senti, nel mio laboratorio c'erano dei fogli sul tavolo. 221 00:23:26,680 --> 00:23:30,000 - Devo sapere se li hai filmati. - Quelli di Fermi ? 222 00:23:31,200 --> 00:23:33,960 Sì. Li hai filmati ? 223 00:23:34,000 --> 00:23:36,920 - Li hai filmati ? Devo saperlo. - Mi fate male. 224 00:23:39,240 --> 00:23:44,760 Sì, ma solo la prima pagina. Non ho avuto tempo di fare il resto. 225 00:23:44,800 --> 00:23:48,360 Ho dato tutto il materiale girato a Jonathan. 226 00:23:48,400 --> 00:23:51,760 - Chi è Jonathan ? - Jonathan Heist. 227 00:23:51,800 --> 00:23:55,520 Era un mio amico, lavorava per gli americani, lo hanno ucciso. 228 00:23:57,240 --> 00:24:00,560 Non credo più a una parola di quello che dici. 229 00:24:00,600 --> 00:24:05,040 - Signori, scusate. Signori ! - Ho paura, ho paura. 230 00:24:05,080 --> 00:24:09,400 Vogliono uccidere anche me. Ti prego, aiutami, ti prego. 231 00:24:21,680 --> 00:24:23,680 Vieni. 232 00:24:25,000 --> 00:24:27,000 Vai. 233 00:24:36,640 --> 00:24:39,000 Taxi ! Taxi ! 234 00:24:47,320 --> 00:24:49,880 - Dove andiamo ? - Al molo di Fiumicino. 235 00:24:49,920 --> 00:24:54,480 - Vi costerà un po'. - Ci costerà di più se non si sbriga, grazie. 236 00:25:06,240 --> 00:25:09,400 - Mi porta sull'Elettra ? - Sì. 237 00:25:09,440 --> 00:25:15,320 Lì sarai al sicuro, poi troveremo una soluzione. 238 00:25:19,640 --> 00:25:21,840 Perché lo fa ? 239 00:25:24,280 --> 00:25:27,160 Non voglio averti sulla coscienza. 240 00:25:28,720 --> 00:25:30,720 Grazie. 241 00:25:36,160 --> 00:25:40,200 - Qualcosa che non va ? - No, eccellenza. 242 00:25:40,240 --> 00:25:44,560 E' che avete una faccia conosciuta, mi sembra di avervi già visto. 243 00:25:44,600 --> 00:25:47,880 - Siete un attore del cinematografo ? - No. 244 00:25:47,920 --> 00:25:50,120 No, semmai della radio. 245 00:25:50,160 --> 00:25:53,680 La radio è bella, ma è meglio il cinematografo 246 00:25:53,720 --> 00:25:59,240 perché ti fa vedere le facce e i posti dove non andrai mai. 247 00:25:59,280 --> 00:26:03,160 Della radio devi fidarti, una volta ti dicono che stanno a Londra 248 00:26:03,200 --> 00:26:07,120 una volta a Parigi, un'altra a New York, vai a capire se è vero. 249 00:26:09,240 --> 00:26:12,720 - Come si chiama lei ? - Io ? Otello. 250 00:26:12,760 --> 00:26:16,880 Ecco, Otello, io ho un amico, uno scienziato 251 00:26:16,920 --> 00:26:21,760 che sta lavorando a un progetto di una radio ma con le immagini. 252 00:26:21,800 --> 00:26:24,000 Così non si potrà più barare. 253 00:26:24,040 --> 00:26:27,440 Eccellenza, è incredibile dove siamo arrivati oggi. 254 00:26:27,480 --> 00:26:30,160 Magari tra un po' sbarcheremo sulla Luna. 255 00:26:42,120 --> 00:26:45,160 Ora questi che vogliono ? 256 00:26:47,560 --> 00:26:52,240 - Perché l'hai lasciato da solo ? - Voleva che stessi con voi. 257 00:26:52,280 --> 00:26:56,160 - Stava bene, non ti preoccupare. - Dov'è papà ? 258 00:26:57,240 --> 00:27:02,320 Papà aveva da fare un lavoro molto importante. 259 00:27:02,360 --> 00:27:07,160 - Più importante di me ? - No, amore. 260 00:27:07,200 --> 00:27:09,160 Guarda. 261 00:27:09,200 --> 00:27:13,320 Adesso ti faccio vedere una cosa 262 00:27:13,360 --> 00:27:15,880 che sicuramente papà non sa fare. 263 00:27:15,920 --> 00:27:19,880 Guarda, guarda bene. 264 00:27:19,920 --> 00:27:24,600 Poi devi dire la parola magica, "abracadabra". 265 00:27:24,640 --> 00:27:27,440 Abracadabra. 266 00:27:31,720 --> 00:27:33,680 Dov'è ? 267 00:27:33,720 --> 00:27:37,280 Ci scusi per il disturbo, ma dobbiamo controllare. 268 00:27:37,320 --> 00:27:39,720 - Grazie, arrivederci. - Un attimo. 269 00:27:39,760 --> 00:27:41,800 I documenti della signorina. 270 00:27:41,840 --> 00:27:45,520 - E' una mia collaboratrice, garantisco io. - Mi dispiace. 271 00:27:45,560 --> 00:27:49,200 Cerchiamo Isabella Gordon, la descrizione corrisponde. 272 00:27:49,240 --> 00:27:51,640 Non conosco Isabella Gordon. 273 00:27:51,680 --> 00:27:55,040 - Allora, la signorina può mostrami i documenti. - Senta. 274 00:27:55,080 --> 00:27:59,840 La signorina ha dimenticato i documenti, garantisco io per lei. 275 00:27:59,880 --> 00:28:03,640 - Segnalo la cosa al Ministero dell'Interno ? - E' il mio lavoro. 276 00:28:03,680 --> 00:28:06,800 Se non ha i documenti, può seguirci in Centrale. 277 00:28:06,840 --> 00:28:11,040 Senta, agente, siamo di fretta. E' una cosa della massima urgenza. 278 00:28:11,080 --> 00:28:13,480 Senatore, non mi costringa. 279 00:28:14,760 --> 00:28:17,040 Eccolo, eccolo. 280 00:28:17,080 --> 00:28:22,200 Mi dispiace, ero convinta di averlo lasciato a casa, invece, eccolo. 281 00:28:28,360 --> 00:28:31,960 Signorina Child, io dovrei arrestarvi lo stesso 282 00:28:32,000 --> 00:28:35,360 per aver fatto perdere tempo a noi e al senatore Marconi. 283 00:28:36,480 --> 00:28:40,120 - Buon proseguimento. - Grazie. - Perdonatemi. 284 00:28:41,240 --> 00:28:45,400 Voi siete Guglielmo Marconi ? Me lo fate un autografo ? 285 00:28:45,440 --> 00:28:47,800 Sì, magari dopo. 286 00:28:53,560 --> 00:28:56,720 - Abracadabra. - Soffia. 287 00:28:58,040 --> 00:29:02,480 Vedi ? E' brava. Lo vedi ? E' sparita. 288 00:29:02,520 --> 00:29:06,480 Adesso dov'è ? Ah, ce l'ho anch'io qua dietro ? 289 00:29:06,520 --> 00:29:08,520 [MOTORE DI BARCA] 290 00:29:09,960 --> 00:29:12,320 Guglielmo. 291 00:29:14,560 --> 00:29:17,320 - Mi hai fatto morire di paura. - Va tutto bene. 292 00:29:18,560 --> 00:29:21,920 - Che ci fa lei qui ? - Dobbiamo aiutarla. 293 00:29:21,960 --> 00:29:25,720 - Dopo ciò che ha fatto ? - L'Ovra la cerca. - Non la voglio qui. 294 00:29:25,760 --> 00:29:28,160 Cristina, ascolta. 295 00:29:28,200 --> 00:29:32,480 Come ci sentiremmo sapendo che non abbiamo fatto nulla per lei ? 296 00:29:41,960 --> 00:29:43,960 Mi scusi. 297 00:30:01,960 --> 00:30:04,640 Non vi muovete da qui. 298 00:30:04,680 --> 00:30:08,720 Da quel piroscafo non deve scendere né salire nessuno. 299 00:30:12,240 --> 00:30:16,560 - Perché papà è arrabbiato con te ? - Elettra, sono cose da grandi. 300 00:30:16,600 --> 00:30:19,960 Non importa, ha ragione. 301 00:30:20,000 --> 00:30:23,760 Papà è arrabbiato con me perché gli ho nascosto delle cose. 302 00:30:23,800 --> 00:30:28,720 - Sei una bugiarda ? - Sì, lo sono stata. 303 00:30:30,280 --> 00:30:35,680 - Perché ? - Volevo diventare famosa anch'io. 304 00:30:37,320 --> 00:30:40,240 Non puoi diventare famosa come papà. 305 00:30:42,080 --> 00:30:44,520 Hai ragione. 306 00:30:44,560 --> 00:30:49,520 - Mi potrai perdonare ? - Non lo so, ci devo pensare. 307 00:30:49,560 --> 00:30:52,920 Tesoro, vai a chiedere dell'altro tè, per piacere. 308 00:30:57,760 --> 00:31:00,880 Ha molto carattere. 309 00:31:00,920 --> 00:31:03,800 Dice quello che pensa, come mio marito. 310 00:31:06,000 --> 00:31:09,200 Spero che un giorno anche lei possa perdonarmi. 311 00:31:10,680 --> 00:31:13,400 Intanto pensiamo a salvarle la vita. 312 00:31:13,440 --> 00:31:16,760 Per il resto, solo Dio sa che cosa succederà. 313 00:31:23,200 --> 00:31:27,640 Isabella, venga con me, per favore. Voglio farle vedere una cosa. 314 00:31:33,600 --> 00:31:36,720 Vuoi ancora sapere a che cosa sto lavorando ? 315 00:31:36,760 --> 00:31:39,520 Il segreto che ossessiona il regime. 316 00:31:40,960 --> 00:31:43,240 Se ti dicessi che non c'è un segreto ? 317 00:31:44,960 --> 00:31:47,280 Eccolo. 318 00:31:50,520 --> 00:31:53,520 E' un radiolocalizzatore, ci lavoro da anni. 319 00:31:53,560 --> 00:31:56,800 Serve a individuare oggetti a distanza 320 00:31:56,840 --> 00:32:00,640 e in caso di navigazione, a evitare ostacoli. 321 00:32:00,680 --> 00:32:04,760 Se lo avessero avuto sul Titanic, avrebbero evitato l'iceberg. 322 00:32:04,800 --> 00:32:08,080 Esatto. 323 00:32:08,120 --> 00:32:11,800 - Posso provarlo ? - Certo. 324 00:32:11,840 --> 00:32:15,360 Adesso non sentirai nulla, non ci sono barche. 325 00:32:24,720 --> 00:32:29,520 - Sento un suono. - Non è possibile. 326 00:32:29,560 --> 00:32:32,960 Sì, sì, sento un suono. 327 00:32:44,080 --> 00:32:47,200 C'è movimento sul molo. 328 00:32:54,000 --> 00:32:57,080 Eccellenza, c'è una telefonata per lei. 329 00:33:24,200 --> 00:33:29,120 - Sono Marconi. - Sono Martinucci, mi fa molto piacere sentirla. 330 00:33:29,160 --> 00:33:32,080 Non posso dire altrettanto. Che cosa vuole ? 331 00:33:32,120 --> 00:33:35,960 A bordo avete una persona ricercata per delle accuse gravi. 332 00:33:36,000 --> 00:33:40,360 Una persona che vi ha tradito. E' strano che vogliate proteggerla. 333 00:33:40,400 --> 00:33:44,160 Se quello che faccio è strano o no, se permette, lo decido io. 334 00:33:44,200 --> 00:33:47,400 Ci mancherebbe. Comunque, non vogliamo scandali. 335 00:33:47,440 --> 00:33:50,960 Non faremo irruzione sul vostro yacht. 336 00:33:51,000 --> 00:33:54,320 - Dovrei ringraziarla per la premura ? - Fate voi. 337 00:33:54,360 --> 00:33:57,440 Appena la signorina Gordon metterà piede a terra 338 00:33:57,480 --> 00:34:01,040 sarà arrestata e processata. 339 00:34:01,080 --> 00:34:04,040 Bene. C'è altro ? 340 00:34:04,080 --> 00:34:07,720 Se la signorina Gordon si consegnasse spontaneamente 341 00:34:07,760 --> 00:34:09,960 eviteremmo tanti grattacapi 342 00:34:10,000 --> 00:34:13,400 e noi potremmo, diciamo così, chiudere un occhio. 343 00:34:15,160 --> 00:34:17,760 Senatore, se può passarmi la signorina 344 00:34:17,800 --> 00:34:20,600 vorrei comunicarglielo personalmente. 345 00:34:22,880 --> 00:34:27,080 E' Martinucci, vuole parlarti, ma non sei tenuta a farlo. 346 00:34:36,560 --> 00:34:41,360 - Che cosa vuoi ancora ? - Isabella, ho bisogno di parlarti subito. 347 00:34:41,400 --> 00:34:46,400 Scendi da quel piroscafo, per favore. 348 00:34:47,600 --> 00:34:51,960 Signorina Gordon, glielo chiedo per l'ultima volta. 349 00:34:52,000 --> 00:34:55,560 - Non voglio diventare cattivo. - Mi dài del lei ora ? 350 00:34:55,600 --> 00:34:58,040 - No, Isabella. - Ciao, Achille. 351 00:34:58,080 --> 00:35:00,400 Isabella, ti prego. 352 00:35:06,320 --> 00:35:10,040 Ammiro molto la tua fedeltà al regime, Martinucci. 353 00:35:10,080 --> 00:35:13,080 Per quanto mi riguarda, questa storia è finita. 354 00:35:13,120 --> 00:35:17,840 Sei libero di andare avanti, ma sarà solo un problema dell'Ovra. 355 00:35:21,120 --> 00:35:23,120 E tuo. 356 00:35:37,160 --> 00:35:41,120 Era Martinucci, sanno che Isabella è a bordo. 357 00:35:42,680 --> 00:35:46,920 - Portiamola in Francia. - Non abbiamo abbastanza carburante. 358 00:35:49,480 --> 00:35:53,000 - Come pensavate di partire dall'Italia ? - In aereo. 359 00:35:53,040 --> 00:35:56,600 Dovevamo prendere un aereo all'alba io e Jonathan. 360 00:35:56,640 --> 00:36:01,200 - Forse l'Ovra non lo sa. - Il molo è piantonato, non potete attraccare. 361 00:36:04,840 --> 00:36:06,880 Ho un'idea. 362 00:36:21,320 --> 00:36:24,000 "C'era una volta nella Foresta Nera" 363 00:36:24,040 --> 00:36:26,920 "una casetta dove vivevano tre fratelli." 364 00:36:26,960 --> 00:36:29,640 "Un giorno..." [SQUILLI DI TELEFONO] 365 00:36:29,680 --> 00:36:31,680 Aspetta, amore. 366 00:36:38,120 --> 00:36:41,000 - Pronto ? - Buonasera, sono il dottor Randazzo. 367 00:36:41,040 --> 00:36:44,960 - Posso parlare con il senatore ? - Non è sul piroscafo. 368 00:36:45,000 --> 00:36:47,240 Non c'è, non può rispondere. 369 00:36:47,280 --> 00:36:50,040 La faccio chiamare appena si libera ? 370 00:36:50,080 --> 00:36:54,040 Va bene, aspetto una sua chiamata il prima possibile. 371 00:36:55,640 --> 00:36:58,120 (cuffie) Grazie, ma c'è da preoccuparsi ? 372 00:36:58,160 --> 00:37:02,240 - Preoccuparsi no, ma stare all'erta sì. - Senz'altro. 373 00:37:02,280 --> 00:37:05,560 Devo parlargli dei risultati degli esami. 374 00:37:05,600 --> 00:37:09,520 Certo, appena è possibile, la faccio richiamare. 375 00:37:09,560 --> 00:37:11,560 Arrivederci. 376 00:37:15,480 --> 00:37:18,440 Controllate stazioni e aeroporti. 377 00:37:26,200 --> 00:37:29,040 Salutatemi la Statua della Libertà. 378 00:37:29,080 --> 00:37:32,200 - Grazie. - E' stato un onore. - Grazie. 379 00:37:32,240 --> 00:37:35,880 - Attenti con il furgone. Ci entrate ? - Sì, ci stringiamo. 380 00:37:35,920 --> 00:37:39,360 - Il furgone e la barca sono tutto ciò che ho. - Fidati. 381 00:37:39,400 --> 00:37:41,720 Te lo riporto tutto intero. 382 00:38:22,560 --> 00:38:25,320 - Sta per partire. - Grazie. - Sbrigati. 383 00:38:41,600 --> 00:38:44,200 Fermate quell'aereo ! 384 00:38:45,360 --> 00:38:49,560 Fermi ! Eccellenza, mi scusi, devo chiederle di allontanarsi. 385 00:38:49,600 --> 00:38:51,920 Sì, sta solo facendo il suo lavoro. 386 00:38:54,200 --> 00:38:57,360 Credo che sappia le conseguenze delle sue azioni. 387 00:38:57,400 --> 00:39:00,640 - Non so di che cosa parla. - E' un aereo americano. 388 00:39:00,680 --> 00:39:03,920 - Con personale americano. - Dài ! 389 00:39:03,960 --> 00:39:08,120 - Siamo in Italia e rispondono alle nostre leggi. - Ha ragione. 390 00:39:08,160 --> 00:39:11,800 La notizia uscirà sui giornali internazionali 391 00:39:11,840 --> 00:39:15,080 magari insieme a quella dell'omicidio di Heist. 392 00:39:15,120 --> 00:39:18,560 - Sarà un caso diplomatico. - Non conosco Heist. 393 00:39:18,600 --> 00:39:20,640 Bene, allora continui. 394 00:39:20,680 --> 00:39:24,520 Magari le daranno una promozione per questo. 395 00:39:24,560 --> 00:39:28,760 Sono certo che Bottai è informato delle sue intenzioni. 396 00:39:28,800 --> 00:39:31,600 O no ? 397 00:39:33,280 --> 00:39:35,880 Martinucci, ascolti. 398 00:39:37,120 --> 00:39:39,280 La signorina Gordon... 399 00:39:40,680 --> 00:39:43,280 appartiene a un altro mondo. 400 00:39:44,680 --> 00:39:47,160 Ci pensi bene. 401 00:39:55,920 --> 00:39:57,880 Andiamo via. 402 00:39:57,920 --> 00:39:59,920 Andiamo ! 403 00:40:35,480 --> 00:40:37,880 Gli hai salvato la carriera. 404 00:40:40,120 --> 00:40:44,320 - Magari mi daranno un premio per questo. - Un altro ? 405 00:40:44,360 --> 00:40:46,960 Ne hai già avuti troppi. 406 00:41:06,960 --> 00:41:09,280 ["VIVERE" DI CARLO BRUTI] 407 00:41:12,120 --> 00:41:14,480 - Provo io ? - Sì. 408 00:41:21,880 --> 00:41:24,000 Umberto ci riusciva. 409 00:41:24,040 --> 00:41:27,120 Umberto è un mago, noi due siamo solo inventori. 410 00:41:27,160 --> 00:41:29,800 Tieni, continua a provarci. 411 00:41:38,920 --> 00:41:43,720 - Dovevi chiamare il dottore ieri. - Siamo tornati tardi ieri sera. 412 00:41:43,760 --> 00:41:46,600 Potevi chiamarlo stamattina. 413 00:41:46,640 --> 00:41:49,520 C'è sempre tempo per chiamare un dottore. 414 00:41:49,560 --> 00:41:52,280 Sto benissimo, guarda. 415 00:41:52,320 --> 00:41:58,560 [# SENZA RIMPIANTI, SENZA MAI PIU' CONOSCERE CHE COS'E' L'AMORE.] 416 00:41:58,600 --> 00:42:00,960 [# COGLIERE IL PIU' BEL FIORE] 417 00:42:01,000 --> 00:42:04,760 [# GODERE LA VITA E FAR TACERE IL CUORE.] 418 00:42:04,800 --> 00:42:10,080 [# RIDERE, SEMPRE COSI' GIOCONDO.] 419 00:42:10,120 --> 00:42:17,040 [# RIDERE, DELLE FOLLIE DEL MONDO. #] 420 00:42:17,080 --> 00:42:20,040 - Signori. - Buongiorno. 421 00:42:20,080 --> 00:42:22,040 - Buongiorno. - Buongiorno. 422 00:42:22,080 --> 00:42:26,280 - Eccellenza. - Ministro. 423 00:42:26,320 --> 00:42:28,760 Che sorpresa ! 424 00:42:28,800 --> 00:42:32,920 Le onde che collegano i nostri cervelli funzionano bene. 425 00:42:32,960 --> 00:42:36,680 Sono qui per congratularmi per il discorso che farà alla radio. 426 00:42:36,720 --> 00:42:40,560 La ringrazio di avere trovato il tempo, lei è molto impegnato. 427 00:42:40,600 --> 00:42:43,400 Mai quanto lei. 428 00:42:43,440 --> 00:42:46,840 Pare che tra poco avrò molto tempo libero a disposizione. 429 00:42:46,880 --> 00:42:50,320 - Almeno, così si dice. - Io non ne sarei così sicuro. 430 00:42:50,360 --> 00:42:54,040 Mi raccomando, tenga alto l'orgoglio del nostro Paese. 431 00:42:54,080 --> 00:42:57,120 L'Italia è un grande Paese. 432 00:42:59,160 --> 00:43:04,120 Cercherò di non deludere il Duce assoluto della cultura italiana. 433 00:43:04,160 --> 00:43:08,160 - Di Duce ce n'è uno solo, Marconi. - Per ora. 434 00:43:11,600 --> 00:43:14,960 Tre, due, uno... 435 00:43:18,640 --> 00:43:23,080 "Noi abbiamo raggiunto nella scienza delle radiocomunicazioni" 436 00:43:23,120 --> 00:43:26,960 "uno stadio in cui le espressioni dei nostri pensieri" 437 00:43:27,000 --> 00:43:32,240 "possono essere trasmesse e ricevute istantaneamente in tutto il mondo." 438 00:43:33,960 --> 00:43:38,440 "La radiodiffusione, nonostante i vasti campi ancora inesplorati" 439 00:43:38,480 --> 00:43:44,000 "non è la parte più significativa delle comunicazioni moderne" 440 00:43:44,040 --> 00:43:47,560 "perché è una comunicazione a senso unico." 441 00:43:47,600 --> 00:43:51,520 "Dal futuro noi ci aspettiamo di più." 442 00:43:51,560 --> 00:43:54,480 "Molto di più." 443 00:43:54,520 --> 00:43:59,880 Una comunicazione che sia scambio simultaneo in tempo reale 444 00:43:59,920 --> 00:44:03,080 fra persone distanti migliaia di chilometri fra loro 445 00:44:03,120 --> 00:44:07,440 e che colleghi chi naviga in mezzo all'oceano 446 00:44:07,480 --> 00:44:10,120 con chi l'oceano lo sorvola su un aereo. 447 00:44:10,160 --> 00:44:13,760 Dai deserti ai ghiacciai dell'Antartide. 448 00:44:15,000 --> 00:44:19,480 E' questo che rende l'essere umano unico e irripetibile. 449 00:44:19,520 --> 00:44:23,120 La sua capacità di scambiare con i suoi simili 450 00:44:23,160 --> 00:44:26,560 pensieri, sensazioni, desideri 451 00:44:26,600 --> 00:44:30,040 ideali, preoccupazioni e anche dolori. 452 00:44:31,720 --> 00:44:35,520 Ecco il futuro a cui dobbiamo ambire. 453 00:44:35,560 --> 00:44:39,840 Un mondo che oggi ci sembra lontano, ma che domani potrebbe essere qui 454 00:44:39,880 --> 00:44:44,480 se continueremo a credere nella nostra capacità di progredire. 455 00:44:47,800 --> 00:44:52,360 In questo nostro mondo minacciato dalla guerra e dalla violenza 456 00:44:52,400 --> 00:44:55,320 in cui gli antagonismi mettono in discussione 457 00:44:55,360 --> 00:44:57,760 la nostra stessa idea di uomo 458 00:44:58,880 --> 00:45:03,000 noi abbiamo il dovere di credere che quel futuro è possibile. 459 00:45:04,320 --> 00:45:08,240 A questo serve la scienza, la vera scienza. 460 00:45:08,280 --> 00:45:11,800 A migliorare le nostre esistenze 461 00:45:11,840 --> 00:45:18,360 agendo come forza del bene e non come forza distruttrice. 462 00:45:19,920 --> 00:45:24,960 E allora serviamoci delle sue meravigliose conquiste 463 00:45:25,000 --> 00:45:28,280 per raggiungere l'obiettivo più alto. 464 00:45:28,320 --> 00:45:33,280 La pace e la solidarietà fra tutti i popoli. 465 00:46:49,200 --> 00:46:53,200 Sottotitoli RAI Pubblica Utilità 50378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.