All language subtitles for Malena_Egyptian_39s

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,100 --> 00:00:41,000 النهاردة بالليل في الساعة 5:00. 2 00:00:41,100 --> 00:00:44,000 هي الثاني Duce التحدث للشعب! 3 00:00:44,100 --> 00:00:45,900 إنت جاهز لتشغل الراديوهات الخاصة بك! 4 00:00:46,100 --> 00:00:51,700 يا صاحبي منكم اللي معاهم الراديوهات وجرامافون الراديو ... 5 00:00:51,800 --> 00:00:54,900 أمرت لتشغلها. 6 00:00:55,100 --> 00:00:58,700 هي هيتكلم موسوليني 7 00:00:58,900 --> 00:01:01,400 كل الايطاليين! 8 00:01:01,600 --> 00:01:06,000 أنت مصرح لك بالترتيب من الحكومة الفاشية ... 9 00:01:06,100 --> 00:01:10,100 لقطع عملك. بعد ظهر هذا اليوم الساعة 5:00 ... هي II Duce التحدث للشعب. 10 00:01:10,400 --> 00:01:15,300 كنت اثنتي عشرة ونصف عندما رأيتها للمرة الأولى. 11 00:01:15,300 --> 00:01:17,600 و عقلي يلعب الحيل علي أتذكر جيدا. 12 00:01:18,300 --> 00:01:21,700 في ذلك اليوم ، أعلن موسوليني الحرب على فرنسا وبريطانيا العظمى ... 13 00:01:21,800 --> 00:01:25,600 وحصلت على أول دراجة. 14 00:01:25,800 --> 00:01:29,000 الإطار بريطاني ، التروس هي ألمانية ، 15 00:01:29,100 --> 00:01:31,900 الدواسات هي الفرنسية ، 16 00:01:32,000 --> 00:01:35,800 والفرامل من ... لقد نسيت. 17 00:01:35,900 --> 00:01:39,100 لكن السلسلة هي صقلية ... دائما يبقيه دهني. 18 00:01:39,200 --> 00:01:40,600 هل أنت متأكد من أنها آمنة؟ 19 00:01:40,600 --> 00:01:42,300 لدي دراجات جديدة أيضا. 20 00:01:42,900 --> 00:01:46,700 ميمي ، نحن في حالة حرب من يستطيع تحمل دراجة جديدة؟ 21 00:01:48,700 --> 00:01:50,000 قتال الرجال ، 22 00:01:51,800 --> 00:01:54,900 على الأرض ، في البحر وفي الهواء ، 23 00:01:55,800 --> 00:01:58,800 القمصان السوداء للثورة ، 24 00:01:59,300 --> 00:02:01,100 رجال ونساء إيطاليا ... 25 00:02:01,300 --> 00:02:04,300 ومملكة ألبانيا ، الموقد هو ... 26 00:02:30,600 --> 00:02:31,900 ساعة... 27 00:02:33,900 --> 00:02:35,100 من القرارات منها 28 00:02:35,800 --> 00:02:39,300 لا يوجد عودة. 29 00:02:39,800 --> 00:02:43,000 بينو ، أعتقد أن هذا النملة يعرف أنه اللحم الميت؟ 30 00:02:43,100 --> 00:02:44,000 من تعرف؟ 31 00:02:44,200 --> 00:02:46,900 إذا كان مثلك ، فهو لا يعرف شيئاً 32 00:02:47,300 --> 00:02:49,900 إعلان الحرب ... 33 00:02:50,400 --> 00:02:54,600 تم تسليمها بالفعل للسفراء. 34 00:03:10,600 --> 00:03:13,100 أنا حر من البؤس ابن ماري هو ربي. 35 00:03:13,200 --> 00:03:15,800 أنا حر من البؤس ابن ماري هو ربي. 36 00:03:17,200 --> 00:03:20,000 مرحبا شباب! 37 00:03:24,200 --> 00:03:25,800 لقيط محظوظ. 38 00:03:26,400 --> 00:03:29,800 لقد حصلت على دراجة جديدة! - إنها جميلة! 39 00:03:30,800 --> 00:03:33,400 صنعت خصيصا ، تماما مثل المتسابقين. 40 00:03:33,700 --> 00:03:37,200 الآن ، أنت رجل مثلنا -هل يمكنني الانضمام إلى العصابة؟ 41 00:03:37,200 --> 00:03:39,300 - "دون اجوستينو"؟ حبيبي. 42 00:03:39,500 --> 00:03:42,000 - "دون NicoIa"؟ سأسمح له بالدخول 43 00:03:42,400 --> 00:03:44,200 - "دون تونينو"؟ -Sure. 44 00:03:44,300 --> 00:03:49,200 وانت ، "دون ساسا"؟ لا أريد أن يدخلك بعض الأطفال في أعمالنا. 45 00:03:49,200 --> 00:03:52,000 -لماذا ا؟ ماذا تفعل؟ هل يمكنك إبقاء فمك مغلقا؟ 46 00:03:58,000 --> 00:03:58,700 هي قادمه! 47 00:04:03,100 --> 00:04:04,400 ماذا يحدث هنا؟ 48 00:04:05,300 --> 00:04:09,300 إذا كنت تريد أن تكون واحدًا منا فقط اسكت ومشاهدة. 49 00:04:58,700 --> 00:05:01,500 -من هي؟ ابنة الرجل الصم ، معلمنا اللاتيني الجديد 50 00:05:01,800 --> 00:05:04,900 -ما أسمها؟ ما هو الحمار الرائع! 51 00:06:05,400 --> 00:06:07,400 ما لا أعطيه لمدة ساعة معها! 52 00:06:07,600 --> 00:06:11,300 سيئة للغاية انها متزوجة. لو لم تكن ... 53 00:06:11,900 --> 00:06:12,900 ما أسمها؟ 54 00:06:13,000 --> 00:06:16,900 مالينا ، أجمل الحمار في CasteIcuto. 55 00:06:22,900 --> 00:06:25,400 الشمس أكبر من القمر. 56 00:06:29,200 --> 00:06:30,500 أو soImaiorestIuna. 57 00:06:33,300 --> 00:06:35,500 هل بإمكاني ابتزاز ابنتك كنت ضمة الأصم؟ 58 00:06:36,000 --> 00:06:37,200 نعم ، لكن بسرعة 59 00:06:38,200 --> 00:06:41,900 أحب الصدق أكثر من الثروة. 60 00:07:23,000 --> 00:07:24,900 الإبهام -Seven طويلة! -Seven ونصف الإبهام! 61 00:07:25,000 --> 00:07:27,100 مين بازوكا! من أنا حصلت على ثمانية! 62 00:07:27,200 --> 00:07:31,000 ثمانية لا شيء! هذا فقط موقوتة امرأة. 63 00:07:31,000 --> 00:07:34,500 واحد ، اثنان ... ثلاثة واثنان خمسة ، اثنان هو سبعة واثنان تسعة. 64 00:07:34,600 --> 00:07:36,000 نسف! 65 00:07:36,100 --> 00:07:39,100 غواصي هي تمزق مالينا في النصف! 66 00:07:41,200 --> 00:07:43,100 بمجرد تخطي المدرسة وذهب من منزل مالينا. 67 00:07:43,200 --> 00:07:47,100 كانت على النافذة ، ونادت لي. 68 00:07:47,300 --> 00:07:51,100 اعتقدت انها تريدني للحصول عليها بعض السجائر. 69 00:07:51,600 --> 00:07:54,000 صعدت للحصول على المال ، وكان رداءها مفتوحًا. 70 00:07:54,300 --> 00:07:58,400 وكانت هناك ... عارية كاليوم ولدت. 71 00:07:58,500 --> 00:08:00,300 القرف المقدس! فعلت ذلك عن قصد لإثارة لي. 72 00:08:00,500 --> 00:08:05,000 كنت احمق. كان عليّ أن أقفز على الفرصة. 73 00:08:05,000 --> 00:08:08,300 إذا حدث ذلك مرة أخرى ، I'II فرقعة أدمغتها بها. 74 00:08:08,500 --> 00:08:12,000 تركت التدخين أولاً هي تعلم بأنك لا تملك كرات. 75 00:08:12,000 --> 00:08:16,100 يا صاح قليلا ، لقد كنت هنا لساعتين ... 76 00:08:16,400 --> 00:08:18,100 وما زلت لم تقاس نفسك. 77 00:08:18,400 --> 00:08:20,300 قيسها، قم بقياسها! 78 00:08:21,500 --> 00:08:23,100 واحد اثنان، 79 00:08:23,500 --> 00:08:26,300 ثلاثة أربعة خمسة... 80 00:08:26,400 --> 00:08:27,700 ستة فقط! 81 00:08:29,200 --> 00:08:31,400 تعلمون ما يقولون حول طفل في السراويل القصيرة؟ 82 00:08:31,500 --> 00:08:33,300 السراويل القصيرة: قصيرة ديك! 83 00:08:34,600 --> 00:08:36,100 اللعنة ابهامى هى ضعف حجمك! 84 00:08:36,100 --> 00:08:37,300 هراء! 85 00:08:41,200 --> 00:08:43,600 -من لديه أكبر ديك الآن ، يا صاح؟ -أنت تفعل! 86 00:08:43,900 --> 00:08:45,800 لا ، أنا الثاني Duce! لا أحد أكبر مني! 87 00:08:52,200 --> 00:08:54,300 -Ooh. مدرسة ريناتو للتخطي -Shh! 88 00:09:47,700 --> 00:09:51,100 انت تعال هنا! أحتاج بعض السجائر. 89 00:10:01,300 --> 00:10:02,800 ما هي السجائر التي تريدها؟ 90 00:10:04,200 --> 00:10:05,800 مقدونيا اضافية. 91 00:10:23,700 --> 00:10:27,400 أتذكر هذه الدعوى جيدا. إنه والدك 92 00:10:27,700 --> 00:10:31,400 لقد خاطتها منذ 20 عامًا وما زال يبدو جديدًا تمامًا. 93 00:10:31,500 --> 00:10:35,200 كان يرتديها فقط لحفل زفافه. يريد الاحتفاظ بها في جنازته. 94 00:10:35,300 --> 00:10:39,600 إذا دفن في هذه الدعوى ، هي يذهب مباشرة إلى السماء! 95 00:10:39,700 --> 00:10:41,000 أبي ما زال شابا 96 00:10:41,000 --> 00:10:44,200 وأنت صغير جدا للسراويل الطويلة. 97 00:10:44,400 --> 00:10:46,400 لم أطلب رأيكم يا سيدي. 98 00:10:46,700 --> 00:10:48,800 هل يعرف عن هذا؟ - بالطبع بالطبع! 99 00:10:49,400 --> 00:10:52,300 أنت وغد صغير ، ماذا بحق الجحيم هو هذا؟ 100 00:10:52,500 --> 00:10:57,200 تعال إلى هنا يا سيد هل تريد تخطي المدرسة؟ 101 00:10:57,200 --> 00:10:59,600 غرامة. من لم يكن في مثل عمرك؟ 102 00:11:00,800 --> 00:11:02,500 -اتركه لوحده! من أنا أعرف ما أفعله. 103 00:11:04,900 --> 00:11:08,300 وأنت تدع أصدقائك يضربونك. 104 00:11:08,500 --> 00:11:12,800 على الرغم من أنني عندما كنت في عمرك ، كنت أضرب أصدقائي! 105 00:11:13,200 --> 00:11:17,200 لكن سرقة سراويل من والدك ... 106 00:11:17,300 --> 00:11:21,400 والحصول عليها تغيرت لنفسك هو مجرد خطأ واضح. 107 00:11:21,500 --> 00:11:22,800 لكن ، بابا ، أنت لا تفهم! 108 00:11:23,200 --> 00:11:25,800 تفهم؟ من قال انك تستطيع الكلام؟ 109 00:11:26,200 --> 00:11:28,200 أنا أخجل من ارتداء السراويل القصيرة! 110 00:11:28,400 --> 00:11:30,400 ماذا عن كلسون؟ انهم ما يقرب من السراويل الطويلة! 111 00:11:30,500 --> 00:11:32,200 كافية! ما زال طفلاً! 112 00:11:32,300 --> 00:11:36,800 سأخبر سكرتير حزبنا أنك لن تفعل اسمحوا لي أن أذهب إلى تمارين الفاشية! 113 00:11:42,600 --> 00:11:44,300 لنعقد صفقة. 114 00:11:45,300 --> 00:11:49,500 يوم شخص ما يشق الجمجمة من "قائدنا العظيم" 115 00:11:50,800 --> 00:11:53,400 ثم ستحصل على السراويل الطويلة. 116 00:11:53,600 --> 00:11:54,700 إحلف على ذلك. 117 00:14:24,900 --> 00:14:28,500 شابة جميلة كل وحده هنا. إنها جريمة 118 00:14:29,700 --> 00:14:32,500 من الذي هيتكلم؟ - مولينا سكورديا ، زوجة نينو الجديدة المثيرة. 119 00:14:32,600 --> 00:14:35,400 يجب أن يكون لديها شخص ما على الجانب ... إنه أمر لا مفر منه! 120 00:14:35,500 --> 00:14:37,500 رقم خمسة عشر! -أنا. 121 00:14:37,900 --> 00:14:41,000 حق. نينو يجلب لها من قريتها مع والدها المريض. 122 00:14:41,100 --> 00:14:45,000 ثم بعد شهر ... ازدهار ... دعا نينو إلى الحرب. 123 00:14:45,000 --> 00:14:47,600 من هنا يريد الرهان هي نائمة لوحدها؟ 124 00:14:47,700 --> 00:14:49,500 ليس انا! 125 00:14:52,600 --> 00:14:54,500 لماذا لا تدعيني اجلس مع الآخرين؟ 126 00:14:54,600 --> 00:14:58,500 كنت صغيرا جدا على الجلوس في كرسي الكبار. 127 00:18:07,200 --> 00:18:09,700 لكن يا بني ، إذا كنت لا تعرف العنوان ، كيف يمكنني مساعدتك؟ 128 00:18:09,900 --> 00:18:11,900 إنها جميلة ورومانسية ... 129 00:18:15,600 --> 00:18:18,500 ما لامور نو. لماذا لم تقل ذلك؟ 130 00:18:21,900 --> 00:18:23,500 عشرة ليرة. ادفع عند أمين الصندوق. 131 00:18:23,700 --> 00:18:25,000 مش أنت اختبار ذلك؟ -لأي غرض؟ 132 00:18:25,100 --> 00:18:28,000 قد تكون معيبة. -انها العلامة التجارية الجديدة! 133 00:20:45,700 --> 00:20:48,900 ملكة جمال مالينا ، هذا القلب لي ، على النار ، وقد كتب العديد من الرسائل ، 134 00:20:49,000 --> 00:20:53,100 وإذا لم يكن لدي الشجاعة لإرسالهم إليك ، 135 00:20:53,300 --> 00:20:55,900 كان فقط ل لم أكن أريد أن أؤذيك. 136 00:20:56,600 --> 00:21:00,000 لذا سامحني إذا تجرأت لنرسل لك هذا. 137 00:21:00,000 --> 00:21:03,000 أريدك أن تعرف هذا هذه المدينة لديها العديد من الثرثرة ... 138 00:21:03,100 --> 00:21:07,600 من يقول أشياء سيئة عنك ... أن لديك حبيب سري. 139 00:21:07,600 --> 00:21:10,900 أنا أعلم أنه ليس صحيحًا. ليس لديك أي شخص. 140 00:21:11,000 --> 00:21:14,800 بعد زوجك الرجل الوحيد في حياتك هو أنا. 141 00:21:50,100 --> 00:21:53,100 علي الذهاب. سأراك في المدرسة غدا. 142 00:21:54,000 --> 00:21:57,000 سنشتاق إليك! 143 00:23:17,200 --> 00:23:19,300 لا تضيع! 144 00:23:19,400 --> 00:23:21,900 السيد المحامي! الصحيفة الخاصة بك رأسا على عقب! 145 00:23:21,900 --> 00:23:23,300 العقل الأعمال التجارية الخاصة بك سخيف! 146 00:23:33,200 --> 00:23:37,300 صباح الخير يا سينيورا مالينا. هل انت بحالة جيدة؟ كيف حال والدك؟ 147 00:24:07,900 --> 00:24:11,800 انتهى العرض! لقد ذهبت الآن! 148 00:25:05,200 --> 00:25:06,500 لقد نسيت المفتاح. 149 00:25:22,100 --> 00:25:24,900 لذلك هذا صحيح ما يقوله الناس! 150 00:25:25,100 --> 00:25:27,100 ما خطبك؟ أنت تبدو غريب جدا. 151 00:25:27,300 --> 00:25:28,500 لقد سممتني بكذبك 152 00:25:28,600 --> 00:25:31,600 ما يكمن؟ لم أتحدث معك أبداً 153 00:25:32,000 --> 00:25:36,900 كنت أعرف ذلك من البداية ... أنت امرأة فضفاضة. 154 00:25:37,100 --> 00:25:40,000 لكني لم أفعل شيئًا خاطئًا. 155 00:25:40,100 --> 00:25:43,000 كذاب! كنت أتابع أنت على دراجتي! 156 00:25:43,100 --> 00:25:45,300 من أنا أعرف أين ذهبت. انا أعرف كل شيء! -لا! 157 00:25:46,000 --> 00:25:48,400 المحامي ، طبيب الأسنان! لا ، ريناتو ، أنا أحبك فقط! 158 00:25:48,700 --> 00:25:50,000 كذاب! 159 00:25:54,700 --> 00:25:56,400 -Amoroso. -هنا! 160 00:25:56,600 --> 00:25:57,500 -Cali. -هنا! 161 00:25:58,100 --> 00:25:59,200 -Costanza. -هنا! 162 00:26:00,300 --> 00:26:03,100 أستاذ ، يمكنني أن أضع قضيبي بين الثدي مالينا؟ 163 00:26:03,200 --> 00:26:05,400 هل يمكنني وضع قلمي في فمها؟ 164 00:26:05,600 --> 00:26:07,500 هل يمكنني وضع المنجم بين ساقيها؟ 165 00:26:08,400 --> 00:26:10,200 حسنا ، لكن في وقت واحد! 166 00:26:42,400 --> 00:26:45,300 لماذا لم تتزوج شخص من قريتها الخاصة؟ 167 00:26:45,400 --> 00:26:46,900 أنا متأكد من أن لا أحد يريدها. 168 00:26:52,700 --> 00:26:54,400 يقولون انها خياطة. 169 00:26:54,600 --> 00:26:56,500 لكنها مبتذبة جدا. 170 00:27:05,400 --> 00:27:07,200 ابني يقول انها تبدو مزيفة. 171 00:27:07,400 --> 00:27:09,100 زوجي يقول أنه لن يلمس لها مع قطب عشرة أقدام. 172 00:27:09,200 --> 00:27:13,700 عشيقة البارون بونتا هو أجمل بكثير. 173 00:27:14,000 --> 00:27:16,100 على الأقل جينا تفعل كل شيء في العراء. 174 00:27:16,100 --> 00:27:19,700 البارون يلفها مرة واحدة في الأسبوع ثم يعود إلى باليرمو. 175 00:27:20,100 --> 00:27:23,500 مالينا تتفوق على ذلك. مثل أننا لا نعرف ما الذي تفعله. 176 00:27:23,600 --> 00:27:25,400 انتظر و شاهد. وقالت انها هي تحصل على راتبها. 177 00:28:13,300 --> 00:28:16,600 مقر القوات المسلحة تتواصل ... 178 00:28:16,700 --> 00:28:19,200 لدينا رجال القتال الشجعان الذين لا يقهر قدمت ضربة قوية ... 179 00:28:19,300 --> 00:28:23,100 إلى آلة الحرب مجهولي الهوية أطلق العنان من قبل الحلفاء. 180 00:28:23,300 --> 00:28:27,300 من أجل ضمان استمرار القوة والحيوية ... 181 00:28:27,400 --> 00:28:32,300 لقواتنا في المقدمة ، 182 00:28:32,400 --> 00:28:37,700 جميع دفع المعاشات المدنية ... هي يتم تأجيلها مرة أخرى ... 183 00:28:44,800 --> 00:28:46,400 -إنه جاهز. -شكرا لكم. 184 00:30:08,400 --> 00:30:09,400 مالينا. 185 00:30:09,600 --> 00:30:11,700 الترتيب الصحيح! عيون الجبهة! 186 00:30:11,800 --> 00:30:14,800 انزل الأسلحة ، الأسلحة عالية ، في تتابع سريع! 187 00:30:14,900 --> 00:30:18,100 واحد اثنان! واحد اثنان! 188 00:30:18,300 --> 00:30:22,600 هل سمعت؟ قتل زوج مالينا. 189 00:30:22,800 --> 00:30:24,700 مالينا هو متاح! 190 00:30:53,300 --> 00:30:55,600 رفاق CasteIcuto ، 191 00:30:55,800 --> 00:30:58,200 نجتمع هنا اليوم ... 192 00:30:58,200 --> 00:31:02,400 للمشاركة في المأساوية لكن حداد مشرف ... 193 00:31:02,500 --> 00:31:04,800 التي ضربت بلدتنا. 194 00:31:05,100 --> 00:31:08,200 للتعبير عن أعمق تعازينا ... 195 00:31:08,200 --> 00:31:10,800 لفقد الملازم نينو سكورديا ... 196 00:31:11,100 --> 00:31:15,600 قتل ببطولة في العمل ... في شمال افريقيا ... 197 00:31:16,800 --> 00:31:18,800 وإلى عروسه مادالينا ، 198 00:31:19,000 --> 00:31:23,200 من ، المنكوب بالحزن ، للأسف ليس معنا هنا. 199 00:31:23,200 --> 00:31:27,700 انها بالفعل خارج النظر! -هي تحتاج إلى سرير دافئ الآن! 200 00:31:28,000 --> 00:31:31,900 لكنها معنا بروح لأن المرأة صقلية ... 201 00:31:32,300 --> 00:31:34,900 مع مصاعبهم ، مع تضحياتهم ، 202 00:31:35,000 --> 00:31:37,200 مسيرة الكتف على الكتف مع قتال الرجال! 203 00:31:42,600 --> 00:31:46,500 إذا كان مواطننا المواطن في الدفاع عن بلاده ليس عديم الفائدة 204 00:31:46,700 --> 00:31:49,200 الملازم Cadei وسيم جدا. 205 00:31:51,500 --> 00:31:53,500 فتاة محظوظة هي تمسك به! 206 00:31:53,700 --> 00:31:56,900 ... التي هي تحملنا إلى النصر النهائي للإمبراطورية الفاشية! 207 00:32:06,000 --> 00:32:07,700 من أجل النصر! 208 00:32:07,800 --> 00:32:08,700 تحيا II Duce! 209 00:33:30,900 --> 00:33:33,500 من الآن فصاعدًا سأكون بجانبك. 210 00:33:33,600 --> 00:33:36,200 إلى الأبد. أعدك. 211 00:33:36,300 --> 00:33:38,500 فقط امنحني الوقت للنمو 212 00:34:31,400 --> 00:34:33,000 الآن هي تأخذ حبيب بالتأكيد. 213 00:34:33,100 --> 00:34:36,000 مرة واحدة في كيس ، لا يوجد ينظر إلى الوراء! 214 00:34:36,100 --> 00:34:38,800 هي تعلم ذلك. إنها تبلغ من العمر 27 عامًا. 215 00:34:39,000 --> 00:34:40,900 إنها تعرف طريقها حول الكتلة! 216 00:34:41,000 --> 00:34:43,600 كوسيمانو ، طبيب الأسنان ، قد ذهب مجنون لها. 217 00:34:43,700 --> 00:34:45,800 يوم واحد كان مشتتا الحمار استيقظ من قبل ... 218 00:34:45,900 --> 00:34:49,700 وسحبت سن صحية بدلا من الفاسد! 219 00:34:50,600 --> 00:34:53,800 طبيب أسنان أم لا ، لماذا لم رأيناها في الآونة اليا صاحبيرة؟ 220 00:34:53,900 --> 00:34:56,900 اعتقد انها مشغولة جدا! 221 00:34:59,600 --> 00:35:02,700 يقولون إنها تخدع حولها مع صاحب متجر في كاتانيا ... 222 00:35:02,700 --> 00:35:04,200 مع الميول التخريبية. 223 00:35:04,300 --> 00:35:07,500 البعض يقول Cusimano ، طبيب الأسنان. 224 00:35:07,600 --> 00:35:11,800 رجل عائلة انها مشينة! -عندما كنت مولودًا عاهرة ... 225 00:35:11,900 --> 00:35:16,500 سمعت أن الكاهن قد تلقى رسائل مجهولة ... 226 00:35:16,700 --> 00:35:19,000 يقول عشيقها هل هذا الرجل ، ذلك الرجل. 227 00:35:19,200 --> 00:35:20,800 صوت الناس هو صوت الله! 228 00:35:53,100 --> 00:35:55,800 لا أستطيع التحدث مع أي شخص عنه مشاكلي الشخصية. 229 00:35:55,800 --> 00:35:57,700 انهم حميمون جدا. 230 00:35:57,800 --> 00:36:00,800 لكنك تبدو لطيف. أود أن أؤكد لك كل يوم، هي أضيء شمعة لك. 231 00:36:00,900 --> 00:36:02,700 لكنك تبدو لطيف. أود أن أؤكد لك كل يوم، هي أضيء شمعة لك. 232 00:36:08,600 --> 00:36:13,900 حتى أتي إلى القداس يوم الأحد. 233 00:36:14,000 --> 00:36:18,000 لكن يجب أن تحمي مالينا سكورديا من المدينة. 234 00:36:18,100 --> 00:36:21,600 نعم ، الأرملة ... على الأقل من أجل سنوات قليلة. ثم سأتولى. 235 00:37:11,700 --> 00:37:15,700 أنا دائما في خدمتك. 236 00:37:15,900 --> 00:37:17,800 تعزية متجددة ، مالينا. -تعازي. 237 00:37:26,800 --> 00:37:29,000 ما هي قطعة من الحمار! 238 00:37:30,800 --> 00:37:31,900 ابن العاهرة! 239 00:37:35,000 --> 00:37:36,000 أنت الصغير يا صاح! عد إلى هنا! 240 00:37:54,300 --> 00:37:58,100 لا يمكنك الغناء بالإيطالية؟ لا يمكنك التحدث بالألمانية؟ 241 00:40:22,100 --> 00:40:24,100 ريناتو ، لقد تأخر 242 00:40:24,200 --> 00:40:26,300 ريناتو ، انهض 243 00:40:34,400 --> 00:40:35,700 مسخ! 244 00:40:35,900 --> 00:40:37,900 أنت فتشي 245 00:40:38,000 --> 00:40:40,300 سادوموزيشيست ، أو أسوأ من ذلك ، الانحراف! 246 00:40:42,400 --> 00:40:45,000 -ما هذا؟ - إنها مجرد قبعة فرنسية ، ما! 247 00:40:47,900 --> 00:40:48,900 حرج عليك! 248 00:40:49,000 --> 00:40:53,100 أنت فتاة وقح يمكنني الاحتفاظ بها؟ 249 00:40:55,200 --> 00:40:59,300 الى ماذا تنظرين؟ اخرج من هنا! 250 00:40:59,400 --> 00:41:01,000 تعال إلى هنا ، أنت خنزير صغير! 251 00:41:02,400 --> 00:41:04,200 الانحراف -Goddamn! -ماذا فعلت؟ 252 00:41:06,100 --> 00:41:10,500 لا يسمح لك بالجلوس على الطاولة معنا ، فهمت؟ 253 00:41:10,900 --> 00:41:13,100 -اجب! -حسنا! 254 00:41:16,300 --> 00:41:19,900 لم يعد لديك الحق للتحدث مع أخواتك ، فهم؟ 255 00:41:20,000 --> 00:41:23,400 احبسني! سأريكم! 256 00:41:24,300 --> 00:41:27,400 أنت لا تترك هذه الغرفة حتى إشعار آخر! 257 00:41:28,200 --> 00:41:32,100 الابن ، على الأقل لديه بعض الحساء انها لن تفعل أنت خير. 258 00:41:32,400 --> 00:41:35,100 بيترو ، لم يؤكل لمدة ثلاثة أيام. 259 00:41:35,200 --> 00:41:38,900 في الاتحاد الهييتي ، لا يأكلون أبدا. 260 00:41:39,900 --> 00:41:41,000 ما زال ... ما هذا القرف؟ 261 00:41:41,100 --> 00:41:45,100 الفاشيون أعطوها لنا. على الأقل يبدو مثل القهوة. 262 00:41:45,200 --> 00:41:46,900 بالتأكيد ، وأنا أنظر مثل فيتوريو دي سيكا. 263 00:41:47,100 --> 00:41:49,800 كل شيء يقدمونه لنا هو أمر فظيع! 264 00:41:49,800 --> 00:41:52,900 انظر إلى هذه الجيوب. انهم دائما تمزيق مفتوح! 265 00:41:53,000 --> 00:41:55,300 هذا موضوع رخيصة لا يحمل الغرز! 266 00:41:55,400 --> 00:41:57,300 الخيط ليس هو المشكلة! 267 00:41:57,300 --> 00:42:00,400 بينما يقرأ ابننا الشعر ، يديه تذهب للعمل في جيوبه! 268 00:42:00,500 --> 00:42:03,300 ماذا يعني ذالك؟ 269 00:42:04,000 --> 00:42:05,900 هل حصلت عليها الان؟ 270 00:42:06,300 --> 00:42:08,900 فقط كذلك! لا تصلحهم. خيط جيوب مغلقة! 271 00:42:09,100 --> 00:42:11,900 لكنه ليس لديه جيوب. 272 00:42:11,900 --> 00:42:14,400 هي يعمل بها سيكون من الجيد لصحته! 273 00:42:15,900 --> 00:42:18,600 إطفاء الأنوار! 274 00:42:19,000 --> 00:42:24,000 ... أن الروح المرهقة قد تكون ne'er راحة في أكثر راحة فول هاربور ... 275 00:42:24,100 --> 00:42:27,100 هل ذهب مجنون؟ -أظن أنه أعمى. 276 00:42:32,900 --> 00:42:35,300 بينما على عمل المرأة جلست قصدك ، 277 00:42:35,900 --> 00:42:38,500 المحتوى مع المستقبل الغامض كنت تأخذ في الاعتبار ... 278 00:42:39,000 --> 00:42:40,900 كان مايو المعطرة ، وبالتالي كنت تستخدم لقضاء أيامك. 279 00:42:43,600 --> 00:42:46,000 هذا الطفل يحتاج للهواء. 280 00:42:46,000 --> 00:42:48,100 -Air؟ -Air. 281 00:43:16,000 --> 00:43:17,400 صباح الخير بروفيسور. 282 00:43:29,900 --> 00:43:31,900 هذه الرسالة لك. 283 00:43:33,000 --> 00:43:35,200 تقول "عاجلة". 284 00:43:45,100 --> 00:43:49,000 أنت غير راضٍ ابنتك مالينا نائمة مع المدينة كلها. 285 00:44:07,500 --> 00:44:09,400 كانت رسالة مجهولة ، لكني قرأت ذلك! 286 00:44:09,500 --> 00:44:12,100 تقول Malena عاهرة مع الجميع في المدينة! 287 00:44:12,300 --> 00:44:14,400 لذلك هناك أمل بالنسبة لنا أيضا! 288 00:44:16,400 --> 00:44:17,900 استعيدها! 289 00:44:18,000 --> 00:44:21,500 I'II تمثال نصفي مؤخرتك ، السيد السراويل القصيرة! 290 00:45:01,700 --> 00:45:03,200 الليلة كانت رائعة. 291 00:45:04,600 --> 00:45:08,400 -لي أيضا. من أنا أعلم أنه كان منذ عشرة أشهر فقط. 292 00:45:08,600 --> 00:45:12,200 لكن ربما أستطيع رؤيتك ثانية حسناً فزت. 293 00:45:12,300 --> 00:45:15,500 -غدا. حسنا ، طالما أنا لست في الخدمة. 294 00:45:15,700 --> 00:45:17,200 -شكرا على الازهار. -على الرحب و السعة. 295 00:45:29,600 --> 00:45:31,300 اعتني بنفسك. 296 00:45:38,300 --> 00:45:41,600 أراك غدا؟ 297 00:45:41,600 --> 00:45:42,700 نعم فعلا. 298 00:45:44,200 --> 00:45:46,300 -حتى ذلك الوقت. ليلة سعيدة ، ليون. 299 00:45:48,500 --> 00:45:50,500 متى؟ 300 00:45:52,600 --> 00:45:55,100 -مساء الخير سيدي. مساء الخير ، مؤخرتي! 301 00:45:55,300 --> 00:45:59,300 كيف تجرؤ أشق خطيبي! 302 00:45:59,500 --> 00:46:02,500 يجب أن يكون هناك سوء فهم. لقد دعيت. 303 00:46:02,600 --> 00:46:04,600 أنت كاذب و قذر! 304 00:46:05,200 --> 00:46:08,000 لأنني في الزي الرسمي ، لا أستطيع الرد ، يا سيدي. 305 00:46:08,100 --> 00:46:11,100 ولكن هي تجيب لي. -Anytime. 306 00:46:12,400 --> 00:46:17,000 -الأردن ، الوغد! -استيقظ. 307 00:46:17,100 --> 00:46:19,100 تعال الى هنا! سأمزقك ، أنت جبان! 308 00:46:19,300 --> 00:46:22,200 سأحطمك في اثنين! 309 00:46:23,500 --> 00:46:26,400 دعني اذهب! أو لدي لأصعب معك 310 00:46:28,800 --> 00:46:32,600 -هل الزاني! -زوجتي! 311 00:46:32,700 --> 00:46:35,800 -نظرة ، انظر! انه يخونني -مع رجل؟ 312 00:46:36,000 --> 00:46:39,100 مع خائن! 313 00:46:39,100 --> 00:46:41,600 قلت أنك لن تلمسها مع القطب عشرة أقدام! 314 00:46:41,800 --> 00:46:42,700 إنه طبيب الأسنان 315 00:46:45,600 --> 00:46:48,100 لقد كنت أتجسس عليك وقت طويل ، أيها الوغد 316 00:46:48,400 --> 00:46:50,400 و بالنسبة لك 317 00:46:50,600 --> 00:46:53,800 اذهب لسرقة الأزواج من قريتك ، أنت عاهرة! 318 00:47:04,700 --> 00:47:07,200 كنا نعلم أن لديها حبيب واحد ، ولكن اثنين؟ 319 00:47:07,300 --> 00:47:10,200 لكن أين طبيب الأسنان في؟ 320 00:47:10,300 --> 00:47:11,600 تناسب بين ساقيها! 321 00:47:11,700 --> 00:47:15,600 اضطر والدها لإنهاء المدرسة في عار. 322 00:47:15,700 --> 00:47:18,400 لا يريد أبدا أن يرى ابنته مالينا مرة أخرى. 323 00:47:18,500 --> 00:47:21,600 وزوجة طبيب الأسنان طردته من منزله. 324 00:47:21,700 --> 00:47:27,100 هذا التنين من الزوجة هي جره إلى المحكمة! 325 00:47:27,100 --> 00:47:30,200 ما هو طبيب الأسنان حصلت على القيام به ، الرجل المسكين؟ 326 00:47:30,300 --> 00:47:33,400 مالينا العاهرة! يجب أن تؤخذ إلى المحكمة! 327 00:47:33,600 --> 00:47:36,300 يبدو أن الملازم Cadei مثل هذا الرجل. 328 00:47:36,400 --> 00:47:38,600 كيف يمكن أن يختلط في هذا؟ 329 00:47:38,700 --> 00:47:42,000 الجميع يعلم انها منزل هادم. 330 00:47:42,100 --> 00:47:44,200 كان الملازم يسأل عن ذلك! 331 00:47:44,200 --> 00:47:47,300 -ليس من هنا إنها نسيت أين هي. هل سيذهبون إلى المحكمة؟ 332 00:47:47,400 --> 00:47:53,100 بالطبع ، يمكنها أن تذهب إلى السجن. إنه رجل متزوج! 333 00:47:53,100 --> 00:47:57,500 طبيب الأسنان اللازم ثلاث غرز في رأسه. 334 00:47:57,600 --> 00:48:00,900 لكن طبيب الأسنان أقسم على الجندي أولا. 335 00:48:01,000 --> 00:48:02,900 هذا إهانة ضابط. 336 00:48:03,200 --> 00:48:05,200 سننتهي في المحكمة! 337 00:48:05,600 --> 00:48:08,200 بينما كنا يراقبها ، 338 00:48:08,200 --> 00:48:11,400 الملازم وطبيب الأسنان كانوا يركبون القطار! 339 00:49:19,900 --> 00:49:21,600 انها إما الذهاب إلى المحامي أو كاتب العدل. 340 00:49:21,700 --> 00:49:24,400 بالتأكيد ، ولكن ماذا ستفعل مع اثنين من كبار السن مثلهم؟ 341 00:49:26,300 --> 00:49:28,200 -عفوا. -ادخل. 342 00:49:29,900 --> 00:49:31,100 أيمكنني مساعدتك؟ 343 00:49:31,100 --> 00:49:33,700 هل يمكنني التحدث مع المحامي سينتربي؟ 344 00:49:34,200 --> 00:49:35,600 تفضل بالجلوس. 345 00:49:38,500 --> 00:49:40,700 سيدي ، إنها أرملة سكورديا! 346 00:49:40,800 --> 00:49:44,600 يمكن أن يكون صحيحا؟ مادونا جميلة! 347 00:49:55,300 --> 00:49:56,600 دعها تدخل 348 00:49:57,200 --> 00:49:58,600 -أدخل. -شكرا لكم. 349 00:49:59,600 --> 00:50:01,500 من فضلك اجلس. 350 00:50:01,800 --> 00:50:03,300 سحر. 351 00:50:08,600 --> 00:50:12,200 نواصل الآن مع الشهادة مادالينا بونسينيوري ، 352 00:50:12,200 --> 00:50:15,400 الارمله scordia دعا malena. 353 00:50:16,900 --> 00:50:18,700 يمكن أن تحصل على عامين في السجن. 354 00:50:20,900 --> 00:50:22,900 كل شيء سيكون على ما يرام ، ثق بي. 355 00:50:29,700 --> 00:50:30,900 اجلس. 356 00:50:38,900 --> 00:50:42,600 أنت متهم بالتورط الدكتور غاسباري كوسيمانو ... 357 00:50:42,800 --> 00:50:46,400 في سرية و علاقة غرامية ... 358 00:50:46,500 --> 00:50:48,600 تهدف إلى الانفصال من عائلته. 359 00:50:48,700 --> 00:50:51,500 هل تعرف دكتور كوزيمانو؟ 360 00:50:52,700 --> 00:50:53,600 نعم فعلا. 361 00:50:53,700 --> 00:50:58,400 هل أنت أو هل سبق لك أن ... كان خطيبته؟ 362 00:50:58,700 --> 00:51:00,800 بالطبع لا. 363 00:51:01,000 --> 00:51:03,400 كيف يمكن أن أكون مخطوبة لرجل متزوج؟ 364 00:51:03,500 --> 00:51:07,100 لماذا كان كوزيمانو ، في تلك الساعة غير العادية ... 365 00:51:07,200 --> 00:51:09,100 في طريقه الى منزلك؟ 366 00:51:09,200 --> 00:51:10,300 انا لا اعرف. 367 00:51:10,500 --> 00:51:14,400 لو كان في شركتك في الأمسيات السابقة؟ 368 00:51:29,900 --> 00:51:31,500 نعم لمرة واحدة. 369 00:51:36,700 --> 00:51:38,900 -أين؟ -في منزلي. 370 00:51:45,800 --> 00:51:48,400 قفز الحق في ، طبيب الأسنان فعل. يبدو غبي ، ولكن ... 371 00:51:48,500 --> 00:51:53,800 - كم بقي؟ -ليس طويل. 372 00:51:53,900 --> 00:51:54,900 ما الذي فعلته؟ 373 00:51:56,800 --> 00:51:59,300 أحضر لي بعض الأدوية من أجل أبي. 374 00:52:01,400 --> 00:52:05,000 لو كان لأبيك ، لماذا أحضرها لك؟ 375 00:52:05,400 --> 00:52:06,300 انا لا اعرف. 376 00:52:07,600 --> 00:52:11,400 ماذا فعلت بعد أعطاك الدواء؟ 377 00:52:11,500 --> 00:52:13,600 وقال وداعا واليسار. 378 00:52:17,800 --> 00:52:21,600 ثم لماذا Cusimano ، وضعت قادرة المهنية ، 379 00:52:21,800 --> 00:52:23,500 الذي ، قبل خمس سنوات ... 380 00:52:23,500 --> 00:52:27,400 كان شرف استخراج واحدة من أسنان II Duce ... 381 00:52:27,500 --> 00:52:29,600 يعلن علنا انه خطيبك؟ 382 00:52:29,800 --> 00:52:34,000 لقد قام بذلك لم يكن لي علاقة بها. 383 00:52:34,300 --> 00:52:35,800 زوجك مجنون. 384 00:52:36,100 --> 00:52:40,700 ما نوع العلاقة هل لديك مع اللفتنانت كادي؟ 385 00:52:43,400 --> 00:52:48,400 أنا أرملة. أعمالي وأن الملازم Cadei ... 386 00:52:48,500 --> 00:52:50,600 لا يهم القانون. 387 00:52:52,500 --> 00:52:56,100 يا صاحبي الحق. هل كنت تعلم هذا، 388 00:52:56,500 --> 00:53:00,000 نتيجة لهذه الشؤون ، الملازم Cadei تم نقله إلى ألبانيا؟ 389 00:53:00,100 --> 00:53:00,700 واحد لأسفل. 390 00:53:00,900 --> 00:53:04,400 وقبل رحيله ، تم استجوابه في التحقيق القضائي. 391 00:53:04,900 --> 00:53:05,600 موظف كتابي. 392 00:53:05,800 --> 00:53:08,100 أعلن أن واجهتها 393 00:53:08,300 --> 00:53:12,500 الأرملة سكورديا فقط مرتين ... في منزلها 394 00:53:12,600 --> 00:53:16,800 وأن يكون لا علاقة غرامية ... 395 00:53:16,900 --> 00:53:21,100 النظر في علاقتها "مجرد صداقة عادية". 396 00:53:24,800 --> 00:53:25,900 ابن العاهرة. 397 00:53:26,000 --> 00:53:29,900 تم استلام الملازم Cadei من قبل موكلي ... 398 00:53:30,000 --> 00:53:34,400 وهي لا تخفي عن وجود له ... 399 00:53:34,600 --> 00:53:37,000 بعض المشاعر. 400 00:53:37,100 --> 00:53:40,500 ولكن على عكس كوزيمانو المتزوج ، 401 00:53:40,800 --> 00:53:45,400 من كان ، دعونا نواجه الأمر ، مذنب ... 402 00:53:45,600 --> 00:53:48,100 من خفة ما قبل الشيخوخة من الحواس ... 403 00:53:48,900 --> 00:53:51,100 من المسكر مشكال الرغبات ... 404 00:53:51,100 --> 00:53:56,400 على عكس عائلة كوسيمانو لكن... 405 00:53:56,500 --> 00:53:58,600 كادي هو ... 406 00:53:58,800 --> 00:54:02,600 و كان... 407 00:54:02,900 --> 00:54:04,000 البكالوريوس ... البكالوريوس! 408 00:54:04,200 --> 00:54:06,100 ذكي ، هذا المحامي. 409 00:54:06,600 --> 00:54:08,100 انه عازب نفسه. 410 00:54:08,600 --> 00:54:13,200 التحقيق الدقيق من الحقائق تخبرنا ، لذلك ... 411 00:54:13,500 --> 00:54:16,500 أن امرأة سكورديا ارتكبت أي جريمة أخرى ... 412 00:54:16,600 --> 00:54:19,100 من كونه مشؤومًا ، 413 00:54:19,400 --> 00:54:22,900 وحدها و جميلة. 414 00:54:23,200 --> 00:54:25,000 ها هي جريمتها: جمالها! 415 00:54:25,100 --> 00:54:26,600 ومن هنا ، الحسد ، 416 00:54:26,600 --> 00:54:29,100 الأكاذيب ، العار ، 417 00:54:29,500 --> 00:54:32,500 التي حرمتها حتى من ثقة الأب! 418 00:54:32,500 --> 00:54:36,900 ومع ذلك ، هي نفسها لا يزال في عذاب صامت ... 419 00:54:37,800 --> 00:54:40,700 الحداد على هذا قبر الحرب لا تحمل علامات مميزة ... 420 00:54:41,600 --> 00:54:46,700 في شرق افريقيا البعيد. 421 00:54:47,800 --> 00:54:51,000 في القلب النابض لحجتنا ... 422 00:54:51,100 --> 00:54:55,600 هو جريء ، ولكن مع ذلك صحيح ، أطروحة ... 423 00:54:55,900 --> 00:54:57,700 الذي يطرح سؤال واحد فقط: 424 00:54:57,700 --> 00:54:59,800 هل يمكن لشابة ... 425 00:54:59,900 --> 00:55:04,500 بعد ملحمة الترمل تحملت من أجل حب البلاد ... 426 00:55:04,500 --> 00:55:09,600 نأمل في الحماية في ملجأ حياة جديدة؟ 427 00:55:09,700 --> 00:55:12,900 هل لديها الحق نتوق لكتابة ... 428 00:55:13,100 --> 00:55:16,000 نهاية جديدة لقصة حبها الخاصة؟ 429 00:55:16,800 --> 00:55:18,700 فخامتك، 430 00:55:18,900 --> 00:55:21,000 المواطنون من رد CasteIcuto: "نعم!" 431 00:55:32,000 --> 00:55:34,100 هي Cusimano ترك لي وحده الآن؟ 432 00:55:34,300 --> 00:55:38,900 بالتاكيد. لقد تم وضعه في عيادة للأمراض النفسية. 433 00:55:39,000 --> 00:55:41,900 يريد التطوع للقوات في شرق أفريقيا. 434 00:55:42,600 --> 00:55:46,700 لا يدرك فقدنا أفريقيا منذ زمن بعيد! 435 00:55:46,800 --> 00:55:50,500 لكن دعونا ننسى Cusimano والمتقلب الليفتنانت كادي. 436 00:55:50,800 --> 00:55:52,900 هيا بنا! 437 00:55:55,700 --> 00:55:58,700 وأنا أعلم أنه ليس كثيرا. 438 00:55:58,800 --> 00:56:02,300 ولكن كل ما لدي. لقد قطعوا معاش تقاعدي. 439 00:56:02,700 --> 00:56:04,600 لا تفهم؟ 440 00:56:04,800 --> 00:56:07,300 هذا هو الفول السوداني! 441 00:56:07,900 --> 00:56:10,000 رصيدي أكثر من ذلك بكثير. 442 00:56:10,300 --> 00:56:13,800 لن يكون لديك ما يكفي من المال! 443 00:56:13,900 --> 00:56:16,800 لكن كيف سأقوم بسدادك؟ 444 00:56:16,900 --> 00:56:19,700 من السهل جدا ، يا حلوة. 445 00:56:19,800 --> 00:56:24,000 -ماذا تقول؟ -Be معي ، يا حبي! 446 00:56:24,200 --> 00:56:25,800 أنا أحبك! 447 00:56:30,900 --> 00:56:32,900 يجب ألا تكون المرأة بمفردها خلال هذه الأوقات الصعبة. 448 00:56:33,600 --> 00:56:36,100 أنا رجل ثري. لن تجد أفضل. 449 00:56:38,700 --> 00:56:40,900 I'II اعتني بأبيك. عليك أبدا أن تقلق مرة أخرى 450 00:57:04,200 --> 00:57:08,400 أنا أسامحها فعلت ذلك لدفع أتعاب محاميها 451 00:57:08,500 --> 00:57:10,000 مرة واحدة فقط وأبدا مرة أخرى. 452 00:57:10,200 --> 00:57:12,300 لكنك لم تحافظ على اتفاقنا. 453 00:57:14,100 --> 00:57:15,800 نحن حتى الآن 454 00:59:21,300 --> 00:59:24,100 سينيورا مالينا ، شخص أكثر قدرة منى ... 455 00:59:24,300 --> 00:59:27,900 كتب أن truelove الوحيد هو الحب بلا مقابل. 456 00:59:28,000 --> 00:59:29,700 الآن أنا أفهم لماذا. 457 00:59:30,000 --> 00:59:32,800 لقد مر وقت طويل منذ أن كنت آخر خرج من منزلك. 458 00:59:33,000 --> 00:59:36,300 ولكن كلما ابتعدنا عن بعضنا ، اقوى حبي يصبح. 459 00:59:36,800 --> 00:59:40,900 يقولون أنك على وشك الزواج سينتوربي ، المحامي. 460 00:59:41,000 --> 00:59:42,900 أنا أعرف مدى سوء يعاملونك هنا ، 461 00:59:43,000 --> 00:59:46,300 كيف النساء في السوق لن يطلب منك أي طعام جيد ... 462 00:59:46,500 --> 00:59:48,800 ولن يوظفك أحد لخوف زوجته. 463 00:59:48,900 --> 00:59:53,000 لكن كيف ستتمكن من العيش مع الدهون ، رجل يبلغ من العمر ... 464 00:59:53,200 --> 00:59:56,200 قبيح جدا أنه لا توجد فتاة يريد من أي وقت مضى له؟ 465 00:59:56,400 --> 01:00:01,000 يقولون انه لم يغسل أبدا وينتن مثل الماعز. 466 01:00:01,300 --> 01:00:04,100 كيف سيكون جلدك الأبيض الأملس ... تحمل فرك 467 01:00:04,200 --> 01:00:06,200 عرق رجل عجوز ... 468 01:00:06,400 --> 01:00:10,000 الذين لا يفعلون شيئًا أبدًا بدون موافقة أمه؟ 469 01:00:34,900 --> 01:00:37,000 هل صحيح أنك تتزوج؟ 470 01:00:37,900 --> 01:00:40,200 ماذا تكتب؟ 471 01:00:40,300 --> 01:00:43,200 أعطني هذا! دعنى ارى! 472 01:00:43,700 --> 01:00:45,300 اخرج! 473 01:01:07,300 --> 01:01:09,200 يقف مستقيما. 474 01:01:09,300 --> 01:01:11,200 لفترة أطول قليلا ، دون بلاسيدو. 475 01:01:11,300 --> 01:01:15,200 مزيد من المساحة في الخصر ، لأنه عندما يكبر. 476 01:01:15,300 --> 01:01:16,400 هل سيكونون مستعدين غدا؟ 477 01:01:16,500 --> 01:01:20,100 الحرب دمرت عملي ، لكنه لا يزال يستغرق بعض الوقت. 478 01:01:20,300 --> 01:01:22,400 ... مع استمرار تفجيرات الحلفاء. 479 01:01:29,200 --> 01:01:30,000 الانتظار لي. 480 01:01:33,200 --> 01:01:36,100 يا رب ، ساعدني مع أمي ، أرجوك. 481 01:01:42,000 --> 01:01:44,100 أحمق! الأبله! 482 01:01:44,300 --> 01:01:45,400 الأبله! 483 01:01:45,600 --> 01:01:47,500 لا يمكنك معاملتي كطفل أنا رجل ناضج! 484 01:01:47,800 --> 01:01:49,300 احصل على هذا مستقيمة. اسمك الجيد يا ... 485 01:01:49,400 --> 01:01:53,500 لن تنتمي ابدا لهذا العاهرة مثير للاشمئزاز! 486 01:01:53,600 --> 01:01:55,800 أبدا! أبدا! 487 01:01:55,900 --> 01:01:59,900 أبدا! 488 01:02:23,300 --> 01:02:25,100 ترك المحامي عالي و جاف! 489 01:02:25,200 --> 01:02:28,500 والدته stiII حمام له كل سبت! 490 01:02:29,000 --> 01:02:31,800 MaIena دائما لديه شخص ما رمي وجع في الأشغال! 491 01:02:31,900 --> 01:02:35,400 لن يكون من الصعب العثور على شخص ما لإعادة المحامي! 492 01:02:35,800 --> 01:02:41,000 تعال ، اجلس. -الخط التالي في الخط لديه بالفعل خطة. 493 01:02:41,000 --> 01:02:43,400 نعم ، خطته في سرواله. 494 01:02:44,200 --> 01:02:46,300 -قطع وحلق. -حالا سيدي. 495 01:04:08,200 --> 01:04:09,300 صباح الخير يا أنطونيو. 496 01:04:10,100 --> 01:04:12,100 احضرت بعض السكر والدقيق. 497 01:04:12,200 --> 01:04:14,300 -ماذا عن الخبز؟ -الأفضل. 498 01:04:19,000 --> 01:04:22,000 لا أستطيع أن أدفع الآن -هذه ليست مشكلة. 499 01:04:22,100 --> 01:04:25,100 أنا متأكد من أننا يمكن أن نجد طريقة لتجعلك بعض المال 500 01:05:29,200 --> 01:05:31,600 أسرع ، هناك شخص آخر هنا! 501 01:05:52,300 --> 01:05:54,400 إنه البروفسور بونسنيور. 502 01:05:55,600 --> 01:05:57,500 والد مالينا. 503 01:07:00,600 --> 01:07:02,200 أنا هنا من أجلك. 504 01:07:05,200 --> 01:07:06,800 التعازي ، سكورورا سكورديا. 505 01:07:08,900 --> 01:07:10,900 تعازي. 506 01:07:15,500 --> 01:07:17,200 تنحي جانبا ، يا طفل. 507 01:07:17,200 --> 01:07:19,800 سينيورا ، ماذا يمكننا أن نفعل؟ نحن في يد الرب. 508 01:07:19,800 --> 01:07:20,800 لا تنسوا عرضي. 509 01:10:00,700 --> 01:10:02,900 -من هذا؟ -هذا أنا. 510 01:10:03,100 --> 01:10:04,600 - من الذي؟ -Salvatore. أنطونيو ارسلني 511 01:10:04,700 --> 01:10:07,300 احضرت لك المزيد من الطعام. 512 01:10:08,500 --> 01:10:09,700 ادخل. 513 01:10:23,700 --> 01:10:25,900 -الشعر الخاص بك يبدو رائع. -هل أحببت ذلك؟ 514 01:10:26,100 --> 01:10:29,800 نعم ، يجعلك تبدو أصغر سنا. -شكرا لكم. 515 01:10:43,800 --> 01:10:45,700 يمكن أن آتي كل يوم خميس! 516 01:10:45,800 --> 01:10:47,400 طالما كنت تجلب الطعام. 517 01:11:19,900 --> 01:11:23,500 لم يحدث من قبل في تاريخنا تم دعوتنا للفرقة معا. 518 01:11:23,600 --> 01:11:26,400 منذ بضع سنوات فقط ، وعد الثاني Duce 519 01:11:26,500 --> 01:11:30,000 أن النازيين هي يفعلون لا تحتل صقلية 520 01:11:30,000 --> 01:11:31,800 نظرة! الألمان في كل مكان! 521 01:11:33,000 --> 01:11:34,800 انظر من هنا. 522 01:11:56,500 --> 01:11:57,900 إنها رأس حمراء الآن 523 01:11:58,600 --> 01:12:00,700 انظروا كيف انها وضعت معا. 524 01:12:00,800 --> 01:12:03,000 أود قطع هذا الشعر. 525 01:12:14,400 --> 01:12:15,800 كم هي سيئة! 526 01:14:03,900 --> 01:14:05,600 الآن هي حتى تشد الألمان. 527 01:14:05,800 --> 01:14:09,500 -من هذا؟ - مولينا سكورديا ، الفاسقة 528 01:14:09,500 --> 01:14:12,600 لقد تعاونت مع عاهرة أخرى ، جينا. 529 01:14:12,800 --> 01:14:15,400 لكن مع الألمان؟ 530 01:14:15,700 --> 01:14:18,900 يبدو أن هناك رياضة بدنية في فندق Moderno. 531 01:14:19,400 --> 01:14:22,000 العاهرات اثنين تشغل من غرفة الى غرفة ... 532 01:14:22,600 --> 01:14:25,800 خدمة دزينة من الضباط في وقت واحد. 533 01:14:25,900 --> 01:14:27,700 القرف المقدس! 534 01:14:57,800 --> 01:15:00,900 يا امرأة جيدة ، هذا الطفل يملكها الشيطان! 535 01:15:02,100 --> 01:15:03,200 يسوع ومريم ويوسف! 536 01:15:12,000 --> 01:15:12,700 روزا! 537 01:15:16,000 --> 01:15:17,400 تعال الى هنا! 538 01:15:18,900 --> 01:15:20,500 هذا يكفي! 539 01:15:20,800 --> 01:15:23,700 يبدو أنك تتظاهر ل Michelangelo s Pieta للفقراء! 540 01:15:24,300 --> 01:15:25,000 لا. 541 01:15:25,800 --> 01:15:28,700 يتم تغذية العين الشريرة على الدم. الصمود حتى الموت هو الماضي. 542 01:15:28,900 --> 01:15:32,000 طرد الشيطان من هذا الطفل. 543 01:15:32,200 --> 01:15:33,900 أحمر الماعز ، على الخشب المطبوخ ، تمسك بسرعة. 544 01:15:34,000 --> 01:15:36,400 الرأس والذيل، عين الشر الافراج عن هذا الطفل. 545 01:15:36,800 --> 01:15:38,900 يلقي الشيطان في البرية. 546 01:15:40,000 --> 01:15:41,400 مخجل! 547 01:15:41,600 --> 01:15:45,000 مشين! 548 01:15:45,000 --> 01:15:49,800 لقد شفيوا عمي بهذه الطريقة ... وكان لديه الكوليرا! 549 01:15:49,900 --> 01:15:52,600 ابنك ليس مريضًا! لقد أصبح رجل! 550 01:15:52,700 --> 01:15:55,800 مع ديك هذا كبير ، يحتاج أن يمارس الجنس! 551 01:16:04,700 --> 01:16:05,800 ريناتو! 552 01:16:12,000 --> 01:16:13,900 ريناتو ، انتظر هنا من أجلي. 553 01:16:21,100 --> 01:16:23,800 تعال الى هنا. هيا. أغلق الباب. 554 01:16:23,900 --> 01:16:26,200 -ابي؟ -انه قادم. 555 01:16:26,800 --> 01:16:29,000 السيدات! 556 01:16:29,000 --> 01:16:30,700 اختر الشخص الذي يعجبك. 557 01:16:30,900 --> 01:16:33,800 السيدات! 558 01:16:33,900 --> 01:16:35,700 ماذا لدينا هنا؟ 559 01:16:35,800 --> 01:16:37,700 اللحوم الطازجة. 560 01:17:41,300 --> 01:17:43,500 لوبيتا ، حتى الغرفة. 561 01:17:46,800 --> 01:17:48,100 تعامله بشكل صحيح. 562 01:17:56,000 --> 01:17:58,200 -ما اسمك؟ اموروس ريناتو. 563 01:17:58,300 --> 01:18:00,200 أموروزو. يا له من اسم رومانسي! 564 01:18:00,400 --> 01:18:04,700 الليلة سنموت في قصف أو ينتهي في السجن. 565 01:18:09,200 --> 01:18:10,300 إنطلق. 566 01:19:50,800 --> 01:19:53,300 -هل هذا هو أول مرة لديك؟ -لا. 567 01:19:55,000 --> 01:19:56,900 لقد تخيلت ذلك عدة مرات. 568 01:21:15,100 --> 01:21:18,500 دعنا نذهب نعطي هذا عاهرة وقح ما تستحقه. 569 01:21:23,500 --> 01:21:26,200 لا تقترب. هذا بين النساء. 570 01:22:51,500 --> 01:22:54,500 الآن هي ترى ما يحدث عندما تسرق رجالنا ... 571 01:23:04,500 --> 01:23:06,600 والنوم مع الألمان القذر. 572 01:23:09,200 --> 01:23:11,000 إنها نهاية الانتشار ساقيك عاهرة 573 01:23:27,700 --> 01:23:29,300 الآن دعونا نرى ماذا يصنع الرجال منك! 574 01:23:35,400 --> 01:23:37,600 يتم تقديم سيدتي. 575 01:24:44,200 --> 01:24:45,400 اذهب بعيدا! 576 01:24:46,300 --> 01:24:48,200 تختفي! 577 01:28:32,800 --> 01:28:35,600 من أنا أعرف هذا الوجه. -من هذا؟ 578 01:28:38,300 --> 01:28:40,500 نينو سكورديا ، زوج مالينا. 579 01:28:40,700 --> 01:28:43,800 مالينا ، من فعل ذلك مع الألمان. 580 01:28:49,800 --> 01:28:53,600 رجل فقير. كان أفضل حالا. 581 01:28:59,800 --> 01:29:01,300 أليس هذا زوج مالينا؟ 582 01:29:27,300 --> 01:29:30,500 يا جيوفاني هناك رجل غريب. 583 01:29:39,500 --> 01:29:41,000 هل تعرفين مالينا سكورديا؟ 584 01:29:41,800 --> 01:29:42,900 من هي؟ 585 01:29:43,000 --> 01:29:45,400 من أنت؟ هذا منزل عائلتي! 586 01:29:45,400 --> 01:29:47,200 نحن لا نعرف أي شيء. 587 01:29:47,400 --> 01:29:49,900 عندما جئنا ، لا أحد كان يعيش هنا. 588 01:29:50,100 --> 01:29:51,500 لا أحد؟ 589 01:30:06,300 --> 01:30:08,900 رجل فقير. لا أحد هي اقول له الحقيقة. 590 01:30:09,000 --> 01:30:12,700 ماذا تقول، "اسمع زوجتك عاهرة"؟ 591 01:30:12,800 --> 01:30:16,400 أسمع أنها لا تزال قطعة كبيرة من الحمار. 592 01:30:16,500 --> 01:30:19,800 لقد فقدت ذراعي لم اكن ميت! 593 01:30:19,900 --> 01:30:24,100 ثم تم إعتقالي في الهند وأنا تعاقدت مع الملاريا. اخبره. 594 01:30:24,300 --> 01:30:26,700 سيدي ، فقد ذراعه ... 595 01:30:26,800 --> 01:30:29,000 يا طفل ، ما هي تفعلين هنا؟ ابتعد أو ارحل. 596 01:30:29,600 --> 01:30:30,800 أنا شريط الصبي. 597 01:30:31,000 --> 01:30:34,700 لا بد لي من الحصول على فناجين القهوة. تفهم؟ 598 01:30:34,700 --> 01:30:35,800 حسنا حسنا. 599 01:30:36,800 --> 01:30:39,700 عائلتي عاشت في هذه المدينة للأجيال. 600 01:30:39,800 --> 01:30:41,900 الآن لا أحد هي هيتكلم معي. 601 01:30:42,000 --> 01:30:43,400 بيتي هو مخيم للاجئين ، وزوجتي اختفت. 602 01:30:43,500 --> 01:30:46,400 لا أحد في المدينة يعرف اين هي. 603 01:30:47,700 --> 01:30:50,200 كانت زوجته المرأة 604 01:30:50,200 --> 01:30:52,800 رأينا الضرب في اليوم الذي وصلنا فيه 605 01:30:53,000 --> 01:30:55,700 الجميع يقول انها عاهرة في بيت البغاء. 606 01:30:55,800 --> 01:30:57,900 ساعدني في العثور عليها. اريد ان احضرها للمنزل 607 01:31:20,000 --> 01:31:24,700 عفوا. لا تتذكرني؟ أنا نينو سكورديا. 608 01:31:24,900 --> 01:31:28,500 أنت مخطئ لي لشخص آخر. هل أستطيع الحصول على ضوء؟ 609 01:31:28,600 --> 01:31:32,700 أنت السكرتير الفاشي وكنت نائبه. 610 01:31:33,400 --> 01:31:34,600 يمكنك مساعدتي. هل تعرف ماذا حدث لزوجتي؟ 611 01:31:34,700 --> 01:31:37,000 لم تنضم للحزب الشيوعي؟ 612 01:31:38,500 --> 01:31:42,500 تم تصويرها مع ذراعيها حول قائد كوميه. 613 01:31:45,000 --> 01:31:47,500 أنت عائلة من الأبطال! 614 01:31:49,500 --> 01:31:51,000 أنت على حق. 615 01:31:51,500 --> 01:31:55,500 أولئك الذين خاضوا الحرب لأنك الأوغاد ليسوا أبطالا. 616 01:31:56,800 --> 01:31:59,800 اذهب تأخذ نزهة من خلال بيوت الدعارة في صقلية. 617 01:31:59,900 --> 01:32:03,300 قد تجد زوجتك هناك! 618 01:33:01,400 --> 01:33:05,200 انتظر دقيقة. عد! 619 01:33:11,100 --> 01:33:12,700 عزيزي سكورورديا ، 620 01:33:12,900 --> 01:33:16,600 سامحني إذا لم يكن لدي الشجاعة في التحدث بالانسان. 621 01:33:16,800 --> 01:33:21,700 هذه الشهور اليا صاحبيرة لديها علمني الكثير عن الشجاعة ، حتى لو وجدت نفسي. 622 01:33:22,000 --> 01:33:24,700 أنا الوحيد الذي يعرف الحقيقة عن زوجتك. 623 01:33:24,800 --> 01:33:28,900 هنا ، يقولون فقط أشياء سيئة عنها. 624 01:33:29,100 --> 01:33:33,000 لكن صدقيني يا زوجتك كانت مالينا مخلصة لك. 625 01:33:33,100 --> 01:33:36,700 أنت الرجل الوحيد الذي أحبته. هذه هي الحقيقة الصادقة. 626 01:33:37,100 --> 01:33:39,600 هذا صحيح، حدثت الكثير من الأشياء ، 627 01:33:39,600 --> 01:33:42,900 لكن في ذلك الوقت ، كنت قد مات طوال الوقت. 628 01:33:43,200 --> 01:33:47,700 آخر مرة رأيتها ، كانت في قطار لميسينا. 629 01:33:48,000 --> 01:33:52,000 يجب أن أوقع "صديق" ، مثل كل الحروف المجهولة ، 630 01:33:52,200 --> 01:33:54,000 لكن اسمي ريناتو 631 01:34:31,800 --> 01:34:34,400 صباح الخير ، القاضي. 632 01:34:36,300 --> 01:34:37,800 يا صاحبي جيد ، الحمد لله. 633 01:34:39,700 --> 01:34:41,200 تلتهم ، يا البازلا الحلو. 634 01:34:54,100 --> 01:34:54,600 ابنا الكلبات! -انظر من هنا! 635 01:34:57,000 --> 01:34:58,800 جورجيو ، انظر من هنا! 636 01:35:58,100 --> 01:36:00,700 لماذا أنت كل شيء تبحث في تلك المرأة؟ 637 01:36:00,800 --> 01:36:02,300 إنه لاشيء. 638 01:36:29,300 --> 01:36:32,000 رأيتهم في الساحة. كانوا يستيقظون ذراع في ذراعه. 639 01:36:32,100 --> 01:36:34,000 هادئ. انها هنا! 640 01:36:35,400 --> 01:36:38,400 استغرق الأمر الكثير من الشجاعة للعودة. 641 01:36:39,200 --> 01:36:40,800 انظر من هنا. 642 01:36:43,000 --> 01:36:44,800 سمعت ذلك ، لكنني لم أصدق ذلك. 643 01:36:44,800 --> 01:36:47,600 -ماذا لديهم للنظر؟ - يجب أن تتركها في سلام. 644 01:36:50,500 --> 01:36:52,900 لديها بعض التجاعيد حول عينيها. 645 01:36:53,000 --> 01:36:54,600 انها وضعت على الوزن أيضا. 646 01:36:57,000 --> 01:36:58,900 لكنها ما زالت جميلة. 647 01:36:59,200 --> 01:37:01,300 صباح الخير ، السيدة سكورديا. 648 01:37:16,700 --> 01:37:17,900 صباح الخير. 649 01:37:20,000 --> 01:37:23,100 تريد بعض الطماطم لطيفة؟ أنها تكلف أقل هناك. 650 01:37:23,100 --> 01:37:25,400 -صباح الخير. -شكرا لكم. 651 01:37:28,400 --> 01:37:30,300 أشياء جميلة هنا! 652 01:37:31,100 --> 01:37:33,900 مثل ذلك ، سينيورا مالينا؟ -نعم فعلا. 653 01:37:34,000 --> 01:37:36,300 -في محاولة على. لا ، هذا بخير. 654 01:37:36,400 --> 01:37:38,400 -إنها ليست مشكلة. -وقت اخر. 655 01:37:38,900 --> 01:37:42,600 أعطني حقيبتك سنناقش ذلك في وقت لاحق. 656 01:37:42,700 --> 01:37:45,400 -شكرا لكم. -يوم جيد. 657 01:38:43,000 --> 01:38:44,400 انه بخير. سأحصل عليه. 658 01:38:49,000 --> 01:38:50,300 شكرا لكم. 659 01:38:53,300 --> 01:38:54,400 شكرا لك على مساعدتك. 660 01:39:00,500 --> 01:39:02,500 حظا سعيدا ، سينيورا مالينا. 661 01:39:31,400 --> 01:39:34,800 أنا غارق في السرعة بأسرع ما يمكن 662 01:39:35,000 --> 01:39:36,900 كما لو كنت أهرب ... 663 01:39:37,100 --> 01:39:40,000 من الشوق ، من البراءة ، من بلدها. 664 01:39:40,100 --> 01:39:42,500 فات الوقت، وقد أحببت العديد من النساء. 665 01:39:42,800 --> 01:39:45,500 وكما عقدوا لي قريبة ... 666 01:39:45,800 --> 01:39:50,000 وسألت ما إذا كنت سأفعل تذكرهم، 667 01:39:50,000 --> 01:39:55,100 لقد قلت، "نعم ، سأذكرك." 668 01:39:55,200 --> 01:39:59,000 لكن الشخص الوحيد الذي لم أنساه أبدًا هو الذي لم يسأل ... 669 01:39:59,100 --> 01:40:00,200 مالينا. 59157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.