All language subtitles for Lassie, The Painted Hills (1951) DVDRip Oldies Dual-Audio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,120 --> 00:00:42,660 Lassie 2 00:00:43,680 --> 00:00:48,700 i Det Store Guldfund 3 00:01:38,200 --> 00:01:42,310 Ingen kan med sikkerhed vide hvad en hund føler og tænker. 4 00:01:43,360 --> 00:01:48,910 Dette er historien om hvor dybt en hund elskede en mand. 5 00:01:50,120 --> 00:01:53,900 En kærlighed som viste sig at være stærkere end selve livet. 6 00:02:04,720 --> 00:02:10,150 Hallo! Chep! 7 00:02:15,080 --> 00:02:21,420 Chep! Kom her! 8 00:02:35,200 --> 00:02:39,870 Chep! Hvor er du? 9 00:02:41,160 --> 00:02:45,270 Skynd dig nu! Få mig ud herfra! 10 00:02:47,200 --> 00:02:50,900 Hej! Ikke spis mig. Få mig bare ud herfra. 11 00:02:51,440 --> 00:02:53,430 Begynd at grave! Kom nu! 12 00:02:54,320 --> 00:02:56,750 Sådan ja. Grav! God hund. 13 00:03:00,240 --> 00:03:02,830 Spark den anden af vejen Chep! 14 00:03:06,000 --> 00:03:08,510 Nej, nej! Gå og grav! 15 00:03:09,200 --> 00:03:10,990 Bare fortsæt! 16 00:03:11,280 --> 00:03:12,500 Det er værdifuld jord det der. 17 00:03:13,440 --> 00:03:16,000 Vi har fundet noget stort denne gang Chep! 18 00:03:16,440 --> 00:03:18,670 Bare fortsæt. 19 00:03:19,160 --> 00:03:20,550 Jeg glemte at afstive skakten. 20 00:03:21,080 --> 00:03:24,110 Var du ikke kommet ville jeg have endt som det rigeste lig i området! 21 00:03:24,920 --> 00:03:28,460 Kom. Nu skal vi til byen. 22 00:03:29,440 --> 00:03:33,830 Tænk når Frank Blake hører at vi er blevet millionærer! 23 00:03:47,800 --> 00:03:50,870 God jul! 24 00:03:51,720 --> 00:03:55,110 God jul! 25 00:03:59,080 --> 00:03:59,790 Hallo Steve. 26 00:04:01,320 --> 00:04:04,030 Nå Jonathan, hvordan går det? God jul. 27 00:04:04,960 --> 00:04:07,550 - Vil du have en? Jeg gi'r. - Nej tak. 28 00:04:08,080 --> 00:04:10,430 Vil du have en? 29 00:04:11,920 --> 00:04:14,270 Kan ikke ligefrem kalde dig en hvalp længere, var ven? 30 00:04:14,640 --> 00:04:16,270 Kan da heller ikke kalde den ven. 31 00:04:16,840 --> 00:04:18,950 Siger du det? Undskyld, smukke 32 00:04:19,680 --> 00:04:21,270 Hvordan går det, Jonathan? 33 00:04:21,680 --> 00:04:23,030 Chep og jeg klager ikke. 34 00:04:23,640 --> 00:04:26,270 Har du set Frank i aften? 35 00:04:26,560 --> 00:04:30,790 Frank Blake? Lige et øjeblik. 36 00:04:33,400 --> 00:04:34,380 Tak Steve. 37 00:04:40,280 --> 00:04:44,390 - Jonathan Harley? - Det stemmer. 38 00:04:44,880 --> 00:04:46,100 Jeg er Lynn Taylor. 39 00:04:46,760 --> 00:04:51,780 Beklager at du ikke har hørt om det før. Vi fandt dig ikke i tide. 40 00:04:52,200 --> 00:04:53,670 Til hvad da? 41 00:04:54,040 --> 00:04:56,790 Frank døde af lungebetændelse for en måned siden. 42 00:05:02,840 --> 00:05:04,910 Jeg er så bekymret for Tommy. 43 00:05:06,200 --> 00:05:08,630 Han har ikke grædt en eneste gang. 44 00:05:09,320 --> 00:05:11,510 Hvis han bare kunne få det ud. 45 00:05:11,840 --> 00:05:14,430 Det ordner sig nok, Martha. 46 00:05:14,880 --> 00:05:17,990 Men, hvad synes du om denne Taylor? 47 00:05:18,200 --> 00:05:21,710 - Lynn er en rar og god mand. 48 00:05:22,040 --> 00:05:23,870 Hvorfor gjorde Frank ham til partner? 49 00:05:24,160 --> 00:05:28,230 Han var nødt til det. Lynn reddede ham fra konkursen. 50 00:05:28,680 --> 00:05:30,670 Jeg forstår. 51 00:05:30,960 --> 00:05:33,630 Men er han dermed partner i Grabstake? 52 00:05:34,040 --> 00:05:38,150 Hvorfor spørger du om det? Jonathan, du har gjort et fund! 53 00:05:39,120 --> 00:05:42,900 Jeg har noget jeg vil vise dig. 54 00:05:48,960 --> 00:05:51,230 - Lynn! - Hallo Martha. 55 00:05:51,520 --> 00:05:53,110 Jonathan er i stuen. 56 00:05:53,400 --> 00:05:55,860 Så fint at du kom. Jonathan har noget han vil vise os. 57 00:05:58,440 --> 00:05:59,150 Ja. 58 00:06:00,880 --> 00:06:02,230 Se på den her. 59 00:06:02,720 --> 00:06:04,270 Jeg har fundet en åre af det. 60 00:06:04,520 --> 00:06:07,670 Det kan være det største fund som er gjort på disse kanter! 61 00:06:08,080 --> 00:06:10,150 Vi må gøre krav på grunden, hurtigt! 62 00:06:10,400 --> 00:06:12,070 Gøre krav? Før det er stadfæstet? 63 00:06:12,720 --> 00:06:16,150 Indsender du ansøgningen nu vil det hurtigt rygtes at du har fundet noget stort. 64 00:06:16,440 --> 00:06:18,790 Så har du alle guldgraverne i området der oppe i løbet af en uge. 65 00:06:19,000 --> 00:06:21,230 Før du selv er sikker på at du har truffet hovedåren. 66 00:06:21,480 --> 00:06:23,350 Du har vist ret. 67 00:06:23,760 --> 00:06:29,550 Når jeg efter 30 års slid endelig finder guld, taber jeg rent hovedet. 68 00:06:30,600 --> 00:06:33,790 Martha har ret i det hun sagde om dig. 69 00:06:34,160 --> 00:06:38,270 Du kan begynde som partner og starte med at skaffe forsyninger. 70 00:06:38,600 --> 00:06:40,270 Javel, Jonathan. 71 00:06:40,640 --> 00:06:42,830 Ser dig i butikken om en halv time. 72 00:06:43,160 --> 00:06:45,350 - Farvel. - Farvel. 73 00:06:47,040 --> 00:06:49,910 Er det i orden at jeg tager en snak med Tommy? 74 00:06:50,440 --> 00:06:54,750 Ja. Hvis du tror du kan gøre noget for ham. 75 00:07:11,040 --> 00:07:12,020 Tommy? 76 00:07:17,280 --> 00:07:18,420 Tommy? 77 00:07:20,720 --> 00:07:22,230 Jonathan? 78 00:07:23,160 --> 00:07:28,710 Åh Jonathan! Hvorfor måtte han dø? 79 00:07:29,320 --> 00:07:30,830 Rolig nu. 80 00:07:31,440 --> 00:07:34,750 Jeg vil ha' min far! 81 00:07:35,360 --> 00:07:36,630 Det ved jeg. 82 00:07:37,080 --> 00:07:39,710 Men der er visse ting vi ikke kan styre. 83 00:07:40,080 --> 00:07:45,390 Herren har sine veje, og det kan vi ikke gøre noget ved. 84 00:07:50,600 --> 00:07:54,510 - Jeg ville ikke græde. - Bare græd. 85 00:07:54,880 --> 00:07:59,820 Jeg plejede selv at græde nogen gange. Før alle tårerne tørrede ind. 86 00:08:00,560 --> 00:08:02,590 Hvad synes du om Chep? 87 00:08:02,920 --> 00:08:07,310 De bjerge der oppe er ikke noget sted for en hund som hende. 88 00:08:07,840 --> 00:08:13,790 Det er alt for ensomt der. Hun kan lide at have folk omkring sig. 89 00:08:15,080 --> 00:08:18,550 Hun trives ikke der oppe. 90 00:08:20,640 --> 00:08:23,910 Og jeg klarer mig bedre alene. 91 00:08:25,040 --> 00:08:28,580 Mange gange er hun bare til besvær. 92 00:08:29,520 --> 00:08:32,510 Er Chep til besvær for dig? 93 00:08:33,880 --> 00:08:39,550 Hold nu op, Chep. Gå væk! 94 00:08:41,440 --> 00:08:45,590 Det jeg egentlig prøver på at sige er: 95 00:08:46,000 --> 00:08:48,230 Hvad siger du til overtage hende for mig? 96 00:08:48,520 --> 00:08:52,750 - Vil du gøre det, Tommy? - Du lyver bare, Jonathan! 97 00:08:53,040 --> 00:08:58,270 Jeg kan ikke tage Chep fra dig. Hun er din for hele livet. 98 00:08:58,680 --> 00:09:00,590 Tak alligevel. 99 00:09:01,080 --> 00:09:04,550 Sig ikke til nogen at jeg græd, vil du? 100 00:09:05,080 --> 00:09:07,350 Æresord. 101 00:09:12,160 --> 00:09:13,430 Det gik ikke så godt. 102 00:09:16,480 --> 00:09:18,670 Det er jo jul. 103 00:09:19,000 --> 00:09:20,910 Så skal man jo give. 104 00:09:22,240 --> 00:09:24,540 Desuden er du til besvær for mig. 105 00:09:26,640 --> 00:09:28,270 Vær stille! Og se ikke sådan på mig! 106 00:09:51,480 --> 00:09:54,270 Mor! Du må vågne! Det er jul! 107 00:10:02,400 --> 00:10:04,550 Åh! Jonathan altså! 108 00:10:05,680 --> 00:10:06,900 God jul, Tommy! 109 00:10:07,280 --> 00:10:08,670 God jul, mor. 110 00:10:09,040 --> 00:10:12,030 - Se! - Ja, jeg ved det, kære. 111 00:10:13,560 --> 00:10:18,870 "Kære Tommy. Jeg lod Chep bestemme. Hun var enig. Hun er din. - 112 00:10:19,440 --> 00:10:21,510 - God jul. Hilsen Jonathan". 113 00:10:21,760 --> 00:10:23,990 Hvor er Jonathan? 114 00:10:24,240 --> 00:10:26,510 - Han er rejst. - Rejst? 115 00:10:27,960 --> 00:10:31,230 Kan jeg virkelig beholde den mor? 116 00:10:31,560 --> 00:10:34,670 Det var ham som ville det, Tommy. Det går nok fint. 117 00:11:10,520 --> 00:11:11,430 Chep? 118 00:11:15,600 --> 00:11:20,110 Chep! Hvad er der i vejen med dig? 119 00:11:24,160 --> 00:11:27,190 Mor! Det er noget galt med Chep! 120 00:11:29,760 --> 00:11:33,270 Hvad er der i vejen med den, hr. Boldeagle? 121 00:11:38,040 --> 00:11:43,590 Han siger: Chep ikke vil spise fordi hun vil hjem. 122 00:11:44,080 --> 00:11:45,510 Til Jonathan? 123 00:11:53,880 --> 00:11:58,270 Han siger: Hund sulte og dø hvis den ikke gå til Jonathan. 124 00:12:00,080 --> 00:12:06,470 Tak, hr. Boldeagle. Hav det godt, Redwing. 125 00:12:07,280 --> 00:12:12,300 Vi er nødt til at få den til Jonathan! Vær så sød og sig at jeg kan gøre det! 126 00:12:12,800 --> 00:12:17,470 Jeg ved ikke kære. Hvordan skulle du kunne finde ham? 127 00:12:17,760 --> 00:12:20,430 Chep kan. Den ved hvor grunden er. 128 00:12:21,560 --> 00:12:23,550 Men du kan ikke tage af sted alene. 129 00:12:23,840 --> 00:12:26,350 Jeg skal gerne følge med ham. 130 00:12:26,640 --> 00:12:28,590 Åh! Tak hr. Taylor! 131 00:12:30,040 --> 00:12:33,430 Hørte du det, Chep? Vi skal følge dig tilbage til Jonathan! 132 00:12:33,840 --> 00:12:36,470 Nu må du spise og samle kræfter til turen. 133 00:12:37,600 --> 00:12:41,750 Her. Du skal spise lidt. 134 00:12:48,160 --> 00:12:48,430 Tak Lynn. 135 00:12:52,840 --> 00:12:56,350 Se mor, hun spiser! Hun vil blive rask! 136 00:13:10,920 --> 00:13:13,070 Hvad er der Chep? Jonathan? 137 00:13:14,040 --> 00:13:15,390 Jonathan? 138 00:13:15,680 --> 00:13:17,870 Her er jeg, Tommy. 139 00:13:18,160 --> 00:13:20,310 Hvad er der i vejen? 140 00:13:20,640 --> 00:13:27,510 Feber. Jeg fik det for en uge siden. Det værste er over nu. 141 00:13:28,000 --> 00:13:31,510 Jeg blev så svag, jeg kunne ikke spise. 142 00:13:31,760 --> 00:13:37,510 Det var det der var galt med Chep. Hun ville heller ikke spise. 143 00:13:38,200 --> 00:13:42,950 Jeg havde ret Jonathan. Chep er din hund og ingen andens. 144 00:13:43,320 --> 00:13:45,230 Jeg giver den tilbage til dig. 145 00:13:45,720 --> 00:13:50,950 Ikke tænk på hunden nu. Gå og hent noget brænde. Jeg tager mig af maden. 146 00:13:56,840 --> 00:14:01,030 Jeg klarer mig. Tak. 147 00:14:02,280 --> 00:14:09,350 Du havde helt ret. Det ville have været dumt af mig at gøre krav på åren. 148 00:14:10,040 --> 00:14:12,340 Den ville være blevet tømt på en uge. 149 00:14:13,840 --> 00:14:16,270 Jeg har fortsat med at lede langs floden. 150 00:14:17,760 --> 00:14:20,350 Bare spild af tid. 151 00:14:20,680 --> 00:14:25,270 Jeg skal vise dig. Gå hen til den hylde der, Tommy. 152 00:14:26,400 --> 00:14:28,310 Flyt kisten væk. 153 00:14:29,520 --> 00:14:31,550 Løft lugen op. 154 00:14:35,280 --> 00:14:36,750 Tag dem op. 155 00:14:47,360 --> 00:14:48,910 Se hvad som er indeni, Tommy. 156 00:14:54,320 --> 00:14:55,750 Hvor meget er der her? 157 00:14:56,000 --> 00:14:59,150 Ikke meget. Omtrent seks tusind. 158 00:14:59,440 --> 00:15:01,310 Seks tusind dollars? 159 00:15:01,600 --> 00:15:03,030 Og der er mere i vente. 160 00:15:03,280 --> 00:15:08,300 Seks tusind. Og du har ikke engang fundet hovedåren? 161 00:15:08,600 --> 00:15:10,270 Nej, men den findes der oppe. 162 00:15:10,600 --> 00:15:13,470 Jeg har tænkt mig at arbejde mig opad indtil jeg finder den. 163 00:15:13,760 --> 00:15:16,870 Og finde den skal jeg. Så sandt du hedder Lynn Taylor. 164 00:15:17,960 --> 00:15:19,710 Begriber du hvad det her betyder? 165 00:15:19,960 --> 00:15:22,030 Det betyder at vi er rige. Alle sammen. 166 00:15:22,320 --> 00:15:24,390 Javist. Men det er ikke det jeg mener. Du har behov for hjælp. 167 00:15:25,200 --> 00:15:30,190 Jeg tager til byen i morgen og sætter alt guldet ind i vores navn. 168 00:15:30,480 --> 00:15:35,870 Jeg tager udstyr med tilbage så vi kan tage guldet ud ti gange så hurtigt. 169 00:15:40,440 --> 00:15:46,030 Dette har jeg ventet på hele livet. Jeg tager ikke chancen på at miste det. 170 00:16:00,800 --> 00:16:05,190 Vi driver strømmen der ind og bygger en sluseport før stryget. 171 00:16:11,200 --> 00:16:12,670 Lad det rende Tommy! 172 00:16:19,720 --> 00:16:23,310 Vent til du ser hvor stort en dags udbytte fra denne rende er! 173 00:17:27,520 --> 00:17:31,270 Hvordan kan du ligge der? Jeg hørte nogen. Det er nogen der ude! 174 00:17:31,640 --> 00:17:34,790 Jada. De samme du har hørt i tre dage. 175 00:17:35,320 --> 00:17:39,100 Tænk om rygtet har spredt sig om at vi har fundet det store? 176 00:17:39,520 --> 00:17:45,990 En lille fugl synger, og så kommer alle for at grave vores guld ud. 177 00:17:47,440 --> 00:17:48,910 Midt i øsregnen! 178 00:17:49,360 --> 00:17:54,220 Det er ikke morsomt! Vi må have en vagt her i hytten mens vi er i minen! 179 00:17:54,880 --> 00:17:56,150 Det er vi nødt til! 180 00:17:57,520 --> 00:18:00,430 Javel. Så må du være vagt mens Tommy og jeg arbejder i minen. 181 00:18:03,240 --> 00:18:09,390 Eller måske ville du så spekulere på om vi "tabte" noget på vejen hjem? 182 00:18:10,760 --> 00:18:13,830 Tag det roligt, Taylor. 183 00:18:14,480 --> 00:18:18,590 Hvad er alt guld i verden godt for hvis det tager livet af dig at få fat i det? 184 00:18:19,760 --> 00:18:24,070 Læg dig nu til at sove. Det skal jeg gøre. 185 00:18:52,360 --> 00:18:54,710 Gå og hent det! Gå og hent det du lagde i din saddeltaske! 186 00:18:56,640 --> 00:19:00,110 Du har holdt øje med os i dagevis. Men du narrede ikke mig! 187 00:19:02,560 --> 00:19:04,430 Hørte du ikke hvad jeg sagde? Ud! 188 00:19:06,680 --> 00:19:09,240 Gå og hent det du har taget fra os! 189 00:19:10,200 --> 00:19:11,750 Hvad er det der foregår her? 190 00:19:12,000 --> 00:19:13,710 Bland dig ikke i det her. Jeg ved hvad jeg gør. 191 00:19:14,480 --> 00:19:16,110 Nå, hvad bliver det til? 192 00:19:16,600 --> 00:19:19,030 Dit fjols! Jeg burde slå dig ned! 193 00:19:19,400 --> 00:19:22,990 - Han har stjålet noget fra os! - Jeg tog noget ud som jeg skulle give jer! 194 00:19:23,400 --> 00:19:25,780 Han lyver! Bare se selv. 195 00:19:26,080 --> 00:19:28,510 Nej. Se du. 196 00:19:44,240 --> 00:19:46,830 Han drev og snusede rundt der inde. 197 00:19:48,160 --> 00:19:49,430 Efter mad! 198 00:19:50,800 --> 00:19:54,500 Jeg ville have dækket bord hvis I havde været der. 199 00:19:58,360 --> 00:20:00,110 Dette er Pete, præsten. 200 00:20:00,520 --> 00:20:03,190 Havde du ikke været så ny, ville du have kendt ham. 201 00:20:06,560 --> 00:20:10,310 Kom Pete så finder vi lidt mad. 202 00:20:12,080 --> 00:20:13,910 Er du en almindelig præst? 203 00:20:14,760 --> 00:20:20,630 Nej. Man skal slå rod for at blive en almindelig præst. Det har jeg ikke gjort endnu. 204 00:20:24,720 --> 00:20:30,550 Der er to ting jeg elsker højest af alt: Guds bjerge og Guds syndere. 205 00:20:31,120 --> 00:20:32,100 Så jeg er i det ene og leder efter det andet. Og du kan tro jeg finder dem! 206 00:20:41,120 --> 00:20:42,790 Kom hund! 207 00:20:44,000 --> 00:20:46,350 Giv bare giv op. Hun hører ikke på fremmede. 208 00:20:47,600 --> 00:20:48,910 Siger du det? 209 00:20:49,240 --> 00:20:51,750 Kom her hund! 210 00:20:53,480 --> 00:21:00,190 Du tog fejl! "Det dyr du får har været og er ikke". Johan. Åpenb.17-8. 211 00:21:00,600 --> 00:21:03,870 Denne hund kan lide dem som kan lide den! Ikke sandt Chep? 212 00:21:05,920 --> 00:21:07,830 Eller måske er det min mad den kan lide? 213 00:21:11,840 --> 00:21:14,790 Pete. Dette er fra alle os. 214 00:21:16,040 --> 00:21:25,710 Tusind tak, Jonathan, Tommy, hr. Taylor og dig Chep. 215 00:21:26,720 --> 00:21:28,630 Må Herren være med jer. 216 00:21:30,000 --> 00:21:39,790 "Samler I ikke skatte på jorden, men i himmelen". Matt.6- 19. 217 00:21:45,040 --> 00:21:47,150 Hyp Garefield! 218 00:21:47,720 --> 00:21:48,670 Farvel Pete! 219 00:21:49,000 --> 00:21:51,380 Farvel! 220 00:22:04,560 --> 00:22:07,350 Gå ud og arbejd, Tommy. Jeg kommer snart. 221 00:22:11,800 --> 00:22:18,670 Nå? Du gav ham guldstøv. Så går det gamle fjols og plaprer... 222 00:22:18,960 --> 00:22:23,590 Det gør han ikke. Han kender Vores love. Og dem følger han. 223 00:22:24,280 --> 00:22:29,790 Det bør du også. Og i mellemtiden tager jeg hånd om pistolen. 224 00:22:30,080 --> 00:22:31,390 Jeg passer pistolen selv. 225 00:22:31,600 --> 00:22:36,990 Du bliver mere og mere nervøs, jo mere guld der ligger under det gulv. 226 00:22:37,240 --> 00:22:39,910 Du er ikke bare nervøs for at nogen vil stjæle det, - 227 00:22:40,280 --> 00:22:42,310 - du er nervøs for at dele det med Martha og mig. 228 00:22:42,520 --> 00:22:43,110 Du er gal. 229 00:22:43,400 --> 00:22:49,710 "Jeg får kun en fjerdedel", tænker du Og Jonathan får halvdelen. 230 00:22:49,960 --> 00:22:57,350 Jeg ved at den tanke plager dig. Derfor tager jeg pistolen. 231 00:22:59,840 --> 00:23:01,270 Nej, det gør du ikke. 232 00:23:02,240 --> 00:23:04,750 Der er to grunde til at du ikke vil skyde mig. 233 00:23:05,280 --> 00:23:07,550 For det første finder du aldrig den åre alene. 234 00:23:08,040 --> 00:23:14,550 Og desuden har jeg følelsen af - at du ikketør! 235 00:24:48,000 --> 00:24:48,950 Dygtig pige. 236 00:26:31,120 --> 00:26:33,830 Tag dette med til din mor. 237 00:26:34,160 --> 00:26:36,790 Bed hende om at sende det med det samme. 238 00:26:37,040 --> 00:26:41,390 Det er en beskrivelse af grunden. Med hendes, dit og mit navn under. 239 00:26:41,640 --> 00:26:43,150 Er der noget galt, Jonathan? 240 00:26:43,440 --> 00:26:48,230 Nej, det er bare i tilfælde af at nogen andre får den ide at gøre krav på grunden. 241 00:26:48,720 --> 00:26:49,830 Taylor f.eks. 242 00:26:50,480 --> 00:26:55,870 Men ikke et ord til nogen om dette. Lover du det? 243 00:26:56,200 --> 00:26:58,710 Skynd dig af sted nu. 244 00:27:04,760 --> 00:27:06,230 Hils og sig at hun ikke skal være urolig. 245 00:27:06,480 --> 00:27:08,390 Det skal jeg. 246 00:27:12,200 --> 00:27:14,310 Chep? Hvor er du? 247 00:27:15,400 --> 00:27:17,750 Chep? Hvad er der med dig? 248 00:27:19,520 --> 00:27:24,070 Du ved da at vi skal passe på drengen! Han er ikke så stedkendt her. 249 00:27:25,080 --> 00:27:30,200 Det er ikke for altid denne gang. Kom nu af sted med dig. 250 00:27:38,480 --> 00:27:39,790 Jonathan! 251 00:27:41,880 --> 00:27:44,550 Hvor skal de hen? 252 00:27:45,240 --> 00:27:48,030 Jeg sendte Tommy hjem. Han savnede Sin mor. 253 00:27:49,360 --> 00:27:50,230 Hvad sker der? 254 00:27:50,560 --> 00:27:53,710 Den åre vi ser efter - hvordan ser den ud? 255 00:27:53,960 --> 00:27:54,390 Tja - 256 00:27:54,760 --> 00:27:59,150 Jeg skal sige dig det: Overfladen af klippen har hvide rende - 257 00:27:59,480 --> 00:28:04,150 - og ind imellem blinker det reneste guld! Guld Jonathan! 258 00:28:04,560 --> 00:28:07,020 Jeg har fundet det! Det ligger og venter på os! 259 00:28:07,280 --> 00:28:08,110 Hvor? 260 00:28:08,320 --> 00:28:09,230 Højt oppe i dalen! 261 00:28:09,440 --> 00:28:10,350 Vi tager af sted! 262 00:28:36,000 --> 00:28:37,750 Ok Chep. Gå hjem igen. 263 00:28:39,840 --> 00:28:41,230 Gå til Jonathan! 264 00:28:47,680 --> 00:28:49,150 Du havde ret i det med bjerggeden. 265 00:28:50,080 --> 00:28:50,870 Ja. 266 00:29:01,880 --> 00:29:03,070 Bare fortsæt. 267 00:29:56,320 --> 00:29:57,790 Det er en hylde her fremme. 268 00:30:03,840 --> 00:30:05,310 Så går vi. 269 00:30:26,160 --> 00:30:27,430 Nå, hvor er det? 270 00:30:28,040 --> 00:30:30,070 Det er nede på hylden. 271 00:30:37,080 --> 00:30:38,550 Taylor!! 272 00:30:40,160 --> 00:30:45,630 Taylor! Hjælp mig! I himmelens navn! Hjælp mig! 273 00:30:46,280 --> 00:30:48,660 Jeg "tør" ikke, husker du? 274 00:30:50,320 --> 00:30:53,230 Chep! Chep!! 275 00:30:53,960 --> 00:30:55,950 Chep! 276 00:31:17,960 --> 00:31:18,910 Hallo Chep. 277 00:31:27,360 --> 00:31:28,390 Kom her! 278 00:31:33,960 --> 00:31:35,270 Hvad er der? 279 00:33:10,920 --> 00:33:12,230 Hej Chep. 280 00:33:18,320 --> 00:33:19,870 Hvor har du været i dag? 281 00:33:20,560 --> 00:33:22,190 Ledt efter Jonathan? 282 00:33:24,080 --> 00:33:28,830 Han kommer nok ikke tilbage. Men du og jeg kan være venner. 283 00:33:29,440 --> 00:33:30,750 Hvad siger du? 284 00:33:33,640 --> 00:33:37,510 Bedst at du gør som jeg siger. Jeg vil Nødigt have at der skulle ske dig noget. 285 00:33:37,720 --> 00:33:41,110 Så bliver det endnu vanskeligere at forklare alt sammen. 286 00:35:02,040 --> 00:35:04,030 Chep. 287 00:35:19,880 --> 00:35:21,510 Kom væk derfra! 288 00:35:26,680 --> 00:35:28,470 Kom væk sagde jeg! 289 00:35:31,200 --> 00:35:32,950 Ellers går det samme vej med dig! 290 00:36:44,960 --> 00:36:51,670 Sulten var? Jeg har noget mad til dig. 291 00:36:58,800 --> 00:37:01,100 "GIFT" 292 00:37:24,880 --> 00:37:28,390 Ikke sulten alligevel? Det bliver du nok. 293 00:37:53,600 --> 00:37:54,870 Er det dette du vil have? 294 00:38:00,400 --> 00:38:02,230 Så det er sådan det skal gøres. 295 00:38:04,000 --> 00:38:04,750 Her. 296 00:38:14,960 --> 00:38:15,870 Mere? 297 00:38:25,840 --> 00:38:28,790 Kom ud nu! Du har selv bedt om det! 298 00:41:44,240 --> 00:41:47,670 Rejs til Boldeagle i byen. Han kan måske redde hunden. 299 00:42:15,440 --> 00:42:16,630 Stands! 300 00:43:48,560 --> 00:43:52,340 Er der ikke mere du kan gøre? 301 00:44:09,320 --> 00:44:15,230 Chep! Du er fantastisk, Boldeagle! Tak! 302 00:44:20,960 --> 00:44:23,470 Tag den med dig hjem. God bedring. 303 00:44:32,040 --> 00:44:39,390 Tag det med ro, Chep. Jeg skal nok finde ud af hvem der gav dig gift! 304 00:44:51,520 --> 00:44:59,910 Bjergene står i alt slags vejr. Men en sten kan starte et skred- 305 00:45:00,120 --> 00:45:02,750 - som kan begrave guldet for altid 306 00:46:19,920 --> 00:46:23,670 Chep! Kom her! Hvor skal du hen? 307 00:47:07,040 --> 00:47:08,950 Chep! 308 00:47:58,000 --> 00:47:59,670 - Jonathan? - Tommy! Hvad laver du her? 309 00:48:02,880 --> 00:48:04,020 Hvor er Jonathan? 310 00:48:05,160 --> 00:48:07,110 Han har vært væk i tre dage. 311 00:48:07,520 --> 00:48:13,860 - Hvor? - Ved ikke. Han er på rådyrjagt. 312 00:48:15,360 --> 00:48:17,110 - Men jeg hørte ham fløjte. - Umuligt. 313 00:48:17,840 --> 00:48:20,140 - Chep hørte det også. Den bjæffede. 314 00:48:20,680 --> 00:48:21,470 Hvornår mødte du Chep? 315 00:48:21,760 --> 00:48:26,150 Indianerbørnene fandt den. Den var næsten død af forgiftning. 316 00:48:26,680 --> 00:48:28,030 Har den det godt nu? 317 00:48:28,320 --> 00:48:31,430 Ja. Men jeg tænkte at Jonathan ville vide det, så jeg tog den med herhen. 318 00:48:32,440 --> 00:48:35,470 Er du sikker på at han ikke er her? Jeg synes tydeligt at jeg hørte ham. 319 00:48:35,760 --> 00:48:37,830 Jeg har sagt at han ikke er her! 320 00:48:40,680 --> 00:48:41,820 Chep! 321 00:48:42,920 --> 00:48:46,990 Chep! Kom Chep! 322 00:48:49,440 --> 00:48:52,550 Hvorfor kommer den ikke? Jeg ved den er der ude. 323 00:48:54,560 --> 00:49:00,070 Tænk ikke på det nu. Du er træt og ude af dig selv. 324 00:49:00,680 --> 00:49:03,310 Sæt dig og hvil dig lidt. 325 00:49:09,440 --> 00:49:10,710 Jeg laver lidt mad. 326 00:49:28,400 --> 00:49:32,550 Det er bedst at jeg sadler hesten af. Jeg kommer snart igen. 327 00:49:41,520 --> 00:49:42,790 Hvad er der, Chep? 328 00:49:44,760 --> 00:49:46,670 Hvad er der? 329 00:49:52,160 --> 00:49:54,390 Jonathan! 330 00:50:15,120 --> 00:50:16,180 Vær stille! 331 00:50:29,440 --> 00:50:32,750 Det er Jonathans hat! 332 00:50:35,800 --> 00:50:36,550 Tommy? 333 00:50:38,360 --> 00:50:39,070 Tommy! 334 00:50:46,240 --> 00:50:48,430 Er du her, Tommy? 335 00:50:58,320 --> 00:51:00,030 Er det dig, Tommy? 336 00:51:16,440 --> 00:51:19,430 - Slip mig! - Hvor fandt du denne? 337 00:51:20,000 --> 00:51:24,230 Chep fandt den! Du løj! Jonathan er død! Du dræbte ham! 338 00:51:24,440 --> 00:51:25,870 Han er begravet derhenne! 339 00:51:26,320 --> 00:51:30,590 - Ti stille! - Nej! Jeg skal alle fortælle det! 340 00:51:33,080 --> 00:51:36,590 Du tager fejl. Du kommer ikke til at fortælle det til nogen! 341 00:51:38,160 --> 00:51:39,550 - Chep! - Ti stille! 342 00:51:40,320 --> 00:51:42,150 - Chep, hjælp! - Ti stille sagde jeg! 343 00:52:05,760 --> 00:52:06,310 Tommy! 344 00:52:07,840 --> 00:52:09,990 Kom nu! Hop! 345 00:52:11,280 --> 00:52:12,750 Du skal hoppe! 346 00:52:17,320 --> 00:52:18,510 Kom tilbage! 347 00:52:29,680 --> 00:52:31,070 Din lille torsk! 348 00:53:28,720 --> 00:53:30,710 Drik dette. 349 00:53:37,680 --> 00:53:41,830 Sådan ja. God dreng. 350 00:53:49,600 --> 00:53:51,630 Gå væk fra mig! 351 00:53:52,000 --> 00:53:57,590 Hør på mig. Vær ikke bange. Du er tryg her. 352 00:54:00,680 --> 00:54:06,350 Jeg ved at du blev skræmt. Og det er min skyld. 353 00:54:07,320 --> 00:54:08,110 Jeg blev også så bange at jeg næsten ikke vidste hvad jeg gjorde... 354 00:54:14,720 --> 00:54:18,550 En mand kan også blive skræmt, selv af en lille dreng som dig. 355 00:54:19,080 --> 00:54:22,030 Især hvis drengen har fået gale ideer for sig. 356 00:54:22,560 --> 00:54:24,940 Og det har du. 357 00:54:25,400 --> 00:54:29,350 Du løj. Du sagde at han var på jagt. 358 00:54:30,400 --> 00:54:32,430 Ved du hvorfor jeg løj? 359 00:54:34,560 --> 00:54:43,430 Jeg ved hvor højt du elskede Jonathan, så jeg vidste ikke hvordan jeg skulle sige det. 360 00:54:45,400 --> 00:54:51,990 Jonathan er død. Han faldt. Det var en ulykke. 361 00:54:54,000 --> 00:54:59,270 Jeg fandt ham for to uger siden og begravede ham der du så. 362 00:55:00,000 --> 00:55:02,830 Jeg havde tænkt mig at fortælle din mor det i morgen. 363 00:55:06,560 --> 00:55:09,390 Hvor er Chep? 364 00:55:09,960 --> 00:55:13,110 Jeg så den udenfor netop nu. 365 00:55:14,200 --> 00:55:18,230 Den har også misforstået det hele. 366 00:55:18,720 --> 00:55:22,950 Men lad os glemme det som skete i aften. Okay? 367 00:55:25,880 --> 00:55:28,630 Javel da. 368 00:55:30,840 --> 00:55:33,750 Få dig lidt søvn, så bliver alting godt i morgen. 369 00:55:42,800 --> 00:55:46,070 Sov nu. Og glem alt sammen. 370 00:55:52,640 --> 00:55:54,910 O-ho! Jonathan! 371 00:56:07,600 --> 00:56:10,710 Du må vågne. Vi får besøg. 372 00:56:11,120 --> 00:56:16,240 Husker du hvad vi snakkede om i går? Bare lad mig forklare alt sammen. 373 00:56:21,840 --> 00:56:26,030 Goddag. Dette er Mel Steiner og Carl Crane. 374 00:56:26,600 --> 00:56:31,990 Denne flygtning kom over til dem i går og jeg tror den tilhører dig. 375 00:56:32,480 --> 00:56:38,950 Vi er på vej til byen, så vi tænkte at Vi kunne stikke indenom med den på vejen. 376 00:56:39,480 --> 00:56:44,070 - Hejsa Tommy! - Goddag, Pete. Godt at se dig! 377 00:56:44,520 --> 00:56:47,630 Ja, og tak for at du kom tilbage med hesten. 378 00:56:47,920 --> 00:56:50,030 Hvor er Jonathan? 379 00:56:51,120 --> 00:56:55,430 Kom med ind. Jeg har dårlige nyheder at fortælle. 380 00:56:58,360 --> 00:57:02,870 Lad ham finde fred i din høje himmel. 381 00:57:03,800 --> 00:57:11,750 Lad hans rigdomme på jorden blive hans i himmelen. 382 00:57:12,680 --> 00:57:23,230 Vi beder dig Herre, i hans navn. Amen. 383 00:57:36,240 --> 00:57:37,630 Kom nu. 384 00:57:46,080 --> 00:57:46,910 Kom Chep. 385 00:57:47,960 --> 00:57:50,750 Tak Pete. Og du fortæller folk i byen om det? 386 00:57:51,320 --> 00:57:52,540 Det skal jeg nok. 387 00:57:53,000 --> 00:57:56,910 Hvis du kan tage Tommy og hunden med, så bliver jeg her til våren komme 388 00:57:57,600 --> 00:58:02,720 Jeg vil bevise at Jonathan havde ret i at der er meget guld her. 389 00:58:03,520 --> 00:58:09,190 Pas godt på Tommy, vil du? Drenge indbilder sig ting og sager. 390 00:58:09,560 --> 00:58:11,470 Vi har endnu ikke fundet det. 391 00:58:11,680 --> 00:58:15,300 Ulykken tog hårdt på ham. Håber du forstår. 392 00:58:15,680 --> 00:58:16,950 Jeg forstår. 393 00:58:17,480 --> 00:58:23,510 Han lyver! Det var ingen ulykke. Han dræbte Jonathan! Jeg ved det! 394 00:58:24,080 --> 00:58:26,870 Han lyver bare! 395 00:58:27,520 --> 00:58:28,910 Drengen taler over sig! 396 00:58:29,400 --> 00:58:33,470 Han hadede Jonathan! Da jeg fandt ud af det, ville han også dræbe mig! 397 00:58:34,840 --> 00:58:42,030 Hvor sov du i går? Hvem hjalp dig da du faldt af hesten? 398 00:58:43,000 --> 00:58:48,470 Du sov to meter fra mig hele natten. Tror du virkelig at jeg ville dræbe dig? 399 00:58:49,080 --> 00:58:54,100 Tro ikke på ham! Chep ved det også. Derfor prøvede han at forgifte den! 400 00:58:57,920 --> 00:58:59,390 Tror I ikke på mig? 401 00:59:00,920 --> 00:59:07,470 Han sagde at de ikke havde fundet guld. Men der er fuldt af sække i hytten! 402 00:59:07,880 --> 00:59:11,630 - Kan du vise os det? - Ja bare kom! 403 00:59:24,680 --> 00:59:30,150 Der var meget mere. Han har gjort noget med resten. 404 00:59:34,040 --> 00:59:39,870 Tag disse med til Martha. Jeg beholdt dem i håb om at finde mere senere. 405 00:59:40,520 --> 00:59:45,150 Men der findes meget mere nu! Forstår I ikke at han lyver? 406 00:59:46,360 --> 00:59:51,300 - I må tro mig! - Det er bedst at vi går nu. 407 00:59:52,040 --> 00:59:52,270 - Vær så sød! - Kom med os nu. 408 01:00:07,840 --> 01:00:08,390 Kom Chep. 409 01:00:15,040 --> 01:00:16,470 Kom så. 410 01:00:39,400 --> 01:00:40,510 Kom tilbage! 411 01:06:17,080 --> 01:06:22,200 Nej, Chep. Jeg sværger. Det var ikke mig. 412 01:06:25,280 --> 01:06:28,350 Ikke gør det. Vær så sød! 413 01:06:29,240 --> 01:06:32,390 Jeg sværger! Vær så sød! 414 01:06:34,560 --> 01:06:36,790 Nej! 415 01:07:21,400 --> 01:07:24,350 Chep! Hvor er du? 416 01:07:27,000 --> 01:07:32,470 - Vi finder den aldrig. - Vi forstætter med at lede. 417 01:07:59,080 --> 01:08:01,510 Chep! Hvad er der i vejen? 418 01:08:03,800 --> 01:08:07,190 Alt er godt nu. 29848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.