Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,120 --> 00:00:42,660
Lassie
2
00:00:43,680 --> 00:00:48,700
i Det Store Guldfund
3
00:01:38,200 --> 00:01:42,310
Ingen kan med sikkerhed vide
hvad en hund føler og tænker.
4
00:01:43,360 --> 00:01:48,910
Dette er historien om hvor dybt
en hund elskede en mand.
5
00:01:50,120 --> 00:01:53,900
En kærlighed som viste sig
at være stærkere end selve livet.
6
00:02:04,720 --> 00:02:10,150
Hallo! Chep!
7
00:02:15,080 --> 00:02:21,420
Chep! Kom her!
8
00:02:35,200 --> 00:02:39,870
Chep! Hvor er du?
9
00:02:41,160 --> 00:02:45,270
Skynd dig nu!
FĂĄ mig ud herfra!
10
00:02:47,200 --> 00:02:50,900
Hej! Ikke spis mig.
FĂĄ mig bare ud herfra.
11
00:02:51,440 --> 00:02:53,430
Begynd at grave! Kom nu!
12
00:02:54,320 --> 00:02:56,750
SĂĄdan ja. Grav! God hund.
13
00:03:00,240 --> 00:03:02,830
Spark den anden af vejen Chep!
14
00:03:06,000 --> 00:03:08,510
Nej, nej! GĂĄ og grav!
15
00:03:09,200 --> 00:03:10,990
Bare fortsæt!
16
00:03:11,280 --> 00:03:12,500
Det er værdifuld jord det der.
17
00:03:13,440 --> 00:03:16,000
Vi har fundet noget stort denne
gang Chep!
18
00:03:16,440 --> 00:03:18,670
Bare fortsæt.
19
00:03:19,160 --> 00:03:20,550
Jeg glemte at afstive skakten.
20
00:03:21,080 --> 00:03:24,110
Var du ikke kommet ville jeg
have endt som det rigeste lig i omrĂĄdet!
21
00:03:24,920 --> 00:03:28,460
Kom. Nu skal vi til byen.
22
00:03:29,440 --> 00:03:33,830
Tænk når Frank Blake
hører at vi er blevet millionærer!
23
00:03:47,800 --> 00:03:50,870
God jul!
24
00:03:51,720 --> 00:03:55,110
God jul!
25
00:03:59,080 --> 00:03:59,790
Hallo Steve.
26
00:04:01,320 --> 00:04:04,030
NĂĄ Jonathan, hvordan gĂĄr det?
God jul.
27
00:04:04,960 --> 00:04:07,550
- Vil du have en? Jeg gi'r.
- Nej tak.
28
00:04:08,080 --> 00:04:10,430
Vil du have en?
29
00:04:11,920 --> 00:04:14,270
Kan ikke ligefrem kalde dig en hvalp
længere, var ven?
30
00:04:14,640 --> 00:04:16,270
Kan da heller ikke kalde den ven.
31
00:04:16,840 --> 00:04:18,950
Siger du det? Undskyld, smukke
32
00:04:19,680 --> 00:04:21,270
Hvordan gĂĄr det, Jonathan?
33
00:04:21,680 --> 00:04:23,030
Chep og jeg klager ikke.
34
00:04:23,640 --> 00:04:26,270
Har du set Frank i aften?
35
00:04:26,560 --> 00:04:30,790
Frank Blake?
Lige et øjeblik.
36
00:04:33,400 --> 00:04:34,380
Tak Steve.
37
00:04:40,280 --> 00:04:44,390
- Jonathan Harley?
- Det stemmer.
38
00:04:44,880 --> 00:04:46,100
Jeg er Lynn Taylor.
39
00:04:46,760 --> 00:04:51,780
Beklager at du ikke har hørt om det
før. Vi fandt dig ikke i tide.
40
00:04:52,200 --> 00:04:53,670
Til hvad da?
41
00:04:54,040 --> 00:04:56,790
Frank døde af lungebetændelse for
en mĂĄned siden.
42
00:05:02,840 --> 00:05:04,910
Jeg er sĂĄ bekymret for Tommy.
43
00:05:06,200 --> 00:05:08,630
Han har ikke grædt en eneste gang.
44
00:05:09,320 --> 00:05:11,510
Hvis han bare kunne fĂĄ det ud.
45
00:05:11,840 --> 00:05:14,430
Det ordner sig nok, Martha.
46
00:05:14,880 --> 00:05:17,990
Men, hvad synes du om denne
Taylor?
47
00:05:18,200 --> 00:05:21,710
- Lynn er en rar og god mand.
48
00:05:22,040 --> 00:05:23,870
Hvorfor gjorde Frank ham til
partner?
49
00:05:24,160 --> 00:05:28,230
Han var nødt til det. Lynn reddede ham fra
konkursen.
50
00:05:28,680 --> 00:05:30,670
Jeg forstĂĄr.
51
00:05:30,960 --> 00:05:33,630
Men er han dermed partner i
Grabstake?
52
00:05:34,040 --> 00:05:38,150
Hvorfor spørger du om det?
Jonathan, du har gjort et fund!
53
00:05:39,120 --> 00:05:42,900
Jeg har noget jeg vil vise dig.
54
00:05:48,960 --> 00:05:51,230
- Lynn!
- Hallo Martha.
55
00:05:51,520 --> 00:05:53,110
Jonathan er i stuen.
56
00:05:53,400 --> 00:05:55,860
SĂĄ fint at du kom.
Jonathan har noget han vil vise os.
57
00:05:58,440 --> 00:05:59,150
Ja.
58
00:06:00,880 --> 00:06:02,230
Se pĂĄ den her.
59
00:06:02,720 --> 00:06:04,270
Jeg har fundet en ĂĄre af det.
60
00:06:04,520 --> 00:06:07,670
Det kan være det største fund
som er gjort pĂĄ disse kanter!
61
00:06:08,080 --> 00:06:10,150
Vi må gøre krav på grunden, hurtigt!
62
00:06:10,400 --> 00:06:12,070
Gøre krav? Før det er stadfæstet?
63
00:06:12,720 --> 00:06:16,150
Indsender du ansøgningen nu vil det
hurtigt rygtes at du har fundet noget stort.
64
00:06:16,440 --> 00:06:18,790
SĂĄ har du alle guldgraverne i
området der oppe i løbet af en uge.
65
00:06:19,000 --> 00:06:21,230
Før du selv er sikker på at du har
truffet hovedĂĄren.
66
00:06:21,480 --> 00:06:23,350
Du har vist ret.
67
00:06:23,760 --> 00:06:29,550
NĂĄr jeg efter 30 ĂĄrs slid endelig
finder guld, taber jeg rent hovedet.
68
00:06:30,600 --> 00:06:33,790
Martha har ret i det hun sagde om dig.
69
00:06:34,160 --> 00:06:38,270
Du kan begynde som partner
og starte med at skaffe forsyninger.
70
00:06:38,600 --> 00:06:40,270
Javel, Jonathan.
71
00:06:40,640 --> 00:06:42,830
Ser dig i butikken om en halv time.
72
00:06:43,160 --> 00:06:45,350
- Farvel.
- Farvel.
73
00:06:47,040 --> 00:06:49,910
Er det i orden at jeg tager en snak med
Tommy?
74
00:06:50,440 --> 00:06:54,750
Ja. Hvis du tror du kan gøre
noget for ham.
75
00:07:11,040 --> 00:07:12,020
Tommy?
76
00:07:17,280 --> 00:07:18,420
Tommy?
77
00:07:20,720 --> 00:07:22,230
Jonathan?
78
00:07:23,160 --> 00:07:28,710
Ă…h Jonathan!
Hvorfor måtte han dø?
79
00:07:29,320 --> 00:07:30,830
Rolig nu.
80
00:07:31,440 --> 00:07:34,750
Jeg vil ha' min far!
81
00:07:35,360 --> 00:07:36,630
Det ved jeg.
82
00:07:37,080 --> 00:07:39,710
Men der er visse ting vi ikke kan
styre.
83
00:07:40,080 --> 00:07:45,390
Herren har sine veje, og det kan vi
ikke gøre noget ved.
84
00:07:50,600 --> 00:07:54,510
- Jeg ville ikke græde.
- Bare græd.
85
00:07:54,880 --> 00:07:59,820
Jeg plejede selv at græde nogen gange.
Før alle tårerne tørrede ind.
86
00:08:00,560 --> 00:08:02,590
Hvad synes du om Chep?
87
00:08:02,920 --> 00:08:07,310
De bjerge der oppe er ikke noget
sted for en hund som hende.
88
00:08:07,840 --> 00:08:13,790
Det er alt for ensomt der.
Hun kan lide at have folk omkring sig.
89
00:08:15,080 --> 00:08:18,550
Hun trives ikke der oppe.
90
00:08:20,640 --> 00:08:23,910
Og jeg klarer mig bedre alene.
91
00:08:25,040 --> 00:08:28,580
Mange gange er hun bare til
besvær.
92
00:08:29,520 --> 00:08:32,510
Er Chep til besvær for dig?
93
00:08:33,880 --> 00:08:39,550
Hold nu op, Chep. Gå væk!
94
00:08:41,440 --> 00:08:45,590
Det jeg egentlig prøver på at sige er:
95
00:08:46,000 --> 00:08:48,230
Hvad siger du til overtage hende for
mig?
96
00:08:48,520 --> 00:08:52,750
- Vil du gøre det, Tommy?
- Du lyver bare, Jonathan!
97
00:08:53,040 --> 00:08:58,270
Jeg kan ikke tage Chep fra dig.
Hun er din for hele livet.
98
00:08:58,680 --> 00:09:00,590
Tak alligevel.
99
00:09:01,080 --> 00:09:04,550
Sig ikke til nogen at jeg græd, vil du?
100
00:09:05,080 --> 00:09:07,350
Æresord.
101
00:09:12,160 --> 00:09:13,430
Det gik ikke sĂĄ godt.
102
00:09:16,480 --> 00:09:18,670
Det er jo jul.
103
00:09:19,000 --> 00:09:20,910
SĂĄ skal man jo give.
104
00:09:22,240 --> 00:09:24,540
Desuden er du til besvær for mig.
105
00:09:26,640 --> 00:09:28,270
Vær stille!
Og se ikke sĂĄdan pĂĄ mig!
106
00:09:51,480 --> 00:09:54,270
Mor! Du mĂĄ vĂĄgne!
Det er jul!
107
00:10:02,400 --> 00:10:04,550
Ă…h! Jonathan altsĂĄ!
108
00:10:05,680 --> 00:10:06,900
God jul, Tommy!
109
00:10:07,280 --> 00:10:08,670
God jul, mor.
110
00:10:09,040 --> 00:10:12,030
- Se!
- Ja, jeg ved det, kære.
111
00:10:13,560 --> 00:10:18,870
"Kære Tommy. Jeg lod Chep
bestemme. Hun var enig. Hun er din. -
112
00:10:19,440 --> 00:10:21,510
- God jul. Hilsen Jonathan".
113
00:10:21,760 --> 00:10:23,990
Hvor er Jonathan?
114
00:10:24,240 --> 00:10:26,510
- Han er rejst.
- Rejst?
115
00:10:27,960 --> 00:10:31,230
Kan jeg virkelig beholde den mor?
116
00:10:31,560 --> 00:10:34,670
Det var ham som ville det, Tommy.
Det gĂĄr nok fint.
117
00:11:10,520 --> 00:11:11,430
Chep?
118
00:11:15,600 --> 00:11:20,110
Chep!
Hvad er der i vejen med dig?
119
00:11:24,160 --> 00:11:27,190
Mor! Det er noget galt med Chep!
120
00:11:29,760 --> 00:11:33,270
Hvad er der i vejen med den,
hr. Boldeagle?
121
00:11:38,040 --> 00:11:43,590
Han siger: Chep ikke vil spise fordi
hun vil hjem.
122
00:11:44,080 --> 00:11:45,510
Til Jonathan?
123
00:11:53,880 --> 00:11:58,270
Han siger: Hund sulte og dø hvis den
ikke gĂĄ til Jonathan.
124
00:12:00,080 --> 00:12:06,470
Tak, hr. Boldeagle.
Hav det godt, Redwing.
125
00:12:07,280 --> 00:12:12,300
Vi er nødt til at få den til Jonathan!
Vær så sød og sig at jeg kan gøre det!
126
00:12:12,800 --> 00:12:17,470
Jeg ved ikke kære.
Hvordan skulle du kunne finde ham?
127
00:12:17,760 --> 00:12:20,430
Chep kan. Den ved hvor grunden er.
128
00:12:21,560 --> 00:12:23,550
Men du kan ikke tage af sted alene.
129
00:12:23,840 --> 00:12:26,350
Jeg skal gerne følge med ham.
130
00:12:26,640 --> 00:12:28,590
Ă…h! Tak hr. Taylor!
131
00:12:30,040 --> 00:12:33,430
Hørte du det, Chep? Vi skal følge
dig tilbage til Jonathan!
132
00:12:33,840 --> 00:12:36,470
Nu må du spise og samle kræfter til
turen.
133
00:12:37,600 --> 00:12:41,750
Her.
Du skal spise lidt.
134
00:12:48,160 --> 00:12:48,430
Tak Lynn.
135
00:12:52,840 --> 00:12:56,350
Se mor, hun spiser!
Hun vil blive rask!
136
00:13:10,920 --> 00:13:13,070
Hvad er der Chep?
Jonathan?
137
00:13:14,040 --> 00:13:15,390
Jonathan?
138
00:13:15,680 --> 00:13:17,870
Her er jeg, Tommy.
139
00:13:18,160 --> 00:13:20,310
Hvad er der i vejen?
140
00:13:20,640 --> 00:13:27,510
Feber. Jeg fik det for en uge siden.
Det værste er over nu.
141
00:13:28,000 --> 00:13:31,510
Jeg blev sĂĄ svag, jeg kunne ikke
spise.
142
00:13:31,760 --> 00:13:37,510
Det var det der var galt med Chep. Hun
ville heller ikke spise.
143
00:13:38,200 --> 00:13:42,950
Jeg havde ret Jonathan. Chep er
din hund og ingen andens.
144
00:13:43,320 --> 00:13:45,230
Jeg giver den tilbage til dig.
145
00:13:45,720 --> 00:13:50,950
Ikke tænk på hunden nu. Gå og hent
noget brænde. Jeg tager mig af maden.
146
00:13:56,840 --> 00:14:01,030
Jeg klarer mig.
Tak.
147
00:14:02,280 --> 00:14:09,350
Du havde helt ret. Det ville have været
dumt af mig at gøre krav på åren.
148
00:14:10,040 --> 00:14:12,340
Den ville være blevet tømt på en uge.
149
00:14:13,840 --> 00:14:16,270
Jeg har fortsat med at lede langs floden.
150
00:14:17,760 --> 00:14:20,350
Bare spild af tid.
151
00:14:20,680 --> 00:14:25,270
Jeg skal vise dig.
GĂĄ hen til den hylde der, Tommy.
152
00:14:26,400 --> 00:14:28,310
Flyt kisten væk.
153
00:14:29,520 --> 00:14:31,550
Løft lugen op.
154
00:14:35,280 --> 00:14:36,750
Tag dem op.
155
00:14:47,360 --> 00:14:48,910
Se hvad som er indeni, Tommy.
156
00:14:54,320 --> 00:14:55,750
Hvor meget er der her?
157
00:14:56,000 --> 00:14:59,150
Ikke meget.
Omtrent seks tusind.
158
00:14:59,440 --> 00:15:01,310
Seks tusind dollars?
159
00:15:01,600 --> 00:15:03,030
Og der er mere i vente.
160
00:15:03,280 --> 00:15:08,300
Seks tusind. Og du har ikke engang
fundet hovedĂĄren?
161
00:15:08,600 --> 00:15:10,270
Nej, men den findes der oppe.
162
00:15:10,600 --> 00:15:13,470
Jeg har tænkt mig at arbejde mig opad
indtil jeg finder den.
163
00:15:13,760 --> 00:15:16,870
Og finde den skal jeg. SĂĄ sandt du
hedder Lynn Taylor.
164
00:15:17,960 --> 00:15:19,710
Begriber du hvad det her betyder?
165
00:15:19,960 --> 00:15:22,030
Det betyder at vi er rige. Alle sammen.
166
00:15:22,320 --> 00:15:24,390
Javist. Men det er ikke det jeg
mener. Du har behov for hjælp.
167
00:15:25,200 --> 00:15:30,190
Jeg tager til byen i morgen og sætter
alt guldet ind i vores navn.
168
00:15:30,480 --> 00:15:35,870
Jeg tager udstyr med tilbage sĂĄ vi kan
tage guldet ud ti gange sĂĄ hurtigt.
169
00:15:40,440 --> 00:15:46,030
Dette har jeg ventet pĂĄ hele livet.
Jeg tager ikke chancen pĂĄ at miste det.
170
00:16:00,800 --> 00:16:05,190
Vi driver strømmen der ind og bygger
en sluseport før stryget.
171
00:16:11,200 --> 00:16:12,670
Lad det rende Tommy!
172
00:16:19,720 --> 00:16:23,310
Vent til du ser hvor stort en dags
udbytte fra denne rende er!
173
00:17:27,520 --> 00:17:31,270
Hvordan kan du ligge der? Jeg hørte
nogen. Det er nogen der ude!
174
00:17:31,640 --> 00:17:34,790
Jada. De samme du har hørt i tre
dage.
175
00:17:35,320 --> 00:17:39,100
Tænk om rygtet har spredt sig om at
vi har fundet det store?
176
00:17:39,520 --> 00:17:45,990
En lille fugl synger, og sĂĄ kommer
alle for at grave vores guld ud.
177
00:17:47,440 --> 00:17:48,910
Midt i øsregnen!
178
00:17:49,360 --> 00:17:54,220
Det er ikke morsomt! Vi mĂĄ have en
vagt her i hytten mens vi er i minen!
179
00:17:54,880 --> 00:17:56,150
Det er vi nødt til!
180
00:17:57,520 --> 00:18:00,430
Javel. Så må du være vagt mens
Tommy og jeg arbejder i minen.
181
00:18:03,240 --> 00:18:09,390
Eller mĂĄske ville du sĂĄ spekulere pĂĄ om
vi "tabte" noget pĂĄ vejen hjem?
182
00:18:10,760 --> 00:18:13,830
Tag det roligt, Taylor.
183
00:18:14,480 --> 00:18:18,590
Hvad er alt guld i verden godt for hvis
det tager livet af dig at fĂĄ fat i det?
184
00:18:19,760 --> 00:18:24,070
Læg dig nu til at sove.
Det skal jeg gøre.
185
00:18:52,360 --> 00:18:54,710
GĂĄ og hent det!
GĂĄ og hent det du lagde i din saddeltaske!
186
00:18:56,640 --> 00:19:00,110
Du har holdt øje med os i
dagevis. Men du narrede ikke mig!
187
00:19:02,560 --> 00:19:04,430
Hørte du ikke hvad jeg sagde? Ud!
188
00:19:06,680 --> 00:19:09,240
GĂĄ og hent det du har taget fra os!
189
00:19:10,200 --> 00:19:11,750
Hvad er det der foregĂĄr her?
190
00:19:12,000 --> 00:19:13,710
Bland dig ikke i det her.
Jeg ved hvad jeg gør.
191
00:19:14,480 --> 00:19:16,110
NĂĄ, hvad bliver det til?
192
00:19:16,600 --> 00:19:19,030
Dit fjols!
Jeg burde slĂĄ dig ned!
193
00:19:19,400 --> 00:19:22,990
- Han har stjĂĄlet noget fra os!
- Jeg tog noget ud som jeg skulle give jer!
194
00:19:23,400 --> 00:19:25,780
Han lyver!
Bare se selv.
195
00:19:26,080 --> 00:19:28,510
Nej. Se du.
196
00:19:44,240 --> 00:19:46,830
Han drev og snusede rundt der inde.
197
00:19:48,160 --> 00:19:49,430
Efter mad!
198
00:19:50,800 --> 00:19:54,500
Jeg ville have dækket bord hvis I
havde været der.
199
00:19:58,360 --> 00:20:00,110
Dette er Pete, præsten.
200
00:20:00,520 --> 00:20:03,190
Havde du ikke været så ny, ville du
have kendt ham.
201
00:20:06,560 --> 00:20:10,310
Kom Pete sĂĄ finder vi lidt mad.
202
00:20:12,080 --> 00:20:13,910
Er du en almindelig præst?
203
00:20:14,760 --> 00:20:20,630
Nej. Man skal slĂĄ rod for at blive en almindelig
præst. Det har jeg ikke gjort endnu.
204
00:20:24,720 --> 00:20:30,550
Der er to ting jeg elsker højest af
alt: Guds bjerge og Guds syndere.
205
00:20:31,120 --> 00:20:32,100
SĂĄ jeg er i det ene og leder efter det
andet. Og du kan tro jeg finder dem!
206
00:20:41,120 --> 00:20:42,790
Kom hund!
207
00:20:44,000 --> 00:20:46,350
Giv bare giv op. Hun hører ikke på
fremmede.
208
00:20:47,600 --> 00:20:48,910
Siger du det?
209
00:20:49,240 --> 00:20:51,750
Kom her hund!
210
00:20:53,480 --> 00:21:00,190
Du tog fejl! "Det dyr du får har været
og er ikke". Johan. Ă…penb.17-8.
211
00:21:00,600 --> 00:21:03,870
Denne hund kan lide dem som kan lide
den! Ikke sandt Chep?
212
00:21:05,920 --> 00:21:07,830
Eller mĂĄske er det min mad den
kan lide?
213
00:21:11,840 --> 00:21:14,790
Pete.
Dette er fra alle os.
214
00:21:16,040 --> 00:21:25,710
Tusind tak, Jonathan, Tommy,
hr. Taylor og dig Chep.
215
00:21:26,720 --> 00:21:28,630
Må Herren være med jer.
216
00:21:30,000 --> 00:21:39,790
"Samler I ikke skatte pĂĄ
jorden, men i himmelen". Matt.6- 19.
217
00:21:45,040 --> 00:21:47,150
Hyp Garefield!
218
00:21:47,720 --> 00:21:48,670
Farvel Pete!
219
00:21:49,000 --> 00:21:51,380
Farvel!
220
00:22:04,560 --> 00:22:07,350
GĂĄ ud og arbejd, Tommy.
Jeg kommer snart.
221
00:22:11,800 --> 00:22:18,670
Nå? Du gav ham guldstøv. Så går det
gamle fjols og plaprer...
222
00:22:18,960 --> 00:22:23,590
Det gør han ikke. Han kender
Vores love. Og dem følger han.
223
00:22:24,280 --> 00:22:29,790
Det bør du også. Og i mellemtiden
tager jeg hĂĄnd om pistolen.
224
00:22:30,080 --> 00:22:31,390
Jeg passer pistolen selv.
225
00:22:31,600 --> 00:22:36,990
Du bliver mere og mere nervøs, jo
mere guld der ligger under det gulv.
226
00:22:37,240 --> 00:22:39,910
Du er ikke bare nervøs for at nogen
vil stjæle det, -
227
00:22:40,280 --> 00:22:42,310
- du er nervøs for at dele det med
Martha og mig.
228
00:22:42,520 --> 00:22:43,110
Du er gal.
229
00:22:43,400 --> 00:22:49,710
"Jeg får kun en fjerdedel", tænker du
Og Jonathan fĂĄr halvdelen.
230
00:22:49,960 --> 00:22:57,350
Jeg ved at den tanke plager dig.
Derfor tager jeg pistolen.
231
00:22:59,840 --> 00:23:01,270
Nej, det gør du ikke.
232
00:23:02,240 --> 00:23:04,750
Der er to grunde til at du ikke vil
skyde mig.
233
00:23:05,280 --> 00:23:07,550
For det første finder du aldrig den
ĂĄre alene.
234
00:23:08,040 --> 00:23:14,550
Og desuden har jeg følelsen af -
at du ikketør!
235
00:24:48,000 --> 00:24:48,950
Dygtig pige.
236
00:26:31,120 --> 00:26:33,830
Tag dette med til din mor.
237
00:26:34,160 --> 00:26:36,790
Bed hende om at sende det med det samme.
238
00:26:37,040 --> 00:26:41,390
Det er en beskrivelse af grunden.
Med hendes, dit og mit navn under.
239
00:26:41,640 --> 00:26:43,150
Er der noget galt, Jonathan?
240
00:26:43,440 --> 00:26:48,230
Nej, det er bare i tilfælde af at nogen andre
får den ide at gøre krav på grunden.
241
00:26:48,720 --> 00:26:49,830
Taylor f.eks.
242
00:26:50,480 --> 00:26:55,870
Men ikke et ord til nogen om dette.
Lover du det?
243
00:26:56,200 --> 00:26:58,710
Skynd dig af sted nu.
244
00:27:04,760 --> 00:27:06,230
Hils og sig at hun ikke skal være urolig.
245
00:27:06,480 --> 00:27:08,390
Det skal jeg.
246
00:27:12,200 --> 00:27:14,310
Chep? Hvor er du?
247
00:27:15,400 --> 00:27:17,750
Chep? Hvad er der med dig?
248
00:27:19,520 --> 00:27:24,070
Du ved da at vi skal passe pĂĄ drengen!
Han er ikke sĂĄ stedkendt her.
249
00:27:25,080 --> 00:27:30,200
Det er ikke for altid denne
gang. Kom nu af sted med dig.
250
00:27:38,480 --> 00:27:39,790
Jonathan!
251
00:27:41,880 --> 00:27:44,550
Hvor skal de hen?
252
00:27:45,240 --> 00:27:48,030
Jeg sendte Tommy hjem. Han savnede
Sin mor.
253
00:27:49,360 --> 00:27:50,230
Hvad sker der?
254
00:27:50,560 --> 00:27:53,710
Den ĂĄre vi ser efter - hvordan ser
den ud?
255
00:27:53,960 --> 00:27:54,390
Tja -
256
00:27:54,760 --> 00:27:59,150
Jeg skal sige dig det: Overfladen af
klippen har hvide rende -
257
00:27:59,480 --> 00:28:04,150
- og ind imellem blinker det reneste
guld! Guld Jonathan!
258
00:28:04,560 --> 00:28:07,020
Jeg har fundet det! Det ligger og
venter pĂĄ os!
259
00:28:07,280 --> 00:28:08,110
Hvor?
260
00:28:08,320 --> 00:28:09,230
Højt oppe i dalen!
261
00:28:09,440 --> 00:28:10,350
Vi tager af sted!
262
00:28:36,000 --> 00:28:37,750
Ok Chep. GĂĄ hjem igen.
263
00:28:39,840 --> 00:28:41,230
GĂĄ til Jonathan!
264
00:28:47,680 --> 00:28:49,150
Du havde ret i det med bjerggeden.
265
00:28:50,080 --> 00:28:50,870
Ja.
266
00:29:01,880 --> 00:29:03,070
Bare fortsæt.
267
00:29:56,320 --> 00:29:57,790
Det er en hylde her fremme.
268
00:30:03,840 --> 00:30:05,310
SĂĄ gĂĄr vi.
269
00:30:26,160 --> 00:30:27,430
NĂĄ, hvor er det?
270
00:30:28,040 --> 00:30:30,070
Det er nede pĂĄ hylden.
271
00:30:37,080 --> 00:30:38,550
Taylor!!
272
00:30:40,160 --> 00:30:45,630
Taylor! Hjælp mig!
I himmelens navn! Hjælp mig!
273
00:30:46,280 --> 00:30:48,660
Jeg "tør" ikke, husker du?
274
00:30:50,320 --> 00:30:53,230
Chep! Chep!!
275
00:30:53,960 --> 00:30:55,950
Chep!
276
00:31:17,960 --> 00:31:18,910
Hallo Chep.
277
00:31:27,360 --> 00:31:28,390
Kom her!
278
00:31:33,960 --> 00:31:35,270
Hvad er der?
279
00:33:10,920 --> 00:33:12,230
Hej Chep.
280
00:33:18,320 --> 00:33:19,870
Hvor har du været i dag?
281
00:33:20,560 --> 00:33:22,190
Ledt efter Jonathan?
282
00:33:24,080 --> 00:33:28,830
Han kommer nok ikke tilbage.
Men du og jeg kan være venner.
283
00:33:29,440 --> 00:33:30,750
Hvad siger du?
284
00:33:33,640 --> 00:33:37,510
Bedst at du gør som jeg siger. Jeg vil
Nødigt have at der skulle ske dig noget.
285
00:33:37,720 --> 00:33:41,110
SĂĄ bliver det endnu vanskeligere at
forklare alt sammen.
286
00:35:02,040 --> 00:35:04,030
Chep.
287
00:35:19,880 --> 00:35:21,510
Kom væk derfra!
288
00:35:26,680 --> 00:35:28,470
Kom væk sagde jeg!
289
00:35:31,200 --> 00:35:32,950
Ellers gĂĄr det samme vej med dig!
290
00:36:44,960 --> 00:36:51,670
Sulten var?
Jeg har noget mad til dig.
291
00:36:58,800 --> 00:37:01,100
"GIFT"
292
00:37:24,880 --> 00:37:28,390
Ikke sulten alligevel?
Det bliver du nok.
293
00:37:53,600 --> 00:37:54,870
Er det dette du vil have?
294
00:38:00,400 --> 00:38:02,230
Så det er sådan det skal gøres.
295
00:38:04,000 --> 00:38:04,750
Her.
296
00:38:14,960 --> 00:38:15,870
Mere?
297
00:38:25,840 --> 00:38:28,790
Kom ud nu!
Du har selv bedt om det!
298
00:41:44,240 --> 00:41:47,670
Rejs til Boldeagle i byen.
Han kan mĂĄske redde hunden.
299
00:42:15,440 --> 00:42:16,630
Stands!
300
00:43:48,560 --> 00:43:52,340
Er der ikke mere du kan gøre?
301
00:44:09,320 --> 00:44:15,230
Chep!
Du er fantastisk, Boldeagle! Tak!
302
00:44:20,960 --> 00:44:23,470
Tag den med dig hjem.
God bedring.
303
00:44:32,040 --> 00:44:39,390
Tag det med ro, Chep. Jeg skal nok
finde ud af hvem der gav dig gift!
304
00:44:51,520 --> 00:44:59,910
Bjergene stĂĄr i alt slags vejr. Men en
sten kan starte et skred-
305
00:45:00,120 --> 00:45:02,750
- som kan begrave guldet for altid
306
00:46:19,920 --> 00:46:23,670
Chep! Kom her!
Hvor skal du hen?
307
00:47:07,040 --> 00:47:08,950
Chep!
308
00:47:58,000 --> 00:47:59,670
- Jonathan?
- Tommy! Hvad laver du her?
309
00:48:02,880 --> 00:48:04,020
Hvor er Jonathan?
310
00:48:05,160 --> 00:48:07,110
Han har vært væk i tre dage.
311
00:48:07,520 --> 00:48:13,860
- Hvor?
- Ved ikke. Han er pĂĄ rĂĄdyrjagt.
312
00:48:15,360 --> 00:48:17,110
- Men jeg hørte ham fløjte.
- Umuligt.
313
00:48:17,840 --> 00:48:20,140
- Chep hørte det også. Den bjæffede.
314
00:48:20,680 --> 00:48:21,470
Hvornår mødte du Chep?
315
00:48:21,760 --> 00:48:26,150
Indianerbørnene fandt den. Den var
næsten død af forgiftning.
316
00:48:26,680 --> 00:48:28,030
Har den det godt nu?
317
00:48:28,320 --> 00:48:31,430
Ja. Men jeg tænkte at Jonathan ville
vide det, sĂĄ jeg tog den med herhen.
318
00:48:32,440 --> 00:48:35,470
Er du sikker pĂĄ at han ikke er her? Jeg
synes tydeligt at jeg hørte ham.
319
00:48:35,760 --> 00:48:37,830
Jeg har sagt at han ikke er her!
320
00:48:40,680 --> 00:48:41,820
Chep!
321
00:48:42,920 --> 00:48:46,990
Chep! Kom Chep!
322
00:48:49,440 --> 00:48:52,550
Hvorfor kommer den ikke?
Jeg ved den er der ude.
323
00:48:54,560 --> 00:49:00,070
Tænk ikke på det nu. Du er træt og
ude af dig selv.
324
00:49:00,680 --> 00:49:03,310
Sæt dig og hvil dig lidt.
325
00:49:09,440 --> 00:49:10,710
Jeg laver lidt mad.
326
00:49:28,400 --> 00:49:32,550
Det er bedst at jeg sadler hesten af.
Jeg kommer snart igen.
327
00:49:41,520 --> 00:49:42,790
Hvad er der, Chep?
328
00:49:44,760 --> 00:49:46,670
Hvad er der?
329
00:49:52,160 --> 00:49:54,390
Jonathan!
330
00:50:15,120 --> 00:50:16,180
Vær stille!
331
00:50:29,440 --> 00:50:32,750
Det er Jonathans hat!
332
00:50:35,800 --> 00:50:36,550
Tommy?
333
00:50:38,360 --> 00:50:39,070
Tommy!
334
00:50:46,240 --> 00:50:48,430
Er du her, Tommy?
335
00:50:58,320 --> 00:51:00,030
Er det dig, Tommy?
336
00:51:16,440 --> 00:51:19,430
- Slip mig!
- Hvor fandt du denne?
337
00:51:20,000 --> 00:51:24,230
Chep fandt den! Du løj!
Jonathan er død! Du dræbte ham!
338
00:51:24,440 --> 00:51:25,870
Han er begravet derhenne!
339
00:51:26,320 --> 00:51:30,590
- Ti stille!
- Nej! Jeg skal alle fortælle det!
340
00:51:33,080 --> 00:51:36,590
Du tager fejl. Du kommer ikke til at
fortælle det til nogen!
341
00:51:38,160 --> 00:51:39,550
- Chep!
- Ti stille!
342
00:51:40,320 --> 00:51:42,150
- Chep, hjælp!
- Ti stille sagde jeg!
343
00:52:05,760 --> 00:52:06,310
Tommy!
344
00:52:07,840 --> 00:52:09,990
Kom nu! Hop!
345
00:52:11,280 --> 00:52:12,750
Du skal hoppe!
346
00:52:17,320 --> 00:52:18,510
Kom tilbage!
347
00:52:29,680 --> 00:52:31,070
Din lille torsk!
348
00:53:28,720 --> 00:53:30,710
Drik dette.
349
00:53:37,680 --> 00:53:41,830
SĂĄdan ja. God dreng.
350
00:53:49,600 --> 00:53:51,630
Gå væk fra mig!
351
00:53:52,000 --> 00:53:57,590
Hør på mig. Vær ikke bange. Du er
tryg her.
352
00:54:00,680 --> 00:54:06,350
Jeg ved at du blev skræmt. Og det er min
skyld.
353
00:54:07,320 --> 00:54:08,110
Jeg blev også så bange at jeg næsten
ikke vidste hvad jeg gjorde...
354
00:54:14,720 --> 00:54:18,550
En mand kan også blive skræmt, selv af
en lille dreng som dig.
355
00:54:19,080 --> 00:54:22,030
Især hvis drengen har fået gale ideer
for sig.
356
00:54:22,560 --> 00:54:24,940
Og det har du.
357
00:54:25,400 --> 00:54:29,350
Du løj.
Du sagde at han var pĂĄ jagt.
358
00:54:30,400 --> 00:54:32,430
Ved du hvorfor jeg løj?
359
00:54:34,560 --> 00:54:43,430
Jeg ved hvor højt du elskede Jonathan,
sĂĄ jeg vidste ikke hvordan jeg skulle sige det.
360
00:54:45,400 --> 00:54:51,990
Jonathan er død.
Han faldt. Det var en ulykke.
361
00:54:54,000 --> 00:54:59,270
Jeg fandt ham for to uger siden og
begravede ham der du sĂĄ.
362
00:55:00,000 --> 00:55:02,830
Jeg havde tænkt mig at fortælle din mor
det i morgen.
363
00:55:06,560 --> 00:55:09,390
Hvor er Chep?
364
00:55:09,960 --> 00:55:13,110
Jeg sĂĄ den udenfor netop nu.
365
00:55:14,200 --> 00:55:18,230
Den har ogsĂĄ misforstĂĄet det hele.
366
00:55:18,720 --> 00:55:22,950
Men lad os glemme det som skete
i aften. Okay?
367
00:55:25,880 --> 00:55:28,630
Javel da.
368
00:55:30,840 --> 00:55:33,750
Få dig lidt søvn, så bliver alting godt
i morgen.
369
00:55:42,800 --> 00:55:46,070
Sov nu. Og glem alt sammen.
370
00:55:52,640 --> 00:55:54,910
O-ho! Jonathan!
371
00:56:07,600 --> 00:56:10,710
Du må vågne. Vi får besøg.
372
00:56:11,120 --> 00:56:16,240
Husker du hvad vi snakkede om i gĂĄr?
Bare lad mig forklare alt sammen.
373
00:56:21,840 --> 00:56:26,030
Goddag. Dette er Mel Steiner og
Carl Crane.
374
00:56:26,600 --> 00:56:31,990
Denne flygtning kom over til dem i
går og jeg tror den tilhører dig.
375
00:56:32,480 --> 00:56:38,950
Vi er på vej til byen, så vi tænkte at
Vi kunne stikke indenom med den pĂĄ vejen.
376
00:56:39,480 --> 00:56:44,070
- Hejsa Tommy!
- Goddag, Pete. Godt at se dig!
377
00:56:44,520 --> 00:56:47,630
Ja, og tak for at du kom tilbage med
hesten.
378
00:56:47,920 --> 00:56:50,030
Hvor er Jonathan?
379
00:56:51,120 --> 00:56:55,430
Kom med ind. Jeg har dĂĄrlige nyheder
at fortælle.
380
00:56:58,360 --> 00:57:02,870
Lad ham finde fred i din høje himmel.
381
00:57:03,800 --> 00:57:11,750
Lad hans rigdomme pĂĄ jorden blive
hans i himmelen.
382
00:57:12,680 --> 00:57:23,230
Vi beder dig Herre, i hans navn.
Amen.
383
00:57:36,240 --> 00:57:37,630
Kom nu.
384
00:57:46,080 --> 00:57:46,910
Kom Chep.
385
00:57:47,960 --> 00:57:50,750
Tak Pete. Og du fortæller folk i
byen om det?
386
00:57:51,320 --> 00:57:52,540
Det skal jeg nok.
387
00:57:53,000 --> 00:57:56,910
Hvis du kan tage Tommy og
hunden med, sĂĄ bliver jeg her til vĂĄren komme
388
00:57:57,600 --> 00:58:02,720
Jeg vil bevise at Jonathan havde
ret i at der er meget guld her.
389
00:58:03,520 --> 00:58:09,190
Pas godt pĂĄ Tommy, vil du?
Drenge indbilder sig ting og sager.
390
00:58:09,560 --> 00:58:11,470
Vi har endnu ikke fundet det.
391
00:58:11,680 --> 00:58:15,300
Ulykken tog hĂĄrdt pĂĄ ham.
HĂĄber du forstĂĄr.
392
00:58:15,680 --> 00:58:16,950
Jeg forstĂĄr.
393
00:58:17,480 --> 00:58:23,510
Han lyver! Det var ingen ulykke.
Han dræbte Jonathan! Jeg ved det!
394
00:58:24,080 --> 00:58:26,870
Han lyver bare!
395
00:58:27,520 --> 00:58:28,910
Drengen taler over sig!
396
00:58:29,400 --> 00:58:33,470
Han hadede Jonathan! Da jeg fandt ud
af det, ville han også dræbe mig!
397
00:58:34,840 --> 00:58:42,030
Hvor sov du i gĂĄr? Hvem hjalp dig
da du faldt af hesten?
398
00:58:43,000 --> 00:58:48,470
Du sov to meter fra mig hele natten.
Tror du virkelig at jeg ville dræbe dig?
399
00:58:49,080 --> 00:58:54,100
Tro ikke pĂĄ ham! Chep ved det ogsĂĄ.
Derfor prøvede han at forgifte den!
400
00:58:57,920 --> 00:58:59,390
Tror I ikke pĂĄ mig?
401
00:59:00,920 --> 00:59:07,470
Han sagde at de ikke havde fundet guld.
Men der er fuldt af sække i hytten!
402
00:59:07,880 --> 00:59:11,630
- Kan du vise os det?
- Ja bare kom!
403
00:59:24,680 --> 00:59:30,150
Der var meget mere. Han har gjort
noget med resten.
404
00:59:34,040 --> 00:59:39,870
Tag disse med til Martha. Jeg beholdt
dem i hĂĄb om at finde mere senere.
405
00:59:40,520 --> 00:59:45,150
Men der findes meget mere nu!
ForstĂĄr I ikke at han lyver?
406
00:59:46,360 --> 00:59:51,300
- I mĂĄ tro mig!
- Det er bedst at vi gĂĄr nu.
407
00:59:52,040 --> 00:59:52,270
- Vær så sød!
- Kom med os nu.
408
01:00:07,840 --> 01:00:08,390
Kom Chep.
409
01:00:15,040 --> 01:00:16,470
Kom sĂĄ.
410
01:00:39,400 --> 01:00:40,510
Kom tilbage!
411
01:06:17,080 --> 01:06:22,200
Nej, Chep. Jeg sværger.
Det var ikke mig.
412
01:06:25,280 --> 01:06:28,350
Ikke gør det. Vær så sød!
413
01:06:29,240 --> 01:06:32,390
Jeg sværger! Vær så sød!
414
01:06:34,560 --> 01:06:36,790
Nej!
415
01:07:21,400 --> 01:07:24,350
Chep! Hvor er du?
416
01:07:27,000 --> 01:07:32,470
- Vi finder den aldrig.
- Vi forstætter med at lede.
417
01:07:59,080 --> 01:08:01,510
Chep! Hvad er der i vejen?
418
01:08:03,800 --> 01:08:07,190
Alt er godt nu.
29848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.