Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,860 --> 00:01:56,260
Kuryuu Megumi.
2
00:01:57,430 --> 00:02:00,220
2nd Year Class A, member of the Public Morals Committee.
3
00:02:00,990 --> 00:02:04,180
She has a strict personality and is quite fastidious.
4
00:02:04,860 --> 00:02:06,080
A second degree black belt in judo.
5
00:02:06,080 --> 00:02:09,130
Her daily routine is to see that people obey the school rules at the front gate.
6
00:02:10,230 --> 00:02:12,750
She currently has no boyfriend.
7
00:02:14,800 --> 00:02:16,410
Good morning, Kuryuu-san.
8
00:02:16,410 --> 00:02:18,390
Checking that people follow the rules again today?
9
00:02:18,390 --> 00:02:20,970
I'm part of the Public Morals Committee, so of course.
10
00:02:20,970 --> 00:02:22,960
I admire that you do this every morning.
11
00:02:22,960 --> 00:02:24,160
But still...
12
00:02:24,870 --> 00:02:28,210
Why are there so many people who can't follow the rules?
13
00:02:29,310 --> 00:02:31,640
Rules exist to be followed.
14
00:02:31,640 --> 00:02:34,800
Well, you do have a point,
15
00:02:34,800 --> 00:02:36,690
but the reason is very simple.
16
00:02:37,860 --> 00:02:40,800
Everyone wants to experience love.
17
00:02:43,430 --> 00:02:45,560
Love. Romance.
18
00:02:46,250 --> 00:02:51,090
Just having someone to like makes even your empty mornings feel great.
19
00:02:51,090 --> 00:02:53,310
Haven't you ever experienced that?
20
00:02:53,310 --> 00:02:54,690
No.
21
00:02:54,690 --> 00:02:57,480
Foremost, a student's main priority should be to study.
22
00:02:57,480 --> 00:02:59,430
We don't need romance.
23
00:03:00,010 --> 00:03:01,650
How sad.
24
00:03:01,650 --> 00:03:04,010
How could you not have experienced romance?
25
00:03:04,010 --> 00:03:06,360
You're missing out on life you know.
26
00:03:06,360 --> 00:03:07,650
I'm not!
27
00:03:07,650 --> 00:03:08,250
I know.
28
00:03:08,710 --> 00:03:13,500
Would you like to have a role in the independent movie our Movie Club is producing?
29
00:03:13,500 --> 00:03:14,990
An independent movie?
30
00:03:14,990 --> 00:03:17,460
Yes, it's a romance movie.
31
00:03:18,080 --> 00:03:22,510
It's a love story that follows a young man suffering from love.
32
00:03:22,510 --> 00:03:23,910
The highlight is-
33
00:03:24,480 --> 00:03:27,480
What's with that weak story?
34
00:03:27,480 --> 00:03:29,860
You can't be making that kind of movie!
35
00:03:29,860 --> 00:03:30,800
Ah, well...
36
00:03:30,800 --> 00:03:31,860
Good morning,
37
00:03:32,810 --> 00:03:34,770
Hiiragi-san, Kuryuu-san.
38
00:03:35,170 --> 00:03:36,780
Good morning, Shijou-san.
39
00:03:39,190 --> 00:03:40,560
Geez...
40
00:03:40,560 --> 00:03:44,440
Why is he in such a hurry?
41
00:03:44,440 --> 00:03:48,070
He keeps talking about stupid things, so I gave him a stern warning.
42
00:03:48,070 --> 00:03:49,350
Stupid things?
43
00:03:49,350 --> 00:03:52,730
He said I'm missing out on life by not experiencing romance.
44
00:03:53,680 --> 00:03:55,890
He really is such a weakling of a man.
45
00:03:55,890 --> 00:03:59,150
In the first place, there's no way you can miss out on life just by-
46
00:03:59,150 --> 00:04:00,710
He's right.
47
00:04:01,340 --> 00:04:06,100
I've never experienced romance myself.
48
00:04:06,100 --> 00:04:09,290
It must be weird, right?
49
00:04:09,290 --> 00:04:11,480
T-That's not true!
50
00:04:11,480 --> 00:04:12,890
Everyone is different.
51
00:04:12,890 --> 00:04:14,520
It's not weird at all.
52
00:04:15,080 --> 00:04:16,170
You think so?
53
00:04:16,170 --> 00:04:18,950
I do! Of course I do!
54
00:04:19,860 --> 00:04:23,990
I have to go to class now, so excuse me.
55
00:04:27,540 --> 00:04:29,160
You're breaking the rules.
56
00:04:30,320 --> 00:04:30,910
Really?
57
00:04:32,280 --> 00:04:33,540
You are.
58
00:04:34,010 --> 00:04:37,260
Your skirt length should be no more than 3cm above the knees.
59
00:04:37,260 --> 00:04:39,610
Please have it fixed by tomorrow.
60
00:04:39,610 --> 00:04:40,500
No way.
61
00:04:40,920 --> 00:04:44,340
Come on, don't be so strict and just let this slide.
62
00:04:44,340 --> 00:04:46,800
Isn't it cuter when it's shorter?
63
00:04:46,800 --> 00:04:48,780
That doesn't matter.
64
00:04:48,780 --> 00:04:53,600
Only perverted and weak men would be happy over short skirts.
65
00:04:54,640 --> 00:04:56,730
That's not what I meant.
66
00:04:56,730 --> 00:05:01,150
You know, wouldn't a girl like to dress up and look pretty?
67
00:05:01,570 --> 00:05:04,770
You know how there are times when you want to look pretty for the person you like?
68
00:05:04,770 --> 00:05:06,200
I don't.
69
00:05:06,200 --> 00:05:08,210
I've never liked anyone before anyway.
70
00:05:08,910 --> 00:05:09,970
Really?
71
00:05:09,970 --> 00:05:13,080
It's a real shame since you're so cute, Kuryuu-san.
72
00:05:14,410 --> 00:05:17,700
Once you dress up, you can have more confidence in yourself.
73
00:05:17,700 --> 00:05:20,130
Wouldn't you feel happy if you were complimented?
74
00:05:20,700 --> 00:05:23,030
You were born a girl,
75
00:05:23,030 --> 00:05:25,080
so it'll be a waste if you don't experience some romance.
76
00:05:31,860 --> 00:05:35,250
Is romance that important?
77
00:05:35,750 --> 00:05:37,270
Oh? Kuryuu-san.
78
00:05:38,000 --> 00:05:39,730
What are you doing here?
79
00:05:39,730 --> 00:05:42,290
No, nothing really.
80
00:05:42,290 --> 00:05:44,320
Are you going to practice now, Sakino-san?
81
00:05:44,320 --> 00:05:46,770
Yeah, I have some time before class.
82
00:05:47,390 --> 00:05:50,460
Hey, you practice judo, right?
83
00:05:50,460 --> 00:05:53,070
Yeah, my family runs a dojo.
84
00:05:53,070 --> 00:05:54,810
I was practicing this morning.
85
00:05:55,980 --> 00:05:58,580
Moving your body around feels great, doesn't it?
86
00:05:59,890 --> 00:06:05,920
That's right, I don't need to experience love when there are plenty of healthy ways to have fun.
87
00:06:10,840 --> 00:06:12,850
T-They're pretty bold.
88
00:06:12,850 --> 00:06:16,400
Geez, just what do they think school is for?
89
00:06:16,400 --> 00:06:17,770
I'm going to warn them.
90
00:06:17,770 --> 00:06:19,600
How nice...
91
00:06:21,630 --> 00:06:24,400
N-Nothing! I'm going to practice now.
92
00:06:27,020 --> 00:06:29,360
I told you I'd confiscate them the next time, didn't I?
93
00:06:30,610 --> 00:06:32,870
We won't bring them again!
94
00:06:34,200 --> 00:06:37,160
We'll put them deep into our bags right away!
95
00:06:37,160 --> 00:06:39,160
We're sorry!
96
00:06:39,160 --> 00:06:40,950
Fine.
97
00:06:40,950 --> 00:06:42,420
I'm only going to let you go this one time.
98
00:06:42,420 --> 00:06:43,380
Okay!
99
00:06:44,140 --> 00:06:47,400
I guess romance doesn't have much to do with these girls.
100
00:06:48,160 --> 00:06:50,320
That's right, I don't need to worry ove-
101
00:06:50,320 --> 00:06:51,340
Well then!
102
00:06:52,860 --> 00:06:55,740
Julietta, we must say our goodbyes for a short while.
103
00:06:55,740 --> 00:06:59,330
Even if we're separated, my love for you will not change!
104
00:06:59,330 --> 00:07:03,860
Iwao-sama! I would risk it all to continue loving you!
105
00:07:04,550 --> 00:07:06,430
Oh! Julietta!
106
00:07:06,430 --> 00:07:08,070
Iwao-sama!
107
00:07:09,640 --> 00:07:11,010
H-Hey...
108
00:07:11,960 --> 00:07:13,740
What are you doing?
109
00:07:14,450 --> 00:07:17,280
It's the two lovers' farewell ceremony.
110
00:07:17,280 --> 00:07:21,750
The more distance and obstacles there are between them, the more their love burns!
111
00:07:22,560 --> 00:07:25,460
Julietta! Let us have another kiss!
112
00:07:25,930 --> 00:07:28,800
Ah! Iwao-sama!
113
00:07:40,660 --> 00:07:42,700
Even those girls...?
114
00:07:43,590 --> 00:07:45,400
Am I the weird one?
115
00:07:48,160 --> 00:07:49,680
Hey, Futami-san!
116
00:07:51,570 --> 00:07:55,320
I'm sure I told you before, but your hair length is against the school rules!
117
00:07:56,030 --> 00:07:59,620
Just what kind of problem would letting your hair down cause?
118
00:07:59,620 --> 00:08:01,490
Rules are rules!
119
00:08:01,490 --> 00:08:04,170
If everyone had their way, there'd be chaos!
120
00:08:04,880 --> 00:08:08,380
That's why they should improve upon their own self-management.
121
00:08:09,310 --> 00:08:11,810
I believe that meaningless rules should be abolished.
122
00:08:12,940 --> 00:08:14,180
Wait!
123
00:08:15,930 --> 00:08:18,250
I'm not done talking to you yet.
124
00:08:18,250 --> 00:08:21,400
I won't let you get away so easily with your twisted logic.
125
00:08:22,880 --> 00:08:24,350
Sorry, but I'm busy.
126
00:08:24,840 --> 00:08:26,240
I have an experiment to conduct now.
127
00:08:26,830 --> 00:08:27,820
Experiment?
128
00:08:28,470 --> 00:08:30,790
Why do people fall in love with others?
129
00:08:31,800 --> 00:08:33,650
It's an experiment concerning romance.
130
00:08:49,460 --> 00:08:50,600
Kuryuu-san.
131
00:08:52,070 --> 00:08:53,920
Ah, sorry.
132
00:08:53,920 --> 00:08:55,430
Did I startle you?
133
00:08:55,430 --> 00:08:57,260
N-No.
134
00:08:57,260 --> 00:08:59,360
Is there a book you're looking for?
135
00:08:59,360 --> 00:09:00,880
Ah, um...
136
00:09:00,880 --> 00:09:03,290
If you want romance novels, there are some more in that corn-
137
00:09:03,290 --> 00:09:04,390
It's okay!
138
00:09:04,390 --> 00:09:07,460
It's nothing, I was just having a look!
139
00:09:07,460 --> 00:09:08,270
See you later!
140
00:09:19,780 --> 00:09:22,700
Everyone wants to experience love.
141
00:09:33,200 --> 00:09:34,660
A-Are you okay?
142
00:10:00,030 --> 00:10:04,950
You know, wouldn't a girl like to dress up and look pretty?
143
00:10:07,470 --> 00:10:09,330
Maybe this is a bit childish.
144
00:10:15,340 --> 00:10:16,710
Good morning.
145
00:10:16,710 --> 00:10:17,870
Morning.
146
00:10:18,770 --> 00:10:20,220
Sorry I'm late!
147
00:10:20,220 --> 00:10:24,830
Ah, Kuryuu-san. It's unusual to see you coming at this time.
148
00:10:25,410 --> 00:10:26,610
I'm sorry.
149
00:10:27,370 --> 00:10:29,190
It took me a while to leave my house.
150
00:10:29,740 --> 00:10:32,590
It's okay, you're usually early.
151
00:10:32,590 --> 00:10:36,110
You don't need to keep watch at the gate every morning, either.
152
00:10:36,110 --> 00:10:39,280
No, as the public morals officer, this is the natural thing for me to do.
153
00:10:41,380 --> 00:10:44,210
Your elastic bands are different than usual, right, Kuryuu-san?
154
00:10:46,110 --> 00:10:49,000
I thought I'd try to change it a bit.
155
00:10:49,000 --> 00:10:53,540
Oh? Don't tell me, you've found someone you like?
156
00:10:54,540 --> 00:10:56,020
That's not it.
157
00:10:56,020 --> 00:10:57,320
Really?
158
00:10:57,320 --> 00:10:58,130
Really!
159
00:11:00,850 --> 00:11:03,010
It's so nice to be young.
160
00:11:03,750 --> 00:11:08,230
You think about the person you like, and become so excited that you can't sleep.
161
00:11:09,250 --> 00:11:10,560
Is that why you were late?
162
00:11:10,660 --> 00:11:12,250
T-That's not i-
163
00:11:11,770 --> 00:11:13,520
I know how it feels!
164
00:11:13,920 --> 00:11:16,190
It happened to me too!
165
00:11:18,370 --> 00:11:21,660
I would open the window and gaze upon the star-speckled sky,
166
00:11:21,660 --> 00:11:26,040
and I would think "I wonder what he's doing now?"
167
00:11:27,230 --> 00:11:31,080
I would then connect the stars in the shape of his face.
168
00:11:31,600 --> 00:11:34,720
And beside his, I would then make my own.
169
00:11:36,300 --> 00:11:40,040
And then, I would catch a cold from leaving the window open the whole time.
170
00:11:40,040 --> 00:11:43,040
And when we go to school together the next day, we'd both sneeze.
171
00:11:43,040 --> 00:11:45,600
"Oh? You were looking at the stars too?"
172
00:11:45,600 --> 00:11:47,510
"H-How'd you know?"
173
00:11:47,510 --> 00:11:49,220
And then your friend would see you and go,
174
00:11:49,220 --> 00:11:51,500
"Huh? You two are acting strange."
175
00:11:51,500 --> 00:11:53,110
"No, what are you saying?"
176
00:11:53,110 --> 00:11:55,480
"Yeah, what are you saying? Wait, hold up!"
177
00:12:03,730 --> 00:12:04,530
If...
178
00:12:05,490 --> 00:12:07,050
All right, leave it to me!
179
00:12:08,020 --> 00:12:14,880
If, for argument's sake, that I would happen to go out with a boy,
180
00:12:15,600 --> 00:12:19,320
I guess he'd have to like sports and be manly.
181
00:12:26,620 --> 00:12:28,140
Huh? Kuryuu-chan?
182
00:12:28,520 --> 00:12:29,400
What are you doing?
183
00:12:29,780 --> 00:12:31,770
N-Nothing really.
184
00:12:34,800 --> 00:12:36,910
Isn't your face kind of red?
185
00:12:37,480 --> 00:12:38,980
Do you have a fever or something?
186
00:12:38,980 --> 00:12:41,170
I-It's not red.
187
00:12:41,170 --> 00:12:41,940
Really?
188
00:12:42,490 --> 00:12:43,450
It is red.
189
00:12:43,450 --> 00:12:44,820
I said it's not red.
190
00:12:44,820 --> 00:12:47,910
It is red! You probably have a cold.
191
00:12:49,810 --> 00:12:51,950
I told you it's not red!
192
00:12:51,950 --> 00:12:52,870
Watch out!
193
00:13:03,920 --> 00:13:04,720
You all right?
194
00:13:05,800 --> 00:13:07,430
Y-Yeah...
195
00:13:14,600 --> 00:13:17,100
Kuryuu, you...
196
00:13:19,560 --> 00:13:21,950
You're a lot heavier than you look.
197
00:13:22,540 --> 00:13:23,280
Kuryuu-san!
198
00:13:23,280 --> 00:13:24,300
Are you okay?
199
00:13:25,880 --> 00:13:28,320
Sorry for being heavier than I look!
200
00:13:33,070 --> 00:13:34,790
Are you okay, Aihara-kun?
201
00:13:35,990 --> 00:13:37,860
He's the worst!
202
00:13:37,860 --> 00:13:41,750
No matter how much he may like sports, I don't want a guy with zero delicacy!
203
00:13:41,750 --> 00:13:43,260
And I'll pass on stupid guys too!
204
00:13:45,920 --> 00:13:47,050
Sorry.
205
00:13:47,490 --> 00:13:49,890
No, I'm sorry.
206
00:13:53,200 --> 00:13:54,680
He's so tall...
207
00:13:55,360 --> 00:13:57,570
He might even be taller than the students in our dojo.
208
00:13:58,290 --> 00:13:59,150
Kai-kun!
209
00:13:59,630 --> 00:14:00,490
Mizusawa?
210
00:14:00,490 --> 00:14:01,390
Going to leave now?
211
00:14:01,390 --> 00:14:02,050
Yeah.
212
00:14:02,790 --> 00:14:03,860
A senior?
213
00:14:04,240 --> 00:14:06,020
An older guy, huh?
214
00:14:06,020 --> 00:14:10,570
Yeah, an older guy is calmer and might be more reliable.
215
00:14:10,570 --> 00:14:12,470
Good luck with your practice then.
216
00:14:12,470 --> 00:14:13,250
Thanks.
217
00:14:14,850 --> 00:14:16,000
Practice?
218
00:14:18,210 --> 00:14:18,830
Crap.
219
00:14:29,200 --> 00:14:32,540
What's he going to practice out here?
220
00:14:32,540 --> 00:14:34,790
Wait, why am I following him?
221
00:14:34,790 --> 00:14:36,680
I'm like a stalker!
222
00:14:37,470 --> 00:14:40,430
Sneaking around like this isn't good.
223
00:14:57,220 --> 00:14:58,190
That's not for me.
224
00:15:01,760 --> 00:15:03,890
I'm kind of tired.
225
00:15:03,890 --> 00:15:06,710
Is romance such a hassle?
226
00:15:07,480 --> 00:15:10,800
Well, I haven't gotten that far yet.
227
00:15:11,990 --> 00:15:14,340
I was just curious about it too.
228
00:15:15,240 --> 00:15:18,350
Maybe romance isn't a good fit for me.
229
00:15:20,080 --> 00:15:21,230
What's that?
230
00:15:26,280 --> 00:15:29,150
Heroine, The Millionth...
231
00:15:31,610 --> 00:15:32,660
That's...
232
00:15:32,660 --> 00:15:33,840
Is this yours?
233
00:15:34,250 --> 00:15:35,850
It fell here.
234
00:15:35,850 --> 00:15:37,080
Yeah, probably.
235
00:15:37,540 --> 00:15:39,290
I dropped it earlier.
236
00:15:42,200 --> 00:15:45,200
You shouldn't be bringing these things to school.
237
00:15:45,740 --> 00:15:47,130
It'd be a problem if you lost it, right?
238
00:15:47,130 --> 00:15:48,000
Yeah.
239
00:15:49,010 --> 00:15:50,510
Thanks, you're a life saver.
240
00:15:51,430 --> 00:15:53,100
I-It was nothing.
241
00:15:53,100 --> 00:15:54,970
I just happened to find it anyway.
242
00:15:56,190 --> 00:15:58,310
That's a romance movie, right?
243
00:15:58,970 --> 00:16:00,340
Ah, yeah.
244
00:16:00,340 --> 00:16:01,510
Do you like them?
245
00:16:02,550 --> 00:16:03,940
I guess so.
246
00:16:04,370 --> 00:16:05,280
What about you?
247
00:16:06,330 --> 00:16:07,670
What kind of movies do you watch?
248
00:16:08,220 --> 00:16:10,970
I like action movies, I guess.
249
00:16:11,540 --> 00:16:12,900
I don't really like romance movies.
250
00:16:12,900 --> 00:16:14,450
I like them too!
251
00:16:14,940 --> 00:16:16,020
Action movies.
252
00:16:16,020 --> 00:16:17,870
I watch a lot of Kung Fu ones.
253
00:16:18,320 --> 00:16:19,300
Really?
254
00:16:19,300 --> 00:16:22,370
Yeah, you know, the one where they fight in caves.
255
00:16:22,370 --> 00:16:23,490
Shaolin Dragon!
256
00:16:23,490 --> 00:16:24,630
Yeah, that's it!
257
00:16:24,630 --> 00:16:26,660
That scene was really great, huh?
258
00:16:26,660 --> 00:16:28,590
There were so many people too!
259
00:16:28,590 --> 00:16:33,380
Yeah, yeah, the number of them was amazing, yet the scenes all fit well.
260
00:16:33,380 --> 00:16:36,730
Yeah, yeah! It was just amazing!
261
00:16:36,730 --> 00:16:38,980
Oh yeah, I like that part too,
262
00:16:38,980 --> 00:16:40,770
where he leaves his master.
263
00:16:40,770 --> 00:16:43,440
It's a bit embarrassing, but I cried a bit.
264
00:16:43,440 --> 00:16:44,400
Me too.
265
00:16:45,490 --> 00:16:47,130
I cried too.
266
00:16:47,130 --> 00:16:48,850
Oh, you too?
267
00:16:48,850 --> 00:16:50,610
That scene was really good, huh?
268
00:16:51,620 --> 00:16:52,390
Yeah...
269
00:16:53,820 --> 00:16:56,170
Your elastic bands are different than usual.
270
00:16:57,170 --> 00:16:58,780
This is, well...
271
00:17:00,210 --> 00:17:02,750
Sorry, I just thought it was unusual.
272
00:17:03,830 --> 00:17:06,160
Is he being considerate?
273
00:17:07,190 --> 00:17:11,180
He's a bit unreliable, but he notices the small things.
274
00:17:12,670 --> 00:17:13,910
Sanada-kun.
275
00:17:15,080 --> 00:17:16,510
Were you two talking?
276
00:17:16,910 --> 00:17:19,830
No, we were just having a small chat.
277
00:17:19,830 --> 00:17:20,390
See you.
278
00:17:23,260 --> 00:17:24,460
Sorry.
279
00:17:24,460 --> 00:17:25,480
No, it's okay.
280
00:17:26,090 --> 00:17:27,240
So, what is it?
281
00:17:27,620 --> 00:17:31,440
Well, you see, about the movie we talked about before...
282
00:17:31,440 --> 00:17:34,640
Ah, well, about that...
283
00:17:34,640 --> 00:17:37,070
I can go anytime.
284
00:17:37,880 --> 00:17:41,790
I was really happy that you even invited me.
285
00:17:42,310 --> 00:17:43,370
Hoshino-san...
286
00:17:45,680 --> 00:17:46,350
Actually-
287
00:17:46,350 --> 00:17:48,890
Ah, anytime is good, though.
288
00:17:48,890 --> 00:17:51,080
You're probably busy writing the scenario for the Movie Club.
289
00:17:51,080 --> 00:17:52,820
N-No, not really.
290
00:17:53,240 --> 00:17:55,290
You're helping out too.
291
00:17:55,700 --> 00:17:57,300
You're a real big help.
292
00:17:57,300 --> 00:18:00,700
No, I didn't do much...
293
00:18:01,680 --> 00:18:03,650
So, about the movie...
294
00:18:03,650 --> 00:18:06,270
We've got to think about the story.
295
00:18:06,270 --> 00:18:08,850
Ah, yeah, you're right.
296
00:18:09,630 --> 00:18:12,530
I tried looking for some books to read.
297
00:18:12,530 --> 00:18:14,380
Did you find anything good?
298
00:18:14,380 --> 00:18:16,990
No, it's pretty hard.
299
00:18:17,490 --> 00:18:18,610
Yeah.
300
00:18:19,230 --> 00:18:22,810
Ah, so about the movie, ah, not the Movie Club one...
301
00:18:22,810 --> 00:18:24,330
Yeah, don't worry about it.
302
00:18:24,850 --> 00:18:26,560
We can go anytime.
303
00:18:26,560 --> 00:18:28,540
Ah, no, um...
304
00:18:28,540 --> 00:18:31,020
He already bought the tickets!
305
00:18:31,020 --> 00:18:32,640
K-Kuryuu-san?
306
00:18:34,840 --> 00:18:36,320
Here you go.
307
00:18:36,320 --> 00:18:38,090
T-Thank you...
308
00:18:38,430 --> 00:18:39,290
See you.
309
00:18:41,210 --> 00:18:43,110
That was so frustrating.
310
00:18:43,110 --> 00:18:45,350
Men who aren't clear are the worst!
311
00:18:45,350 --> 00:18:47,770
Romance is unnecessary after all!
312
00:19:02,780 --> 00:19:04,030
Kuryuu-san is?
313
00:19:04,030 --> 00:19:08,110
Yeah, she's acting different than usual.
314
00:19:08,110 --> 00:19:08,960
How so?
315
00:19:09,400 --> 00:19:11,360
Well, I'm not sure.
316
00:19:11,990 --> 00:19:14,840
She didn't seem to be in a good mood.
317
00:19:14,840 --> 00:19:18,040
Yeah, she was kind of strange.
318
00:19:18,040 --> 00:19:19,090
Kind of like she had a cold.
319
00:19:19,090 --> 00:19:21,520
She wasn't like that yesterday.
320
00:19:21,520 --> 00:19:22,430
Right, Naru-chan?
321
00:19:22,830 --> 00:19:26,050
Yeah, she let Julietta go too.
322
00:19:26,050 --> 00:19:27,520
She seemed to be in a good mood.
323
00:19:27,520 --> 00:19:29,910
In a good mood? Now that's weird.
324
00:19:29,910 --> 00:19:31,310
You think so?
325
00:19:32,090 --> 00:19:33,020
I see.
326
00:19:33,610 --> 00:19:35,270
This is quite unexpected.
327
00:19:35,930 --> 00:19:36,440
What is?
328
00:19:37,270 --> 00:19:40,490
Basically, Kuryuu-san is now...
329
00:19:40,490 --> 00:19:43,740
trying to be a normal girl.
330
00:20:04,460 --> 00:20:05,180
Kuryuu-san.
331
00:20:05,700 --> 00:20:06,900
Good morning.
332
00:20:08,690 --> 00:20:10,430
Is something wrong?
333
00:20:12,220 --> 00:20:15,520
Do you think I can even experience romance?
334
00:20:18,600 --> 00:20:20,480
Why do you ask?
335
00:20:21,220 --> 00:20:24,050
It just kind of feels that way.
336
00:20:26,990 --> 00:20:30,700
I have a fiancé my parents selected for me.
337
00:20:31,770 --> 00:20:34,180
I've never met him once, either.
338
00:20:34,650 --> 00:20:38,090
So, I've never experienced romance before.
339
00:20:38,730 --> 00:20:46,680
But, I believe that I may experience my own kind of romance some day.
340
00:20:48,250 --> 00:20:51,000
Your own kind of romance?
341
00:20:52,380 --> 00:20:55,980
But still, I have no idea how it'll feel.
342
00:20:56,570 --> 00:20:58,190
Good morning, Shijou-san.
343
00:20:58,620 --> 00:21:00,990
Good morning, Hiiragi-san.
344
00:21:01,520 --> 00:21:03,030
Morning to you too, Kuryuu-san.
345
00:21:03,400 --> 00:21:06,440
So how is it? Do you think you can experience some wonderful romance?
346
00:21:15,140 --> 00:21:17,330
Ah, that felt great!
347
00:21:17,330 --> 00:21:18,640
Thanks, Shijou-san.
348
00:21:18,640 --> 00:21:19,500
Ah, no problem.
349
00:21:20,410 --> 00:21:23,170
I guess I should be somewhat grateful to you, Hiiragi-kun.
350
00:21:24,360 --> 00:21:25,760
You're welcome.
351
00:21:26,920 --> 00:21:29,220
That's right, I'm me!
352
00:21:29,220 --> 00:21:31,100
I just need to go at my own pace.
353
00:21:32,140 --> 00:21:34,820
You there! What's with your hair?
354
00:21:35,350 --> 00:21:37,400
Are you even sane?
355
00:21:37,400 --> 00:21:39,290
You can't go to school like that!
356
00:21:39,290 --> 00:21:41,320
Are you okay, Hiiragi-san?
357
00:21:41,320 --> 00:21:42,630
What are you thinking?
358
00:21:42,630 --> 00:21:45,030
Your entire existence is against the rules!
359
00:21:45,700 --> 00:21:47,030
Name and class!?
360
00:21:48,570 --> 00:21:49,900
Kuryuu Megumi.
361
00:21:50,500 --> 00:21:54,240
It seems like she won't be experiencing love for a while.
24903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.