Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,770 --> 00:01:35,940
So, it's finally done?
2
00:01:37,940 --> 00:01:39,820
I'm amazed you finished it on time.
3
00:01:39,820 --> 00:01:41,400
I did it somehow.
4
00:01:42,230 --> 00:01:44,740
It took a lot of time to record the DVDs.
5
00:01:46,610 --> 00:01:48,450
There are so many.
6
00:01:48,450 --> 00:01:50,240
Are you going to sell them after the screening?
7
00:01:50,240 --> 00:01:51,290
Of course.
8
00:01:51,740 --> 00:01:54,540
Oh yeah, what time is the screening again?
9
00:01:54,540 --> 00:01:55,620
Um...
10
00:01:55,620 --> 00:01:57,830
At 11.
11
00:01:57,830 --> 00:02:00,630
Until then, let's hand out the pamphlets.
12
00:02:00,630 --> 00:02:04,010
Sorry, I'm on the reception desk at 11.
13
00:02:04,010 --> 00:02:05,930
And I have a match after that.
14
00:02:05,930 --> 00:02:08,390
Ah, I'll hand them out.
15
00:02:08,390 --> 00:02:09,300
Me too.
16
00:02:10,140 --> 00:02:10,800
Wait.
17
00:02:12,010 --> 00:02:13,520
You have something to do, right?
18
00:02:15,230 --> 00:02:18,100
Stay by Hoshino-san today.
19
00:02:18,100 --> 00:02:21,520
Oh, you say some good things sometimes, Hiiragi.
20
00:02:21,520 --> 00:02:22,980
That "sometimes" was unnecessary.
21
00:02:24,320 --> 00:02:27,740
I was planning to do that. We promised yesterday, too.
22
00:02:28,700 --> 00:02:31,240
What are you standing around here for, then?
23
00:02:31,240 --> 00:02:32,080
That's right.
24
00:02:33,450 --> 00:02:35,040
You don't need to worry about me.
25
00:02:35,040 --> 00:02:37,330
It's okay, don't say that.
26
00:02:37,330 --> 00:02:38,670
Come on, you too, Sanada.
27
00:02:39,380 --> 00:02:40,750
Ah, wait, Hiiragi.
28
00:02:42,040 --> 00:02:43,300
Okay, out you go.
29
00:02:45,630 --> 00:02:47,510
You don't need to worry about this place,
30
00:02:47,510 --> 00:02:48,880
so go enjoy the school festival.
31
00:02:48,880 --> 00:02:49,720
Okay.
32
00:02:50,510 --> 00:02:53,060
All right, let's go, Hoshino-san.
33
00:02:53,060 --> 00:02:56,350
Okay. Sorry and thank you.
34
00:03:06,280 --> 00:03:08,240
It is the last day, after all.
35
00:03:08,900 --> 00:03:10,820
I'm sure they'd enjoy some time alone.
36
00:03:13,240 --> 00:03:15,700
All right, I guess I'll go hand these out.
37
00:03:16,500 --> 00:03:18,710
I might as well help too.
38
00:03:18,710 --> 00:03:20,210
What about the reception?
39
00:03:20,210 --> 00:03:22,920
Ah, I'm sure Kuryuu will be fine by herself.
40
00:03:24,000 --> 00:03:25,550
What'd you say?
41
00:03:26,460 --> 00:03:27,590
Kuryuu?!
42
00:03:27,590 --> 00:03:29,010
You're planning to skip?
43
00:03:29,010 --> 00:03:31,300
Ah, no, no, that's not it.
44
00:03:37,180 --> 00:03:38,310
Let's go.
45
00:03:41,060 --> 00:03:43,610
Let go! Let go!
46
00:03:43,610 --> 00:03:45,440
You just don't know when to give up, huh?
47
00:03:45,440 --> 00:03:46,820
Give it up!
48
00:03:47,440 --> 00:03:48,940
Hiiragi!
49
00:03:48,940 --> 00:03:51,910
So, in the end, I have to do it by myself anyway.
50
00:04:46,790 --> 00:04:49,000
It's hard to decide, since there are so many things to do.
51
00:04:49,510 --> 00:04:51,050
Where should we go?
52
00:04:51,470 --> 00:04:52,630
What do you think, Sanada-kun?
53
00:04:53,300 --> 00:04:58,310
Forget about me, let's go around to places you want to see, okay?
54
00:04:59,680 --> 00:05:01,020
Thanks.
55
00:05:01,020 --> 00:05:01,810
Then...
56
00:05:01,810 --> 00:05:04,310
Damn, I'm late!
57
00:05:04,310 --> 00:05:07,060
Why on such an important day, too?
58
00:05:18,280 --> 00:05:19,870
I have to hurry.
59
00:05:21,200 --> 00:05:23,750
You only have a bit of time left!
60
00:05:26,750 --> 00:05:28,090
Congratulations!
61
00:05:28,090 --> 00:05:31,760
A perfect score on Human Whack-a-Mole!
62
00:05:36,140 --> 00:05:38,850
Crap, I'm getting sleepy.
63
00:05:38,850 --> 00:05:43,020
Whenever I thought about being on the starting line-up, I got nervous and couldn't sleep.
64
00:05:43,980 --> 00:05:45,640
What are you... doing?
65
00:05:47,810 --> 00:05:49,820
Are you awake now?
66
00:05:49,820 --> 00:05:51,150
Yes, I am.
67
00:05:54,990 --> 00:05:56,740
Hey, hey, where should we go next?
68
00:05:56,740 --> 00:06:00,120
Let's see, I'm hungry now, so how about the crepe stand?
69
00:06:00,120 --> 00:06:01,660
I want to go there!
70
00:06:01,660 --> 00:06:05,870
I want to go around with Futami-san too.
71
00:06:01,700 --> 00:06:02,790
Let's go then.
72
00:06:22,890 --> 00:06:27,900
When you're too close, it starts to feel natural, and there are things you don't realize.
73
00:06:59,260 --> 00:07:00,470
I'm sorry.
74
00:07:02,810 --> 00:07:03,720
It's all right.
75
00:07:04,520 --> 00:07:05,270
Let's go.
76
00:07:05,720 --> 00:07:06,600
Okay.
77
00:07:23,870 --> 00:07:25,870
Hoshino-san, Sanada-san.
78
00:07:25,870 --> 00:07:28,040
S-Shijou-san?
79
00:07:28,040 --> 00:07:30,370
Thank you for coming.
80
00:07:30,870 --> 00:07:32,420
What's with your costume?
81
00:07:33,670 --> 00:07:36,960
I'm Dracula who has become a zombie.
82
00:07:39,470 --> 00:07:41,640
Did you have fun?
83
00:07:41,640 --> 00:07:44,180
Yeah, I was really scared.
84
00:07:44,180 --> 00:07:46,430
It was realistic, so it was really interesting.
85
00:07:46,430 --> 00:07:47,850
That's great.
86
00:07:48,640 --> 00:07:51,520
Where are you two heading to now?
87
00:07:52,060 --> 00:07:53,810
Where do you want to go next?
88
00:07:54,650 --> 00:07:59,110
Then... um... I want to go where everyone else is.
89
00:08:00,650 --> 00:08:02,360
Sorry for the wait.
90
00:08:02,360 --> 00:08:04,450
Please enjoy your stay.
91
00:08:04,450 --> 00:08:06,370
Thank you very much!
92
00:08:08,040 --> 00:08:11,000
Naru-chan, Naru-chan! There's a bunch of customers!
93
00:08:11,000 --> 00:08:12,710
Isn't that great?
94
00:08:13,170 --> 00:08:14,130
Yeah.
95
00:08:15,420 --> 00:08:17,800
We didn't get the go-ahead from your grandpa,
96
00:08:17,800 --> 00:08:20,300
but this just shows how good it is.
97
00:08:20,300 --> 00:08:22,050
Welcome!
98
00:08:23,680 --> 00:08:25,220
Naru-chan, Naru-chan!
99
00:08:31,560 --> 00:08:32,900
Grandpa...
100
00:08:35,980 --> 00:08:37,980
The Udon Association, huh?
101
00:08:38,530 --> 00:08:40,570
It should be around here.
102
00:08:41,900 --> 00:08:43,780
Hey, it's over there.
103
00:08:43,780 --> 00:08:44,780
Let's go take a look.
104
00:09:03,380 --> 00:09:05,090
You mean it's okay?
105
00:09:06,930 --> 00:09:09,010
Y-Yay!
106
00:09:12,980 --> 00:09:16,480
Our ultimate udon is finally finished!
107
00:09:16,480 --> 00:09:17,560
Yeah!
108
00:09:22,490 --> 00:09:23,950
Grandpa!
109
00:09:25,110 --> 00:09:26,370
Thank you!
110
00:09:31,660 --> 00:09:32,370
Congratulations.
111
00:09:33,830 --> 00:09:36,830
I'm glad you got your grandfather's approval.
112
00:09:36,830 --> 00:09:38,630
Hoshino-senpai!
113
00:09:38,630 --> 00:09:40,210
Thank you!
114
00:09:41,670 --> 00:09:44,260
I'm glad I stuck with udon!
115
00:09:44,760 --> 00:09:47,550
You were able to return to the basics.
116
00:09:47,550 --> 00:09:48,760
I see.
117
00:09:49,720 --> 00:09:51,890
You two did your best.
118
00:09:52,520 --> 00:09:53,810
I'm really happy for you.
119
00:09:55,140 --> 00:09:57,100
I feel kind of embarrassed.
120
00:09:58,150 --> 00:10:00,770
Anyway, you two look all lovey-lovey!
121
00:10:00,770 --> 00:10:02,990
Yeah, it makes me jealous.
122
00:10:02,990 --> 00:10:04,150
No...
123
00:10:05,320 --> 00:10:06,490
No...
124
00:10:10,620 --> 00:10:13,080
Welcome! Welcome!
125
00:10:13,700 --> 00:10:16,750
How about trying some homemade-style crepes?
126
00:10:16,750 --> 00:10:18,290
They're really good!
127
00:10:22,750 --> 00:10:26,010
I'm glad a lot of customers came!
128
00:10:26,550 --> 00:10:29,010
Wearing maid uniforms was the right choice!
129
00:10:29,010 --> 00:10:33,020
One banana crepe and one chocolate crepe, please!
130
00:10:33,560 --> 00:10:34,640
All right.
131
00:10:39,940 --> 00:10:41,690
You're good, Kai-kun!
132
00:10:41,690 --> 00:10:43,110
So cool!
133
00:10:51,450 --> 00:10:53,870
T-Tomo-chan?
134
00:10:53,870 --> 00:10:55,080
Kawada-sensei...
135
00:10:56,330 --> 00:10:58,870
Maybe I'm pushing it a bit?
136
00:11:09,340 --> 00:11:12,300
All right, if I get a goal in today's match...
137
00:11:22,610 --> 00:11:24,360
It's finally over!
138
00:11:24,360 --> 00:11:26,190
Good job.
139
00:11:26,190 --> 00:11:28,150
All right, time for the match!
140
00:11:28,150 --> 00:11:30,160
Okay, I'll leave the rest to you two.
141
00:11:30,160 --> 00:11:30,910
Sure.
142
00:11:31,360 --> 00:11:33,530
What are you going to do now, Kuryuu-san?
143
00:11:35,040 --> 00:11:37,330
I have to patrol for my public morals duty.
144
00:11:41,000 --> 00:11:43,040
But still, you two are lucky.
145
00:11:43,040 --> 00:11:44,710
You two get to walk around the school festival together,
146
00:11:44,710 --> 00:11:46,170
and be on the reception desk together.
147
00:11:46,170 --> 00:11:48,300
Being young sure is great!
148
00:11:48,300 --> 00:11:50,720
You say too much, Kazuki!
149
00:11:50,720 --> 00:11:53,640
But being young is being young, right?
150
00:11:53,640 --> 00:11:56,600
You're going around with Futami-san after all, aren't you?
151
00:11:58,230 --> 00:11:59,640
After the match.
152
00:11:59,640 --> 00:12:01,060
I see.
153
00:12:01,770 --> 00:12:03,150
Good luck on your match.
154
00:12:03,150 --> 00:12:06,690
Thanks! Come and cheer for me, you two!
155
00:12:08,990 --> 00:12:11,400
We've got to go cheer now.
156
00:12:11,400 --> 00:12:12,570
Yeah.
157
00:12:14,660 --> 00:12:18,250
But the match will have already started before we're done with the reception.
158
00:12:19,450 --> 00:12:21,670
It'll be fine if we're a little bit late.
159
00:12:22,620 --> 00:12:23,540
I see.
160
00:12:27,170 --> 00:12:28,340
Excuse me.
161
00:12:28,840 --> 00:12:30,050
Welcome.
162
00:12:30,420 --> 00:12:31,420
Two, please.
163
00:12:31,420 --> 00:12:32,800
Please!
164
00:12:34,220 --> 00:12:35,640
Thank you.
165
00:12:36,050 --> 00:12:38,310
This way please.
166
00:12:49,690 --> 00:12:50,780
Futami-san!
167
00:12:53,490 --> 00:12:54,450
Aihara.
168
00:12:55,240 --> 00:12:58,330
I just finished with my class's reception.
169
00:12:59,450 --> 00:13:00,500
Next up is soccer.
170
00:13:00,950 --> 00:13:02,210
Just watch.
171
00:13:02,210 --> 00:13:03,960
I'm going to do my best.
172
00:13:06,130 --> 00:13:08,630
All right, I'll see you later.
173
00:13:24,390 --> 00:13:25,020
Listen.
174
00:13:25,940 --> 00:13:29,230
East Kibina are veterans, but don't worry about it.
175
00:13:29,770 --> 00:13:33,320
If we don't run away, we have a very good chance ourselves.
176
00:13:33,650 --> 00:13:34,450
Let's win this!
177
00:13:34,450 --> 00:13:35,320
Yes!
178
00:13:37,570 --> 00:13:40,370
This is an announcement from the School Festival Executive Committee.
179
00:13:40,910 --> 00:13:48,380
The match between East Kibina High and Kibina will now take place.
180
00:13:49,840 --> 00:13:51,880
Asuka-senpai!
181
00:13:51,880 --> 00:13:53,920
Onii-chan!
182
00:13:54,550 --> 00:13:56,890
Do your best!
183
00:14:18,740 --> 00:14:20,330
That was close.
184
00:14:20,830 --> 00:14:22,240
It was a good pass, though.
185
00:14:22,580 --> 00:14:23,500
Yeah.
186
00:14:29,500 --> 00:14:31,840
We're the Movie Research Club!
187
00:14:31,840 --> 00:14:33,800
The next screening will be in one hour!
188
00:14:35,090 --> 00:14:36,840
Thank you.
189
00:14:36,840 --> 00:14:37,880
We're the Movie Res-
190
00:14:40,180 --> 00:14:41,180
Kuryuu-san...
191
00:14:42,720 --> 00:14:44,140
Are you patrolling?
192
00:14:44,140 --> 00:14:45,640
I guess public morals duty must be tough.
193
00:14:46,020 --> 00:14:47,850
Ah, we're the Movie Research Club.
194
00:14:48,440 --> 00:14:51,230
The next screening will be in one hour, please come and watch.
195
00:14:52,820 --> 00:14:54,230
Thank you.
196
00:14:54,230 --> 00:14:55,150
We're the Movie Re-
197
00:14:57,150 --> 00:14:58,660
I'll help you.
198
00:14:59,410 --> 00:15:01,070
We're the Movie Research Club!
199
00:15:01,070 --> 00:15:03,290
We did an independent movie!
200
00:15:03,290 --> 00:15:04,870
Please come and watch!
201
00:15:05,330 --> 00:15:06,870
We're the Movie Research Club!
202
00:15:17,670 --> 00:15:19,010
Good going, Aihara!
203
00:15:19,010 --> 00:15:19,930
Nice cut!
204
00:15:53,960 --> 00:15:57,710
How about some homemade crepes?
205
00:15:58,380 --> 00:16:00,550
They're really delicious!
206
00:16:00,970 --> 00:16:02,180
Welcome!
207
00:16:00,970 --> 00:16:02,180
Amazing...
208
00:16:02,640 --> 00:16:04,300
Is everyone here for Tomo-chan?
209
00:16:04,850 --> 00:16:07,060
She is cute.
210
00:16:07,060 --> 00:16:10,270
Are we losing?
211
00:16:16,070 --> 00:16:17,730
Damn it.
212
00:16:34,960 --> 00:16:36,210
Aihara-kun!
213
00:16:37,210 --> 00:16:37,960
Sakino!
214
00:16:55,190 --> 00:16:56,310
Asuka turn!
215
00:17:05,700 --> 00:17:06,990
You did it, Sakino!
216
00:17:07,870 --> 00:17:08,620
Nice shot!
217
00:17:09,790 --> 00:17:10,950
Aihara-kun...
218
00:17:12,210 --> 00:17:13,040
Thank you.
219
00:17:18,500 --> 00:17:20,630
Thank you very much!
220
00:17:23,680 --> 00:17:26,550
That turn was awesome!
221
00:17:26,550 --> 00:17:29,220
You made a nice pass too, Aihara-kun!
222
00:17:29,640 --> 00:17:30,310
Sakino.
223
00:17:31,810 --> 00:17:34,690
This is East Kibina's coach.
224
00:17:34,690 --> 00:17:36,400
He says he wants to talk to you.
225
00:17:38,940 --> 00:17:40,820
You played very well.
226
00:17:41,650 --> 00:17:43,240
Thank you.
227
00:17:43,740 --> 00:17:47,120
There's a player selection for the girl's league in the Kantou region soon.
228
00:17:47,530 --> 00:17:49,330
I'll also be the coach.
229
00:17:49,740 --> 00:17:52,040
If you're interested, how about trying out?
230
00:17:53,160 --> 00:17:54,120
Me?
231
00:17:54,620 --> 00:17:56,750
It's a good offer, Sakino.
232
00:17:56,750 --> 00:17:59,290
T-Thank you very much!
233
00:18:00,090 --> 00:18:01,750
You did it, Sakino!
234
00:18:01,750 --> 00:18:03,380
He said player selection!
235
00:18:03,380 --> 00:18:04,470
Yeah.
236
00:18:05,220 --> 00:18:07,800
Aihara-kun, do you have some time after this?
237
00:18:08,800 --> 00:18:11,890
Sorry, I have to meet up with Futami-san after.
238
00:18:11,890 --> 00:18:13,180
I need to talk to you.
239
00:18:25,320 --> 00:18:27,450
That was a good match.
240
00:18:27,450 --> 00:18:29,280
It was close too!
241
00:18:29,280 --> 00:18:32,200
It was worth it for Kazuki to work hard.
242
00:18:32,700 --> 00:18:34,250
I didn't think he'd be chosen for the starting line-up.
243
00:18:34,910 --> 00:18:36,620
Yeah, that was great!
244
00:18:37,830 --> 00:18:39,920
Sakino-san was great too.
245
00:18:42,380 --> 00:18:43,590
Sanada-kun?
246
00:19:02,570 --> 00:19:03,610
Sanada-kun.
247
00:19:04,900 --> 00:19:07,070
Sorry, I was spacing out.
248
00:19:08,700 --> 00:19:10,570
Where should we go next?
249
00:19:18,250 --> 00:19:19,830
What did you want to talk about?
250
00:19:20,540 --> 00:19:21,670
Yeah...
251
00:19:23,500 --> 00:19:25,460
Ah, is it about the training camp?
252
00:19:26,130 --> 00:19:29,430
You don't need to worry then, I know you can do it!
253
00:19:34,930 --> 00:19:36,180
Sakino?
254
00:19:41,600 --> 00:19:44,900
I'm disgusted with myself for saying it now, but...
255
00:19:44,900 --> 00:19:47,610
Please listen and don't be surprised.
256
00:19:48,570 --> 00:19:51,160
Um... I...
257
00:19:52,450 --> 00:19:55,290
I like you, Aihara-kun!
258
00:20:01,670 --> 00:20:04,500
Sorry for suddenly bringing this up.
259
00:20:05,210 --> 00:20:06,050
But...
260
00:20:06,420 --> 00:20:10,380
I wanted you to know my feelings.
261
00:20:13,760 --> 00:20:15,720
I'm sorry, Sakino.
262
00:20:15,720 --> 00:20:17,520
But, I...
263
00:20:17,930 --> 00:20:18,680
I know.
264
00:20:20,230 --> 00:20:21,480
Sakino.
265
00:20:23,690 --> 00:20:24,730
Thanks.
266
00:20:41,710 --> 00:20:44,750
Just go to Futami-san!
267
00:20:44,750 --> 00:20:48,420
I'll become a really great woman and make you regret it!
268
00:20:54,970 --> 00:20:57,010
Thanks, Sakino.
269
00:21:04,400 --> 00:21:08,150
I guess I was right in deciding to make a tear-jerking romance movie.
270
00:21:20,370 --> 00:21:23,330
This is an announcement from the School Festival Executive Committee.
271
00:21:23,920 --> 00:21:28,090
The Drama Club will be performing starting at 2:30.
272
00:21:28,090 --> 00:21:30,460
They will be putting on Romeo and Juliet.
273
00:21:30,460 --> 00:21:32,920
Ah, 2:30? Crap!
274
00:21:39,720 --> 00:21:42,100
She hasn't come yet?
17802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.