Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,340 --> 00:01:57,090
Oh yeah...
2
00:02:24,910 --> 00:02:27,200
M-Morning.
3
00:02:28,710 --> 00:02:33,590
Ah, um, I didn't have morning practice today, so I came to pick you up.
4
00:02:38,800 --> 00:02:41,430
The school festival will begin the day after tomorrow, huh?
5
00:02:42,300 --> 00:02:43,970
It came really fast.
6
00:02:44,890 --> 00:02:45,970
Yeah.
7
00:02:45,970 --> 00:02:48,310
I'm really looking forward to it.
8
00:02:53,150 --> 00:02:54,270
Do you want to look around together?
9
00:02:55,780 --> 00:02:57,740
Let's walk around together...
10
00:02:58,440 --> 00:02:59,740
at the school festival.
11
00:03:01,570 --> 00:03:02,240
Okay.
12
00:03:05,790 --> 00:03:07,870
Ah, but...
13
00:03:07,870 --> 00:03:11,120
It'll have to be in the afternoon, is that okay?
14
00:03:12,080 --> 00:03:16,670
The truth is, I have to do the class reception in the morning.
15
00:03:17,460 --> 00:03:20,880
After that, I have a match at noon.
16
00:03:21,970 --> 00:03:25,100
I'll waste some time somewhere, then.
17
00:03:26,720 --> 00:03:30,060
I'm really sorry, the match will be done at two.
18
00:03:30,850 --> 00:03:33,520
Let's meet at the school gates at two-thirty.
19
00:03:34,230 --> 00:03:35,400
Okay.
20
00:03:47,950 --> 00:03:49,370
Hey, Sakino.
21
00:03:51,040 --> 00:03:51,910
Morning.
22
00:03:53,830 --> 00:03:56,460
M-Morning.
23
00:03:58,250 --> 00:03:59,630
What's with her?
24
00:04:01,090 --> 00:04:04,840
She's been acting weird lately.
25
00:04:15,480 --> 00:04:17,570
What the heck am I doing?
26
00:04:18,480 --> 00:04:21,190
I see, so you've decided on your first school of choice.
27
00:04:21,190 --> 00:04:24,910
Yes, it's perfect for my level,
28
00:04:24,910 --> 00:04:28,700
and I might be able to become a French interpreter in the future.
29
00:04:28,700 --> 00:04:30,410
You're right.
30
00:04:30,410 --> 00:04:34,670
A university is a place where you face what you want to do.
31
00:04:35,620 --> 00:04:36,420
Good luck.
32
00:04:36,420 --> 00:04:37,420
Thank you.
33
00:04:38,130 --> 00:04:40,050
Oh yeah, Mao-neechan...
34
00:04:41,010 --> 00:04:43,220
Moved already?
35
00:04:43,800 --> 00:04:45,180
Ah, yeah.
36
00:04:46,550 --> 00:04:50,140
Even so, it was pretty sudden, huh?
37
00:04:50,140 --> 00:04:52,810
She must be aiming seriously for a university.
38
00:04:53,730 --> 00:04:56,060
L-Looks like it.
39
00:04:57,770 --> 00:05:00,940
How many more pamphlets do we need?
40
00:05:02,070 --> 00:05:04,900
Let's see, perhaps fifty would be-
41
00:05:04,900 --> 00:05:06,070
One hundred pamphlets.
42
00:05:07,200 --> 00:05:09,200
Are that many people going to come?
43
00:05:09,200 --> 00:05:10,410
Isn't it too much?
44
00:05:10,410 --> 00:05:14,040
It might be better than not having enough, though.
45
00:05:14,910 --> 00:05:18,080
I'll go make more copies, then.
46
00:05:18,080 --> 00:05:19,290
Thank you.
47
00:05:19,290 --> 00:05:20,540
That's helpful.
48
00:05:27,340 --> 00:05:28,050
Hey.
49
00:05:28,590 --> 00:05:30,600
What the heck are you spacing out over?
50
00:05:30,600 --> 00:05:32,430
Hurry up and go with her!
51
00:05:32,430 --> 00:05:36,440
They might be a bit heavy for a girl to carry on her own.
52
00:05:37,650 --> 00:05:39,060
O-Okay.
53
00:05:43,980 --> 00:05:46,110
He's been acting weird, too.
54
00:05:46,780 --> 00:05:51,910
He might be feeling lonely because Hoshino-san is moving soon.
55
00:05:52,990 --> 00:05:55,700
Hoshino-san must be feeling that way, too.
56
00:05:55,700 --> 00:05:56,660
Ah, I see.
57
00:05:57,710 --> 00:06:01,130
I wish there was something we could do.
58
00:06:01,130 --> 00:06:02,800
Ah, that's right!
59
00:06:03,840 --> 00:06:05,260
I have something to talk-
60
00:06:05,880 --> 00:06:07,300
Eh? What?
61
00:06:08,470 --> 00:06:09,800
I knew you were here!
62
00:06:12,760 --> 00:06:15,520
Hey, come help the class, too!
63
00:06:15,520 --> 00:06:17,270
We're not even done yet!
64
00:06:17,730 --> 00:06:20,270
We still have work left here, though.
65
00:06:20,270 --> 00:06:25,320
Others have club work too, but they still help their classes, you know!
66
00:06:25,320 --> 00:06:27,610
At least have one person come and help!
67
00:06:28,700 --> 00:06:29,740
Okay, then...
68
00:06:30,200 --> 00:06:31,660
I'm counting on you, Aihara.
69
00:06:32,830 --> 00:06:35,790
Hey, Hiiragi...
70
00:06:38,120 --> 00:06:39,960
Well then, Shijou-san...
71
00:06:40,830 --> 00:06:41,670
Yes?
72
00:06:41,670 --> 00:06:45,210
You said you had something to talk about earlier.
73
00:06:46,880 --> 00:06:50,930
We've got to make the tickets after we finish with the pamphlets.
74
00:06:51,390 --> 00:06:52,550
That's right.
75
00:06:53,510 --> 00:06:58,390
Hey, I was thinking about designing the tickets to look like bookmarks.
76
00:06:58,390 --> 00:07:00,270
It won't become garbage that way.
77
00:07:00,890 --> 00:07:02,940
People will use it instead.
78
00:07:02,940 --> 00:07:04,650
Yeah.
79
00:07:04,650 --> 00:07:06,530
That sounds good.
80
00:07:08,740 --> 00:07:12,030
I hope the school festival will be fun.
81
00:07:13,120 --> 00:07:13,870
Yeah.
82
00:07:14,410 --> 00:07:17,700
Hey, do we have enough glasses?
83
00:07:17,700 --> 00:07:20,620
Hm, I think we need more.
84
00:07:21,210 --> 00:07:23,290
Do you want me to bring more?
85
00:07:23,290 --> 00:07:24,920
Eh, really?
86
00:07:24,920 --> 00:07:29,090
The other day at my job, they said that they were going to replace the glasses,
87
00:07:29,090 --> 00:07:30,880
so I think I'll be able to borrow them.
88
00:07:30,880 --> 00:07:32,050
That'll be a big help!
89
00:07:32,050 --> 00:07:34,140
Thanks, Kai-kun!
90
00:07:36,430 --> 00:07:38,020
Have things calmed down?
91
00:07:38,020 --> 00:07:39,020
Yeah.
92
00:07:39,680 --> 00:07:40,680
I see.
93
00:07:44,190 --> 00:07:46,610
I was thinking of going to a university.
94
00:07:47,940 --> 00:07:51,450
I don't think I'll be able to face Kouichi right away, but...
95
00:07:51,900 --> 00:07:57,450
But if I head towards a new goal, I think things will become more positive.
96
00:07:57,450 --> 00:07:59,700
I know I caused you to worry quite a bit,
97
00:07:59,700 --> 00:08:01,910
but I'm all right now.
98
00:08:05,830 --> 00:08:06,750
I see.
99
00:08:07,420 --> 00:08:09,300
Don't push yourself too much.
100
00:08:09,300 --> 00:08:11,970
Yeah, thanks.
101
00:08:15,590 --> 00:08:17,810
Ow, ow, ow!
102
00:08:18,800 --> 00:08:21,090
Oh no, I really did it now!
103
00:08:21,480 --> 00:08:23,600
Hey, are you all right, Sakino?
104
00:08:23,860 --> 00:08:26,230
What the heck are you doing, Asuka?
105
00:08:26,340 --> 00:08:28,480
Ah, s-sorry.
106
00:08:30,940 --> 00:08:32,190
Sakino!
107
00:08:33,360 --> 00:08:35,450
What's up with you?
108
00:08:35,450 --> 00:08:36,780
You've been odd lately.
109
00:08:36,780 --> 00:08:39,280
You haven't been concentrating during practice, either.
110
00:08:39,870 --> 00:08:43,500
I-I've been kind of tired lately.
111
00:08:45,710 --> 00:08:47,920
Sorry for making you worry.
112
00:08:49,500 --> 00:08:51,000
It was all thanks to you, you know.
113
00:08:52,380 --> 00:08:55,400
You told me it's not good to be half-hearted, right?
114
00:08:57,140 --> 00:08:59,680
That's why I was able to be more motivated for the club.
115
00:08:59,680 --> 00:09:01,010
Let's do our best.
116
00:09:04,560 --> 00:09:07,020
Where did you go, Aihara-kun?
117
00:09:07,020 --> 00:09:08,400
Don't skip!
118
00:09:08,400 --> 00:09:10,860
Sorry, I had to go to the toilet.
119
00:09:29,790 --> 00:09:30,830
Excuse me.
120
00:09:37,670 --> 00:09:39,380
How is it, grandpa?
121
00:09:43,050 --> 00:09:45,680
This one's no good, either?
122
00:09:45,680 --> 00:09:48,470
I thought we were able to make the dashi right this time.
123
00:09:48,470 --> 00:09:50,600
The problem must be the noodles, then.
124
00:09:50,600 --> 00:09:53,890
The path to becoming a master is tough.
125
00:09:55,270 --> 00:09:58,270
All right, let's try it one more time!
126
00:10:02,530 --> 00:10:04,610
Udon!
127
00:10:06,150 --> 00:10:08,030
Um...
128
00:10:08,030 --> 00:10:13,250
Sorry for interrupting, but I have something to discuss.
129
00:10:19,670 --> 00:10:23,300
You told me it's not good to be half-hearted, right?
130
00:10:25,170 --> 00:10:26,220
That's right.
131
00:11:06,260 --> 00:11:08,590
Okay, let's do it.
132
00:11:40,620 --> 00:11:42,750
Ta-da!
133
00:11:47,760 --> 00:11:48,720
How is it?
134
00:11:48,720 --> 00:11:50,300
It's cute!
135
00:11:50,300 --> 00:11:52,430
Looks good!
136
00:11:52,430 --> 00:11:55,640
We'll have to get everyone to try it and figure out their sizes.
137
00:11:58,730 --> 00:12:01,350
Are you okay, Mao?
138
00:12:01,350 --> 00:12:03,560
Yeah, I'm fine.
139
00:12:03,560 --> 00:12:06,480
A lot of things happened lately, like my moving,
140
00:12:06,480 --> 00:12:07,570
so I haven't had enough sleep.
141
00:12:08,110 --> 00:12:11,570
You should go rest at the nurse's office, we'll take care of the rest.
142
00:12:11,570 --> 00:12:13,410
Okay, thanks.
143
00:12:19,160 --> 00:12:21,620
The teacher's out again?
144
00:12:36,260 --> 00:12:37,260
Eri-chan...
145
00:12:38,850 --> 00:12:40,230
Feeling sick?
146
00:12:40,850 --> 00:12:42,230
No.
147
00:12:43,730 --> 00:12:45,730
So, it's the usual.
148
00:12:50,820 --> 00:12:55,030
It's been a while since we slept beside each other.
149
00:12:57,080 --> 00:12:58,450
You're right.
150
00:13:00,450 --> 00:13:04,120
It feels like it's been a long time.
151
00:13:07,790 --> 00:13:10,300
If I could go back to that time...
152
00:13:10,300 --> 00:13:13,260
I guess it's too late now.
153
00:13:14,720 --> 00:13:16,640
By the way, Eri-chan...
154
00:13:17,850 --> 00:13:19,470
You told me last time,
155
00:13:19,470 --> 00:13:23,020
that you knew yourself the best.
156
00:13:26,060 --> 00:13:26,810
Yes.
157
00:13:28,690 --> 00:13:33,110
I didn't know my own feelings at all.
158
00:13:39,030 --> 00:13:40,580
What am I saying?
159
00:13:40,580 --> 00:13:42,580
Sorry about that.
160
00:13:43,620 --> 00:13:45,620
No, please tell me.
161
00:13:50,550 --> 00:13:53,970
I've realized my feelings now.
162
00:13:54,720 --> 00:13:57,220
When you're too close, it starts to feel natural,
163
00:13:57,220 --> 00:13:59,430
and there are things that you don't realize.
164
00:14:06,730 --> 00:14:09,230
It's too late now, though.
165
00:14:25,080 --> 00:14:26,370
Looks good.
166
00:14:27,370 --> 00:14:28,080
Yeah.
167
00:14:36,760 --> 00:14:37,590
How's it going with you guys?
168
00:14:38,220 --> 00:14:39,890
Ah, all okay.
169
00:14:39,890 --> 00:14:43,680
The classwork is all done now.
170
00:14:43,680 --> 00:14:46,690
All right, I guess I'll go home and prepare for tomorrow.
171
00:14:47,020 --> 00:14:48,100
Hold on.
172
00:14:48,520 --> 00:14:54,820
For a break, I thought we'd have a party at Satonaka's now.
173
00:14:56,320 --> 00:14:58,320
So the editing's done, then.
174
00:14:59,860 --> 00:15:02,030
Don't mention it, Sanada.
175
00:15:04,450 --> 00:15:06,000
So it's not done yet.
176
00:15:06,000 --> 00:15:09,870
Forget it, let's just party!
177
00:15:09,870 --> 00:15:11,540
We'll call Mao-neechan, too.
178
00:15:15,260 --> 00:15:16,260
Oh, that's right.
179
00:15:16,260 --> 00:15:21,260
Could you buy some drinks at the convenience store and bring them to Satonaka's?
180
00:15:21,260 --> 00:15:23,010
Eh, me?
181
00:15:23,810 --> 00:15:25,560
Why don't we just go with everyone?
182
00:15:26,310 --> 00:15:29,140
We have to do a final check of the equipment,
183
00:15:29,140 --> 00:15:30,600
so we'll meet up at Satonaka's.
184
00:15:31,350 --> 00:15:31,980
Please.
185
00:15:32,190 --> 00:15:33,820
O-Okay.
186
00:15:34,480 --> 00:15:35,610
You go too, Hoshino-san.
187
00:15:36,990 --> 00:15:38,280
Okay.
188
00:16:01,220 --> 00:16:02,550
What's all this...
189
00:16:02,550 --> 00:16:06,310
You'll be moving the day after tomorrow,
190
00:16:06,310 --> 00:16:08,600
so we thought we'd hold a farewell party.
191
00:16:09,810 --> 00:16:12,060
It was Shijou-senpai's idea.
192
00:16:12,060 --> 00:16:15,520
I thought it'd be a good memory.
193
00:16:15,520 --> 00:16:17,900
With all our feelings of gratitude.
194
00:16:18,570 --> 00:16:21,150
We're really bad at planning,
195
00:16:21,150 --> 00:16:24,410
so the movie might not have been completed without you.
196
00:16:24,910 --> 00:16:27,240
Thank you, Yuumi-chan.
197
00:16:27,620 --> 00:16:31,500
No, I should be saying thank you.
198
00:16:31,500 --> 00:16:33,880
I was able to change because of everyone.
199
00:16:34,710 --> 00:16:35,840
Hoshino-san.
200
00:16:45,180 --> 00:16:48,060
Thank you very much.
201
00:16:48,060 --> 00:16:51,310
Okay! Let's start!
202
00:16:51,810 --> 00:16:53,900
I'll go cut the cake in the back.
203
00:16:53,900 --> 00:16:55,770
Why didn't you tell me about this?
204
00:16:55,770 --> 00:16:58,150
It'd show all over your face, that's why.
205
00:16:58,150 --> 00:17:00,570
You just found out about it too, onii-chan.
206
00:17:00,570 --> 00:17:02,860
It'd show on Aihara's face, too.
207
00:17:03,030 --> 00:17:04,320
What are you trying to say?
208
00:17:13,710 --> 00:17:16,210
When you're too close, it starts to feel natural,
209
00:17:16,210 --> 00:17:18,380
and there are things you don't realize.
210
00:17:28,350 --> 00:17:30,720
Ah, it's me.
211
00:17:30,720 --> 00:17:34,560
We're all at Satonaka's holding a farewell party for Hoshino-san.
212
00:17:31,720 --> 00:17:35,020
Iwao-sama! My dear Iwao-sama!
213
00:17:35,400 --> 00:17:37,150
Oh! Juliet!
214
00:17:38,400 --> 00:17:39,860
How about you join us, Futami-san?
215
00:17:43,490 --> 00:17:44,740
Futami-san?
216
00:17:43,950 --> 00:17:45,490
Iwao-sama!
217
00:17:46,030 --> 00:17:47,240
Sorry.
218
00:17:47,240 --> 00:17:52,000
I don't think I'll come today, and my father is coming home soon as well.
219
00:17:52,540 --> 00:17:53,460
I see.
220
00:17:54,370 --> 00:17:56,370
Well, I'll see you tomorrow.
221
00:18:03,170 --> 00:18:04,840
Onii-chan!
222
00:18:04,840 --> 00:18:06,970
Who did you call?
223
00:18:06,970 --> 00:18:10,050
Ah, no, it's nothing.
224
00:18:10,050 --> 00:18:12,390
So, your reckless love has ripened?
225
00:18:13,930 --> 00:18:15,100
What's he talking about?
226
00:18:15,100 --> 00:18:16,520
I'm not sure.
227
00:18:16,520 --> 00:18:22,480
Um, you two will continue going out even though Hoshino-san is moving, right?
228
00:18:22,480 --> 00:18:24,400
That's wonderful!
229
00:18:25,450 --> 00:18:28,570
How nice! They'll always be in love!
230
00:18:28,820 --> 00:18:30,620
Ah, it's so admirable!
231
00:18:31,700 --> 00:18:34,330
What are you doing, onii-chan?
232
00:18:34,330 --> 00:18:36,920
You were a bit annoying.
233
00:18:36,920 --> 00:18:42,050
I'm jealous that Aihara-san and Nana-chan always get along so well.
234
00:18:49,720 --> 00:18:55,850
We'll definitely complete our ultimate udon by tomorrow, Hoshino-senpai!
235
00:18:55,850 --> 00:18:57,810
Please come by and eat it, you two.
236
00:19:01,560 --> 00:19:02,570
Sure.
237
00:19:03,940 --> 00:19:06,820
Ah, sorry, I have to go now.
238
00:19:07,360 --> 00:19:10,030
Eh? You're going already?
239
00:19:10,030 --> 00:19:13,620
I haven't cleaned up my room yet.
240
00:19:13,620 --> 00:19:16,540
I'm behind on my studies, too.
241
00:19:16,540 --> 00:19:18,000
I've got to work harder.
242
00:19:18,000 --> 00:19:19,920
Sorry, Yuumi-chan.
243
00:19:20,330 --> 00:19:21,670
Ah, it's okay.
244
00:19:22,670 --> 00:19:24,300
See you later.
245
00:19:25,380 --> 00:19:27,010
Take care!
246
00:19:27,010 --> 00:19:28,170
See you tomorrow!
247
00:19:29,090 --> 00:19:31,510
Bye-bye, Mao-neechan!
248
00:19:46,990 --> 00:19:49,900
The school festival finally starts tomorrow.
249
00:19:50,570 --> 00:19:51,320
Yeah.
250
00:19:52,370 --> 00:19:57,370
There's only a little time left for us to walk this road together.
251
00:19:59,870 --> 00:20:05,550
I hope I'll be able to make memories bit by bit until the very end.
252
00:20:11,930 --> 00:20:12,840
Hoshino-san.
253
00:20:17,020 --> 00:20:19,100
Let's walk around together tomorrow.
254
00:20:21,230 --> 00:20:22,350
Okay.
255
00:20:23,810 --> 00:20:24,860
Thank you.
256
00:20:28,150 --> 00:20:29,030
I'm home!
257
00:20:29,030 --> 00:20:30,700
Welcome home.
258
00:20:30,700 --> 00:20:33,240
You're pretty late, have you eaten yet?
259
00:20:33,240 --> 00:20:34,200
Yeah.
260
00:20:35,120 --> 00:20:36,910
Ah, that's right.
261
00:20:36,910 --> 00:20:39,790
Hurry up and carry your stuff into your room.
262
00:20:39,790 --> 00:20:43,120
I can't clean up if you leave it like that.
263
00:21:08,820 --> 00:21:11,440
There's no need for me to keep it anymore, right?
264
00:21:13,200 --> 00:21:15,620
Geez, it can't be helped.
265
00:21:16,030 --> 00:21:18,120
Give this book to me, then.
266
00:21:19,450 --> 00:21:23,370
If I keep it, then you won't have to cry anymore, right?
267
00:21:23,370 --> 00:21:24,290
Okay.
268
00:21:24,290 --> 00:21:26,880
Okay, that's a promise!
269
00:23:25,500 --> 00:23:30,210
There's no point in thinking about what lies beyond the goal.
270
00:23:31,080 --> 00:23:33,710
All that's left is to go straight down the field.
271
00:23:34,480 --> 00:23:38,120
Until my feelings reach the goal.
18454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.