All language subtitles for KimiKiss Pure Rouge - 20.spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,510 --> 00:02:06,840 Don't you need to go to your job? 2 00:02:08,550 --> 00:02:11,100 I called them to say that I'd be late. 3 00:02:14,480 --> 00:02:17,350 I'll stay here until you feel better. 4 00:02:21,730 --> 00:02:23,110 Don't worry. 5 00:02:24,490 --> 00:02:26,110 It's not like that. 6 00:02:28,860 --> 00:02:30,740 So, you won't ask anything. 7 00:02:32,370 --> 00:02:34,250 I guess you wouldn't even want to ask anything... 8 00:02:34,660 --> 00:02:36,290 About me... 9 00:02:37,410 --> 00:02:40,210 I'm terrible, aren't I? 10 00:02:41,170 --> 00:02:43,170 I said all those things to you. 11 00:02:44,170 --> 00:02:46,260 But, here we are together... 12 00:02:46,260 --> 00:02:47,590 You can forget about me. 13 00:02:51,930 --> 00:02:54,560 I'd be lying if I said that I wasn't hurt. 14 00:02:55,140 --> 00:02:57,140 To be honest, it was tough. 15 00:02:58,140 --> 00:03:00,560 Tough enough to distract even me. 16 00:03:06,150 --> 00:03:09,030 Should I stop talking about this? 17 00:03:13,080 --> 00:03:16,830 I thought I was relying on you. 18 00:03:18,120 --> 00:03:20,460 I lost my support and my balance. 19 00:03:21,420 --> 00:03:22,750 I was real uncool. 20 00:03:24,750 --> 00:03:27,670 That's why I decided I'd stand with my own legs. 21 00:03:28,510 --> 00:03:32,680 I'd just make you suffer even more if I was moping about it. 22 00:03:34,930 --> 00:03:36,350 Kai-kun... 23 00:03:38,180 --> 00:03:40,390 I'm all right now. 24 00:03:40,390 --> 00:03:44,060 You should face your own feelings. 25 00:04:10,010 --> 00:04:15,800 I guess Mizusawa-senpai likes Sanada-kun... 26 00:04:18,220 --> 00:04:19,730 And Sanada-kun also... 27 00:04:23,480 --> 00:04:26,020 Did I make her cry? 28 00:04:26,730 --> 00:04:27,610 It's okay. 29 00:04:28,280 --> 00:04:31,780 I'll make Nello and Patrasche happy for sure! 30 00:04:32,280 --> 00:04:35,030 I won't let you cry again, Mao-neechan. 31 00:04:39,200 --> 00:04:43,080 I didn't want to see Mao-neechan's tears. 32 00:05:19,910 --> 00:05:23,330 That's why I decided I'd stand with my own legs. 33 00:05:37,930 --> 00:05:40,350 Love won't be born from an experiment. 34 00:05:42,730 --> 00:05:44,140 That's my conclusion. 35 00:05:48,400 --> 00:05:51,400 It doesn't matter how we met! 36 00:05:53,110 --> 00:05:55,450 That's right. 37 00:05:58,700 --> 00:06:01,540 Hurry and wake up, Kouichi! 38 00:06:03,330 --> 00:06:05,620 Third years sure have it tough, huh? 39 00:06:05,620 --> 00:06:08,580 Studies for exams are going to be serious now, right? 40 00:06:08,580 --> 00:06:10,250 I guess you'll be fine, Mao-chan. 41 00:06:10,250 --> 00:06:11,210 No. 42 00:06:13,960 --> 00:06:15,470 Morning, Kouichi. 43 00:06:18,550 --> 00:06:20,850 M-Morning. 44 00:06:22,720 --> 00:06:24,310 Sorry about yesterday. 45 00:06:25,680 --> 00:06:28,270 You saw how lame I was. 46 00:06:28,270 --> 00:06:31,860 What's it called? Becoming the role? 47 00:06:32,650 --> 00:06:35,030 The heroine's feelings just got to me. 48 00:06:41,950 --> 00:06:43,200 I'm lying. 49 00:06:44,410 --> 00:06:47,620 The truth is, I just couldn't hold it in any longer. 50 00:06:48,210 --> 00:06:50,250 I don't understand what's going on anymore. 51 00:06:51,040 --> 00:06:54,340 And I did it in front of Yuumi-chan of all people. 52 00:06:54,840 --> 00:06:57,090 I'm really sorry. 53 00:06:57,930 --> 00:06:59,180 Mao-neechan. 54 00:06:59,180 --> 00:07:02,050 You don't need to worry, though. 55 00:07:02,050 --> 00:07:03,810 I'm fine now. 56 00:07:17,900 --> 00:07:20,360 Ah, the sky is so high! 57 00:07:20,360 --> 00:07:22,740 I guess summer is almost over. 58 00:07:36,260 --> 00:07:37,510 Good morning, Futami-san. 59 00:07:38,510 --> 00:07:40,380 I'll go with you- 60 00:07:40,380 --> 00:07:42,300 I told you it was over. 61 00:07:48,020 --> 00:07:50,480 Ah, it's so cute! 62 00:07:51,730 --> 00:07:53,610 This is nice, too! 63 00:07:53,610 --> 00:07:55,980 It's really cool, huh? 64 00:07:56,650 --> 00:07:59,740 Huh? Are you interested, Sakino? 65 00:08:00,700 --> 00:08:03,450 It's unusual to see you looking at this kind of stuff. 66 00:08:03,450 --> 00:08:05,870 I-It's because you guys looked like you were having fun. 67 00:08:05,870 --> 00:08:07,580 I was just wondering what it was. 68 00:08:07,580 --> 00:08:11,920 Really? Could it be that something has awakened? 69 00:08:11,920 --> 00:08:13,500 W-What are you saying? 70 00:08:13,500 --> 00:08:15,500 I'm not really... 71 00:08:22,930 --> 00:08:24,800 All right, that's enough. 72 00:08:24,800 --> 00:08:27,310 She said she was fine. 73 00:08:27,310 --> 00:08:29,350 What did she mean? 74 00:08:29,350 --> 00:08:30,520 Hoshino. 75 00:08:31,770 --> 00:08:33,480 Ah, yes! 76 00:08:33,480 --> 00:08:34,400 Um... 77 00:08:35,360 --> 00:08:38,400 What's wrong? You weren't listening? 78 00:08:39,110 --> 00:08:41,490 Yes, I'm sorry. 79 00:08:45,320 --> 00:08:47,030 I guess unusual things can happen, too. 80 00:08:47,620 --> 00:08:50,910 I didn't think Hoshino-san would be absent-minded during class. 81 00:08:50,910 --> 00:08:53,250 Did something happen? 82 00:08:54,830 --> 00:08:57,250 She said it was nothing. 83 00:09:09,260 --> 00:09:11,220 Is your memory that bad? 84 00:09:11,770 --> 00:09:14,190 I know you said that the experiments were over. 85 00:09:14,190 --> 00:09:19,360 But, you haven't properly answered my feelings yet. 86 00:09:20,530 --> 00:09:23,490 You're always talking about complicated things, and- 87 00:09:23,490 --> 00:09:24,860 What are you talking about? 88 00:09:24,860 --> 00:09:26,280 What? 89 00:09:26,990 --> 00:09:28,200 Like I'm saying...! 90 00:09:35,960 --> 00:09:38,790 About... the other day. 91 00:09:40,250 --> 00:09:42,880 I... like... 92 00:09:42,880 --> 00:09:43,760 Stop. 93 00:09:43,760 --> 00:09:45,010 But, you...! 94 00:09:45,010 --> 00:09:46,010 I did answer. 95 00:09:47,090 --> 00:09:49,600 Could you not understand what I said? 96 00:09:54,230 --> 00:09:57,850 I'm stupid, so say it to me clearly so that I can understand it! 97 00:10:11,740 --> 00:10:12,910 Kazuki... 98 00:10:19,630 --> 00:10:23,260 Could you sit somewhere else? 99 00:10:27,010 --> 00:10:28,220 You're an eyesore. 100 00:10:30,050 --> 00:10:31,100 And a bother. 101 00:11:11,970 --> 00:11:13,720 Is it really nothing? 102 00:11:15,180 --> 00:11:17,890 You seemed a bit strange today. 103 00:11:19,100 --> 00:11:21,310 Yeah, I'm fine. 104 00:11:21,310 --> 00:11:23,110 Don't worry about it. 105 00:11:24,150 --> 00:11:25,690 Anyway... 106 00:11:26,900 --> 00:11:29,740 How is Mizusawa-senpai? 107 00:11:31,740 --> 00:11:32,950 Yesterday... 108 00:11:34,490 --> 00:11:37,370 Ah, um... 109 00:11:37,370 --> 00:11:41,080 She said that she empathized with the heroine too much. 110 00:11:41,080 --> 00:11:43,130 But, she seems to be fine now. 111 00:11:44,040 --> 00:11:46,090 Hey, Sanada-kun. 112 00:11:49,130 --> 00:11:50,680 Do you... 113 00:11:59,430 --> 00:12:01,140 It's nothing. 114 00:12:02,480 --> 00:12:05,650 Can we hold hands? 115 00:12:17,740 --> 00:12:19,700 Really? Yay! 116 00:12:19,700 --> 00:12:22,710 Sleeping over with everyone will be like a trip! 117 00:12:23,080 --> 00:12:25,590 Let's work hard and make some delicious udon! 118 00:12:26,630 --> 00:12:28,260 Okay, I'll see you tomorrow. 119 00:12:30,920 --> 00:12:33,260 It doesn't matter how we met! 120 00:12:35,800 --> 00:12:37,510 Let's move forward together! 121 00:12:38,810 --> 00:12:40,480 Let's move forward together! 122 00:12:41,270 --> 00:12:42,770 I guess it should be like this? 123 00:12:44,940 --> 00:12:50,650 Let me inquire what's going on between you and Futami-san or on the situation that you're in. 124 00:12:51,240 --> 00:12:55,410 I'll give you credit this time for approaching her with everyone around. 125 00:12:55,410 --> 00:13:01,330 But, you cornered her and let her leave quietly. 126 00:13:02,120 --> 00:13:05,040 You should have at least called her out once more. 127 00:13:05,040 --> 00:13:06,880 What, Hiiragi? 128 00:13:06,880 --> 00:13:08,590 What are you trying to say? 129 00:13:09,630 --> 00:13:12,670 I thought I'd tell you what you're missing. 130 00:13:13,130 --> 00:13:14,680 What I'm missing? 131 00:13:14,680 --> 00:13:16,600 Yes, that's... 132 00:13:17,600 --> 00:13:19,060 A finishing line. 133 00:13:23,640 --> 00:13:25,520 It doesn't matter how we met! 134 00:13:25,520 --> 00:13:27,310 Let's move forward together! 135 00:13:27,310 --> 00:13:29,770 Are you going to be in the movie, onii-chan? 136 00:13:31,940 --> 00:13:35,200 We filmed that part yesterday, though. 137 00:13:35,200 --> 00:13:37,200 Why are you here?! 138 00:13:37,200 --> 00:13:39,120 You should at least knock before coming in! 139 00:13:39,120 --> 00:13:43,330 Hey, onii-chan, I'm staying over at Naru-chan's tomorrow. 140 00:13:44,040 --> 00:13:45,710 At Narumi-chan's house? 141 00:13:45,710 --> 00:13:48,210 It's a training camp for the Udon Association. 142 00:13:48,210 --> 00:13:51,670 We're going to research the new udon we'll be putting out for the school festival! 143 00:13:52,130 --> 00:13:55,430 I'll let you have some when we complete it, okay? 144 00:13:58,720 --> 00:14:00,060 Hey, onii-chan. 145 00:14:00,510 --> 00:14:02,220 Is there anything else? 146 00:14:02,220 --> 00:14:04,640 That line earlier was cool. 147 00:14:05,520 --> 00:14:07,100 Cooler than Kouichi-niichan. 148 00:14:07,730 --> 00:14:09,310 It was kinda good. 149 00:14:23,950 --> 00:14:28,120 You haven't properly answered my feelings yet. 150 00:14:28,120 --> 00:14:29,960 Please answer it clearly! 151 00:14:42,680 --> 00:14:43,640 Absent? 152 00:14:44,220 --> 00:14:45,100 Yes. 153 00:14:45,100 --> 00:14:48,190 There was a call to the school saying that she wasn't feeling well, 154 00:14:48,190 --> 00:14:51,560 so she would be absent for a few days. 155 00:14:52,190 --> 00:14:55,940 She didn't seem that bad yesterday, though. 156 00:14:56,950 --> 00:14:58,700 I'm worried, too. 157 00:17:49,200 --> 00:17:51,950 It doesn't matter how we met! 158 00:17:51,950 --> 00:17:53,790 Let's move forward together! 159 00:17:55,370 --> 00:17:57,380 That won't work. 160 00:17:57,380 --> 00:17:58,880 All right, one more time. 161 00:18:05,300 --> 00:18:09,640 Futami-san, it's true that we met because of an experiment, 162 00:18:09,640 --> 00:18:12,930 I might not have been serious about it before. 163 00:18:12,930 --> 00:18:15,270 But now, it's different. 164 00:18:15,270 --> 00:18:17,850 Right now, I really... 165 00:18:18,810 --> 00:18:21,110 You're a genius but you have bad taste. 166 00:18:21,110 --> 00:18:24,690 You're cool and beautiful, but you're spontaneous sometimes. 167 00:18:26,780 --> 00:18:29,990 I love that Futami-san! 168 00:18:31,080 --> 00:18:33,540 It doesn't matter how we met. 169 00:18:33,540 --> 00:18:35,710 Let's move forward together. 170 00:18:40,040 --> 00:18:43,000 All right, that was it. That's the feeling. 171 00:18:52,970 --> 00:18:54,220 Did you want something? 172 00:18:57,190 --> 00:18:59,190 F-Futami-san?! 173 00:19:01,360 --> 00:19:02,730 Um... 174 00:19:05,240 --> 00:19:07,240 Ah, that's right. 175 00:19:07,820 --> 00:19:10,570 It doesn't matter, step forward! 176 00:19:14,870 --> 00:19:16,250 Time out. 177 00:19:18,080 --> 00:19:21,170 Ah, what should I do? Try it again? 178 00:19:25,630 --> 00:19:26,970 Futami-san, just now... 179 00:19:26,970 --> 00:19:28,090 I didn't laugh. 180 00:19:28,720 --> 00:19:30,130 No, but... 181 00:19:30,130 --> 00:19:31,510 I didn't laugh. 182 00:19:32,510 --> 00:19:34,350 I was just coughing. 183 00:19:34,350 --> 00:19:36,350 So, what do you want? 184 00:19:38,520 --> 00:19:41,600 I heard you weren't feeling well, so... 185 00:19:41,600 --> 00:19:43,900 So, I came to see you. 186 00:19:47,650 --> 00:19:49,740 So, here. 187 00:19:49,740 --> 00:19:50,950 I don't need them. 188 00:19:52,990 --> 00:19:55,740 Also, forget about me. 189 00:19:56,330 --> 00:19:58,540 People's feelings change. 190 00:19:59,410 --> 00:20:00,120 You're right. 191 00:20:01,750 --> 00:20:05,710 Just like you said, people's feelings probably change. 192 00:20:05,710 --> 00:20:08,800 If they do change... 193 00:20:08,800 --> 00:20:12,840 And... If I ever forget you... 194 00:20:12,840 --> 00:20:15,760 I'd forget how lame I was... 195 00:20:17,430 --> 00:20:19,140 And be hated... 196 00:20:20,270 --> 00:20:22,190 But, it won't change. 197 00:20:22,730 --> 00:20:25,860 I'm not sure, but, it won't change. 198 00:20:25,860 --> 00:20:29,690 Even if I forget or give up, I'd always... 199 00:20:31,070 --> 00:20:35,120 Hey, how do feelings change? 200 00:20:35,120 --> 00:20:38,490 I don't know because I'm stupid. 201 00:20:45,340 --> 00:20:47,000 Futami-san? 202 00:20:47,000 --> 00:20:48,210 Ah... 203 00:20:49,710 --> 00:20:50,800 I'm not crying. 204 00:20:51,590 --> 00:20:53,300 No, but... 205 00:20:53,300 --> 00:20:54,680 I'm not crying. 206 00:20:56,850 --> 00:20:58,010 My tears just... 207 00:20:58,680 --> 00:20:59,470 Futami-san! 208 00:21:00,180 --> 00:21:02,440 W-What's wrong, Futami-san? 209 00:21:02,440 --> 00:21:03,390 Hey. 210 00:21:04,150 --> 00:21:05,440 I don't know. 211 00:21:05,440 --> 00:21:07,980 Why am I crying? 212 00:21:07,980 --> 00:21:09,730 Why...? 213 00:21:29,800 --> 00:21:33,420 Why are you bringing this up so suddenly, Mao-chan? 214 00:21:35,180 --> 00:21:37,260 What's wrong, mom? 215 00:21:37,260 --> 00:21:40,060 Kouichi, Mao-chan says... 216 00:21:40,060 --> 00:21:41,970 She's moving out of this house. 217 00:23:25,540 --> 00:23:28,620 It feels like it was just the other day when I came to this house. 218 00:23:29,460 --> 00:23:31,790 I cause a lot of trouble, but, 219 00:23:31,990 --> 00:23:34,370 it's about time I step forward onto a different path. 220 00:23:34,890 --> 00:23:35,900 Thank you. 221 00:23:36,400 --> 00:23:38,240 Take care, Kouichi. 14882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.