Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,510 --> 00:02:06,840
Don't you need to go to your job?
2
00:02:08,550 --> 00:02:11,100
I called them to say that I'd be late.
3
00:02:14,480 --> 00:02:17,350
I'll stay here until you feel better.
4
00:02:21,730 --> 00:02:23,110
Don't worry.
5
00:02:24,490 --> 00:02:26,110
It's not like that.
6
00:02:28,860 --> 00:02:30,740
So, you won't ask anything.
7
00:02:32,370 --> 00:02:34,250
I guess you wouldn't even want to ask anything...
8
00:02:34,660 --> 00:02:36,290
About me...
9
00:02:37,410 --> 00:02:40,210
I'm terrible, aren't I?
10
00:02:41,170 --> 00:02:43,170
I said all those things to you.
11
00:02:44,170 --> 00:02:46,260
But, here we are together...
12
00:02:46,260 --> 00:02:47,590
You can forget about me.
13
00:02:51,930 --> 00:02:54,560
I'd be lying if I said that I wasn't hurt.
14
00:02:55,140 --> 00:02:57,140
To be honest, it was tough.
15
00:02:58,140 --> 00:03:00,560
Tough enough to distract even me.
16
00:03:06,150 --> 00:03:09,030
Should I stop talking about this?
17
00:03:13,080 --> 00:03:16,830
I thought I was relying on you.
18
00:03:18,120 --> 00:03:20,460
I lost my support and my balance.
19
00:03:21,420 --> 00:03:22,750
I was real uncool.
20
00:03:24,750 --> 00:03:27,670
That's why I decided I'd stand with my own legs.
21
00:03:28,510 --> 00:03:32,680
I'd just make you suffer even more if I was moping about it.
22
00:03:34,930 --> 00:03:36,350
Kai-kun...
23
00:03:38,180 --> 00:03:40,390
I'm all right now.
24
00:03:40,390 --> 00:03:44,060
You should face your own feelings.
25
00:04:10,010 --> 00:04:15,800
I guess Mizusawa-senpai likes Sanada-kun...
26
00:04:18,220 --> 00:04:19,730
And Sanada-kun also...
27
00:04:23,480 --> 00:04:26,020
Did I make her cry?
28
00:04:26,730 --> 00:04:27,610
It's okay.
29
00:04:28,280 --> 00:04:31,780
I'll make Nello and Patrasche happy for sure!
30
00:04:32,280 --> 00:04:35,030
I won't let you cry again, Mao-neechan.
31
00:04:39,200 --> 00:04:43,080
I didn't want to see Mao-neechan's tears.
32
00:05:19,910 --> 00:05:23,330
That's why I decided I'd stand with my own legs.
33
00:05:37,930 --> 00:05:40,350
Love won't be born from an experiment.
34
00:05:42,730 --> 00:05:44,140
That's my conclusion.
35
00:05:48,400 --> 00:05:51,400
It doesn't matter how we met!
36
00:05:53,110 --> 00:05:55,450
That's right.
37
00:05:58,700 --> 00:06:01,540
Hurry and wake up, Kouichi!
38
00:06:03,330 --> 00:06:05,620
Third years sure have it tough, huh?
39
00:06:05,620 --> 00:06:08,580
Studies for exams are going to be serious now, right?
40
00:06:08,580 --> 00:06:10,250
I guess you'll be fine, Mao-chan.
41
00:06:10,250 --> 00:06:11,210
No.
42
00:06:13,960 --> 00:06:15,470
Morning, Kouichi.
43
00:06:18,550 --> 00:06:20,850
M-Morning.
44
00:06:22,720 --> 00:06:24,310
Sorry about yesterday.
45
00:06:25,680 --> 00:06:28,270
You saw how lame I was.
46
00:06:28,270 --> 00:06:31,860
What's it called? Becoming the role?
47
00:06:32,650 --> 00:06:35,030
The heroine's feelings just got to me.
48
00:06:41,950 --> 00:06:43,200
I'm lying.
49
00:06:44,410 --> 00:06:47,620
The truth is, I just couldn't hold it in any longer.
50
00:06:48,210 --> 00:06:50,250
I don't understand what's going on anymore.
51
00:06:51,040 --> 00:06:54,340
And I did it in front of Yuumi-chan of all people.
52
00:06:54,840 --> 00:06:57,090
I'm really sorry.
53
00:06:57,930 --> 00:06:59,180
Mao-neechan.
54
00:06:59,180 --> 00:07:02,050
You don't need to worry, though.
55
00:07:02,050 --> 00:07:03,810
I'm fine now.
56
00:07:17,900 --> 00:07:20,360
Ah, the sky is so high!
57
00:07:20,360 --> 00:07:22,740
I guess summer is almost over.
58
00:07:36,260 --> 00:07:37,510
Good morning, Futami-san.
59
00:07:38,510 --> 00:07:40,380
I'll go with you-
60
00:07:40,380 --> 00:07:42,300
I told you it was over.
61
00:07:48,020 --> 00:07:50,480
Ah, it's so cute!
62
00:07:51,730 --> 00:07:53,610
This is nice, too!
63
00:07:53,610 --> 00:07:55,980
It's really cool, huh?
64
00:07:56,650 --> 00:07:59,740
Huh? Are you interested, Sakino?
65
00:08:00,700 --> 00:08:03,450
It's unusual to see you looking at this kind of stuff.
66
00:08:03,450 --> 00:08:05,870
I-It's because you guys looked like you were having fun.
67
00:08:05,870 --> 00:08:07,580
I was just wondering what it was.
68
00:08:07,580 --> 00:08:11,920
Really? Could it be that something has awakened?
69
00:08:11,920 --> 00:08:13,500
W-What are you saying?
70
00:08:13,500 --> 00:08:15,500
I'm not really...
71
00:08:22,930 --> 00:08:24,800
All right, that's enough.
72
00:08:24,800 --> 00:08:27,310
She said she was fine.
73
00:08:27,310 --> 00:08:29,350
What did she mean?
74
00:08:29,350 --> 00:08:30,520
Hoshino.
75
00:08:31,770 --> 00:08:33,480
Ah, yes!
76
00:08:33,480 --> 00:08:34,400
Um...
77
00:08:35,360 --> 00:08:38,400
What's wrong? You weren't listening?
78
00:08:39,110 --> 00:08:41,490
Yes, I'm sorry.
79
00:08:45,320 --> 00:08:47,030
I guess unusual things can happen, too.
80
00:08:47,620 --> 00:08:50,910
I didn't think Hoshino-san would be absent-minded during class.
81
00:08:50,910 --> 00:08:53,250
Did something happen?
82
00:08:54,830 --> 00:08:57,250
She said it was nothing.
83
00:09:09,260 --> 00:09:11,220
Is your memory that bad?
84
00:09:11,770 --> 00:09:14,190
I know you said that the experiments were over.
85
00:09:14,190 --> 00:09:19,360
But, you haven't properly answered my feelings yet.
86
00:09:20,530 --> 00:09:23,490
You're always talking about complicated things, and-
87
00:09:23,490 --> 00:09:24,860
What are you talking about?
88
00:09:24,860 --> 00:09:26,280
What?
89
00:09:26,990 --> 00:09:28,200
Like I'm saying...!
90
00:09:35,960 --> 00:09:38,790
About... the other day.
91
00:09:40,250 --> 00:09:42,880
I... like...
92
00:09:42,880 --> 00:09:43,760
Stop.
93
00:09:43,760 --> 00:09:45,010
But, you...!
94
00:09:45,010 --> 00:09:46,010
I did answer.
95
00:09:47,090 --> 00:09:49,600
Could you not understand what I said?
96
00:09:54,230 --> 00:09:57,850
I'm stupid, so say it to me clearly so that I can understand it!
97
00:10:11,740 --> 00:10:12,910
Kazuki...
98
00:10:19,630 --> 00:10:23,260
Could you sit somewhere else?
99
00:10:27,010 --> 00:10:28,220
You're an eyesore.
100
00:10:30,050 --> 00:10:31,100
And a bother.
101
00:11:11,970 --> 00:11:13,720
Is it really nothing?
102
00:11:15,180 --> 00:11:17,890
You seemed a bit strange today.
103
00:11:19,100 --> 00:11:21,310
Yeah, I'm fine.
104
00:11:21,310 --> 00:11:23,110
Don't worry about it.
105
00:11:24,150 --> 00:11:25,690
Anyway...
106
00:11:26,900 --> 00:11:29,740
How is Mizusawa-senpai?
107
00:11:31,740 --> 00:11:32,950
Yesterday...
108
00:11:34,490 --> 00:11:37,370
Ah, um...
109
00:11:37,370 --> 00:11:41,080
She said that she empathized with the heroine too much.
110
00:11:41,080 --> 00:11:43,130
But, she seems to be fine now.
111
00:11:44,040 --> 00:11:46,090
Hey, Sanada-kun.
112
00:11:49,130 --> 00:11:50,680
Do you...
113
00:11:59,430 --> 00:12:01,140
It's nothing.
114
00:12:02,480 --> 00:12:05,650
Can we hold hands?
115
00:12:17,740 --> 00:12:19,700
Really? Yay!
116
00:12:19,700 --> 00:12:22,710
Sleeping over with everyone will be like a trip!
117
00:12:23,080 --> 00:12:25,590
Let's work hard and make some delicious udon!
118
00:12:26,630 --> 00:12:28,260
Okay, I'll see you tomorrow.
119
00:12:30,920 --> 00:12:33,260
It doesn't matter how we met!
120
00:12:35,800 --> 00:12:37,510
Let's move forward together!
121
00:12:38,810 --> 00:12:40,480
Let's move forward together!
122
00:12:41,270 --> 00:12:42,770
I guess it should be like this?
123
00:12:44,940 --> 00:12:50,650
Let me inquire what's going on between you and Futami-san or on the situation that you're in.
124
00:12:51,240 --> 00:12:55,410
I'll give you credit this time for approaching her with everyone around.
125
00:12:55,410 --> 00:13:01,330
But, you cornered her and let her leave quietly.
126
00:13:02,120 --> 00:13:05,040
You should have at least called her out once more.
127
00:13:05,040 --> 00:13:06,880
What, Hiiragi?
128
00:13:06,880 --> 00:13:08,590
What are you trying to say?
129
00:13:09,630 --> 00:13:12,670
I thought I'd tell you what you're missing.
130
00:13:13,130 --> 00:13:14,680
What I'm missing?
131
00:13:14,680 --> 00:13:16,600
Yes, that's...
132
00:13:17,600 --> 00:13:19,060
A finishing line.
133
00:13:23,640 --> 00:13:25,520
It doesn't matter how we met!
134
00:13:25,520 --> 00:13:27,310
Let's move forward together!
135
00:13:27,310 --> 00:13:29,770
Are you going to be in the movie, onii-chan?
136
00:13:31,940 --> 00:13:35,200
We filmed that part yesterday, though.
137
00:13:35,200 --> 00:13:37,200
Why are you here?!
138
00:13:37,200 --> 00:13:39,120
You should at least knock before coming in!
139
00:13:39,120 --> 00:13:43,330
Hey, onii-chan, I'm staying over at Naru-chan's tomorrow.
140
00:13:44,040 --> 00:13:45,710
At Narumi-chan's house?
141
00:13:45,710 --> 00:13:48,210
It's a training camp for the Udon Association.
142
00:13:48,210 --> 00:13:51,670
We're going to research the new udon we'll be putting out for the school festival!
143
00:13:52,130 --> 00:13:55,430
I'll let you have some when we complete it, okay?
144
00:13:58,720 --> 00:14:00,060
Hey, onii-chan.
145
00:14:00,510 --> 00:14:02,220
Is there anything else?
146
00:14:02,220 --> 00:14:04,640
That line earlier was cool.
147
00:14:05,520 --> 00:14:07,100
Cooler than Kouichi-niichan.
148
00:14:07,730 --> 00:14:09,310
It was kinda good.
149
00:14:23,950 --> 00:14:28,120
You haven't properly answered my feelings yet.
150
00:14:28,120 --> 00:14:29,960
Please answer it clearly!
151
00:14:42,680 --> 00:14:43,640
Absent?
152
00:14:44,220 --> 00:14:45,100
Yes.
153
00:14:45,100 --> 00:14:48,190
There was a call to the school saying that she wasn't feeling well,
154
00:14:48,190 --> 00:14:51,560
so she would be absent for a few days.
155
00:14:52,190 --> 00:14:55,940
She didn't seem that bad yesterday, though.
156
00:14:56,950 --> 00:14:58,700
I'm worried, too.
157
00:17:49,200 --> 00:17:51,950
It doesn't matter how we met!
158
00:17:51,950 --> 00:17:53,790
Let's move forward together!
159
00:17:55,370 --> 00:17:57,380
That won't work.
160
00:17:57,380 --> 00:17:58,880
All right, one more time.
161
00:18:05,300 --> 00:18:09,640
Futami-san, it's true that we met because of an experiment,
162
00:18:09,640 --> 00:18:12,930
I might not have been serious about it before.
163
00:18:12,930 --> 00:18:15,270
But now, it's different.
164
00:18:15,270 --> 00:18:17,850
Right now, I really...
165
00:18:18,810 --> 00:18:21,110
You're a genius but you have bad taste.
166
00:18:21,110 --> 00:18:24,690
You're cool and beautiful, but you're spontaneous sometimes.
167
00:18:26,780 --> 00:18:29,990
I love that Futami-san!
168
00:18:31,080 --> 00:18:33,540
It doesn't matter how we met.
169
00:18:33,540 --> 00:18:35,710
Let's move forward together.
170
00:18:40,040 --> 00:18:43,000
All right, that was it. That's the feeling.
171
00:18:52,970 --> 00:18:54,220
Did you want something?
172
00:18:57,190 --> 00:18:59,190
F-Futami-san?!
173
00:19:01,360 --> 00:19:02,730
Um...
174
00:19:05,240 --> 00:19:07,240
Ah, that's right.
175
00:19:07,820 --> 00:19:10,570
It doesn't matter, step forward!
176
00:19:14,870 --> 00:19:16,250
Time out.
177
00:19:18,080 --> 00:19:21,170
Ah, what should I do? Try it again?
178
00:19:25,630 --> 00:19:26,970
Futami-san, just now...
179
00:19:26,970 --> 00:19:28,090
I didn't laugh.
180
00:19:28,720 --> 00:19:30,130
No, but...
181
00:19:30,130 --> 00:19:31,510
I didn't laugh.
182
00:19:32,510 --> 00:19:34,350
I was just coughing.
183
00:19:34,350 --> 00:19:36,350
So, what do you want?
184
00:19:38,520 --> 00:19:41,600
I heard you weren't feeling well, so...
185
00:19:41,600 --> 00:19:43,900
So, I came to see you.
186
00:19:47,650 --> 00:19:49,740
So, here.
187
00:19:49,740 --> 00:19:50,950
I don't need them.
188
00:19:52,990 --> 00:19:55,740
Also, forget about me.
189
00:19:56,330 --> 00:19:58,540
People's feelings change.
190
00:19:59,410 --> 00:20:00,120
You're right.
191
00:20:01,750 --> 00:20:05,710
Just like you said, people's feelings probably change.
192
00:20:05,710 --> 00:20:08,800
If they do change...
193
00:20:08,800 --> 00:20:12,840
And... If I ever forget you...
194
00:20:12,840 --> 00:20:15,760
I'd forget how lame I was...
195
00:20:17,430 --> 00:20:19,140
And be hated...
196
00:20:20,270 --> 00:20:22,190
But, it won't change.
197
00:20:22,730 --> 00:20:25,860
I'm not sure, but, it won't change.
198
00:20:25,860 --> 00:20:29,690
Even if I forget or give up, I'd always...
199
00:20:31,070 --> 00:20:35,120
Hey, how do feelings change?
200
00:20:35,120 --> 00:20:38,490
I don't know because I'm stupid.
201
00:20:45,340 --> 00:20:47,000
Futami-san?
202
00:20:47,000 --> 00:20:48,210
Ah...
203
00:20:49,710 --> 00:20:50,800
I'm not crying.
204
00:20:51,590 --> 00:20:53,300
No, but...
205
00:20:53,300 --> 00:20:54,680
I'm not crying.
206
00:20:56,850 --> 00:20:58,010
My tears just...
207
00:20:58,680 --> 00:20:59,470
Futami-san!
208
00:21:00,180 --> 00:21:02,440
W-What's wrong, Futami-san?
209
00:21:02,440 --> 00:21:03,390
Hey.
210
00:21:04,150 --> 00:21:05,440
I don't know.
211
00:21:05,440 --> 00:21:07,980
Why am I crying?
212
00:21:07,980 --> 00:21:09,730
Why...?
213
00:21:29,800 --> 00:21:33,420
Why are you bringing this up so suddenly, Mao-chan?
214
00:21:35,180 --> 00:21:37,260
What's wrong, mom?
215
00:21:37,260 --> 00:21:40,060
Kouichi, Mao-chan says...
216
00:21:40,060 --> 00:21:41,970
She's moving out of this house.
217
00:23:25,540 --> 00:23:28,620
It feels like it was just the other day when I came to this house.
218
00:23:29,460 --> 00:23:31,790
I cause a lot of trouble, but,
219
00:23:31,990 --> 00:23:34,370
it's about time I step forward onto a different path.
220
00:23:34,890 --> 00:23:35,900
Thank you.
221
00:23:36,400 --> 00:23:38,240
Take care, Kouichi.
14882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.