Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,560 --> 00:01:33,430
Wake up, onii-chan!
2
00:01:33,430 --> 00:01:35,600
School starts today!
3
00:01:36,560 --> 00:01:38,230
You're so noisy.
4
00:01:38,230 --> 00:01:43,110
Come on, you have morning practice, don't you? You'll be late!
5
00:01:43,110 --> 00:01:44,610
Geez...
6
00:01:45,530 --> 00:01:47,780
Wake up!
7
00:01:48,740 --> 00:01:51,240
All right already! I'm up!
8
00:01:53,790 --> 00:01:54,750
Morning.
9
00:01:54,750 --> 00:01:58,210
Geez, is this going to be happening every morning again?
10
00:01:58,210 --> 00:02:00,250
Maybe I should start living on my own.
11
00:02:00,250 --> 00:02:03,460
What? I even woke you up!
12
00:02:03,960 --> 00:02:06,550
It'll be lonely being by myself!
13
00:02:08,180 --> 00:02:11,310
In the end, people are alone.
14
00:02:25,190 --> 00:02:26,530
Stop it!
15
00:02:27,280 --> 00:02:32,280
But you still like Kai-san, don't you, Mao-neechan?
16
00:02:32,280 --> 00:02:33,330
That's why...
17
00:02:35,040 --> 00:02:38,250
The one I like is you, Kouichi!
18
00:02:52,390 --> 00:02:54,430
M-Morning.
19
00:02:54,430 --> 00:02:55,520
Morning.
20
00:02:56,060 --> 00:02:57,730
How's your cold?
21
00:02:58,480 --> 00:03:00,940
Yeah, I'm okay now.
22
00:03:21,040 --> 00:03:22,540
Hey...
23
00:03:23,630 --> 00:03:24,630
What?
24
00:03:25,250 --> 00:03:28,300
Don't worry about what happened yesterday.
25
00:03:28,300 --> 00:03:31,840
What I said just kind of came out.
26
00:03:34,890 --> 00:03:37,680
But, it wasn't really a...
27
00:03:38,930 --> 00:03:39,690
Lie.
28
00:03:44,480 --> 00:03:48,320
I don't plan on interfering with you and Yuumi-chan.
29
00:03:48,320 --> 00:03:52,780
I also know that you like her.
30
00:03:52,780 --> 00:03:54,120
Mao-neechan...
31
00:03:54,120 --> 00:03:55,410
That's why...
32
00:03:56,290 --> 00:03:59,580
Let's just have fun like we usually do, okay?
33
00:04:01,620 --> 00:04:02,960
Okay.
34
00:04:02,960 --> 00:04:04,250
Sanada-kun!
35
00:04:09,010 --> 00:04:09,840
Morning!
36
00:04:10,420 --> 00:04:12,590
Aren't Aihara-kun and the others with you?
37
00:04:12,590 --> 00:04:15,930
Ah, Kazuki said that he had soccer practice in the morning.
38
00:04:15,930 --> 00:04:17,560
I see.
39
00:04:18,770 --> 00:04:21,350
Senpai, Mizusawa-senpai.
40
00:04:22,270 --> 00:04:24,900
Are you over your cold now?
41
00:04:25,730 --> 00:04:28,780
Y-Yeah, sorry for making you worry.
42
00:04:28,780 --> 00:04:31,150
Well, I'll be going ahead.
43
00:04:31,900 --> 00:04:34,110
Huh? We should go to school together.
44
00:04:34,110 --> 00:04:37,080
It's all right, later.
45
00:04:47,040 --> 00:04:49,340
All right, switch, Aihara.
46
00:04:49,340 --> 00:04:50,420
Yes.
47
00:04:50,420 --> 00:04:53,680
Damn, I let one by me.
48
00:04:53,680 --> 00:04:54,930
I'm glad.
49
00:04:55,840 --> 00:04:58,310
You look better than I thought you'd be.
50
00:04:58,310 --> 00:05:00,930
I told you I was okay.
51
00:05:03,230 --> 00:05:05,400
Hey, stick to him more!
52
00:05:05,400 --> 00:05:06,610
What are you doing?
53
00:05:06,610 --> 00:05:08,480
We have a match soon, so put some spirit into it!
54
00:05:26,710 --> 00:05:27,960
Um...
55
00:05:32,260 --> 00:05:33,340
Morning.
56
00:05:34,470 --> 00:05:35,680
Morning.
57
00:05:46,520 --> 00:05:47,770
Aihara-san.
58
00:05:49,940 --> 00:05:51,530
M-Morning.
59
00:05:51,530 --> 00:05:53,030
Good morning.
60
00:05:53,030 --> 00:05:58,240
H-Hey Shijou-san, is Futami-san absent today?
61
00:05:58,240 --> 00:06:01,540
Well, she was in class, but,
62
00:06:01,540 --> 00:06:03,790
she said that she wouldn't attend the assembly.
63
00:06:05,660 --> 00:06:08,540
I don't mind being with everyone as much anymore.
64
00:06:10,380 --> 00:06:12,130
It might be thanks to you, Aihara.
65
00:06:16,720 --> 00:06:18,590
Silence!
66
00:06:18,590 --> 00:06:20,850
Well then, here is the result for the poll.
67
00:06:20,850 --> 00:06:24,560
Our class will be doing a mini-game park.
68
00:06:25,810 --> 00:06:29,020
Leaving aside that everyone will split up to make games,
69
00:06:29,020 --> 00:06:32,940
I'd like to decide who will be supervising the class exhibit.
70
00:06:32,940 --> 00:06:35,780
We will have pairs switching every hour.
71
00:06:35,780 --> 00:06:39,030
First off, people who want to do the ten to eleven slot?
72
00:06:41,530 --> 00:06:44,580
No one? I'll just decide myself, then.
73
00:06:44,580 --> 00:06:49,290
Leaving aside that I'll be one, the other person will be...
74
00:06:49,880 --> 00:06:53,800
Today's the first day of the month, so student #1, Aihara Kazuki.
75
00:06:54,760 --> 00:06:57,800
Wait, I have a soccer match at twelve.
76
00:06:57,800 --> 00:07:01,390
Then, there won't be any problem since it ends at eleven.
77
00:07:01,390 --> 00:07:05,430
Then, someone for eleven to twelve next...
78
00:07:03,890 --> 00:07:04,970
Is she serious?
79
00:07:04,970 --> 00:07:06,770
That's a problem, Aihara.
80
00:07:06,770 --> 00:07:09,900
We don't have enough staff in the Movie Club either.
81
00:07:10,560 --> 00:07:12,150
Don't say that to me.
82
00:07:12,150 --> 00:07:14,730
It's September, so...
83
00:07:14,730 --> 00:07:17,650
Student #9, Sanada Kouichi.
84
00:07:20,780 --> 00:07:22,120
Sanada-kun?
85
00:07:22,990 --> 00:07:26,040
You'll be supervising from eleven to twelve, all right?
86
00:07:26,040 --> 00:07:27,200
Ah, okay.
87
00:07:26,450 --> 00:07:28,790
Why is it only Movie Club members?
88
00:07:29,460 --> 00:07:32,790
Then, the last one is...
89
00:07:31,790 --> 00:07:32,790
Um...
90
00:07:33,630 --> 00:07:36,090
Um... I'll do it.
91
00:07:38,090 --> 00:07:39,550
All right, I'm counting on you, then.
92
00:07:39,550 --> 00:07:42,510
We need two people for twelve to one now.
93
00:07:47,890 --> 00:07:52,310
We'll be selling crepes for our class exhibit, then, okay?
94
00:07:52,860 --> 00:07:56,150
It's your last school festival, so everyone, let's do our best.
95
00:07:57,650 --> 00:08:00,110
I have to study, though.
96
00:08:00,110 --> 00:08:02,570
L-Let's do our best...
97
00:08:02,570 --> 00:08:05,030
I'm in charge so I'll be deciding, okay?
98
00:08:05,530 --> 00:08:07,240
We'll have someone go buy the wheat.
99
00:08:07,370 --> 00:08:09,660
Um, students...
100
00:08:09,660 --> 00:08:12,210
Class 1-B, Yuzuki Kaoruko.
101
00:08:12,210 --> 00:08:15,210
Class 1-C, Hiba Manami, nice to meet you.
102
00:08:15,210 --> 00:08:16,590
Wow!
103
00:08:16,590 --> 00:08:18,510
Will you really help us?
104
00:08:18,510 --> 00:08:20,590
Not one, but both of you?
105
00:08:20,590 --> 00:08:23,300
I've been interested in cooking for a while.
106
00:08:23,300 --> 00:08:26,720
Please tell me all about making udon, okay?
107
00:08:26,720 --> 00:08:30,310
Yay! The Udon Association is making big progress!
108
00:08:30,310 --> 00:08:33,100
Let's work together and make delicious udon!
109
00:08:34,400 --> 00:08:39,360
Hey, you guys... Homeroom has already started.
110
00:08:35,230 --> 00:08:39,360
Let's do it! U-U-don!
111
00:08:41,990 --> 00:08:47,740
Those volunteering and participating in the school festival, please report to the executive committee.
112
00:08:46,450 --> 00:08:47,740
Sanada-kun?
113
00:08:48,910 --> 00:08:51,370
Um, is something wrong?
114
00:08:51,370 --> 00:08:56,790
You've been looking down, or rather, absent-minded today.
115
00:08:56,790 --> 00:09:00,210
Really? It's nothing.
116
00:09:01,010 --> 00:09:02,930
Let's go home, Hoshino-san.
117
00:09:02,930 --> 00:09:03,880
Okay.
118
00:09:04,760 --> 00:09:07,010
Sanada, what are you doing?
119
00:09:07,010 --> 00:09:07,640
Let's go.
120
00:09:07,640 --> 00:09:09,310
Eh? Where?
121
00:09:09,310 --> 00:09:12,270
We're going to register for the Movie Club's participation.
122
00:09:12,270 --> 00:09:15,150
It's first come, first serve for the class assignment.
123
00:09:15,150 --> 00:09:16,940
R-Really?
124
00:09:16,940 --> 00:09:21,820
Our audience will depend on whether our class will be close to the entrance or not.
125
00:09:22,190 --> 00:09:23,070
Hurry!
126
00:09:23,780 --> 00:09:24,910
Ah...
127
00:09:25,610 --> 00:09:26,990
I'll wait for you.
128
00:09:27,740 --> 00:09:28,990
Sorry.
129
00:09:29,200 --> 00:09:31,330
Hiiragi, where's Kazuki?
130
00:09:31,330 --> 00:09:32,700
He left before I found out.
131
00:09:32,700 --> 00:09:35,210
That guy's head is full of soccer right now.
132
00:09:45,630 --> 00:09:47,180
Mizusawa-senpai?
133
00:09:47,760 --> 00:09:49,470
Asuka-chan.
134
00:09:49,970 --> 00:09:53,310
Have you seen Aihara-kun?
135
00:09:53,310 --> 00:09:55,810
Kazuki? I didn't see him.
136
00:09:55,810 --> 00:09:59,060
I see, maybe he went ahead.
137
00:09:59,060 --> 00:10:01,440
So you have practice after school, too.
138
00:10:01,440 --> 00:10:02,690
You're working hard.
139
00:10:02,690 --> 00:10:04,780
It's because there's a match soon.
140
00:10:04,780 --> 00:10:08,820
Aren't you working hard with the movie, too?
141
00:10:08,820 --> 00:10:11,490
It isn't really much of anything, though.
142
00:10:11,490 --> 00:10:13,750
We've pretty much finished everything.
143
00:10:14,870 --> 00:10:17,960
T-Then, the kiss scene, too?
144
00:10:17,960 --> 00:10:21,880
Ah, no, that's actually the only scene left.
145
00:10:22,460 --> 00:10:26,050
Um, so does kissing make you nervous?
146
00:10:26,050 --> 00:10:30,220
Y-Yeah, but it's just a movie, after all.
147
00:10:30,970 --> 00:10:33,140
We're just acting.
148
00:10:34,060 --> 00:10:35,980
Y-You're right.
149
00:10:35,980 --> 00:10:38,600
It's not like you're kissing the person you like.
150
00:10:38,600 --> 00:10:40,230
What the heck am I asking?
151
00:10:40,230 --> 00:10:42,980
Well, I'll be going to practice now.
152
00:11:09,050 --> 00:11:12,010
You didn't attend the assembly, right?
153
00:11:14,810 --> 00:11:17,270
So, you'd rather be alone?
154
00:11:17,270 --> 00:11:18,440
Do you want something?
155
00:11:18,890 --> 00:11:21,400
I've been thinking all this time
156
00:11:21,400 --> 00:11:25,570
that the experiment is over, so I should forget about you.
157
00:11:26,740 --> 00:11:28,820
But, I just can't do it.
158
00:11:32,280 --> 00:11:34,160
I like you.
159
00:11:36,200 --> 00:11:37,290
Since when?
160
00:11:38,910 --> 00:11:40,580
Since when have you liked me?
161
00:11:42,000 --> 00:11:48,170
I've just wanted to know more about you ever since I met you,
162
00:11:48,170 --> 00:11:51,680
and then, I just couldn't get you out of my mind.
163
00:11:51,680 --> 00:11:55,560
You might start to hate me sometime, then.
164
00:11:56,310 --> 00:11:57,350
I...
165
00:11:57,350 --> 00:11:59,230
I just want to know you normally.
166
00:12:01,140 --> 00:12:03,230
You said that,
167
00:12:03,230 --> 00:12:05,860
"Kissing for an experiment is wrong."
168
00:12:07,400 --> 00:12:11,490
Can you accept a love that started from an experiment?
169
00:12:12,450 --> 00:12:13,530
That's...
170
00:12:14,160 --> 00:12:16,410
Love won't be born from an experiment.
171
00:12:21,080 --> 00:12:22,580
That's my conclusion.
172
00:12:31,130 --> 00:12:35,640
The Udon Association can use the area in the schoolyard, then.
173
00:12:35,640 --> 00:12:37,100
Okay!
174
00:12:37,100 --> 00:12:40,140
Yay! We got the place that stands out the most.
175
00:12:40,140 --> 00:12:42,520
I wonder if there'll be a lot of customers?
176
00:12:42,520 --> 00:12:44,060
Let's do our best!
177
00:12:42,520 --> 00:12:44,060
Look Sanada.
178
00:12:44,600 --> 00:12:48,190
The best spot got taken because you were slow!
179
00:12:48,820 --> 00:12:50,990
I don't think there will be much of a difference, though.
180
00:12:50,990 --> 00:12:52,360
What are you saying?
181
00:12:52,360 --> 00:12:57,370
Just what exactly do you think the importance of the area where the audience will be watching is?
182
00:12:57,370 --> 00:12:58,370
In the first place...
183
00:12:58,370 --> 00:13:00,200
Next please!
184
00:13:00,200 --> 00:13:02,910
Is the next person there?
185
00:13:01,410 --> 00:13:02,910
Let's go, Sanada.
186
00:13:06,250 --> 00:13:08,460
Movie Research Club?
187
00:13:08,460 --> 00:13:11,300
Yes, Movie Research Club.
188
00:13:11,300 --> 00:13:12,340
Nice to meet you.
189
00:13:12,340 --> 00:13:15,930
You guys aren't an official club, are you?
190
00:13:15,930 --> 00:13:18,260
It's unfortunate, but not yet.
191
00:13:18,350 --> 00:13:23,690
But, using the school festival as a chance, we'd like to step up and become an official club.
192
00:13:26,860 --> 00:13:31,320
It's misleading, so please re-register as the Movie Association.
193
00:13:35,110 --> 00:13:36,660
Next please.
194
00:13:42,290 --> 00:13:44,920
Sorry for having you help me.
195
00:13:48,750 --> 00:13:55,220
It's okay, so let's make a poster to surprise everyone.
196
00:13:55,220 --> 00:13:56,130
Okay.
197
00:13:57,840 --> 00:14:00,010
I'm having fun.
198
00:14:01,680 --> 00:14:10,230
Filming with everyone, helping to make a poster, they're all things I've never done.
199
00:14:10,230 --> 00:14:13,240
I also made a great friend like you.
200
00:14:15,650 --> 00:14:16,660
Um...
201
00:14:17,160 --> 00:14:19,030
I feel...
202
00:14:19,030 --> 00:14:19,990
The same way, too.
203
00:14:22,990 --> 00:14:24,660
Let's do our best.
204
00:14:24,660 --> 00:14:26,040
Okay.
205
00:14:32,000 --> 00:14:33,670
It's wonderful.
206
00:14:33,670 --> 00:14:35,380
Really.
207
00:14:36,300 --> 00:14:39,220
But here, Hiiragi-san's name is...
208
00:14:40,140 --> 00:14:41,390
Oh no...
209
00:14:42,220 --> 00:14:46,600
Director, Hiiragi... Minmin?
210
00:14:42,220 --> 00:14:46,600
TL Note: Minmin - Brightly Lit
211
00:14:48,140 --> 00:14:49,690
Oh geez, Hoshino-san.
212
00:14:49,690 --> 00:14:51,020
Oh my...
213
00:14:51,020 --> 00:14:53,110
Minmin is kind of cute.
214
00:14:56,150 --> 00:14:57,820
Excuse me for a bit.
215
00:15:00,070 --> 00:15:02,280
Hello? Hello?
216
00:15:02,280 --> 00:15:04,040
Ah, Hoshino-san?
217
00:15:04,040 --> 00:15:05,410
Yeah, right now...
218
00:15:05,410 --> 00:15:08,000
But, "association" has no impact!
219
00:15:08,000 --> 00:15:10,250
No means no!
220
00:15:10,250 --> 00:15:15,050
Then, let's discuss once more why we need "club"!
221
00:15:15,960 --> 00:15:18,010
P-Please wait!
222
00:15:18,010 --> 00:15:18,930
First of all,
223
00:15:18,930 --> 00:15:22,550
looking at it from a historical standpoint,
224
00:15:22,550 --> 00:15:24,850
the impact needed to attract an audience in 1972...
225
00:15:24,850 --> 00:15:27,810
It's going to take long. Yeah, sorry.
226
00:15:27,810 --> 00:15:29,350
You can go home first.
227
00:15:29,350 --> 00:15:31,440
That's enough already!
228
00:15:36,320 --> 00:15:39,700
It's unfortunate that we couldn't show them the poster.
229
00:15:39,700 --> 00:15:44,330
Ah, but it'll be better to show them after we fix his name.
230
00:15:44,330 --> 00:15:46,160
Ah, you're right.
231
00:15:47,160 --> 00:15:49,120
Hoshino-senpai!
232
00:15:49,120 --> 00:15:51,370
Shijou-senpai!
233
00:15:52,000 --> 00:15:53,840
Are you going home now?
234
00:15:53,840 --> 00:15:57,960
Yeah, did you finish registering the Udon Association?
235
00:15:57,960 --> 00:16:01,720
All done! We got the best spot!
236
00:16:01,720 --> 00:16:04,510
We got new members, too!
237
00:16:05,470 --> 00:16:07,720
I'm looking forward to the festival, then.
238
00:16:07,720 --> 00:16:09,730
Yes, we'll do our best!
239
00:16:10,600 --> 00:16:13,400
I wish the school festival would come sooner.
240
00:16:13,400 --> 00:16:17,440
It'd be even better if we had the school festival all the time.
241
00:16:17,440 --> 00:16:20,150
That's a good idea, Naru-chan!
242
00:16:20,150 --> 00:16:21,530
Isn't it?
243
00:16:21,530 --> 00:16:23,070
What about you Hoshino-senpai-
244
00:16:24,370 --> 00:16:28,450
It would really be better if it continued forever...
245
00:16:30,120 --> 00:16:32,370
You look so sad...
246
00:16:33,380 --> 00:16:36,130
Do you like the school festival that much?
247
00:16:37,840 --> 00:16:40,630
Sorry, that's not it...
248
00:16:40,630 --> 00:16:42,010
Hoshino-san?
249
00:16:47,100 --> 00:16:48,140
I...
250
00:16:54,190 --> 00:16:59,150
I'm transferring the day after the school festival ends.
251
00:17:00,490 --> 00:17:04,610
No way, we just became friends, too.
252
00:17:04,610 --> 00:17:06,870
We'll be really lonely!
253
00:17:06,870 --> 00:17:09,580
Does Sanada-senpai know?
254
00:17:09,580 --> 00:17:12,410
Yes, he said he'd come see me every week.
255
00:17:12,410 --> 00:17:16,840
But, leaving all of you is...
256
00:17:21,050 --> 00:17:23,380
I'll write you letters.
257
00:17:23,380 --> 00:17:25,430
I'll write you a lot, too!
258
00:17:25,430 --> 00:17:28,720
When our new udon is done, we'll send it to you!
259
00:17:28,720 --> 00:17:31,560
I want you to eat it, too!
260
00:17:40,440 --> 00:17:42,190
Thank you.
261
00:17:43,110 --> 00:17:45,780
Hurry up, Naru-chan!
262
00:17:45,780 --> 00:17:46,990
Wait for me!
263
00:17:50,830 --> 00:17:52,250
I wonder when it was?
264
00:17:52,950 --> 00:17:56,330
When I no longer became nervous talking to others.
265
00:17:57,670 --> 00:18:02,170
I was reserved and not very good at conversing with others.
266
00:18:03,090 --> 00:18:07,930
But now, I find it very fun.
267
00:18:09,390 --> 00:18:10,850
Everyone...
268
00:18:10,850 --> 00:18:12,430
Sanada-kun...
269
00:18:13,140 --> 00:18:15,560
Gave me a bit of courage.
270
00:18:19,230 --> 00:18:21,520
By just being a little bit brave...
271
00:18:22,400 --> 00:18:24,570
You can change.
272
00:18:26,530 --> 00:18:30,780
It's something Sanada-kun taught me.
273
00:18:32,660 --> 00:18:34,450
I'm really glad...
274
00:18:35,710 --> 00:18:37,250
That I met Sanada-kun.
275
00:18:41,500 --> 00:18:44,960
We were both mistaken from the start.
276
00:18:48,180 --> 00:18:51,140
I was afraid of liking you.
277
00:18:51,640 --> 00:18:55,600
If I knew I was going to suffer this much, I'd rather had been alone!
278
00:18:56,520 --> 00:18:58,060
I'm scared, too.
279
00:18:58,060 --> 00:19:00,400
But, I can't stand it anymore.
280
00:19:00,940 --> 00:19:04,650
I hate that I hurt you and that I can't do anything about it.
281
00:19:05,400 --> 00:19:07,530
Why did we...
282
00:19:11,820 --> 00:19:13,910
Hey, her line...
283
00:19:19,620 --> 00:19:21,250
Why...
284
00:19:21,250 --> 00:19:25,420
Why are we childhood friends?
285
00:19:25,420 --> 00:19:27,760
It would've been better if we were strangers.
286
00:19:28,680 --> 00:19:33,390
Then, we could've said that we liked each other normally.
287
00:19:37,270 --> 00:19:38,600
Mao-neechan...
288
00:19:41,440 --> 00:19:44,520
We were able to be together because we're childhood friends.
289
00:19:46,230 --> 00:19:48,400
I was able to love you this much!
290
00:19:51,320 --> 00:19:53,660
It doesn't matter how we met!
291
00:19:57,580 --> 00:19:59,160
I love you.
292
00:19:59,160 --> 00:20:02,380
I love you, too.
293
00:20:18,350 --> 00:20:19,480
Cut!
294
00:20:21,980 --> 00:20:25,020
Sorry, my contact is loose.
295
00:20:25,020 --> 00:20:26,860
Ah, that was great!
296
00:20:26,860 --> 00:20:28,940
That acting was really realistic!
297
00:20:30,820 --> 00:20:34,120
Amazing! You two looked like real lovers!
298
00:20:34,120 --> 00:20:36,490
I'm so moved!
299
00:20:36,490 --> 00:20:37,790
Thanks.
300
00:20:37,790 --> 00:20:39,540
Are you okay, Mao-neechan?
301
00:20:39,540 --> 00:20:41,460
Yeah, I'm fine.
302
00:20:41,460 --> 00:20:44,710
My contact has been acting up lately.
303
00:20:45,590 --> 00:20:46,460
Mao-neechan.
304
00:20:46,460 --> 00:20:47,630
Sorry.
305
00:20:47,630 --> 00:20:50,090
I'll go home first okay.
306
00:20:50,090 --> 00:20:51,340
Mao-neechan!
307
00:20:53,550 --> 00:20:56,600
Is Mizusawa-senpai all right?
308
00:21:24,500 --> 00:21:25,830
Mizusawa?
309
00:21:41,680 --> 00:21:42,810
Mizusawa.
310
00:23:25,450 --> 00:23:28,410
It doesn't matter how we start, huh?
311
00:23:28,920 --> 00:23:30,540
That's right.
312
00:23:31,000 --> 00:23:35,340
I want to hear your answer again, Futami-san.
313
00:23:35,340 --> 00:23:38,470
Even if you hate me, I...
21438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.