All language subtitles for KimiKiss Pure Rouge - 19.spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,560 --> 00:01:33,430 Wake up, onii-chan! 2 00:01:33,430 --> 00:01:35,600 School starts today! 3 00:01:36,560 --> 00:01:38,230 You're so noisy. 4 00:01:38,230 --> 00:01:43,110 Come on, you have morning practice, don't you? You'll be late! 5 00:01:43,110 --> 00:01:44,610 Geez... 6 00:01:45,530 --> 00:01:47,780 Wake up! 7 00:01:48,740 --> 00:01:51,240 All right already! I'm up! 8 00:01:53,790 --> 00:01:54,750 Morning. 9 00:01:54,750 --> 00:01:58,210 Geez, is this going to be happening every morning again? 10 00:01:58,210 --> 00:02:00,250 Maybe I should start living on my own. 11 00:02:00,250 --> 00:02:03,460 What? I even woke you up! 12 00:02:03,960 --> 00:02:06,550 It'll be lonely being by myself! 13 00:02:08,180 --> 00:02:11,310 In the end, people are alone. 14 00:02:25,190 --> 00:02:26,530 Stop it! 15 00:02:27,280 --> 00:02:32,280 But you still like Kai-san, don't you, Mao-neechan? 16 00:02:32,280 --> 00:02:33,330 That's why... 17 00:02:35,040 --> 00:02:38,250 The one I like is you, Kouichi! 18 00:02:52,390 --> 00:02:54,430 M-Morning. 19 00:02:54,430 --> 00:02:55,520 Morning. 20 00:02:56,060 --> 00:02:57,730 How's your cold? 21 00:02:58,480 --> 00:03:00,940 Yeah, I'm okay now. 22 00:03:21,040 --> 00:03:22,540 Hey... 23 00:03:23,630 --> 00:03:24,630 What? 24 00:03:25,250 --> 00:03:28,300 Don't worry about what happened yesterday. 25 00:03:28,300 --> 00:03:31,840 What I said just kind of came out. 26 00:03:34,890 --> 00:03:37,680 But, it wasn't really a... 27 00:03:38,930 --> 00:03:39,690 Lie. 28 00:03:44,480 --> 00:03:48,320 I don't plan on interfering with you and Yuumi-chan. 29 00:03:48,320 --> 00:03:52,780 I also know that you like her. 30 00:03:52,780 --> 00:03:54,120 Mao-neechan... 31 00:03:54,120 --> 00:03:55,410 That's why... 32 00:03:56,290 --> 00:03:59,580 Let's just have fun like we usually do, okay? 33 00:04:01,620 --> 00:04:02,960 Okay. 34 00:04:02,960 --> 00:04:04,250 Sanada-kun! 35 00:04:09,010 --> 00:04:09,840 Morning! 36 00:04:10,420 --> 00:04:12,590 Aren't Aihara-kun and the others with you? 37 00:04:12,590 --> 00:04:15,930 Ah, Kazuki said that he had soccer practice in the morning. 38 00:04:15,930 --> 00:04:17,560 I see. 39 00:04:18,770 --> 00:04:21,350 Senpai, Mizusawa-senpai. 40 00:04:22,270 --> 00:04:24,900 Are you over your cold now? 41 00:04:25,730 --> 00:04:28,780 Y-Yeah, sorry for making you worry. 42 00:04:28,780 --> 00:04:31,150 Well, I'll be going ahead. 43 00:04:31,900 --> 00:04:34,110 Huh? We should go to school together. 44 00:04:34,110 --> 00:04:37,080 It's all right, later. 45 00:04:47,040 --> 00:04:49,340 All right, switch, Aihara. 46 00:04:49,340 --> 00:04:50,420 Yes. 47 00:04:50,420 --> 00:04:53,680 Damn, I let one by me. 48 00:04:53,680 --> 00:04:54,930 I'm glad. 49 00:04:55,840 --> 00:04:58,310 You look better than I thought you'd be. 50 00:04:58,310 --> 00:05:00,930 I told you I was okay. 51 00:05:03,230 --> 00:05:05,400 Hey, stick to him more! 52 00:05:05,400 --> 00:05:06,610 What are you doing? 53 00:05:06,610 --> 00:05:08,480 We have a match soon, so put some spirit into it! 54 00:05:26,710 --> 00:05:27,960 Um... 55 00:05:32,260 --> 00:05:33,340 Morning. 56 00:05:34,470 --> 00:05:35,680 Morning. 57 00:05:46,520 --> 00:05:47,770 Aihara-san. 58 00:05:49,940 --> 00:05:51,530 M-Morning. 59 00:05:51,530 --> 00:05:53,030 Good morning. 60 00:05:53,030 --> 00:05:58,240 H-Hey Shijou-san, is Futami-san absent today? 61 00:05:58,240 --> 00:06:01,540 Well, she was in class, but, 62 00:06:01,540 --> 00:06:03,790 she said that she wouldn't attend the assembly. 63 00:06:05,660 --> 00:06:08,540 I don't mind being with everyone as much anymore. 64 00:06:10,380 --> 00:06:12,130 It might be thanks to you, Aihara. 65 00:06:16,720 --> 00:06:18,590 Silence! 66 00:06:18,590 --> 00:06:20,850 Well then, here is the result for the poll. 67 00:06:20,850 --> 00:06:24,560 Our class will be doing a mini-game park. 68 00:06:25,810 --> 00:06:29,020 Leaving aside that everyone will split up to make games, 69 00:06:29,020 --> 00:06:32,940 I'd like to decide who will be supervising the class exhibit. 70 00:06:32,940 --> 00:06:35,780 We will have pairs switching every hour. 71 00:06:35,780 --> 00:06:39,030 First off, people who want to do the ten to eleven slot? 72 00:06:41,530 --> 00:06:44,580 No one? I'll just decide myself, then. 73 00:06:44,580 --> 00:06:49,290 Leaving aside that I'll be one, the other person will be... 74 00:06:49,880 --> 00:06:53,800 Today's the first day of the month, so student #1, Aihara Kazuki. 75 00:06:54,760 --> 00:06:57,800 Wait, I have a soccer match at twelve. 76 00:06:57,800 --> 00:07:01,390 Then, there won't be any problem since it ends at eleven. 77 00:07:01,390 --> 00:07:05,430 Then, someone for eleven to twelve next... 78 00:07:03,890 --> 00:07:04,970 Is she serious? 79 00:07:04,970 --> 00:07:06,770 That's a problem, Aihara. 80 00:07:06,770 --> 00:07:09,900 We don't have enough staff in the Movie Club either. 81 00:07:10,560 --> 00:07:12,150 Don't say that to me. 82 00:07:12,150 --> 00:07:14,730 It's September, so... 83 00:07:14,730 --> 00:07:17,650 Student #9, Sanada Kouichi. 84 00:07:20,780 --> 00:07:22,120 Sanada-kun? 85 00:07:22,990 --> 00:07:26,040 You'll be supervising from eleven to twelve, all right? 86 00:07:26,040 --> 00:07:27,200 Ah, okay. 87 00:07:26,450 --> 00:07:28,790 Why is it only Movie Club members? 88 00:07:29,460 --> 00:07:32,790 Then, the last one is... 89 00:07:31,790 --> 00:07:32,790 Um... 90 00:07:33,630 --> 00:07:36,090 Um... I'll do it. 91 00:07:38,090 --> 00:07:39,550 All right, I'm counting on you, then. 92 00:07:39,550 --> 00:07:42,510 We need two people for twelve to one now. 93 00:07:47,890 --> 00:07:52,310 We'll be selling crepes for our class exhibit, then, okay? 94 00:07:52,860 --> 00:07:56,150 It's your last school festival, so everyone, let's do our best. 95 00:07:57,650 --> 00:08:00,110 I have to study, though. 96 00:08:00,110 --> 00:08:02,570 L-Let's do our best... 97 00:08:02,570 --> 00:08:05,030 I'm in charge so I'll be deciding, okay? 98 00:08:05,530 --> 00:08:07,240 We'll have someone go buy the wheat. 99 00:08:07,370 --> 00:08:09,660 Um, students... 100 00:08:09,660 --> 00:08:12,210 Class 1-B, Yuzuki Kaoruko. 101 00:08:12,210 --> 00:08:15,210 Class 1-C, Hiba Manami, nice to meet you. 102 00:08:15,210 --> 00:08:16,590 Wow! 103 00:08:16,590 --> 00:08:18,510 Will you really help us? 104 00:08:18,510 --> 00:08:20,590 Not one, but both of you? 105 00:08:20,590 --> 00:08:23,300 I've been interested in cooking for a while. 106 00:08:23,300 --> 00:08:26,720 Please tell me all about making udon, okay? 107 00:08:26,720 --> 00:08:30,310 Yay! The Udon Association is making big progress! 108 00:08:30,310 --> 00:08:33,100 Let's work together and make delicious udon! 109 00:08:34,400 --> 00:08:39,360 Hey, you guys... Homeroom has already started. 110 00:08:35,230 --> 00:08:39,360 Let's do it! U-U-don! 111 00:08:41,990 --> 00:08:47,740 Those volunteering and participating in the school festival, please report to the executive committee. 112 00:08:46,450 --> 00:08:47,740 Sanada-kun? 113 00:08:48,910 --> 00:08:51,370 Um, is something wrong? 114 00:08:51,370 --> 00:08:56,790 You've been looking down, or rather, absent-minded today. 115 00:08:56,790 --> 00:09:00,210 Really? It's nothing. 116 00:09:01,010 --> 00:09:02,930 Let's go home, Hoshino-san. 117 00:09:02,930 --> 00:09:03,880 Okay. 118 00:09:04,760 --> 00:09:07,010 Sanada, what are you doing? 119 00:09:07,010 --> 00:09:07,640 Let's go. 120 00:09:07,640 --> 00:09:09,310 Eh? Where? 121 00:09:09,310 --> 00:09:12,270 We're going to register for the Movie Club's participation. 122 00:09:12,270 --> 00:09:15,150 It's first come, first serve for the class assignment. 123 00:09:15,150 --> 00:09:16,940 R-Really? 124 00:09:16,940 --> 00:09:21,820 Our audience will depend on whether our class will be close to the entrance or not. 125 00:09:22,190 --> 00:09:23,070 Hurry! 126 00:09:23,780 --> 00:09:24,910 Ah... 127 00:09:25,610 --> 00:09:26,990 I'll wait for you. 128 00:09:27,740 --> 00:09:28,990 Sorry. 129 00:09:29,200 --> 00:09:31,330 Hiiragi, where's Kazuki? 130 00:09:31,330 --> 00:09:32,700 He left before I found out. 131 00:09:32,700 --> 00:09:35,210 That guy's head is full of soccer right now. 132 00:09:45,630 --> 00:09:47,180 Mizusawa-senpai? 133 00:09:47,760 --> 00:09:49,470 Asuka-chan. 134 00:09:49,970 --> 00:09:53,310 Have you seen Aihara-kun? 135 00:09:53,310 --> 00:09:55,810 Kazuki? I didn't see him. 136 00:09:55,810 --> 00:09:59,060 I see, maybe he went ahead. 137 00:09:59,060 --> 00:10:01,440 So you have practice after school, too. 138 00:10:01,440 --> 00:10:02,690 You're working hard. 139 00:10:02,690 --> 00:10:04,780 It's because there's a match soon. 140 00:10:04,780 --> 00:10:08,820 Aren't you working hard with the movie, too? 141 00:10:08,820 --> 00:10:11,490 It isn't really much of anything, though. 142 00:10:11,490 --> 00:10:13,750 We've pretty much finished everything. 143 00:10:14,870 --> 00:10:17,960 T-Then, the kiss scene, too? 144 00:10:17,960 --> 00:10:21,880 Ah, no, that's actually the only scene left. 145 00:10:22,460 --> 00:10:26,050 Um, so does kissing make you nervous? 146 00:10:26,050 --> 00:10:30,220 Y-Yeah, but it's just a movie, after all. 147 00:10:30,970 --> 00:10:33,140 We're just acting. 148 00:10:34,060 --> 00:10:35,980 Y-You're right. 149 00:10:35,980 --> 00:10:38,600 It's not like you're kissing the person you like. 150 00:10:38,600 --> 00:10:40,230 What the heck am I asking? 151 00:10:40,230 --> 00:10:42,980 Well, I'll be going to practice now. 152 00:11:09,050 --> 00:11:12,010 You didn't attend the assembly, right? 153 00:11:14,810 --> 00:11:17,270 So, you'd rather be alone? 154 00:11:17,270 --> 00:11:18,440 Do you want something? 155 00:11:18,890 --> 00:11:21,400 I've been thinking all this time 156 00:11:21,400 --> 00:11:25,570 that the experiment is over, so I should forget about you. 157 00:11:26,740 --> 00:11:28,820 But, I just can't do it. 158 00:11:32,280 --> 00:11:34,160 I like you. 159 00:11:36,200 --> 00:11:37,290 Since when? 160 00:11:38,910 --> 00:11:40,580 Since when have you liked me? 161 00:11:42,000 --> 00:11:48,170 I've just wanted to know more about you ever since I met you, 162 00:11:48,170 --> 00:11:51,680 and then, I just couldn't get you out of my mind. 163 00:11:51,680 --> 00:11:55,560 You might start to hate me sometime, then. 164 00:11:56,310 --> 00:11:57,350 I... 165 00:11:57,350 --> 00:11:59,230 I just want to know you normally. 166 00:12:01,140 --> 00:12:03,230 You said that, 167 00:12:03,230 --> 00:12:05,860 "Kissing for an experiment is wrong." 168 00:12:07,400 --> 00:12:11,490 Can you accept a love that started from an experiment? 169 00:12:12,450 --> 00:12:13,530 That's... 170 00:12:14,160 --> 00:12:16,410 Love won't be born from an experiment. 171 00:12:21,080 --> 00:12:22,580 That's my conclusion. 172 00:12:31,130 --> 00:12:35,640 The Udon Association can use the area in the schoolyard, then. 173 00:12:35,640 --> 00:12:37,100 Okay! 174 00:12:37,100 --> 00:12:40,140 Yay! We got the place that stands out the most. 175 00:12:40,140 --> 00:12:42,520 I wonder if there'll be a lot of customers? 176 00:12:42,520 --> 00:12:44,060 Let's do our best! 177 00:12:42,520 --> 00:12:44,060 Look Sanada. 178 00:12:44,600 --> 00:12:48,190 The best spot got taken because you were slow! 179 00:12:48,820 --> 00:12:50,990 I don't think there will be much of a difference, though. 180 00:12:50,990 --> 00:12:52,360 What are you saying? 181 00:12:52,360 --> 00:12:57,370 Just what exactly do you think the importance of the area where the audience will be watching is? 182 00:12:57,370 --> 00:12:58,370 In the first place... 183 00:12:58,370 --> 00:13:00,200 Next please! 184 00:13:00,200 --> 00:13:02,910 Is the next person there? 185 00:13:01,410 --> 00:13:02,910 Let's go, Sanada. 186 00:13:06,250 --> 00:13:08,460 Movie Research Club? 187 00:13:08,460 --> 00:13:11,300 Yes, Movie Research Club. 188 00:13:11,300 --> 00:13:12,340 Nice to meet you. 189 00:13:12,340 --> 00:13:15,930 You guys aren't an official club, are you? 190 00:13:15,930 --> 00:13:18,260 It's unfortunate, but not yet. 191 00:13:18,350 --> 00:13:23,690 But, using the school festival as a chance, we'd like to step up and become an official club. 192 00:13:26,860 --> 00:13:31,320 It's misleading, so please re-register as the Movie Association. 193 00:13:35,110 --> 00:13:36,660 Next please. 194 00:13:42,290 --> 00:13:44,920 Sorry for having you help me. 195 00:13:48,750 --> 00:13:55,220 It's okay, so let's make a poster to surprise everyone. 196 00:13:55,220 --> 00:13:56,130 Okay. 197 00:13:57,840 --> 00:14:00,010 I'm having fun. 198 00:14:01,680 --> 00:14:10,230 Filming with everyone, helping to make a poster, they're all things I've never done. 199 00:14:10,230 --> 00:14:13,240 I also made a great friend like you. 200 00:14:15,650 --> 00:14:16,660 Um... 201 00:14:17,160 --> 00:14:19,030 I feel... 202 00:14:19,030 --> 00:14:19,990 The same way, too. 203 00:14:22,990 --> 00:14:24,660 Let's do our best. 204 00:14:24,660 --> 00:14:26,040 Okay. 205 00:14:32,000 --> 00:14:33,670 It's wonderful. 206 00:14:33,670 --> 00:14:35,380 Really. 207 00:14:36,300 --> 00:14:39,220 But here, Hiiragi-san's name is... 208 00:14:40,140 --> 00:14:41,390 Oh no... 209 00:14:42,220 --> 00:14:46,600 Director, Hiiragi... Minmin? 210 00:14:42,220 --> 00:14:46,600 TL Note: Minmin - Brightly Lit 211 00:14:48,140 --> 00:14:49,690 Oh geez, Hoshino-san. 212 00:14:49,690 --> 00:14:51,020 Oh my... 213 00:14:51,020 --> 00:14:53,110 Minmin is kind of cute. 214 00:14:56,150 --> 00:14:57,820 Excuse me for a bit. 215 00:15:00,070 --> 00:15:02,280 Hello? Hello? 216 00:15:02,280 --> 00:15:04,040 Ah, Hoshino-san? 217 00:15:04,040 --> 00:15:05,410 Yeah, right now... 218 00:15:05,410 --> 00:15:08,000 But, "association" has no impact! 219 00:15:08,000 --> 00:15:10,250 No means no! 220 00:15:10,250 --> 00:15:15,050 Then, let's discuss once more why we need "club"! 221 00:15:15,960 --> 00:15:18,010 P-Please wait! 222 00:15:18,010 --> 00:15:18,930 First of all, 223 00:15:18,930 --> 00:15:22,550 looking at it from a historical standpoint, 224 00:15:22,550 --> 00:15:24,850 the impact needed to attract an audience in 1972... 225 00:15:24,850 --> 00:15:27,810 It's going to take long. Yeah, sorry. 226 00:15:27,810 --> 00:15:29,350 You can go home first. 227 00:15:29,350 --> 00:15:31,440 That's enough already! 228 00:15:36,320 --> 00:15:39,700 It's unfortunate that we couldn't show them the poster. 229 00:15:39,700 --> 00:15:44,330 Ah, but it'll be better to show them after we fix his name. 230 00:15:44,330 --> 00:15:46,160 Ah, you're right. 231 00:15:47,160 --> 00:15:49,120 Hoshino-senpai! 232 00:15:49,120 --> 00:15:51,370 Shijou-senpai! 233 00:15:52,000 --> 00:15:53,840 Are you going home now? 234 00:15:53,840 --> 00:15:57,960 Yeah, did you finish registering the Udon Association? 235 00:15:57,960 --> 00:16:01,720 All done! We got the best spot! 236 00:16:01,720 --> 00:16:04,510 We got new members, too! 237 00:16:05,470 --> 00:16:07,720 I'm looking forward to the festival, then. 238 00:16:07,720 --> 00:16:09,730 Yes, we'll do our best! 239 00:16:10,600 --> 00:16:13,400 I wish the school festival would come sooner. 240 00:16:13,400 --> 00:16:17,440 It'd be even better if we had the school festival all the time. 241 00:16:17,440 --> 00:16:20,150 That's a good idea, Naru-chan! 242 00:16:20,150 --> 00:16:21,530 Isn't it? 243 00:16:21,530 --> 00:16:23,070 What about you Hoshino-senpai- 244 00:16:24,370 --> 00:16:28,450 It would really be better if it continued forever... 245 00:16:30,120 --> 00:16:32,370 You look so sad... 246 00:16:33,380 --> 00:16:36,130 Do you like the school festival that much? 247 00:16:37,840 --> 00:16:40,630 Sorry, that's not it... 248 00:16:40,630 --> 00:16:42,010 Hoshino-san? 249 00:16:47,100 --> 00:16:48,140 I... 250 00:16:54,190 --> 00:16:59,150 I'm transferring the day after the school festival ends. 251 00:17:00,490 --> 00:17:04,610 No way, we just became friends, too. 252 00:17:04,610 --> 00:17:06,870 We'll be really lonely! 253 00:17:06,870 --> 00:17:09,580 Does Sanada-senpai know? 254 00:17:09,580 --> 00:17:12,410 Yes, he said he'd come see me every week. 255 00:17:12,410 --> 00:17:16,840 But, leaving all of you is... 256 00:17:21,050 --> 00:17:23,380 I'll write you letters. 257 00:17:23,380 --> 00:17:25,430 I'll write you a lot, too! 258 00:17:25,430 --> 00:17:28,720 When our new udon is done, we'll send it to you! 259 00:17:28,720 --> 00:17:31,560 I want you to eat it, too! 260 00:17:40,440 --> 00:17:42,190 Thank you. 261 00:17:43,110 --> 00:17:45,780 Hurry up, Naru-chan! 262 00:17:45,780 --> 00:17:46,990 Wait for me! 263 00:17:50,830 --> 00:17:52,250 I wonder when it was? 264 00:17:52,950 --> 00:17:56,330 When I no longer became nervous talking to others. 265 00:17:57,670 --> 00:18:02,170 I was reserved and not very good at conversing with others. 266 00:18:03,090 --> 00:18:07,930 But now, I find it very fun. 267 00:18:09,390 --> 00:18:10,850 Everyone... 268 00:18:10,850 --> 00:18:12,430 Sanada-kun... 269 00:18:13,140 --> 00:18:15,560 Gave me a bit of courage. 270 00:18:19,230 --> 00:18:21,520 By just being a little bit brave... 271 00:18:22,400 --> 00:18:24,570 You can change. 272 00:18:26,530 --> 00:18:30,780 It's something Sanada-kun taught me. 273 00:18:32,660 --> 00:18:34,450 I'm really glad... 274 00:18:35,710 --> 00:18:37,250 That I met Sanada-kun. 275 00:18:41,500 --> 00:18:44,960 We were both mistaken from the start. 276 00:18:48,180 --> 00:18:51,140 I was afraid of liking you. 277 00:18:51,640 --> 00:18:55,600 If I knew I was going to suffer this much, I'd rather had been alone! 278 00:18:56,520 --> 00:18:58,060 I'm scared, too. 279 00:18:58,060 --> 00:19:00,400 But, I can't stand it anymore. 280 00:19:00,940 --> 00:19:04,650 I hate that I hurt you and that I can't do anything about it. 281 00:19:05,400 --> 00:19:07,530 Why did we... 282 00:19:11,820 --> 00:19:13,910 Hey, her line... 283 00:19:19,620 --> 00:19:21,250 Why... 284 00:19:21,250 --> 00:19:25,420 Why are we childhood friends? 285 00:19:25,420 --> 00:19:27,760 It would've been better if we were strangers. 286 00:19:28,680 --> 00:19:33,390 Then, we could've said that we liked each other normally. 287 00:19:37,270 --> 00:19:38,600 Mao-neechan... 288 00:19:41,440 --> 00:19:44,520 We were able to be together because we're childhood friends. 289 00:19:46,230 --> 00:19:48,400 I was able to love you this much! 290 00:19:51,320 --> 00:19:53,660 It doesn't matter how we met! 291 00:19:57,580 --> 00:19:59,160 I love you. 292 00:19:59,160 --> 00:20:02,380 I love you, too. 293 00:20:18,350 --> 00:20:19,480 Cut! 294 00:20:21,980 --> 00:20:25,020 Sorry, my contact is loose. 295 00:20:25,020 --> 00:20:26,860 Ah, that was great! 296 00:20:26,860 --> 00:20:28,940 That acting was really realistic! 297 00:20:30,820 --> 00:20:34,120 Amazing! You two looked like real lovers! 298 00:20:34,120 --> 00:20:36,490 I'm so moved! 299 00:20:36,490 --> 00:20:37,790 Thanks. 300 00:20:37,790 --> 00:20:39,540 Are you okay, Mao-neechan? 301 00:20:39,540 --> 00:20:41,460 Yeah, I'm fine. 302 00:20:41,460 --> 00:20:44,710 My contact has been acting up lately. 303 00:20:45,590 --> 00:20:46,460 Mao-neechan. 304 00:20:46,460 --> 00:20:47,630 Sorry. 305 00:20:47,630 --> 00:20:50,090 I'll go home first okay. 306 00:20:50,090 --> 00:20:51,340 Mao-neechan! 307 00:20:53,550 --> 00:20:56,600 Is Mizusawa-senpai all right? 308 00:21:24,500 --> 00:21:25,830 Mizusawa? 309 00:21:41,680 --> 00:21:42,810 Mizusawa. 310 00:23:25,450 --> 00:23:28,410 It doesn't matter how we start, huh? 311 00:23:28,920 --> 00:23:30,540 That's right. 312 00:23:31,000 --> 00:23:35,340 I want to hear your answer again, Futami-san. 313 00:23:35,340 --> 00:23:38,470 Even if you hate me, I... 21438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.